Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,655 --> 00:00:57,657
-This one.
-Nice.
2
00:00:57,724 --> 00:00:59,225
And the shades.
3
00:01:01,127 --> 00:01:02,862
-One, two, three.
-Three!
4
00:01:24,284 --> 00:01:25,218
Yes, Mr. Lee.
5
00:01:25,718 --> 00:01:26,886
Ms. Park,
6
00:01:29,055 --> 00:01:30,757
I'm sorry to call you so late.
7
00:01:33,660 --> 00:01:35,462
But could I ask you to come over?
8
00:01:36,963 --> 00:01:39,566
What? Right now?
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,268
Se-jong is very sick.
10
00:01:43,803 --> 00:01:47,540
And he wants to see you.
11
00:01:48,608 --> 00:01:50,243
Se-jong is sick?
12
00:01:56,049 --> 00:01:58,151
Dan-dan, where are you going at this hour?
13
00:01:59,552 --> 00:02:01,454
I have something urgent to take care of.
14
00:02:01,521 --> 00:02:03,356
I'll be back soon, Dad.
15
00:02:03,423 --> 00:02:05,758
Are you going out to see him?
16
00:02:06,893 --> 00:02:07,861
No, you can't go.
17
00:02:08,595 --> 00:02:10,430
It won't take long.
18
00:02:10,497 --> 00:02:11,564
Dan-dan.
19
00:02:12,098 --> 00:02:13,533
Dad, stop.
20
00:02:13,600 --> 00:02:15,902
Se-jong is sick, and he wants to see me.
21
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
No. I can't let you go, Dan-dan.
22
00:02:18,204 --> 00:02:20,273
Dad, let go. I have to go.
23
00:02:20,340 --> 00:02:23,810
-Dan-dan. Wait.
-What is going on?
24
00:02:23,877 --> 00:02:25,678
-What…
-What is it?
25
00:02:26,746 --> 00:02:29,249
What's going on this late at night?
26
00:02:29,315 --> 00:02:31,384
What's with Dan-dan and Soo-chul?
27
00:02:32,252 --> 00:02:34,120
I don't know.
28
00:02:36,823 --> 00:02:37,757
Dan-dan.
29
00:02:38,758 --> 00:02:39,826
Dan-dan!
30
00:02:58,444 --> 00:02:59,579
Ms. Se-ryeon.
31
00:03:00,213 --> 00:03:02,348
Ms. Park, thank you for coming.
32
00:03:02,415 --> 00:03:04,884
Young-kuk is busy taking care of Se-jong,
so I came.
33
00:03:04,951 --> 00:03:05,985
Let's go.
34
00:03:08,021 --> 00:03:09,389
Is Se-jong ill?
35
00:03:09,455 --> 00:03:12,158
What's wrong with him? Is it serious?
36
00:03:12,225 --> 00:03:13,693
He has separation anxiety.
37
00:03:13,760 --> 00:03:15,128
Separation anxiety?
38
00:03:15,194 --> 00:03:18,798
Yes. When he was separated
from you so suddenly,
39
00:03:18,865 --> 00:03:21,234
he must have felt hurt and shocked.
40
00:03:21,301 --> 00:03:24,003
He can't keep any food down.
41
00:03:24,070 --> 00:03:25,605
And he can barely sleep at night.
42
00:03:27,173 --> 00:03:28,274
Really?
43
00:03:30,476 --> 00:03:32,312
Young-kuk had no choice
44
00:03:32,378 --> 00:03:34,747
but to call you.
45
00:03:34,814 --> 00:03:37,116
Se-jong said he might fall asleep
46
00:03:37,183 --> 00:03:38,851
if you read to him in bed.
47
00:03:39,452 --> 00:03:41,120
I'm really sorry.
48
00:03:41,187 --> 00:03:43,389
It's okay. Let's hurry inside.
49
00:03:48,528 --> 00:03:49,762
Six hundred and one…
50
00:03:51,831 --> 00:03:52,999
Six hundred and two…
51
00:03:54,834 --> 00:03:56,402
Six hundred and three…
52
00:04:00,907 --> 00:04:02,375
Ms. Park!
53
00:04:07,080 --> 00:04:08,114
Se-jong.
54
00:04:08,615 --> 00:04:12,018
Ms. Park, is it really you?
55
00:04:12,719 --> 00:04:15,455
Please tell me I'm not dreaming.
56
00:04:15,521 --> 00:04:17,857
You're here to see me, right?
57
00:04:19,058 --> 00:04:22,228
Yes. It's me, Se-jong.
You're not dreaming.
58
00:04:22,895 --> 00:04:25,632
I heard you were sick,
so I came here to see you.
59
00:04:26,266 --> 00:04:29,068
Are you sick?
Can you tell me what the problem is?
60
00:04:29,702 --> 00:04:32,305
When you just left me,
61
00:04:33,006 --> 00:04:34,841
I was really sad.
62
00:04:36,075 --> 00:04:38,077
I didn't want to eat.
63
00:04:38,144 --> 00:04:41,047
And I couldn't even sleep.
64
00:04:43,349 --> 00:04:44,717
Se-jong.
65
00:04:44,784 --> 00:04:48,755
It makes me so sad to see you like this.
66
00:04:49,422 --> 00:04:51,357
It breaks my heart.
67
00:04:52,091 --> 00:04:56,029
I can't leave if you are sick like this.
68
00:04:57,030 --> 00:04:59,332
I'm sorry, Ms. Park.
69
00:05:00,433 --> 00:05:04,203
Don't say that, Se-jong. I'm sorry.
70
00:05:05,204 --> 00:05:06,806
I'm so sorry.
71
00:05:07,373 --> 00:05:09,208
I'm sorry.
72
00:05:10,810 --> 00:05:12,245
It's my fault.
73
00:05:21,988 --> 00:05:23,723
I'm so sorry, Se-jong.
74
00:05:28,027 --> 00:05:30,763
Ms. Park, I'm sorry.
75
00:05:31,264 --> 00:05:34,267
Gosh, what's all the fuss
at this time of night?
76
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
How upsetting.
77
00:05:41,240 --> 00:05:44,343
-I'm sorry, Se-jong.
-I'm sorry.
78
00:05:53,319 --> 00:05:54,420
Se-jong.
79
00:05:55,088 --> 00:05:58,791
There's a reason I had to quit.
80
00:05:59,292 --> 00:06:01,027
You know that, right?
81
00:06:01,527 --> 00:06:02,729
Yes.
82
00:06:03,396 --> 00:06:04,797
I know.
83
00:06:06,299 --> 00:06:07,900
But Ms. Park…
84
00:06:09,135 --> 00:06:10,870
I know,
85
00:06:11,637 --> 00:06:15,408
but I just can't bring myself
to swallow anything
86
00:06:17,510 --> 00:06:19,612
because you aren't here.
87
00:06:19,679 --> 00:06:21,614
And I can't sleep.
88
00:06:22,782 --> 00:06:25,685
Se-jong, it's not like
we are saying goodbye for good.
89
00:06:25,752 --> 00:06:27,053
We will meet again.
90
00:06:27,653 --> 00:06:29,989
Do you remember
what I told you during our trip?
91
00:06:30,790 --> 00:06:33,926
I'll come back in three years.
92
00:06:36,729 --> 00:06:39,132
It's not like you're dying.
93
00:06:39,632 --> 00:06:41,768
You're not leaving this world.
94
00:06:42,635 --> 00:06:44,771
So you're coming back, right?
95
00:06:45,338 --> 00:06:46,606
Are you sure?
96
00:06:50,009 --> 00:06:52,645
Of course, I'm sure.
97
00:06:53,146 --> 00:06:55,014
I was afraid
98
00:06:55,081 --> 00:06:58,618
you might leave us
and never come back like my mom.
99
00:07:03,256 --> 00:07:06,826
No, Se-jong. I'm going to come back.
100
00:07:09,495 --> 00:07:12,198
I'll make sure to come back to you.
101
00:07:13,232 --> 00:07:14,734
Ms. Park…
102
00:07:23,643 --> 00:07:24,877
Then,
103
00:07:26,312 --> 00:07:27,447
promise me.
104
00:07:28,147 --> 00:07:29,215
I promise.
105
00:07:31,751 --> 00:07:33,986
I give you my word.
106
00:07:36,322 --> 00:07:39,559
So you should eat well,
107
00:07:40,426 --> 00:07:43,796
sleep well, and stay strong.
108
00:07:44,363 --> 00:07:47,800
Can you do as I say? Promise me.
109
00:07:48,367 --> 00:07:49,368
Yes.
110
00:07:49,936 --> 00:07:51,204
I promise.
111
00:07:54,073 --> 00:07:58,144
Then I will also eat well
and take good care of myself.
112
00:08:11,490 --> 00:08:13,759
Eat slowly, Se-jong.
113
00:08:13,826 --> 00:08:15,862
You might get an upset stomach.
114
00:08:16,362 --> 00:08:18,130
It's so good that I can't help it.
115
00:08:18,197 --> 00:08:20,032
And I'm totally fine now.
116
00:08:22,335 --> 00:08:24,203
Do you want to try this jangjorim?
117
00:08:32,345 --> 00:08:34,213
It's really good!
118
00:08:34,280 --> 00:08:36,148
This is unbelievable.
119
00:08:36,749 --> 00:08:40,319
He couldn't even swallow anything,
but he's eating so well now.
120
00:08:40,887 --> 00:08:42,355
So Dr. Kim was right.
121
00:08:57,370 --> 00:08:59,739
Mom, we don't have time for this.
122
00:08:59,805 --> 00:09:02,208
-Let's hurry and go.
-My gosh.
123
00:09:02,275 --> 00:09:04,644
What's all the fuss?
Is something good happening?
124
00:09:04,710 --> 00:09:07,413
We have to go watch the show
before it's over.
125
00:09:07,480 --> 00:09:09,882
This is the day of my debut.
126
00:09:10,383 --> 00:09:12,818
My drama is starting soon.
127
00:09:12,885 --> 00:09:15,621
Is it true that you're going to be on TV?
128
00:09:15,688 --> 00:09:16,856
Yes, it is.
