All language subtitles for Young Lady and Gentleman E43
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,203 --> 00:01:12,572
Mr. Lee, what's the matter?
Are you all right?
2
00:01:19,512 --> 00:01:20,513
I am
3
00:01:21,181 --> 00:01:22,215
fine.
4
00:01:23,016 --> 00:01:24,184
I'm good.
5
00:01:25,151 --> 00:01:27,954
What's going on? I heard glass shatter.
6
00:01:29,722 --> 00:01:32,158
It was the glass cup.
7
00:01:32,225 --> 00:01:34,194
Ms. Park, leave it.
8
00:01:34,260 --> 00:01:37,931
-You could hurt yourself. Let me do it.
-No, it's fine. I'll clean it up.
9
00:01:41,668 --> 00:01:42,902
My goodness.
10
00:01:47,173 --> 00:01:48,208
Ms. Park,
11
00:01:48,808 --> 00:01:51,544
I'm going out to get some fresh air.
12
00:01:52,912 --> 00:01:54,013
Oh, sure.
13
00:02:00,420 --> 00:02:01,955
What just happened?
14
00:02:02,021 --> 00:02:03,790
My heart is pounding like crazy.
15
00:02:03,857 --> 00:02:07,794
Ms. Jo must have a lot of
pent-up resentment toward Mr. Lee.
16
00:02:08,394 --> 00:02:10,864
If they were really in love
when he thought he was 22,
17
00:02:10,930 --> 00:02:12,465
I guess she's being reasonable.
18
00:02:15,568 --> 00:02:19,139
Gosh, what am I saying? Goodness.
19
00:02:31,885 --> 00:02:34,554
I was told that I liked Ms. Park
even back then,
20
00:02:37,023 --> 00:02:38,825
so why were Ms. Jo and I…
21
00:02:42,462 --> 00:02:43,763
This is wrong.
22
00:02:45,198 --> 00:02:46,699
My mind is playing tricks on me.
23
00:02:47,767 --> 00:02:49,235
I wouldn't have done that.
24
00:03:02,515 --> 00:03:03,983
What's that?
25
00:03:04,050 --> 00:03:06,853
What are you having all by yourself?
26
00:03:07,854 --> 00:03:10,390
Oh, this? Dae-beom got it for me,
27
00:03:10,456 --> 00:03:13,493
saying it'd help relieve my stress.
28
00:03:13,560 --> 00:03:15,161
You should have some too.
29
00:03:15,995 --> 00:03:17,263
Lucky you.
30
00:03:17,330 --> 00:03:19,933
Your son buys you the best things.
31
00:03:21,167 --> 00:03:22,168
Mom.
32
00:03:22,902 --> 00:03:25,471
How do I look? Don't I look different?
33
00:03:25,538 --> 00:03:27,874
You do. You've blossomed like a flower.
34
00:03:29,475 --> 00:03:30,877
Is that so?
35
00:03:30,944 --> 00:03:33,713
Look, Yeon-sil.
36
00:03:34,414 --> 00:03:37,850
Gun brought home a girl yesterday.
37
00:03:37,917 --> 00:03:39,185
What?
38
00:03:39,752 --> 00:03:41,854
Gun brought home a girl? Really?
39
00:03:41,921 --> 00:03:43,957
But why didn't he tell any of us?
40
00:03:44,023 --> 00:03:47,393
I guess he wanted
to introduce her to me first.
41
00:03:47,460 --> 00:03:49,495
Mom, are you kidding me?
42
00:03:49,562 --> 00:03:51,431
You should've called me immediately!
43
00:03:51,497 --> 00:03:54,834
I would've run home
with freshly cooked fried chicken.
44
00:03:54,901 --> 00:03:57,904
There wasn't time for that.
45
00:03:58,705 --> 00:04:01,874
As soon as she sat down,
46
00:04:01,941 --> 00:04:04,911
she left saying she had urgent business.
47
00:04:05,478 --> 00:04:09,282
What? She left right after taking a seat?
48
00:04:09,849 --> 00:04:13,252
Yes, and I still feel uncomfortable
thinking about it.
49
00:04:13,987 --> 00:04:17,056
I wonder if I made a mistake or something.
50
00:04:17,123 --> 00:04:18,758
-I'm home.
-Hey, Gun.
51
00:04:18,825 --> 00:04:21,427
I heard you brought a girl home yesterday.
52
00:04:21,494 --> 00:04:22,562
What?
53
00:04:24,864 --> 00:04:25,965
Mom,
54
00:04:26,666 --> 00:04:28,234
the woman you saw yesterday
55
00:04:29,502 --> 00:04:31,537
-is just an acquaintance.
-What?
56
00:04:31,604 --> 00:04:33,172
She's only a friend,
57
00:04:33,806 --> 00:04:35,308
so don't get any ideas.
58
00:04:35,375 --> 00:04:37,610
What?
59
00:04:37,677 --> 00:04:41,848
Why bring home a woman
if she's only a friend?
60
00:04:41,914 --> 00:04:43,783
You must've invited her here
61
00:04:43,850 --> 00:04:45,585
because she was more than that.
62
00:04:47,120 --> 00:04:48,388
Right.
63
00:04:48,454 --> 00:04:52,258
I saw you look at her
with so much love and affection.
64
00:04:54,394 --> 00:04:57,964
Mom, I didn't do that. Don't be silly.
65
00:05:01,034 --> 00:05:02,669
She has nothing to do with me.
66
00:05:04,037 --> 00:05:06,506
So don't get any ideas, okay?
67
00:05:07,507 --> 00:05:08,608
I'm going to my room.
68
00:05:09,609 --> 00:05:10,877
But…
69
00:05:16,149 --> 00:05:17,383
What was that?
70
00:05:18,384 --> 00:05:19,419
My goodness.
71
00:05:32,298 --> 00:05:33,299
Hey, Dae-beom.
72
00:05:33,366 --> 00:05:34,767
Hey, Se-ryeon.
73
00:05:36,869 --> 00:05:39,706
You're working hard,
making deliveries all the way here.
74
00:05:41,240 --> 00:05:43,242
I'd go anywhere for a customer.
75
00:05:46,312 --> 00:05:48,614
How's your father? Is he doing better?
76
00:05:49,248 --> 00:05:52,218
Yes. Thanks for calling me that day.
77
00:05:52,919 --> 00:05:54,821
If you hadn't,
things would've gotten worse
78
00:05:55,388 --> 00:05:57,090
for him and Dan-dan.
79
00:05:59,559 --> 00:06:00,827
Just with words?
80
00:06:01,728 --> 00:06:04,464
-What?
-Don't just say that
81
00:06:04,964 --> 00:06:06,733
and treat me to a meal.
82
00:06:07,667 --> 00:06:09,769
I was kind of hungry,
83
00:06:09,836 --> 00:06:12,372
but I didn't want to eat alone.
84
00:06:23,249 --> 00:06:25,985
How's Dan-dan? Is she doing better?
85
00:06:26,619 --> 00:06:29,055
Yes, she seems a lot better.
86
00:06:29,122 --> 00:06:31,424
So I moved back home.
87
00:06:33,459 --> 00:06:34,727
I'm glad to hear that.
88
00:06:35,228 --> 00:06:38,831
I hope things work out
for her and my brother,
89
00:06:39,832 --> 00:06:41,968
I think they're deeply in love.
90
00:06:42,635 --> 00:06:45,204
I truly hope they end up together,
91
00:06:46,873 --> 00:06:48,341
even though we didn't.
92
00:06:53,546 --> 00:06:54,547
Hold on.
93
00:06:55,748 --> 00:06:57,416
Don't you agree?
94
00:06:58,451 --> 00:07:00,353
Are you against their relationship?
95
00:07:01,187 --> 00:07:02,422
It's not like that.
96
00:07:04,223 --> 00:07:06,025
I just get where my dad's coming from.
97
00:07:07,527 --> 00:07:09,729
It'd be hard for him to give his blessing.
98
00:07:12,765 --> 00:07:15,067
I only thought about
their feelings for each other.
99
00:07:16,602 --> 00:07:18,237
I guess the daughter's parents
100
00:07:18,304 --> 00:07:19,939
would find it hard to accept.
101
00:07:23,309 --> 00:07:26,045
Why must everything be so complicated?
102
00:07:28,047 --> 00:07:30,283
Why aren't you eating?
You said you were hungry.
103
00:07:30,349 --> 00:07:32,218
Stop talking and dig in.
104
00:07:33,186 --> 00:07:34,387
Right.
105
00:07:34,454 --> 00:07:37,523
Strangely, I become talkative around you.
106
00:07:38,124 --> 00:07:40,159
I get hyper over nothing.
107
00:07:40,860 --> 00:07:41,928
That's how we were.
108
00:07:43,329 --> 00:07:44,664
Don't let your food get cold.
109
00:07:46,999 --> 00:07:48,000
Sure.
110
00:07:48,968 --> 00:07:52,839
Anyway, I'm so happy
to be eating with you.
111
00:07:53,673 --> 00:07:54,941
It's been a while.
112
00:07:59,045 --> 00:08:01,013
The curry is delicious!
113
00:08:10,223 --> 00:08:12,692
-Have some of this too.
-Sure.
114
00:08:19,699 --> 00:08:20,700
Dig in.
115
00:08:40,620 --> 00:08:41,821
Take care, Se-ryeon.
116
00:08:44,056 --> 00:08:45,458
Take care, Dae-beom.
117
00:08:55,401 --> 00:08:56,636
Dae-beom.
118
00:08:59,705 --> 00:09:02,408
The curry was delicious.
119
00:09:02,475 --> 00:09:03,342
Thanks.
120
00:09:05,144 --> 00:09:06,145
Right.
121
00:09:12,318 --> 00:09:14,287
Why aren't you going?
122
00:09:16,022 --> 00:09:18,357
I'm going. You should get going first.
123
00:09:19,025 --> 00:09:20,259
No, you first.
124
00:09:20,993 --> 00:09:22,361
I'll leave after I see you go.
125
00:09:34,807 --> 00:09:35,875
No.
126
00:09:38,110 --> 00:09:39,345
You go first.
127
00:09:46,419 --> 00:09:47,820
Go ahead and leave.
