All language subtitles for Young Lady and Gentleman E43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,203 --> 00:01:12,572 Mr. Lee, what's the matter? Are you all right? 2 00:01:19,512 --> 00:01:20,513 I am 3 00:01:21,181 --> 00:01:22,215 fine. 4 00:01:23,016 --> 00:01:24,184 I'm good. 5 00:01:25,151 --> 00:01:27,954 What's going on? I heard glass shatter. 6 00:01:29,722 --> 00:01:32,158 It was the glass cup. 7 00:01:32,225 --> 00:01:34,194 Ms. Park, leave it. 8 00:01:34,260 --> 00:01:37,931 -You could hurt yourself. Let me do it. -No, it's fine. I'll clean it up. 9 00:01:41,668 --> 00:01:42,902 My goodness. 10 00:01:47,173 --> 00:01:48,208 Ms. Park, 11 00:01:48,808 --> 00:01:51,544 I'm going out to get some fresh air. 12 00:01:52,912 --> 00:01:54,013 Oh, sure. 13 00:02:00,420 --> 00:02:01,955 What just happened? 14 00:02:02,021 --> 00:02:03,790 My heart is pounding like crazy. 15 00:02:03,857 --> 00:02:07,794 Ms. Jo must have a lot of pent-up resentment toward Mr. Lee. 16 00:02:08,394 --> 00:02:10,864 If they were really in love when he thought he was 22, 17 00:02:10,930 --> 00:02:12,465 I guess she's being reasonable. 18 00:02:15,568 --> 00:02:19,139 Gosh, what am I saying? Goodness. 19 00:02:31,885 --> 00:02:34,554 I was told that I liked Ms. Park even back then, 20 00:02:37,023 --> 00:02:38,825 so why were Ms. Jo and I… 21 00:02:42,462 --> 00:02:43,763 This is wrong. 22 00:02:45,198 --> 00:02:46,699 My mind is playing tricks on me. 23 00:02:47,767 --> 00:02:49,235 I wouldn't have done that. 24 00:03:02,515 --> 00:03:03,983 What's that? 25 00:03:04,050 --> 00:03:06,853 What are you having all by yourself? 26 00:03:07,854 --> 00:03:10,390 Oh, this? Dae-beom got it for me, 27 00:03:10,456 --> 00:03:13,493 saying it'd help relieve my stress. 28 00:03:13,560 --> 00:03:15,161 You should have some too. 29 00:03:15,995 --> 00:03:17,263 Lucky you. 30 00:03:17,330 --> 00:03:19,933 Your son buys you the best things. 31 00:03:21,167 --> 00:03:22,168 Mom. 32 00:03:22,902 --> 00:03:25,471 How do I look? Don't I look different? 33 00:03:25,538 --> 00:03:27,874 You do. You've blossomed like a flower. 34 00:03:29,475 --> 00:03:30,877 Is that so? 35 00:03:30,944 --> 00:03:33,713 Look, Yeon-sil. 36 00:03:34,414 --> 00:03:37,850 Gun brought home a girl yesterday. 37 00:03:37,917 --> 00:03:39,185 What? 38 00:03:39,752 --> 00:03:41,854 Gun brought home a girl? Really? 39 00:03:41,921 --> 00:03:43,957 But why didn't he tell any of us? 40 00:03:44,023 --> 00:03:47,393 I guess he wanted to introduce her to me first. 41 00:03:47,460 --> 00:03:49,495 Mom, are you kidding me? 42 00:03:49,562 --> 00:03:51,431 You should've called me immediately! 43 00:03:51,497 --> 00:03:54,834 I would've run home with freshly cooked fried chicken. 44 00:03:54,901 --> 00:03:57,904 There wasn't time for that. 45 00:03:58,705 --> 00:04:01,874 As soon as she sat down, 46 00:04:01,941 --> 00:04:04,911 she left saying she had urgent business. 47 00:04:05,478 --> 00:04:09,282 What? She left right after taking a seat? 48 00:04:09,849 --> 00:04:13,252 Yes, and I still feel uncomfortable thinking about it. 49 00:04:13,987 --> 00:04:17,056 I wonder if I made a mistake or something. 50 00:04:17,123 --> 00:04:18,758 -I'm home. -Hey, Gun. 51 00:04:18,825 --> 00:04:21,427 I heard you brought a girl home yesterday. 52 00:04:21,494 --> 00:04:22,562 What? 53 00:04:24,864 --> 00:04:25,965 Mom, 54 00:04:26,666 --> 00:04:28,234 the woman you saw yesterday 55 00:04:29,502 --> 00:04:31,537 -is just an acquaintance. -What? 56 00:04:31,604 --> 00:04:33,172 She's only a friend, 57 00:04:33,806 --> 00:04:35,308 so don't get any ideas. 58 00:04:35,375 --> 00:04:37,610 What? 59 00:04:37,677 --> 00:04:41,848 Why bring home a woman if she's only a friend? 60 00:04:41,914 --> 00:04:43,783 You must've invited her here 61 00:04:43,850 --> 00:04:45,585 because she was more than that. 62 00:04:47,120 --> 00:04:48,388 Right. 63 00:04:48,454 --> 00:04:52,258 I saw you look at her with so much love and affection. 64 00:04:54,394 --> 00:04:57,964 Mom, I didn't do that. Don't be silly. 65 00:05:01,034 --> 00:05:02,669 She has nothing to do with me. 66 00:05:04,037 --> 00:05:06,506 So don't get any ideas, okay? 67 00:05:07,507 --> 00:05:08,608 I'm going to my room. 68 00:05:09,609 --> 00:05:10,877 But… 69 00:05:16,149 --> 00:05:17,383 What was that? 70 00:05:18,384 --> 00:05:19,419 My goodness. 71 00:05:32,298 --> 00:05:33,299 Hey, Dae-beom. 72 00:05:33,366 --> 00:05:34,767 Hey, Se-ryeon. 73 00:05:36,869 --> 00:05:39,706 You're working hard, making deliveries all the way here. 74 00:05:41,240 --> 00:05:43,242 I'd go anywhere for a customer. 75 00:05:46,312 --> 00:05:48,614 How's your father? Is he doing better? 76 00:05:49,248 --> 00:05:52,218 Yes. Thanks for calling me that day. 77 00:05:52,919 --> 00:05:54,821 If you hadn't, things would've gotten worse 78 00:05:55,388 --> 00:05:57,090 for him and Dan-dan. 79 00:05:59,559 --> 00:06:00,827 Just with words? 80 00:06:01,728 --> 00:06:04,464 -What? -Don't just say that 81 00:06:04,964 --> 00:06:06,733 and treat me to a meal. 82 00:06:07,667 --> 00:06:09,769 I was kind of hungry, 83 00:06:09,836 --> 00:06:12,372 but I didn't want to eat alone. 84 00:06:23,249 --> 00:06:25,985 How's Dan-dan? Is she doing better? 85 00:06:26,619 --> 00:06:29,055 Yes, she seems a lot better. 86 00:06:29,122 --> 00:06:31,424 So I moved back home. 87 00:06:33,459 --> 00:06:34,727 I'm glad to hear that. 88 00:06:35,228 --> 00:06:38,831 I hope things work out for her and my brother, 89 00:06:39,832 --> 00:06:41,968 I think they're deeply in love. 90 00:06:42,635 --> 00:06:45,204 I truly hope they end up together, 91 00:06:46,873 --> 00:06:48,341 even though we didn't. 92 00:06:53,546 --> 00:06:54,547 Hold on. 93 00:06:55,748 --> 00:06:57,416 Don't you agree? 94 00:06:58,451 --> 00:07:00,353 Are you against their relationship? 95 00:07:01,187 --> 00:07:02,422 It's not like that. 96 00:07:04,223 --> 00:07:06,025 I just get where my dad's coming from. 97 00:07:07,527 --> 00:07:09,729 It'd be hard for him to give his blessing. 98 00:07:12,765 --> 00:07:15,067 I only thought about their feelings for each other. 99 00:07:16,602 --> 00:07:18,237 I guess the daughter's parents 100 00:07:18,304 --> 00:07:19,939 would find it hard to accept. 101 00:07:23,309 --> 00:07:26,045 Why must everything be so complicated? 102 00:07:28,047 --> 00:07:30,283 Why aren't you eating? You said you were hungry. 103 00:07:30,349 --> 00:07:32,218 Stop talking and dig in. 104 00:07:33,186 --> 00:07:34,387 Right. 105 00:07:34,454 --> 00:07:37,523 Strangely, I become talkative around you. 106 00:07:38,124 --> 00:07:40,159 I get hyper over nothing. 107 00:07:40,860 --> 00:07:41,928 That's how we were. 108 00:07:43,329 --> 00:07:44,664 Don't let your food get cold. 109 00:07:46,999 --> 00:07:48,000 Sure. 110 00:07:48,968 --> 00:07:52,839 Anyway, I'm so happy to be eating with you. 111 00:07:53,673 --> 00:07:54,941 It's been a while. 112 00:07:59,045 --> 00:08:01,013 The curry is delicious! 113 00:08:10,223 --> 00:08:12,692 -Have some of this too. -Sure. 114 00:08:19,699 --> 00:08:20,700 Dig in. 115 00:08:40,620 --> 00:08:41,821 Take care, Se-ryeon. 116 00:08:44,056 --> 00:08:45,458 Take care, Dae-beom. 117 00:08:55,401 --> 00:08:56,636 Dae-beom. 118 00:08:59,705 --> 00:09:02,408 The curry was delicious. 119 00:09:02,475 --> 00:09:03,342 Thanks. 120 00:09:05,144 --> 00:09:06,145 Right. 121 00:09:12,318 --> 00:09:14,287 Why aren't you going? 122 00:09:16,022 --> 00:09:18,357 I'm going. You should get going first. 123 00:09:19,025 --> 00:09:20,259 No, you first. 124 00:09:20,993 --> 00:09:22,361 I'll leave after I see you go. 125 00:09:34,807 --> 00:09:35,875 No. 126 00:09:38,110 --> 00:09:39,345 You go first. 127 00:09:46,419 --> 00:09:47,820 Go ahead and leave. 128 00:10:01,033 --> 00:10:02,201 Dae-beom. 129 00:10:03,169 --> 00:10:04,303 Se-ryeon. 130 00:10:05,571 --> 00:10:07,039 I'm sorry. 131 00:10:08,941 --> 00:10:11,510 I think it was all my fault. 