All language subtitles for Young Lady and Gentleman E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,114 --> 00:00:50,150 Goodness, this is great news. 2 00:00:50,216 --> 00:00:52,919 Congratulations. I'm happy for you. 3 00:00:52,986 --> 00:00:55,688 If I had known, I would've dressed up more. 4 00:00:56,256 --> 00:00:58,291 Why didn't you give me a heads-up? 5 00:00:58,358 --> 00:01:00,660 I can't wait to see this new girlfriend. 6 00:01:00,727 --> 00:01:03,430 Why am I the one being so nervous? 7 00:01:08,001 --> 00:01:08,902 She's here? 8 00:01:20,580 --> 00:01:22,615 Ms. Kim, hello. 9 00:01:25,051 --> 00:01:26,920 Hello, Ms. Park. 10 00:01:27,987 --> 00:01:29,923 What are you doing here? 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,825 Young-kuk. 12 00:01:35,361 --> 00:01:36,262 That's right. 13 00:01:37,430 --> 00:01:39,799 Ms. Park is my girlfriend. 14 00:01:40,433 --> 00:01:41,468 What? 15 00:01:46,773 --> 00:01:48,041 Have a seat. 16 00:01:48,708 --> 00:01:50,043 Thank you. 17 00:02:00,386 --> 00:02:02,956 I already ordered a course meal. I hope you don't mind. 18 00:02:03,022 --> 00:02:05,425 Sure. Of course not. 19 00:02:07,627 --> 00:02:11,297 But what is going on? 20 00:02:12,599 --> 00:02:17,904 Ms. Park, when you said you had a boyfriend before, 21 00:02:17,971 --> 00:02:19,172 did you mean Chairman Lee? 22 00:02:21,407 --> 00:02:22,342 Yes. 23 00:02:24,511 --> 00:02:25,979 I can't believe this. 24 00:02:28,715 --> 00:02:32,185 Do you two think this makes sense? 25 00:02:32,685 --> 00:02:35,822 Young-kuk, this just isn't right. 26 00:02:41,294 --> 00:02:43,196 Anna, what's wrong? 27 00:02:46,232 --> 00:02:48,067 I'm sorry. 28 00:02:48,902 --> 00:02:52,272 I have something urgent to take care of. I should get going. 29 00:02:56,209 --> 00:02:57,277 Anna. 30 00:03:04,250 --> 00:03:05,785 I guess Ms. Kim 31 00:03:06,853 --> 00:03:11,024 doesn't want me to be your girlfriend. 32 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 It's not like that. 33 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 She's probably just surprised. 34 00:03:17,997 --> 00:03:20,633 I should've told her about you before having you here. 35 00:03:21,134 --> 00:03:23,002 It's my fault. Don't worry about it. 36 00:03:29,842 --> 00:03:32,779 Young-kuk, send Ms. Park home. I need to talk to you. 37 00:03:43,556 --> 00:03:44,624 Anna. 38 00:03:45,692 --> 00:03:48,895 Honestly, I was flustered by what you did to Ms. Park. 39 00:03:50,830 --> 00:03:52,899 Like when I introduced Young-ae to you, 40 00:03:53,866 --> 00:03:56,402 I thought you would be happy for me. 41 00:03:58,605 --> 00:03:59,906 Why did you do that? 42 00:04:00,506 --> 00:04:03,610 Ms. Park is nothing like Young-ae. 43 00:04:04,811 --> 00:04:07,046 Think of the age gap between you and Ms. Park. 44 00:04:07,113 --> 00:04:09,415 She's only 27 now. 45 00:04:10,683 --> 00:04:12,051 You have three kids. 46 00:04:12,118 --> 00:04:14,887 You can't date such a young girl. That's why. 47 00:04:18,825 --> 00:04:21,127 -Anna. -I'm saying this 48 00:04:21,194 --> 00:04:23,329 because I care about you like a younger brother. 49 00:04:24,497 --> 00:04:27,367 If people find out you two are dating, they'll criticize you. 50 00:04:27,433 --> 00:04:29,035 You'll just be gossiped about. 51 00:04:29,602 --> 00:04:30,970 She's a lot younger than you, 52 00:04:31,971 --> 00:04:34,140 and more importantly, she's your kids' tutor. 53 00:04:34,207 --> 00:04:37,010 Young-kuk, this isn't right. 