129
00:09:16,923 --> 00:09:19,825
It's a role without any lines,
but I was in an action scene…
130
00:09:19,892 --> 00:09:21,761
-I see.
-…where I jump over a wall
131
00:09:22,428 --> 00:09:24,630
-Like this.
-Look at you.
132
00:09:24,697 --> 00:09:28,267
All right. I'll go watch your drama debut.
133
00:09:28,334 --> 00:09:30,136
-All right. Let's go.
-Jeez.
134
00:09:30,202 --> 00:09:33,172
Mi-rim, why don't you come
and watch it with us?
135
00:09:33,239 --> 00:09:34,707
We can have some beer together.
136
00:09:34,774 --> 00:09:37,543
Good idea. You should come with us
if you have time.
137
00:09:37,610 --> 00:09:39,612
-Right.
-Okay.
138
00:09:39,679 --> 00:09:42,515
-Let's go.
-I'll finish things up and go.
139
00:09:42,581 --> 00:09:44,483
We have to hurry.
140
00:09:45,418 --> 00:09:48,087
Jun-o, why don't I see you?
141
00:09:48,154 --> 00:09:50,089
You said you filmed a scene running away.
142
00:09:50,156 --> 00:09:52,224
-I told you to do it.
-Well…
143
00:09:52,291 --> 00:09:55,194
-It's strange.
-Just remember that my baby and I…
144
00:09:55,261 --> 00:09:59,131
I swear it was supposed to air today.
145
00:10:00,299 --> 00:10:02,401
The show is over.
146
00:10:02,468 --> 00:10:05,071
Are you sure you shot the scene?
147
00:10:09,875 --> 00:10:13,613
I think they edited my part out.
148
00:10:13,679 --> 00:10:16,248
What? They edited it out?
149
00:10:18,150 --> 00:10:19,752
I knew it.
150
00:10:19,819 --> 00:10:22,121
I told you not to do this.
This isn't a good idea.
151
00:10:22,621 --> 00:10:25,458
Don't ever do something like this again.
Got it?
152
00:10:27,426 --> 00:10:30,663
Just go back to school already.
153
00:10:30,730 --> 00:10:32,098
Gosh, I'm so upset.
154
00:10:33,432 --> 00:10:35,101
Mi-rim, I'll see you later.
155
00:10:47,046 --> 00:10:48,314
Hey.
156
00:10:53,452 --> 00:10:54,787
"I have finally arrived
157
00:10:54,854 --> 00:10:56,489
after going around my neighborhood.
158
00:10:56,555 --> 00:10:59,792
I really like my neighborhood
and my house."
159
00:11:28,120 --> 00:11:29,822
You read him a story,
160
00:11:31,057 --> 00:11:32,925
and he fell asleep just like that.
161
00:11:33,926 --> 00:11:35,294
He ate a lot of porridge too.
162
00:11:36,462 --> 00:11:38,130
I think he calmed down now.
163
00:11:40,232 --> 00:11:41,500
Thank you so much.
164
00:11:44,336 --> 00:11:45,571
Not at all.
165
00:11:48,240 --> 00:11:50,810
You should go now. I'll drive you.
166
00:11:50,876 --> 00:11:52,411
Your parents might be worried.
167
00:11:53,112 --> 00:11:54,113
Okay.
168
00:12:51,604 --> 00:12:53,072
What are you doing?
169
00:12:53,939 --> 00:12:56,442
You promised me you'd let Dan-dan go.
170
00:12:56,509 --> 00:12:58,978
Why must you sway her
when she's just getting over you?
171
00:12:59,044 --> 00:12:59,979
Keep your promise!
172
00:13:03,582 --> 00:13:04,617
I apologize.
173
00:13:05,384 --> 00:13:08,387
My child was sick, and I needed her help.
174
00:13:08,454 --> 00:13:09,922
That doesn't make any sense.
175
00:13:10,923 --> 00:13:13,993
You can easily call a doctor over
with a single call.
176
00:13:14,760 --> 00:13:17,263
I know you're using your kid
to get to Dan-dan.
177
00:13:17,830 --> 00:13:19,198
You're so shameless.
178
00:13:19,265 --> 00:13:21,534
I can't believe
someone like you is a chairman.
179
00:13:21,600 --> 00:13:22,835
You should be ashamed.
180
00:13:25,137 --> 00:13:27,106
Dad, what's wrong with you?
181
00:13:27,173 --> 00:13:29,108
I went over there
because Se-jong was sick.
182
00:13:29,175 --> 00:13:32,077
Dad. I came back.
183
00:13:32,144 --> 00:13:35,014
I leave for the US in two days.
Isn't that good enough?
184
00:13:35,815 --> 00:13:37,817
Don't be so harsh on Mr. Lee.
185
00:13:37,883 --> 00:13:40,186
Mr. Lee. You should go.
186
00:13:41,520 --> 00:13:44,823
-Dad. Let's go inside.
-You brat.
187
00:14:07,546 --> 00:14:09,215
What are you doing?
188
00:14:09,281 --> 00:14:11,984
You promised me you'd let Dan-dan go.
189
00:14:12,051 --> 00:14:14,520
Why must you sway her
when she's just getting over you?
190
00:14:14,587 --> 00:14:16,855
I know you're using your kid
to get to Dan-dan.
191
00:14:38,911 --> 00:14:41,046
Dan-dan, have some breakfast.
192
00:14:42,514 --> 00:14:44,383
-I have to go out now.
-Come.
193
00:14:45,417 --> 00:14:46,252
Dan-dan.
194
00:14:47,586 --> 00:14:49,321
Where are you going this early?
195
00:14:50,022 --> 00:14:52,291
You're not going to his house again,
are you?
196
00:14:52,358 --> 00:14:53,626
I'm not.
197
00:14:54,827 --> 00:14:56,929
Then where are you going?
198
00:14:59,798 --> 00:15:02,401
I'm off to meet Ms. Kim.
199
00:15:02,468 --> 00:15:04,737
She asked me to help her
with today's fashion show.
200
00:15:09,708 --> 00:15:11,043
What is your problem, Dad?
201
00:15:12,077 --> 00:15:14,580
I did as you wanted.
I ended it with Mr. Lee,
202
00:15:14,647 --> 00:15:15,981
and I said I'd go to the US.
203
00:15:16,048 --> 00:15:17,249
I leave in two days.
204
00:15:17,316 --> 00:15:19,451
What worries you so much?
205
00:15:20,152 --> 00:15:21,186
Well…
206
00:15:22,321 --> 00:15:24,223
You said you ended it,
207
00:15:24,290 --> 00:15:26,592
but you keep going to his place
and seeing him.
208
00:15:28,027 --> 00:15:32,164
I told you that it was
because Se-jong was sick.
209
00:15:33,832 --> 00:15:35,167
The little kid
210
00:15:37,002 --> 00:15:39,104
got sick because he missed me.
211
00:15:39,171 --> 00:15:40,472
Should I have ignored that?
212
00:15:42,875 --> 00:15:44,476
You're so cruel.
213
00:15:50,182 --> 00:15:52,985
Soo-chul, just let it go.
214
00:15:53,052 --> 00:15:56,655
What if she loses her temper
215
00:15:56,722 --> 00:15:59,391
and she decides not to go to the US?
216
00:16:00,092 --> 00:16:01,160
Yes, Soo-chul.
217
00:16:01,226 --> 00:16:03,362
She said it's over. Leave her be.
218
00:16:05,030 --> 00:16:06,098
Let's eat.
219
00:16:08,534 --> 00:16:12,271
They say no secret lasts forever.
220
00:16:12,338 --> 00:16:15,741
What if Dan-dan finds out
that Anna Kim is her mom?
221
00:16:16,408 --> 00:16:18,744
What will you do then?
222
00:16:19,878 --> 00:16:20,879
What?
223
00:16:22,247 --> 00:16:24,416
We agreed not to bring that up again.
224
00:16:30,856 --> 00:16:31,924
Mom.
225
00:16:32,491 --> 00:16:34,126
I just don't think it's right
226
00:16:34,193 --> 00:16:36,562
to let that woman take Dan-dan with her.
227
00:16:36,628 --> 00:16:39,098
The more I think about it,
she's frightening.
228
00:16:39,164 --> 00:16:42,201
She changed her face,
feigned ignorance to approach us,
229
00:16:42,267 --> 00:16:45,070
and tried to take Soo-chul
and Dan-dan with her.
230
00:16:45,137 --> 00:16:46,772
It gives me the chills.
231
00:16:52,978 --> 00:16:54,713
Switch these two around.
232
00:16:56,815 --> 00:16:57,750
The lace…
233
00:17:04,923 --> 00:17:07,626
Shall we pull up the hood?
234
00:17:14,733 --> 00:17:16,301
Why is there no bag for this look?
235
00:17:16,869 --> 00:17:18,837
I'm so sorry. I'll get it right away.
236
00:17:23,342 --> 00:17:25,677
Ms. Park,
it's pretty hectic here, isn't it?
237
00:17:25,744 --> 00:17:28,180
Yes, it is a bit,
238
00:17:28,247 --> 00:17:29,848
but it's so fun and fascinating.
239
00:17:30,582 --> 00:17:31,483
Is it?
240
00:17:32,951 --> 00:17:33,986
Hang on.
241
00:17:38,090 --> 00:17:41,193
Oh, dear. This is bad.
242
00:17:41,260 --> 00:17:42,361
What's wrong?
243
00:17:42,428 --> 00:17:46,031
I forgot the flash drive with the proposal
for today's fashion show.
244
00:17:46,698 --> 00:17:48,834
I must've been so out of it.
245
00:17:49,601 --> 00:17:51,403
I need it for the show to take place.
246
00:17:53,872 --> 00:17:55,507
I'm really sorry.
247
00:17:55,574 --> 00:17:58,410
Can you go to my apartment in a taxi?
248
00:17:59,077 --> 00:18:00,446
Sure, I'll do that.
249
00:18:01,013 --> 00:18:02,114
It'll be on my desk.
250
00:18:02,181 --> 00:18:04,349
It's in a red pouch
and should be easy to find.
251
00:18:04,416 --> 00:18:06,318
Make sure the flash drive is in the pouch
252
00:18:06,385 --> 00:18:08,921
and bring it to me right away.