132 00:10:11,577 --> 00:10:14,981 No. You didn't do anything wrong. I'm the one who's sorry. 133 00:10:15,047 --> 00:10:16,515 Dae-beom. 134 00:10:21,454 --> 00:10:22,555 Don't cry, you silly. 135 00:10:24,190 --> 00:10:25,224 I'm sorry. 136 00:10:26,892 --> 00:10:30,963 You didn't do anything wrong. It was all my fault. 137 00:10:31,030 --> 00:10:32,264 I'm so sorry. 138 00:10:49,782 --> 00:10:50,850 Ms. Jo. 139 00:10:52,585 --> 00:10:54,186 I called you out here 140 00:10:55,221 --> 00:10:57,857 to make myself clear again. 141 00:10:58,924 --> 00:11:02,328 I've called off our engagement. 142 00:11:04,063 --> 00:11:05,698 I'm over and done with you. 143 00:11:07,333 --> 00:11:10,169 -Mr. Lee. -And you're well aware of that. 144 00:11:11,404 --> 00:11:14,507 So just be honest with me. 145 00:11:15,908 --> 00:11:17,910 What do you really want from me? 146 00:11:20,112 --> 00:11:23,282 Was the alimony not enough? 147 00:11:24,417 --> 00:11:27,386 Then I'll pay you more. Just tell me how much you want. 148 00:11:28,387 --> 00:11:29,388 Mr. Lee. 149 00:11:30,623 --> 00:11:34,360 You said you liked me and loved me. 150 00:11:35,127 --> 00:11:37,063 You even promised a future with me. 151 00:11:37,630 --> 00:11:40,032 But you dumped me just because you lost the memories 152 00:11:40,099 --> 00:11:41,867 of when you thought you were 22. 153 00:11:43,002 --> 00:11:44,303 But I didn't 154 00:11:45,137 --> 00:11:46,706 hate you for it. 155 00:11:48,340 --> 00:11:51,210 I'm waiting for you to come back with no resentment. 156 00:11:52,578 --> 00:11:54,113 And you're asking me 157 00:11:55,715 --> 00:11:57,650 if I want more money? 158 00:12:01,020 --> 00:12:02,354 Mr. Lee, how can you 159 00:12:03,289 --> 00:12:05,858 stomp all over my dignity? 160 00:12:07,393 --> 00:12:09,695 Young-ae asked me 161 00:12:10,329 --> 00:12:13,399 to take care of you and your children 162 00:12:14,400 --> 00:12:15,801 when she died. 163 00:12:16,702 --> 00:12:19,004 To assist you and raise your children, 164 00:12:19,071 --> 00:12:21,207 I tried my best. 165 00:12:25,277 --> 00:12:27,379 Do you want to know what I really want? 166 00:12:29,181 --> 00:12:32,418 Fine. I will tell you since you asked. 167 00:12:33,652 --> 00:12:34,820 I want to stay 168 00:12:35,421 --> 00:12:38,124 with Jae-ni, Se-chan, and Se-jong 169 00:12:38,724 --> 00:12:40,559 just like I did before. 170 00:12:41,660 --> 00:12:44,296 I wish to be in your life 171 00:12:44,363 --> 00:12:45,998 like I was before. 172 00:12:48,667 --> 00:12:50,269 That's all I want. 173 00:12:55,574 --> 00:12:56,709 Ms. Jo. 174 00:12:58,611 --> 00:13:01,280 Hear me when I say that it will never happen. 175 00:13:02,448 --> 00:13:05,417 I have feelings for Ms. Park. 176 00:13:06,352 --> 00:13:09,555 She's the one I'm in love with. 177 00:13:12,224 --> 00:13:13,425 Mr. Lee. 178 00:13:13,993 --> 00:13:14,960 So, 179 00:13:15,861 --> 00:13:17,263 do not come back 180 00:13:19,231 --> 00:13:20,566 into our lives again. 181 00:13:34,380 --> 00:13:36,448 You're a horrible person! 182 00:13:38,918 --> 00:13:40,586 You think your love is so great 183 00:13:41,587 --> 00:13:43,122 while mine is insignificant? 184 00:13:44,223 --> 00:13:46,125 You think your memories are precious 185 00:13:46,192 --> 00:13:47,927 while mine are meaningless? 186 00:13:49,528 --> 00:13:51,897 So your feelings for her are real 187 00:13:52,765 --> 00:13:54,667 and the ones for me were fake? 188 00:13:55,668 --> 00:13:57,770 What's the deal with your love? 189 00:13:58,270 --> 00:14:01,607 How can you be so sure what's fake and what's real? 190 00:14:25,297 --> 00:14:26,532 Lee Young-kuk. 191 00:14:28,167 --> 00:14:29,201 Fine. 192 00:14:31,036 --> 00:14:33,205 Let's see this through to the end. 193 00:14:34,340 --> 00:14:35,608 You jerk. 194 00:14:37,743 --> 00:14:39,545 Of all people, 195 00:14:40,879 --> 00:14:44,717 you trampled all over me 196 00:14:44,783 --> 00:14:46,885 because of someone like her 197 00:14:47,953 --> 00:14:49,855 when I devoted myself to you. 198 00:15:02,568 --> 00:15:05,237 Just because I worked for you, 199 00:15:05,304 --> 00:15:08,807 am I some kind of toy you can play with and then throw out? 200 00:15:10,142 --> 00:15:11,577 Wait and see. 201 00:15:11,644 --> 00:15:14,313 You'll regret this for sure. 202 00:15:14,380 --> 00:15:15,914 Once you regain your memories, 203 00:15:16,849 --> 00:15:18,951 you'll kneel and beg for my forgiveness. 204 00:15:37,336 --> 00:15:38,971 What on earth did I do 205 00:15:40,005 --> 00:15:41,573 when I thought I was 22 years old? 206 00:15:42,408 --> 00:15:44,510 Just what did I do 207 00:15:44,576 --> 00:15:46,779 to make Ms. Jo take things this far? 208 00:15:53,118 --> 00:15:54,153 Young-kuk. 209 00:15:55,754 --> 00:15:57,089 I think I can understand you 210 00:15:57,790 --> 00:15:59,458 although it's only partially. 211 00:16:00,592 --> 00:16:01,660 Jung-woo. 212 00:16:03,662 --> 00:16:05,731 I'm actually afraid, just like you said. 213 00:16:07,733 --> 00:16:09,168 Did I really do that? 214 00:16:10,369 --> 00:16:12,204 What on earth did I do back then? 215 00:16:13,772 --> 00:16:15,874 I love Ms. Park, 216 00:16:16,842 --> 00:16:18,477 but I got engaged to Ms. Jo. 217 00:16:19,678 --> 00:16:21,313 What if I regain my memories 218 00:16:21,380 --> 00:16:23,048 and find out what she says is true? 219 00:16:24,583 --> 00:16:26,485 And is it okay to break her heart 220 00:16:27,820 --> 00:16:29,788 just because I don't remember my past? 221 00:16:31,724 --> 00:16:35,494 Hey, Young-kuk. Pull yourself together. 222 00:16:37,262 --> 00:16:39,765 It's true that you were engaged to Ms. Jo. 223 00:16:39,832 --> 00:16:42,835 But no one can be sure if you were in love with her 224 00:16:42,901 --> 00:16:45,871 until you regain your memories. 225 00:16:45,938 --> 00:16:48,407 That's just what she claims. 226 00:16:49,675 --> 00:16:51,276 She has no proof. 227 00:16:51,877 --> 00:16:56,515 So just stay true to how you feel right now. 228 00:16:57,783 --> 00:17:01,420 And you already paid alimony in compensation for the engagement. 229 00:17:02,821 --> 00:17:05,257 Besides, Young-kuk. 230 00:17:06,658 --> 00:17:08,560 You're not someone who'd two-time women. 231 00:17:09,228 --> 00:17:10,295 That I know for sure. 232 00:17:12,731 --> 00:17:13,766 Jung-woo. 233 00:17:15,834 --> 00:17:19,204 I'll meet with Ms. Jo and talk to her soon. 234 00:17:19,905 --> 00:17:21,106 Don't worry about it. 235 00:17:22,941 --> 00:17:24,109 Let's just drink. 236 00:17:40,993 --> 00:17:42,528 Mr. Lee. 237 00:17:47,733 --> 00:17:50,169 Ms. Park, what are you doing here? 238 00:17:51,437 --> 00:17:53,272 Have you been waiting for me? 239 00:17:53,338 --> 00:17:56,375 Yes. After you left like that, 240 00:17:56,442 --> 00:17:57,743 I got really worried. 241 00:18:00,779 --> 00:18:02,247 It feels good 242 00:18:03,215 --> 00:18:05,784 to have someone who worries about me and waits for me. 243 00:18:06,351 --> 00:18:07,486 That's a given. 244 00:18:08,187 --> 00:18:10,522 You are my boyfriend. 245 00:18:17,029 --> 00:18:18,630 Ms. Park. 246 00:18:18,697 --> 00:18:20,132 Your hands are frozen. 247 00:18:20,766 --> 00:18:22,901 How long have you been out here? 248 00:18:22,968 --> 00:18:26,004 I'm fine. This is no big deal. 249 00:18:27,206 --> 00:18:29,675 Don't wait for me like this and just call me next time. 250 00:18:29,741 --> 00:18:31,076 Then I'll come right away. 251 00:18:32,177 --> 00:18:33,879 Okay. I will. 252 00:18:35,547 --> 00:18:38,217 It seems you drank a little. 253 00:18:38,283 --> 00:18:40,085 You need to relieve your hangover. 254 00:18:40,152 --> 00:18:43,355 I'll buy you some instant noodles today. 255 00:18:43,422 --> 00:18:44,389 What do you say? 256 00:18:45,390 --> 00:18:47,259 That sounds great. Let's go. 257 00:18:47,326 --> 00:18:48,393 Okay. 258 00:18:56,068 --> 00:18:59,738 Mr. Lee, I see a lot of stars today. 259 00:19:01,173 --> 00:19:02,274 You're right. 