All language subtitles for noise.srt2.__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,040 Any episodes of deja vu in your group? 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,000 Why do we think these things happened before? 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,640 Something they didn't happen 4 00:00:09,710 --> 00:00:14,660 before in our minds as visions of the future supernatural stuff. 5 00:00:15,220 --> 00:00:17,530 Maybe when we die, the first thing to say is. 6 00:00:19,150 --> 00:00:20,240 I know the feeling. 7 00:00:21,380 --> 00:00:22,410 I was here before. 8 00:00:25,050 --> 00:00:25,570 How are you doing? 9 00:00:28,160 --> 00:00:28,980 Dying Rory. 10 00:00:30,130 --> 00:00:33,020 Spent 2 1/2 minutes exposed to the toxic cloud. 11 00:00:33,650 --> 00:00:36,390 Even if it doesn't kill me in a direct way, 12 00:00:36,470 --> 00:00:38,340 it will outlive me in my own body. 13 00:00:38,430 --> 00:00:41,910 I could die in a plane crash and an ID would be thriving 14 00:00:41,990 --> 00:00:44,300 as my remains were laid to rest of the computer. 15 00:00:44,430 --> 00:00:44,820 Told me. 16 00:00:45,230 --> 00:00:46,460 I'm truly sorry my friend. 17 00:00:47,430 --> 00:00:49,040 But computers make mistakes. 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,410 Carpet static can cause a mistake, but it was in the barracks. 19 00:00:53,500 --> 00:00:55,750 There wasn't part of the Flint hair. 20 00:00:55,840 --> 00:00:58,290 In the circus, there were always mistakes. 21 00:00:58,380 --> 00:00:59,960 Not a word to that bed about it, you know? 22 00:01:00,050 --> 00:01:01,800 The shipping devastated, of course. 23 00:01:01,890 --> 00:01:04,180 Sometimes I actually think I see it coming. 24 00:01:05,180 --> 00:01:08,170 At night, usually the thing I've always feared. 25 00:01:08,260 --> 00:01:09,110 And now it's here. 26 00:01:11,100 --> 00:01:12,400 Where there's no escape from death. 27 00:01:13,370 --> 00:01:15,520 How do we deal with this crushing others? 28 00:01:15,950 --> 00:01:16,640 We repressed. 29 00:01:16,730 --> 00:01:17,460 We disguise. 30 00:01:17,550 --> 00:01:18,500 You don't have a repressed. 31 00:01:18,670 --> 00:01:20,360 I wish there was something I could do. 32 00:01:20,450 --> 00:01:21,880 I wish I could outthink the problem. 33 00:01:21,970 --> 00:01:23,200 You thought Hitler would protect you? 34 00:01:24,590 --> 00:01:26,020 Some people are larger than life. 35 00:01:26,110 --> 00:01:27,700 Hitler is larger than death. 36 00:01:28,070 --> 00:01:29,060 I understand completely. 37 00:01:29,410 --> 00:01:31,080 And we because I wish I did. 38 00:01:31,690 --> 00:01:35,520 It's totally obvious that overwhelming horror would leave no room for your own. 39 00:01:35,610 --> 00:01:36,980 Death is a daring thing. 40 00:01:37,070 --> 00:01:38,380 You did the daring thrust. 41 00:01:39,170 --> 00:01:40,000 Daring but dumb. 42 00:01:43,650 --> 00:01:45,440 Just lose interest in myself. 43 00:01:46,210 --> 00:01:49,260 Take this I have another one at home in the drawer under my hot plate. 44 00:01:50,210 --> 00:01:51,460 As the round the field. 45 00:01:52,550 --> 00:01:52,940 It's loaded. 46 00:01:53,880 --> 00:01:56,050 It's gonna be anything but shoots real bullets. 47 00:01:56,540 --> 00:02:00,090 25 calibre Zumwalt automatic German name up your alley. 48 00:02:01,680 --> 00:02:02,960 I don't want anything I believe. 49 00:02:03,990 --> 00:02:04,410 There are two. 50 00:02:06,290 --> 00:02:07,660 Killers and daughters. 51 00:02:07,750 --> 00:02:08,880 Most of us are daughters. 52 00:02:09,150 --> 00:02:12,520 We don't have the dispositions, the rage, whatever it takes to be a killer. 53 00:02:12,610 --> 00:02:14,220 But think how excited. 54 00:02:14,920 --> 00:02:15,260 In theory. 55 00:02:16,240 --> 00:02:16,500 To kill. 56 00:02:17,720 --> 00:02:18,840 Who dies if you cannot? 57 00:02:19,770 --> 00:02:21,590 To kill him is to gain. 58 00:02:22,410 --> 00:02:23,240 Nice credit. 59 00:02:23,330 --> 00:02:23,730 Who knows? 60 00:02:24,530 --> 00:02:26,330 Maybe violence is a form of people. 61 00:02:27,490 --> 00:02:27,800 Maybe. 62 00:02:28,890 --> 00:02:29,570 Until death. 63 00:02:34,990 --> 00:02:39,090 And they were running because they didn't know what to do to tell the people. 64 00:02:40,060 --> 00:02:42,300 They were in all of it and was beautiful. 65 00:02:49,930 --> 00:02:51,080 The government knows. 66 00:02:55,890 --> 00:02:57,290 You're from the side. 67 00:03:01,860 --> 00:03:03,360 Widespread looting. 68 00:03:15,420 --> 00:03:16,550 What they see. 69 00:03:19,620 --> 00:03:21,130 See the moon. 70 00:03:32,030 --> 00:03:32,220 No. 71 00:03:45,910 --> 00:03:46,230 Treatment. 72 00:04:15,970 --> 00:04:17,530 Jacqueline doesn't have to leave. 73 00:04:22,690 --> 00:04:23,580 You have to say everything. 74 00:04:25,970 --> 00:04:26,280 Talk. 75 00:06:05,560 --> 00:06:06,230 Thank you. 76 00:06:38,210 --> 00:06:41,060 I have a feeling this Land Rover knows how to stay alive. 77 00:07:04,950 --> 00:07:05,450 I'd like to hear. 78 00:07:14,230 --> 00:07:14,700 The last time. 79 00:07:19,600 --> 00:07:20,260 Over there. 80 00:07:28,290 --> 00:07:29,350 You're behind this map. 81 00:07:35,790 --> 00:07:35,980 Here. 82 00:07:40,670 --> 00:07:42,460 1400 clock is pretty good. 83 00:07:51,740 --> 00:07:52,510 We're in the water. 84 00:07:53,680 --> 00:07:55,150 I realise that now. 85 00:08:00,090 --> 00:08:00,950 Don't turn off the engine. 86 00:08:05,950 --> 00:08:07,030 You should have laughs. 87 00:08:07,300 --> 00:08:08,050 Ask your father. 88 00:08:08,140 --> 00:08:09,130 We're going sideways. 89 00:08:10,770 --> 00:08:13,830 Doesn't anyone want to pay attention to what's actually happening? 90 00:08:14,470 --> 00:08:15,510 Credit reporting? 91 00:08:15,600 --> 00:08:16,060 The Creek? 92 00:08:16,150 --> 00:08:16,360 Ohh. 93 00:08:16,450 --> 00:08:17,520 I don't want credit. 94 00:08:17,610 --> 00:08:18,080 Forget it. 95 00:08:18,170 --> 00:08:21,350 Go back to your conversation and if there is a waterfall. 96 00:08:22,180 --> 00:08:23,360 That is there a waterfall? 97 00:09:12,390 --> 00:09:13,130 Turn back on. 98 00:09:19,400 --> 00:09:19,850 For it. 99 00:09:42,540 --> 00:09:42,730 Ohh. 100 00:09:54,440 --> 00:09:56,490 This is something that could actually kill somebody. 101 00:10:02,900 --> 00:10:03,170 Thank you. 102 00:10:24,420 --> 00:10:26,820 The cloud continues to travel W as residents 103 00:10:26,900 --> 00:10:29,480 are now being asked to relocate to Iron City, 104 00:10:29,560 --> 00:10:31,740 where local businesses have opened their doors 105 00:10:31,820 --> 00:10:34,390 to shelter evacuees who have been further displaced. 