253
00:18:08,987 --> 00:18:10,789
Okay. I'll be right back.
254
00:18:11,990 --> 00:18:13,192
Thanks.
255
00:18:13,692 --> 00:18:15,627
-See you.
-Thanks.
256
00:18:30,642 --> 00:18:33,545
She said the pouch would be on her desk.
257
00:18:33,612 --> 00:18:34,947
Why don't I see it?
258
00:18:38,550 --> 00:18:39,485
My gosh.
259
00:18:49,761 --> 00:18:51,563
Photos of a baby?
260
00:18:54,933 --> 00:18:55,901
That's odd.
261
00:18:55,968 --> 00:18:59,471
They're just like
the photos of me as a baby.
262
00:19:02,341 --> 00:19:04,510
Who is this? Is it Ms. Kim's daughter?
263
00:19:10,516 --> 00:19:12,184
It's not Ms. Kim's daughter.
264
00:19:13,085 --> 00:19:15,587
It must be the daughter of this woman.
265
00:19:17,189 --> 00:19:20,659
How can they look so much
like my baby photos?
266
00:19:22,094 --> 00:19:24,863
Do all babies look similar?
267
00:19:40,312 --> 00:19:41,180
MS. KIM
268
00:19:45,951 --> 00:19:47,452
Hello, Ms. Kim.
269
00:19:47,519 --> 00:19:48,654
Did you find the pouch?
270
00:19:48,720 --> 00:19:53,158
I didn't see it on the desk,
so I'm looking for it.
271
00:19:56,528 --> 00:19:59,031
Ms. Park, will you look in the drawer?
272
00:19:59,097 --> 00:20:01,133
Okay. Just a moment.
273
00:20:04,369 --> 00:20:05,771
I found it.
274
00:20:06,471 --> 00:20:07,673
I'll come right back.
275
00:20:31,730 --> 00:20:33,432
Wait for me!
276
00:20:42,407 --> 00:20:43,909
I'm sorry. Go ahead.
277
00:20:46,244 --> 00:20:47,279
Wait.
278
00:20:47,346 --> 00:20:49,281
It's fine. Get in.
279
00:20:55,621 --> 00:20:59,524
Darn it.
I left my wallet in the cafeteria.
280
00:21:00,292 --> 00:21:01,627
Excuse me.
281
00:21:11,637 --> 00:21:13,505
What brings you to the office?
282
00:21:15,107 --> 00:21:18,610
Ms. Anna Kim is having
her fashion show today,
283
00:21:18,677 --> 00:21:20,178
so I came here to lend a hand.
284
00:21:20,979 --> 00:21:22,914
She sent me out on an errand.
285
00:21:24,850 --> 00:21:29,087
I see. Is everything going smoothly
with your preparations to go overseas?
286
00:21:30,355 --> 00:21:31,556
Yes.
287
00:21:33,625 --> 00:21:36,028
How's Se-jong doing?
288
00:21:36,094 --> 00:21:37,663
Is he better?
289
00:21:38,597 --> 00:21:39,531
Yes, thanks to you.
290
00:21:39,598 --> 00:21:42,100
He had his breakfast
and went to kindergarten.
291
00:21:44,102 --> 00:21:45,137
Ms. Park.
292
00:21:46,538 --> 00:21:48,040
I'm truly grateful.
293
00:21:50,375 --> 00:21:51,943
What a relief.
294
00:21:55,747 --> 00:21:58,383
Mr. Lee, I'm sorry
295
00:21:58,450 --> 00:22:01,653
about the harsh words
my dad said last night.
296
00:22:01,720 --> 00:22:03,555
I apologize on his behalf.
297
00:22:04,323 --> 00:22:06,491
That isn't necessary. It's all right.
298
00:22:09,695 --> 00:22:13,231
I should hurry along
and get back to Ms. Kim.
299
00:22:14,032 --> 00:22:16,134
Take care, Mr. Lee.
300
00:22:20,972 --> 00:22:22,307
The doors are closing.
301
00:22:26,044 --> 00:22:27,079
What?
302
00:22:29,848 --> 00:22:31,216
Why are you back so soon?
303
00:22:31,783 --> 00:22:34,720
You should've talked with Ms. Park
over some coffee.
304
00:22:35,554 --> 00:22:38,724
Shouldn't you be in the cafeteria
to find your wallet?
305
00:22:39,324 --> 00:22:40,425
As if you believed that.
306
00:22:40,492 --> 00:22:42,894
I excused myself
to give you some time alone.
307
00:22:44,996 --> 00:22:47,365
Why do I feel bad about this, though?
308
00:22:49,935 --> 00:22:51,269
Young-kuk,
309
00:22:51,336 --> 00:22:54,439
are you really going to let Ms. Park
go to the States?
310
00:22:56,041 --> 00:22:58,276
Stop her from leaving when you can.
311
00:22:58,343 --> 00:22:59,611
Or you'll regret it later.
312
00:23:02,047 --> 00:23:03,315
I have work to do.
313
00:23:04,049 --> 00:23:06,084
Young-kuk, this is wrong.
314
00:23:07,652 --> 00:23:10,822
If you don't have the guts,
I could do it for you.
315
00:23:13,225 --> 00:23:14,426
Jung-woo.
316
00:23:15,961 --> 00:23:18,396
You're killing me. Seriously.
317
00:23:19,297 --> 00:23:21,032
Unbelievable.
318
00:23:29,241 --> 00:23:32,611
Are you really going to let Ms. Park
go to the States?
319
00:23:33,478 --> 00:23:36,882
Stop her from leaving when you can.
320
00:24:01,039 --> 00:24:03,442
I know you're using your kid
to get to Dan-dan.
321
00:24:03,942 --> 00:24:05,377
You're so shameless.
322
00:24:05,877 --> 00:24:07,979
I can't believe
someone like you is a chairman.
323
00:24:08,046 --> 00:24:09,314
You should be ashamed.
324
00:24:26,865 --> 00:24:28,600
I hear you ate your meal
325
00:24:28,667 --> 00:24:30,669
and had a blast with your friends.
326
00:24:30,735 --> 00:24:33,972
Yes, I promised Ms. Park
that I would stay strong
327
00:24:34,039 --> 00:24:36,875
until she comes back.
328
00:24:37,409 --> 00:24:40,078
You're so brave, Se-jong!
329
00:24:40,645 --> 00:24:44,516
She'd be thrilled to know
that you're staying strong.
330
00:24:45,884 --> 00:24:49,287
Se-jong, since we're in a good mood today,
331
00:24:49,354 --> 00:24:50,889
how about we have some fun?
332
00:24:50,956 --> 00:24:52,724
Sounds good, Auntie!
333
00:24:52,791 --> 00:24:54,059
What should we do?
334
00:24:55,694 --> 00:24:57,095
Let's play a game over there!
335
00:24:58,497 --> 00:24:59,998
A game?
336
00:25:01,199 --> 00:25:02,133
What game?
337
00:25:02,200 --> 00:25:03,635
-This way.
-Gosh.
338
00:25:04,202 --> 00:25:05,503
Auntie, it's this.
339
00:25:08,740 --> 00:25:11,176
But I don't know how to play.
340
00:25:11,243 --> 00:25:15,113
Really?
But it's only fun if we play it together.
341
00:25:15,680 --> 00:25:16,982
What now?
342
00:25:17,048 --> 00:25:18,316
Please enjoy.
343
00:25:20,852 --> 00:25:22,654
Hey! Uncle, hello.
344
00:25:23,588 --> 00:25:25,523
Hi, Se-jong.
345
00:25:26,157 --> 00:25:28,527
Uncle, do you know how to play this game?
346
00:25:28,593 --> 00:25:30,862
Yes, of course.
347
00:25:30,929 --> 00:25:34,766
That's great!
Can you play this game with me?
348
00:25:34,833 --> 00:25:36,701
Auntie doesn't know how to play.
349
00:25:37,435 --> 00:25:38,503
Really?
350
00:25:39,204 --> 00:25:41,706
Why not? It sounds like fun.
351
00:25:47,412 --> 00:25:50,515
The buttons seem sticky for some reason.
352
00:25:50,582 --> 00:25:52,250
What's wrong with this?
353
00:25:52,817 --> 00:25:54,152
Se-jong is winning.
354
00:25:58,823 --> 00:26:02,127
Nice. I won!
355
00:26:02,193 --> 00:26:05,597
Oh, no. I can't believe I lost to Se-jong.
356
00:26:06,097 --> 00:26:08,500
I'll treat you to something since I won.
357
00:26:08,567 --> 00:26:10,302
You'll treat me to something?
358
00:26:10,368 --> 00:26:13,138
Yes, that's what my dad always says.
359
00:26:14,105 --> 00:26:17,075
Auntie, I'm buying,
but you'll have to pay.
360
00:26:17,642 --> 00:26:18,710
What?
361
00:26:19,844 --> 00:26:21,746
I want pizza, Auntie.
362
00:26:22,247 --> 00:26:26,217
Let's go. I'm buying,
so you have to enjoy the pizza.
363
00:26:26,918 --> 00:26:28,954
Sure. Let's go.
364
00:26:40,398 --> 00:26:42,200
You're eating so well.
365
00:26:42,267 --> 00:26:43,702
Have this too, Se-jong.
366
00:26:49,074 --> 00:26:51,309
Auntie, I'll get us some salad.
367
00:26:51,376 --> 00:26:53,078
No, let me.
368
00:26:53,144 --> 00:26:55,013
No, I can do it myself.
369
00:27:09,594 --> 00:27:13,164
I'm truly grateful
that Ms. Park came by last night.
370
00:27:14,265 --> 00:27:17,802
Se-jong had the worst case
of separation anxiety.
371
00:27:18,503 --> 00:27:22,407
But Ms. Park's visit
put a smile back on his face.
372
00:27:25,243 --> 00:27:28,046
Please tell her how grateful I am.
373
00:27:29,614 --> 00:27:30,615
Sure.
374
00:27:32,017 --> 00:27:35,020
By the way, this feels weird.
375
00:27:36,588 --> 00:27:40,592
-What do you mean?
-I know that we broke up,
376
00:27:41,993 --> 00:27:44,029
but it doesn't feel that way.
