All language subtitles for fcd0fe80dd0c04f5cbba7ac928b21623

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,220 --> 00:00:40,490 Do you all remember the Red Ribbon Army? 2 00:00:40,490 --> 00:00:46,710 Under the leadership of Commander Red, this evil army plotted world domination 3 00:00:46,710 --> 00:00:53,590 but was wiped out by a single boy by the name of Son Goku. 4 00:00:56,320 --> 00:01:07,680 At the time, the brilliant scientist Dr. Gero, who was developing special weapons called 'androids', managed to survive. 5 00:01:07,680 --> 00:01:14,830 Meanwhile, Commander Red's orphaned son Magenta carried on his father's will. 6 00:01:14,830 --> 00:01:22,980 Using the enormous funds from his front company Red Pharmaceuticals, he quietly awaited the army's revival. 7 00:01:22,980 --> 00:01:24,550 Time passed. 8 00:01:24,550 --> 00:01:28,820 Dr. Gero carried on developing his androids in secret 9 00:01:28,820 --> 00:01:32,530 and even converted himself into an android. 10 00:01:32,530 --> 00:01:35,040 Yet he was once again defeated by Goku and his allies 11 00:01:35,040 --> 00:01:40,640 and finally killed by his own creation, Android #17. 12 00:01:42,290 --> 00:01:51,500 Soon afterwards, Goku and co. faced off against Cell, the ultimate living weapon 13 00:01:51,510 --> 00:01:54,840 and finally managed to defeat him after a difficult struggle. 14 00:01:57,150 --> 00:02:04,460 While Magenta nearly gave up on the Red Ribbon Army's revival after these numerous setbacks 15 00:02:04,460 --> 00:02:11,040 he was fortunate enough to discover Dr. Gero's even more brilliant grandson, Dr. Hedo. 16 00:02:11,040 --> 00:02:18,150 Thanks to Hedo's genius, Magenta's burning desire for revenge blazed forth once more. 17 00:03:21,920 --> 00:03:24,920 So this is Dr. Gero's grandson? 18 00:03:27,760 --> 00:03:30,400 Dr. Hedo, age 24. 19 00:03:32,840 --> 00:03:35,740 Is he a professor, or a medical doctor? 20 00:03:35,740 --> 00:03:40,010 He holds both qualifications. Observe. 21 00:03:41,350 --> 00:03:43,660 "Carmine Presents" 22 00:03:45,530 --> 00:03:47,670 Did you make this? 23 00:03:47,670 --> 00:03:48,670 Indeed. 24 00:03:49,430 --> 00:03:52,540 His father was the younger son of Dr. Gero's late wife. 25 00:03:52,550 --> 00:03:56,780 When Hedo was in elementary school, he lost both of his parents in an accident. 26 00:03:56,780 --> 00:04:00,590 While Hedo was still a child, he used his inheritance to live on his own. 27 00:04:00,590 --> 00:04:03,770 He was brilliant enough to obtain his doctorate at the age of 14. 28 00:04:03,770 --> 00:04:09,070 However, his eccentric personality prevented him from fitting in at any laboratories 29 00:04:09,070 --> 00:04:13,590 so it seems he used his scant remaining inheritance to continue his research on his own. 30 00:04:13,590 --> 00:04:18,560 That suits our purposes. Let's headhunt him right away. 31 00:04:20,090 --> 00:04:21,730 Bring me some tea! 32 00:04:21,730 --> 00:04:23,000 Right away. 33 00:04:23,010 --> 00:04:24,680 Please wait three months. 34 00:04:24,680 --> 00:04:25,680 For the tea? 35 00:04:25,680 --> 00:04:30,110 No, for Dr. Hedo. He is currently serving time in prison. 36 00:04:30,110 --> 00:04:31,320 Pardon me. 37 00:04:31,320 --> 00:04:33,960 He's in prison? What for? 38 00:04:33,960 --> 00:04:40,900 Well… It seems he stole three corpses from a morgue and turned them into simplistic androids 39 00:04:40,900 --> 00:04:44,120 then earned money by having them work at a convenience store. 40 00:04:44,120 --> 00:04:48,420 I can't tell if he's a genius or an idiot. Either way... 41 00:04:48,420 --> 00:04:54,670 It looks like he shares Dr. Gero's talent for android technology. 42 00:04:58,610 --> 00:05:03,660 A-Anyway, we need his skills in order to revive the Red Ribbon Army! 43 00:05:03,660 --> 00:05:04,860 H-HOT! 44 00:05:18,010 --> 00:05:19,480 Dumbass! 45 00:05:19,480 --> 00:05:21,280 Dirtbag! 46 00:05:37,120 --> 00:05:40,820 Are you Dr. Hedo? I've been waiting for you. 47 00:05:41,990 --> 00:05:44,140 How rude of me. Allow me to introduce mys— 48 00:05:44,140 --> 00:05:46,300 You're the president of Red Pharmaceuticals, right? 49 00:05:51,210 --> 00:05:51,740 Hey! 50 00:05:53,790 --> 00:05:57,530 How do you know who I am? 51 00:05:57,530 --> 00:05:59,230 I've looked into you. 52 00:05:59,230 --> 00:06:00,860 Looked into me? 53 00:06:00,860 --> 00:06:02,700 You there in the driver's seat. 54 00:06:02,700 --> 00:06:07,910 You watched me when I was out in the prison exercise yard, didn't you? 55 00:06:07,910 --> 00:06:11,020 I thought it was fishy, so I had you followed. 56 00:06:11,020 --> 00:06:12,580 How? 57 00:06:14,160 --> 00:06:16,560 Hachi-Maru, come here! 58 00:06:23,950 --> 00:06:28,150 He's my cyborg agent. I made him by modifying a bee. 59 00:06:28,150 --> 00:06:34,500 He followed you into the president's office at Red Pharmaceuticals and watched you report on me. 60 00:06:34,500 --> 00:06:36,340 How astonishing. 61 00:06:36,340 --> 00:06:39,440 Still, I bet you don't know the reason we've been investigating you. 62 00:06:39,440 --> 00:06:42,040 I can guess. 63 00:06:42,040 --> 00:06:44,390 Your conversation was a bit hard to make out 64 00:06:44,390 --> 00:06:48,260 but I managed to hear you say 'Red Ribbon Army'. 65 00:06:48,260 --> 00:06:51,830 Well… At any rate, let us give you a lift. 66 00:06:51,830 --> 00:06:55,240 We know all your favorite foods. 67 00:06:56,310 --> 00:06:58,780 Scoot over a bit. 68 00:06:58,780 --> 00:07:00,780 Fasten your seatbelt. 69 00:07:05,560 --> 00:07:07,630 How were things in prison? 70 00:07:07,630 --> 00:07:10,570 Did the other inmates pick on you? 71 00:07:10,570 --> 00:07:13,240 Some of them did, at first. 72 00:07:13,240 --> 00:07:17,420 But they all died mysteriously! 73 00:07:17,420 --> 00:07:19,490 I… I see. 74 00:07:19,490 --> 00:07:24,290 It's a shame what happened to your grandfather, Dr. Gero. 75 00:07:24,300 --> 00:07:26,600 Frankly, I don't care. 76 00:07:26,600 --> 00:07:30,880 I was still a kid at the time. I'm not sure how he died. 77 00:07:30,880 --> 00:07:33,980 And I never even met him. 78 00:07:33,990 --> 00:07:37,290 Still, by a remarkable coincidence 79 00:07:37,290 --> 00:07:40,430 your enthusiasm for android research is as great as your grandfather. 80 00:07:40,430 --> 00:07:42,800 Research on making the ultimate android, yeah? 81 00:07:44,080 --> 00:07:47,040 Marvelous! That's exactly what I'm after. 82 00:07:47,650 --> 00:07:50,750 It was a major setback to lose such a genius. 83 00:07:50,750 --> 00:07:55,600 After my father Red died, I financed his research. 84 00:07:55,600 --> 00:07:57,000 I get the picture. 85 00:07:57,000 --> 00:07:59,230 Now that the genius Dr. Gero is gone 86 00:07:59,230 --> 00:08:03,200 you want to replace him with the super genius Dr. Hedo. 87 00:08:03,200 --> 00:08:07,520 Exactly. Well, how about it? Will you lend me a hand? 88 00:08:07,520 --> 00:08:10,690 You can have all the research funds and equipment you want. 89 00:08:10,690 --> 00:08:13,960 I'll pay you 300 million per android! 90 00:08:13,970 --> 00:08:15,970 Hmm…I'm not so sure. 91 00:08:16,640 --> 00:08:18,040 Why not? 92 00:08:18,040 --> 00:08:25,720 While it's not public knowledge, Red Pharmaceuticals is a front for the Red Ribbon Army. That's where all its money comes from, right? 93 00:08:25,720 --> 00:08:32,000 When I was a kid, my parents hated grandfather for being influenced by the Red Ribbon Army. 94 00:08:32,630 --> 00:08:36,780 Wow, I never expected you to know so much. 95 00:08:36,780 --> 00:08:41,050 And besides, I'm a big fan of strong, cool superheroes. 96 00:08:41,050 --> 00:08:45,660 If the Red Ribbon Army is still after world domination like in the old days 97 00:08:45,660 --> 00:08:48,300 that makes them the natural enemy of superheroes, right? 98 00:08:49,770 --> 00:08:51,900 You're an interesting man. 99 00:08:51,900 --> 00:08:54,570 While it may seem like world domination 100 00:08:54,580 --> 00:08:59,420 my true goal is to purge the world of dangerous or rebellious individuals 101 00:08:59,420 --> 00:09:03,790 in order to establish an honest society and a peaceful world. 102 00:09:03,790 --> 00:09:06,700 In a certain sense, I'm on the side of justice. 103 00:09:06,700 --> 00:09:12,680 In other words, you want to use force to create your ideal world? 104 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 Well, I don't care about having authority. 105 00:09:15,560 --> 00:09:18,090 I'm only interested in research. 106 00:09:18,090 --> 00:09:24,800 If you're feeling reluctant, then how about I pay you one billion per android? 107 00:09:24,810 --> 00:09:26,510 Seems like an offer I can't refuse. 108 00:09:26,510 --> 00:09:27,710 Perhaps. 109 00:09:27,710 --> 00:09:29,850 Guess I've got no choice then. 110 00:09:29,850 --> 00:09:33,250 Indeed, this is in your best interest. 111 00:09:33,250 --> 00:09:36,660 For the record, I'm not agreeing simply because you held me at gunpoint. 112 00:09:36,660 --> 00:09:42,400 I've injected my skin with a special drug that makes it impervious to shocks. 113 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 And besides… 114 00:09:44,400 --> 00:09:47,520 Hachi-Maru's poison stinger is deadly! 115 00:09:47,520 --> 00:09:52,690 Even for an android, as long as some part of them remains human, I doubt they could survive a single sting. 116 00:09:56,140 --> 00:09:58,170 The only reason I'm agreeing 117 00:09:58,170 --> 00:10:04,080 is because I love the idea of having a big budget to build the best androids in history! 118 00:10:04,080 --> 00:10:08,790 Just so we're clear, I have no interest in President Magenta's ambitions. 119 00:10:08,790 --> 00:10:09,990 Got that? 120 00:10:09,990 --> 00:10:11,530 Fine, fine! 121 00:10:15,480 --> 00:10:17,680 So, who's the biggest enemy you have in mind? 122 00:10:18,980 --> 00:10:21,350 It's the group who defeated Cell. 123 00:10:21,350 --> 00:10:23,280 What, you mean Mister Satan? 124 00:10:23,280 --> 00:10:25,650 No, not quite. 125 00:10:25,660 --> 00:10:28,300 He's affiliated with them, but according to our investigation 126 00:10:28,300 --> 00:10:33,400 they are a fearsome secret society whose true leader is Bulma of Capsule Corporation. 