54 00:04:42,415 --> 00:04:43,449 Anna. 55 00:04:45,151 --> 00:04:46,719 Is it that wrong 56 00:04:47,687 --> 00:04:49,122 that I'm dating Ms. Park? 57 00:04:52,959 --> 00:04:54,927 Even if people judge me, 58 00:04:55,695 --> 00:04:57,864 I thought at least you would 59 00:04:57,930 --> 00:04:59,932 take my side and understand me. 60 00:05:00,600 --> 00:05:03,403 That's why I wanted to introduce Ms. Park to you first. 61 00:05:04,771 --> 00:05:06,205 I had no idea 62 00:05:07,106 --> 00:05:10,276 you of all people would react this way. 63 00:05:13,613 --> 00:05:14,914 -Young-kuk. -Fine. 64 00:05:15,915 --> 00:05:17,083 Like you said, 65 00:05:17,650 --> 00:05:20,586 I'm a lot older than Ms. Park and have three children. 66 00:05:21,521 --> 00:05:23,156 So it was a hard decision to make. 67 00:05:24,157 --> 00:05:28,494 It took me a lot of thought to start dating Ms. Park. 68 00:05:30,229 --> 00:05:32,598 But after seeing your reaction, 69 00:05:33,966 --> 00:05:35,234 I don't know what to say. 70 00:05:36,869 --> 00:05:38,905 Anyway, I get your point. 71 00:05:39,806 --> 00:05:41,040 I should get going then. 72 00:05:52,218 --> 00:05:53,786 What do I do? 73 00:05:55,555 --> 00:05:56,756 Dan-dan, 74 00:05:57,590 --> 00:06:00,059 why would you date a man who has three kids? 75 00:06:06,999 --> 00:06:09,502 Ms. Park, this is for you. 76 00:06:09,569 --> 00:06:11,037 Thank you. 77 00:06:15,842 --> 00:06:16,976 Ms. Park. 78 00:06:19,212 --> 00:06:20,680 About you dating Mr. Lee. 79 00:06:21,481 --> 00:06:22,849 Does anyone else know? 80 00:06:23,883 --> 00:06:26,586 Does your dad know about this? 81 00:06:28,354 --> 00:06:31,958 No. Only Ms. Wang knows. 82 00:06:32,992 --> 00:06:34,293 We haven't told anyone else. 83 00:06:35,428 --> 00:06:39,665 We were going to tell you about us for the first time today. 84 00:06:40,366 --> 00:06:41,434 So, 85 00:06:42,635 --> 00:06:44,070 what did Ms. Wang say? 86 00:06:50,443 --> 00:06:51,577 See? 87 00:06:52,545 --> 00:06:54,180 She disapproves of you, doesn't she? 88 00:06:55,381 --> 00:06:57,884 Ms. Park, this isn't right. 89 00:06:59,352 --> 00:07:01,154 You and Young-kuk 90 00:07:01,988 --> 00:07:04,223 obviously don't make a good couple. 91 00:07:04,290 --> 00:07:06,492 Think of your social positions and ages. 92 00:07:06,559 --> 00:07:09,028 Young-kuk has three children. 93 00:07:09,095 --> 00:07:12,365 Moreover, he was recently engaged to Ms. Jo. 94 00:07:12,932 --> 00:07:16,569 You're still young and have a promising future. 95 00:07:16,636 --> 00:07:19,105 Why would you date a man like Young-kuk? 96 00:07:20,540 --> 00:07:21,674 Ms. Park. 97 00:07:22,475 --> 00:07:23,943 Is money the issue? 98 00:07:24,710 --> 00:07:26,179 Is that why you're with him? 99 00:07:27,880 --> 00:07:29,048 Ms. Kim. 100 00:07:30,650 --> 00:07:32,285 It's nothing like that. 101 00:07:34,554 --> 00:07:36,255 Before I knew it, 102 00:07:36,856 --> 00:07:39,592 I just started to have feelings for Mr. Lee. 103 00:07:40,927 --> 00:07:42,662 So please don't get the wrong idea. 104 00:07:44,564 --> 00:07:46,098 Mr. Lee and I 105 00:07:46,699 --> 00:07:47,867 love each other 106 00:07:48,901 --> 00:07:50,136 sincerely. 107 00:07:52,171 --> 00:07:55,141 I know. I understand that you can fall for someone. 108 00:07:56,375 --> 00:07:57,910 But it shouldn't be Young-kuk. 109 00:07:59,312 --> 00:08:01,113 You're still young and pretty. 110 00:08:01,681 --> 00:08:03,883 You should date a good guy your age. 111 00:08:03,950 --> 00:08:06,686 Why would you date a man who has three children? 