260 00:19:03,308 --> 00:19:05,878 Do you remember that day? 261 00:19:06,912 --> 00:19:10,516 When I got lost and hurt my leg at the vacation home, 262 00:19:10,582 --> 00:19:12,117 you gave me a piggyback ride. 263 00:19:13,619 --> 00:19:15,621 The stars were beautiful that night too. 264 00:19:17,289 --> 00:19:18,423 I remember. 265 00:19:19,958 --> 00:19:23,896 It's really nice that we share our own memories. 266 00:19:25,964 --> 00:19:28,767 When you thought you were 22, 267 00:19:29,601 --> 00:19:31,837 you couldn't remember anything we did together, 268 00:19:32,771 --> 00:19:33,872 so actually, 269 00:19:34,706 --> 00:19:36,275 I felt quite sad at the time. 270 00:19:40,879 --> 00:19:41,947 I apologize. 271 00:19:43,348 --> 00:19:46,184 It's okay. It wasn't deliberate, 272 00:19:46,251 --> 00:19:47,786 and you remember everything now. 273 00:19:50,622 --> 00:19:52,191 But now, 274 00:19:53,592 --> 00:19:55,527 I can't remember what happened 275 00:19:56,328 --> 00:19:57,763 when I thought I was 22. 276 00:20:00,032 --> 00:20:01,066 I'm sorry. 277 00:20:02,734 --> 00:20:05,737 Why do you keep apologizing? I said it's really okay. 278 00:20:08,574 --> 00:20:11,977 But if you remembered what you did back then, 279 00:20:12,044 --> 00:20:15,314 you'd feel so guilty and embarrassed 280 00:20:15,948 --> 00:20:17,482 that you'd want to emigrate. 281 00:20:18,050 --> 00:20:19,851 "Ms. Dan-dan." 282 00:20:20,752 --> 00:20:22,221 Not again. 283 00:20:22,287 --> 00:20:24,022 Don't make things up. 284 00:20:25,123 --> 00:20:26,358 Get on my back. 285 00:20:26,425 --> 00:20:28,961 To celebrate the bright stars, I'll give you a piggyback. 286 00:20:29,027 --> 00:20:32,297 You can't do that. You had a drink. 287 00:20:32,364 --> 00:20:34,032 What if you drop me? 288 00:20:34,666 --> 00:20:37,402 I didn't drink that much, and I can handle you just fine. 289 00:20:37,469 --> 00:20:38,837 Come on. 290 00:20:40,472 --> 00:20:41,473 Here we go. 291 00:20:45,243 --> 00:20:47,379 You might fall over! Put me down! 292 00:20:48,146 --> 00:20:49,815 I was kidding. 293 00:20:49,881 --> 00:20:52,117 You get fooled so easily. 294 00:20:53,418 --> 00:20:55,153 Oh, come on! 295 00:20:56,521 --> 00:20:59,958 It's so nice to have you on my back. 296 00:21:01,026 --> 00:21:03,261 How can it be nice when I must be heavy? 297 00:21:03,328 --> 00:21:05,163 Don't tell such a lie. 298 00:21:12,537 --> 00:21:14,606 Sa-ra, I made your favorite. 299 00:21:14,673 --> 00:21:17,142 Braised short ribs and spring cabbage geotjeori. 300 00:21:17,209 --> 00:21:18,810 Have some. 301 00:21:20,379 --> 00:21:21,246 Here. 302 00:21:21,747 --> 00:21:24,116 Try some. Here. 303 00:21:25,217 --> 00:21:27,886 Mom, I can manage. 304 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 You should eat too. 305 00:21:31,056 --> 00:21:32,157 Sa-ra. 306 00:21:33,291 --> 00:21:35,827 I suggested this before. 307 00:21:36,928 --> 00:21:38,664 How about we leave Seoul? 308 00:21:38,730 --> 00:21:41,500 It's not too late to leave. 309 00:21:44,236 --> 00:21:46,905 Se-jong lives just fine with his family. 310 00:21:47,472 --> 00:21:49,675 We can forget about him 311 00:21:49,741 --> 00:21:52,477 and move to Jeju Island or Jirisan. 312 00:21:53,311 --> 00:21:56,481 Or we could move abroad. Where would you like to go? 313 00:21:57,616 --> 00:22:00,352 Yes, Mom. Let's do that. 314 00:22:01,119 --> 00:22:02,988 Let's just go somewhere. 315 00:22:03,622 --> 00:22:04,890 Yes. 316 00:22:04,956 --> 00:22:07,392 What's the point in living here like this? 317 00:22:07,459 --> 00:22:08,527 We can start over. 318 00:22:08,593 --> 00:22:10,429 Here, eat up. 319 00:22:10,495 --> 00:22:15,567 Let's eat up, cheer up, and leave with all our regrets behind, okay? 320 00:22:15,634 --> 00:22:17,169 -Let's eat. -Okay, Mom. 321 00:22:17,235 --> 00:22:20,205 -Eat all you want. -Let's do that. 322 00:22:21,039 --> 00:22:24,376 Take a huge spoonful with the geotjeori. 323 00:22:26,511 --> 00:22:27,679 What's wrong? 324 00:22:30,148 --> 00:22:33,318 She can barely eat anything these days. 325 00:22:35,387 --> 00:22:38,256 It's the stress. It got to her. 326 00:22:39,391 --> 00:22:41,426 This is so upsetting. 327 00:22:56,041 --> 00:22:58,243 Why am I sick when I barely eat? 328 00:23:09,721 --> 00:23:10,756 It can't be. 329 00:23:13,892 --> 00:23:15,093 Welcome. 330 00:23:19,631 --> 00:23:21,533 Can I have a pregnancy test? 331 00:23:34,946 --> 00:23:37,315 The only way I can change my miserable life 332 00:23:37,382 --> 00:23:40,552 is by finding and marrying a rich man. 333 00:23:40,619 --> 00:23:42,921 That's what I've been working toward. 334 00:23:42,988 --> 00:23:45,757 I don't want to use the last chance I have to change my life 335 00:23:47,192 --> 00:23:48,693 on you. 336 00:24:18,056 --> 00:24:19,057 Okay. 337 00:24:28,900 --> 00:24:29,968 Am I really 338 00:24:31,503 --> 00:24:32,871 pregnant? 339 00:25:25,023 --> 00:25:26,091 What now? 340 00:25:27,659 --> 00:25:28,693 What do I do? 341 00:25:34,466 --> 00:25:35,467 Oh, no. 342 00:26:06,565 --> 00:26:07,699 Hello. 343 00:26:10,802 --> 00:26:11,703 I'm here 344 00:26:13,004 --> 00:26:14,072 for a termination. 345 00:26:14,139 --> 00:26:16,908 Okay. You must be tested and see a doctor first. 346 00:26:16,975 --> 00:26:18,276 Please wait. 347 00:26:19,344 --> 00:26:20,745 And fill this out. 348 00:26:39,998 --> 00:26:41,399 What is this? 349 00:27:07,025 --> 00:27:08,593 What should I do now? 350 00:27:10,962 --> 00:27:11,997 What now? 351 00:27:29,814 --> 00:27:31,416 You no longer have a say. 352 00:27:32,117 --> 00:27:33,385 From here on out, 353 00:27:34,419 --> 00:27:35,653 I will take care of her. 354 00:27:36,287 --> 00:27:37,822 I can't trust you anymore. 355 00:27:38,823 --> 00:27:40,825 The only one I trust now is Mr. Lee. 356 00:27:40,892 --> 00:27:43,294 If he asks me to marry him, 357 00:27:43,361 --> 00:27:44,829 I will. 358 00:27:51,836 --> 00:27:54,806 What should I do about Dan-dan? 359 00:27:58,143 --> 00:27:59,144 Right. 360 00:28:00,745 --> 00:28:03,148 She said she'd talk to Dan-dan. Why hasn't she called? 361 00:28:04,582 --> 00:28:06,518 Did they not meet up? 362 00:28:10,422 --> 00:28:13,458 Hello? 363 00:28:15,126 --> 00:28:16,528 What's wrong? 364 00:28:16,594 --> 00:28:18,063 Soo-chul. 365 00:28:18,563 --> 00:28:19,564 Hello? 366 00:28:21,332 --> 00:28:22,333 Hello? 367 00:28:35,580 --> 00:28:36,581 Ji-young. 368 00:28:43,121 --> 00:28:44,422 Soo-chul… 369 00:28:48,326 --> 00:28:50,428 Ji-young, wake up. 370 00:28:50,495 --> 00:28:52,597 Ji-young! 371 00:28:53,731 --> 00:28:55,767 AN** KIM, FEMALE, 55 372 00:29:13,384 --> 00:29:14,853 Are you awake? 373 00:29:17,388 --> 00:29:18,723 Soo-chul… 374 00:29:20,625 --> 00:29:22,093 Where am I? 375 00:29:24,496 --> 00:29:25,730 The hospital. 376 00:29:26,765 --> 00:29:27,866 Are you all right? 377 00:29:28,433 --> 00:29:33,037 Dan-dan's situation must've piled on the stress. 378 00:29:33,104 --> 00:29:36,040 -You should stay in bed. -No, I'm fine. 379 00:29:39,043 --> 00:29:40,245 Have you seen Dan-dan? 380 00:29:41,346 --> 00:29:42,313 What did she say? 381 00:29:42,380 --> 00:29:45,550 She refuses to see me. 382 00:29:48,319 --> 00:29:50,421 What are we going to do about her? 383 00:29:55,794 --> 00:29:57,962 I talked to Chairman Lee, 384 00:29:59,898 --> 00:30:02,867 and he seems to be considering marriage. 385 00:30:04,869 --> 00:30:08,039 What? Marriage? 386 00:30:08,573 --> 00:30:10,441 Is that what he said? 387 00:30:10,508 --> 00:30:13,011 -Yes. -What a shameless jerk. 388 00:30:13,978 --> 00:30:16,548 How could he even think about marrying Dan-dan? 389 00:30:16,614 --> 00:30:18,383 He's already a father of three. 390 00:30:28,293 --> 00:30:30,662 You recently had cancer surgery. 391 00:30:30,728 --> 00:30:33,698 You should've taken better care of your health. 392 00:30:34,632 --> 00:30:37,936 Your immune system has weakened, and you need to recuperate. 