127 00:10:33,400 --> 00:10:37,480 Capsule Corporation? The richest company in the world? 128 00:10:37,480 --> 00:10:40,050 I've never heard a single nasty rumor about them. 129 00:10:40,050 --> 00:10:41,420 There's no doubt it. 130 00:10:41,420 --> 00:10:48,270 Numerous witnesses have seen flying humanoids coming in and out of Capsule Corporation HQ. 131 00:10:48,270 --> 00:10:51,910 Our investigation shows that these are most likely aliens. 132 00:10:51,910 --> 00:10:53,080 Aliens? 133 00:10:53,080 --> 00:10:55,250 That's right. Think about it! 134 00:10:55,260 --> 00:11:01,160 Do you really think they could have created their revolutionary Capsule system or spaceships without the help of alien technology? 135 00:11:01,160 --> 00:11:07,810 These aliens are planning to use Capsule Corporation to take over the Earth! 136 00:11:07,810 --> 00:11:10,050 That's an unbelievable story. 137 00:11:10,050 --> 00:11:12,080 I figured you'd say that. 138 00:11:12,080 --> 00:11:15,890 But look at this. It was taken several years ago. 139 00:11:15,900 --> 00:11:18,270 Did you ever imagine such beings existed? 140 00:11:18,270 --> 00:11:23,070 They're aliens! Aliens have battled each other right here on Earth. 141 00:11:23,070 --> 00:11:26,580 Most likely to decide who had the right to claim Earth as their territory. 142 00:11:26,580 --> 00:11:29,950 It seems that this is when Bulma's organization was first established. 143 00:11:29,950 --> 00:11:36,470 But in that case, why don't Bulma and her minions just take over the Earth by force? 144 00:11:36,470 --> 00:11:41,310 Obviously they want to use Earthlings as a labor force. 145 00:11:41,310 --> 00:11:44,550 Once they've made Earth into a paradise for themselves 146 00:11:44,550 --> 00:11:50,090 they'll exterminate us Earthlings and summon their alien friends. 147 00:11:50,090 --> 00:11:54,160 Cell was your grandfather's masterpiece. 148 00:11:54,160 --> 00:11:59,650 He sent forth Cell to fight back against Capsule Corporation and their plot to hoard the world's wealth for themselves 149 00:11:59,650 --> 00:12:04,520 with the help of their secret alien organization. 150 00:12:04,520 --> 00:12:07,500 But sadly, he died in the attempt. 151 00:12:07,500 --> 00:12:14,840 Even Androids #17 and #18 betrayed their creator and joined the enemy. 152 00:12:14,840 --> 00:12:17,580 They sound like pretty tough foes. 153 00:12:17,580 --> 00:12:24,220 Indeed. Their organization even includes the fearsome Majin Buu and the great demon king Piccolo. 154 00:12:24,220 --> 00:12:27,640 Is the famous Dr. Bulma an alien as well? 155 00:12:28,810 --> 00:12:30,240 Most likely. 156 00:12:38,930 --> 00:12:42,060 Sounds like what we need is some heroes. 157 00:12:42,060 --> 00:12:44,100 Exactly right. 158 00:12:44,100 --> 00:12:48,980 Can you create androids strong enough to defeat them? 159 00:12:50,350 --> 00:12:52,750 What a dumb question. 160 00:12:52,750 --> 00:12:55,290 I've got a new goal now: 161 00:12:55,290 --> 00:12:59,470 to build the most powerful androids in the universe! 162 00:12:59,470 --> 00:13:01,100 Cool, right? 163 00:13:01,100 --> 00:13:02,640 Y-Yeah… 164 00:13:02,640 --> 00:13:06,080 Alright! The return of the Red Ribbon Army is at hand! 165 00:13:32,160 --> 00:13:33,460 Ow! 166 00:13:33,460 --> 00:13:34,630 Are you OK? 167 00:13:34,630 --> 00:13:35,900 No problem! 168 00:13:35,900 --> 00:13:38,310 Alright, that's enough for today. 169 00:13:42,620 --> 00:13:43,750 Here! 170 00:13:50,100 --> 00:13:51,800 You're doing well. 171 00:13:51,800 --> 00:13:56,270 I'd almost say you've got a better knack for this than Gohan…I mean, than your father. 172 00:13:56,280 --> 00:14:00,620 Then teach me how to fire ki blasts from my hands. 173 00:14:00,620 --> 00:14:02,990 Like Goten-kun and Trunks-kun do. 174 00:14:02,990 --> 00:14:07,370 I've already told you: things like that only come once you've perfected the basics. 175 00:14:07,370 --> 00:14:09,140 Why, you can't even fly yet! 176 00:14:09,140 --> 00:14:10,640 It's so hard! 177 00:14:10,640 --> 00:14:11,910 Of course it's hard. 178 00:14:11,910 --> 00:14:12,610 Bah! 179 00:14:12,610 --> 00:14:13,510 But give it a try. 180 00:14:28,280 --> 00:14:30,250 Don't strain yourself. Focus on your desire! 181 00:14:30,250 --> 00:14:33,150 If you do that, your ki will obey you. 182 00:14:34,790 --> 00:14:36,190 It's no use! 183 00:14:37,030 --> 00:14:38,730 There's no hurry. 184 00:14:38,730 --> 00:14:41,940 You're still only three years old. You've got plenty of time. 185 00:14:41,940 --> 00:14:45,540 Besides, you have Saiyan blood. 186 00:14:45,540 --> 00:14:48,220 It will be simple once you get the hang of it. 187 00:14:49,390 --> 00:14:50,750 Hey, Piccolo-san. 188 00:14:50,750 --> 00:14:51,760 What is it? 189 00:14:51,760 --> 00:14:55,530 Is it true that Papa could be stronger than Grandpa if he wanted? 190 00:14:55,530 --> 00:14:58,670 Grandpa? You mean Goku? 191 00:14:58,670 --> 00:15:02,640 Yeah, it's true. Though these days I'm not so sure. 192 00:15:03,780 --> 00:15:06,980 I've never even seen Papa fight. 193 00:15:06,990 --> 00:15:09,060 He hasn't needed to. 194 00:15:09,060 --> 00:15:11,730 But he will, if the time comes. 195 00:15:13,530 --> 00:15:15,700 Let's head back. You're going to be late. 196 00:15:16,940 --> 00:15:20,250 OK, I'll come back once kindergarten is over! 197 00:15:56,010 --> 00:15:57,010 What is it, Videl? 198 00:15:57,020 --> 00:15:59,090 Oh, Piccolo-san! Good morning! 199 00:15:59,090 --> 00:16:02,960 Say, are you free this afternoon? 200 00:16:02,960 --> 00:16:07,370 The afternoon? Well, I'm always busy training, but… what do you want? 201 00:16:07,380 --> 00:16:11,620 The martial arts class I teach has a tournament today 202 00:16:11,620 --> 00:16:14,950 so I can't pick Pan up from kindergarten. 203 00:16:14,950 --> 00:16:19,330 If you don't mind, could you go pick her up for me? 204 00:16:19,330 --> 00:16:20,500 What about Gohan? 205 00:16:20,500 --> 00:16:25,270 He's busy writing the next research report he'll be presenting. 206 00:16:25,270 --> 00:16:27,770 He hasn't left his room in days. 207 00:16:27,780 --> 00:16:29,950 That idiot! Not again. 208 00:16:29,950 --> 00:16:31,820 Piccolo-san, please. 209 00:16:31,820 --> 00:16:32,620 Fine. 210 00:16:32,620 --> 00:16:34,760 Thanks! You're a huge help! 211 00:16:34,760 --> 00:16:38,160 Pick her up at 3, OK? I'll bring you back something tasty. 212 00:16:38,170 --> 00:16:40,310 I've told you, I only drink water! 213 00:16:40,310 --> 00:16:41,610 Oh, that's right. 214 00:16:41,610 --> 00:16:44,680 In that case, I'll buy you another cute stuffed animal! 215 00:16:47,590 --> 00:16:50,390 W-Why always stuffed animals?... 216 00:16:57,480 --> 00:16:58,850 Piccolo-san! 217 00:17:00,180 --> 00:17:03,650 Sorry, looks like we need you to go pick up Pan again. 218 00:17:03,650 --> 00:17:06,390 Give me a break! What do you think you're doing?! 219 00:17:06,390 --> 00:17:08,570 I'm writing a report on insects… 220 00:17:08,570 --> 00:17:13,100 A little while ago, an amazing type of ant was discovered on a southern island. 221 00:17:13,100 --> 00:17:17,770 When in danger, this ant gives off a faint glow and transforms. 222 00:17:17,780 --> 00:17:19,990 Doesn't it remind you of a Super Saiyan? 223 00:17:19,990 --> 00:17:22,160 I wasn't asking about that! 224 00:17:22,160 --> 00:17:27,730 I was asking if your research is really more important than going to pick up your kid?! 225 00:17:27,740 --> 00:17:31,170 N-No… But then, we've got you around to help out, right Piccolo? 226 00:17:33,640 --> 00:17:37,250 And how about doing a little training every now and then?! 227 00:17:37,250 --> 00:17:39,830 You never know when another crisis will come. 228 00:17:39,830 --> 00:17:43,230 Gee, you really think something like that might happen again? 229 00:17:43,230 --> 00:17:47,940 Still, even if it does, there's always Dad and Vegeta— 230 00:17:49,880 --> 00:17:51,880 I still haven't lost my edge! 231 00:18:00,670 --> 00:18:02,000 S-So heavy! 232 00:18:02,000 --> 00:18:04,200 Well? Bring back any memories? 233 00:18:04,200 --> 00:18:06,810 It… It'll be hard to work like this. 234 00:18:06,810 --> 00:18:09,650 Don't whine. I'll go get Pan. 235 00:18:09,650 --> 00:18:12,520 Sheesh, she's your own kid! 236 00:18:12,520 --> 00:18:16,390 I really am sorry! We'll buy another stuffed animal for you! 237 00:18:16,390 --> 00:18:19,070 No! When did I ever say I liked those things?! 238 00:18:22,680 --> 00:18:25,950 Piccolo-san's sure in a bad mood. 239 00:18:47,290 --> 00:18:49,670 You're interfering with my training. 240 00:18:55,470 --> 00:18:57,840 You must be the great demon king Piccolo. 241 00:18:59,590 --> 00:19:02,590 Sorry, I'm just Piccolo now. 242 00:19:02,590 --> 00:19:03,990 What's that supposed to mean? 243 00:19:03,990 --> 00:19:10,140 Long story. And who are you, in that cheesy old hero outfit? 244 00:19:10,140 --> 00:19:14,280 Geez, you could at least call it 'retro'. 245 00:19:14,280 --> 00:19:17,010 And unfortunately for you, my identity… 246 00:19:19,030 --> 00:19:20,430 Is still a secret! 247 00:19:25,470 --> 00:19:28,870 That mark… I remember it from back when I was a god. 248 00:19:28,880 --> 00:19:32,120 Doesn't it belong to the Red Ribbon Army? 249 00:19:32,120 --> 00:19:35,620 Ah man, I blew it! 250 00:19:35,620 --> 00:19:38,860 By the way…what do you mean 'back when you were a god'? 251 00:19:38,870 --> 00:19:42,470 Ha! You should've done your homework. Why should I tell you? 252 00:19:42,470 --> 00:19:44,140 Such a tightwad! 253 00:19:44,140 --> 00:19:47,640 The Red Ribbon Army was wiped out ages ago. 254 00:19:47,640 --> 00:19:52,890 Doctor Gero hung on for a bit longer, but all his plans failed in the end. 255 00:19:52,890 --> 00:19:54,690 And that includes Cell. 256 00:19:55,930 --> 00:19:59,360 I just came today for some friendly sparring... 257 00:19:59,370 --> 00:20:01,340 but it looks like I can't leave it at that anymore. 258 00:20:01,340 --> 00:20:03,210 I can't sense your ki. 259 00:20:03,210 --> 00:20:05,680 You must be a robot or an android. 