128
00:10:01,033 --> 00:10:02,201
Dae-beom.
129
00:10:03,169 --> 00:10:04,303
Se-ryeon.
130
00:10:05,571 --> 00:10:07,039
I'm sorry.
131
00:10:08,941 --> 00:10:11,510
I think it was all my fault.
132
00:10:11,577 --> 00:10:14,981
No. You didn't do anything wrong.
I'm the one who's sorry.
133
00:10:15,047 --> 00:10:16,515
Dae-beom.
134
00:10:21,454 --> 00:10:22,555
Don't cry, you silly.
135
00:10:24,190 --> 00:10:25,224
I'm sorry.
136
00:10:26,892 --> 00:10:30,963
You didn't do anything wrong.
It was all my fault.
137
00:10:31,030 --> 00:10:32,264
I'm so sorry.
138
00:10:49,782 --> 00:10:50,850
Ms. Jo.
139
00:10:52,585 --> 00:10:54,186
I called you out here
140
00:10:55,221 --> 00:10:57,857
to make myself clear again.
141
00:10:58,924 --> 00:11:02,328
I've called off our engagement.
142
00:11:04,063 --> 00:11:05,698
I'm over and done with you.
143
00:11:07,333 --> 00:11:10,169
-Mr. Lee.
-And you're well aware of that.
144
00:11:11,404 --> 00:11:14,507
So just be honest with me.
145
00:11:15,908 --> 00:11:17,910
What do you really want from me?
146
00:11:20,112 --> 00:11:23,282
Was the alimony not enough?
147
00:11:24,417 --> 00:11:27,386
Then I'll pay you more.
Just tell me how much you want.
148
00:11:28,387 --> 00:11:29,388
Mr. Lee.
149
00:11:30,623 --> 00:11:34,360
You said you liked me and loved me.
150
00:11:35,127 --> 00:11:37,063
You even promised a future with me.
151
00:11:37,630 --> 00:11:40,032
But you dumped me
just because you lost the memories
152
00:11:40,099 --> 00:11:41,867
of when you thought you were 22.
153
00:11:43,002 --> 00:11:44,303
But I didn't
154
00:11:45,137 --> 00:11:46,706
hate you for it.
155
00:11:48,340 --> 00:11:51,210
I'm waiting for you to come back
with no resentment.
156
00:11:52,578 --> 00:11:54,113
And you're asking me
157
00:11:55,715 --> 00:11:57,650
if I want more money?
158
00:12:01,020 --> 00:12:02,354
Mr. Lee, how can you
159
00:12:03,289 --> 00:12:05,858
stomp all over my dignity?
160
00:12:07,393 --> 00:12:09,695
Young-ae asked me
161
00:12:10,329 --> 00:12:13,399
to take care of you and your children
162
00:12:14,400 --> 00:12:15,801
when she died.
163
00:12:16,702 --> 00:12:19,004
To assist you and raise your children,
164
00:12:19,071 --> 00:12:21,207
I tried my best.
165
00:12:25,277 --> 00:12:27,379
Do you want to know what I really want?
166
00:12:29,181 --> 00:12:32,418
Fine. I will tell you since you asked.
167
00:12:33,652 --> 00:12:34,820
I want to stay
168
00:12:35,421 --> 00:12:38,124
with Jae-ni, Se-chan, and Se-jong
169
00:12:38,724 --> 00:12:40,559
just like I did before.
170
00:12:41,660 --> 00:12:44,296
I wish to be in your life
171
00:12:44,363 --> 00:12:45,998
like I was before.
172
00:12:48,667 --> 00:12:50,269
That's all I want.
173
00:12:55,574 --> 00:12:56,709
Ms. Jo.
174
00:12:58,611 --> 00:13:01,280
Hear me when I say
that it will never happen.
175
00:13:02,448 --> 00:13:05,417
I have feelings for Ms. Park.
176
00:13:06,352 --> 00:13:09,555
She's the one I'm in love with.
177
00:13:12,224 --> 00:13:13,425
Mr. Lee.
178
00:13:13,993 --> 00:13:14,960
So,
179
00:13:15,861 --> 00:13:17,263
do not come back
180
00:13:19,231 --> 00:13:20,566
into our lives again.
181
00:13:34,380 --> 00:13:36,448
You're a horrible person!
182
00:13:38,918 --> 00:13:40,586
You think your love is so great
183
00:13:41,587 --> 00:13:43,122
while mine is insignificant?
184
00:13:44,223 --> 00:13:46,125
You think your memories are precious
185
00:13:46,192 --> 00:13:47,927
while mine are meaningless?
186
00:13:49,528 --> 00:13:51,897
So your feelings for her are real
187
00:13:52,765 --> 00:13:54,667
and the ones for me were fake?
188
00:13:55,668 --> 00:13:57,770
What's the deal with your love?
189
00:13:58,270 --> 00:14:01,607
How can you be so sure
what's fake and what's real?
190
00:14:25,297 --> 00:14:26,532
Lee Young-kuk.
191
00:14:28,167 --> 00:14:29,201
Fine.
192
00:14:31,036 --> 00:14:33,205
Let's see this through to the end.
193
00:14:34,340 --> 00:14:35,608
You jerk.
194
00:14:37,743 --> 00:14:39,545
Of all people,
195
00:14:40,879 --> 00:14:44,717
you trampled all over me
196
00:14:44,783 --> 00:14:46,885
because of someone like her
197
00:14:47,953 --> 00:14:49,855
when I devoted myself to you.
198
00:15:02,568 --> 00:15:05,237
Just because I worked for you,
199
00:15:05,304 --> 00:15:08,807
am I some kind of toy
you can play with and then throw out?
200
00:15:10,142 --> 00:15:11,577
Wait and see.
201
00:15:11,644 --> 00:15:14,313
You'll regret this for sure.
202
00:15:14,380 --> 00:15:15,914
Once you regain your memories,
203
00:15:16,849 --> 00:15:18,951
you'll kneel and beg for my forgiveness.
204
00:15:37,336 --> 00:15:38,971
What on earth did I do
205
00:15:40,005 --> 00:15:41,573
when I thought I was 22 years old?
206
00:15:42,408 --> 00:15:44,510
Just what did I do
207
00:15:44,576 --> 00:15:46,779
to make Ms. Jo take things this far?
208
00:15:53,118 --> 00:15:54,153
Young-kuk.
209
00:15:55,754 --> 00:15:57,089
I think I can understand you
210
00:15:57,790 --> 00:15:59,458
although it's only partially.
211
00:16:00,592 --> 00:16:01,660
Jung-woo.
212
00:16:03,662 --> 00:16:05,731
I'm actually afraid, just like you said.
213
00:16:07,733 --> 00:16:09,168
Did I really do that?
214
00:16:10,369 --> 00:16:12,204
What on earth did I do back then?
215
00:16:13,772 --> 00:16:15,874
I love Ms. Park,
216
00:16:16,842 --> 00:16:18,477
but I got engaged to Ms. Jo.
217
00:16:19,678 --> 00:16:21,313
What if I regain my memories
218
00:16:21,380 --> 00:16:23,048
and find out what she says is true?
219
00:16:24,583 --> 00:16:26,485
And is it okay to break her heart
220
00:16:27,820 --> 00:16:29,788
just because I don't remember my past?
221
00:16:31,724 --> 00:16:35,494
Hey, Young-kuk. Pull yourself together.
222
00:16:37,262 --> 00:16:39,765
It's true that you were engaged to Ms. Jo.
223
00:16:39,832 --> 00:16:42,835
But no one can be sure
if you were in love with her
224
00:16:42,901 --> 00:16:45,871
until you regain your memories.
225
00:16:45,938 --> 00:16:48,407
That's just what she claims.
226
00:16:49,675 --> 00:16:51,276
She has no proof.
227
00:16:51,877 --> 00:16:56,515
So just stay true
to how you feel right now.
228
00:16:57,783 --> 00:17:01,420
And you already paid alimony
in compensation for the engagement.
229
00:17:02,821 --> 00:17:05,257
Besides, Young-kuk.
230
00:17:06,658 --> 00:17:08,560
You're not someone who'd two-time women.
231
00:17:09,228 --> 00:17:10,295
That I know for sure.
232
00:17:12,731 --> 00:17:13,766
Jung-woo.
233
00:17:15,834 --> 00:17:19,204
I'll meet with Ms. Jo
and talk to her soon.
234
00:17:19,905 --> 00:17:21,106
Don't worry about it.
235
00:17:22,941 --> 00:17:24,109
Let's just drink.
236
00:17:40,993 --> 00:17:42,528
Mr. Lee.
237
00:17:47,733 --> 00:17:50,169
Ms. Park, what are you doing here?
238
00:17:51,437 --> 00:17:53,272
Have you been waiting for me?
239
00:17:53,338 --> 00:17:56,375
Yes. After you left like that,
240
00:17:56,442 --> 00:17:57,743
I got really worried.
241
00:18:00,779 --> 00:18:02,247
It feels good
242
00:18:03,215 --> 00:18:05,784
to have someone
who worries about me and waits for me.
243
00:18:06,351 --> 00:18:07,486
That's a given.
244
00:18:08,187 --> 00:18:10,522
You are my boyfriend.
245
00:18:17,029 --> 00:18:18,630
Ms. Park.
246
00:18:18,697 --> 00:18:20,132
Your hands are frozen.
247
00:18:20,766 --> 00:18:22,901
How long have you been out here?
248
00:18:22,968 --> 00:18:26,004
I'm fine. This is no big deal.
249
00:18:27,206 --> 00:18:29,675
Don't wait for me like this
and just call me next time.
250
00:18:29,741 --> 00:18:31,076
Then I'll come right away.
251
00:18:32,177 --> 00:18:33,879
Okay. I will.
252
00:18:35,547 --> 00:18:38,217
It seems you drank a little.
253
00:18:38,283 --> 00:18:40,085
You need to relieve your hangover.
254
00:18:40,152 --> 00:18:43,355
I'll buy you some instant noodles today.
255
00:18:43,422 --> 00:18:44,389
What do you say?
256
00:18:45,390 --> 00:18:47,259
That sounds great. Let's go.
257
00:18:47,326 --> 00:18:48,393
Okay.
258
00:18:56,068 --> 00:18:59,738
Mr. Lee, I see a lot of stars today.