112 00:08:08,454 --> 00:08:10,690 If your dad finds out, he'll be so frustrated. 113 00:08:11,224 --> 00:08:12,925 So Ms. Park, 114 00:08:15,027 --> 00:08:16,095 end things here. 115 00:08:22,568 --> 00:08:23,970 I'm well aware 116 00:08:24,770 --> 00:08:27,240 that you care about me a lot. 117 00:08:28,107 --> 00:08:29,408 But I… 118 00:08:30,443 --> 00:08:32,979 won't ever break up with Mr. Lee. 119 00:08:33,613 --> 00:08:35,615 I'm sorry. Please excuse me. 120 00:08:36,515 --> 00:08:38,284 Ms. Park. 121 00:08:43,789 --> 00:08:44,924 Ms. Park! 122 00:08:51,831 --> 00:08:53,232 Why did you meet with Dan-dan? 123 00:08:53,299 --> 00:08:55,501 You promised you wouldn't do this again. 124 00:08:56,802 --> 00:09:00,239 What on earth did you say to Dan-dan? What did you say to make her cry? 125 00:09:01,340 --> 00:09:02,508 Wait, you didn't… 126 00:09:02,575 --> 00:09:04,176 No, Soo-chul. 127 00:09:04,243 --> 00:09:05,845 It's nothing like that. 128 00:09:06,479 --> 00:09:10,016 Dan-dan is dating a man who doesn't deserve her. 129 00:09:10,082 --> 00:09:12,618 So I met with her to change her mind. 130 00:09:12,685 --> 00:09:16,088 Soo-chul, Dan-dan's in big trouble! 131 00:09:16,923 --> 00:09:18,791 What is this nonsense you're spewing? 132 00:09:19,959 --> 00:09:21,861 She's dating a man who doesn't deserve her? 133 00:09:21,928 --> 00:09:25,264 She's dating a man who's way older than her. 134 00:09:25,965 --> 00:09:28,067 He even has children. 135 00:09:29,201 --> 00:09:30,269 What? 136 00:09:32,238 --> 00:09:33,572 Dan-dan 137 00:09:34,307 --> 00:09:37,410 is dating a much older man with kids? 138 00:09:39,578 --> 00:09:41,347 Don't be ridiculous. 139 00:09:42,081 --> 00:09:43,582 She would never do such a thing. 140 00:09:43,649 --> 00:09:47,386 And even if that's true, it has nothing to do with you. 141 00:09:48,688 --> 00:09:54,226 Don't you dare use that as an excuse to meet my Dan-dan. Okay? 142 00:09:56,562 --> 00:09:58,764 Then do you expect me to do nothing about it? 143 00:10:04,904 --> 00:10:07,306 What do I do about my Dan-dan? 144 00:10:23,656 --> 00:10:26,692 She's dating a man who's way older than her. 145 00:10:27,426 --> 00:10:29,695 He even has children. 146 00:10:36,802 --> 00:10:38,738 MY DAN-DAN 147 00:10:43,075 --> 00:10:44,910 The receiver cannot be reached. 148 00:10:44,977 --> 00:10:47,046 Please leave a message after… 149 00:11:01,927 --> 00:11:03,062 Ms. Park. 150 00:11:04,163 --> 00:11:06,899 Mr. Lee. What are you doing here? 151 00:11:06,966 --> 00:11:09,201 Why didn't you answer my calls? I was worried. 152 00:11:09,969 --> 00:11:11,570 Did something happen? 153 00:11:13,105 --> 00:11:14,440 No. Nothing happened. 154 00:11:16,409 --> 00:11:18,677 I just put my phone on silent. 155 00:11:18,744 --> 00:11:20,012 I'm sorry, Mr. Lee. 156 00:11:20,079 --> 00:11:22,948 Don't be. I'm glad that nothing happened. 157 00:11:27,186 --> 00:11:28,120 Mr. Lee. 158 00:11:28,687 --> 00:11:31,791 Why are you here when you said you'd go to work? 159 00:11:33,759 --> 00:11:36,128 I shouldn't have suggested we meet Anna. 160 00:11:37,897 --> 00:11:40,833 I hoped she'd congratulate us, but it only got uncomfortable. 161 00:11:41,667 --> 00:11:45,571 I thought you'd be feeling down, so I came to cheer you up. 162 00:11:46,138 --> 00:11:47,973 It's been a while since we hunted moles. 163 00:11:48,040 --> 00:11:50,509 Let's do that, eat pork cutlet, and go bike riding. 