260 00:20:05,680 --> 00:20:07,380 Who built you? 261 00:20:07,380 --> 00:20:09,630 So you even know that? 262 00:20:09,630 --> 00:20:13,730 I should've figured. Still, I won't reveal my secrets. 263 00:20:13,730 --> 00:20:18,630 Don't tell me you actually plan on fighting me? 264 00:20:18,630 --> 00:20:24,450 Bingo! And now I'll have to kill you too. 265 00:20:24,450 --> 00:20:28,090 Don't blame me, orders are orders. 266 00:20:29,130 --> 00:20:31,100 Well, let's get this over with! 267 00:20:41,250 --> 00:20:42,190 What?! 268 00:20:49,540 --> 00:20:51,370 Where did those letters come from?! 269 00:20:52,640 --> 00:20:55,040 I'm a bit disappointed! 270 00:20:55,040 --> 00:20:57,450 I thought you'd be a lot better than this! 271 00:21:14,350 --> 00:21:15,650 It's over! 272 00:21:23,500 --> 00:21:26,740 Oh? Blown to bits, huh? 273 00:21:26,740 --> 00:21:29,010 I wanted to see his corpse's face. 274 00:21:34,060 --> 00:21:36,390 Guess I'll have to follow him. 275 00:21:48,410 --> 00:21:51,030 What's that building? 276 00:22:03,280 --> 00:22:04,650 Oh, Gamma-san! 277 00:22:04,650 --> 00:22:05,520 Yo! 278 00:22:08,620 --> 00:22:09,600 Looks like you've been working hard! 279 00:22:09,600 --> 00:22:10,930 Welcome back! 280 00:22:17,240 --> 00:22:18,570 He disappeared?! 281 00:22:44,760 --> 00:22:46,500 Over there? 282 00:22:54,850 --> 00:22:56,550 Oh Gamma-san, welcome back! 283 00:22:56,550 --> 00:22:59,020 Glad to be back! 284 00:22:59,360 --> 00:23:00,430 Gamma? 285 00:23:23,640 --> 00:23:26,010 Great job, Gamma #2! 286 00:23:26,010 --> 00:23:28,410 I watched it all through your eyes. 287 00:23:28,410 --> 00:23:30,280 Thank you very much, Dr. Hedo! 288 00:23:30,290 --> 00:23:33,400 Still, I might've gone overboard for a mere test. 289 00:23:35,130 --> 00:23:37,100 What? Another one? 290 00:23:37,100 --> 00:23:37,670 Hm? 291 00:23:37,670 --> 00:23:38,570 Oh, it's nothing! 292 00:23:38,570 --> 00:23:40,700 No, you made the right decision. 293 00:23:40,710 --> 00:23:46,120 Still, you probably could've struck a pose during your intro and big finish. 294 00:23:46,120 --> 00:23:49,090 I can't believe the enemy realized his true identity. 295 00:23:49,090 --> 00:23:53,400 Hey, you're the one who wanted them to have the Red Ribbon mark. 296 00:23:53,400 --> 00:23:54,870 Did you locate his corpse? 297 00:23:54,870 --> 00:23:55,870 Corpse? 298 00:23:55,870 --> 00:23:58,970 No, he was blown to bits, so there was no need. 299 00:23:58,970 --> 00:24:00,910 You're too lax. 300 00:24:00,920 --> 00:24:04,690 There's no way he could've survived that. You were watching, right? 301 00:24:05,760 --> 00:24:07,960 Look here. 302 00:24:07,960 --> 00:24:09,060 It's so faint. 303 00:24:09,060 --> 00:24:13,210 If that is Piccolo, then it's possible the enemy organization has learned of our existence. 304 00:24:13,210 --> 00:24:17,910 Don't worry! Even if they have, there's no way they could ever find our secret base! 305 00:24:17,910 --> 00:24:24,230 And if they did, we could just beat their entire organization in one go! You're too strict, #1! 306 00:24:24,230 --> 00:24:25,500 Organization? 307 00:24:26,200 --> 00:24:28,270 Well you're too easy-going! 308 00:24:29,070 --> 00:24:31,270 "Carmine Presents" 309 00:24:31,280 --> 00:24:39,150 While they appear to be merely the enemy's mid-level bosses, these Son Goku and Vegeta fellows seem like quite formidable foes. 310 00:24:39,150 --> 00:24:45,170 And they also have the fearsome Majin Buu. What's more, we still haven't seen the true power of that miserable Mister Satan. 311 00:24:45,170 --> 00:24:51,380 Don't sweat it. We've now proven through live combat just how incredible my masterpieces the Gammas are. 312 00:24:51,390 --> 00:24:52,350 Not enough flair. 313 00:24:52,350 --> 00:24:54,020 Darn it. How 'bout this? 314 00:24:54,020 --> 00:24:57,390 Demon King Piccolo was a pushover, right Gamma? 315 00:24:57,390 --> 00:25:00,000 Sure was! A big disappointment. 316 00:25:00,330 --> 00:25:04,110 I'd expect no less from the grandson of the ingenious Dr. Gero. 317 00:25:05,140 --> 00:25:08,350 I'm more like a super genius! 318 00:25:09,180 --> 00:25:12,660 Well, 'super genius', if you've let Piccolo get away 319 00:25:12,660 --> 00:25:14,730 we'll have to rush our plans forward. 320 00:25:14,730 --> 00:25:16,470 Don't worry! 321 00:25:16,470 --> 00:25:18,830 Now that I've proven the Gammas' power 322 00:25:18,830 --> 00:25:24,650 I can use their data to make as many copies of them as we need in no time flat. 323 00:25:24,650 --> 00:25:29,590 Once we get rid of Bulma and the power of her evil secret society 324 00:25:29,590 --> 00:25:34,840 then the armies and police who serve as their minions will offer no resistance. 325 00:25:34,840 --> 00:25:38,440 We'll be able to take control of this rotten world in a flash! 326 00:25:38,440 --> 00:25:44,120 More importantly, Dr. Hedo: when will Cell Max be complete? 327 00:25:44,120 --> 00:25:45,990 Cell Max?! 328 00:25:45,990 --> 00:25:49,760 Don't worry, with the Gammas here, there's no need for Cell Max. 329 00:25:49,760 --> 00:25:51,900 I asked you: when? 330 00:25:51,910 --> 00:25:56,610 Geez, this guy… Alright. He'll probably take a bit longer. 331 00:25:56,610 --> 00:25:59,410 I thought you said he was nearly complete? 332 00:25:59,410 --> 00:26:05,930 Cell Max himself is already finished, but it will take more time to complete his mind control program. 333 00:26:08,500 --> 00:26:10,740 How long do you expect me to wait?! 334 00:26:10,740 --> 00:26:13,180 If you'll pardon me for saying so Commander Magenta 335 00:26:13,180 --> 00:26:19,290 you were the one who told me to create 'unimaginable power', even if it takes a while. 336 00:26:19,290 --> 00:26:22,840 It seems like you don't much care for Cell Max. 337 00:26:22,840 --> 00:26:25,640 Well, he certainly doesn't look like a superhero. 338 00:26:25,640 --> 00:26:30,340 And besides, I don't like how he's based off Dr. Gero's data. 339 00:26:30,340 --> 00:26:35,620 Cell's strength is well-established. I'm sure you saw the news reports at the time. 340 00:26:35,620 --> 00:26:40,630 However, his data was too complex for us to recreate him on our own. 341 00:26:40,630 --> 00:26:45,140 I figured that you would be able to bring him back even stronger than before. 342 00:26:45,140 --> 00:26:50,020 Of course, there's nothing to it. I just think it's a waste of time. 343 00:26:50,020 --> 00:26:53,660 If you didn't focus so much on the Gammas rather than on Cell Max 344 00:26:53,660 --> 00:26:55,830 surely he would be finished by now? 345 00:26:55,830 --> 00:27:00,340 An android like Cell is grown by gradually creating special cells 346 00:27:00,340 --> 00:27:03,020 so obviously this requires a long wait. 347 00:27:03,020 --> 00:27:08,190 If anything, you should thank me for effectively using this wait time to develop the Gammas. 348 00:27:08,190 --> 00:27:13,300 Enough already! I don't care, just activate Cell Max! 349 00:27:14,940 --> 00:27:18,110 Don't rush it, Commander Magenta. 350 00:27:18,110 --> 00:27:21,910 He's a far greater monster than the original Cell ever was. 351 00:27:21,920 --> 00:27:25,520 B-But he'd be the perfect means of showing off the power of the Red Ribbon! 352 00:27:25,520 --> 00:27:31,060 Still, if we unleashed him on the world in his current state, it would be a disaster! 353 00:27:31,060 --> 00:27:31,770 Why's that? 354 00:27:31,770 --> 00:27:37,610 He'd be uncontrollable. Do you really want to destroy the world you were planning to rule? 355 00:27:39,450 --> 00:27:44,530 Even without Cell Max, the Gammas will take care of any dangerous foes. 356 00:27:44,530 --> 00:27:49,900 You can just wait until later to activate Cell Max and show off your power to the world. 357 00:27:49,900 --> 00:27:54,320 I hope I can trust you. 358 00:27:54,320 --> 00:27:55,820 Of course you can. 359 00:27:55,820 --> 00:27:58,290 T-This is bad… 360 00:28:03,840 --> 00:28:08,110 Who is it? Oh wow, I never expected a call from you. 361 00:28:08,110 --> 00:28:09,940 Bulma, is Vegeta there? 362 00:28:09,940 --> 00:28:13,160 No, as usual he's off on Lord Beerus' planet. 363 00:28:13,160 --> 00:28:15,560 It's probably been three weeks since I last saw him. 364 00:28:15,560 --> 00:28:16,490 Is Goku there too? 365 00:28:16,490 --> 00:28:18,130 Of course. 366 00:28:18,130 --> 00:28:21,430 You had a device for contacting Whis, right? 367 00:28:21,430 --> 00:28:23,840 Tell them to come back at once. 368 00:28:23,840 --> 00:28:26,340 Is something wrong? 369 00:28:26,340 --> 00:28:30,350 Yeah, I can't explain now, but it looks like something awful might happen. 370 00:28:30,350 --> 00:28:33,700 OK, got it. I'll try to get ahold of them. 371 00:28:34,430 --> 00:28:37,900 I'll have to manage on my own for now. 372 00:28:37,900 --> 00:28:40,470 Oh yeah! There might be some Senzu. 373 00:28:58,070 --> 00:28:59,710 Wait wait wait! 374 00:29:04,420 --> 00:29:08,160 You were gonna go berserk again! 375 00:29:08,160 --> 00:29:11,600 How many times I gotta tell ya to hold it in? 376 00:29:11,600 --> 00:29:14,040 I'm sorry… I didn't mean to… 377 00:29:18,210 --> 00:29:25,000 Hey, cut it out! If you sit still so long, you're gonna get rusty! 378 00:29:25,000 --> 00:29:31,300 The world is full of guys like Jiren, and Broly here 379 00:29:31,300 --> 00:29:35,350 and loads of other amazin' folks! 380 00:29:35,350 --> 00:29:39,220 Shut up and don't interfere. This is training too. 381 00:29:39,220 --> 00:29:43,800 You fibber! No way is that a form of trainin'! 382 00:29:43,800 --> 00:29:46,470 You just don't get it. 383 00:29:46,470 --> 00:29:48,010 What's to get? 384 00:29:48,010 --> 00:29:55,660 Jiren was so overwhelmingly strong. And yet, his power really wasn't so different from our own. 385 00:29:55,660 --> 00:29:56,930 Huh? 386 00:29:56,930 --> 00:30:00,860 But he used his power with total efficiency. Didn't you notice? 387 00:30:00,860 --> 00:30:07,350 Even in the midst of battle, his body and spirit were both fully relaxed until the moment he struck. 388 00:30:07,350 --> 00:30:08,180 Really? 389 00:30:08,180 --> 00:30:13,590 Such an attack from nowhere can't be predicted by the enemy, and packs a tremendous punch. 390 00:30:13,600 --> 00:30:16,360 What's more, it allows one to conserve stamina. 