393 00:30:38,002 --> 00:30:39,771 It will be in your best interest 394 00:30:39,837 --> 00:30:41,639 to stay here for a few days. 395 00:30:43,041 --> 00:30:44,709 Sure thing, Doctor. 396 00:30:54,118 --> 00:30:57,055 I'll get going then. Don't overdo yourself. 397 00:30:58,056 --> 00:30:59,524 What will you do about Dan-dan? 398 00:31:00,625 --> 00:31:03,461 It's none of your business now. I'll take care of it. 399 00:31:04,362 --> 00:31:06,030 Now that Dan-dan knows everything, 400 00:31:06,664 --> 00:31:08,499 she'll never go to the States with you. 401 00:31:10,802 --> 00:31:12,971 Take good care of yourself 402 00:31:14,305 --> 00:31:15,874 and go back to the States safely. 403 00:31:17,809 --> 00:31:19,310 I'm sorry about everything. 404 00:31:43,835 --> 00:31:46,504 It sure is a blast to be with you. 405 00:31:46,571 --> 00:31:49,007 -Who's cooler? Seung-ho or me? -What's going on? 406 00:31:49,073 --> 00:31:50,275 You, of course. 407 00:31:50,341 --> 00:31:53,611 -What is it? -You cutie-pie. 408 00:31:53,678 --> 00:31:56,481 They must be back together again. 409 00:31:56,547 --> 00:31:58,249 Talk about having a long history. 410 00:31:58,316 --> 00:32:01,019 On again and off again. 411 00:32:01,085 --> 00:32:03,888 -It makes me cringe. -What's that over there? 412 00:32:04,722 --> 00:32:06,190 -What? -Se-ryeon. 413 00:32:07,458 --> 00:32:11,029 -You walked right into that. -Seriously? 414 00:32:11,095 --> 00:32:13,831 Finding the right person is hard, 415 00:32:13,898 --> 00:32:17,535 but it's even harder to be apart from the one you love. 416 00:32:17,602 --> 00:32:20,505 You would know if you'd ever been in a relationship. 417 00:32:21,272 --> 00:32:22,941 So just keep your mouth shut. 418 00:32:23,007 --> 00:32:25,777 By the way, when will Hyeon-bin be back? 419 00:32:25,843 --> 00:32:27,045 Do you know where he is? 420 00:32:27,545 --> 00:32:29,080 Beats me. 421 00:32:29,147 --> 00:32:32,917 One day, he's in Spain, and then he's in Turkey. 422 00:32:34,252 --> 00:32:37,855 He's literally all over the place. 423 00:32:38,690 --> 00:32:40,158 Lucky brat. 424 00:32:42,660 --> 00:32:45,530 What on earth is taking Dae-beom so long? 425 00:32:45,596 --> 00:32:47,532 We need to get ready to open up. 426 00:32:47,598 --> 00:32:49,767 He said he was with a friend last night. 427 00:32:49,834 --> 00:32:52,303 Where did he stay the night and why isn't he back yet? 428 00:32:52,370 --> 00:32:53,538 Just wait until he comes. 429 00:32:53,604 --> 00:32:56,374 I saw him enter the food alley with that young lady. 430 00:32:58,343 --> 00:33:00,645 Are you talking about Dae-beom? 431 00:33:01,612 --> 00:33:05,917 How come your son is back with that young lady again? 432 00:33:05,983 --> 00:33:07,518 Down by the food alley, 433 00:33:07,585 --> 00:33:11,556 I saw them, arm in arm and kissing. Are they getting married or something? 434 00:33:12,357 --> 00:33:14,325 What on earth are you saying? 435 00:33:15,059 --> 00:33:17,495 What young lady? Who are you talking about? 436 00:33:17,562 --> 00:33:19,764 The young lady who used to work here. 437 00:33:20,431 --> 00:33:23,167 -What? -I don't get it. 438 00:33:23,935 --> 00:33:27,271 Could he be talking about Se-ryeon? 439 00:33:27,338 --> 00:33:28,339 My gosh. 440 00:33:29,374 --> 00:33:31,342 Dae-beom, are you seeing Se-ryeon again? 441 00:33:31,409 --> 00:33:33,344 How did you find out? 442 00:33:33,411 --> 00:33:36,547 You've got to be kidding me. Are you out of your mind? 443 00:33:36,614 --> 00:33:39,317 How can you do this after all she put you through? 444 00:33:39,384 --> 00:33:41,019 Mom, use your words, not your hands. 445 00:33:41,085 --> 00:33:43,221 As if words are appropriate right now. 446 00:33:43,287 --> 00:33:45,890 You and Se-ryeon can never happen. 447 00:33:45,957 --> 00:33:49,627 She'll abandon you again if someone better comes along. 448 00:33:49,694 --> 00:33:51,596 She's right, Dae-beom. 449 00:33:51,662 --> 00:33:55,133 Why on earth are you back together with her again? 450 00:33:55,199 --> 00:33:56,134 Grandma, Mom, 451 00:33:56,200 --> 00:33:58,336 it just happened. That'll all you need to know. 452 00:33:58,403 --> 00:33:59,971 Why you… 453 00:34:00,605 --> 00:34:02,640 He's going to be the death of me. 454 00:34:02,707 --> 00:34:04,308 It's never over with them. 455 00:34:04,375 --> 00:34:05,643 What do I do? 456 00:34:10,281 --> 00:34:11,349 Who could it be? 457 00:34:17,088 --> 00:34:18,122 My gosh. 458 00:34:21,626 --> 00:34:23,261 It's Dae-beom's mother. 459 00:34:26,297 --> 00:34:29,400 What do I do? Oh, no. 460 00:34:31,169 --> 00:34:33,104 Hello, Mother. How are you? 461 00:34:33,171 --> 00:34:37,308 Very bad. What do you think you're doing? Why are you messing with Dae-beom again? 462 00:34:37,375 --> 00:34:39,477 Were you bored after ditching that jerk? 463 00:34:39,544 --> 00:34:42,146 Is that why you came after Dae-beom again? 464 00:34:42,213 --> 00:34:44,048 Mother, that's not it. 465 00:34:44,115 --> 00:34:45,950 Are we that much of a joke to you? 466 00:34:46,517 --> 00:34:48,386 Being poor doesn't mean 467 00:34:48,453 --> 00:34:50,888 you can throw him out after toying with him. 468 00:34:50,955 --> 00:34:52,657 How could you? 469 00:34:52,723 --> 00:34:54,492 Mother, please calm down. 470 00:34:54,992 --> 00:34:58,229 Dae-beom and I are in love. 471 00:34:58,296 --> 00:35:00,331 We will never break up again. 472 00:35:00,398 --> 00:35:03,468 We're even considering marriage this time around. 473 00:35:04,135 --> 00:35:08,806 I'd like to marry him if you can approve. 474 00:35:08,873 --> 00:35:10,808 Marriage, my foot. 475 00:35:11,342 --> 00:35:12,877 You went from one man to another 476 00:35:12,944 --> 00:35:14,679 in hopes of marrying him. 477 00:35:14,745 --> 00:35:16,581 How brazen can you be? 478 00:35:17,248 --> 00:35:19,917 Dae-beom is off limits. Do you hear me? 479 00:35:31,863 --> 00:35:34,799 Se-ryeon and Dae-beom want to get married? 480 00:35:35,366 --> 00:35:38,302 Yes. They'll be the death of me. 481 00:35:39,337 --> 00:35:41,539 I told them I would never approve of it. 482 00:35:41,606 --> 00:35:44,108 What? You're against it? 483 00:35:44,976 --> 00:35:47,111 Yeon-sil, you must be insane. 484 00:35:47,178 --> 00:35:50,515 You can't be against it without knowing all the facts. 485 00:35:50,581 --> 00:35:53,451 This isn't something you can blindly be against. 486 00:35:53,518 --> 00:35:54,952 Why not? 487 00:35:55,019 --> 00:35:57,989 Se-ryeon is seven years older than Dae-beom. 488 00:35:58,055 --> 00:35:59,223 Also, 489 00:35:59,290 --> 00:36:01,726 she came back to him after her wedding fell through 490 00:36:01,792 --> 00:36:04,295 and then again after her recent relationship ended. 491 00:36:04,362 --> 00:36:07,331 She will dump him in the end. That's who she is. 492 00:36:07,398 --> 00:36:08,366 Yeon-sil. 493 00:36:11,369 --> 00:36:14,639 Once Se-ryeon marries Dae-beom, 494 00:36:14,705 --> 00:36:16,440 she will receive her company shares. 495 00:36:16,507 --> 00:36:17,942 Why deny him of his happiness? 496 00:36:18,609 --> 00:36:20,611 What are you talking about? 497 00:36:20,678 --> 00:36:23,447 The company shares you mentioned last time? 498 00:36:23,514 --> 00:36:25,383 Yes, those. 499 00:36:26,017 --> 00:36:29,220 Her late father, the former chairman of FT Group, 500 00:36:29,287 --> 00:36:32,056 left Se-ryeon some shares in the company. 501 00:36:32,123 --> 00:36:34,525 But she's only entitled to them after marriage. 502 00:36:34,592 --> 00:36:38,462 That's why Ms. Wang has been pushing suitors on her. 503 00:36:38,529 --> 00:36:42,033 Once Se-ryeon marries Dae-beom, 504 00:36:42,099 --> 00:36:44,168 the shares will fall into her lap. 505 00:36:44,969 --> 00:36:47,171 Who would benefit from that? 506 00:36:47,238 --> 00:36:49,907 Would it benefit our family? 507 00:36:50,575 --> 00:36:51,809 Of course! 508 00:36:52,743 --> 00:36:56,380 Just how much are we talking about? 509 00:36:56,447 --> 00:36:58,549 About a billion won? 510 00:36:59,584 --> 00:37:01,686 Do you even hear yourself? 