106 00:10:36,790 --> 00:10:37,330 Who are the men? 107 00:10:39,440 --> 00:10:40,850 Ask Invisible woman my legs. 108 00:10:44,830 --> 00:10:45,830 Because their parachutes, 109 00:10:45,910 --> 00:10:49,860 no one is allowed to leave the building, OK? 110 00:10:50,790 --> 00:10:54,280 If somebody comes up to me and says can I leave, 111 00:10:54,410 --> 00:10:58,140 I'm just going to say the same thing I'm saying now. 112 00:10:58,650 --> 00:11:02,280 No one is allowed to leave the building. 113 00:11:12,100 --> 00:11:14,530 I don't like the latest rumour, though. 114 00:11:15,360 --> 00:11:17,080 They're lowering in technicians 115 00:11:17,160 --> 00:11:21,790 from Army helicopters to plant microorganisms in the core of the toxic cloud. 116 00:11:23,730 --> 00:11:24,160 I don't know. 117 00:11:24,250 --> 00:11:27,290 It's like the greater the scientific advance, some more scared right now. 118 00:11:30,450 --> 00:11:33,400 Nothing on network, on a word, on a picture. 119 00:11:35,660 --> 00:11:39,810 On the glass bro channel, we rate 52 words by actual account. 120 00:11:40,550 --> 00:11:41,800 No film footage. 121 00:11:42,990 --> 00:11:48,930 Your life reports the speech thing happened so often that nobody cares. 122 00:11:49,720 --> 00:11:51,030 We were scared that death. 123 00:11:53,620 --> 00:11:57,330 Drove through a rain storm, we saw that deadly spectacle. 124 00:11:58,340 --> 00:12:01,710 The death ship hasn't sailed across the sky. 125 00:12:01,980 --> 00:12:04,060 Are they telling us it was insignificant? 126 00:12:04,580 --> 00:12:08,690 Do they think this is just television so they know it's real? 127 00:12:09,940 --> 00:12:14,230 Shouldn't the streets be crawling with cameras and reporters? 128 00:12:14,620 --> 00:12:17,250 Shouldn't we be yelling out the window at the leave us alone? 129 00:12:17,340 --> 00:12:18,630 We went through enough already. 130 00:12:19,120 --> 00:12:21,110 Haven't we earned the right to despise that? 131 00:12:21,200 --> 00:12:22,070 It is question. 132 00:12:25,870 --> 00:12:28,700 In this place we are quarantined. 133 00:12:30,250 --> 00:12:30,490 Like. 134 00:12:32,160 --> 00:12:32,840 Times. 135 00:12:33,750 --> 00:12:37,790 Everything we love and work for is under serious threat. 136 00:12:37,980 --> 00:12:40,550 Even if there hasn't been great loss of life, 137 00:12:40,790 --> 00:12:43,690 don't we deserve attention for our suffering? 138 00:12:45,760 --> 00:12:46,990 Listen clear. 139 00:13:09,780 --> 00:13:10,170 Before. 140 00:13:12,560 --> 00:13:13,080 So look. 141 00:13:14,460 --> 00:13:16,460 You were standing there, standing here. 142 00:13:18,510 --> 00:13:20,660 Teachers incredibly sharp and clear. 143 00:13:21,740 --> 00:13:23,620 Happened before hissing in the pipes, 144 00:13:23,870 --> 00:13:26,120 tiny little hairs standing out in your pores. 145 00:13:28,920 --> 00:13:29,250 Weather. 146 00:13:30,750 --> 00:13:31,010 Haunted. 147 00:13:33,070 --> 00:13:33,470 Gosh. 148 00:13:35,340 --> 00:13:35,840 North. 149 00:13:40,820 --> 00:13:44,510 It was nine days before they told us we could go back home. 150 00:13:46,610 --> 00:13:47,720 Welcome back shoppers. 151 00:13:48,480 --> 00:13:51,860 It's comforting to know the supermarket hasn't changed since the toxic event. 152 00:13:53,640 --> 00:13:55,450 In fact, the supermarket has only gotten better. 153 00:13:57,460 --> 00:14:01,160 Between the unpackaged meat and the fresh breads, like a Persian bazaar. 154 00:14:02,140 --> 00:14:03,170 Everything is fine, 155 00:14:03,620 --> 00:14:06,830 and will continue to be fine as long as the supermarket doesn't slip. 156 00:14:10,540 --> 00:14:13,440 Do you know the Tibetans believe there is a transitional state 157 00:14:13,520 --> 00:14:15,130 between death and rebirth? 158 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 I think when I come here. 159 00:14:19,380 --> 00:14:21,150 The supermarket is a waiting place. 160 00:14:21,240 --> 00:14:23,370 It recharges us spiritually. 161 00:14:23,520 --> 00:14:24,230 It's a gateway. 162 00:14:25,470 --> 00:14:26,240 Look how bright. 163 00:14:26,810 --> 00:14:28,720 Look how full of psychic data. 164 00:14:28,890 --> 00:14:32,040 Waves, radiation, all the letters and numbers are here. 165 00:14:32,090 --> 00:14:35,350 All the colours of the spectrum, all the voices and sounds, 166 00:14:35,430 --> 00:14:37,940 all the code words and ceremonial phrases. 167 00:14:38,210 --> 00:14:39,740 We just have to know how to decide correctly. 168 00:14:42,200 --> 00:14:43,470 I was that lovely woman of your. 169 00:14:44,680 --> 00:14:47,050 She's been different somehow since the event. 170 00:14:48,220 --> 00:14:49,520 Separate collecting comics. 171 00:14:49,610 --> 00:14:51,330 She wins her swimsuit all the time. 172 00:14:51,960 --> 00:14:54,810 She stares out of windows and cries for no reason. 173 00:14:54,860 --> 00:14:56,080 I don't know how to help her, 174 00:14:56,160 --> 00:15:00,740 and I've been distracted myself preparing for the Hidden conference back in school, 175 00:15:01,340 --> 00:15:03,790 stepping no longer wears her protective mask, 176 00:15:04,380 --> 00:15:07,850 and then I've got another doctor's appointment tomorrow. 177 00:15:08,400 --> 00:15:10,370 But as you say about your status isn't doing matter. 178 00:15:10,460 --> 00:15:13,260 Haven't told him since he hasn't found anything wrong. 179 00:15:13,350 --> 00:15:14,560 I'm not going to bring it up. 180 00:15:16,550 --> 00:15:17,240 It's all right. 181 00:15:17,810 --> 00:15:18,330 The wife. 182 00:15:19,150 --> 00:15:21,180 Do you know that Elvis struggling to help me with? 183 00:15:22,440 --> 00:15:25,010 Turns out, tragically, I would have won anyway. 184 00:15:25,100 --> 00:15:26,790 What happened could succus. 185 00:15:26,880 --> 00:15:27,970 My rival is. 186 00:15:29,300 --> 00:15:30,730 No longer in the land of the living. 187 00:15:31,510 --> 00:15:32,070 He said. 188 00:15:33,240 --> 00:15:37,410 Lost in the surf off Malibu during term break I found out an hour ago. 189 00:15:37,500 --> 00:15:38,230 Came right here. 190 00:15:39,690 --> 00:15:43,180 I'm sorry to tell you, particularly because of your condition. 191 00:15:46,800 --> 00:15:48,110 Lost in the surf? 192 00:15:49,610 --> 00:15:51,020 They have enormous man. 193 00:15:51,110 --> 00:15:51,960 He was big alright. 194 00:15:52,050 --> 00:15:53,220 Enormously so. 195 00:15:53,530 --> 00:15:56,260 He must have weighed 300 pounds easily. 196 00:15:56,310 --> 00:16:00,250 Dad, a big man like that, it's better not knowing than when they die, 197 00:16:00,330 --> 00:16:03,500 but better than than us being so enormous 198 00:16:03,580 --> 00:16:04,450 that they've died. 199 00:16:05,790 --> 00:16:07,700 I can picture him so clearly. 