391 00:30:16,360 --> 00:30:18,100 Maybe so... 392 00:30:18,100 --> 00:30:20,940 Jiren probably achieved it by instinct. 393 00:30:20,940 --> 00:30:25,120 So since I can't manage it myself, I'm starting out with mental training. 394 00:30:25,120 --> 00:30:28,250 Ding ding ding! Outstanding! 395 00:30:28,250 --> 00:30:33,660 Truly outstanding, Vegeta-san! I'm impressed you've realized that. 396 00:30:33,670 --> 00:30:40,640 You're absolutely correct! It's not training to simply beef up your body like an idiot! 397 00:30:40,640 --> 00:30:42,010 Yeah... 398 00:30:42,780 --> 00:30:46,220 Although it did take you quite a while to catch on. 399 00:30:46,220 --> 00:30:49,830 It seems this still hasn't fully clicked for Goku. 400 00:30:49,830 --> 00:30:54,280 I know! Why don't the three of you test it out in a sparring match? 401 00:30:54,280 --> 00:30:57,210 Broly too?! You've got to be kidding! 402 00:30:57,210 --> 00:31:02,420 He's a bit better than he used to be, but he still goes wild at times. 403 00:31:02,420 --> 00:31:06,400 If he really cuts loose, this tiny planet will be toast! 404 00:31:06,400 --> 00:31:08,200 I suppose that's true. 405 00:31:08,200 --> 00:31:17,820 In that case, Goku-san and Vegeta-san can show Broly-san what a properly restrained sparring match looks like. 406 00:31:17,820 --> 00:31:18,790 Got it. 407 00:31:20,220 --> 00:31:21,250 Whis! 408 00:31:22,290 --> 00:31:24,840 How long have I been napping? 409 00:31:24,840 --> 00:31:27,440 Good morning. Let's see… 410 00:31:27,440 --> 00:31:30,640 In terms of Earth time, I suppose it's been four months. 411 00:31:30,640 --> 00:31:36,990 What? Man, I woke up earlier than I thought. It's so noisy! And I smell something tasty! 412 00:31:38,160 --> 00:31:39,630 Who is that? 413 00:31:39,630 --> 00:31:41,700 This is Broly. 414 00:31:41,700 --> 00:31:44,680 Broly?! What's he doing here?! 415 00:31:44,680 --> 00:31:47,780 There's no way Freeza could find him here, right? 416 00:31:47,780 --> 00:31:49,680 So we brought him along to be safe. 417 00:31:49,680 --> 00:31:52,180 Don't just bring anyone you want over here! 418 00:31:52,180 --> 00:31:54,530 This isn't a hotel! 419 00:31:57,330 --> 00:31:59,770 There you are. Say hello. 420 00:31:59,770 --> 00:32:03,000 Uh… Um… Sorry to intrude. 421 00:32:04,020 --> 00:32:06,320 You too, huh? And who are you, exactly?! 422 00:32:06,320 --> 00:32:09,950 M-My name is Lemo. I'm a former member of Freeza's army… 423 00:32:11,590 --> 00:32:15,340 So that's what smelled so good. Bring it over. 424 00:32:15,340 --> 00:32:17,170 Y-Yes sir… 425 00:32:24,220 --> 00:32:27,430 Hey, not bad! What did you do back when you were in Freeza's army? 426 00:32:27,430 --> 00:32:30,400 I did odd jobs, and occasionally cooking. 427 00:32:30,400 --> 00:32:32,800 OK, you can stay. 428 00:32:32,800 --> 00:32:35,440 Man, it's so far… 429 00:32:35,440 --> 00:32:37,110 Hey, looks like you're doing well! 430 00:32:37,110 --> 00:32:37,910 Yeah! 431 00:32:37,910 --> 00:32:38,910 Yo! 432 00:32:38,910 --> 00:32:40,520 You guys are here too, huh? 433 00:32:40,520 --> 00:32:43,920 This place hardly has anything valuable. What a letdown! 434 00:32:43,930 --> 00:32:46,330 C-Cheelai! Zip it! 435 00:32:52,500 --> 00:32:55,080 U-Um… I-I'll go do some cleaning… 436 00:32:55,080 --> 00:32:56,880 And who is this now? 437 00:32:56,880 --> 00:32:59,790 M-My name is Cheelai! Um… Are you… 438 00:32:59,790 --> 00:33:04,590 I mean, would you sir happen to be Lord Beerus, the God of Destruction? 439 00:33:04,600 --> 00:33:05,840 That's right. 440 00:33:05,840 --> 00:33:10,170 T-The one they say is the most fearsome in the entire universe?... 441 00:33:23,870 --> 00:33:25,440 You sure are cute… 442 00:33:25,440 --> 00:33:26,380 Huh?! 443 00:33:26,380 --> 00:33:28,410 You can stay here as long as you like! 444 00:33:30,280 --> 00:33:32,550 Wha… What the…? 445 00:33:32,550 --> 00:33:37,030 I never expected Lord Beerus' tastes to be so… traditional. 446 00:33:37,030 --> 00:33:41,240 Alright then! Never mind all that, you two begin your match! 447 00:33:41,240 --> 00:33:43,600 The last man standing is the winner. 448 00:33:43,600 --> 00:33:49,090 Transformations and projectiles like the Kamehameha are forbidden. Is that alright? 449 00:33:50,460 --> 00:33:54,470 Let's eat first. I'm starvin'! 450 00:33:55,640 --> 00:33:58,370 Well, that's a Saiyan for you. 451 00:33:58,870 --> 00:34:00,710 Huh? 452 00:34:00,710 --> 00:34:04,650 Where's my communicator? My communicator! Ow! 453 00:34:04,660 --> 00:34:07,090 Where the heck did I put it? 454 00:34:08,690 --> 00:34:13,200 There's no more left of the delicious Earth food that Vegeta-san brought us 455 00:34:13,200 --> 00:34:17,350 so I've had Lemo prepare us a meal. 456 00:34:17,350 --> 00:34:19,680 Hopefully it tastes alright. 457 00:34:21,320 --> 00:34:26,630 Marvelous! How did you make this? It's just like magic, Lemo-san! 458 00:34:26,630 --> 00:34:29,230 I put in some spices… 459 00:34:29,230 --> 00:34:31,540 Hey, what's different about it? 460 00:34:31,540 --> 00:34:33,040 No clue. 461 00:34:34,210 --> 00:34:38,890 I like it! Lemo-san, you can be in charge of cooking from now on! Whis, you're fired! 462 00:34:38,890 --> 00:34:41,960 Oh dear, I'm so sad! 463 00:34:58,590 --> 00:35:00,560 Begin! 464 00:36:16,150 --> 00:36:17,320 I'm not done yet! 465 00:36:29,370 --> 00:36:32,180 Don't get carried away, Kakarot! 466 00:36:38,690 --> 00:36:40,130 Don't underestimate me! 467 00:36:53,150 --> 00:36:57,770 Vegeta's movements are slightly different from before. 468 00:36:59,570 --> 00:37:02,070 I suppose it's the result of his training. 469 00:37:02,070 --> 00:37:04,970 This looks like it'll take a while. 470 00:37:04,970 --> 00:37:07,790 How about some dessert? 471 00:37:07,790 --> 00:37:08,920 Such as? 472 00:37:08,920 --> 00:37:13,260 We still have plenty of the ice cream that Vegeta-san brought. 473 00:37:13,260 --> 00:37:16,390 In that case, I'll go get it! 474 00:37:16,400 --> 00:37:18,740 Then I'll help you. 475 00:37:18,740 --> 00:37:19,810 Oh? 476 00:37:22,580 --> 00:37:27,530 Ice cream… ice cream… ah, here it is. Hey, Lemo! 477 00:37:27,530 --> 00:37:28,790 Y… Yes sir? 478 00:37:28,790 --> 00:37:32,630 You can do the dishes later. Come eat ice cream with us. 479 00:37:32,630 --> 00:37:34,730 …Much obliged. 480 00:37:34,730 --> 00:37:40,080 Aha! Here it is! 481 00:37:44,120 --> 00:37:47,030 Broly! Eat with us! 482 00:38:12,340 --> 00:38:17,420 You're so kind, Lord Beerus. I wonder who you did that for… 483 00:38:17,420 --> 00:38:19,230 Shut up and eat! 484 00:38:28,410 --> 00:38:31,020 Whis-san! Whis-san! 485 00:38:32,020 --> 00:38:37,700 Come on! Why won't you pick up?! 486 00:38:37,970 --> 00:38:42,240 I see, I had no idea that was going on. 487 00:38:42,240 --> 00:38:44,640 Oh… I'm so sorry. 488 00:38:44,640 --> 00:38:46,110 I only have these two beans at the moment. 489 00:38:46,110 --> 00:38:49,690 Two, huh? Fine. Thank you. 490 00:38:49,690 --> 00:38:52,390 Lord God, please be careful. 491 00:38:52,390 --> 00:38:53,960 I'm no longer a god. 492 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 Oh… right. 493 00:38:58,670 --> 00:39:02,240 Bulma! Well, did you get a hold of them? 494 00:39:02,240 --> 00:39:06,080 Well, no. They won't pick up at all! 495 00:39:06,080 --> 00:39:08,290 But I'll keep on trying a bit longer. 496 00:39:08,290 --> 00:39:10,830 I see. Thank you, please do. 497 00:39:10,830 --> 00:39:13,000 She can't get in touch with them? 498 00:39:13,000 --> 00:39:16,370 Guess not. It will be tough doing this without Goku or Vegeta. 499 00:39:16,380 --> 00:39:23,680 Judging by my battle, those Gamma androids seem on par with them. 500 00:39:23,680 --> 00:39:26,190 That's certainly bad news… 501 00:39:26,190 --> 00:39:28,000 What about Son Gohan? 502 00:39:28,000 --> 00:39:35,210 Didn't you once say he could be stronger than anyone else on Earth if he put his mind to it? 503 00:39:35,210 --> 00:39:38,020 The way he is now, I can't rely on him. 504 00:39:38,020 --> 00:39:39,920 I see… 505 00:39:39,920 --> 00:39:45,430 Dr. Hedo might have data on #17 and #18's weaknesses. 506 00:39:45,430 --> 00:39:49,140 And Majin Buu is currently hibernating. 507 00:39:49,140 --> 00:39:51,140 Which means… 508 00:39:51,140 --> 00:39:55,550 I can't believe it… I'll have to handle this by myself. 509 00:39:55,550 --> 00:39:57,120 I know! 510 00:40:00,360 --> 00:40:01,600 Piccolo-san! 511 00:40:01,600 --> 00:40:02,700 Dende! 512 00:40:03,400 --> 00:40:04,970 Do you understand the situation? 513 00:40:04,970 --> 00:40:07,570 Yes! I've been watching from up above! 514 00:40:07,580 --> 00:40:11,450 Things are looking grim. Is there anything I can do? 515 00:40:11,450 --> 00:40:13,220 I've heard that back on Planet Namek 516 00:40:13,220 --> 00:40:18,770 Kuririn and Gohan had their potential drawn out by the Great Elder. 517 00:40:18,770 --> 00:40:21,030 Yes, I saw it. 518 00:40:21,700 --> 00:40:23,470 Do the same to me. 519 00:40:23,470 --> 00:40:24,940 Who, me? 520 00:40:24,940 --> 00:40:26,310 That's right. 521 00:40:26,310 --> 00:40:30,150 You're the same type of Namekian as the Great Elder. 522 00:40:30,150 --> 00:40:31,520 You should be able to. 523 00:40:31,520 --> 00:40:36,990 Unfortunately, one can only use that ability after a certain age. 524 00:40:37,000 --> 00:40:38,770 W-What? 525 00:40:38,770 --> 00:40:42,410 I know! Why don't we use the dragon balls? 526 00:40:42,410 --> 00:40:44,010 The dragon balls? 527 00:40:44,010 --> 00:40:46,610 We could wish for the Red Ribbon Army to be wiped out! 528 00:40:47,820 --> 00:40:51,030 But I can see your pride would never allow that. 529 00:40:51,030 --> 00:40:56,830 In that case, why don't we have Shenlong draw out your potential just like the Great Elder? 530 00:40:56,830 --> 00:40:59,510 Could Shenlong do that? 531 00:40:59,510 --> 00:41:01,580 Probably, if I upgrade him. 532 00:41:01,580 --> 00:41:02,950 Upgrade? 533 00:41:02,950 --> 00:41:07,290 Yeah, remember how the number of wishes granted was raised from one to three? 