259
00:19:01,173 --> 00:19:02,274
You're right.
260
00:19:03,308 --> 00:19:05,878
Do you remember that day?
261
00:19:06,912 --> 00:19:10,516
When I got lost and hurt my leg
at the vacation home,
262
00:19:10,582 --> 00:19:12,117
you gave me a piggyback ride.
263
00:19:13,619 --> 00:19:15,621
The stars were beautiful that night too.
264
00:19:17,289 --> 00:19:18,423
I remember.
265
00:19:19,958 --> 00:19:23,896
It's really nice
that we share our own memories.
266
00:19:25,964 --> 00:19:28,767
When you thought you were 22,
267
00:19:29,601 --> 00:19:31,837
you couldn't remember
anything we did together,
268
00:19:32,771 --> 00:19:33,872
so actually,
269
00:19:34,706 --> 00:19:36,275
I felt quite sad at the time.
270
00:19:40,879 --> 00:19:41,947
I apologize.
271
00:19:43,348 --> 00:19:46,184
It's okay. It wasn't deliberate,
272
00:19:46,251 --> 00:19:47,786
and you remember everything now.
273
00:19:50,622 --> 00:19:52,191
But now,
274
00:19:53,592 --> 00:19:55,527
I can't remember what happened
275
00:19:56,328 --> 00:19:57,763
when I thought I was 22.
276
00:20:00,032 --> 00:20:01,066
I'm sorry.
277
00:20:02,734 --> 00:20:05,737
Why do you keep apologizing?
I said it's really okay.
278
00:20:08,574 --> 00:20:11,977
But if you remembered
what you did back then,
279
00:20:12,044 --> 00:20:15,314
you'd feel so guilty and embarrassed
280
00:20:15,948 --> 00:20:17,482
that you'd want to emigrate.
281
00:20:18,050 --> 00:20:19,851
"Ms. Dan-dan."
282
00:20:20,752 --> 00:20:22,221
Not again.
283
00:20:22,287 --> 00:20:24,022
Don't make things up.
284
00:20:25,123 --> 00:20:26,358
Get on my back.
285
00:20:26,425 --> 00:20:28,961
To celebrate the bright stars,
I'll give you a piggyback.
286
00:20:29,027 --> 00:20:32,297
You can't do that. You had a drink.
287
00:20:32,364 --> 00:20:34,032
What if you drop me?
288
00:20:34,666 --> 00:20:37,402
I didn't drink that much,
and I can handle you just fine.
289
00:20:37,469 --> 00:20:38,837
Come on.
290
00:20:40,472 --> 00:20:41,473
Here we go.
291
00:20:45,243 --> 00:20:47,379
You might fall over! Put me down!
292
00:20:48,146 --> 00:20:49,815
I was kidding.
293
00:20:49,881 --> 00:20:52,117
You get fooled so easily.
294
00:20:53,418 --> 00:20:55,153
Oh, come on!
295
00:20:56,521 --> 00:20:59,958
It's so nice to have you on my back.
296
00:21:01,026 --> 00:21:03,261
How can it be nice when I must be heavy?
297
00:21:03,328 --> 00:21:05,163
Don't tell such a lie.
298
00:21:12,537 --> 00:21:14,606
Sa-ra, I made your favorite.
299
00:21:14,673 --> 00:21:17,142
Braised short ribs
and spring cabbage geotjeori.
300
00:21:17,209 --> 00:21:18,810
Have some.
301
00:21:20,379 --> 00:21:21,246
Here.
302
00:21:21,747 --> 00:21:24,116
Try some. Here.
303
00:21:25,217 --> 00:21:27,886
Mom, I can manage.
304
00:21:27,953 --> 00:21:29,121
You should eat too.
305
00:21:31,056 --> 00:21:32,157
Sa-ra.
306
00:21:33,291 --> 00:21:35,827
I suggested this before.
307
00:21:36,928 --> 00:21:38,664
How about we leave Seoul?
308
00:21:38,730 --> 00:21:41,500
It's not too late to leave.
309
00:21:44,236 --> 00:21:46,905
Se-jong lives just fine with his family.
310
00:21:47,472 --> 00:21:49,675
We can forget about him
311
00:21:49,741 --> 00:21:52,477
and move to Jeju Island or Jirisan.
312
00:21:53,311 --> 00:21:56,481
Or we could move abroad.
Where would you like to go?
313
00:21:57,616 --> 00:22:00,352
Yes, Mom. Let's do that.
314
00:22:01,119 --> 00:22:02,988
Let's just go somewhere.
315
00:22:03,622 --> 00:22:04,890
Yes.
316
00:22:04,956 --> 00:22:07,392
What's the point in living here like this?
317
00:22:07,459 --> 00:22:08,527
We can start over.
318
00:22:08,593 --> 00:22:10,429
Here, eat up.
319
00:22:10,495 --> 00:22:15,567
Let's eat up, cheer up, and leave
with all our regrets behind, okay?
320
00:22:15,634 --> 00:22:17,169
-Let's eat.
-Okay, Mom.
321
00:22:17,235 --> 00:22:20,205
-Eat all you want.
-Let's do that.
322
00:22:21,039 --> 00:22:24,376
Take a huge spoonful with the geotjeori.
323
00:22:26,511 --> 00:22:27,679
What's wrong?
324
00:22:30,148 --> 00:22:33,318
She can barely eat anything these days.
325
00:22:35,387 --> 00:22:38,256
It's the stress. It got to her.
326
00:22:39,391 --> 00:22:41,426
This is so upsetting.
327
00:22:56,041 --> 00:22:58,243
Why am I sick when I barely eat?
328
00:23:09,721 --> 00:23:10,756
It can't be.
329
00:23:13,892 --> 00:23:15,093
Welcome.
330
00:23:19,631 --> 00:23:21,533
Can I have a pregnancy test?
331
00:23:34,946 --> 00:23:37,315
The only way I can change
my miserable life
332
00:23:37,382 --> 00:23:40,552
is by finding and marrying a rich man.
333
00:23:40,619 --> 00:23:42,921
That's what I've been working toward.
334
00:23:42,988 --> 00:23:45,757
I don't want to use the last chance I have
to change my life
335
00:23:47,192 --> 00:23:48,693
on you.
336
00:24:18,056 --> 00:24:19,057
Okay.
337
00:24:28,900 --> 00:24:29,968
Am I really
338
00:24:31,503 --> 00:24:32,871
pregnant?
339
00:25:25,023 --> 00:25:26,091
What now?
340
00:25:27,659 --> 00:25:28,693
What do I do?
341
00:25:34,466 --> 00:25:35,467
Oh, no.
342
00:26:06,565 --> 00:26:07,699
Hello.
343
00:26:10,802 --> 00:26:11,703
I'm here
344
00:26:13,004 --> 00:26:14,072
for a termination.
345
00:26:14,139 --> 00:26:16,908
Okay. You must be tested
and see a doctor first.
346
00:26:16,975 --> 00:26:18,276
Please wait.
347
00:26:19,344 --> 00:26:20,745
And fill this out.
348
00:26:39,998 --> 00:26:41,399
What is this?
349
00:27:07,025 --> 00:27:08,593
What should I do now?
350
00:27:10,962 --> 00:27:11,997
What now?
351
00:27:29,814 --> 00:27:31,416
You no longer have a say.
352
00:27:32,117 --> 00:27:33,385
From here on out,
353
00:27:34,419 --> 00:27:35,653
I will take care of her.
354
00:27:36,287 --> 00:27:37,822
I can't trust you anymore.
355
00:27:38,823 --> 00:27:40,825
The only one I trust now is Mr. Lee.
356
00:27:40,892 --> 00:27:43,294
If he asks me to marry him,
357
00:27:43,361 --> 00:27:44,829
I will.
358
00:27:51,836 --> 00:27:54,806
What should I do about Dan-dan?
359
00:27:58,143 --> 00:27:59,144
Right.
360
00:28:00,745 --> 00:28:03,148
She said she'd talk to Dan-dan.
Why hasn't she called?
361
00:28:04,582 --> 00:28:06,518
Did they not meet up?
362
00:28:10,422 --> 00:28:13,458
Hello?
363
00:28:15,126 --> 00:28:16,528
What's wrong?
364
00:28:16,594 --> 00:28:18,063
Soo-chul.
365
00:28:18,563 --> 00:28:19,564
Hello?
366
00:28:21,332 --> 00:28:22,333
Hello?
367
00:28:35,580 --> 00:28:36,581
Ji-young.
368
00:28:43,121 --> 00:28:44,422
Soo-chul…
369
00:28:48,326 --> 00:28:50,428
Ji-young, wake up.
370
00:28:50,495 --> 00:28:52,597
Ji-young!
371
00:28:53,731 --> 00:28:55,767
AN** KIM, FEMALE, 55
372
00:29:13,384 --> 00:29:14,853
Are you awake?
373
00:29:17,388 --> 00:29:18,723
Soo-chul…
374
00:29:20,625 --> 00:29:22,093
Where am I?
375
00:29:24,496 --> 00:29:25,730
The hospital.
376
00:29:26,765 --> 00:29:27,866
Are you all right?
377
00:29:28,433 --> 00:29:33,037
Dan-dan's situation
must've piled on the stress.
378
00:29:33,104 --> 00:29:36,040
-You should stay in bed.
-No, I'm fine.
379
00:29:39,043 --> 00:29:40,245
Have you seen Dan-dan?
380
00:29:41,346 --> 00:29:42,313
What did she say?
381
00:29:42,380 --> 00:29:45,550
She refuses to see me.
382
00:29:48,319 --> 00:29:50,421
What are we going to do about her?
383
00:29:55,794 --> 00:29:57,962
I talked to Chairman Lee,
384
00:29:59,898 --> 00:30:02,867
and he seems to be considering marriage.
385
00:30:04,869 --> 00:30:08,039
What? Marriage?
386
00:30:08,573 --> 00:30:10,441
Is that what he said?
387
00:30:10,508 --> 00:30:13,011
-Yes.
-What a shameless jerk.
388
00:30:13,978 --> 00:30:16,548
How could he even think
about marrying Dan-dan?
389
00:30:16,614 --> 00:30:18,383
He's already a father of three.