377
00:27:45,230 --> 00:27:47,999
It just feels like
we were apart for a few days.
378
00:27:50,535 --> 00:27:54,572
I don't know
why I always feel at ease with you.
379
00:27:55,140 --> 00:27:57,509
I feel good whenever I see you.
380
00:27:58,576 --> 00:28:01,846
I'm so happy right now.
381
00:28:05,016 --> 00:28:07,819
Se-ryeon, don't wiggle your way
into my life like this.
382
00:28:07,886 --> 00:28:09,721
I heard about Se-jong yesterday.
383
00:28:09,788 --> 00:28:11,856
That's why I'm taking care of him today.
384
00:28:11,923 --> 00:28:13,391
I heard he was pretty sick.
385
00:28:14,059 --> 00:28:17,495
Okay, I hear you.
There's no need for a long speech.
386
00:28:18,863 --> 00:28:21,099
Auntie, Uncle,
387
00:28:21,166 --> 00:28:24,636
I got us a bowl of salad to eat together.
388
00:28:24,702 --> 00:28:26,004
-Sure.
-Thanks.
389
00:28:27,238 --> 00:28:29,441
-Se-jong, dig in.
-Okay.
390
00:28:33,912 --> 00:28:35,313
Good boy.
391
00:29:02,774 --> 00:29:05,677
FT Group's 2022 Spring-Summer collection
392
00:29:06,311 --> 00:29:07,879
is about harmony among generations
393
00:29:07,946 --> 00:29:11,516
as well as that of golf and life.
394
00:30:13,611 --> 00:30:14,846
This baby…
395
00:30:15,480 --> 00:30:17,949
It looks just like me when I was little.
396
00:30:19,017 --> 00:30:20,652
Could it be me in this photo?
397
00:30:25,890 --> 00:30:28,159
No way.
398
00:30:28,226 --> 00:30:31,496
Why would Ms. Kim have
a photo of me as a baby?
399
00:30:34,232 --> 00:30:35,233
Ms. Park.
400
00:30:37,268 --> 00:30:39,237
Could I perhaps give you a hug?
401
00:30:43,208 --> 00:30:44,342
Sure.
402
00:30:52,116 --> 00:30:53,651
Ms. Park, thank you.
403
00:30:54,285 --> 00:30:55,186
Ms. Kim.
404
00:30:55,687 --> 00:31:00,024
All this time,
I thought my birth mother was dead.
405
00:31:00,925 --> 00:31:02,260
But she's in the US.
406
00:31:03,161 --> 00:31:05,830
I want to find my birth mother.
407
00:31:05,897 --> 00:31:08,433
But I don't know anyone in the US.
408
00:31:08,499 --> 00:31:11,469
So I came here to see you
out of desperation.
409
00:31:12,971 --> 00:31:14,405
Ms. Park, I'm sorry.
410
00:31:14,472 --> 00:31:16,908
I don't know anyone in the association.
411
00:31:17,575 --> 00:31:19,711
I don't think
there's anything I can do for you.
412
00:31:19,777 --> 00:31:21,346
I should get going now.
413
00:31:22,947 --> 00:31:24,048
Ms. Kim…
414
00:31:51,976 --> 00:31:54,445
There's something odd about Ms. Kim.
415
00:31:55,079 --> 00:31:56,147
Could she…
416
00:31:59,183 --> 00:32:02,420
And the baby in this photo
looks just like me.
417
00:32:09,360 --> 00:32:11,763
Sir, I'm sorry to rush you,
but could you speed up?
418
00:32:12,297 --> 00:32:13,398
Sure thing.
419
00:32:16,734 --> 00:32:19,270
-Good job, everyone.
-Good job.
420
00:32:19,871 --> 00:32:22,373
-Good job.
-Thank you.
421
00:32:25,009 --> 00:32:27,245
I hear you're going to the US
with Ms. Park.
422
00:32:28,446 --> 00:32:29,380
That's right.
423
00:32:29,447 --> 00:32:32,583
Good, you should live
where your life has been built.
424
00:32:36,154 --> 00:32:38,589
I'll visit you if I ever go to New York.
425
00:32:38,656 --> 00:32:40,658
Of course. Give me a call.
426
00:32:40,725 --> 00:32:41,859
Got it.
427
00:32:42,827 --> 00:32:44,595
We'll get going, then.
428
00:32:44,662 --> 00:32:45,797
Bye.
429
00:32:51,336 --> 00:32:54,072
Ms. Kim, that was great work.
430
00:32:57,976 --> 00:33:00,278
Right. I have you to thank
for the successful show.
431
00:33:00,345 --> 00:33:01,412
Thanks.
432
00:33:03,281 --> 00:33:04,515
Let's say goodbye here.
433
00:33:05,283 --> 00:33:08,252
Take good care of yourself.
434
00:33:10,088 --> 00:33:12,123
Sure thing. You too.
435
00:33:20,565 --> 00:33:22,967
Anyway, where did Dan-dan go?
436
00:33:23,034 --> 00:33:24,869
I haven't seen her for a while.
437
00:33:37,148 --> 00:33:38,116
This baby…
438
00:33:39,150 --> 00:33:41,252
It's me.
439
00:33:44,088 --> 00:33:45,723
What's going on?
440
00:33:51,696 --> 00:33:54,198
Is this woman
441
00:33:56,367 --> 00:33:57,568
my birth mother?
442
00:33:59,103 --> 00:34:00,271
Is that it?
443
00:34:20,858 --> 00:34:22,260
Hello, ma'am.
444
00:34:22,326 --> 00:34:24,762
Could we perhaps meet up right now?
445
00:34:25,496 --> 00:34:26,798
Yes, as soon as possible.
446
00:34:30,468 --> 00:34:32,036
Yes, it's her.
447
00:34:32,537 --> 00:34:35,273
She's your birth mother.
448
00:34:37,909 --> 00:34:39,110
Really?
449
00:34:41,179 --> 00:34:43,948
Yes, I recognize her face.
450
00:34:44,515 --> 00:34:46,517
Where did you get this photo, though?
451
00:34:47,885 --> 00:34:51,355
Are you sure this is my birth mother?
452
00:34:51,422 --> 00:34:53,858
Yes, of course.
453
00:34:54,725 --> 00:34:57,829
Did you come to me
because you couldn't ask your dad?
454
00:35:14,078 --> 00:35:18,649
But why does Ms. Kim have
455
00:35:19,150 --> 00:35:22,520
photos of me and my birth mother?
456
00:35:23,621 --> 00:35:26,457
Could she be Ms. Kim's younger sister?
457
00:35:27,825 --> 00:35:30,661
But she said
that she doesn't have any family.
458
00:35:32,330 --> 00:35:34,165
Then,
459
00:35:35,466 --> 00:35:37,502
could Ms. Kim be my birth mother?
460
00:35:40,705 --> 00:35:42,607
What on earth am I thinking?
461
00:35:42,673 --> 00:35:44,141
That's absurd.
462
00:35:44,208 --> 00:35:46,777
If she were my mom,
Dad would've recognized her.
463
00:35:48,112 --> 00:35:49,914
I bet she cares for you even more
464
00:35:49,981 --> 00:35:51,649
because she doesn't have a family.
465
00:35:51,716 --> 00:35:55,953
The helper before me said that
she moved to the US alone at an early age
466
00:35:56,020 --> 00:35:58,523
and went through so much to find success.
467
00:35:59,023 --> 00:36:01,692
She almost died in a car crash.
468
00:36:02,326 --> 00:36:03,561
Her face was badly hurt,
469
00:36:03,628 --> 00:36:05,763
and she got
over ten reconstructive surgeries.
470
00:36:06,931 --> 00:36:08,266
Reconstructive surgeries?
471
00:36:09,166 --> 00:36:10,067
Really?
472
00:36:10,134 --> 00:36:11,602
You saw it too.
473
00:36:11,669 --> 00:36:13,204
When the chairman became 22,
474
00:36:13,271 --> 00:36:15,740
he didn't recognize Ms. Kim
and yelled at her to leave.
475
00:36:20,945 --> 00:36:22,346
Reconstructive surgery?
476
00:36:26,717 --> 00:36:27,919
Then…
477
00:36:29,954 --> 00:36:31,355
Ms. Kim
478
00:36:33,658 --> 00:36:35,026
is my birth mother?
479
00:36:41,532 --> 00:36:42,967
MS. ANNA KIM
480
00:36:52,043 --> 00:36:53,744
MS. ANNA KIM
481
00:37:00,351 --> 00:37:01,352
Yes, Ms. Kim.
482
00:37:01,419 --> 00:37:03,087
Ms. Park, where are you?
483
00:37:04,288 --> 00:37:06,624
We gathered for a meal
to celebrate the success.
484
00:37:06,691 --> 00:37:07,625
Why don't you come?
485
00:37:10,428 --> 00:37:12,363
Are you at a team dinner?
486
00:37:14,732 --> 00:37:16,133
I apologize.
487
00:37:16,767 --> 00:37:19,804
You seemed busy,
so I left without saying anything.
488
00:37:21,405 --> 00:37:24,342
I have friends to meet
before leaving for the US.
489
00:37:25,309 --> 00:37:26,310
Right.
490
00:37:27,244 --> 00:37:28,613
I'll see you at the airport.
491
00:38:24,101 --> 00:38:26,170
When will I get the result?
492
00:38:27,538 --> 00:38:29,607
Around tomorrow afternoon.
493
00:38:30,875 --> 00:38:31,876
I see.
494
00:38:38,015 --> 00:38:39,083
Hey, Mom.
495
00:38:40,217 --> 00:38:42,887
To the fried chicken place? Got it.
496
00:38:53,130 --> 00:38:55,199
Am I making the right decision?
497
00:38:59,370 --> 00:39:00,738
Right.
498
00:39:00,805 --> 00:39:03,941
Well, it's better to clear all doubts
before going to the US.
499
00:39:06,911 --> 00:39:08,779
The fried chicken will be out soon.
500
00:39:08,846 --> 00:39:10,848
-Dan-dan.
-The woman of the hour is here.
501
00:39:10,915 --> 00:39:12,316
-Come on in.
-Hey, Dan-dan.