534 00:41:07,300 --> 00:41:11,000 Just like that. Please wait here. 535 00:41:39,290 --> 00:41:42,930 Alright, Shenlong should be upgraded now. 536 00:41:42,930 --> 00:41:45,670 Even as a former god, I didn't know this was possible. 537 00:41:45,670 --> 00:41:48,910 It's because you came to Earth so long ago. 538 00:41:48,910 --> 00:41:52,450 Still, we'll need time to gather the dragon balls. 539 00:41:52,450 --> 00:41:56,920 I think Bulma should have all seven right now. 540 00:41:56,920 --> 00:42:00,430 For the last few years, Bulma and her staff have gathered the balls 541 00:42:00,430 --> 00:42:07,070 and made insignificant wishes in order to keep them from being used for evil. 542 00:42:07,070 --> 00:42:09,990 Surely she doesn't need to actually make wishes just for that? 543 00:42:09,990 --> 00:42:14,590 But remember how they were stolen by Freeza's army not too long ago? 544 00:42:14,590 --> 00:42:17,990 After granting a wish, the dragon balls scattered again. 545 00:42:18,000 --> 00:42:21,310 I see. Well, it's lucky for us at any rate. 546 00:42:23,110 --> 00:42:24,240 Bulma! 547 00:42:24,240 --> 00:42:26,610 Yes, yes, I hear you. 548 00:42:26,610 --> 00:42:27,810 Have you managed to contact them yet? 549 00:42:27,820 --> 00:42:30,060 Not yet I'm afraid. 550 00:42:30,060 --> 00:42:33,360 Bulma, do you have the dragon balls by any chance? 551 00:42:33,360 --> 00:42:37,070 The dragon balls? Why yes, I have all seven. 552 00:42:37,070 --> 00:42:41,620 Alright! Sorry, I know you worked hard to collect them, but could you let me use them instead? 553 00:42:41,620 --> 00:42:42,850 Huh?! 554 00:42:42,850 --> 00:42:46,950 Please! After all, you were just going to use them for something insignificant anyway, right? 555 00:42:46,950 --> 00:42:49,600 There's nothing insignificant about it! 556 00:42:49,600 --> 00:42:53,040 …Oh well, if it's for your sake Piccolo, then I guess it's OK. 557 00:42:53,040 --> 00:42:55,040 Thanks, I'll be there right away! 558 00:42:55,040 --> 00:42:57,040 Wait for me out in the garden. 559 00:43:01,150 --> 00:43:06,330 Come forth Shenlong, and grant my wish! 560 00:43:24,500 --> 00:43:31,510 Speak your wish! I shall grant yo— Oh! Lord Piccolo?! 561 00:43:31,510 --> 00:43:40,000 Shenlong! Can you fully draw out my potential, just as the late Great Elder of Namek could? 562 00:43:40,000 --> 00:43:44,340 Yes, of course. Is that your first wish? 563 00:43:44,340 --> 00:43:46,610 That's right. Please do that. 564 00:44:02,410 --> 00:44:06,080 Th-This feeling… M-My power… has risen this much?! 565 00:44:06,080 --> 00:44:08,860 I've included a small bonus as well. 566 00:44:13,930 --> 00:44:17,230 Now then, please state your other two wishes. 567 00:44:17,230 --> 00:44:18,540 I've got all I want. 568 00:44:18,550 --> 00:44:20,950 What, really?! That's all?! 569 00:44:20,950 --> 00:44:23,950 Then, may I use the other two wishes? 570 00:44:23,950 --> 00:44:26,290 Of course. Feel free. 571 00:44:26,290 --> 00:44:32,500 In that case… How about I make my butt a little tighter? Just like a young babe. 572 00:44:32,500 --> 00:44:33,470 Huh? 573 00:44:33,470 --> 00:44:38,340 A simple wish. There, it is granted. 574 00:44:38,340 --> 00:44:43,690 Then for the third… Maybe I should have him remove my crow's feet again. 575 00:44:43,690 --> 00:44:44,860 H-Hang on a second. 576 00:44:44,860 --> 00:44:46,090 What's the matter? 577 00:44:46,090 --> 00:44:49,260 Isn't there… anything else you'd rather wish for…? 578 00:44:49,270 --> 00:44:51,470 What's wrong with that?! 579 00:44:51,470 --> 00:44:55,480 Fine, how about I make my eyelashes 2mm longer? 580 00:44:56,110 --> 00:44:57,880 It is granted. 581 00:44:57,880 --> 00:45:01,560 Well then, Lord Piccolo, I bid you farewell. 582 00:45:10,680 --> 00:45:13,820 Are your wishes always like that? 583 00:45:13,820 --> 00:45:14,880 Is that so wrong? 584 00:45:14,880 --> 00:45:17,090 N-No. Do what you want. 585 00:45:17,090 --> 00:45:20,270 Oh no! 586 00:45:20,270 --> 00:45:21,400 W-What? 587 00:45:21,400 --> 00:45:25,610 We should've just wished for him to bring Goku and Vegeta here! 588 00:45:25,610 --> 00:45:29,340 Ah! Thanks to your stupid butt lift— 589 00:45:29,350 --> 00:45:32,920 What?! You didn't think of it either! 590 00:45:32,920 --> 00:45:36,290 …I'll go infiltrate their HQ again. 591 00:45:38,560 --> 00:45:43,240 How about picking Son Goku or Vegeta for the next target? 592 00:45:43,240 --> 00:45:48,520 We should eliminate all boss-class enemies before they have a chance to formulate a counterattack. 593 00:45:48,520 --> 00:45:53,100 Our spies say they are unable to locate them at the moment. 594 00:45:48,520 --> 00:45:49,850 —Where'd you go? 595 00:45:49,860 --> 00:45:53,060 —I had a stomachache and went to the toilet. 596 00:45:53,060 --> 00:45:56,100 —Are you OK? You look a little green. 597 00:45:53,100 --> 00:45:55,900 In that case, what about the traitors #17 and #18 598 00:45:55,900 --> 00:45:59,680 or that wretched Mister Satan? 599 00:45:56,100 --> 00:45:58,600 —I-I'm fine. 600 00:45:58,600 --> 00:46:00,850 —If you can't hold it in, tell me right away. 601 00:46:00,850 --> 00:46:01,550 —Right. 602 00:46:01,550 --> 00:46:05,490 Then how about Son Goku's son, Son Gohan? 603 00:46:05,490 --> 00:46:07,920 While he now poses as a biologist 604 00:46:07,920 --> 00:46:15,000 according to our spy cameras he is really a terrifying being who defeated Cell while still a child. 605 00:46:15,000 --> 00:46:19,340 And judging by the way in which Piccolo frequently visited his hideout 606 00:46:19,350 --> 00:46:21,690 it's even possible that Gohan is their secret boss. 607 00:46:21,690 --> 00:46:26,190 He could prove dangerous if we don't eliminate him now. 608 00:46:26,190 --> 00:46:33,140 Alright. But I don't want the world at large to learn of our army's existence until Cell Max is complete 609 00:46:33,140 --> 00:46:35,580 so we must avoid causing an uproar in the city. 610 00:46:35,580 --> 00:46:39,780 It might prove difficult. He hardly ever leaves his lair. 611 00:46:39,790 --> 00:46:43,360 Hm. Perhaps we should have him fight here? 612 00:46:43,360 --> 00:46:44,330 Here? 613 00:46:44,330 --> 00:46:48,570 Son Gohan's supposed to have a daughter who attends kindergarten. 614 00:46:48,570 --> 00:46:52,850 We can kidnap her to lure Gohan here alone. 615 00:46:52,850 --> 00:46:56,990 It also might be fun to watch the Gammas fight in person. 616 00:46:56,990 --> 00:47:01,530 I see, that could also raise our troop morale. 617 00:47:01,530 --> 00:47:06,370 Even if they're our enemies, I can't endorse kidnapping a child. 618 00:47:08,540 --> 00:47:11,920 Nobody asked your opinion, scientist. Hey! 619 00:47:12,720 --> 00:47:13,660 Sir, yes sir! 620 00:47:13,660 --> 00:47:17,390 Send two men out to kidnap Son Gohan's daughter and bring her back here. 621 00:47:17,390 --> 00:47:18,960 Roger! 622 00:47:18,960 --> 00:47:20,530 #15, can you go? 623 00:47:20,540 --> 00:47:21,840 Leave it to me. 624 00:47:21,840 --> 00:47:24,010 In that case, please let me go too! 625 00:47:24,010 --> 00:47:27,250 Who do you think you are?! Don't talk out of turn! 626 00:47:27,250 --> 00:47:34,000 I-I happen to live near Son Gohan's house, and I've seen his daughter before. 627 00:47:34,000 --> 00:47:36,570 You've seen her before? How odd. 628 00:47:36,570 --> 00:47:39,040 Why do you know Son Gohan's daughter? 629 00:47:39,040 --> 00:47:41,650 Huh? Well, uh, see… 630 00:47:41,650 --> 00:47:45,920 T-That girl is also the granddaughter of the famous Mister Satan! 631 00:47:45,920 --> 00:47:50,090 I see now. Still, I'm the one who selects men for the job. 632 00:47:50,100 --> 00:47:54,740 #94, you're still a rookie. Keep quiet and stand on guard. 633 00:47:54,740 --> 00:47:57,870 No, if he already knows that girl, that'll be convenient. 634 00:47:57,870 --> 00:47:59,480 Let him go. 635 00:47:59,480 --> 00:48:01,090 Yes sir, understood. 636 00:48:03,360 --> 00:48:09,230 I see… This might be the perfect opportunity to help Gohan awaken! 637 00:48:09,230 --> 00:48:12,540 You sure are quiet. Nervous? 638 00:48:12,540 --> 00:48:15,550 Y-Yes. Um… how are we going to kidnap her? 639 00:48:15,550 --> 00:48:18,150 Kindergarten should be ending soon. 640 00:48:18,150 --> 00:48:21,460 Most likely her mother or someone will be coming to pick her up. 641 00:48:21,460 --> 00:48:26,930 While they're on the move, we can seize the chance to kidnap both mother and daughter. 642 00:48:28,470 --> 00:48:30,570 #79 told me about you. 643 00:48:30,580 --> 00:48:31,210 Hm? 644 00:48:31,210 --> 00:48:34,650 We'll be landing soon, so don't shit your pants. 645 00:48:34,650 --> 00:48:36,420 I'll… try not to. 646 00:48:39,690 --> 00:48:42,270 Bye-bye! 647 00:48:42,270 --> 00:48:44,140 Sorry for being late. 648 00:48:44,140 --> 00:48:45,710 No biggie! 649 00:48:45,710 --> 00:48:47,270 Is that the girl? 650 00:48:47,270 --> 00:48:48,540 Yes. 651 00:48:48,540 --> 00:48:50,380 Looks like all the other kids are gone. 652 00:48:50,390 --> 00:48:53,820 OK, her mom's not here yet, but let's kidnap her right away. 653 00:48:53,820 --> 00:48:54,820 What? 654 00:48:54,820 --> 00:48:56,860 It's just one little brat. This'll be a cinch. 655 00:48:56,860 --> 00:48:59,700 Do you think your mother will be here soon? 656 00:48:59,700 --> 00:49:03,040 Pan-chan, sorry I'm late! 657 00:49:03,040 --> 00:49:06,210 Your mom asked me to come pick you up for her. 658 00:49:06,210 --> 00:49:10,430 Well, shall we head home? Tell your teacher goodbye. 659 00:49:11,290 --> 00:49:12,530 Uh-oh! 660 00:49:12,530 --> 00:49:15,530 Oh! What's the matter! 661 00:49:15,530 --> 00:49:17,630 I don't know this man! 662 00:49:18,730 --> 00:49:20,270 Huh? Piccolo-san? 663 00:49:20,270 --> 00:49:21,780 Oh, I'm impressed you knew it was me! 664 00:49:21,780 --> 00:49:25,480 It's easy. I can tell from your ki. 665 00:49:25,480 --> 00:49:26,590 I should've guessed. 666 00:49:26,590 --> 00:49:30,320 Then is that man a friend of yours, Piccolo-san? 667 00:49:30,320 --> 00:49:33,600 Sorry for startling you. This was part of her training. 668 00:49:33,600 --> 00:49:34,500 Oh! 669 00:49:34,500 --> 00:49:37,540 She's the granddaughter of the wealthy Mister Satan, after all. 670 00:49:37,540 --> 00:49:40,720 Oh, I see! Thank goodness! 