511 00:37:01,752 --> 00:37:04,121 That's not even enough to buy a house in Korea. 512 00:37:04,188 --> 00:37:05,890 Then ten billion won? 513 00:37:05,957 --> 00:37:07,658 Ten billion won, my foot. 514 00:37:07,725 --> 00:37:09,527 Then, 50 billion won? 515 00:37:10,461 --> 00:37:13,197 Enough with that guessing game of yours. 516 00:37:13,264 --> 00:37:16,334 FT Group isn't some corner shop, you know. 517 00:37:16,400 --> 00:37:18,836 -Goodness, Yeon-sil. -My gosh! 518 00:37:20,705 --> 00:37:22,540 -Fifty billion won? -Fifty billion won. 519 00:37:22,607 --> 00:37:25,843 Where did Soo-chul go, and why isn't he back yet? 520 00:37:25,910 --> 00:37:27,545 He said he'd be running late. 521 00:37:27,612 --> 00:37:29,647 A military colleague's father passed away, 522 00:37:29,714 --> 00:37:31,148 and he's attending the funeral. 523 00:37:31,215 --> 00:37:33,718 Oh, I see. 524 00:37:37,989 --> 00:37:41,025 Dae-beom, we're all here, so tell us for sure. 525 00:37:41,592 --> 00:37:43,661 Are you serious about marrying her? 526 00:37:44,228 --> 00:37:46,197 I'm only against this relationship 527 00:37:46,264 --> 00:37:48,866 because I'm worried she might dump you again. 528 00:37:49,767 --> 00:37:51,669 That will never happen again, 529 00:37:51,736 --> 00:37:53,904 so please take a liking to her. 530 00:37:54,472 --> 00:37:57,441 Don't let her play you again with her antics 531 00:37:57,508 --> 00:37:59,810 and make an official statement to the families. 532 00:38:01,212 --> 00:38:04,482 Are you on board, then? Thanks, Mom. 533 00:38:04,982 --> 00:38:07,184 I'm actually going to see her mother tomorrow, 534 00:38:07,251 --> 00:38:08,586 and she'll come by here soon. 535 00:38:09,987 --> 00:38:11,088 Really? 536 00:38:11,155 --> 00:38:14,125 -Goodness. Is that so? -Yes. 537 00:38:15,493 --> 00:38:17,795 I'm still against it though. 538 00:38:19,563 --> 00:38:20,798 What? 539 00:38:21,365 --> 00:38:24,802 Why would you be against my son's marriage? 540 00:38:25,469 --> 00:38:30,641 Ms. Shin, the two are clearly in love. It makes sense for them to get married. 541 00:38:30,708 --> 00:38:34,045 You only say so because you haven't been through it. 542 00:38:34,812 --> 00:38:37,148 Yeon-sil, get a grip. 543 00:38:37,748 --> 00:38:40,685 She comes back to Dae-beom only when she needs him. 544 00:38:40,751 --> 00:38:42,787 How can you trust her enough to be his wife? 545 00:38:43,587 --> 00:38:47,124 Marriage shapes one's life. 546 00:38:47,191 --> 00:38:49,794 If they break up after marriage, 547 00:38:49,860 --> 00:38:53,297 our Dae-beom will have to divorce her. 548 00:38:54,165 --> 00:38:55,800 What if she shakes him off 549 00:38:55,866 --> 00:38:58,035 after he lets her in his heart again? 550 00:38:58,102 --> 00:38:59,970 What then? 551 00:39:00,805 --> 00:39:03,074 Grandma, it won't be like that this time. 552 00:39:03,140 --> 00:39:05,810 Exactly. She would never break up with him again. 553 00:39:05,876 --> 00:39:07,578 She'd become a divorcée herself, 554 00:39:07,645 --> 00:39:09,747 and she'd have to pay Dae-beom alimony. 555 00:39:10,748 --> 00:39:14,585 She's right. I doubt they would ever break up again. 556 00:39:14,652 --> 00:39:18,022 Dae-beom, are you sure about this? 557 00:39:18,856 --> 00:39:20,825 Yes, and I'd like your approval. 558 00:39:22,159 --> 00:39:25,262 My baby could do so much better. 559 00:39:26,497 --> 00:39:29,467 I mean, she's seven years older than him. 560 00:39:30,468 --> 00:39:32,436 Grandma, age is just a number. 561 00:39:32,503 --> 00:39:35,439 Se-ryeon is like a cute child to me. 562 00:39:37,208 --> 00:39:40,044 Seriously? You've got to be kidding me. 563 00:39:40,711 --> 00:39:43,047 Do you love her that much, you punk? 564 00:39:43,114 --> 00:39:45,015 -Gosh. -You dropped it. 565 00:39:45,082 --> 00:39:48,853 But you're going to greet her family too. 566 00:39:48,919 --> 00:39:52,556 This marriage won't happen if they don't agree to it. 567 00:39:52,623 --> 00:39:55,760 Since they've made up their mind, they should make it happen somehow. 568 00:39:55,826 --> 00:39:58,195 You sound like someone who doesn't want it to happen. 569 00:39:58,262 --> 00:40:00,831 They keep ending up together 570 00:40:00,898 --> 00:40:03,134 only because they're meant to be. 571 00:40:15,780 --> 00:40:17,181 Shoot! 572 00:40:17,248 --> 00:40:18,816 Over there! 573 00:40:21,285 --> 00:40:22,620 -There! -You aren't done yet. 574 00:40:22,686 --> 00:40:23,988 No? 575 00:40:24,488 --> 00:40:25,589 Shoot! 576 00:40:26,724 --> 00:40:29,226 -I won. -Yes, twice in a row! 577 00:40:29,960 --> 00:40:31,295 Take that. 578 00:40:34,165 --> 00:40:35,065 Nice! 579 00:40:35,566 --> 00:40:37,401 -Here we go. -Go! 580 00:40:37,468 --> 00:40:38,836 Bring it on. 581 00:40:39,503 --> 00:40:40,638 This is crazy. 582 00:40:40,704 --> 00:40:42,873 Faster! 583 00:40:45,876 --> 00:40:47,912 -Dad, you've got this. -You can do it. 584 00:40:47,978 --> 00:40:50,281 Go, Dad! 585 00:40:50,948 --> 00:40:51,882 Go. 586 00:40:52,516 --> 00:40:55,553 Mr. Lee, I'm actually quite good at this. 587 00:40:55,619 --> 00:40:57,288 And you're probably new at it. 588 00:40:57,354 --> 00:40:59,056 Are you sure you have what it takes? 589 00:41:00,491 --> 00:41:01,492 Well, 590 00:41:02,159 --> 00:41:03,460 I won't know until I try. 591 00:41:37,094 --> 00:41:38,162 -You're the best! -Nice! 592 00:41:40,731 --> 00:41:41,599 Ms. Park, 593 00:41:42,132 --> 00:41:44,401 do you know how often I played DDR? 594 00:41:44,468 --> 00:41:45,703 I played it day and night. 595 00:41:49,473 --> 00:41:51,308 Don't worry, Ms. Park. 596 00:41:51,375 --> 00:41:53,944 We still have the basketball game. 597 00:41:54,011 --> 00:41:55,579 We'll beat you at that too. 598 00:41:55,646 --> 00:41:57,615 I can take you on myself. 599 00:41:58,182 --> 00:41:59,583 -You need to win this. -Go! 600 00:41:59,650 --> 00:42:01,151 Let's go! 601 00:42:01,218 --> 00:42:02,653 -No! -No! 602 00:42:04,288 --> 00:42:05,823 Harder. 603 00:42:07,024 --> 00:42:08,425 Se-jong, throw it hard. 604 00:42:10,294 --> 00:42:11,695 -Nice! -Oh, no! 605 00:42:13,964 --> 00:42:15,065 What's their score? 606 00:42:15,132 --> 00:42:16,000 We won! 607 00:42:22,339 --> 00:42:23,574 Nice. 608 00:42:40,391 --> 00:42:42,259 Guys, how about a photo? 609 00:42:42,826 --> 00:42:43,794 -Sure. -Okay. 610 00:42:56,206 --> 00:42:57,641 Look this way. 611 00:42:57,708 --> 00:42:58,642 Got it. 612 00:42:59,376 --> 00:43:01,312 One, two, three. 613 00:43:04,848 --> 00:43:06,884 One more. One… 614 00:43:13,691 --> 00:43:15,659 -Let's see. -Dad. 615 00:43:15,726 --> 00:43:18,596 -Look. -You guys look great. 616 00:43:18,662 --> 00:43:19,797 Sweet! 617 00:43:19,863 --> 00:43:21,865 Dad, can you send us these photos? 618 00:43:21,932 --> 00:43:23,367 Of course. 619 00:43:24,535 --> 00:43:27,271 Doesn't Se-jong look adorable? Se-chan too. 620 00:43:30,007 --> 00:43:31,075 Please say hello. 621 00:43:31,875 --> 00:43:33,277 I'm going to marry this man. 622 00:43:34,111 --> 00:43:35,646 His name is Park Dae-beom. 623 00:43:39,883 --> 00:43:41,018 Hello. 624 00:43:45,456 --> 00:43:46,390 Se-ryeon… 625 00:43:47,758 --> 00:43:48,926 Se-ryeon! 626 00:43:49,693 --> 00:43:50,894 Are you out of your mind? 627 00:43:51,729 --> 00:43:55,733 Se-ryeon… What did you just say? 628 00:43:55,799 --> 00:43:57,167 Marry him? 629 00:43:57,234 --> 00:44:00,838 How dare you bring this gigolo into our home? 630 00:44:08,445 --> 00:44:11,482 Get him out of this house right now! 631 00:44:14,485 --> 00:44:16,053 The children are watching. 632 00:44:25,162 --> 00:44:27,031 I'm sorry about the ruckus 633 00:44:27,097 --> 00:44:29,166 when you're here to visit us. 634 00:44:29,967 --> 00:44:31,035 That's okay. 635 00:44:32,403 --> 00:44:33,637 Kids, go upstairs. 636 00:44:34,371 --> 00:44:35,506 -Sure. -Got it. 637 00:44:36,573 --> 00:44:39,710 Uncle, let's play the 369 game later. 638 00:44:40,411 --> 00:44:41,979 Uncle, welcome! 