502
00:39:13,150 --> 00:39:14,652
Dan-dan, have a seat.
503
00:39:14,719 --> 00:39:15,953
You can sit over here.
504
00:39:17,488 --> 00:39:20,057
Dan-dan, did something happen today?
505
00:39:20,124 --> 00:39:21,659
You look so exhausted.
506
00:39:22,326 --> 00:39:25,730
I've been running around all day.
507
00:39:25,796 --> 00:39:28,165
Were you with Ms. Kim until now?
508
00:39:28,232 --> 00:39:29,800
Did the fashion show go well?
509
00:39:29,867 --> 00:39:30,968
Yes.
510
00:39:31,669 --> 00:39:35,239
Dan-dan, I'm happy
that you're going to the States.
511
00:39:35,940 --> 00:39:38,509
Learn what you can
and return after finding success.
512
00:39:38,576 --> 00:39:39,643
Got it?
513
00:39:40,578 --> 00:39:44,415
And… Here's the money I exchanged.
514
00:39:44,482 --> 00:39:46,283
Spend it on what you need over there.
515
00:39:46,350 --> 00:39:47,785
Mi-sook, this isn't necessary!
516
00:39:47,852 --> 00:39:50,755
Come on. This is the least I can do
517
00:39:50,821 --> 00:39:52,690
for my niece. Just take it.
518
00:39:52,757 --> 00:39:54,959
Dan-dan, you're a lucky girl.
519
00:39:55,526 --> 00:39:58,129
Don't embarrass your aunt
and accept her generosity.
520
00:40:00,431 --> 00:40:02,800
Thank you, Auntie. I'll spend it wisely.
521
00:40:02,867 --> 00:40:03,701
Sure.
522
00:40:03,768 --> 00:40:05,169
Hello, everyone!
523
00:40:05,236 --> 00:40:07,104
-Hello.
-My gosh.
524
00:40:07,171 --> 00:40:08,973
Are you having a party?
525
00:40:09,039 --> 00:40:11,842
My granddaughter is going to the US.
526
00:40:11,909 --> 00:40:13,844
Gosh, you are so lucky.
527
00:40:14,545 --> 00:40:17,081
Hyeon-bin will be disappointed
to hear that.
528
00:40:17,648 --> 00:40:20,985
He really enjoyed
taking English lessons with you.
529
00:40:21,986 --> 00:40:25,389
I'll give Hyeon-bin a call before I leave.
530
00:40:26,257 --> 00:40:28,025
All right. You should do that.
531
00:40:28,092 --> 00:40:30,694
-Why don't you have a seat here?
-Sure.
532
00:40:30,761 --> 00:40:34,498
Wait. Had I known earlier,
533
00:40:34,565 --> 00:40:37,635
I would've prepared an envelope
or something.
534
00:40:37,701 --> 00:40:40,271
Here. Use this when you go to the US.
535
00:40:40,938 --> 00:40:43,774
-No, it's okay.
-Please don't do this.
536
00:40:43,841 --> 00:40:46,944
You should take
what your elders offer you.
537
00:40:47,011 --> 00:40:48,445
Go ahead and take it.
538
00:40:49,013 --> 00:40:50,481
Right. Just take it.
539
00:40:50,548 --> 00:40:52,716
It's not a common thing
that he offers money.
540
00:40:52,783 --> 00:40:53,851
He's right.
541
00:40:53,918 --> 00:40:55,653
You can bring us back some gifts.
542
00:40:57,388 --> 00:41:00,691
-Okay. I will gratefully accept it.
-All right.
543
00:41:01,258 --> 00:41:02,660
-Please have a seat.
-Sit here.
544
00:41:03,494 --> 00:41:06,530
All right. Here's your chicken.
545
00:41:07,298 --> 00:41:09,467
-And here's some beer.
-The beer is here.
546
00:41:09,533 --> 00:41:11,135
Gun, you should say something.
547
00:41:11,202 --> 00:41:13,604
All right, then.
548
00:41:14,638 --> 00:41:16,540
Dan-dan will get on a plane
549
00:41:16,607 --> 00:41:18,642
to the US in two days. Let's make a toast
550
00:41:18,709 --> 00:41:21,412
-to her happiness.
-Okay.
551
00:41:21,478 --> 00:41:24,648
To Dan-dan's happiness
and everyone's well-being.
552
00:41:24,715 --> 00:41:27,852
-Cheers.
-Cheers.
553
00:41:32,923 --> 00:41:34,758
What about your girlfriend?
554
00:41:35,326 --> 00:41:36,527
Don't ask. It's not good.
555
00:41:36,594 --> 00:41:38,662
-How refreshing.
-I guess you heard.
556
00:41:40,064 --> 00:41:41,398
Please have some chicken.
557
00:41:47,404 --> 00:41:49,773
Is this woman my mom?
558
00:41:50,941 --> 00:41:52,710
My mom who abandoned me?
559
00:41:53,577 --> 00:41:55,813
She looks so normal.
560
00:41:55,880 --> 00:41:59,483
How could someone like this
abandon her own baby?
561
00:42:01,986 --> 00:42:04,855
Right. It can't be Ms. Kim.
562
00:42:04,922 --> 00:42:07,992
She isn't someone
who would abandon her own child.
563
00:42:09,560 --> 00:42:11,629
Then what does this woman who abandoned me
564
00:42:11,695 --> 00:42:13,797
have to do with Ms. Kim?
565
00:42:14,632 --> 00:42:16,534
Should I just ask Dad?
566
00:42:31,081 --> 00:42:36,453
Right. It won't be too late to ask Dad
after I get the DNA test results tomorrow.
567
00:42:45,563 --> 00:42:47,398
Last January, Sujung Orphanage
568
00:42:47,464 --> 00:42:49,700
received 500 million won
from an anonymous donor,
569
00:42:49,767 --> 00:42:51,936
and it became the talk of the town.
570
00:42:52,670 --> 00:42:57,374
Sujung Orphanage is now
looking for the donor
571
00:42:57,441 --> 00:42:59,877
to express their gratitude.
572
00:43:03,047 --> 00:43:06,116
They could just use the money
for the children.
573
00:43:06,650 --> 00:43:09,520
Why would they want to look for me?
574
00:43:12,923 --> 00:43:15,859
They won't be able
to track me down, though.
575
00:43:18,662 --> 00:43:22,199
What if they find out
that I stole the money?
576
00:43:23,400 --> 00:43:26,971
Then Sa-ra will be a thief's daughter.
577
00:43:27,605 --> 00:43:29,440
What do I do?
578
00:43:30,741 --> 00:43:32,209
What? Gosh.
579
00:43:36,480 --> 00:43:37,948
I don't recognize the number.
580
00:43:39,617 --> 00:43:40,718
Who could it be?
581
00:43:45,422 --> 00:43:46,423
Hello?
582
00:43:46,490 --> 00:43:50,094
Hello. This is Ji Dong-won
from Boguk Daily.
583
00:43:51,295 --> 00:43:54,765
Did you ever donate money
to Sujung Orphanage?
584
00:43:57,668 --> 00:43:59,937
What? Donate money?
585
00:44:01,639 --> 00:44:03,474
No, I've never done that.
586
00:44:04,408 --> 00:44:09,013
Actually,
I don't even have enough to live on.
587
00:44:09,513 --> 00:44:11,081
You have the wrong number.
588
00:44:13,751 --> 00:44:17,921
What? How did he know my number?
589
00:44:19,857 --> 00:44:21,291
What am I going to do now?
590
00:44:22,159 --> 00:44:23,927
What do I do?
591
00:44:47,084 --> 00:44:49,420
Is this Sujung Orphanage?
592
00:44:50,320 --> 00:44:54,758
I'm the one who donated 500 million
a while back.
593
00:44:57,027 --> 00:45:00,097
Please stop looking for me.
594
00:45:00,164 --> 00:45:02,866
I'm begging you. Okay?
595
00:45:12,576 --> 00:45:14,611
FLOWER DELIVERY
596
00:45:16,814 --> 00:45:19,383
Ms. Yeoju, here.
597
00:45:19,450 --> 00:45:20,884
What is this?
598
00:45:21,685 --> 00:45:25,055
I made some tteokgalbi for Se-jong.
It's his favorite.
599
00:45:25,122 --> 00:45:28,559
Really? Se-jong would like that.
600
00:45:28,625 --> 00:45:30,894
Sa-ra, you're just here
to arrange flowers.
601
00:45:30,961 --> 00:45:33,030
You didn't have to do this as well.
602
00:45:34,031 --> 00:45:35,699
It's nothing.
603
00:45:35,766 --> 00:45:38,202
I know what he likes to eat.
604
00:45:38,268 --> 00:45:39,770
I practically raised him.
605
00:45:40,704 --> 00:45:43,173
Thank you.
I'll make sure Se-jong eats this.
606
00:45:43,740 --> 00:45:46,510
Se-jong, did you have fun?
607
00:45:47,644 --> 00:45:48,879
Welcome.
608
00:45:52,549 --> 00:45:55,219
What? Aren't you Ms. Jo?
609
00:45:56,453 --> 00:45:58,655
It's been a while, Ms. Se-ryeon.
610
00:46:01,992 --> 00:46:04,161
Hi, Se-jong.
611
00:46:05,362 --> 00:46:06,563
Se-jong.
612
00:46:06,630 --> 00:46:09,967
Ms. Jo brought some tteokgalbi for you.
613
00:46:10,534 --> 00:46:12,002
That sounds delicious.
614
00:46:12,870 --> 00:46:16,173
But I just had pizza, so I'm not hungry.
615
00:46:16,240 --> 00:46:17,508
I'll be in my room.
616
00:46:31,588 --> 00:46:34,491
By the way, what brings you here?
617
00:46:34,992 --> 00:46:38,362
She comes twice a week to arrange flowers.
618
00:46:38,929 --> 00:46:42,466
What are you talking about? She does what?
619
00:46:43,433 --> 00:46:46,270
I got a job at the flower shop
at the intersection.
620
00:46:46,336 --> 00:46:49,873
And I took care of the flowers
when I worked here.
621
00:46:50,440 --> 00:46:52,009
So…
622
00:46:52,075 --> 00:46:54,244
Does my brother know about this?