390
00:30:28,293 --> 00:30:30,662
You recently had cancer surgery.
391
00:30:30,728 --> 00:30:33,698
You should've taken
better care of your health.
392
00:30:34,632 --> 00:30:37,936
Your immune system has weakened,
and you need to recuperate.
393
00:30:38,002 --> 00:30:39,771
It will be in your best interest
394
00:30:39,837 --> 00:30:41,639
to stay here for a few days.
395
00:30:43,041 --> 00:30:44,709
Sure thing, Doctor.
396
00:30:54,118 --> 00:30:57,055
I'll get going then.
Don't overdo yourself.
397
00:30:58,056 --> 00:30:59,524
What will you do about Dan-dan?
398
00:31:00,625 --> 00:31:03,461
It's none of your business now.
I'll take care of it.
399
00:31:04,362 --> 00:31:06,030
Now that Dan-dan knows everything,
400
00:31:06,664 --> 00:31:08,499
she'll never go to the States with you.
401
00:31:10,802 --> 00:31:12,971
Take good care of yourself
402
00:31:14,305 --> 00:31:15,874
and go back to the States safely.
403
00:31:17,809 --> 00:31:19,310
I'm sorry about everything.
404
00:31:43,835 --> 00:31:46,504
It sure is a blast to be with you.
405
00:31:46,571 --> 00:31:49,007
-Who's cooler? Seung-ho or me?
-What's going on?
406
00:31:49,073 --> 00:31:50,275
You, of course.
407
00:31:50,341 --> 00:31:53,611
-What is it?
-You cutie-pie.
408
00:31:53,678 --> 00:31:56,481
They must be back together again.
409
00:31:56,547 --> 00:31:58,249
Talk about having a long history.
410
00:31:58,316 --> 00:32:01,019
On again and off again.
411
00:32:01,085 --> 00:32:03,888
-It makes me cringe.
-What's that over there?
412
00:32:04,722 --> 00:32:06,190
-What?
-Se-ryeon.
413
00:32:07,458 --> 00:32:11,029
-You walked right into that.
-Seriously?
414
00:32:11,095 --> 00:32:13,831
Finding the right person is hard,
415
00:32:13,898 --> 00:32:17,535
but it's even harder to be apart
from the one you love.
416
00:32:17,602 --> 00:32:20,505
You would know
if you'd ever been in a relationship.
417
00:32:21,272 --> 00:32:22,941
So just keep your mouth shut.
418
00:32:23,007 --> 00:32:25,777
By the way, when will Hyeon-bin be back?
419
00:32:25,843 --> 00:32:27,045
Do you know where he is?
420
00:32:27,545 --> 00:32:29,080
Beats me.
421
00:32:29,147 --> 00:32:32,917
One day, he's in Spain,
and then he's in Turkey.
422
00:32:34,252 --> 00:32:37,855
He's literally all over the place.
423
00:32:38,690 --> 00:32:40,158
Lucky brat.
424
00:32:42,660 --> 00:32:45,530
What on earth is taking Dae-beom so long?
425
00:32:45,596 --> 00:32:47,532
We need to get ready to open up.
426
00:32:47,598 --> 00:32:49,767
He said he was with a friend last night.
427
00:32:49,834 --> 00:32:52,303
Where did he stay the night
and why isn't he back yet?
428
00:32:52,370 --> 00:32:53,538
Just wait until he comes.
429
00:32:53,604 --> 00:32:56,374
I saw him enter the food alley
with that young lady.
430
00:32:58,343 --> 00:33:00,645
Are you talking about Dae-beom?
431
00:33:01,612 --> 00:33:05,917
How come your son is back
with that young lady again?
432
00:33:05,983 --> 00:33:07,518
Down by the food alley,
433
00:33:07,585 --> 00:33:11,556
I saw them, arm in arm and kissing.
Are they getting married or something?
434
00:33:12,357 --> 00:33:14,325
What on earth are you saying?
435
00:33:15,059 --> 00:33:17,495
What young lady?
Who are you talking about?
436
00:33:17,562 --> 00:33:19,764
The young lady who used to work here.
437
00:33:20,431 --> 00:33:23,167
-What?
-I don't get it.
438
00:33:23,935 --> 00:33:27,271
Could he be talking about Se-ryeon?
439
00:33:27,338 --> 00:33:28,339
My gosh.
440
00:33:29,374 --> 00:33:31,342
Dae-beom, are you seeing Se-ryeon again?
441
00:33:31,409 --> 00:33:33,344
How did you find out?
442
00:33:33,411 --> 00:33:36,547
You've got to be kidding me.
Are you out of your mind?
443
00:33:36,614 --> 00:33:39,317
How can you do this
after all she put you through?
444
00:33:39,384 --> 00:33:41,019
Mom, use your words, not your hands.
445
00:33:41,085 --> 00:33:43,221
As if words are appropriate right now.
446
00:33:43,287 --> 00:33:45,890
You and Se-ryeon can never happen.
447
00:33:45,957 --> 00:33:49,627
She'll abandon you again
if someone better comes along.
448
00:33:49,694 --> 00:33:51,596
She's right, Dae-beom.
449
00:33:51,662 --> 00:33:55,133
Why on earth are you back together
with her again?
450
00:33:55,199 --> 00:33:56,134
Grandma, Mom,
451
00:33:56,200 --> 00:33:58,336
it just happened.
That'll all you need to know.
452
00:33:58,403 --> 00:33:59,971
Why you…
453
00:34:00,605 --> 00:34:02,640
He's going to be the death of me.
454
00:34:02,707 --> 00:34:04,308
It's never over with them.
455
00:34:04,375 --> 00:34:05,643
What do I do?
456
00:34:10,281 --> 00:34:11,349
Who could it be?
457
00:34:17,088 --> 00:34:18,122
My gosh.
458
00:34:21,626 --> 00:34:23,261
It's Dae-beom's mother.
459
00:34:26,297 --> 00:34:29,400
What do I do? Oh, no.
460
00:34:31,169 --> 00:34:33,104
Hello, Mother. How are you?
461
00:34:33,171 --> 00:34:37,308
Very bad. What do you think you're doing?
Why are you messing with Dae-beom again?
462
00:34:37,375 --> 00:34:39,477
Were you bored after ditching that jerk?
463
00:34:39,544 --> 00:34:42,146
Is that why you came after Dae-beom again?
464
00:34:42,213 --> 00:34:44,048
Mother, that's not it.
465
00:34:44,115 --> 00:34:45,950
Are we that much of a joke to you?
466
00:34:46,517 --> 00:34:48,386
Being poor doesn't mean
467
00:34:48,453 --> 00:34:50,888
you can throw him out
after toying with him.
468
00:34:50,955 --> 00:34:52,657
How could you?
469
00:34:52,723 --> 00:34:54,492
Mother, please calm down.
470
00:34:54,992 --> 00:34:58,229
Dae-beom and I are in love.
471
00:34:58,296 --> 00:35:00,331
We will never break up again.
472
00:35:00,398 --> 00:35:03,468
We're even considering marriage
this time around.
473
00:35:04,135 --> 00:35:08,806
I'd like to marry him if you can approve.
474
00:35:08,873 --> 00:35:10,808
Marriage, my foot.
475
00:35:11,342 --> 00:35:12,877
You went from one man to another
476
00:35:12,944 --> 00:35:14,679
in hopes of marrying him.
477
00:35:14,745 --> 00:35:16,581
How brazen can you be?
478
00:35:17,248 --> 00:35:19,917
Dae-beom is off limits. Do you hear me?
479
00:35:31,863 --> 00:35:34,799
Se-ryeon and Dae-beom want to get married?
480
00:35:35,366 --> 00:35:38,302
Yes. They'll be the death of me.
481
00:35:39,337 --> 00:35:41,539
I told them I would never approve of it.
482
00:35:41,606 --> 00:35:44,108
What? You're against it?
483
00:35:44,976 --> 00:35:47,111
Yeon-sil, you must be insane.
484
00:35:47,178 --> 00:35:50,515
You can't be against it
without knowing all the facts.
485
00:35:50,581 --> 00:35:53,451
This isn't something
you can blindly be against.
486
00:35:53,518 --> 00:35:54,952
Why not?
487
00:35:55,019 --> 00:35:57,989
Se-ryeon is seven years older
than Dae-beom.
488
00:35:58,055 --> 00:35:59,223
Also,
489
00:35:59,290 --> 00:36:01,726
she came back to him
after her wedding fell through
490
00:36:01,792 --> 00:36:04,295
and then again
after her recent relationship ended.
491
00:36:04,362 --> 00:36:07,331
She will dump him in the end.
That's who she is.
492
00:36:07,398 --> 00:36:08,366
Yeon-sil.
493
00:36:11,369 --> 00:36:14,639
Once Se-ryeon marries Dae-beom,
494
00:36:14,705 --> 00:36:16,440
she will receive her company shares.
495
00:36:16,507 --> 00:36:17,942
Why deny him of his happiness?
496
00:36:18,609 --> 00:36:20,611
What are you talking about?
497
00:36:20,678 --> 00:36:23,447
The company shares
you mentioned last time?
498
00:36:23,514 --> 00:36:25,383
Yes, those.
499
00:36:26,017 --> 00:36:29,220
Her late father,
the former chairman of FT Group,
500
00:36:29,287 --> 00:36:32,056
left Se-ryeon some shares in the company.
501
00:36:32,123 --> 00:36:34,525
But she's only entitled to them
after marriage.
502
00:36:34,592 --> 00:36:38,462
That's why
Ms. Wang has been pushing suitors on her.
503
00:36:38,529 --> 00:36:42,033
Once Se-ryeon marries Dae-beom,
504
00:36:42,099 --> 00:36:44,168
the shares will fall into her lap.
505
00:36:44,969 --> 00:36:47,171
Who would benefit from that?
506
00:36:47,238 --> 00:36:49,907
Would it benefit our family?
507
00:36:50,575 --> 00:36:51,809
Of course!
508
00:36:52,743 --> 00:36:56,380
Just how much are we talking about?
509
00:36:56,447 --> 00:36:58,549
About a billion won?
510
00:36:59,584 --> 00:37:01,686
Do you even hear yourself?