200 00:16:08,210 --> 00:16:11,920 Maybe once we stop denying that we can proceed calmly to die. 201 00:16:11,970 --> 00:16:12,160 We. 202 00:16:12,810 --> 00:16:14,500 Simply walked toward the sliding doors. 203 00:16:30,450 --> 00:16:30,700 Hi. 204 00:16:37,240 --> 00:16:37,750 Nothing. 205 00:16:39,600 --> 00:16:39,820 Saying. 206 00:16:51,360 --> 00:16:52,760 Death is nothing but sound. 207 00:16:55,560 --> 00:16:59,020 Here and forever sound all around. 208 00:17:00,090 --> 00:17:01,520 Uniform white. 209 00:17:11,260 --> 00:17:12,010 Strange boy. 210 00:17:14,560 --> 00:17:16,140 And we can picture the dead. 211 00:17:16,990 --> 00:17:18,540 Disregard last announcement. 212 00:17:19,180 --> 00:17:19,620 Disregard. 213 00:17:22,340 --> 00:17:23,090 Regard. 214 00:17:38,620 --> 00:17:40,510 Why is there any cheque ups, Mr Gladney? 215 00:17:40,740 --> 00:17:43,830 In the past, you were always afraid to know if anything was wrong. 216 00:17:44,000 --> 00:17:45,010 I'm still afraid. 217 00:17:45,660 --> 00:17:49,950 Well, I'm glad you're finally taking your status as patient seriously. 218 00:17:50,370 --> 00:17:50,930 Status. 219 00:17:51,460 --> 00:17:52,830 Once people leave the doctor's office, 220 00:17:52,910 --> 00:17:54,930 they tend to forget that they are patients. 221 00:17:55,180 --> 00:17:58,490 But a doctor doesn't cease being a doctor at close of day. 222 00:17:58,640 --> 00:17:59,960 Neither should patients. 223 00:18:00,880 --> 00:18:03,030 I don't think I like to potassium very much at all. 224 00:18:03,180 --> 00:18:04,170 But what's that mean? 225 00:18:04,520 --> 00:18:06,110 There isn't time to explain. 226 00:18:06,260 --> 00:18:08,610 We have true elevation and false elevation. 227 00:18:08,780 --> 00:18:09,830 That's all you need to know. 228 00:18:09,960 --> 00:18:12,110 Exactly how elevated is my potassium? 229 00:18:12,200 --> 00:18:14,430 It's gone through the roof, evidently. 230 00:18:14,720 --> 00:18:17,280 Could this potassium be an indication 231 00:18:17,360 --> 00:18:20,980 of some condition just beginning to manifest itself 232 00:18:21,060 --> 00:18:25,330 because some condition caused perhaps by an exposure 233 00:18:25,460 --> 00:18:30,630 and involuntary spillage intake, some substance, say, in the air? 234 00:18:30,860 --> 00:18:33,880 For rain, have you come in contact with such a substance? 235 00:18:34,090 --> 00:18:35,420 Were you exposed to that cloud? 236 00:18:35,510 --> 00:18:38,640 Where do the numbers show some sign of possible exposure? 237 00:18:38,740 --> 00:18:40,060 If you haven't been exposed, 238 00:18:40,140 --> 00:18:42,720 then they couldn't very well show a sign, could they? 239 00:18:42,930 --> 00:18:43,590 Could we agree? 240 00:18:43,710 --> 00:18:45,710 And you would have no reason to lie to me. 241 00:18:48,680 --> 00:18:51,230 I'm going to send you to Glassboro for further tests. 242 00:18:51,940 --> 00:18:55,590 They have a brand new facility called Autumn Harvest Farms. 243 00:18:55,940 --> 00:18:56,730 Have you heard of it? 244 00:18:57,820 --> 00:18:59,320 They have gleaming new equipment. 245 00:19:00,140 --> 00:19:02,300 It gleams absolutely. 246 00:19:03,340 --> 00:19:04,070 Don't understand you. 247 00:19:04,160 --> 00:19:06,350 Back to me with sealed results. 248 00:19:06,580 --> 00:19:09,130 Together as doctor and patients, 249 00:19:09,300 --> 00:19:12,150 we can do things that neither of us can do separately. 250 00:19:12,280 --> 00:19:14,670 Dr Liu, have you heard of Dilar? 251 00:19:15,630 --> 00:19:17,580 Is that an island in the Persian Gulf? 252 00:19:18,820 --> 00:19:22,170 They're all crucial for the survival of the web little white tablet. 253 00:19:23,370 --> 00:19:24,200 Never heard of it. 254 00:19:49,110 --> 00:19:53,590 Life is slowly but surely returning to normal here in blacksmith in the surrounding area. 255 00:19:54,600 --> 00:19:58,720 German Shepherds have sniffed out only a very low level of toxic material 256 00:19:58,800 --> 00:19:59,840 on the edge of town, 257 00:19:59,970 --> 00:20:01,660 but there is no more danger posed 258 00:20:01,740 --> 00:20:03,080 to humans or animals. 259 00:20:03,690 --> 00:20:07,480 The last emergency personnel are packing up and taking the dogs with them. 260 00:20:07,530 --> 00:20:10,690 The real issue was the kind of resistance around us everyday your radio, 261 00:20:10,770 --> 00:20:12,360 your TV, your microwave oven, 262 00:20:12,473 --> 00:20:14,100 the power lines outside your door. 263 00:20:14,270 --> 00:20:16,790 Forget toxic clouds, it's the electrical 264 00:20:16,870 --> 00:20:18,140 and magnetic fields. 265 00:20:18,730 --> 00:20:22,700 Industry would collapse if the true results of any of these investigations were released. 266 00:20:23,490 --> 00:20:26,250 You're talking with finding billions of dollars. 267 00:20:27,100 --> 00:20:29,290 That's a little extreme, isn't it? 268 00:20:29,460 --> 00:20:30,030 What's extreme? 269 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 What I said or what happened? 270 00:20:31,210 --> 00:20:32,410 Why are maxes upstate? 271 00:20:32,680 --> 00:20:34,050 Mums are always upstate. 272 00:20:34,140 --> 00:20:34,650 Same more. 273 00:20:34,790 --> 00:20:35,800 That's the way the snow melts 274 00:20:35,880 --> 00:20:37,480 is planned in the spring and flows downhill 275 00:20:37,560 --> 00:20:40,520 to the rest for us near the cities which are kept in the land 276 00:20:40,600 --> 00:20:42,150 of the state for exactly this reason. 277 00:20:42,920 --> 00:20:43,600 What do you think? 278 00:20:45,110 --> 00:20:45,860 Listen to me. 279 00:20:46,870 --> 00:20:48,780 Hold hands when you cross the street, okay. 280 00:20:49,890 --> 00:20:51,500 Be careful around swimming pools. 281 00:20:52,360 --> 00:20:55,010 If you think someone is a kidnapper, they probably are. 282 00:20:58,390 --> 00:20:59,260 Where you going? 283 00:20:59,630 --> 00:21:03,620 They gave me a new class at the church in one eating and drinking. 284 00:21:05,680 --> 00:21:06,790 And isn't it kind of late? 285 00:21:06,880 --> 00:21:07,650 It's almost night. 286 00:21:08,080 --> 00:21:08,810 What is night? 287 00:21:08,900 --> 00:21:10,190 It happened 7 a week. 288 00:21:10,280 --> 00:21:11,960 Where is the uniqueness in this? 289 00:21:16,720 --> 00:21:17,070 Jack. 290 00:21:18,350 --> 00:21:20,050 Can you help me with my homework after dinner? 291 00:21:22,750 --> 00:21:23,850 The homework was a canard. 292 00:21:24,350 --> 00:21:25,280 I want to show you something. 293 00:21:40,080 --> 00:21:40,270 Guy. 294 00:21:42,110 --> 00:21:42,630 There were four. 295 00:21:43,490 --> 00:21:44,500 Take one for proof. 296 00:21:44,630 --> 00:21:45,710 We need physical evidence. 