671 00:49:41,890 --> 00:49:44,690 You can't park here! 672 00:49:44,690 --> 00:49:46,430 Yeah, guess we'd better get out of here quick. 673 00:49:46,430 --> 00:49:48,330 Whose plane is this? 674 00:49:48,330 --> 00:49:51,160 It belongs to some bad people called the Red Ribbon Army. 675 00:49:51,170 --> 00:49:52,380 Pan, you can ride in back. 676 00:49:54,280 --> 00:49:55,380 What's going on? 677 00:49:55,380 --> 00:49:56,650 I'll tell you once we take off. 678 00:49:56,650 --> 00:49:58,450 For now, just put on these handcuffs. 679 00:49:58,450 --> 00:50:00,750 But you can get out of these at any time, right? 680 00:50:00,760 --> 00:50:01,960 Piece of cake! 681 00:50:09,140 --> 00:50:11,310 Teacher, bye-bye! Oh! 682 00:50:13,450 --> 00:50:14,180 My! 683 00:50:17,620 --> 00:50:20,320 Piccolo, you're a real bad pilot! 684 00:50:20,320 --> 00:50:22,030 This isn't my forte. 685 00:50:22,030 --> 00:50:23,040 So, what's up? 686 00:50:23,040 --> 00:50:23,900 Right. 687 00:50:23,900 --> 00:50:30,380 I followed a fearsome android in order to infiltrate an evil organization known as the Red Ribbon Army. 688 00:50:30,380 --> 00:50:34,890 I learned they're planning to eliminate us before we can stop them from taking over the world. 689 00:50:34,890 --> 00:50:36,590 Infiltrate? 690 00:50:36,590 --> 00:50:39,800 It means that I snuck in by pretending to be one of them, and checked things out. 691 00:50:39,800 --> 00:50:42,210 Oh, so that's why you're dressed like that! 692 00:50:42,210 --> 00:50:49,080 Exactly. Then I found out they were planning to kidnap you so they could lure your dad out and defeat him. 693 00:50:49,080 --> 00:50:51,150 Whoa! That sounds fun! 694 00:50:51,160 --> 00:50:54,860 Don't take them lightly, they mean business. 695 00:50:54,860 --> 00:50:58,130 Pretend that you've really been kidnapped and are scared. 696 00:50:58,130 --> 00:51:00,970 But don't worry, I'll protect you. 697 00:51:02,620 --> 00:51:06,020 But Papa seems real busy. Will he come? 698 00:51:06,020 --> 00:51:07,390 Of course he will! 699 00:51:07,390 --> 00:51:10,890 If this doesn't bring him out, I'll beat him half to death! 700 00:51:14,240 --> 00:51:15,970 Help! 701 00:51:16,340 --> 00:51:18,270 I'm scared! 702 00:51:18,270 --> 00:51:19,680 You awake? 703 00:51:19,680 --> 00:51:21,710 D-Did you get her? 704 00:51:21,720 --> 00:51:22,590 Yeah. 705 00:51:22,590 --> 00:51:24,590 Please don't tell anyone. 706 00:51:24,590 --> 00:51:25,290 What? 707 00:51:25,290 --> 00:51:27,290 Don't say how… I got beat up by a kid. 708 00:51:27,290 --> 00:51:28,560 Roger. 709 00:51:33,580 --> 00:51:37,950 No! Let me go! I'm scared! 710 00:51:43,330 --> 00:51:46,230 Papa, I'm scared! Save me! 711 00:51:46,230 --> 00:51:47,300 I've made the recording. 712 00:51:47,300 --> 00:51:51,100 Alright, show that to Son Gohan and bring him here. 713 00:51:51,100 --> 00:51:52,140 Roger. 714 00:51:52,150 --> 00:51:57,850 Hey hey hey. Those snacks aren't for you. Don't push your luck. 715 00:51:58,620 --> 00:51:59,820 Hey, #94. 716 00:51:59,820 --> 00:52:00,390 Yes sir? 717 00:52:00,390 --> 00:52:03,470 You can go this time too. You seem pretty familiar with the area. 718 00:52:03,470 --> 00:52:05,200 R-Roger! 719 00:52:06,670 --> 00:52:08,410 So, this is the place? 720 00:52:10,280 --> 00:52:12,090 That won't work. Come this way. 721 00:52:15,620 --> 00:52:18,360 Man, it's like you live here. 722 00:52:19,760 --> 00:52:21,800 Who are you people? 723 00:52:21,810 --> 00:52:23,340 Are you Son Gohan? 724 00:52:23,340 --> 00:52:25,010 That's right. 725 00:52:25,010 --> 00:52:27,950 What's with that crazy outfit? 726 00:52:27,950 --> 00:52:29,050 What, this? 727 00:52:29,050 --> 00:52:34,430 …Doesn't he realize it's me? Why not? Even Pan knew right away. 728 00:52:34,430 --> 00:52:38,630 Come with us if you want to live. 729 00:52:38,630 --> 00:52:40,470 I'm busy right now. 730 00:52:40,470 --> 00:52:42,510 Are you blind?! 731 00:52:45,180 --> 00:52:48,220 Please leave, or I'll call the police. 732 00:52:48,220 --> 00:52:49,590 Get a load of this! 733 00:52:49,590 --> 00:52:51,120 Papa, I'm scared! Save me! 734 00:52:51,120 --> 00:52:51,790 Pan! 735 00:52:51,800 --> 00:52:55,370 That's the situation. We've got your little girl. 736 00:52:55,370 --> 00:53:00,080 Come with us if you don't want anything… unfortunate to happen to her. 737 00:53:01,840 --> 00:53:03,420 Man oh man... 738 00:53:15,580 --> 00:53:18,680 What have you done with Pan?! 739 00:53:18,680 --> 00:53:21,850 D-D-Don't worry! She's still safe! 740 00:53:21,850 --> 00:53:24,260 U-Um… Won't you please come along with us… sir? 741 00:53:24,260 --> 00:53:28,070 Let's hurry! If anything happens to Pan, you'll pay the price! 742 00:53:28,070 --> 00:53:29,870 G-Got it! 743 00:53:29,870 --> 00:53:31,900 Alright, this is more like it! 744 00:53:43,640 --> 00:53:45,600 He'll be here any moment now! 745 00:53:56,660 --> 00:53:58,360 Over there? 746 00:54:09,620 --> 00:54:11,520 He's here! Papa's here! 747 00:54:11,520 --> 00:54:12,660 Pan! 748 00:54:16,730 --> 00:54:17,470 He's fast! 749 00:54:17,470 --> 00:54:18,170 #2! 750 00:54:20,340 --> 00:54:21,640 Papa! 751 00:54:24,080 --> 00:54:24,950 Alright! 752 00:54:27,750 --> 00:54:29,660 You scoundrel! 753 00:54:30,720 --> 00:54:32,220 #1! 754 00:54:32,220 --> 00:54:34,400 I'll take you on. 755 00:54:36,000 --> 00:54:38,940 If you want to save your daughter, then try and beat him. 756 00:54:39,440 --> 00:54:41,840 Who are you people? 757 00:55:14,550 --> 00:55:15,680 Y-You've got to be kidding me! 758 00:55:19,890 --> 00:55:21,490 I'm glad he came. 759 00:55:21,490 --> 00:55:25,770 Yeah. But that other guy is strong. Can Papa win? 760 00:55:25,770 --> 00:55:26,640 Not at this rate. 761 00:55:26,640 --> 00:55:27,370 Huh? 762 00:55:27,370 --> 00:55:32,920 We can only hope that Gohan awakens and fully regains his knack for battle. 763 00:55:34,990 --> 00:55:37,690 Who are you? 764 00:55:38,630 --> 00:55:40,330 A superhero. 765 00:55:40,330 --> 00:55:41,530 Huh? 766 00:55:55,860 --> 00:55:59,370 You're no robot. Could you be an android? 767 00:55:59,370 --> 00:56:01,440 Guess there's no fooling you. 768 00:56:01,440 --> 00:56:05,920 I see. But why have you done something so cowardly? 769 00:56:05,920 --> 00:56:08,420 The kidnapping wasn't my idea. 770 00:56:08,420 --> 00:56:12,990 I merely carry out my orders, for the sake of justice. 771 00:56:12,990 --> 00:56:14,870 Justice? Orders? 772 00:56:14,870 --> 00:56:18,770 My orders are to wipe out evil secret societies like you and your friends! 773 00:56:18,770 --> 00:56:19,910 What? 774 00:56:35,540 --> 00:56:37,210 W-What the?! 775 00:56:37,210 --> 00:56:40,120 It's no trick! So he's a real alien?! 776 00:56:45,200 --> 00:56:47,470 I've been expecting this transformation. 777 00:57:14,390 --> 00:57:15,490 Dang it! 778 00:57:28,780 --> 00:57:31,420 Alright Papa! Hang in there! 779 00:57:31,420 --> 00:57:33,320 Damn, this is bad. 780 00:57:33,320 --> 00:57:33,830 Huh? 781 00:57:33,830 --> 00:57:37,730 It looks like he studies his opponent's powers and movements as he fights. 782 00:57:41,070 --> 00:57:43,670 Is this all the power you've got? 783 00:57:43,670 --> 00:57:44,820 What? 784 00:57:44,820 --> 00:57:46,990 If so, then you haven't a prayer. 785 00:57:46,990 --> 00:57:48,550 What was that?! 786 00:57:55,600 --> 00:57:58,110 He's great! Fantastic! 787 00:57:58,110 --> 00:58:00,340 That's my Gamma for you! 788 00:58:07,190 --> 00:58:08,990 When I give the word, shout! 789 00:58:12,000 --> 00:58:15,080 Ow! That hurts! 790 00:58:21,020 --> 00:58:21,650 Pan! 791 00:58:21,650 --> 00:58:23,650 Stop! What are you doing?! 792 00:58:23,650 --> 00:58:25,800 Unhand that child! 793 00:58:25,800 --> 00:58:26,700 Huh? 794 00:58:49,710 --> 00:58:50,580 W-What the?! 795 00:58:55,720 --> 00:58:58,030 Great! He's finally awakened! 796 00:58:58,030 --> 00:58:59,490 Oh yeah! 797 00:59:01,360 --> 00:59:03,300 This can't be happening! 798 00:59:06,640 --> 00:59:09,950 An evil secret society? Who do you mean? 799 00:59:09,950 --> 00:59:12,020 You people, of course! 800 00:59:12,020 --> 00:59:13,920 Don't be absurd! 801 00:59:16,030 --> 00:59:22,140 You took my child! Clearly you're the bad guys! 802 00:59:22,140 --> 00:59:24,110 It's not like that! 803 00:59:24,110 --> 00:59:25,580 Calm down, Gamma! 804 00:59:25,580 --> 00:59:27,890 #2, go help him out! 805 00:59:27,890 --> 00:59:28,850 Right! 806 00:59:30,360 --> 00:59:32,020 Sorry. 807 00:59:32,020 --> 00:59:33,760 Don't butt in! 808 00:59:33,760 --> 00:59:38,410 W-What? You're Demon King Piccolo? 809 00:59:38,410 --> 00:59:42,280 I told you, I'm no demon king. It's just 'Piccolo' now. 810 00:59:42,910 --> 00:59:44,180 Piccolo-san? 811 00:59:46,390 --> 00:59:48,690 Seems you really did survive. 812 00:59:48,690 --> 00:59:52,100 Guess one beating wasn't enough for you to learn your lesson. 813 00:59:52,100 --> 00:59:54,370 I'm not quite the same as last time. 814 00:59:54,370 --> 00:59:56,080 Don't run away again! 815 01:00:03,520 --> 01:00:05,100 Piccolo, why are you here? 816 01:00:05,730 --> 01:00:08,700 I'll explain later! Focus on your fight! 817 01:00:08,700 --> 01:00:10,540 R-Right! 818 01:00:14,010 --> 01:00:19,420 How'd you improve in so short a time? Or were you hiding this power before? 819 01:00:19,420 --> 01:00:22,290 Hmph! I'm not telling! 820 01:00:22,290 --> 01:00:23,520 Still tight-lipped, huh? 821 01:00:23,520 --> 01:00:28,440 But sadly, you're still no match for me! 822 01:00:28,440 --> 01:00:29,170 What? 823 01:00:36,020 --> 01:00:38,130 Don't you ever get tired? 824 01:00:38,130 --> 01:00:43,330 I'm an android, so I can fight at full power until my energy runs out. 825 01:00:43,330 --> 01:00:44,870 How much energy do you have left? 826 01:00:44,870 --> 01:00:46,910 Still 82%! 827 01:00:46,910 --> 01:00:48,710 What?! Seriously?! 828 01:00:49,110 --> 01:00:51,320 Damn, you really are something! 829 01:00:54,150 --> 01:00:57,230 Even with this big of a power-up, I still can't keep up with him! 830 01:00:57,230 --> 01:00:59,130 Well, I am Dr. Hedo's masterpiece after all! 831 01:00:59,130 --> 01:01:01,130 It's a real shame. 