623
00:46:54,311 --> 00:46:57,047
He doesn't.
Ms. Wang told me not to tell him.
624
00:46:58,048 --> 00:47:00,818
Ms. Se-ryeon, please don't worry.
625
00:47:01,652 --> 00:47:04,388
I was going to report it
to Chairman Lee anyway.
626
00:47:05,622 --> 00:47:08,258
I don't think
we can keep this to ourselves.
627
00:47:09,293 --> 00:47:12,930
Ms. Jo, I think you should stop coming by.
628
00:47:12,996 --> 00:47:16,066
If Young-kuk finds out,
he won't let this slide.
629
00:47:16,133 --> 00:47:17,835
You know what he's like.
630
00:47:19,002 --> 00:47:20,437
Please do as I say.
631
00:47:30,047 --> 00:47:33,250
Hey. Is Se-jong home? Is he fine?
632
00:47:33,317 --> 00:47:35,452
Yes. He looks a lot better now.
633
00:47:35,519 --> 00:47:36,853
My goodness.
634
00:47:37,621 --> 00:47:41,258
Mom, why did you let Ms. Jo
come to the house
635
00:47:41,325 --> 00:47:42,826
and arrange flowers?
636
00:47:43,894 --> 00:47:45,062
Is Ms. Jo here?
637
00:47:45,128 --> 00:47:48,832
Yes. I mean,
she was once engaged to Young-kuk.
638
00:47:48,899 --> 00:47:51,201
It's ridiculous for her
to keep coming here.
639
00:47:51,268 --> 00:47:53,203
You should've stopped her.
640
00:47:54,171 --> 00:47:56,707
I felt bad for her.
641
00:47:56,773 --> 00:47:58,442
And she wanted to do it.
642
00:47:58,508 --> 00:48:00,777
I just couldn't stop her.
643
00:48:01,311 --> 00:48:03,380
Mom, what if Young-kuk finds out?
644
00:48:03,447 --> 00:48:05,315
Then he will blame you again.
645
00:48:05,382 --> 00:48:07,384
You're seriously so thoughtless.
646
00:48:11,555 --> 00:48:15,459
My goodness. Hi, Ms. Jo.
647
00:48:15,525 --> 00:48:17,427
Hello. Well…
648
00:48:18,595 --> 00:48:19,830
Ms. Se-ryeon.
649
00:48:20,564 --> 00:48:24,468
I just stop by during the day,
so Mr. Lee won't see me.
650
00:48:24,534 --> 00:48:26,937
And it's only twice a week.
651
00:48:27,938 --> 00:48:30,974
So please let me keep coming here.
652
00:48:31,742 --> 00:48:34,344
Ms. Jo, that's just not right.
653
00:48:34,411 --> 00:48:37,781
I mean,
you were once engaged to Young-kuk.
654
00:48:39,049 --> 00:48:40,517
I'm okay with all this.
655
00:48:40,584 --> 00:48:44,254
I just want to come over to see Ms. Wang
656
00:48:44,321 --> 00:48:47,157
and the kids. That's all.
657
00:48:48,225 --> 00:48:50,494
But it makes us uncomfortable.
658
00:48:52,129 --> 00:48:55,632
She's right.
I don't think this is a good idea.
659
00:48:55,699 --> 00:48:59,903
If Young-kuk finds out,
he will be furious.
660
00:49:01,071 --> 00:49:03,840
I'm saying I'm fine with this!
661
00:49:03,907 --> 00:49:06,376
I'll be careful
so that Mr. Lee doesn't find out!
662
00:49:07,477 --> 00:49:09,880
Ms. Jo. Why are you so insistent?
663
00:49:10,447 --> 00:49:12,983
Yes. I don't get it either.
664
00:49:13,050 --> 00:49:15,686
Ms. Jo.
Did you hide something in our home?
665
00:49:27,397 --> 00:49:28,999
I didn't ask for money.
666
00:49:29,066 --> 00:49:31,134
I just want to arrange flowers for them.
667
00:49:31,201 --> 00:49:33,036
Can't they just let me do that?
668
00:49:38,141 --> 00:49:39,976
Should I sue and get Se-jong back
669
00:49:41,144 --> 00:49:42,646
like my mom said?
670
00:50:02,165 --> 00:50:03,200
Welcome.
671
00:50:11,274 --> 00:50:12,843
Why are you here at this hour?
672
00:50:13,410 --> 00:50:15,345
It's my day off today.
673
00:50:17,047 --> 00:50:18,448
Did you have lunch?
674
00:50:19,316 --> 00:50:20,317
Yes.
675
00:50:21,385 --> 00:50:23,387
What flowers do you need today?
676
00:50:24,988 --> 00:50:26,156
Today,
677
00:50:26,857 --> 00:50:28,492
I want a flower basket.
678
00:50:30,460 --> 00:50:31,294
A flower basket?
679
00:50:32,696 --> 00:50:36,533
It's something special
for someone I like a lot.
680
00:50:37,234 --> 00:50:38,535
So make me a pretty one.
681
00:50:40,871 --> 00:50:42,205
Okay.
682
00:50:51,715 --> 00:50:52,816
Is it almost done?
683
00:50:54,418 --> 00:50:55,419
Yes.
684
00:50:58,088 --> 00:51:00,023
Are you meeting someone today?
685
00:51:02,793 --> 00:51:04,694
Not really.
686
00:51:06,663 --> 00:51:07,664
Then…
687
00:51:08,732 --> 00:51:11,535
I get off work in a bit.
688
00:51:12,969 --> 00:51:15,405
Shall we have an early drink?
It has been a while.
689
00:51:18,975 --> 00:51:19,976
Sounds good.
690
00:51:21,711 --> 00:51:23,113
Shall we do that?
691
00:51:29,886 --> 00:51:31,788
-Please enjoy.
-Thank you.
692
00:51:31,855 --> 00:51:34,391
It looks delicious. Eat up.
693
00:51:44,601 --> 00:51:45,669
What's wrong?
694
00:51:46,937 --> 00:51:49,172
It smells a bit fishy.
695
00:51:50,273 --> 00:51:52,909
Then have the oyster jeon.
696
00:52:03,887 --> 00:52:06,156
What's wrong? You don't like that either?
697
00:52:08,358 --> 00:52:09,359
No.
698
00:52:09,860 --> 00:52:12,863
I think what I had for lunch
didn't agree with me.
699
00:52:14,164 --> 00:52:15,265
What should we do, then?
700
00:52:16,132 --> 00:52:18,635
Shall we leave and walk instead?
701
00:52:18,702 --> 00:52:20,670
You shouldn't drink
if you have indigestion.
702
00:52:20,737 --> 00:52:23,173
Let's do that. I don't feel good at all.
703
00:52:23,740 --> 00:52:25,509
Let's go, then.
704
00:52:32,916 --> 00:52:35,785
How do you feel now? Any better?
705
00:52:37,354 --> 00:52:40,790
I do feel a bit better
now that I'm walking outside.
706
00:52:41,992 --> 00:52:43,159
That's good to hear.
707
00:52:43,727 --> 00:52:46,163
Go home, drink something warm, and rest.
708
00:52:46,229 --> 00:52:48,565
I'll do that. Get back safely.
709
00:52:49,399 --> 00:52:50,367
Here.
710
00:52:51,434 --> 00:52:54,704
You said it's for someone you like.
711
00:52:55,238 --> 00:52:56,206
Why give it to me?
712
00:52:56,273 --> 00:52:58,275
You looked a bit glum.
713
00:52:58,341 --> 00:52:59,776
I bought it for you.
714
00:53:00,343 --> 00:53:03,380
Look at it and cheer up.
715
00:53:03,446 --> 00:53:04,948
It's a gift.
716
00:53:06,983 --> 00:53:08,118
Mister.
717
00:53:08,685 --> 00:53:11,454
I told you not to feel any pressure.
718
00:53:11,521 --> 00:53:13,990
We're friends. Just friends.
719
00:53:19,229 --> 00:53:20,530
Thank you.
720
00:53:22,132 --> 00:53:24,201
I want to thank you even more.
721
00:53:24,267 --> 00:53:25,969
For letting me be a friend.
722
00:53:37,180 --> 00:53:39,316
When will you ever stop crying?
723
00:53:45,355 --> 00:53:48,525
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
724
00:53:51,094 --> 00:53:52,362
Hi, Se-ryeon.
725
00:53:53,063 --> 00:53:54,831
How is Se-jong today?
726
00:53:57,367 --> 00:54:00,637
Okay. Take care of things
727
00:54:00,704 --> 00:54:02,505
with Ms. Kim until we get a new tutor.
728
00:54:03,273 --> 00:54:04,407
Thanks a lot. Bye.
729
00:54:14,618 --> 00:54:16,353
Hello, Lee Young-kuk speaking.
730
00:54:22,559 --> 00:54:23,627
What?
731
00:54:24,861 --> 00:54:28,632
Anna Kim is Kim Ji-young?
732
00:54:29,599 --> 00:54:31,234
You mean, Anna Kim
733
00:54:32,636 --> 00:54:34,404
is Park Dan-dan's birth mother?
734
00:54:36,006 --> 00:54:37,040
Are you sure?
735
00:54:37,641 --> 00:54:38,942
Yes, I'm sure.
736
00:54:39,643 --> 00:54:41,945
I cross-checked multiple times.
737
00:54:42,012 --> 00:54:44,080
I emailed you all the related files.
738
00:54:46,216 --> 00:54:47,250
Okay.
739
00:54:48,084 --> 00:54:49,185
Good job.
740
00:54:54,124 --> 00:54:55,158
No way.
741
00:54:56,660 --> 00:54:57,761
How…
742
00:54:58,695 --> 00:55:02,632
How can you date her when she's only 27?
743
00:55:02,699 --> 00:55:04,501
What if people get wind of this?
744
00:55:04,567 --> 00:55:07,837
They'll point fingers at you
for dating a young woman,
745
00:55:07,904 --> 00:55:11,207
and Ms. Park will be
the center of people's gossip.
746
00:55:11,274 --> 00:55:13,510
How can you be so stupid?
747
00:55:14,411 --> 00:55:17,981
I get that you two are like family,
but that's crossing a line.