639 00:44:43,147 --> 00:44:44,782 Let's go upstairs. 640 00:45:01,732 --> 00:45:02,966 You want to get married? 641 00:45:03,534 --> 00:45:06,203 Yes, we came to tell you that. 642 00:45:07,905 --> 00:45:11,341 You approved of it when you thought you were 22, 643 00:45:11,408 --> 00:45:13,010 so you can't go against your word. 644 00:45:13,577 --> 00:45:14,445 What? 645 00:45:15,412 --> 00:45:18,248 I approved of your marriage? 646 00:45:18,315 --> 00:45:22,519 Yes, you did approve of my marriage to him. 647 00:45:23,087 --> 00:45:25,722 You said all that mattered was our love for each other. 648 00:45:27,858 --> 00:45:31,028 Guess what you said when Mom was against it due to his background. 649 00:45:32,429 --> 00:45:33,630 What did I say? 650 00:45:35,132 --> 00:45:38,068 "What's the issue when we're loaded?" 651 00:45:40,637 --> 00:45:41,739 That's what I said? 652 00:45:41,805 --> 00:45:43,707 Yes, once you remember 653 00:45:43,774 --> 00:45:46,510 what you said and did during those three months, 654 00:45:46,577 --> 00:45:48,512 you'll know that I'm not lying. 655 00:45:48,579 --> 00:45:51,381 On top of that, you said that 656 00:45:51,448 --> 00:45:53,383 nothing mattered more than our love 657 00:45:53,450 --> 00:45:55,819 and approved of our marriage without a fuss. 658 00:45:57,955 --> 00:46:01,225 So why didn't you get married back then? 659 00:46:02,526 --> 00:46:05,062 We were going to, 660 00:46:06,029 --> 00:46:10,167 but we found it hard to understand each other's different lives. 661 00:46:11,301 --> 00:46:13,604 As you can see, Mom was also an issue. 662 00:46:13,670 --> 00:46:15,639 We broke up due to several issues. 663 00:46:16,907 --> 00:46:20,611 But now I've finally learned that he's the only person 664 00:46:21,445 --> 00:46:24,314 who sees and loves me for who I am. 665 00:46:25,449 --> 00:46:29,119 So I want to marry him no matter what others say. 666 00:46:35,259 --> 00:46:36,727 I know I lack in many ways, 667 00:46:37,861 --> 00:46:40,063 but my love for her is genuine. 668 00:46:48,705 --> 00:46:50,140 What? 669 00:46:50,207 --> 00:46:53,310 Your brother approved of your marriage? 670 00:46:53,877 --> 00:46:55,078 That's right. 671 00:46:55,145 --> 00:46:57,948 So now I'm off to meet his family. 672 00:46:59,449 --> 00:47:02,085 Says who? 673 00:47:02,152 --> 00:47:03,187 Says me! 674 00:47:04,021 --> 00:47:05,389 Mom, 675 00:47:05,455 --> 00:47:08,525 you constantly remind me that I'm turning 40 soon. 676 00:47:09,359 --> 00:47:13,764 I want to be free and be with the man I love. 677 00:47:20,437 --> 00:47:24,107 Fine! Have it your way. 678 00:47:24,174 --> 00:47:26,210 I won't attend your wedding, 679 00:47:26,276 --> 00:47:29,880 so go through with it without me. 680 00:47:32,883 --> 00:47:33,951 Fine. 681 00:47:35,452 --> 00:47:38,121 Attending the wedding is your decision. 682 00:47:40,390 --> 00:47:44,228 I'd be grateful to have your blessing, 683 00:47:45,362 --> 00:47:46,964 but even if you don't come, 684 00:47:47,998 --> 00:47:49,132 it won't change anything. 685 00:47:50,667 --> 00:47:51,768 Do as you wish. 686 00:47:54,137 --> 00:47:55,405 We'll get going, then. 687 00:47:57,975 --> 00:48:00,510 Dae-beom, let's go. 688 00:48:14,091 --> 00:48:15,192 Goodbye. 689 00:48:28,538 --> 00:48:29,907 She's so mean. 690 00:48:31,208 --> 00:48:33,110 So mean… 691 00:48:35,979 --> 00:48:38,515 -My gosh. -I'm glad you're home. 692 00:48:38,582 --> 00:48:40,317 I was going to call you. 693 00:48:41,551 --> 00:48:44,021 Is it someone's birthday? Are we having a party? 694 00:48:44,087 --> 00:48:46,123 It's not that. 695 00:48:46,690 --> 00:48:50,494 I was going to tell you, but I forgot. 696 00:48:50,560 --> 00:48:53,163 Dae-beom wants to get married. 697 00:48:54,431 --> 00:48:55,365 Married? 698 00:48:56,633 --> 00:48:58,268 Is Dae-beom seeing someone? 699 00:48:58,769 --> 00:49:02,072 Well… It's Se-ryeon. 700 00:49:02,139 --> 00:49:06,076 Right. He wants to marry Se-ryeon. 701 00:49:06,143 --> 00:49:08,378 So he's bringing her here now to greet the family. 702 00:49:08,879 --> 00:49:10,147 What? 703 00:49:11,415 --> 00:49:12,582 Is that true? 704 00:49:13,450 --> 00:49:14,985 He didn't even tell me. 705 00:49:16,620 --> 00:49:19,756 So did you cook all this to approve of their marriage? 706 00:49:21,191 --> 00:49:22,159 What else can we do? 707 00:49:22,225 --> 00:49:25,362 They are so in love that they just can't break up. 708 00:49:25,429 --> 00:49:27,831 They're meant to be together. 709 00:49:27,898 --> 00:49:29,666 They will never break up again. 710 00:49:29,733 --> 00:49:31,768 So I gave them my permission. 711 00:49:31,835 --> 00:49:33,737 Who said you could give them permission? 712 00:49:35,339 --> 00:49:38,008 You were there when Ms. Wang threw money at my face. 713 00:49:38,075 --> 00:49:39,910 Do you not remember how they treated us? 714 00:49:40,744 --> 00:49:42,980 And Ms. Se-ryeon is Mr. Lee's younger sister. 715 00:49:43,513 --> 00:49:45,749 We can't be his in-laws. 716 00:49:46,316 --> 00:49:48,885 Dae-beom won't live with that ridiculous woman. 717 00:49:48,952 --> 00:49:50,854 He'll live with Se-ryeon. 718 00:49:50,921 --> 00:49:52,989 When they're so in love, 719 00:49:53,056 --> 00:49:55,025 how can we split them up as parents? 720 00:49:55,592 --> 00:49:57,761 Dae-beom will end up resenting us. 721 00:49:58,729 --> 00:50:01,398 Look, I understand how you feel. 722 00:50:02,032 --> 00:50:06,003 But just let it slide and give them your permission. 723 00:50:06,069 --> 00:50:08,305 I just can't do that. 724 00:50:08,372 --> 00:50:10,374 I already gave them my permission. 725 00:50:10,440 --> 00:50:13,143 So you have no choice even if you don't like it. 726 00:50:13,210 --> 00:50:15,679 This is about my son. Why are you being so stubborn? 727 00:50:17,147 --> 00:50:18,215 What did you say? 728 00:50:19,616 --> 00:50:20,650 "My son"? 729 00:50:20,717 --> 00:50:22,953 You didn't tell me about Dan-dan either. 730 00:50:23,019 --> 00:50:24,588 I couldn't even have a say in it. 731 00:50:24,654 --> 00:50:27,891 I'm okay with Dae-beom's marriage, so stop this. 732 00:50:27,958 --> 00:50:29,192 Yeon-sil, 733 00:50:29,960 --> 00:50:31,628 you really don't have to say that. 734 00:50:31,695 --> 00:50:33,363 Yeon-sil, that's enough. 735 00:50:35,832 --> 00:50:36,867 Fine. 736 00:50:37,934 --> 00:50:40,303 Have it your way then. 737 00:50:40,804 --> 00:50:42,005 -Soo-chul. -Honey. 738 00:50:42,072 --> 00:50:43,874 What? Soo-chul, where are you going? 739 00:50:46,209 --> 00:50:47,177 Where's he going? 740 00:50:48,178 --> 00:50:50,313 Hey… What's with Soo-chul? 741 00:50:56,920 --> 00:50:58,021 Dad. 742 00:50:58,755 --> 00:51:00,056 Hello, Father. 743 00:51:00,123 --> 00:51:01,691 Where are you going? 744 00:51:01,758 --> 00:51:02,959 Go inside. 745 00:51:07,631 --> 00:51:08,598 What do we do? 746 00:51:10,133 --> 00:51:11,168 Se-ryeon. 747 00:51:11,701 --> 00:51:15,005 We promised to go through any hardships together. 748 00:51:19,676 --> 00:51:22,979 Okay. You put up with my mom earlier. 749 00:51:23,780 --> 00:51:25,015 I can do this too. 750 00:51:26,750 --> 00:51:27,818 All right. Let's go. 751 00:51:34,057 --> 00:51:38,028 All right. Here. Have some fruit. 752 00:51:38,962 --> 00:51:40,564 I'm stuffed from dinner. 753 00:51:41,765 --> 00:51:44,968 So did you like my cooking? 754 00:51:45,035 --> 00:51:47,337 Mother, it was wonderful. 755 00:51:47,871 --> 00:51:50,740 Your cooking really suits my palate. 756 00:51:52,242 --> 00:51:54,744 I'm glad that you enjoyed it. 757 00:51:55,779 --> 00:51:57,881 My goodness. 758 00:51:57,948 --> 00:51:59,883 Anyway, congratulations again. 759 00:51:59,950 --> 00:52:02,486 I'm glad Chairman Lee gave you his permission. 760 00:52:02,552 --> 00:52:05,088 You went through so much, 761 00:52:05,155 --> 00:52:07,224 but now everything is going smoothly for you. 762 00:52:07,290 --> 00:52:09,526 Tell me about it. 763 00:52:09,593 --> 00:52:12,195 And don't worry about my brother. 