297 00:21:47,950 --> 00:21:51,090 Nothing to bother should only say she doesn't remember 298 00:21:51,170 --> 00:21:53,980 where she put him there in the drugstore first thing in the morning 299 00:21:54,060 --> 00:21:58,670 and asked the pharmacist about how did you get that when around Christmas. 300 00:22:00,940 --> 00:22:01,570 Never heard of it. 301 00:22:02,290 --> 00:22:03,410 It's not on any worse. 302 00:22:04,500 --> 00:22:06,610 We have to call her doctor tomorrow. 303 00:22:07,270 --> 00:22:08,260 Call him now. 304 00:22:08,640 --> 00:22:09,940 This is serious, Jack. 305 00:22:10,030 --> 00:22:11,490 Something is wrong with her. 306 00:22:12,800 --> 00:22:13,420 Government home? 307 00:22:13,510 --> 00:22:14,200 Surprise him. 308 00:22:14,410 --> 00:22:15,130 If I get him at home, 309 00:22:15,210 --> 00:22:16,980 I won't be screened by receptionist. 310 00:22:17,170 --> 00:22:17,960 Calm at home. 311 00:22:18,110 --> 00:22:18,820 Wake him up. 312 00:22:19,050 --> 00:22:20,920 Trick him into telling us what we want to know. 313 00:22:21,930 --> 00:22:22,460 Wake him up. 314 00:22:22,550 --> 00:22:24,720 I'll trick him into telling us what we want to know. 315 00:22:24,810 --> 00:22:25,660 Hello, doctor. 316 00:22:25,750 --> 00:22:27,800 Hook Stratton, this is Jack Gladney. 317 00:22:27,890 --> 00:22:29,460 You treat my wife, Babette. 318 00:22:29,710 --> 00:22:30,340 OK. 319 00:22:30,470 --> 00:22:31,910 I'm sorry to call you at home. 320 00:22:32,770 --> 00:22:33,860 But I'm concerned about that. 321 00:22:33,950 --> 00:22:38,160 That's and I'm pretty sure the medication you prescribed is causing the problem. 322 00:22:38,450 --> 00:22:40,480 But problem memory lamps, 323 00:22:40,850 --> 00:22:43,530 you would call a doctor at home to talk about memory lapse. 324 00:22:44,210 --> 00:22:46,320 Everyone with memory lapse called the Doctor at home. 325 00:22:46,410 --> 00:22:47,380 What will we have? 326 00:22:47,590 --> 00:22:49,020 The ripple effect would be tremendous. 327 00:22:49,110 --> 00:22:50,990 They are frequent the lamps and. 328 00:22:52,630 --> 00:22:55,120 You would call a doctor at 10:00 o'clock at night. 329 00:22:55,990 --> 00:22:56,680 You would say to him. 330 00:22:56,770 --> 00:22:57,440 Memory lapse. 331 00:22:58,470 --> 00:22:59,960 Why not tell me she has gas? 332 00:23:00,370 --> 00:23:01,470 Call me at home for gas. 333 00:23:01,590 --> 00:23:04,800 Frequent and prolonged Dr it has to be the medication. 334 00:23:04,890 --> 00:23:05,740 What medication? 335 00:23:06,550 --> 00:23:06,780 Tylar. 336 00:23:07,170 --> 00:23:07,980 Never heard of it. 337 00:23:08,530 --> 00:23:09,990 Small white tablets. 338 00:23:11,590 --> 00:23:15,260 And an amber would describe a tablet and a small and white 339 00:23:15,340 --> 00:23:19,200 and expected doctor to respond at home after 10 at night. 340 00:23:19,530 --> 00:23:20,960 Why not tell me it is round? 341 00:23:21,330 --> 00:23:22,620 This is crucial to our case. 342 00:23:22,810 --> 00:23:24,240 It's an unlisted drug. 343 00:23:25,110 --> 00:23:25,940 I never thought. 344 00:23:26,180 --> 00:23:27,910 I certainly never prescribed it for your wife. 345 00:23:28,970 --> 00:23:29,990 Okay, sorry. 346 00:23:31,810 --> 00:23:33,800 Remember, in control of what I say to doctors. 347 00:23:36,450 --> 00:23:39,230 I will take the tablets and have it analysed by someone 348 00:23:39,310 --> 00:23:40,550 at the chemistry department at the. 349 00:23:41,830 --> 00:23:43,150 Unless you've already done that too. 350 00:23:44,400 --> 00:23:46,630 It's not a tablet in the old sense. 351 00:23:46,740 --> 00:23:49,810 The medication in Dallas, in case of polymer membrane, 352 00:23:50,040 --> 00:23:53,520 water in your gastrointestinal tract seeps through the membrane, 353 00:23:53,600 --> 00:23:54,890 carefully controlled break. 354 00:23:55,620 --> 00:23:56,840 What is the water do? 355 00:23:56,980 --> 00:23:57,440 It dissolves. 356 00:23:57,530 --> 00:23:59,100 The medication increased in the membrane. 357 00:23:59,190 --> 00:24:03,710 The medicine then passes out of the polymer tablets for single more. 358 00:24:04,360 --> 00:24:06,070 It took me a while to spank the wall. 359 00:24:06,320 --> 00:24:07,640 That's because it's laser drilled. 360 00:24:07,980 --> 00:24:10,960 It's only tiny but stunningly precise instrument. 361 00:24:11,940 --> 00:24:12,790 Leasers. 362 00:24:13,050 --> 00:24:13,920 Polymers. 363 00:24:15,140 --> 00:24:16,260 And any of this track, 364 00:24:16,340 --> 00:24:18,870 but I can tell you it's a wonderful little system. 365 00:24:20,440 --> 00:24:22,560 All this precision, the drug is delivered 366 00:24:22,640 --> 00:24:24,870 at specified rates over extended periods of time. 367 00:24:25,000 --> 00:24:26,570 That the system is efficient. 368 00:24:26,720 --> 00:24:27,710 I'm impressed. 369 00:24:28,170 --> 00:24:29,070 I'm even dazzled. 370 00:24:30,830 --> 00:24:33,120 Tell me what this medication is designed to do. 371 00:24:33,210 --> 00:24:34,480 What is dimar? 372 00:24:35,670 --> 00:24:36,080 I don't know. 373 00:24:36,170 --> 00:24:37,390 Of course you know you're brilliant. 374 00:24:37,480 --> 00:24:38,240 Everyone says so. 375 00:24:38,330 --> 00:24:39,900 What else can we say? 376 00:24:39,990 --> 00:24:41,540 I didn't neurochemistry. 377 00:24:41,690 --> 00:24:43,560 No one knows what that is, Jack. 378 00:24:43,610 --> 00:24:46,450 All I can tell you is starting is the substance contained in biology, 379 00:24:46,530 --> 00:24:48,240 some kind of psychopharmaceutical? 380 00:24:48,470 --> 00:24:51,400 It's probably designed to interact with a distant part of the. 381 00:24:52,730 --> 00:24:53,500 I wish I knew more. 382 00:24:54,430 --> 00:24:55,480 But I can tell you this. 383 00:24:56,380 --> 00:24:57,450 It's not on the market. 384 00:24:57,680 --> 00:25:00,150 I I found it in an ordinary prescription file. 385 00:25:00,290 --> 00:25:00,870 I don't care. 386 00:25:02,780 --> 00:25:03,450 This is annoying. 387 00:25:32,200 --> 00:25:34,180 It's time for a major dialogue. 388 00:25:34,460 --> 00:25:36,410 You know it, I know it. 389 00:25:36,880 --> 00:25:37,970 We found the dialer. 390 00:25:39,890 --> 00:25:42,740 Come on babe, it was taped to the radiator cover. 391 00:25:44,120 --> 00:25:45,590 I think the radiator cover, 392 00:25:45,860 --> 00:25:48,810 that's exactly what Denise predicted you would say. 393 00:25:48,940 --> 00:25:50,080 She's usually right. 394 00:25:50,170 --> 00:25:51,230 They'll tell me all about that. 395 00:25:52,260 --> 00:25:54,470 It's not for my sake than for your little girls. 396 00:25:55,000 --> 00:25:57,250 She's been worried, worried sick. 397 00:25:57,660 --> 00:25:59,590 Besides, you have no more room to manoeuvre. 