511
00:37:01,752 --> 00:37:04,121
That's not even enough
to buy a house in Korea.
512
00:37:04,188 --> 00:37:05,890
Then ten billion won?
513
00:37:05,957 --> 00:37:07,658
Ten billion won, my foot.
514
00:37:07,725 --> 00:37:09,527
Then, 50 billion won?
515
00:37:10,461 --> 00:37:13,197
Enough with that guessing game of yours.
516
00:37:13,264 --> 00:37:16,334
FT Group isn't some corner shop, you know.
517
00:37:16,400 --> 00:37:18,836
-Goodness, Yeon-sil.
-My gosh!
518
00:37:20,705 --> 00:37:22,540
-Fifty billion won?
-Fifty billion won.
519
00:37:22,607 --> 00:37:25,843
Where did Soo-chul go,
and why isn't he back yet?
520
00:37:25,910 --> 00:37:27,545
He said he'd be running late.
521
00:37:27,612 --> 00:37:29,647
A military colleague's father passed away,
522
00:37:29,714 --> 00:37:31,148
and he's attending the funeral.
523
00:37:31,215 --> 00:37:33,718
Oh, I see.
524
00:37:37,989 --> 00:37:41,025
Dae-beom, we're all here,
so tell us for sure.
525
00:37:41,592 --> 00:37:43,661
Are you serious about marrying her?
526
00:37:44,228 --> 00:37:46,197
I'm only against this relationship
527
00:37:46,264 --> 00:37:48,866
because I'm worried
she might dump you again.
528
00:37:49,767 --> 00:37:51,669
That will never happen again,
529
00:37:51,736 --> 00:37:53,904
so please take a liking to her.
530
00:37:54,472 --> 00:37:57,441
Don't let her play you again
with her antics
531
00:37:57,508 --> 00:37:59,810
and make an official statement
to the families.
532
00:38:01,212 --> 00:38:04,482
Are you on board, then? Thanks, Mom.
533
00:38:04,982 --> 00:38:07,184
I'm actually going to see
her mother tomorrow,
534
00:38:07,251 --> 00:38:08,586
and she'll come by here soon.
535
00:38:09,987 --> 00:38:11,088
Really?
536
00:38:11,155 --> 00:38:14,125
-Goodness. Is that so?
-Yes.
537
00:38:15,493 --> 00:38:17,795
I'm still against it though.
538
00:38:19,563 --> 00:38:20,798
What?
539
00:38:21,365 --> 00:38:24,802
Why would you be against
my son's marriage?
540
00:38:25,469 --> 00:38:30,641
Ms. Shin, the two are clearly in love.
It makes sense for them to get married.
541
00:38:30,708 --> 00:38:34,045
You only say so
because you haven't been through it.
542
00:38:34,812 --> 00:38:37,148
Yeon-sil, get a grip.
543
00:38:37,748 --> 00:38:40,685
She comes back to Dae-beom
only when she needs him.
544
00:38:40,751 --> 00:38:42,787
How can you trust her enough
to be his wife?
545
00:38:43,587 --> 00:38:47,124
Marriage shapes one's life.
546
00:38:47,191 --> 00:38:49,794
If they break up after marriage,
547
00:38:49,860 --> 00:38:53,297
our Dae-beom will have to divorce her.
548
00:38:54,165 --> 00:38:55,800
What if she shakes him off
549
00:38:55,866 --> 00:38:58,035
after he lets her in his heart again?
550
00:38:58,102 --> 00:38:59,970
What then?
551
00:39:00,805 --> 00:39:03,074
Grandma, it won't be like that this time.
552
00:39:03,140 --> 00:39:05,810
Exactly.
She would never break up with him again.
553
00:39:05,876 --> 00:39:07,578
She'd become a divorcée herself,
554
00:39:07,645 --> 00:39:09,747
and she'd have to pay Dae-beom alimony.
555
00:39:10,748 --> 00:39:14,585
She's right.
I doubt they would ever break up again.
556
00:39:14,652 --> 00:39:18,022
Dae-beom, are you sure about this?
557
00:39:18,856 --> 00:39:20,825
Yes, and I'd like your approval.
558
00:39:22,159 --> 00:39:25,262
My baby could do so much better.
559
00:39:26,497 --> 00:39:29,467
I mean, she's seven years older than him.
560
00:39:30,468 --> 00:39:32,436
Grandma, age is just a number.
561
00:39:32,503 --> 00:39:35,439
Se-ryeon is like a cute child to me.
562
00:39:37,208 --> 00:39:40,044
Seriously? You've got to be kidding me.
563
00:39:40,711 --> 00:39:43,047
Do you love her that much, you punk?
564
00:39:43,114 --> 00:39:45,015
-Gosh.
-You dropped it.
565
00:39:45,082 --> 00:39:48,853
But you're going to greet her family too.
566
00:39:48,919 --> 00:39:52,556
This marriage won't happen
if they don't agree to it.
567
00:39:52,623 --> 00:39:55,760
Since they've made up their mind,
they should make it happen somehow.
568
00:39:55,826 --> 00:39:58,195
You sound like someone
who doesn't want it to happen.
569
00:39:58,262 --> 00:40:00,831
They keep ending up together
570
00:40:00,898 --> 00:40:03,134
only because they're meant to be.
571
00:40:15,780 --> 00:40:17,181
Shoot!
572
00:40:17,248 --> 00:40:18,816
Over there!
573
00:40:21,285 --> 00:40:22,620
-There!
-You aren't done yet.
574
00:40:22,686 --> 00:40:23,988
No?
575
00:40:24,488 --> 00:40:25,589
Shoot!
576
00:40:26,724 --> 00:40:29,226
-I won.
-Yes, twice in a row!
577
00:40:29,960 --> 00:40:31,295
Take that.
578
00:40:34,165 --> 00:40:35,065
Nice!
579
00:40:35,566 --> 00:40:37,401
-Here we go.
-Go!
580
00:40:37,468 --> 00:40:38,836
Bring it on.
581
00:40:39,503 --> 00:40:40,638
This is crazy.
582
00:40:40,704 --> 00:40:42,873
Faster!
583
00:40:45,876 --> 00:40:47,912
-Dad, you've got this.
-You can do it.
584
00:40:47,978 --> 00:40:50,281
Go, Dad!
585
00:40:50,948 --> 00:40:51,882
Go.
586
00:40:52,516 --> 00:40:55,553
Mr. Lee, I'm actually quite good at this.
587
00:40:55,619 --> 00:40:57,288
And you're probably new at it.
588
00:40:57,354 --> 00:40:59,056
Are you sure you have what it takes?
589
00:41:00,491 --> 00:41:01,492
Well,
590
00:41:02,159 --> 00:41:03,460
I won't know until I try.
591
00:41:37,094 --> 00:41:38,162
-You're the best!
-Nice!
592
00:41:40,731 --> 00:41:41,599
Ms. Park,
593
00:41:42,132 --> 00:41:44,401
do you know how often I played DDR?
594
00:41:44,468 --> 00:41:45,703
I played it day and night.
595
00:41:49,473 --> 00:41:51,308
Don't worry, Ms. Park.
596
00:41:51,375 --> 00:41:53,944
We still have the basketball game.
597
00:41:54,011 --> 00:41:55,579
We'll beat you at that too.
598
00:41:55,646 --> 00:41:57,615
I can take you on myself.
599
00:41:58,182 --> 00:41:59,583
-You need to win this.
-Go!
600
00:41:59,650 --> 00:42:01,151
Let's go!
601
00:42:01,218 --> 00:42:02,653
-No!
-No!
602
00:42:04,288 --> 00:42:05,823
Harder.
603
00:42:07,024 --> 00:42:08,425
Se-jong, throw it hard.
604
00:42:10,294 --> 00:42:11,695
-Nice!
-Oh, no!
605
00:42:13,964 --> 00:42:15,065
What's their score?
606
00:42:15,132 --> 00:42:16,000
We won!
607
00:42:22,339 --> 00:42:23,574
Nice.
608
00:42:40,391 --> 00:42:42,259
Guys, how about a photo?
609
00:42:42,826 --> 00:42:43,794
-Sure.
-Okay.
610
00:42:56,206 --> 00:42:57,641
Look this way.
611
00:42:57,708 --> 00:42:58,642
Got it.
612
00:42:59,376 --> 00:43:01,312
One, two, three.
613
00:43:04,848 --> 00:43:06,884
One more. One…
614
00:43:13,691 --> 00:43:15,659
-Let's see.
-Dad.
615
00:43:15,726 --> 00:43:18,596
-Look.
-You guys look great.
616
00:43:18,662 --> 00:43:19,797
Sweet!
617
00:43:19,863 --> 00:43:21,865
Dad, can you send us these photos?
618
00:43:21,932 --> 00:43:23,367
Of course.
619
00:43:24,535 --> 00:43:27,271
Doesn't Se-jong look adorable?
Se-chan too.
620
00:43:30,007 --> 00:43:31,075
Please say hello.
621
00:43:31,875 --> 00:43:33,277
I'm going to marry this man.
622
00:43:34,111 --> 00:43:35,646
His name is Park Dae-beom.
623
00:43:39,883 --> 00:43:41,018
Hello.
624
00:43:45,456 --> 00:43:46,390
Se-ryeon…
625
00:43:47,758 --> 00:43:48,926
Se-ryeon!
626
00:43:49,693 --> 00:43:50,894
Are you out of your mind?
627
00:43:51,729 --> 00:43:55,733
Se-ryeon… What did you just say?
628
00:43:55,799 --> 00:43:57,167
Marry him?
629
00:43:57,234 --> 00:44:00,838
How dare you bring this gigolo
into our home?
630
00:44:08,445 --> 00:44:11,482
Get him out of this house right now!
631
00:44:14,485 --> 00:44:16,053
The children are watching.
632
00:44:25,162 --> 00:44:27,031
I'm sorry about the ruckus
633
00:44:27,097 --> 00:44:29,166
when you're here to visit us.
634
00:44:29,967 --> 00:44:31,035
That's okay.
635
00:44:32,403 --> 00:44:33,637
Kids, go upstairs.
636
00:44:34,371 --> 00:44:35,506
-Sure.
-Got it.
637
00:44:36,573 --> 00:44:39,710
Uncle, let's play the 369 game later.