764 00:52:12,262 --> 00:52:15,031 If he sees you live happily together, 765 00:52:15,098 --> 00:52:17,100 he will give in and accept it. 766 00:52:17,167 --> 00:52:21,505 -So don't let it bother you, okay? -Got it. 767 00:52:22,506 --> 00:52:26,309 Then we should probably set a date for the meeting of the two families. 768 00:52:27,077 --> 00:52:31,348 Ms. Se-ryeon, when do you think it should be? 769 00:52:31,414 --> 00:52:32,716 Hey. 770 00:52:33,250 --> 00:52:35,085 She's your future daughter-in-law. 771 00:52:35,152 --> 00:52:36,553 Stop calling her Ms. Se-ryeon. 772 00:52:37,621 --> 00:52:40,390 She's right, Mother. Please call me Se-ryeon. 773 00:52:41,024 --> 00:52:43,727 All right. Sure. 774 00:52:43,793 --> 00:52:46,830 Se-ryeon. What do you want to do? 775 00:52:49,199 --> 00:52:52,869 My brother said he would go along with your decision. 776 00:52:53,770 --> 00:52:57,440 My gosh. Mr. Lee is so generous. 777 00:52:58,675 --> 00:53:01,978 By the way, where will you live after the wedding? 778 00:53:02,479 --> 00:53:06,049 We can't afford to buy you a house. 779 00:53:06,116 --> 00:53:07,050 Well… 780 00:53:07,717 --> 00:53:10,353 Dae-beom and I talked about it. 781 00:53:11,421 --> 00:53:13,757 I want to live here for six months. 782 00:53:14,691 --> 00:53:17,661 What did you say? Live here? 783 00:53:18,695 --> 00:53:21,631 We don't have an extra room here. 784 00:53:22,732 --> 00:53:24,601 We'll use the storage room. 785 00:53:24,668 --> 00:53:26,269 You can use my room. 786 00:53:27,237 --> 00:53:29,573 Se-ryeon wants to live here. 787 00:53:31,241 --> 00:53:34,578 Well, it'll be uncomfortable for you to stay here. 788 00:53:34,644 --> 00:53:36,580 I don't mind at all. 789 00:53:36,646 --> 00:53:39,616 I really want to bond with you all 790 00:53:39,683 --> 00:53:41,184 for six months. 791 00:53:41,918 --> 00:53:45,222 I should adjust to you. Or it would get uncomfortable. 792 00:53:45,822 --> 00:53:48,391 I appreciate the gesture, 793 00:53:48,458 --> 00:53:51,194 but I'm not sure if you can adjust to living here. 794 00:53:51,962 --> 00:53:54,297 Mom, she says she will try. 795 00:53:55,098 --> 00:53:57,534 Anyway, I'm so envious of you, Yeon-sil. 796 00:53:57,601 --> 00:54:00,337 You can't find a daughter-in-law like her these days. 797 00:54:00,403 --> 00:54:04,074 No other girl would want to live with her in-laws. 798 00:54:05,842 --> 00:54:10,246 I want to be part of Dae-beom's family. 799 00:54:11,381 --> 00:54:13,550 And we need some time to get to know each other. 800 00:54:14,217 --> 00:54:16,620 I look forward to living with you. 801 00:54:21,625 --> 00:54:23,326 Here. Have some more. 802 00:54:23,393 --> 00:54:25,328 -Se-ryeon, here. -Mom, eat this. 803 00:54:45,915 --> 00:54:47,217 What was that? 804 00:54:49,185 --> 00:54:50,553 Was it just a dream? 805 00:55:41,104 --> 00:55:44,507 Mister, can you spare me a few minutes today? 806 00:55:44,574 --> 00:55:46,109 MR. TEDDY BEAR 807 00:55:49,913 --> 00:55:53,550 MISTER, CAN YOU SPARE ME A FEW MINUTES TODAY? 808 00:56:06,830 --> 00:56:08,098 What am I going to do now? 809 00:56:10,367 --> 00:56:11,668 What do I do? 810 00:56:26,850 --> 00:56:28,118 Hello, Mr. Ko. 811 00:56:36,292 --> 00:56:39,028 Mr. Ko, what did you want to see me about? 812 00:56:40,430 --> 00:56:44,000 I wanted to ask if the alimony wasn't enough for you. 813 00:56:45,268 --> 00:56:47,036 Did Mr. Lee send you here? 814 00:56:47,103 --> 00:56:49,239 Does he want to pay me to get lost again? 815 00:56:51,107 --> 00:56:52,175 Ms. Jo. 816 00:56:54,177 --> 00:56:56,146 Let's take a moment and be realistic here. 817 00:56:57,647 --> 00:57:00,016 Your engagement was called off a long time ago. 818 00:57:01,251 --> 00:57:03,019 He doesn't have 819 00:57:03,086 --> 00:57:05,088 any feelings for you now. 820 00:57:05,855 --> 00:57:07,557 That's why he broke the engagement. 821 00:57:08,458 --> 00:57:11,628 No feelings mean there's no bond between you two. 822 00:57:12,295 --> 00:57:15,498 It doesn't do you any good to have lingering feelings for him. 823 00:57:17,867 --> 00:57:19,636 Young-kuk is having a hard time too. 824 00:57:20,537 --> 00:57:23,139 So please try to get over him 825 00:57:24,240 --> 00:57:26,276 and move on with your life. 826 00:57:29,312 --> 00:57:30,380 Mr. Ko. 827 00:57:32,148 --> 00:57:35,251 Mr. Lee says he can't remember how we got engaged. 828 00:57:36,419 --> 00:57:37,854 That's not the case for me. 829 00:57:37,921 --> 00:57:40,256 I remember it like it was yesterday. 830 00:57:40,990 --> 00:57:42,592 How can I just break it off? 831 00:57:43,726 --> 00:57:46,129 I can't do that. 832 00:57:46,830 --> 00:57:50,333 I will wait until Mr. Lee regains his memories. 833 00:57:51,134 --> 00:57:52,135 I am 834 00:57:53,703 --> 00:57:55,472 still Mr. Lee's fiancée. 835 00:57:59,409 --> 00:58:01,110 You're a lawyer, so answer this. 836 00:58:02,612 --> 00:58:05,381 If someone commits a crime under the influence 837 00:58:06,316 --> 00:58:07,750 and has no memory of it, 838 00:58:08,585 --> 00:58:10,053 does that cancel out the crime? 839 00:58:11,621 --> 00:58:12,856 It doesn't. 840 00:58:20,396 --> 00:58:21,598 What did she say? 841 00:58:22,765 --> 00:58:25,635 She won't budge. She's adamant. 842 00:58:29,772 --> 00:58:33,576 Like you said, I don't think she's after money. 843 00:58:34,777 --> 00:58:38,381 She's convinced you'll come back to her when your memories return. 844 00:58:40,350 --> 00:58:42,118 She says she'll wait until then. 845 00:58:48,992 --> 00:58:51,561 Young-kuk. I told you. 846 00:58:52,829 --> 00:58:56,266 Until you regain your memories, there's nothing Ms. Jo can do. 847 00:58:57,367 --> 00:59:00,270 So don't be stressed out over what you can't remember. 848 00:59:01,471 --> 00:59:02,605 Get what I'm saying? 849 00:59:04,274 --> 00:59:06,576 Yes, I do. Thanks. 850 00:59:08,211 --> 00:59:09,145 I should go, then. 851 00:59:24,527 --> 00:59:25,795 What a brat. 852 00:59:26,863 --> 00:59:29,632 That brat Se-ryeon is no longer my daughter. 853 00:59:29,699 --> 00:59:30,733 No. 854 00:59:30,800 --> 00:59:33,369 Whether she lives with the family of parasites 855 00:59:33,436 --> 00:59:36,839 or with that gigolo, I don't care. 856 00:59:37,807 --> 00:59:41,210 I'll never go to her wedding. 857 00:59:41,277 --> 00:59:42,612 She betrayed me. 858 00:59:49,619 --> 00:59:50,753 In my opinion, 859 00:59:51,254 --> 00:59:52,755 Young-kuk is considering 860 00:59:53,523 --> 00:59:55,858 getting married to Ms. Park. 861 00:59:58,728 --> 01:00:00,863 If you want to live here and get an allowance, 862 01:00:00,930 --> 01:00:01,931 pick the right side. 863 01:00:01,998 --> 01:00:04,667 Calling Ms. Park names won't help you in any way. 864 01:00:09,005 --> 01:00:09,973 Right. 865 01:00:11,441 --> 01:00:14,177 Ms. Jo is no longer around, 866 01:00:14,243 --> 01:00:17,347 and Se-ryeon has nothing to her name. 867 01:00:17,413 --> 01:00:20,383 I must fend for myself now. 868 01:00:24,654 --> 01:00:25,855 Darn you. 869 01:00:27,590 --> 01:00:30,960 It's your fault that my life ended up like this. 870 01:00:31,027 --> 01:00:33,296 I would grind you to a pulp if I could. 871 01:00:33,363 --> 01:00:36,466 You just wait. 872 01:00:37,066 --> 01:00:38,635 I'll get you when I'm dead. 873 01:00:51,447 --> 01:00:52,782 It's me, Ms. Park. 874 01:00:53,950 --> 01:00:54,984 Hello. 875 01:00:55,818 --> 01:00:57,620 What brings you to my room? 876 01:00:58,121 --> 01:01:01,190 How do you feel? Are you feeling better? 877 01:01:02,158 --> 01:01:04,093 Yes, I'm fine now. 878 01:01:05,094 --> 01:01:06,029 Oh, good. 879 01:01:06,095 --> 01:01:08,097 Come and sit down. 880 01:01:08,164 --> 01:01:10,066 Oh, my goodness. 881 01:01:10,133 --> 01:01:13,369 Maybe because you're young, you're recovering so fast. 882 01:01:14,470 --> 01:01:17,373 Here, try this. 883 01:01:22,378 --> 01:01:24,681 Come on, it's okay. 884 01:01:24,747 --> 01:01:27,684 It's not poisoned, so go on and drink it. 885 01:01:28,351 --> 01:01:29,185 Pardon? 