748
00:55:18,682 --> 00:55:20,517
Her worries weren't channeled at you.
749
00:55:21,084 --> 00:55:23,953
She was acting
like she was Ms. Park's mother.
750
00:55:28,091 --> 00:55:30,760
Mr. Yoon, get my car ready.
751
00:55:41,137 --> 00:55:42,772
-I'll drive myself.
-Yes, sir.
752
00:55:55,418 --> 00:55:57,587
Why would Young-kuk visit me here?
753
00:56:02,625 --> 00:56:04,160
What brings you here unannounced?
754
00:56:08,665 --> 00:56:10,667
There's something I must ask you.
755
00:56:11,234 --> 00:56:12,902
Is there? What is it?
756
00:56:15,638 --> 00:56:16,639
Anna.
757
00:56:18,375 --> 00:56:20,376
What's your relationship with Ms. Park?
758
00:56:22,779 --> 00:56:23,847
Young-kuk.
759
00:56:24,781 --> 00:56:26,182
What do you mean?
760
00:56:27,317 --> 00:56:29,052
My relationship with Ms. Park?
761
00:56:29,819 --> 00:56:32,422
Ms. Park is about to fly with me to the US
762
00:56:32,489 --> 00:56:33,990
to be my employee.
763
00:56:34,991 --> 00:56:38,128
Did you come here to ask me that?
How silly.
764
00:56:38,695 --> 00:56:40,563
Is it true that you're her birth mother?
765
00:56:44,601 --> 00:56:45,602
What?
766
00:56:47,036 --> 00:56:48,271
Young-kuk…
767
00:56:49,606 --> 00:56:51,541
What are you saying?
768
00:56:52,342 --> 00:56:54,077
Why would you say such a thing?
769
00:56:54,144 --> 00:56:55,278
Anna.
770
00:56:56,880 --> 00:56:58,648
Don't think of lying to me.
771
00:57:00,283 --> 00:57:02,152
Ms. Park wanted to find her birth mother,
772
00:57:02,986 --> 00:57:04,554
so I was looking into it.
773
00:57:04,621 --> 00:57:06,055
And I got the report today.
774
00:57:07,023 --> 00:57:08,858
Ms. Park's birth mother is Kim Ji-young.
775
00:57:09,359 --> 00:57:11,060
She had Ms. Park 27 years ago
776
00:57:11,127 --> 00:57:13,363
and left for the US
less than three months later.
777
00:57:13,429 --> 00:57:14,664
That person is Anna Kim.
778
00:57:15,698 --> 00:57:17,066
It's you.
779
00:57:17,967 --> 00:57:19,035
I just found out today.
780
00:57:22,071 --> 00:57:23,573
Young-kuk.
781
00:57:25,008 --> 00:57:26,209
It's you, isn't it?
782
00:57:27,577 --> 00:57:29,078
Ms. Park's birth mother.
783
00:57:30,180 --> 00:57:31,414
Kim Ji-young.
784
00:57:32,015 --> 00:57:33,016
Young-kuk.
785
00:57:34,517 --> 00:57:37,420
That's all in the past.
786
00:57:37,487 --> 00:57:38,588
What?
787
00:57:40,356 --> 00:57:41,524
In the past?
788
00:57:43,726 --> 00:57:45,662
You left her as a newborn
789
00:57:46,996 --> 00:57:48,331
and that's in the past?
790
00:57:48,398 --> 00:57:51,301
Yes, in the past.
791
00:57:52,168 --> 00:57:53,136
A long time ago.
792
00:57:54,204 --> 00:57:55,205
Is that so?
793
00:57:56,739 --> 00:58:00,109
It may be the past,
a long time ago for you,
794
00:58:00,176 --> 00:58:02,045
but do you think Ms. Park feels the same?
795
00:58:02,679 --> 00:58:05,915
Does Ms. Park know
you're her birth mother?
796
00:58:05,982 --> 00:58:08,084
Did she decide to leave with you,
knowing that?
797
00:58:10,253 --> 00:58:11,354
Well…
798
00:58:11,855 --> 00:58:13,823
Why can't you answer if it's in the past?
799
00:58:18,061 --> 00:58:20,797
Anna. Tell Ms. Park now.
800
00:58:21,531 --> 00:58:24,767
Since it's the past,
tell her you're the mom who abandoned her!
801
00:58:26,236 --> 00:58:27,237
Young-kuk.
802
00:58:28,371 --> 00:58:29,572
I beg of you.
803
00:58:30,940 --> 00:58:33,443
Dan-dan won't come with me
if she finds out.
804
00:58:34,043 --> 00:58:35,912
So please, pretend you don't know.
805
00:58:36,646 --> 00:58:39,782
You want me to turn a blind eye
to deceiving her to take her with you?
806
00:58:40,650 --> 00:58:43,686
No. She must know this.
807
00:58:44,888 --> 00:58:47,257
How can you think
of deceiving her like this?
808
00:58:48,258 --> 00:58:49,993
How can you do such a thing?
809
00:58:50,059 --> 00:58:54,998
I made the arrangement
with her father, Soo-chul.
810
00:58:55,064 --> 00:58:56,199
So…
811
00:58:56,833 --> 00:58:57,834
What?
812
00:58:59,869 --> 00:59:00,870
What did you say?
813
00:59:02,972 --> 00:59:04,073
Is that true?
814
00:59:05,141 --> 00:59:08,811
Yes, so as long as you stay quiet,
815
00:59:09,545 --> 00:59:11,147
me being her birth mother
816
00:59:13,249 --> 00:59:14,617
won't be an issue.
817
00:59:15,118 --> 00:59:16,986
Her father approved of this.
818
00:59:18,321 --> 00:59:21,991
It wouldn't have mattered
had I not known the truth,
819
00:59:23,259 --> 00:59:25,561
but I can't turn a blind eye
now that I know.
820
00:59:25,628 --> 00:59:29,299
I believe
that Ms. Park has a right to know.
821
00:59:32,302 --> 00:59:35,238
So tell her yourself before I do.
822
00:59:35,305 --> 00:59:37,574
Clear this matter
before you head out to the US.
823
00:59:39,275 --> 00:59:41,244
If you don't,
I'll have to tell her myself.
824
00:59:42,679 --> 00:59:44,347
I'll see myself out, then.
825
00:59:44,414 --> 00:59:47,016
Young-kuk, wait.
826
00:59:47,917 --> 00:59:49,085
Young-kuk…
827
01:00:00,330 --> 01:00:02,465
Once Dan-dan gets on that plane,
828
01:00:03,566 --> 01:00:05,401
I'll have nothing to worry about.
829
01:00:05,468 --> 01:00:07,203
All she has to do is get on the plane.
830
01:00:13,643 --> 01:00:14,644
Darn it!
831
01:00:31,661 --> 01:00:33,896
INCOMING CALL
832
01:00:43,906 --> 01:00:46,542
What's this about?
I told you not to call me.
833
01:00:46,609 --> 01:00:47,643
We're in trouble.
834
01:00:47,710 --> 01:00:50,613
Young-kuk found out
that I'm Dan-dan's mother.
835
01:00:52,482 --> 01:00:54,851
What? What did you just say?
836
01:00:54,917 --> 01:00:56,552
Soo-chul, what do we do?
837
01:00:57,053 --> 01:00:58,755
He hired someone to look for me
838
01:00:58,821 --> 01:01:01,657
in hopes of finding
Dan-dan's birth mother.
839
01:01:01,724 --> 01:01:05,528
He's going to tell her
if I don't tell her myself.
840
01:01:05,595 --> 01:01:07,397
That I'm the mother who abandoned her.
841
01:01:08,865 --> 01:01:10,066
Are you serious?
842
01:01:10,133 --> 01:01:12,435
Dan-dan won't leave with me
if she finds out.
843
01:01:12,935 --> 01:01:14,404
You need to stop him.
844
01:01:14,470 --> 01:01:16,672
Stop him before he gets to Dan-dan.
845
01:01:16,739 --> 01:01:18,708
I'm a nervous wreck right now.
846
01:01:19,776 --> 01:01:22,078
I told him that you approved
847
01:01:22,145 --> 01:01:24,147
of Dan-dan going to the US with me.
848
01:01:24,213 --> 01:01:27,917
So go to him and sort this out.
849
01:01:38,895 --> 01:01:40,463
CHAIRMAN LEE
850
01:01:46,335 --> 01:01:47,203
Hello?
851
01:01:48,471 --> 01:01:49,806
This is Lee Young-kuk.
852
01:01:50,673 --> 01:01:52,175
I would like a word.
853
01:01:53,543 --> 01:01:55,044
Could we meet in person?
854
01:01:57,013 --> 01:02:00,116
Yes, of course.
855
01:02:05,922 --> 01:02:08,591
I heard you're aware
856
01:02:09,659 --> 01:02:12,795
that Anna Kim is the mother
who abandoned Ms. Park.
857
01:02:13,796 --> 01:02:14,664
Is this true?
858
01:02:17,033 --> 01:02:18,067
She…
859
01:02:21,037 --> 01:02:23,539
Yes, she's Dan-dan's birth mother.
860
01:02:27,043 --> 01:02:28,244
Then tell me.
861
01:02:30,213 --> 01:02:32,648
How can you try to send her off to the US
862
01:02:33,216 --> 01:02:34,951
without letting her know about it?
863
01:02:35,518 --> 01:02:37,053
Are you going this far
864
01:02:38,454 --> 01:02:39,689
to keep her away from me?
865
01:02:40,890 --> 01:02:42,959
Yes, that's right.
866
01:02:45,962 --> 01:02:47,597
It's because of you.
867
01:02:49,665 --> 01:02:51,067
Just like you wanted,
868
01:02:51,801 --> 01:02:53,836
we ended our relationship.
869
01:02:54,570 --> 01:02:56,906
So what else could be the issue?
870
01:02:56,973 --> 01:03:00,443
Ms. Kim is the mother
who abandoned Ms. Park.
871
01:03:00,943 --> 01:03:03,146
Ms. Park has a right to know the truth.
872
01:03:03,212 --> 01:03:05,181
Just turn a blind eye.