638
00:44:40,411 --> 00:44:41,979
Uncle, welcome!
639
00:44:43,147 --> 00:44:44,782
Let's go upstairs.
640
00:45:01,732 --> 00:45:02,966
You want to get married?
641
00:45:03,534 --> 00:45:06,203
Yes, we came to tell you that.
642
00:45:07,905 --> 00:45:11,341
You approved of it
when you thought you were 22,
643
00:45:11,408 --> 00:45:13,010
so you can't go against your word.
644
00:45:13,577 --> 00:45:14,445
What?
645
00:45:15,412 --> 00:45:18,248
I approved of your marriage?
646
00:45:18,315 --> 00:45:22,519
Yes, you did approve of
my marriage to him.
647
00:45:23,087 --> 00:45:25,722
You said all that mattered was
our love for each other.
648
00:45:27,858 --> 00:45:31,028
Guess what you said when Mom
was against it due to his background.
649
00:45:32,429 --> 00:45:33,630
What did I say?
650
00:45:35,132 --> 00:45:38,068
"What's the issue when we're loaded?"
651
00:45:40,637 --> 00:45:41,739
That's what I said?
652
00:45:41,805 --> 00:45:43,707
Yes, once you remember
653
00:45:43,774 --> 00:45:46,510
what you said and did
during those three months,
654
00:45:46,577 --> 00:45:48,512
you'll know that I'm not lying.
655
00:45:48,579 --> 00:45:51,381
On top of that, you said that
656
00:45:51,448 --> 00:45:53,383
nothing mattered more than our love
657
00:45:53,450 --> 00:45:55,819
and approved of our marriage
without a fuss.
658
00:45:57,955 --> 00:46:01,225
So why didn't you get married back then?
659
00:46:02,526 --> 00:46:05,062
We were going to,
660
00:46:06,029 --> 00:46:10,167
but we found it hard to understand
each other's different lives.
661
00:46:11,301 --> 00:46:13,604
As you can see, Mom was also an issue.
662
00:46:13,670 --> 00:46:15,639
We broke up due to several issues.
663
00:46:16,907 --> 00:46:20,611
But now I've finally learned
that he's the only person
664
00:46:21,445 --> 00:46:24,314
who sees and loves me for who I am.
665
00:46:25,449 --> 00:46:29,119
So I want to marry him
no matter what others say.
666
00:46:35,259 --> 00:46:36,727
I know I lack in many ways,
667
00:46:37,861 --> 00:46:40,063
but my love for her is genuine.
668
00:46:48,705 --> 00:46:50,140
What?
669
00:46:50,207 --> 00:46:53,310
Your brother approved of your marriage?
670
00:46:53,877 --> 00:46:55,078
That's right.
671
00:46:55,145 --> 00:46:57,948
So now I'm off to meet his family.
672
00:46:59,449 --> 00:47:02,085
Says who?
673
00:47:02,152 --> 00:47:03,187
Says me!
674
00:47:04,021 --> 00:47:05,389
Mom,
675
00:47:05,455 --> 00:47:08,525
you constantly remind me
that I'm turning 40 soon.
676
00:47:09,359 --> 00:47:13,764
I want to be free
and be with the man I love.
677
00:47:20,437 --> 00:47:24,107
Fine! Have it your way.
678
00:47:24,174 --> 00:47:26,210
I won't attend your wedding,
679
00:47:26,276 --> 00:47:29,880
so go through with it without me.
680
00:47:32,883 --> 00:47:33,951
Fine.
681
00:47:35,452 --> 00:47:38,121
Attending the wedding is your decision.
682
00:47:40,390 --> 00:47:44,228
I'd be grateful to have your blessing,
683
00:47:45,362 --> 00:47:46,964
but even if you don't come,
684
00:47:47,998 --> 00:47:49,132
it won't change anything.
685
00:47:50,667 --> 00:47:51,768
Do as you wish.
686
00:47:54,137 --> 00:47:55,405
We'll get going, then.
687
00:47:57,975 --> 00:48:00,510
Dae-beom, let's go.
688
00:48:14,091 --> 00:48:15,192
Goodbye.
689
00:48:28,538 --> 00:48:29,907
She's so mean.
690
00:48:31,208 --> 00:48:33,110
So mean…
691
00:48:35,979 --> 00:48:38,515
-My gosh.
-I'm glad you're home.
692
00:48:38,582 --> 00:48:40,317
I was going to call you.
693
00:48:41,551 --> 00:48:44,021
Is it someone's birthday?
Are we having a party?
694
00:48:44,087 --> 00:48:46,123
It's not that.
695
00:48:46,690 --> 00:48:50,494
I was going to tell you, but I forgot.
696
00:48:50,560 --> 00:48:53,163
Dae-beom wants to get married.
697
00:48:54,431 --> 00:48:55,365
Married?
698
00:48:56,633 --> 00:48:58,268
Is Dae-beom seeing someone?
699
00:48:58,769 --> 00:49:02,072
Well… It's Se-ryeon.
700
00:49:02,139 --> 00:49:06,076
Right. He wants to marry Se-ryeon.
701
00:49:06,143 --> 00:49:08,378
So he's bringing her here now
to greet the family.
702
00:49:08,879 --> 00:49:10,147
What?
703
00:49:11,415 --> 00:49:12,582
Is that true?
704
00:49:13,450 --> 00:49:14,985
He didn't even tell me.
705
00:49:16,620 --> 00:49:19,756
So did you cook all this
to approve of their marriage?
706
00:49:21,191 --> 00:49:22,159
What else can we do?
707
00:49:22,225 --> 00:49:25,362
They are so in love
that they just can't break up.
708
00:49:25,429 --> 00:49:27,831
They're meant to be together.
709
00:49:27,898 --> 00:49:29,666
They will never break up again.
710
00:49:29,733 --> 00:49:31,768
So I gave them my permission.
711
00:49:31,835 --> 00:49:33,737
Who said you could give them permission?
712
00:49:35,339 --> 00:49:38,008
You were there when
Ms. Wang threw money at my face.
713
00:49:38,075 --> 00:49:39,910
Do you not remember how they treated us?
714
00:49:40,744 --> 00:49:42,980
And Ms. Se-ryeon is
Mr. Lee's younger sister.
715
00:49:43,513 --> 00:49:45,749
We can't be his in-laws.
716
00:49:46,316 --> 00:49:48,885
Dae-beom won't live
with that ridiculous woman.
717
00:49:48,952 --> 00:49:50,854
He'll live with Se-ryeon.
718
00:49:50,921 --> 00:49:52,989
When they're so in love,
719
00:49:53,056 --> 00:49:55,025
how can we split them up as parents?
720
00:49:55,592 --> 00:49:57,761
Dae-beom will end up resenting us.
721
00:49:58,729 --> 00:50:01,398
Look, I understand how you feel.
722
00:50:02,032 --> 00:50:06,003
But just let it slide
and give them your permission.
723
00:50:06,069 --> 00:50:08,305
I just can't do that.
724
00:50:08,372 --> 00:50:10,374
I already gave them my permission.
725
00:50:10,440 --> 00:50:13,143
So you have no choice
even if you don't like it.
726
00:50:13,210 --> 00:50:15,679
This is about my son.
Why are you being so stubborn?
727
00:50:17,147 --> 00:50:18,215
What did you say?
728
00:50:19,616 --> 00:50:20,650
"My son"?
729
00:50:20,717 --> 00:50:22,953
You didn't tell me about Dan-dan either.
730
00:50:23,019 --> 00:50:24,588
I couldn't even have a say in it.
731
00:50:24,654 --> 00:50:27,891
I'm okay with Dae-beom's marriage,
so stop this.
732
00:50:27,958 --> 00:50:29,192
Yeon-sil,
733
00:50:29,960 --> 00:50:31,628
you really don't have to say that.
734
00:50:31,695 --> 00:50:33,363
Yeon-sil, that's enough.
735
00:50:35,832 --> 00:50:36,867
Fine.
736
00:50:37,934 --> 00:50:40,303
Have it your way then.
737
00:50:40,804 --> 00:50:42,005
-Soo-chul.
-Honey.
738
00:50:42,072 --> 00:50:43,874
What? Soo-chul, where are you going?
739
00:50:46,209 --> 00:50:47,177
Where's he going?
740
00:50:48,178 --> 00:50:50,313
Hey… What's with Soo-chul?
741
00:50:56,920 --> 00:50:58,021
Dad.
742
00:50:58,755 --> 00:51:00,056
Hello, Father.
743
00:51:00,123 --> 00:51:01,691
Where are you going?
744
00:51:01,758 --> 00:51:02,959
Go inside.
745
00:51:07,631 --> 00:51:08,598
What do we do?
746
00:51:10,133 --> 00:51:11,168
Se-ryeon.
747
00:51:11,701 --> 00:51:15,005
We promised to go through
any hardships together.
748
00:51:19,676 --> 00:51:22,979
Okay. You put up with my mom earlier.
749
00:51:23,780 --> 00:51:25,015
I can do this too.
750
00:51:26,750 --> 00:51:27,818
All right. Let's go.
751
00:51:34,057 --> 00:51:38,028
All right. Here. Have some fruit.
752
00:51:38,962 --> 00:51:40,564
I'm stuffed from dinner.
753
00:51:41,765 --> 00:51:44,968
So did you like my cooking?
754
00:51:45,035 --> 00:51:47,337
Mother, it was wonderful.
755
00:51:47,871 --> 00:51:50,740
Your cooking really suits my palate.
756
00:51:52,242 --> 00:51:54,744
I'm glad that you enjoyed it.
757
00:51:55,779 --> 00:51:57,881
My goodness.
758
00:51:57,948 --> 00:51:59,883
Anyway, congratulations again.
759
00:51:59,950 --> 00:52:02,486
I'm glad Chairman Lee
gave you his permission.
760
00:52:02,552 --> 00:52:05,088
You went through so much,
761
00:52:05,155 --> 00:52:07,224
but now everything is going
smoothly for you.
762
00:52:07,290 --> 00:52:09,526
Tell me about it.
763
00:52:09,593 --> 00:52:12,195
And don't worry about my brother.