832 01:01:03,070 --> 01:01:05,110 A shame? What do you mean? 833 01:01:07,050 --> 01:01:11,890 You're not a bad person. You're just following orders. 834 01:01:17,010 --> 01:01:18,470 So what?! 835 01:01:20,110 --> 01:01:23,310 T-That's what we were made for! 836 01:01:23,310 --> 01:01:29,030 Your orders come from Dr. Hedo. What if he's been misinformed by Magenta? 837 01:01:29,030 --> 01:01:31,330 That's not possible! 838 01:01:45,430 --> 01:01:47,800 You must at least suspect the truth. 839 01:01:47,800 --> 01:01:49,400 Shut up! 840 01:02:05,640 --> 01:02:08,910 I've included a small bonus as well. 841 01:02:40,070 --> 01:02:43,140 Now what?! 842 01:03:01,940 --> 01:03:06,780 Beats me! Shenlong threw in one hell of a bonus! 843 01:03:06,790 --> 01:03:08,530 It…It can't be! 844 01:03:08,530 --> 01:03:12,560 What are you people doing?! Fire! Shoot him dead! 845 01:03:18,380 --> 01:03:20,150 Damn it! 846 01:03:20,150 --> 01:03:21,280 Commander. 847 01:03:21,280 --> 01:03:23,050 Yeah… We've got one last chance. 848 01:03:27,970 --> 01:03:30,230 T-Those guys! 849 01:03:30,400 --> 01:03:34,010 Hold it! Get back here! 850 01:03:35,010 --> 01:03:36,570 Commander, you run on ahead. 851 01:03:36,580 --> 01:03:37,450 Damn kid! 852 01:03:42,220 --> 01:03:44,690 What's the idea, Gamma?! 853 01:03:44,690 --> 01:03:47,670 I now know… 854 01:03:47,670 --> 01:03:49,610 who the bad guys are! 855 01:04:01,760 --> 01:04:05,730 Gohan! That's enough! Stop fighting! 856 01:04:05,730 --> 01:04:08,610 What… What happened? 857 01:04:09,610 --> 01:04:13,580 It seems we misunderstood each other. 858 01:04:20,170 --> 01:04:22,200 What are you doing? 859 01:04:22,200 --> 01:04:23,900 Don't tell me...! 860 01:04:23,900 --> 01:04:27,080 That's right! I'm going to activate Cell Max! 861 01:04:35,460 --> 01:04:39,340 Don't be a fool! The Gammas are still fighting! 862 01:04:39,340 --> 01:04:46,580 You're the fool! This was supposed to be an easy win! It's thanks to you that we're in this pinch! 863 01:04:46,580 --> 01:04:51,830 The Gammas are just confused! They can tell their enemies aren't evil! 864 01:04:52,630 --> 01:04:56,910 That wouldn't be a problem if you hadn't given them dumb ideas about being heroes! 865 01:04:57,340 --> 01:05:01,520 I've been looking forward to killing you! 866 01:05:18,290 --> 01:05:19,390 Alright! 867 01:05:23,220 --> 01:05:24,660 Dr. Hedo?! 868 01:05:24,660 --> 01:05:31,240 Did you forget? My skin's been modified to withstand shocks! 869 01:05:37,220 --> 01:05:41,700 Oh yeah… I do remember you saying that. 870 01:05:41,700 --> 01:05:45,900 However, I'm in the same boat! 871 01:05:55,350 --> 01:06:01,500 I'm no genius, but these modifications should be enough to beat you! 872 01:06:04,510 --> 01:06:08,150 Now you really are done for! 873 01:06:10,390 --> 01:06:11,190 Hachi-Maru! 874 01:06:19,070 --> 01:06:26,350 Didn't I tell you? As long as some part of you remains human, one poison sting from Hachi-Maru is all it takes! 875 01:06:29,090 --> 01:06:34,060 As a researcher, I couldn't resist your generous funds. 876 01:06:34,060 --> 01:06:38,650 I'll take all the money I want and escape with the Gammas. 877 01:06:42,580 --> 01:06:46,790 Oh... Crap! 878 01:06:52,370 --> 01:06:54,170 What's wrong, #2? 879 01:06:54,170 --> 01:06:57,370 It seems the situation has changed. 880 01:07:04,390 --> 01:07:05,490 Alright! 881 01:07:14,480 --> 01:07:16,950 I brought along some helping hands! 882 01:07:16,950 --> 01:07:18,830 Well, except for Kuririn! 883 01:07:18,830 --> 01:07:24,530 That hurts! I may not look it, but at the police station I'm known as a superhuman! 884 01:07:25,030 --> 01:07:28,950 Wow, how odd. Even my brother came to fight! 885 01:07:28,950 --> 01:07:30,550 Goten? 886 01:07:32,620 --> 01:07:36,190 Hang on, Pan-chan's here too! 887 01:07:36,190 --> 01:07:37,760 How old are you now? 888 01:07:37,770 --> 01:07:39,570 Um… three! 889 01:07:39,570 --> 01:07:42,740 So those are the new androids? 890 01:07:42,740 --> 01:07:43,140 Yeah. 891 01:07:43,140 --> 01:07:44,870 They're kinda cool. 892 01:07:44,870 --> 01:07:45,710 Yeah! 893 01:07:45,710 --> 01:07:48,240 Don't tell me those two are… 894 01:07:48,250 --> 01:07:50,420 It's Trunks-kun and Goten-kun. 895 01:07:50,420 --> 01:07:54,120 They've really gotten big since the last time I saw them. 896 01:07:54,120 --> 01:07:59,070 Saiyans stay small for a long time, then hit a sudden growth spurt. 897 01:08:04,780 --> 01:08:08,880 What's going on? I thought you were fighting with those guys? 898 01:08:08,890 --> 01:08:15,070 Sorta. Say, where did my glasses go? I can't see too well. 899 01:08:15,070 --> 01:08:18,480 Does your eyesight get better when you transform? 900 01:08:32,840 --> 01:08:36,470 By the way Piccolo-san, what happened to you back there? 901 01:08:36,470 --> 01:08:42,560 It was incredible! You turned orange and your ki went through the roof. 902 01:08:42,560 --> 01:08:47,590 Orange? Huh, I couldn't tell. 903 01:08:47,590 --> 01:08:51,410 In short, you might say I've awakened just like you. 904 01:08:51,410 --> 01:08:53,740 You looked super cool, Piccolo-san! 905 01:08:53,740 --> 01:08:57,510 You should give it a name, like with Super Saiyan. 906 01:08:57,510 --> 01:09:00,830 A name? Why bother? 907 01:09:00,830 --> 01:09:03,830 Oh well, I suppose if I did give it a name, it'd be… Orange Piccolo. 908 01:09:03,830 --> 01:09:05,970 Orange Piccolo…? 909 01:09:51,130 --> 01:09:52,400 What's that? 910 01:10:04,990 --> 01:10:08,160 It's Cell… Cell Max is active! 911 01:10:08,160 --> 01:10:10,070 Cell Max? 912 01:10:32,280 --> 01:10:33,280 Doctor! 913 01:10:52,580 --> 01:10:53,820 W-What is that?! 914 01:10:57,420 --> 01:10:59,300 No way! It's a huge Cell! 915 01:11:03,870 --> 01:11:05,070 D-Damn it! 916 01:11:05,070 --> 01:11:06,270 #2! 917 01:11:07,910 --> 01:11:09,920 Let's do this! 918 01:11:15,990 --> 01:11:17,760 Let's go too! 919 01:11:17,760 --> 01:11:19,830 You mean… all of us? 920 01:11:19,840 --> 01:11:21,740 Gohan! Here's a Senzu! 921 01:11:26,250 --> 01:11:28,150 H-Hang on! 922 01:11:29,630 --> 01:11:31,430 How could you drop it?! 923 01:11:31,430 --> 01:11:33,730 Sorry, I don't have my glasses! 924 01:11:33,730 --> 01:11:36,400 Fine! You'll just have to fight without a Senzu! 925 01:11:37,430 --> 01:11:40,480 R-Right! Bulma, take care of Pan! 926 01:11:40,480 --> 01:11:41,620 Leave it to me! 927 01:11:43,620 --> 01:11:45,490 This looks like fun! Let's go! 928 01:11:45,490 --> 01:11:46,820 OK! 929 01:11:48,590 --> 01:11:50,330 Guess we gotta! 930 01:11:51,170 --> 01:11:53,040 Yeah! Go get 'em! 931 01:11:53,040 --> 01:11:55,910 I'll protect Bulma and Pan! 932 01:11:55,910 --> 01:11:58,070 You sure picked a cushy job. 933 01:12:20,890 --> 01:12:22,200 Don't forget us! 934 01:12:26,130 --> 01:12:27,370 Kamehame— 935 01:12:27,370 --> 01:12:29,200 HA! 936 01:12:38,790 --> 01:12:39,990 Damn! 937 01:12:40,000 --> 01:12:43,300 Aim for the top of his head! That's his one weakness! 938 01:12:43,300 --> 01:12:45,610 The top of his head?! 939 01:12:45,610 --> 01:12:50,480 The doctor figured something like this might happen, so he gave Cell Max a weakness just in case. 940 01:12:50,490 --> 01:12:51,420 A weakness? 941 01:12:51,420 --> 01:12:54,060 But you must be willing to lay down your life! 942 01:12:54,060 --> 01:13:00,060 Hitting Cell Max's weakness triggers an explosion that wipes out every cell in his body! 943 01:13:00,070 --> 01:13:01,940 You'll die too! 944 01:13:19,570 --> 01:13:20,780 Gohan! 945 01:13:23,750 --> 01:13:27,020 Aim for the head, he says! At this rate, we'll never hit it! 946 01:13:28,250 --> 01:13:29,490 Damn, he's so fast! 947 01:13:32,840 --> 01:13:34,040 Take this! 948 01:13:41,890 --> 01:13:43,320 Got you! 949 01:13:50,610 --> 01:13:51,610 He did it! 950 01:13:55,010 --> 01:13:56,510 It didn't work… 951 01:14:07,970 --> 01:14:09,500 N-No fair! 952 01:14:17,750 --> 01:14:19,090 Pan! 953 01:14:20,970 --> 01:14:23,440 Pan, fly! 954 01:14:33,660 --> 01:14:35,460 Pan, are you ok?! 955 01:14:35,460 --> 01:14:36,330 Yep! 956 01:14:36,330 --> 01:14:38,160 Thank goodness! 957 01:14:38,160 --> 01:14:41,230 See, good thing I was around! 958 01:14:41,240 --> 01:14:47,450 Guess so! But it would've been better if I'd brought along the plane so we could escape. 959 01:14:49,520 --> 01:14:52,630 Hey Goten, let's fuse! We can use Fusion! 960 01:14:52,630 --> 01:14:56,200 Fusion? Gee, I'm not sure I remember how. 961 01:14:58,130 --> 01:15:01,410 Fu… sion… Ha! 962 01:15:05,920 --> 01:15:10,360 I… I blew it! Damn, guess I'll just have to make do! 963 01:15:11,570 --> 01:15:13,200 Super Saiyan! 964 01:15:15,040 --> 01:15:16,710 H-Huh…? 965 01:15:18,470 --> 01:15:22,060 Rats! In that case… charge! 966 01:15:29,900 --> 01:15:30,930 Bullseye! 967 01:15:39,220 --> 01:15:41,890 It's the first time a failed fusion has come in handy! 968 01:15:53,620 --> 01:15:55,320 Crap! 969 01:15:58,720 --> 01:16:01,220 We'll have to use stronger attacks… 970 01:16:01,230 --> 01:16:03,700 Hey, you guys! 971 01:16:03,700 --> 01:16:08,140 Keep your distance and fire on Cell Max all at once! 972 01:16:08,140 --> 01:16:10,610 Anywhere on his body is fine! 973 01:16:10,610 --> 01:16:12,260 What are you planning? 974 01:16:12,260 --> 01:16:14,690 Don't tell me you're— 975 01:16:16,130 --> 01:16:17,190 Stop! 976 01:16:17,190 --> 01:16:18,190 Too late! 977 01:16:18,190 --> 01:16:19,900 Then I should go too! 978 01:16:19,900 --> 01:16:22,840 #1, go save Dr. Hedo. 979 01:16:22,840 --> 01:16:23,880 What?! 980 01:16:23,880 --> 01:16:25,880 Check your Life Scope. 981 01:16:27,180 --> 01:16:29,380 The doctor's not dead yet. 982 01:16:32,360 --> 01:16:34,560 You're too lax. 983 01:16:41,450 --> 01:16:47,290 Do it now! Then once I attack, run as far as you can! 984 01:16:48,550 --> 01:16:51,190 What's he going to do? 985 01:16:51,190 --> 01:16:52,770 He's going to charge. 986 01:16:56,770 --> 01:16:59,040 W-What are they doing? 987 01:16:59,040 --> 01:17:02,110 It looks like they're attacking all at once. 988 01:17:02,120 --> 01:17:03,060 I'd better join them! 989 01:17:03,060 --> 01:17:05,890 Kuririn, be careful! 990 01:17:32,150 --> 01:17:33,050 Oh no! 991 01:17:33,050 --> 01:17:34,620 Kienzan! 