398 00:25:59,680 --> 00:26:01,230 We've backed you against the wall. 399 00:26:01,360 --> 00:26:03,770 I had one of the tablets analysed by an expert. 400 00:26:04,850 --> 00:26:07,080 Tyler is almost as ingenious 401 00:26:07,160 --> 00:26:10,300 as the microorganisms that eat the billowing cloud. 402 00:26:12,200 --> 00:26:13,620 We know something else, 403 00:26:13,700 --> 00:26:16,090 something crucially damaging to your case. 404 00:26:16,220 --> 00:26:19,440 We know Dilar is not available to the general public, 405 00:26:19,840 --> 00:26:20,830 as you well know. 406 00:26:20,920 --> 00:26:23,140 I don't have the temperament to hound people, 407 00:26:23,220 --> 00:26:25,470 but Denise is a different kind of person. 408 00:26:25,940 --> 00:26:27,740 If you don't tell me what I want to know, 409 00:26:27,820 --> 00:26:31,950 well, at least your little girl, she'll come in you with everything she has. 410 00:26:32,320 --> 00:26:34,850 She'll hammer you right into the ground. 411 00:26:35,340 --> 00:26:35,790 You know what? 412 00:26:35,880 --> 00:26:36,210 Right? 413 00:26:52,520 --> 00:26:54,290 Just let me tell it in my own way. 414 00:26:55,020 --> 00:26:55,640 Take your time. 415 00:26:56,530 --> 00:26:57,670 We've got all day. 416 00:26:58,030 --> 00:27:00,240 I'll be right here for as long as it takes. 417 00:27:06,490 --> 00:27:08,290 I don't know exactly when it started. 418 00:27:09,780 --> 00:27:11,550 Maybe a year and a half ago. 419 00:27:13,090 --> 00:27:15,450 I thought I was going through a phase, 420 00:27:15,950 --> 00:27:20,560 some kind of watermark period in my life, landmark. 421 00:27:22,330 --> 00:27:25,110 Could have subtly in I thought middle age. 422 00:27:25,340 --> 00:27:26,340 Something like that. 423 00:27:26,430 --> 00:27:28,680 The condition will go away and forget all about it. 424 00:27:28,770 --> 00:27:29,770 But it didn't go away. 425 00:27:29,920 --> 00:27:30,780 What condition? 426 00:27:30,920 --> 00:27:32,110 Never run that for now. 427 00:27:32,330 --> 00:27:33,550 I've never seen you like this. 428 00:27:33,980 --> 00:27:35,130 This is the whole point of bad. 429 00:27:35,220 --> 00:27:37,370 That she is a joyous person. 430 00:27:37,760 --> 00:27:39,810 She doesn't succumb to gloom. 431 00:27:39,900 --> 00:27:40,770 Self pity. 432 00:27:41,000 --> 00:27:42,360 Let me tell it Jack. 433 00:27:42,540 --> 00:27:42,930 All right. 434 00:27:44,450 --> 00:27:45,500 You know how I need them. 435 00:27:45,590 --> 00:27:47,490 I think everything is correctable. 436 00:27:47,610 --> 00:27:50,930 Given the right attitude, a person can change a harmful condition 437 00:27:51,010 --> 00:27:55,810 by reducing it to its simplest parts and went to libraries and book stores, 438 00:27:55,890 --> 00:27:57,630 watched cable TV, 439 00:27:57,710 --> 00:27:59,670 made lists and diagrams, 440 00:27:59,750 --> 00:28:01,650 talked to a wholly seek man and Iron City, 441 00:28:01,730 --> 00:28:04,530 even studied the cult, adding the books in the attics 442 00:28:04,610 --> 00:28:07,350 are you and Denise wouldn't find them and wonder what was going on. 443 00:28:07,480 --> 00:28:09,130 All this without my knowing. 444 00:28:09,410 --> 00:28:12,740 The whole point of barbell is that she speaks to me, 445 00:28:13,110 --> 00:28:14,220 she reveals. 446 00:28:14,400 --> 00:28:18,580 And confides this is not a story about your disappointment, 447 00:28:18,660 --> 00:28:19,570 not silence. 448 00:28:19,700 --> 00:28:22,750 The theme of this story is my pain and my attempts to end it. 449 00:28:24,690 --> 00:28:27,540 I did all this research, but I was getting nowhere. 450 00:28:27,810 --> 00:28:29,680 The condition hung over my life. 451 00:28:30,550 --> 00:28:35,080 And one day at the supermarket, I was reading an tabloid in line. 452 00:28:35,450 --> 00:28:37,900 There was an ad, never mind exactly what it said. 453 00:28:38,050 --> 00:28:40,410 Volunteers wanted for secret research. 454 00:28:40,500 --> 00:28:42,320 This is all you have to know. 455 00:28:43,320 --> 00:28:44,730 I answered the ad 456 00:28:45,280 --> 00:28:49,790 and was interviewed by a small firm doing research in psychobiology. 457 00:28:50,320 --> 00:28:54,790 Let's call the company Grey Research, although that's not the true name. 458 00:28:54,940 --> 00:28:55,830 Let's call my contacts. 459 00:28:56,640 --> 00:28:57,590 Mr Grey. 460 00:28:57,720 --> 00:28:59,930 Mr Grey is a composite. 461 00:28:59,980 --> 00:29:03,750 I was eventually in touch with three or four or more people 462 00:29:03,840 --> 00:29:08,190 at the turn of those long low pale brick buildings 463 00:29:08,270 --> 00:29:13,650 with electrified fencing and low profile shrubbery headquarters. 464 00:29:15,290 --> 00:29:20,090 Point is, I took test after test, emotional, psychological, 465 00:29:20,170 --> 00:29:22,900 motor response, brain activity, Mr Grey said. 466 00:29:23,030 --> 00:29:25,340 There were three finalists and I was one of them. 467 00:29:25,490 --> 00:29:26,880 Finalists for what? 468 00:29:27,910 --> 00:29:29,760 We were to be test subjects 469 00:29:29,950 --> 00:29:34,620 in the development of a super experimental and top secret drug code name. 470 00:29:36,130 --> 00:29:36,820 Tyler. 471 00:29:38,280 --> 00:29:41,770 He found a dialogue receptor in the human brain 472 00:29:41,850 --> 00:29:45,010 and was putting the finishing touches on the tablet itself. 473 00:29:45,770 --> 00:29:48,720 I felt hopeful for the first time in so long. 474 00:29:50,200 --> 00:29:52,120 But there were many dangers in running tests 475 00:29:52,200 --> 00:29:54,600 on humans, among other things, 476 00:29:54,680 --> 00:29:55,930 that could cause death. 477 00:29:56,140 --> 00:29:59,190 Or I could live, but my brain could die. 478 00:29:59,280 --> 00:30:02,540 Or I could not distinguish words from things, 479 00:30:02,620 --> 00:30:04,740 so that if someone said speeding bullet, 480 00:30:04,820 --> 00:30:06,080 I'd fall to the floor and take cover. 481 00:30:06,920 --> 00:30:09,910 In the end, it just made me forget things. 482 00:30:10,080 --> 00:30:12,010 And they let you go ahead anyway. 483 00:30:12,480 --> 00:30:13,930 A human test animal. 484 00:30:14,480 --> 00:30:15,230 No they didn't. 485 00:30:16,880 --> 00:30:19,220 They finally said it was all too risky. 486 00:30:19,630 --> 00:30:22,240 Legally, ethically, so forth. 487 00:30:22,330 --> 00:30:24,220 Well, that's good, no? 488 00:30:25,260 --> 00:30:26,830 I refuse to accept this. 489 00:30:29,640 --> 00:30:31,900 I want you to try to understand what happened next. 490 00:30:33,620 --> 00:30:35,000 If I'm going to tell you this story at all, 491 00:30:35,080 --> 00:30:36,760 I have to include this aspect of it, 492 00:30:36,840 --> 00:30:39,020 this grubby little corner of the human heart. 