764
00:52:12,262 --> 00:52:15,031
If he sees you live happily together,
765
00:52:15,098 --> 00:52:17,100
he will give in and accept it.
766
00:52:17,167 --> 00:52:21,505
-So don't let it bother you, okay?
-Got it.
767
00:52:22,506 --> 00:52:26,309
Then we should probably set a date
for the meeting of the two families.
768
00:52:27,077 --> 00:52:31,348
Ms. Se-ryeon,
when do you think it should be?
769
00:52:31,414 --> 00:52:32,716
Hey.
770
00:52:33,250 --> 00:52:35,085
She's your future daughter-in-law.
771
00:52:35,152 --> 00:52:36,553
Stop calling her Ms. Se-ryeon.
772
00:52:37,621 --> 00:52:40,390
She's right, Mother.
Please call me Se-ryeon.
773
00:52:41,024 --> 00:52:43,727
All right. Sure.
774
00:52:43,793 --> 00:52:46,830
Se-ryeon. What do you want to do?
775
00:52:49,199 --> 00:52:52,869
My brother said he would go along
with your decision.
776
00:52:53,770 --> 00:52:57,440
My gosh. Mr. Lee is so generous.
777
00:52:58,675 --> 00:53:01,978
By the way,
where will you live after the wedding?
778
00:53:02,479 --> 00:53:06,049
We can't afford to buy you a house.
779
00:53:06,116 --> 00:53:07,050
Well…
780
00:53:07,717 --> 00:53:10,353
Dae-beom and I talked about it.
781
00:53:11,421 --> 00:53:13,757
I want to live here for six months.
782
00:53:14,691 --> 00:53:17,661
What did you say? Live here?
783
00:53:18,695 --> 00:53:21,631
We don't have an extra room here.
784
00:53:22,732 --> 00:53:24,601
We'll use the storage room.
785
00:53:24,668 --> 00:53:26,269
You can use my room.
786
00:53:27,237 --> 00:53:29,573
Se-ryeon wants to live here.
787
00:53:31,241 --> 00:53:34,578
Well, it'll be uncomfortable
for you to stay here.
788
00:53:34,644 --> 00:53:36,580
I don't mind at all.
789
00:53:36,646 --> 00:53:39,616
I really want to bond with you all
790
00:53:39,683 --> 00:53:41,184
for six months.
791
00:53:41,918 --> 00:53:45,222
I should adjust to you.
Or it would get uncomfortable.
792
00:53:45,822 --> 00:53:48,391
I appreciate the gesture,
793
00:53:48,458 --> 00:53:51,194
but I'm not sure
if you can adjust to living here.
794
00:53:51,962 --> 00:53:54,297
Mom, she says she will try.
795
00:53:55,098 --> 00:53:57,534
Anyway, I'm so envious of you, Yeon-sil.
796
00:53:57,601 --> 00:54:00,337
You can't find a daughter-in-law
like her these days.
797
00:54:00,403 --> 00:54:04,074
No other girl would want to live
with her in-laws.
798
00:54:05,842 --> 00:54:10,246
I want to be part of Dae-beom's family.
799
00:54:11,381 --> 00:54:13,550
And we need some time
to get to know each other.
800
00:54:14,217 --> 00:54:16,620
I look forward to living with you.
801
00:54:21,625 --> 00:54:23,326
Here. Have some more.
802
00:54:23,393 --> 00:54:25,328
-Se-ryeon, here.
-Mom, eat this.
803
00:54:45,915 --> 00:54:47,217
What was that?
804
00:54:49,185 --> 00:54:50,553
Was it just a dream?
805
00:55:41,104 --> 00:55:44,507
Mister, can you spare me
a few minutes today?
806
00:55:44,574 --> 00:55:46,109
MR. TEDDY BEAR
807
00:55:49,913 --> 00:55:53,550
MISTER, CAN YOU SPARE ME
A FEW MINUTES TODAY?
808
00:56:06,830 --> 00:56:08,098
What am I going to do now?
809
00:56:10,367 --> 00:56:11,668
What do I do?
810
00:56:26,850 --> 00:56:28,118
Hello, Mr. Ko.
811
00:56:36,292 --> 00:56:39,028
Mr. Ko, what did you want to see me about?
812
00:56:40,430 --> 00:56:44,000
I wanted to ask
if the alimony wasn't enough for you.
813
00:56:45,268 --> 00:56:47,036
Did Mr. Lee send you here?
814
00:56:47,103 --> 00:56:49,239
Does he want to pay me to get lost again?
815
00:56:51,107 --> 00:56:52,175
Ms. Jo.
816
00:56:54,177 --> 00:56:56,146
Let's take a moment and be realistic here.
817
00:56:57,647 --> 00:57:00,016
Your engagement was called off
a long time ago.
818
00:57:01,251 --> 00:57:03,019
He doesn't have
819
00:57:03,086 --> 00:57:05,088
any feelings for you now.
820
00:57:05,855 --> 00:57:07,557
That's why he broke the engagement.
821
00:57:08,458 --> 00:57:11,628
No feelings mean
there's no bond between you two.
822
00:57:12,295 --> 00:57:15,498
It doesn't do you any good
to have lingering feelings for him.
823
00:57:17,867 --> 00:57:19,636
Young-kuk is having a hard time too.
824
00:57:20,537 --> 00:57:23,139
So please try to get over him
825
00:57:24,240 --> 00:57:26,276
and move on with your life.
826
00:57:29,312 --> 00:57:30,380
Mr. Ko.
827
00:57:32,148 --> 00:57:35,251
Mr. Lee says he can't remember
how we got engaged.
828
00:57:36,419 --> 00:57:37,854
That's not the case for me.
829
00:57:37,921 --> 00:57:40,256
I remember it like it was yesterday.
830
00:57:40,990 --> 00:57:42,592
How can I just break it off?
831
00:57:43,726 --> 00:57:46,129
I can't do that.
832
00:57:46,830 --> 00:57:50,333
I will wait
until Mr. Lee regains his memories.
833
00:57:51,134 --> 00:57:52,135
I am
834
00:57:53,703 --> 00:57:55,472
still Mr. Lee's fiancée.
835
00:57:59,409 --> 00:58:01,110
You're a lawyer, so answer this.
836
00:58:02,612 --> 00:58:05,381
If someone commits a crime
under the influence
837
00:58:06,316 --> 00:58:07,750
and has no memory of it,
838
00:58:08,585 --> 00:58:10,053
does that cancel out the crime?
839
00:58:11,621 --> 00:58:12,856
It doesn't.
840
00:58:20,396 --> 00:58:21,598
What did she say?
841
00:58:22,765 --> 00:58:25,635
She won't budge. She's adamant.
842
00:58:29,772 --> 00:58:33,576
Like you said,
I don't think she's after money.
843
00:58:34,777 --> 00:58:38,381
She's convinced you'll come back to her
when your memories return.
844
00:58:40,350 --> 00:58:42,118
She says she'll wait until then.
845
00:58:48,992 --> 00:58:51,561
Young-kuk. I told you.
846
00:58:52,829 --> 00:58:56,266
Until you regain your memories,
there's nothing Ms. Jo can do.
847
00:58:57,367 --> 00:59:00,270
So don't be stressed out
over what you can't remember.
848
00:59:01,471 --> 00:59:02,605
Get what I'm saying?
849
00:59:04,274 --> 00:59:06,576
Yes, I do. Thanks.
850
00:59:08,211 --> 00:59:09,145
I should go, then.
851
00:59:24,527 --> 00:59:25,795
What a brat.
852
00:59:26,863 --> 00:59:29,632
That brat Se-ryeon is
no longer my daughter.
853
00:59:29,699 --> 00:59:30,733
No.
854
00:59:30,800 --> 00:59:33,369
Whether she lives
with the family of parasites
855
00:59:33,436 --> 00:59:36,839
or with that gigolo, I don't care.
856
00:59:37,807 --> 00:59:41,210
I'll never go to her wedding.
857
00:59:41,277 --> 00:59:42,612
She betrayed me.
858
00:59:49,619 --> 00:59:50,753
In my opinion,
859
00:59:51,254 --> 00:59:52,755
Young-kuk is considering
860
00:59:53,523 --> 00:59:55,858
getting married to Ms. Park.
861
00:59:58,728 --> 01:00:00,863
If you want to live here
and get an allowance,
862
01:00:00,930 --> 01:00:01,931
pick the right side.
863
01:00:01,998 --> 01:00:04,667
Calling Ms. Park names
won't help you in any way.
864
01:00:09,005 --> 01:00:09,973
Right.
865
01:00:11,441 --> 01:00:14,177
Ms. Jo is no longer around,
866
01:00:14,243 --> 01:00:17,347
and Se-ryeon has nothing to her name.
867
01:00:17,413 --> 01:00:20,383
I must fend for myself now.
868
01:00:24,654 --> 01:00:25,855
Darn you.
869
01:00:27,590 --> 01:00:30,960
It's your fault
that my life ended up like this.
870
01:00:31,027 --> 01:00:33,296
I would grind you to a pulp if I could.
871
01:00:33,363 --> 01:00:36,466
You just wait.
872
01:00:37,066 --> 01:00:38,635
I'll get you when I'm dead.
873
01:00:51,447 --> 01:00:52,782
It's me, Ms. Park.
874
01:00:53,950 --> 01:00:54,984
Hello.
875
01:00:55,818 --> 01:00:57,620
What brings you to my room?
876
01:00:58,121 --> 01:01:01,190
How do you feel? Are you feeling better?
877
01:01:02,158 --> 01:01:04,093
Yes, I'm fine now.
878
01:01:05,094 --> 01:01:06,029
Oh, good.
879
01:01:06,095 --> 01:01:08,097
Come and sit down.
880
01:01:08,164 --> 01:01:10,066
Oh, my goodness.
881
01:01:10,133 --> 01:01:13,369
Maybe because you're young,
you're recovering so fast.
882
01:01:14,470 --> 01:01:17,373
Here, try this.
883
01:01:22,378 --> 01:01:24,681
Come on, it's okay.
884
01:01:24,747 --> 01:01:27,684
It's not poisoned, so go on and drink it.
885
01:01:28,351 --> 01:01:29,185
Pardon?
886
01:01:29,686 --> 01:01:33,656
Why are you so startled?
I was just kidding.