164 00:11:50,576 --> 00:11:51,644 How's that? 165 00:11:52,878 --> 00:11:54,580 I would like that. 166 00:11:55,581 --> 00:11:59,351 Then Mr. Lee, let's ride the bike 100 times around… 167 00:11:59,919 --> 00:12:01,887 No. That will tire you out. 168 00:12:01,954 --> 00:12:03,489 Let's do just 50 laps. 169 00:12:03,556 --> 00:12:06,592 Ms. Park, what do you take me for? 170 00:12:06,659 --> 00:12:07,960 Let's do 100 laps. 171 00:12:08,561 --> 00:12:11,430 -Enough to give you motion sickness. -Okay. 172 00:12:36,055 --> 00:12:36,922 Dan-dan. 173 00:12:37,857 --> 00:12:39,992 Why were you two holding hands? 174 00:12:40,726 --> 00:12:42,328 What did I just see? 175 00:12:44,029 --> 00:12:45,397 Mr. Park. 176 00:12:45,464 --> 00:12:49,034 I mean, Father. It's good to see you. 177 00:12:52,271 --> 00:12:55,641 Mr. Lee. Did you just say, "Father"? What on earth… 178 00:12:57,276 --> 00:12:59,445 Mr. Lee. You explain. 179 00:13:00,179 --> 00:13:02,114 Why were you holding Dan-dan's hand? 180 00:13:03,916 --> 00:13:05,718 -Well… -I will tell you. 181 00:13:05,784 --> 00:13:07,019 What… 182 00:13:07,086 --> 00:13:08,721 I can explain. 183 00:13:14,660 --> 00:13:18,397 Dan-dan, why would you hold the chairman's hand? 184 00:13:19,565 --> 00:13:23,302 I ran into Ms. Anna Kim earlier. 185 00:13:24,537 --> 00:13:27,907 She said you were seeing someone weird, and I got worried. 186 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 It's not that, is it? 187 00:13:32,378 --> 00:13:35,314 What Ms. Kim said isn't true, right? 188 00:13:35,381 --> 00:13:39,652 That you're seeing a much older man who is a father of three. 189 00:13:40,586 --> 00:13:42,154 She's wrong, right? 190 00:13:43,522 --> 00:13:44,890 No, Dad. 191 00:13:45,891 --> 00:13:46,926 It's all true. 192 00:13:50,029 --> 00:13:51,430 Dan-dan. 193 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 Dad. 194 00:13:54,967 --> 00:13:58,070 I like the chairman. 195 00:13:58,137 --> 00:14:01,674 If he says yes, I want to marry him. 196 00:14:04,009 --> 00:14:05,077 What? 197 00:14:07,012 --> 00:14:09,982 Dan-dan. What are you saying? 198 00:14:10,049 --> 00:14:12,851 Are you crazy? He's way older than you. 199 00:14:12,918 --> 00:14:14,587 And he has three kids. 200 00:14:15,421 --> 00:14:17,223 I don't care about any of that. 201 00:14:18,123 --> 00:14:21,460 Dad. I really like him. 202 00:14:21,527 --> 00:14:22,695 Dan-dan. 203 00:14:23,696 --> 00:14:25,731 What is wrong with you? 204 00:14:27,166 --> 00:14:28,801 You're young and naive, 205 00:14:29,401 --> 00:14:31,804 and you feel for him because he's nice to you. 206 00:14:31,870 --> 00:14:33,639 But you should get a grip. 207 00:14:34,273 --> 00:14:36,175 How could you fall for that? 208 00:14:37,443 --> 00:14:38,477 No. 209 00:14:39,245 --> 00:14:41,146 This won't do. You can't stay there. 210 00:14:41,213 --> 00:14:43,315 Quit today and come home with me. 211 00:14:43,382 --> 00:14:44,550 No. 212 00:14:44,617 --> 00:14:47,152 Dad. I had a crush on the chairman first. 213 00:14:47,720 --> 00:14:50,589 And I expressed my feelings for him first. 214 00:14:51,156 --> 00:14:54,560 Now we like each other sincerely. 215 00:14:56,495 --> 00:14:58,964 So don't talk badly about the chairman. 216 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Dan-dan. 217 00:15:01,300 --> 00:15:06,472 I get that you're shocked to find out about it so suddenly. 