992 01:17:36,290 --> 01:17:37,620 Kuririn-san! 993 01:17:37,620 --> 01:17:38,920 #18-san! 994 01:17:38,920 --> 01:17:39,860 I owe you one. 995 01:17:41,690 --> 01:17:43,740 Here he comes! Get away! 996 01:17:43,740 --> 01:17:45,640 Everyone, close your eyes! 997 01:17:45,640 --> 01:17:47,710 Taiyo-Ken! 998 01:17:51,210 --> 01:17:54,390 Yay! Spanky spank! 999 01:18:09,250 --> 01:18:10,450 Go! 1000 01:18:32,020 --> 01:18:33,970 He… He did it! 1001 01:18:36,570 --> 01:18:37,910 It's not over yet! 1002 01:18:53,740 --> 01:18:57,050 Stop! 1003 01:19:11,800 --> 01:19:13,220 How ya like that?! 1004 01:19:26,470 --> 01:19:29,310 Piccolo, grow big! 1005 01:19:29,310 --> 01:19:30,240 What? 1006 01:19:30,240 --> 01:19:33,250 Back in the old days, you grew into a giant, right? 1007 01:19:33,260 --> 01:19:35,360 At the Tenkaichi Budokai! 1008 01:19:36,590 --> 01:19:39,930 That's right! I'd forgotten! 1009 01:19:50,250 --> 01:19:51,550 Yeah! 1010 01:20:04,550 --> 01:20:10,220 Piccolo-san, can you beat him now that you're so big? 1011 01:20:10,220 --> 01:20:11,960 It's not that simple. 1012 01:20:11,960 --> 01:20:16,870 Although I'm bigger, my strength's not much different than before. This is just a bluff. 1013 01:20:18,210 --> 01:20:18,870 I know! 1014 01:20:19,940 --> 01:20:22,380 Hm? It's hard to find it when I'm this size. 1015 01:20:22,780 --> 01:20:24,360 There it is! 1016 01:20:24,360 --> 01:20:28,590 It's the Senzu I was planning to eat. You can have it. 1017 01:20:28,590 --> 01:20:31,330 You didn't eat it earlier? 1018 01:20:31,330 --> 01:20:34,280 Then you should take it. 1019 01:20:34,280 --> 01:20:35,310 Just eat it! 1020 01:20:35,310 --> 01:20:36,610 But… 1021 01:20:36,610 --> 01:20:38,480 I've got a plan. 1022 01:20:38,480 --> 01:20:40,480 A-Alright. 1023 01:20:51,370 --> 01:20:54,120 Gohan, listen up! 1024 01:20:54,120 --> 01:20:57,990 If you put your mind to it, you could be the strongest in this world. 1025 01:20:57,990 --> 01:21:02,220 Believe in yourself, and cut loose! 1026 01:21:02,220 --> 01:21:05,200 Let me see your true power! 1027 01:21:05,200 --> 01:21:08,240 And use it to save the world! 1028 01:21:08,240 --> 01:21:08,970 I will! 1029 01:21:10,910 --> 01:21:11,810 Here goes! 1030 01:22:01,610 --> 01:22:04,790 Damn it! You guys, get over here! 1031 01:22:10,800 --> 01:22:11,660 Gohan! 1032 01:22:11,660 --> 01:22:12,430 Yes! 1033 01:22:12,430 --> 01:22:15,710 I'll knock that bastard to the ground! 1034 01:22:15,710 --> 01:22:19,180 Once you see your chance, use a Kamehameha or something. 1035 01:22:19,180 --> 01:22:22,920 Charge up all the power you can and then pierce through his head! 1036 01:22:22,920 --> 01:22:24,620 U-Understood! 1037 01:22:24,630 --> 01:22:26,230 All the power you can manage! 1038 01:22:26,230 --> 01:22:30,540 Don't hold back! Pack everything into this one attack! 1039 01:22:30,540 --> 01:22:31,600 Yes! 1040 01:22:32,670 --> 01:22:33,600 Here he comes. 1041 01:22:47,240 --> 01:22:48,270 Gohan! 1042 01:22:48,270 --> 01:22:49,210 Right! 1043 01:23:06,880 --> 01:23:07,850 Piccolo-san! 1044 01:23:08,350 --> 01:23:09,550 Stay away! 1045 01:23:09,550 --> 01:23:11,650 Concentrate your ki! 1046 01:23:12,250 --> 01:23:15,800 The real battle… begins now! 1047 01:23:26,620 --> 01:23:28,220 Gohan, aren't you ready yet?! 1048 01:23:28,220 --> 01:23:30,320 Piccolo's gonna die! 1049 01:23:30,320 --> 01:23:32,020 Just a… little more… 1050 01:23:40,210 --> 01:23:41,340 You idiot! 1051 01:24:00,280 --> 01:24:01,380 Damn it… 1052 01:24:03,290 --> 01:24:05,530 If I don't stop him… 1053 01:24:20,060 --> 01:24:22,660 At this rate, Piccolo-san will… 1054 01:24:22,990 --> 01:24:24,060 Hold it! 1055 01:24:24,060 --> 01:24:27,170 I swear… I'll stop… him… 1056 01:25:50,040 --> 01:25:51,840 That all you got? 1057 01:25:54,010 --> 01:25:55,920 Now it's my turn! 1058 01:26:40,240 --> 01:26:41,340 Gohan! 1059 01:27:05,510 --> 01:27:07,530 Simmer down! 1060 01:27:11,500 --> 01:27:15,980 Gohan! Fire! 1061 01:27:18,450 --> 01:27:23,920 Makankosappo! 1062 01:28:01,630 --> 01:28:03,770 He did it! He really did it! 1063 01:28:03,770 --> 01:28:06,610 He's gonna blow! Get away! 1064 01:28:28,790 --> 01:28:31,990 Thank goodness we got away in time. 1065 01:28:31,990 --> 01:28:34,860 Oh, that monster is gone. 1066 01:28:34,860 --> 01:28:37,110 I wonder if everyone's OK. 1067 01:28:41,780 --> 01:28:43,710 Looks like they're all safe. 1068 01:29:07,200 --> 01:29:08,430 You look good orange. 1069 01:29:08,430 --> 01:29:11,170 You're quite a sight yourself. Oh? 1070 01:29:11,770 --> 01:29:12,430 Yikes! 1071 01:29:42,100 --> 01:29:45,270 We never could have won without their help. 1072 01:29:45,270 --> 01:29:50,520 Even Dad or Vegeta might not have been able to beat that Cell monster. 1073 01:29:50,520 --> 01:29:54,190 That's why I told you never to let your guard down, even when things seem peaceful. 1074 01:29:54,190 --> 01:29:57,090 You were right! I'm sorry. 1075 01:29:57,100 --> 01:30:00,230 By the way, just now you fired a— 1076 01:30:00,230 --> 01:30:03,300 It was supposed to be a Makankosappo. 1077 01:30:03,300 --> 01:30:04,440 When did you learn that? 1078 01:30:05,840 --> 01:30:09,250 I've been practicing in secret. 1079 01:30:11,920 --> 01:30:14,090 It was marvelous. 1080 01:30:39,150 --> 01:30:40,850 Is he dead? 1081 01:30:40,850 --> 01:30:42,320 Yes. 1082 01:30:42,320 --> 01:30:46,120 I tried to save him, but it was no use. 1083 01:30:46,120 --> 01:30:49,270 What did he do back there? 1084 01:30:50,970 --> 01:30:53,740 He used up all his remaining energy in one burst. 1085 01:30:53,740 --> 01:30:57,040 Thanks to him, Cell's attack power dropped. 1086 01:30:59,850 --> 01:31:02,760 He was a superhero. 1087 01:31:04,290 --> 01:31:05,890 You people are the real heroes. 1088 01:31:05,890 --> 01:31:09,370 Thank you. You saved the world. 1089 01:31:09,370 --> 01:31:11,940 #2 is the one you should thank. 1090 01:31:11,940 --> 01:31:13,710 It's all my fault. 1091 01:31:13,710 --> 01:31:16,580 I'm the one who created Cell Max. 1092 01:31:16,580 --> 01:31:19,090 #2 took responsibility for my mistakes. 1093 01:31:20,290 --> 01:31:23,300 Weren't you just being used? 1094 01:31:23,300 --> 01:31:25,730 No, somehow I could tell what was really going on. 1095 01:31:25,730 --> 01:31:28,180 I just wanted their research funds. 1096 01:31:29,180 --> 01:31:32,820 Still, I'm amazed you survived. 1097 01:31:32,820 --> 01:31:37,360 I've modified my skin to endure small shocks. 1098 01:31:37,360 --> 01:31:41,000 You modified your skin?! That's kinda creepy! 1099 01:31:41,000 --> 01:31:43,240 How's that any different from getting rid of crow's feet? 1100 01:31:43,240 --> 01:31:45,540 That was Trunks talking, wasn't it?! 1101 01:31:47,650 --> 01:31:51,790 By the way Goten-kun, could you keep today a secret from Chi-Chi? 1102 01:31:51,790 --> 01:31:55,160 If she found out I invited you to this battle, she'd kill me! 1103 01:31:55,160 --> 01:31:55,930 You got it! 1104 01:31:55,930 --> 01:32:00,470 Your name was Dr. Hedo, wasn't it? What will you do now? 1105 01:32:02,140 --> 01:32:06,650 Gamma and I will turn ourselves in to the police. 1106 01:32:06,650 --> 01:32:09,390 N-N-No! You've gotta be kidding! 1107 01:32:09,390 --> 01:32:12,630 The cops wouldn't know what to do with you! 1108 01:32:13,160 --> 01:32:16,600 Why not just pretend this all never happened? 1109 01:32:16,600 --> 01:32:21,350 You guys weren't good, but you weren't evil either. 1110 01:32:22,380 --> 01:32:24,290 Then… 1111 01:32:24,290 --> 01:32:28,590 Would you let me and Gamma work at Capsule Corporation? 1112 01:32:28,600 --> 01:32:33,040 Huh?! No way! How dare you ask that?! 1113 01:32:33,040 --> 01:32:36,410 …Say, are you any good with cosmetics? 1114 01:32:36,410 --> 01:32:37,580 Cosmetics? 1115 01:32:37,580 --> 01:32:38,620 Come over here. 1116 01:32:41,990 --> 01:32:44,660 Like, could you make skin look younger? 1117 01:32:44,660 --> 01:32:49,240 Well… obviously I know all about biology 1118 01:32:49,240 --> 01:32:51,240 and I have a medical license as well 1119 01:32:51,240 --> 01:32:52,810 so that should be simple. 1120 01:32:52,810 --> 01:32:54,080 I see. 1121 01:32:54,080 --> 01:32:58,080 Your amazing abilities are perfect for our company. 1122 01:32:58,090 --> 01:33:00,930 Plus you've got an outstanding bodyguard. 1123 01:33:00,930 --> 01:33:05,470 And I certainly don't want to let you go off and plot more evil schemes. 1124 01:33:05,470 --> 01:33:07,030 What do you say, Piccolo? 1125 01:33:07,030 --> 01:33:08,600 I've got no objection. 1126 01:33:08,610 --> 01:33:12,550 And it means you won't have to use the dragon balls for that crap anymore. Right? 1127 01:33:12,550 --> 01:33:16,220 Shut it! OK, that settles it! You're hired! 1128 01:33:16,220 --> 01:33:17,820 Thank you so much! 1129 01:33:17,820 --> 01:33:19,300 Hey, thank her too! 1130 01:33:19,300 --> 01:33:20,570 Thank you very much! 1131 01:33:58,140 --> 01:34:02,180 Tomorrow you'll begin the next step of your training! 1132 01:34:04,020 --> 01:34:05,350 Yeah! 1133 01:38:11,210 --> 01:38:12,950 Alright. 1134 01:38:30,790 --> 01:38:33,660 I lose! 1135 01:38:34,720 --> 01:38:36,830 Oh, right. 1136 01:38:36,830 --> 01:38:39,730 Vegeta-san is the winner! 1137 01:38:41,840 --> 01:38:43,540 I… I did it. 1138 01:38:43,540 --> 01:38:51,030 I fi… finally beat… Kakarot! 1139 01:38:56,130 --> 01:38:57,870 I really… did it… 1140 01:39:00,240 --> 01:39:03,180 Good grief! So they finally finished. 1141 01:39:03,180 --> 01:39:05,150 How dumb was that? 1142 01:39:05,150 --> 01:39:07,150 Right, Broly? 1143 01:39:10,930 --> 01:39:13,000 Men are… 1144 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 ...such morons! 1145 01:39:18,930 --> 01:39:23,410 Huh? Did you need something, Bulma? 1146 01:39:23,560 --> 01:39:26,210 Sheesh, took you long enough, Whis! 1147 01:39:26,230 --> 01:39:31,000 My sincerest apologies. By the way, do you have anything tasty over there? 1148 01:39:31,750 --> 01:39:36,420 I did, but it’s cold now. You’ll have to come over next time. Later! 1149 01:39:37,910 --> 01:39:40,910 My, I wonder what that was all about…? 87515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.