887
01:01:33,723 --> 01:01:36,693
You're so cute and naive.
888
01:01:38,027 --> 01:01:41,697
This is a very valuable barley tea.
889
01:01:41,764 --> 01:01:43,733
I keep it for myself,
and I never share it.
890
01:01:43,800 --> 01:01:47,670
But I made a cup for you.
891
01:01:47,737 --> 01:01:49,639
Here, try it.
892
01:01:49,706 --> 01:01:51,974
-Go on.
-Thank you.
893
01:01:55,445 --> 01:01:58,381
The kids love that you're back,
894
01:01:58,448 --> 01:02:02,218
and I feel so relieved.
895
01:02:02,919 --> 01:02:04,287
I see.
896
01:02:04,353 --> 01:02:07,090
I was wrong about you
897
01:02:07,156 --> 01:02:09,492
in so many ways until now.
898
01:02:09,559 --> 01:02:12,829
But the circumstances were bad enough
899
01:02:12,895 --> 01:02:14,864
to cause a misunderstanding.
900
01:02:15,631 --> 01:02:17,233
So Ms. Park,
901
01:02:17,300 --> 01:02:19,669
let's put all the past misunderstandings
902
01:02:19,735 --> 01:02:22,105
or mistakes behind us
903
01:02:22,171 --> 01:02:25,241
and get along well from now on.
904
01:02:25,808 --> 01:02:29,045
You and Young-kuk are in a relationship,
905
01:02:29,112 --> 01:02:33,416
so I should accept it.
906
01:02:35,818 --> 01:02:37,019
Ms. Wang.
907
01:02:38,387 --> 01:02:41,891
Be good to the kids, okay?
908
01:02:41,958 --> 01:02:44,293
Be good to Young-kuk.
909
01:02:44,360 --> 01:02:48,531
And especially me. Be good to me.
910
01:02:49,565 --> 01:02:51,100
Yes, of course.
911
01:02:51,701 --> 01:02:53,669
I'll do my best.
912
01:02:53,736 --> 01:02:56,639
If I'm not to your standards,
tell me at any time.
913
01:02:58,474 --> 01:02:59,709
How's the tea?
914
01:03:00,376 --> 01:03:01,544
It's lovely.
915
01:03:03,279 --> 01:03:06,716
Yes, good. Well, it's very valuable.
916
01:03:06,782 --> 01:03:10,319
I keep it for myself
and never share it with anyone.
917
01:03:11,420 --> 01:03:13,189
It's so fragrant.
918
01:03:14,624 --> 01:03:16,626
Good. You do love it.
919
01:03:16,692 --> 01:03:18,461
My gosh, Ms. Park.
920
01:03:18,528 --> 01:03:21,130
You're adorable.
921
01:03:21,197 --> 01:03:24,400
That's it. There you go. Oh, good.
922
01:03:24,467 --> 01:03:27,170
I should bring you some more. Sure.
923
01:03:40,449 --> 01:03:41,317
Let's get engaged
924
01:03:42,185 --> 01:03:43,519
on Christmas Eve.
925
01:03:44,220 --> 01:03:46,055
Why don't we just do it
926
01:03:47,190 --> 01:03:48,424
this Christmas Eve?
927
01:03:49,091 --> 01:03:50,326
Let's get married.
928
01:04:20,189 --> 01:04:21,490
Mr. Lee.
929
01:04:26,462 --> 01:04:29,265
Mr. Lee. What's the matter?
930
01:04:33,336 --> 01:04:34,437
Is something wrong?
931
01:04:35,371 --> 01:04:36,439
Ms. Park.
932
01:04:38,741 --> 01:04:40,810
When I went back to being 22,
933
01:04:42,979 --> 01:04:44,647
I liked you, didn't I?
934
01:04:47,183 --> 01:04:49,218
Yes. You did.
935
01:04:50,319 --> 01:04:52,088
You liked me.
936
01:04:52,922 --> 01:04:54,724
Then can you tell me
937
01:04:56,158 --> 01:04:57,994
what I did back then? Everything.
938
01:05:00,563 --> 01:05:02,298
You said you liked me
939
01:05:02,898 --> 01:05:04,734
and came to Se-jong's kindergarten.
940
01:05:05,301 --> 01:05:07,036
And to where I took my English class.
941
01:05:07,536 --> 01:05:09,171
You called me all the time.
942
01:05:10,039 --> 01:05:14,143
Oh, and you said
you'd call off your engagement
943
01:05:14,210 --> 01:05:16,279
if I liked you back.
944
01:05:17,980 --> 01:05:20,983
You waited for me all evening in Namsan.
945
01:05:22,885 --> 01:05:24,887
We made bubbles with bubblegum.
946
01:05:27,857 --> 01:05:28,991
Mr. Lee.
947
01:05:29,659 --> 01:05:31,494
You really did like me.
948
01:05:34,864 --> 01:05:36,032
Is that true?
949
01:05:36,098 --> 01:05:38,768
Yes. It's true.
950
01:05:43,172 --> 01:05:45,174
Thank you for telling me.
951
01:05:49,378 --> 01:05:50,212
Ms. Park.
952
01:05:51,314 --> 01:05:52,915
No matter the situation,
953
01:05:54,450 --> 01:05:55,751
no matter what happens,
954
01:05:56,852 --> 01:05:58,287
can you trust me?
955
01:05:59,689 --> 01:06:00,790
Of course, I can.
956
01:06:03,225 --> 01:06:04,727
I trust you.
957
01:07:21,237 --> 01:07:23,039
My child, Mr. Lee,
958
01:07:24,173 --> 01:07:25,374
and I…
959
01:07:26,542 --> 01:07:28,310
If only this moment could last forever.
960
01:07:30,546 --> 01:07:31,647
Ms. Sa-ra.
961
01:07:33,115 --> 01:07:35,151
Why don't we just do it
962
01:07:36,218 --> 01:07:37,086
this Christmas Eve?
963
01:07:39,155 --> 01:07:41,090
-Let's get married.
-What?
964
01:07:43,225 --> 01:07:44,326
Do you mean it?
965
01:07:46,762 --> 01:07:48,597
I'm a man of my word.
966
01:07:49,832 --> 01:07:50,866
Mr. Lee…
967
01:07:57,807 --> 01:07:58,941
That's right.
968
01:08:01,310 --> 01:08:03,012
I can start all over again.
969
01:08:33,843 --> 01:08:34,710
Whatever.
970
01:08:36,078 --> 01:08:38,247
Call it a reckless gamble if you will.
971
01:08:39,682 --> 01:08:42,384
I don't care if I get burned
flying too close to the sun.
972
01:08:44,253 --> 01:08:45,654
I'm finding my place
973
01:08:46,822 --> 01:08:48,724
next to Se-jong again.
974
01:08:50,392 --> 01:08:52,061
Se-jong and this baby…
975
01:08:53,596 --> 01:08:55,498
I will raise them together in this house.
976
01:08:57,466 --> 01:08:59,001
This is
977
01:09:00,603 --> 01:09:02,238
the only option I have left.
978
01:09:04,073 --> 01:09:05,407
The only one.
979
01:09:16,552 --> 01:09:18,787
Ms. Jo, what is this about?
980
01:09:19,288 --> 01:09:21,590
I have something to say to Mr. Lee.
981
01:09:21,657 --> 01:09:22,892
Is he in his study?
982
01:09:23,526 --> 01:09:26,362
Don't you dare!
You are not allowed in here.
983
01:09:26,428 --> 01:09:29,365
Step aside. I am here to see Mr. Lee.
984
01:09:30,766 --> 01:09:34,537
Fine. Wait here, then.
I'll ask for his consent.
985
01:09:35,337 --> 01:09:37,940
Ask him what, darn it? Get out of my way!
986
01:09:40,609 --> 01:09:41,677
Ms. Jo.
987
01:09:43,546 --> 01:09:44,813
What brings you here?
988
01:09:46,749 --> 01:09:49,218
I have something to say to you.
989
01:09:51,120 --> 01:09:53,789
Sure. Then go ahead.
990
01:09:55,124 --> 01:09:56,559
It's quite important.
991
01:09:57,593 --> 01:09:59,461
Are you sure you want to talk out here?
992
01:09:59,528 --> 01:10:00,896
The family will hear us.
993
01:10:02,097 --> 01:10:04,600
Are you sure about this?
994
01:10:07,603 --> 01:10:09,872
I don't care. Go ahead and say it.
995
01:10:22,952 --> 01:10:23,919
What's this?
996
01:10:26,088 --> 01:10:27,856
Our baby's sonogram.
997
01:10:31,493 --> 01:10:32,461
What?
998
01:10:32,528 --> 01:10:36,098
I'm pregnant with your child.
999
01:11:37,726 --> 01:11:40,896
Are you sure it's Young-kuk's child?
Shouldn't we get a DNA test?
1000
01:11:40,963 --> 01:11:44,933
-When did you two go all the way?
-As if I could kiss and tell.
1001
01:11:45,000 --> 01:11:46,969
Are you sure
that the child really is mine?
1002
01:11:47,036 --> 01:11:50,072
Are you going to deny its existence
just because you don't remember?
1003
01:11:52,007 --> 01:11:53,842
-Ms. Jo.
-Hi, Se-jong.
1004
01:11:53,909 --> 01:11:56,578
-Are you working here again?
-You can hear it from Mr. Lee.
1005
01:11:56,645 --> 01:11:58,580
He probably has something to tell you.
1006
01:11:58,647 --> 01:12:04,119
Is Ms. Jo really pregnant with your child?
We should end things here.
1007
01:12:04,186 --> 01:12:06,021
Ms. Jo is pregnant with Mr. Lee's child?
1008
01:12:06,088 --> 01:12:09,058
So Dan-dan quit her job and moved out.
1009
01:12:09,124 --> 01:12:10,259
-I'm sorry.
-How dare you?
1010
01:12:10,326 --> 01:12:11,827
-Dad.
-I knew I was right about you.
1011
01:12:11,894 --> 01:12:13,395
-You…
-Dad, please.
1012
01:12:13,462 --> 01:12:16,165
Forget all about me
and don't even look in this direction.
1013
01:12:16,231 --> 01:12:19,568
There's no way
you'd do something like that!
69042