218 00:15:07,306 --> 00:15:10,509 Calm down and we'll talk about it another time. 219 00:15:11,610 --> 00:15:12,678 I should go. 220 00:15:13,979 --> 00:15:15,948 Dan-dan, wake up. 221 00:15:16,815 --> 00:15:19,018 Pack your things and come home with me. 222 00:15:19,084 --> 00:15:21,854 I don't want to, Dad. I won't leave. 223 00:15:21,921 --> 00:15:24,256 I work at the chairman's home. 224 00:15:24,323 --> 00:15:25,958 You can't just tell me to quit. 225 00:15:27,326 --> 00:15:29,895 Don't worry about me. I can handle myself. 226 00:15:31,764 --> 00:15:32,765 Wait. 227 00:15:33,599 --> 00:15:34,533 Dan-dan. 228 00:15:44,977 --> 00:15:46,478 What's gotten into her? 229 00:15:48,981 --> 00:15:52,051 What happened to my smart, meticulous daughter? 230 00:15:55,454 --> 00:15:58,691 What did the chairman do to her? 231 00:15:59,358 --> 00:16:00,759 That darn… 232 00:16:07,900 --> 00:16:08,967 Mr. Lee. 233 00:16:10,336 --> 00:16:12,237 Ms. Park. Are you all right? 234 00:16:13,605 --> 00:16:15,808 What did your father say? 235 00:16:16,642 --> 00:16:17,776 He's in shock, isn't he? 236 00:16:19,611 --> 00:16:22,748 Yes. It was all very sudden. 237 00:16:23,482 --> 00:16:25,317 If I were in his shoes 238 00:16:26,385 --> 00:16:28,520 and Jae-ni said she was dating someone like me, 239 00:16:29,321 --> 00:16:32,358 I'd be surprised and worried like your father. 240 00:16:32,925 --> 00:16:36,128 Mr. Lee. We expected this much. 241 00:16:37,363 --> 00:16:39,832 My dad's just a bit surprised. 242 00:16:40,499 --> 00:16:43,235 He's always been on my side. 243 00:16:44,336 --> 00:16:45,704 He'll come around soon. 244 00:16:47,373 --> 00:16:49,141 We should've told him first. 245 00:16:50,642 --> 00:16:51,643 Ms. Park. 246 00:16:52,344 --> 00:16:53,612 Since the news is out, 247 00:16:53,679 --> 00:16:55,981 let's visit your family and tell them tonight. 248 00:16:56,048 --> 00:16:57,116 We should do that. 249 00:17:01,353 --> 00:17:02,688 Okay, then. 250 00:17:03,689 --> 00:17:06,225 Let's take this matter head-on. 251 00:17:12,998 --> 00:17:13,899 I'm home. 252 00:17:13,966 --> 00:17:15,768 -Honey. -Hello. 253 00:17:15,834 --> 00:17:17,803 You're right on time. 254 00:17:17,870 --> 00:17:20,439 Mi-sook, you're here too? Is there something special? 255 00:17:20,506 --> 00:17:24,843 Dan-dan called us and said she wanted to introduce someone. 256 00:17:25,711 --> 00:17:27,780 I think it's her boyfriend. 257 00:17:27,846 --> 00:17:31,083 What? Dan-dan's bringing someone to meet us? 258 00:17:31,150 --> 00:17:33,519 Yes. Why are you so surprised? 259 00:17:34,319 --> 00:17:35,487 I'm home. 260 00:17:35,554 --> 00:17:36,855 -Hi. -Hello. 261 00:17:36,922 --> 00:17:38,157 -Hey. -You're here. 262 00:17:38,223 --> 00:17:41,026 Didn't you say you'd bring someone? 263 00:17:41,093 --> 00:17:42,961 -What? Gosh. -What? 264 00:17:43,028 --> 00:17:44,596 -What… -Goodness. 265 00:17:44,663 --> 00:17:46,198 -My gosh. -My goodness. 266 00:17:48,467 --> 00:17:50,335 -Hello. -Hello. 267 00:17:51,937 --> 00:17:54,106 My gosh. What… 268 00:17:54,173 --> 00:17:55,841 Chairman Lee, what brings you here? 269 00:17:56,642 --> 00:17:58,777 Why did you come with Dan-dan? 270 00:18:01,780 --> 00:18:04,450 Mr. Lee, come outside with me. We need to talk. 271 00:18:04,516 --> 00:18:06,952 Dad. The chairman and I… 272 00:18:08,353 --> 00:18:10,622 We're here to make things official. 273 00:18:11,290 --> 00:18:12,224 What? 274 00:18:15,994 --> 00:18:17,529 Hello, I'm Lee Young-kuk. 275 00:18:18,197 --> 00:18:21,867 I'm dating Ms. Park, and I came to say hello. 276 00:18:23,836 --> 00:18:24,736 -What? -Goodness. 