873
01:03:06,382 --> 01:03:08,651
Mr. Lee, please help out
874
01:03:09,819 --> 01:03:12,955
so that Dan-dan can go to the US
with Ms. Kim.
875
01:03:13,956 --> 01:03:17,260
It's true she abandoned Dan-dan,
876
01:03:19,328 --> 01:03:20,930
but she still gave birth to her.
877
01:03:21,430 --> 01:03:24,233
I know that
she'll take good care of Dan-dan.
878
01:03:24,300 --> 01:03:25,234
So please,
879
01:03:26,269 --> 01:03:29,806
turn a blind eye for Dan-dan's happiness.
880
01:03:31,007 --> 01:03:32,175
I'm begging you.
881
01:03:35,545 --> 01:03:38,147
Do you truly believe
that this is for her own good?
882
01:03:39,248 --> 01:03:40,750
I don't.
883
01:03:41,551 --> 01:03:43,553
You're deceiving her.
884
01:03:44,554 --> 01:03:46,689
Just imagine how shocked she'll be
885
01:03:46,756 --> 01:03:48,524
when she finds out the truth.
886
01:03:51,727 --> 01:03:54,030
If you truly want what's best for her,
887
01:03:54,831 --> 01:03:56,732
you'll tell her the truth.
888
01:03:57,233 --> 01:04:00,102
You can send her abroad
if she agrees to it
889
01:04:00,169 --> 01:04:01,704
after knowing all the facts.
890
01:04:02,271 --> 01:04:06,209
It's wrong to make her go
while keeping her in the dark.
891
01:04:07,810 --> 01:04:11,280
Mr. Lee, please turn a blind eye to this.
892
01:04:12,248 --> 01:04:13,449
I'm begging you.
893
01:04:13,516 --> 01:04:15,418
I can't condone this.
894
01:04:16,152 --> 01:04:19,388
You have until tonight
to tell Ms. Park the truth.
895
01:04:19,455 --> 01:04:22,024
If she agrees to leave after you tell her,
896
01:04:22,091 --> 01:04:23,860
I won't get involved in this matter.
897
01:04:24,527 --> 01:04:27,296
But if you keep her from this truth,
898
01:04:28,431 --> 01:04:30,099
I will tell her myself.
899
01:04:31,133 --> 01:04:32,301
I'll get going, then.
900
01:04:50,753 --> 01:04:52,054
What are you going to do?
901
01:04:52,555 --> 01:04:54,757
Are you going to tell Dan-dan?
902
01:04:55,791 --> 01:04:57,360
How can I?
903
01:04:58,427 --> 01:05:00,896
She'd never forgive us
for what we've done.
904
01:05:00,963 --> 01:05:02,431
She won't agree to go to the US.
905
01:05:03,633 --> 01:05:07,270
And then she'll get back together
with Chairman Lee.
906
01:05:09,739 --> 01:05:11,407
She used his kid as an excuse
907
01:05:11,474 --> 01:05:13,409
to visit his house again yesterday.
908
01:05:13,476 --> 01:05:15,945
What? Is that true?
909
01:05:16,712 --> 01:05:18,247
What do we do, then?
910
01:05:18,881 --> 01:05:21,250
You don't know how Young-kuk can be.
911
01:05:21,317 --> 01:05:23,986
He's not kidding about telling Dan-dan.
912
01:05:24,053 --> 01:05:26,155
It won't be long before she finds out.
913
01:05:28,057 --> 01:05:29,191
This won't do.
914
01:05:31,394 --> 01:05:35,064
Get Dan-dan
and leave the country right away.
915
01:05:36,132 --> 01:05:38,534
What? Right now?
916
01:05:38,601 --> 01:05:40,536
Take a layover in Japan if you have to.
917
01:05:41,704 --> 01:05:43,673
I'll get down on my knees if I have to
918
01:05:43,739 --> 01:05:45,374
and beg for Chairman Lee's silence.
919
01:05:45,441 --> 01:05:48,678
So take Dan-dan and leave right away.
920
01:05:49,512 --> 01:05:51,247
Leave the country, no matter what.
921
01:05:52,181 --> 01:05:54,350
All right.
922
01:05:54,417 --> 01:05:57,620
Make preparations for her to leave, then.
923
01:05:57,687 --> 01:05:59,021
I'll get ready on my end too.
924
01:05:59,588 --> 01:06:00,589
Dan-dan.
925
01:06:01,090 --> 01:06:02,758
What is it? Is something wrong?
926
01:06:02,825 --> 01:06:05,461
Honey, is Dan-dan in your mother's room?
927
01:06:05,528 --> 01:06:07,763
No, she left earlier.
928
01:06:07,830 --> 01:06:09,198
She went out?
929
01:06:09,265 --> 01:06:12,201
To do what?
I can't reach her on her phone.
930
01:06:12,268 --> 01:06:14,370
She didn't say.
931
01:06:14,437 --> 01:06:16,772
Why isn't she picking up?
Maybe it's on silent mode.
932
01:06:20,343 --> 01:06:23,813
Mother, are Dan-dan's bags packed?
933
01:06:23,879 --> 01:06:26,949
Yes, I think so. Why do you ask?
934
01:06:43,099 --> 01:06:45,534
My gosh. Honey.
935
01:06:45,601 --> 01:06:47,703
Why are you bringing out her suitcases?
936
01:06:48,604 --> 01:06:50,740
She's leaving today.
937
01:06:51,240 --> 01:06:54,477
-What?
-Today and not tomorrow?
938
01:07:00,383 --> 01:07:02,218
The receiver cannot be reached.
939
01:07:02,284 --> 01:07:03,953
-Darn it.
-You will be directed to--
940
01:07:04,019 --> 01:07:07,523
Why isn't she picking up?
Could something be up?
941
01:07:11,961 --> 01:07:15,898
Dan-dan, where are you?
You need to get home now.
942
01:07:16,799 --> 01:07:20,736
Something urgent came up
and Ms. Kim must leave today.
943
01:07:20,803 --> 01:07:23,906
So hurry home once you read this text.
944
01:07:24,407 --> 01:07:27,610
Honey, she'll be leaving tomorrow anyway,
945
01:07:27,676 --> 01:07:29,211
so what's the rush?
946
01:07:29,779 --> 01:07:31,313
Is there an issue with her plane?
947
01:07:31,881 --> 01:07:35,584
What? It's just that something came up.
948
01:07:35,651 --> 01:07:37,987
Besides, the sooner, the better.
949
01:07:42,324 --> 01:07:47,029
GENETIC TESTING CENTER
950
01:08:06,615 --> 01:08:08,617
MATERNITY TEST RESULTS
951
01:08:13,489 --> 01:08:14,890
MATERNITY TEST RESULTS
952
01:08:14,957 --> 01:08:17,193
MATCH
953
01:08:17,259 --> 01:08:20,429
16 OUT OF 16, 99.999 PERCENT
954
01:08:24,767 --> 01:08:28,704
THE TEST PROVES MATERNITY
BY 99.999 PERCENT
955
01:08:39,215 --> 01:08:40,516
Are you all right?
956
01:08:45,254 --> 01:08:49,024
There must be a mistake.
957
01:08:51,494 --> 01:08:54,730
Could there be an error in the results?
958
01:08:55,798 --> 01:08:58,901
I'm afraid not.
The test is highly accurate.
959
01:09:07,076 --> 01:09:08,043
No way.
960
01:09:11,013 --> 01:09:14,583
Is Ms. Kim really
961
01:09:16,485 --> 01:09:17,720
my birth mother?
962
01:09:19,388 --> 01:09:20,689
How could this be?
963
01:09:21,257 --> 01:09:23,225
What kind of coincidence is this?
964
01:09:24,527 --> 01:09:26,595
I heard that the driver, Mr. Park,
965
01:09:27,563 --> 01:09:29,698
is your father.
966
01:09:31,267 --> 01:09:32,735
Ms. Park,
967
01:09:33,669 --> 01:09:35,237
why don't you work with me?
968
01:09:38,807 --> 01:09:40,009
No.
969
01:09:41,176 --> 01:09:42,578
This isn't a coincidence.
970
01:09:44,046 --> 01:09:46,882
She approached us knowing who we were.
971
01:09:48,350 --> 01:09:49,919
Ms. Kim
972
01:09:51,020 --> 01:09:53,589
deceived us all!
973
01:10:02,264 --> 01:10:04,333
How can she do this
974
01:10:04,833 --> 01:10:06,502
after abandoning me and Dad?
975
01:10:07,002 --> 01:10:10,072
I must tell Dad right away.
976
01:10:59,321 --> 01:11:02,224
I only came by to ask you one question.
977
01:11:02,291 --> 01:11:04,193
-Dan-dan.
-Why did you abandon me?
978
01:11:04,260 --> 01:11:06,795
I felt trapped living that way.
979
01:11:06,862 --> 01:11:08,764
Don't you ever show up
in front of me again.
980
01:11:08,831 --> 01:11:12,201
-I don't think I could ever forgive you.
-What brings you by at this hour?
981
01:11:12,268 --> 01:11:14,203
I was wondering if Dan-dan was here.
982
01:11:14,270 --> 01:11:15,504
Ms. Park, where are you?
983
01:11:15,571 --> 01:11:16,438
Ms. Park!
984
01:11:16,505 --> 01:11:18,073
Ms. Park.
985
01:11:18,140 --> 01:11:20,442
You wanted to tell me something.
Where are we going?
986
01:11:20,509 --> 01:11:22,344
-What is this place?
-This is where I live.
987
01:11:22,411 --> 01:11:23,879
Who is this young lady?
988
01:11:23,946 --> 01:11:25,514
Did you want to introduce her to me?
989
01:11:25,581 --> 01:11:27,416
-Please, get her for me.
-Once she's better--
990
01:11:27,483 --> 01:11:30,085
-I'm taking my daughter home.
-Mr. Park!
991
01:11:30,152 --> 01:11:31,687
Ms. Park isn't your property.
992
01:11:31,754 --> 01:11:34,623
How can you act this way
after breaking her heart?
993
01:11:34,690 --> 01:11:36,959
I won't let her go again.
994
01:11:37,026 --> 01:11:39,728
From now on, I will take care of her.
67973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.