493 00:30:40,820 --> 00:30:43,110 You say, Babbitt reveals and confide. 494 00:30:43,460 --> 00:30:45,240 This is the point of that good. 495 00:30:46,940 --> 00:30:48,570 I will reveal and confide. 496 00:30:50,080 --> 00:30:51,680 But you don't want to know what happened. 497 00:30:53,640 --> 00:30:54,750 You think you do, but. 498 00:30:55,910 --> 00:30:56,460 You don't. 499 00:30:58,570 --> 00:31:01,070 Mr Grey and I made a private arrangement. 500 00:31:03,040 --> 00:31:05,110 We would conduct the experiments on our own. 501 00:31:06,610 --> 00:31:08,380 I would be cured of my condition 502 00:31:08,460 --> 00:31:11,540 and he would be acclaimed for a wonderful medical breakthrough. 503 00:31:16,360 --> 00:31:17,830 It involved an indiscretion. 504 00:31:19,850 --> 00:31:23,070 It was the only way I could get Mr Grey to let me use the drug. 505 00:31:23,850 --> 00:31:25,970 It was my last resort, my last hope. 506 00:31:27,240 --> 00:31:30,740 First it offered in my mind, now I offered my body. 507 00:31:36,650 --> 00:31:38,300 How would you offer your body 508 00:31:38,380 --> 00:31:40,480 to a composite of three or more people? 509 00:31:42,570 --> 00:31:43,810 This is a compound person. 510 00:31:45,340 --> 00:31:46,900 Let's concentrate on the agenda. 511 00:31:48,250 --> 00:31:50,290 How many cents are we talking about? 512 00:31:50,920 --> 00:31:51,950 Just one person. 513 00:31:52,000 --> 00:31:56,220 Jack and I keep a key person, the project manager, 514 00:31:56,300 --> 00:32:00,230 so we are no longer referring to the Mr Grey who is a composite. 515 00:32:00,460 --> 00:32:01,960 He is now one person. 516 00:32:05,310 --> 00:32:09,270 We went to a private little motel room. 517 00:32:12,600 --> 00:32:14,170 Never mind where it went. 518 00:32:16,350 --> 00:32:18,540 It had the TV under the ceiling. 519 00:32:19,550 --> 00:32:20,260 This is 520 00:32:21,210 --> 00:32:22,080 all I remember. 521 00:32:22,210 --> 00:32:26,440 I was so ashamed that I wore a ski mask to cover my face. 522 00:32:37,240 --> 00:32:38,650 You called this an indiscretion. 523 00:32:38,740 --> 00:32:41,390 You knew you traded sex for pills. 524 00:32:41,800 --> 00:32:45,670 You walk barefoot on the fire retardant carpet. 525 00:32:46,280 --> 00:32:52,300 Mr Grey put his car rental keys on the dresser and then he entered you. 526 00:32:54,010 --> 00:32:56,820 You know how I feel about that word. 527 00:32:56,910 --> 00:32:58,700 He affected what is called entry. 528 00:32:58,790 --> 00:33:01,560 In other words, he inserted himself inside you. 529 00:33:01,650 --> 00:33:03,540 No one was inside anyone. 530 00:33:03,750 --> 00:33:06,080 I I did what I had to do. 531 00:33:06,210 --> 00:33:07,300 I was remote. 532 00:33:07,870 --> 00:33:11,560 I I I was outside of myself. 533 00:33:11,650 --> 00:33:14,020 It was a capitalist transaction. 534 00:33:14,230 --> 00:33:17,400 You cherish your wife, who tells you everything. 535 00:33:17,550 --> 00:33:21,340 I am doing my best to be that person. 536 00:33:21,730 --> 00:33:23,530 I'm only trying to understand. 537 00:33:25,710 --> 00:33:30,300 How many times did you go to this motel for the last like continuing basis? 538 00:33:30,390 --> 00:33:33,720 For some months that was the agreement did? 539 00:33:36,690 --> 00:33:38,540 Did you enjoy having sex with them? 540 00:33:41,330 --> 00:33:44,170 I only remember the TV after the ceiling came down in us. 541 00:33:59,360 --> 00:34:00,860 Did he have a sense of humour? 542 00:34:01,860 --> 00:34:04,590 I know women appreciate men who can joke about sex. 543 00:34:04,700 --> 00:34:06,740 I can't, unfortunately, 544 00:34:06,820 --> 00:34:10,150 and after this I don't think there's much chance I'll be able to learn. 545 00:34:10,590 --> 00:34:11,600 It's better if you know. 546 00:34:14,500 --> 00:34:14,880 He's not. 547 00:34:15,940 --> 00:34:17,500 Short, young little. 548 00:34:17,590 --> 00:34:19,610 He doesn't laugh or crying. 549 00:34:19,700 --> 00:34:20,810 It's for your own good. 550 00:34:42,070 --> 00:34:43,480 You have to tell me who he is. 551 00:34:45,090 --> 00:34:46,700 How do I know you will kill him? 552 00:34:47,070 --> 00:34:48,400 Because I've got a killer. 553 00:34:48,670 --> 00:34:49,740 You're man, Jack. 554 00:34:49,830 --> 00:34:52,300 We all know about men and they're insane. 555 00:34:52,390 --> 00:34:53,490 Jealous rage. 556 00:34:53,540 --> 00:34:55,447 This is something that are very good at 557 00:34:56,160 --> 00:34:56,470 that. 558 00:34:58,300 --> 00:35:00,440 Two garbage bags and twist Tyler. 559 00:35:05,280 --> 00:35:06,330 This is still going on. 560 00:35:09,850 --> 00:35:15,060 The trick didn't work, at least on me. 561 00:35:21,420 --> 00:35:22,670 I don't think I should go. 562 00:35:26,240 --> 00:35:27,130 You know too. 563 00:35:36,160 --> 00:35:36,590 Hmm. 564 00:37:06,210 --> 00:37:06,770 Take a minute. 565 00:37:09,300 --> 00:37:09,910 This much? 566 00:37:11,260 --> 00:37:12,740 I have to know what's the condition. 567 00:37:17,420 --> 00:37:18,490 I'm afraid to die. 568 00:37:20,930 --> 00:37:21,220 3. 569 00:37:22,680 --> 00:37:23,180 You. 570 00:37:26,150 --> 00:37:27,130 You're still young. 571 00:37:28,390 --> 00:37:30,760 You run up and down the stadium steps. 572 00:37:31,190 --> 00:37:33,040 This is not a reasonable fear. 573 00:37:34,150 --> 00:37:37,390 I just can't believe that we're all itching 574 00:37:37,470 --> 00:37:38,900 to it's not existence. 575 00:37:41,670 --> 00:37:42,400 It hurts. 576 00:37:42,490 --> 00:37:43,220 Be jacking. 577 00:37:43,410 --> 00:37:44,760 It will go away. 578 00:37:45,470 --> 00:37:48,660 Everyone fears theirs, Mr Grayson. 579 00:37:48,810 --> 00:37:50,820 I was extra sensitive to that. 580 00:37:51,090 --> 00:37:52,780 I fear it right up front. 581 00:37:52,870 --> 00:37:55,600 That's why he was speaker, to confuse me. 582 00:37:57,180 --> 00:37:58,550 And who's obsessed by death? 583 00:37:58,980 --> 00:38:00,240 I've always been the one. 584 00:38:02,240 --> 00:38:03,150 I love you. 585 00:38:04,070 --> 00:38:06,330 I just feel it does more that I love you. 586 00:38:07,860 --> 00:38:08,180 The group. 587 00:38:10,360 --> 00:38:12,780 There's something I promised myself I wouldn't tell you. 588 00:38:14,870 --> 00:38:16,660 I'm tentatively scheduled to die. 589 00:38:18,130 --> 00:38:22,140 It won't happen tomorrow or the next day, but it's in the works. 590 00:38:23,130 --> 00:38:27,620 So we are no longer talking about fear and floating terror. 591 00:38:27,710 --> 00:38:30,890 This is the heart of heavy thing, the fact itself. 