277 00:18:24,803 --> 00:18:27,473 You're dating? 278 00:18:27,539 --> 00:18:29,107 Our Dan-dan? 279 00:18:29,875 --> 00:18:31,143 Yes, Grandma. 280 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 Dad. 281 00:18:33,545 --> 00:18:34,913 -Mom. -Yes? 282 00:18:34,980 --> 00:18:36,081 Auntie. 283 00:18:36,949 --> 00:18:39,117 I'm seeing Chairman Lee. 284 00:18:40,552 --> 00:18:41,753 Mr. Lee… 285 00:18:43,088 --> 00:18:44,523 is my boyfriend. 286 00:18:47,693 --> 00:18:48,861 What… 287 00:18:49,862 --> 00:18:53,665 It's not much, but please have a seat. 288 00:18:54,166 --> 00:18:55,868 Why would he have a seat? 289 00:18:57,236 --> 00:18:58,103 Mr. Lee. 290 00:18:58,170 --> 00:19:00,272 Come with me. We need to talk. 291 00:19:06,512 --> 00:19:09,648 I'll talk with Father and come back later. 292 00:19:14,119 --> 00:19:15,654 Why is Dad being like this? 293 00:19:16,555 --> 00:19:17,723 My gosh. 294 00:19:19,558 --> 00:19:24,296 What they're saying is that the chairman is Dan-dan's boyfriend? 295 00:19:25,097 --> 00:19:28,233 My gosh. What is going on? 296 00:19:28,300 --> 00:19:29,635 Goodness… 297 00:19:30,536 --> 00:19:32,604 How could something like this happen? 298 00:19:42,581 --> 00:19:43,415 Mr. Lee. 299 00:19:43,916 --> 00:19:46,118 What are you doing with my young daughter? 300 00:19:47,119 --> 00:19:48,186 What was it you said? 301 00:19:48,820 --> 00:19:50,689 You and Dan-dan are what? 302 00:19:50,756 --> 00:19:52,691 How can this be? 303 00:19:54,226 --> 00:19:57,496 She and I gave it a lot of thought before making this decision. 304 00:19:58,564 --> 00:20:01,133 I'm not seeing her frivolously. 305 00:20:01,200 --> 00:20:02,768 We're really serious, Father. 306 00:20:02,834 --> 00:20:05,871 Don't call me that! It makes me uncomfortable. 307 00:20:07,606 --> 00:20:10,475 Even if Dan-dan fell for you out of naivete, 308 00:20:10,542 --> 00:20:12,811 you should've talked her out of it. 309 00:20:12,878 --> 00:20:14,546 You shouldn't do this! 310 00:20:15,047 --> 00:20:16,515 I will not allow this. 311 00:20:16,582 --> 00:20:17,950 Leave immediately. 312 00:20:18,684 --> 00:20:20,419 And don't call Dan-dan again. 313 00:20:21,086 --> 00:20:24,890 Dad. You can't do this to someone who came to say hello. 314 00:20:24,957 --> 00:20:26,391 Go back inside! 315 00:20:26,458 --> 00:20:28,527 How can you be so harsh? 316 00:20:29,728 --> 00:20:30,596 Ms. Park. 317 00:20:30,662 --> 00:20:32,364 I won't talk to you again. 318 00:20:32,431 --> 00:20:33,565 I'll do whatever I want. 319 00:20:34,399 --> 00:20:35,734 Mr. Lee, we're leaving. 320 00:20:39,671 --> 00:20:41,106 Let's go already. 321 00:20:42,040 --> 00:20:44,076 Dan-dan. Park Dan-dan! 322 00:20:45,978 --> 00:20:47,045 What… 323 00:20:51,216 --> 00:20:52,951 I'll head to the restaurant. 324 00:20:53,018 --> 00:20:54,486 I have to finish cleaning up. 325 00:20:55,053 --> 00:20:57,089 -I'll help Dae-beom. -Okay. 326 00:20:57,656 --> 00:20:58,857 Go ahead. 327 00:21:01,927 --> 00:21:05,163 What on earth is happening? 328 00:21:05,230 --> 00:21:07,799 Chairman Lee is going out with Dan-dan? 329 00:21:09,334 --> 00:21:12,571 I've never heard anything this shocking in the last few years. 330 00:21:12,638 --> 00:21:15,073 I know. I'm so shocked too. 331 00:21:16,475 --> 00:21:19,978 But from what Chairman Lee said, 332 00:21:20,045 --> 00:21:23,615 he's in a serious relationship with Dan-dan. 333 00:21:23,682 --> 00:21:27,052 Could they be considering marriage? 