886 01:01:29,686 --> 01:01:33,656 Why are you so startled? I was just kidding. 887 01:01:33,723 --> 01:01:36,693 You're so cute and naive. 888 01:01:38,027 --> 01:01:41,697 This is a very valuable barley tea. 889 01:01:41,764 --> 01:01:43,733 I keep it for myself, and I never share it. 890 01:01:43,800 --> 01:01:47,670 But I made a cup for you. 891 01:01:47,737 --> 01:01:49,639 Here, try it. 892 01:01:49,706 --> 01:01:51,974 -Go on. -Thank you. 893 01:01:55,445 --> 01:01:58,381 The kids love that you're back, 894 01:01:58,448 --> 01:02:02,218 and I feel so relieved. 895 01:02:02,919 --> 01:02:04,287 I see. 896 01:02:04,353 --> 01:02:07,090 I was wrong about you 897 01:02:07,156 --> 01:02:09,492 in so many ways until now. 898 01:02:09,559 --> 01:02:12,829 But the circumstances were bad enough 899 01:02:12,895 --> 01:02:14,864 to cause a misunderstanding. 900 01:02:15,631 --> 01:02:17,233 So Ms. Park, 901 01:02:17,300 --> 01:02:19,669 let's put all the past misunderstandings 902 01:02:19,735 --> 01:02:22,105 or mistakes behind us 903 01:02:22,171 --> 01:02:25,241 and get along well from now on. 904 01:02:25,808 --> 01:02:29,045 You and Young-kuk are in a relationship, 905 01:02:29,112 --> 01:02:33,416 so I should accept it. 906 01:02:35,818 --> 01:02:37,019 Ms. Wang. 907 01:02:38,387 --> 01:02:41,891 Be good to the kids, okay? 908 01:02:41,958 --> 01:02:44,293 Be good to Young-kuk. 909 01:02:44,360 --> 01:02:48,531 And especially me. Be good to me. 910 01:02:49,565 --> 01:02:51,100 Yes, of course. 911 01:02:51,701 --> 01:02:53,669 I'll do my best. 912 01:02:53,736 --> 01:02:56,639 If I'm not to your standards, tell me at any time. 913 01:02:58,474 --> 01:02:59,709 How's the tea? 914 01:03:00,376 --> 01:03:01,544 It's lovely. 915 01:03:03,279 --> 01:03:06,716 Yes, good. Well, it's very valuable. 916 01:03:06,782 --> 01:03:10,319 I keep it for myself and never share it with anyone. 917 01:03:11,420 --> 01:03:13,189 It's so fragrant. 918 01:03:14,624 --> 01:03:16,626 Good. You do love it. 919 01:03:16,692 --> 01:03:18,461 My gosh, Ms. Park. 920 01:03:18,528 --> 01:03:21,130 You're adorable. 921 01:03:21,197 --> 01:03:24,400 That's it. There you go. Oh, good. 922 01:03:24,467 --> 01:03:27,170 I should bring you some more. Sure. 923 01:03:40,449 --> 01:03:41,317 Let's get engaged 924 01:03:42,185 --> 01:03:43,519 on Christmas Eve. 925 01:03:44,220 --> 01:03:46,055 Why don't we just do it 926 01:03:47,190 --> 01:03:48,424 this Christmas Eve? 927 01:03:49,091 --> 01:03:50,326 Let's get married. 928 01:04:20,189 --> 01:04:21,490 Mr. Lee. 929 01:04:26,462 --> 01:04:29,265 Mr. Lee. What's the matter? 930 01:04:33,336 --> 01:04:34,437 Is something wrong? 931 01:04:35,371 --> 01:04:36,439 Ms. Park. 932 01:04:38,741 --> 01:04:40,810 When I went back to being 22, 933 01:04:42,979 --> 01:04:44,647 I liked you, didn't I? 934 01:04:47,183 --> 01:04:49,218 Yes. You did. 935 01:04:50,319 --> 01:04:52,088 You liked me. 936 01:04:52,922 --> 01:04:54,724 Then can you tell me 937 01:04:56,158 --> 01:04:57,994 what I did back then? Everything. 938 01:05:00,563 --> 01:05:02,298 You said you liked me 939 01:05:02,898 --> 01:05:04,734 and came to Se-jong's kindergarten. 940 01:05:05,301 --> 01:05:07,036 And to where I took my English class. 941 01:05:07,536 --> 01:05:09,171 You called me all the time. 942 01:05:10,039 --> 01:05:14,143 Oh, and you said you'd call off your engagement 943 01:05:14,210 --> 01:05:16,279 if I liked you back. 944 01:05:17,980 --> 01:05:20,983 You waited for me all evening in Namsan. 945 01:05:22,885 --> 01:05:24,887 We made bubbles with bubblegum. 946 01:05:27,857 --> 01:05:28,991 Mr. Lee. 947 01:05:29,659 --> 01:05:31,494 You really did like me. 948 01:05:34,864 --> 01:05:36,032 Is that true? 949 01:05:36,098 --> 01:05:38,768 Yes. It's true. 950 01:05:43,172 --> 01:05:45,174 Thank you for telling me. 951 01:05:49,378 --> 01:05:50,212 Ms. Park. 952 01:05:51,314 --> 01:05:52,915 No matter the situation, 953 01:05:54,450 --> 01:05:55,751 no matter what happens, 954 01:05:56,852 --> 01:05:58,287 can you trust me? 955 01:05:59,689 --> 01:06:00,790 Of course, I can. 956 01:06:03,225 --> 01:06:04,727 I trust you. 957 01:07:21,237 --> 01:07:23,039 My child, Mr. Lee, 958 01:07:24,173 --> 01:07:25,374 and I… 959 01:07:26,542 --> 01:07:28,310 If only this moment could last forever. 960 01:07:30,546 --> 01:07:31,647 Ms. Sa-ra. 961 01:07:33,115 --> 01:07:35,151 Why don't we just do it 962 01:07:36,218 --> 01:07:37,086 this Christmas Eve? 963 01:07:39,155 --> 01:07:41,090 -Let's get married. -What? 964 01:07:43,225 --> 01:07:44,326 Do you mean it? 965 01:07:46,762 --> 01:07:48,597 I'm a man of my word. 966 01:07:49,832 --> 01:07:50,866 Mr. Lee… 967 01:07:57,807 --> 01:07:58,941 That's right. 968 01:08:01,310 --> 01:08:03,012 I can start all over again. 969 01:08:33,843 --> 01:08:34,710 Whatever. 970 01:08:36,078 --> 01:08:38,247 Call it a reckless gamble if you will. 971 01:08:39,682 --> 01:08:42,384 I don't care if I get burned flying too close to the sun. 972 01:08:44,253 --> 01:08:45,654 I'm finding my place 973 01:08:46,822 --> 01:08:48,724 next to Se-jong again. 974 01:08:50,392 --> 01:08:52,061 Se-jong and this baby… 975 01:08:53,596 --> 01:08:55,498 I will raise them together in this house. 976 01:08:57,466 --> 01:08:59,001 This is 977 01:09:00,603 --> 01:09:02,238 the only option I have left. 978 01:09:04,073 --> 01:09:05,407 The only one. 979 01:09:16,552 --> 01:09:18,787 Ms. Jo, what is this about? 980 01:09:19,288 --> 01:09:21,590 I have something to say to Mr. Lee. 981 01:09:21,657 --> 01:09:22,892 Is he in his study? 982 01:09:23,526 --> 01:09:26,362 Don't you dare! You are not allowed in here. 983 01:09:26,428 --> 01:09:29,365 Step aside. I am here to see Mr. Lee. 984 01:09:30,766 --> 01:09:34,537 Fine. Wait here, then. I'll ask for his consent. 985 01:09:35,337 --> 01:09:37,940 Ask him what, darn it? Get out of my way! 986 01:09:40,609 --> 01:09:41,677 Ms. Jo. 987 01:09:43,546 --> 01:09:44,813 What brings you here? 988 01:09:46,749 --> 01:09:49,218 I have something to say to you. 989 01:09:51,120 --> 01:09:53,789 Sure. Then go ahead. 990 01:09:55,124 --> 01:09:56,559 It's quite important. 991 01:09:57,593 --> 01:09:59,461 Are you sure you want to talk out here? 992 01:09:59,528 --> 01:10:00,896 The family will hear us. 993 01:10:02,097 --> 01:10:04,600 Are you sure about this? 994 01:10:07,603 --> 01:10:09,872 I don't care. Go ahead and say it. 995 01:10:22,952 --> 01:10:23,919 What's this? 996 01:10:26,088 --> 01:10:27,856 Our baby's sonogram. 997 01:10:31,493 --> 01:10:32,461 What? 998 01:10:32,528 --> 01:10:36,098 I'm pregnant with your child. 999 01:11:37,726 --> 01:11:40,896 Are you sure it's Young-kuk's child? Shouldn't we get a DNA test? 1000 01:11:40,963 --> 01:11:44,933 -When did you two go all the way? -As if I could kiss and tell. 1001 01:11:45,000 --> 01:11:46,969 Are you sure that the child really is mine? 1002 01:11:47,036 --> 01:11:50,072 Are you going to deny its existence just because you don't remember? 1003 01:11:52,007 --> 01:11:53,842 -Ms. Jo. -Hi, Se-jong. 1004 01:11:53,909 --> 01:11:56,578 -Are you working here again? -You can hear it from Mr. Lee. 1005 01:11:56,645 --> 01:11:58,580 He probably has something to tell you. 1006 01:11:58,647 --> 01:12:04,119 Is Ms. Jo really pregnant with your child? We should end things here. 1007 01:12:04,186 --> 01:12:06,021 Ms. Jo is pregnant with Mr. Lee's child? 1008 01:12:06,088 --> 01:12:09,058 So Dan-dan quit her job and moved out. 1009 01:12:09,124 --> 01:12:10,259 -I'm sorry. -How dare you? 1010 01:12:10,326 --> 01:12:11,827 -Dad. -I knew I was right about you. 1011 01:12:11,894 --> 01:12:13,395 -You… -Dad, please. 1012 01:12:13,462 --> 01:12:16,165 Forget all about me and don't even look in this direction. 1013 01:12:16,231 --> 01:12:19,568 There's no way you'd do something like that! 69042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.