592 00:38:32,240 --> 00:38:33,820 Apparently, in the amount of time 593 00:38:33,900 --> 00:38:37,710 that it took me to walk from my door to the gas station pumping, 594 00:38:37,820 --> 00:38:40,250 I was exposed to enough chemicals in the air. 595 00:38:41,320 --> 00:38:44,200 Imagining yourself Dad is one of the cheapest, sleaziest, 596 00:38:44,280 --> 00:38:45,510 most satisfying forms. 597 00:38:45,640 --> 00:38:49,210 Childish self pity probably wouldn't take as a kid imagining yourself down. 598 00:38:51,260 --> 00:38:52,810 And whenever we said about something, 599 00:38:53,000 --> 00:38:55,510 I imagine all my friends, relatives and colleagues say ohh, 600 00:38:55,590 --> 00:38:56,840 okay, I've been around the castle. 601 00:38:57,260 --> 00:38:58,580 They're very, very strong. 602 00:38:58,670 --> 00:38:59,510 They were nice to me. 603 00:39:02,110 --> 00:39:04,270 Trust me, it's natural and important. 604 00:39:04,360 --> 00:39:07,250 There's something even more childish than satisfying itself. 605 00:39:07,880 --> 00:39:09,230 Something that explains why, right? 606 00:39:21,010 --> 00:39:22,080 Saying goodbye to other people. 607 00:39:24,850 --> 00:39:25,600 Show me your. 608 00:39:28,660 --> 00:39:28,850 1. 609 00:39:34,180 --> 00:39:34,810 Life again. 610 00:39:40,010 --> 00:39:40,380 Anything. 611 00:39:44,050 --> 00:39:44,480 Rider. 612 00:39:47,350 --> 00:39:47,580 In the. 613 00:40:21,710 --> 00:40:22,280 What you doing? 614 00:40:24,310 --> 00:40:25,280 Don't worry, it's only me. 615 00:40:26,520 --> 00:40:27,430 No, no, it's. 616 00:40:30,810 --> 00:40:31,820 No, they're looking for. 617 00:40:33,770 --> 00:40:35,860 Bottom there were three tablets left. 618 00:40:36,020 --> 00:40:36,420 How do you know? 619 00:40:36,510 --> 00:40:37,000 I took it? 620 00:40:37,530 --> 00:40:38,220 I know it. 621 00:40:38,370 --> 00:40:38,980 You know it. 622 00:40:39,550 --> 00:40:41,520 Somebody wants to tell me what Tyler really is. 623 00:40:41,690 --> 00:40:44,600 Maybe we'll get somewhere and your mother no longer takes the medication. 624 00:40:44,770 --> 00:40:47,230 Whatever your reason for holding the bottle, it's not valid. 625 00:40:55,490 --> 00:40:56,620 I hear the recent scare. 626 00:40:57,510 --> 00:40:59,540 I thought something was about to happen. 627 00:40:59,630 --> 00:41:01,680 It turned out it was wrong, thank goodness. 628 00:41:01,770 --> 00:41:03,280 But there were lingering effects. 629 00:41:04,980 --> 00:41:06,670 Good, that's the problem. 630 00:41:06,800 --> 00:41:08,930 Isn't it enough for you to know your problem exists? 631 00:41:09,020 --> 00:41:10,220 I just don't wanna be tricked. 632 00:41:10,310 --> 00:41:11,850 There's no question of tricking. 633 00:41:12,320 --> 00:41:14,770 I just need the medication that took into my mother. 634 00:41:15,180 --> 00:41:15,850 Ohh, I think so. 635 00:41:15,940 --> 00:41:17,010 My schemas by the way. 636 00:41:18,770 --> 00:41:19,510 Drug addict. 637 00:41:21,410 --> 00:41:22,460 Each one could get divorced. 638 00:41:22,550 --> 00:41:22,820 Are you? 639 00:41:23,580 --> 00:41:24,410 Why would you ask? 640 00:41:25,670 --> 00:41:26,520 Something like that. 641 00:41:27,410 --> 00:41:27,810 Sometimes. 642 00:41:34,340 --> 00:41:35,560 We are talking about death. 643 00:41:38,800 --> 00:41:39,360 I fear it. 644 00:41:41,290 --> 00:41:43,940 And the tablets probably don't work, but maybe they realised me. 645 00:41:44,070 --> 00:41:44,830 And even if they don't, 646 00:41:44,910 --> 00:41:47,270 it doesn't matter what they are on the ego to be humour. 647 00:41:48,140 --> 00:41:49,290 Isn't that a little stupid? 648 00:41:49,380 --> 00:41:50,920 This is what happens to desperate people. 649 00:41:52,540 --> 00:41:55,500 You you remember you heard on the radio little big cloud 650 00:41:55,580 --> 00:41:56,380 called sweaty palms 651 00:41:56,460 --> 00:41:58,110 and then your palms got sweaty, didn't they? 652 00:41:58,620 --> 00:42:02,370 The power of suggestion makes some people sick and other people well. 653 00:42:03,160 --> 00:42:04,820 If I think it will help me, it will help. 654 00:42:07,290 --> 00:42:08,180 Through the bottle away. 655 00:42:08,230 --> 00:42:11,100 No, you didn't put it in the garbage compactor 656 00:42:11,510 --> 00:42:12,600 a few days ago. 657 00:44:49,000 --> 00:44:49,230 Hello. 658 00:44:50,750 --> 00:44:51,740 I'd like to buy some dinner. 659 00:44:53,760 --> 00:44:55,650 Read the field where the field. 660 00:44:57,010 --> 00:44:57,660 Clear the grid. 661 00:44:59,510 --> 00:45:02,010 The roadway motor driven town. 662 00:45:03,390 --> 00:45:03,950 Roommate. 663 00:45:09,580 --> 00:45:09,780 It's. 664 00:45:13,740 --> 00:45:14,690 Of the baseball. 665 00:45:16,280 --> 00:45:16,820 Their needs are. 666 00:45:18,960 --> 00:45:19,340 As I know. 667 00:45:27,530 --> 00:45:27,940 Hitler. 668 00:45:30,550 --> 00:45:30,890 You're dead. 669 00:45:50,180 --> 00:45:50,960 A lot of water. 670 00:45:55,200 --> 00:45:56,270 Don't wait up for me tonight. 671 00:45:58,760 --> 00:46:00,610 You take the car. 672 00:46:01,680 --> 00:46:02,930 I don't need our car. 673 00:46:06,740 --> 00:46:07,820 It's a chilling here. 674 00:46:10,390 --> 00:46:11,800 You know that surely it means. 675 00:46:17,400 --> 00:46:18,350 Are your skin mask. 676 00:46:39,970 --> 00:46:41,340 Champagne also. 677 00:46:42,600 --> 00:46:46,760 And when the but of course window was a camera in your car keys, okay. 678 00:47:08,150 --> 00:47:08,520 Why? 679 00:47:12,310 --> 00:47:15,780 Instead of your man Jack, we all know about man, 680 00:47:15,860 --> 00:47:17,590 and they're insane, jealous rage. 681 00:47:23,190 --> 00:47:23,440 Still. 682 00:47:24,700 --> 00:47:26,680 Maybe violence is a form of free bird. 683 00:47:29,790 --> 00:47:30,310 And maybe. 684 00:47:31,040 --> 00:47:32,170 You can kill death. 685 00:49:54,870 --> 00:49:55,720 New hardship? 686 00:49:56,840 --> 00:49:57,790 Or something. 687 00:50:07,170 --> 00:50:07,690 I know you. 688 00:50:08,630 --> 00:50:08,910 Yes. 689 00:50:09,950 --> 00:50:10,970 Husband alone. 690 00:50:12,290 --> 00:50:13,630 And the chicken and cheese. 691 00:50:19,230 --> 00:50:19,810 No wonder. 692 00:50:26,460 --> 00:50:27,180 What do you want? 693 00:50:29,070 --> 00:50:30,030 I want some dialogue. 694 00:50:36,450 --> 00:50:37,090 What do you want? 695 00:50:39,060 --> 00:50:39,660 I want to live. 696 00:50:41,390 --> 00:50:42,340 But you're dying. 697 00:50:43,480 --> 00:50:44,040 I don't work. 698 00:50:44,950 --> 00:50:45,800 Then we agree. 699 00:50:47,820 --> 00:50:50,810 To enter the rooms to agree on a certain kind of behaviour. 700 00:50:52,980 --> 00:50:54,000 It isn't a street or. 701 00:50:55,010 --> 00:50:56,810 From the parking lot, for instance. 