334 00:21:28,053 --> 00:21:29,488 My gosh. Are you saying 335 00:21:29,554 --> 00:21:31,957 that Dan-dan will be the wife of FT Group's chairman? 336 00:21:32,024 --> 00:21:33,825 My goodness. 337 00:21:33,892 --> 00:21:36,962 Honey, are you going to give them your blessing? 338 00:21:38,063 --> 00:21:40,265 Don't be ridiculous. My blessing? 339 00:21:40,832 --> 00:21:42,267 Are you out of your mind? 340 00:21:43,969 --> 00:21:46,104 Must you yell at me though? 341 00:21:46,171 --> 00:21:49,508 He's 14 years older than Dan-dan and has 3 children. 342 00:21:49,574 --> 00:21:51,877 Up until recently, he was engaged to another woman. 343 00:21:52,678 --> 00:21:54,046 This is absolute nonsense. 344 00:21:58,517 --> 00:22:00,318 Well, he's not wrong. 345 00:22:01,253 --> 00:22:04,122 Young-kuk may be sweet and generous, 346 00:22:04,823 --> 00:22:06,958 but no parent would be excited about this. 347 00:22:07,959 --> 00:22:11,797 Dan-dan's like a flower that hasn't hit her prime yet. 348 00:22:12,698 --> 00:22:15,434 So to let her be with a single father of three? 349 00:22:15,500 --> 00:22:17,636 That doesn't seem right to me. 350 00:22:18,704 --> 00:22:19,871 You're right. 351 00:22:19,938 --> 00:22:23,241 Still, he's FT Group's chairman. 352 00:22:23,308 --> 00:22:25,510 He's tall, handsome, and looks young for his age. 353 00:22:25,577 --> 00:22:27,546 Having kids isn't an issue if he's capable. 354 00:22:27,612 --> 00:22:30,148 He could easily marry someone even if it's not Dan-dan. 355 00:22:30,215 --> 00:22:31,883 Of course. 356 00:22:31,950 --> 00:22:36,355 I hear that many families still want their daughters to marry him. 357 00:22:36,988 --> 00:22:38,590 Yes, of course. 358 00:22:38,657 --> 00:22:41,359 The fact that he came here to introduce himself 359 00:22:41,426 --> 00:22:44,096 tells me that the two of them are serious. 360 00:22:44,162 --> 00:22:45,630 So what do we do? 361 00:22:46,798 --> 00:22:49,735 Honey, that's enough. This will never happen. 362 00:22:51,169 --> 00:22:53,238 Mi-sook, it's late. You should go home now. 363 00:22:57,709 --> 00:22:59,277 Goodness. 364 00:22:59,344 --> 00:23:00,512 Unbelievable. 365 00:23:08,987 --> 00:23:10,622 Mr. Lee, I'm sorry. 366 00:23:12,257 --> 00:23:14,059 What happened must have upset you. 367 00:23:15,260 --> 00:23:17,662 My dad was too harsh on you. 368 00:23:20,699 --> 00:23:23,802 No, it wasn't as bad as I thought it'd be. 369 00:23:25,337 --> 00:23:26,371 Ms. Park, 370 00:23:27,072 --> 00:23:29,474 this is only the beginning. 371 00:23:33,612 --> 00:23:34,746 Right. 372 00:23:35,847 --> 00:23:38,817 We're just getting started. 373 00:23:39,618 --> 00:23:43,522 There probably are more obstacles ahead. 374 00:23:45,157 --> 00:23:50,695 That's right. We might have many more obstacles ahead of us. 375 00:23:52,597 --> 00:23:55,567 Ms. Park, we should tell Jae-ni 376 00:23:55,634 --> 00:23:57,702 after your father 377 00:23:57,769 --> 00:23:59,404 gives us his blessing. 378 00:24:01,006 --> 00:24:03,575 Yes, that sounds like a good idea. 379 00:24:07,679 --> 00:24:09,815 Mr. Lee, wait. Can you pull over? 380 00:24:10,916 --> 00:24:12,417 Why? 381 00:24:12,484 --> 00:24:14,886 How about we sweat a little to shake off the misery? 382 00:24:15,887 --> 00:24:18,423 Shake what off? 383 00:24:37,142 --> 00:24:38,143 There. 384 00:24:45,784 --> 00:24:49,054 Are you kidding me? Would it kill you to go easy on me? 385 00:24:50,055 --> 00:24:52,824 Ms. Park. There is no room for sentimentality in sports. 