702 00:50:59,170 --> 00:51:01,680 The point of rooms is that they are inside. 703 00:51:02,640 --> 00:51:03,390 Good point. 704 00:51:04,030 --> 00:51:07,390 There is an unwritten agreement between a person who enters the room and. 705 00:51:08,510 --> 00:51:10,340 Person whose whom has been entered. 706 00:51:11,420 --> 00:51:15,550 The rooms inside this is what people have rooms have to the wheel is different. 707 00:51:15,640 --> 00:51:19,280 Failed to Lawrence Meadows, fields artist who makes perfect sense. 708 00:51:20,070 --> 00:51:22,620 To convert Fahrenheit to Celsius. 709 00:51:23,500 --> 00:51:24,240 This is what you do. 710 00:51:25,930 --> 00:51:27,910 Wasn't always receiving now. 711 00:51:28,730 --> 00:51:29,800 That's what I was thinking. 712 00:51:30,310 --> 00:51:31,770 I was doing important work. 713 00:51:35,340 --> 00:51:36,580 I envied myself. 714 00:51:38,360 --> 00:51:40,710 Without fears and everyday thing, 715 00:51:41,510 --> 00:51:42,430 you can live with it. 716 00:51:42,940 --> 00:51:46,770 Are you saying there's no death as we know it without the element of fear? 717 00:51:48,240 --> 00:51:50,320 Just tools dialer fail. 718 00:51:52,090 --> 00:51:52,900 Reluctantly. 719 00:51:54,410 --> 00:51:55,130 With everybody. 720 00:51:56,820 --> 00:51:57,630 With our bodies. 721 00:51:58,770 --> 00:52:00,290 But it will definitely come. 722 00:52:00,480 --> 00:52:02,690 Maybe now, maybe never eventually. 723 00:52:03,450 --> 00:52:06,280 There will be an effective medication you're saying, 724 00:52:06,480 --> 00:52:09,100 which is between these two neither stuff like can. 725 00:52:09,750 --> 00:52:10,820 I was just thinking that. 726 00:52:16,480 --> 00:52:17,610 How much do you want to buy? 727 00:52:19,200 --> 00:52:20,290 How much do we need? 728 00:52:20,640 --> 00:52:22,160 You're a big man, middle-aged. 729 00:52:24,970 --> 00:52:26,340 That's just describe your language. 730 00:52:28,950 --> 00:52:30,540 I see you in person. 731 00:52:32,400 --> 00:52:33,990 Dark brown leather jacket. 732 00:52:34,880 --> 00:52:36,460 Champagne coloured pens. 733 00:52:37,420 --> 00:52:38,420 Tell me on correctly. 734 00:52:40,330 --> 00:52:42,770 I learned my English watching American TV. 735 00:52:44,360 --> 00:52:48,990 I'm barely forget the time I had in this room before became misplaced. 736 00:52:50,920 --> 00:52:52,620 There was a woman in the scheme and. 737 00:52:55,260 --> 00:52:56,860 Name scapes me at the moment. 738 00:52:58,930 --> 00:52:59,390 Very good. 739 00:53:03,010 --> 00:53:05,180 Let me tell you this is how I learned my English. 740 00:53:44,290 --> 00:53:44,560 Different. 741 00:53:58,290 --> 00:53:58,490 Okay. 742 00:54:06,960 --> 00:54:07,270 Words. 743 00:54:08,840 --> 00:54:09,450 Someone said. 744 00:54:10,180 --> 00:54:14,060 The following plane I fall to the floor and take cover. 745 00:54:20,520 --> 00:54:21,560 100 aircraft. 746 00:54:26,900 --> 00:54:27,760 Why are you here, right? 747 00:54:28,800 --> 00:54:31,090 To buy, you're very wise, you know that? 748 00:54:31,600 --> 00:54:32,700 It's because I'm dying. 749 00:54:34,470 --> 00:54:34,930 This stuff. 750 00:54:36,610 --> 00:54:37,630 I'm still dying, 751 00:54:37,710 --> 00:54:40,600 but it won't be time this comes to the same thing. 752 00:54:42,220 --> 00:54:43,100 Healing bullets. 753 00:54:46,450 --> 00:54:47,140 You feeling? 754 00:55:02,770 --> 00:55:05,110 My name is Chuck Gladney, and I'm here to kill you. 755 00:55:06,120 --> 00:55:08,360 I'm a former dying who's now a killer. 756 00:55:09,380 --> 00:55:11,010 You know my wife better. 757 00:55:11,900 --> 00:55:13,490 She wore the ski mask. 758 00:55:13,820 --> 00:55:16,710 She wore the ski mask so as not to kiss my face. 759 00:55:17,710 --> 00:55:22,540 Which he said was undermining, I told her rulers inside 760 00:55:22,620 --> 00:55:24,460 do not enter, not agreeing to this. 761 00:55:24,970 --> 00:55:29,210 This is the point in supposed to emerging coastlines, continental plate or. 762 00:55:31,440 --> 00:55:32,840 Could you naturally? 763 00:55:34,710 --> 00:55:36,490 Vegetables and. 764 00:55:38,640 --> 00:55:39,100 No fish. 765 00:55:40,470 --> 00:55:41,240 No food. 766 00:55:42,050 --> 00:55:44,960 Or fruit vegetables. 767 00:55:46,210 --> 00:55:48,100 Animal proteins, no. 768 00:55:48,190 --> 00:55:50,590 Grains, no matter or. 769 00:55:52,000 --> 00:55:53,210 Lots of sliding roof. 770 00:55:54,190 --> 00:55:55,090 Will be 12, 771 00:55:55,480 --> 00:55:58,420 and that's the vegetables to regulate insulin release, 772 00:55:58,500 --> 00:55:59,510 but no meat. 773 00:56:00,420 --> 00:56:01,470 No fish, no fruit. 774 00:56:02,940 --> 00:56:04,620 There are endless workable combinations. 775 00:56:06,630 --> 00:56:08,560 Did you ever wonder why out of 32 team? 776 00:56:09,770 --> 00:56:11,500 These four coats were strong. 777 00:56:17,210 --> 00:56:18,880 I'll be back with an answer in a minute. 778 00:57:52,230 --> 00:57:52,530 Shut up. 779 00:58:05,210 --> 00:58:06,090 You've been shot. 780 00:58:09,200 --> 00:58:10,340 Ohh some of you. 781 00:58:12,470 --> 00:58:13,310 I'm sorry. 782 00:58:14,050 --> 00:58:18,700 This could represent the leading edge of some warmer air. 783 00:58:20,180 --> 00:58:22,830 Mr ricocheted off my roof and hit my leg. 784 00:58:23,250 --> 00:58:24,840 How did you know I'd be here? 785 00:58:26,210 --> 00:58:26,740 Killers. 786 00:58:29,790 --> 00:58:30,640 He needs help. 787 00:58:30,780 --> 00:58:31,900 Come on, let's get him out of here. 788 00:58:33,450 --> 00:58:34,140 You need help. 789 00:58:35,720 --> 00:58:40,080 Because you give him a noted gun, or I was thinking I shot him three times, 790 00:58:40,160 --> 00:58:41,390 but it was only twice. 791 00:58:41,660 --> 00:58:44,770 And my plan was, I don't know, I clearly fucked that up. 792 00:58:47,820 --> 00:58:49,430 I'll come back and give Maurice Card later. 793 00:58:51,800 --> 00:58:52,800 He's choking. 794 00:59:14,490 --> 00:59:14,690 You. 795 00:59:22,300 --> 00:59:22,920 Who shot me? 796 00:59:26,080 --> 00:59:26,580 I. 797 00:59:27,340 --> 00:59:27,790 You did. 798 00:59:29,110 --> 00:59:30,210 You shot you. 799 00:59:32,580 --> 00:59:33,510 And who's with you? 800 00:59:33,700 --> 00:59:34,320 You did. 801 00:59:35,560 --> 00:59:37,260 You you have the gun in your hands. 802 00:59:40,500 --> 00:59:40,830 What? 803 00:59:40,920 --> 00:59:42,740 What was the point I was trying to make? 804 00:59:44,060 --> 00:59:45,150 You were out of control. 805 00:59:46,290 --> 00:59:47,360 You weren't responsible. 806 00:59:47,690 --> 00:59:48,440 We forgive you. 807 00:59:50,080 --> 00:59:50,580 Who are you? 808 00:59:51,720 --> 00:59:54,050 Literally passers by. 54696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.