386 00:24:52,891 --> 00:24:54,359 Why should I go easy on you? 387 00:24:54,426 --> 00:24:56,061 Back when you thought you were 22, 388 00:24:56,127 --> 00:24:59,130 you played your best to defeat Se-jong in a video game. 389 00:24:59,197 --> 00:25:00,332 You're really mean. 390 00:25:02,367 --> 00:25:04,002 -I'm mean? -Yes. 391 00:25:04,736 --> 00:25:09,374 You need to regain those memories so that I can tease you silly. 392 00:25:09,441 --> 00:25:13,745 You addressed me as "Ms. Dan-dan," you know. 393 00:25:14,346 --> 00:25:17,415 For beating me at table tennis, 394 00:25:17,482 --> 00:25:19,751 you'll call me Ms. Dan-dan again. 395 00:25:19,818 --> 00:25:21,486 Only then will I feel better. 396 00:25:21,553 --> 00:25:24,556 Ms. Park, don't be ridiculous. 397 00:25:25,323 --> 00:25:28,894 I get that you're all riled up, but spewing nonsense isn't the way to go. 398 00:25:30,862 --> 00:25:34,299 Do you know how frustrating your amnesia is? 399 00:25:34,366 --> 00:25:37,202 You really did call me Ms. Dan-dan! 400 00:25:37,969 --> 00:25:40,872 Okay, fine. I'll go easy on you this time around. 401 00:25:42,440 --> 00:25:43,775 Forget it. I forfeit. 402 00:25:45,343 --> 00:25:47,612 I'm done playing this game with you. 403 00:25:51,683 --> 00:25:52,984 Seriously? 404 00:25:53,051 --> 00:25:54,786 Can't you let me score just once? 405 00:25:55,287 --> 00:25:58,290 Okay, fine. I will this time. Hurry. 406 00:25:58,356 --> 00:26:00,959 -I'll play with my left arm. -No, use your feet instead. 407 00:26:01,026 --> 00:26:02,761 Fine, let's do this. 408 00:26:05,030 --> 00:26:07,999 Come on. Kick the ball instead. 409 00:26:11,870 --> 00:26:14,873 I feel lighter now that I've sweated a little. 410 00:26:14,940 --> 00:26:16,508 Don't you feel refreshed? 411 00:26:17,242 --> 00:26:18,410 I do. 412 00:26:20,378 --> 00:26:21,513 Mr. Lee. 413 00:26:23,148 --> 00:26:26,184 No matter what my dad says or does to discourage us, 414 00:26:26,985 --> 00:26:30,188 you can't waver. Got it? 415 00:26:33,625 --> 00:26:34,826 I won't, 416 00:26:35,860 --> 00:26:37,395 so let's hang in there. 417 00:26:43,468 --> 00:26:44,803 Right. 418 00:26:44,869 --> 00:26:48,673 Se-chan suggested we go to a strawberry farm tomorrow. 419 00:26:48,740 --> 00:26:50,108 Will you be joining us? 420 00:26:51,009 --> 00:26:51,843 Sure. Why not? 421 00:26:51,910 --> 00:26:54,713 The kids won't be free once school starts again, 422 00:26:54,779 --> 00:26:57,248 so let's have fun during their school break. 423 00:26:59,050 --> 00:27:00,218 I'm excited to hear that. 424 00:27:00,285 --> 00:27:03,655 The freshly picked strawberries will be delicious. 425 00:27:03,722 --> 00:27:05,557 The kids will love it too. 426 00:27:09,694 --> 00:27:10,762 Let's go. 427 00:27:11,596 --> 00:27:13,298 Let's play again sometime. 428 00:27:13,365 --> 00:27:16,634 I know I can beat you then. I mean it. 429 00:27:16,701 --> 00:27:17,902 You just got lucky today. 430 00:27:28,480 --> 00:27:30,348 Darn, that's bitter. 431 00:27:30,949 --> 00:27:32,484 Why does it taste foul today? 432 00:27:33,418 --> 00:27:35,220 Has something been bothering you? 433 00:27:38,089 --> 00:27:39,457 As if. 434 00:27:40,825 --> 00:27:42,293 You should have a drink as well. 435 00:27:43,228 --> 00:27:44,596 Sure. Let me clean up first. 436 00:27:46,464 --> 00:27:47,799 Gosh. 437 00:27:49,067 --> 00:27:50,468 We're closed… 438 00:27:53,471 --> 00:27:54,739 Hello. 439 00:27:56,608 --> 00:27:58,109 Sir! 440 00:27:58,943 --> 00:28:01,746 I'd like to order a pint of beer 441 00:28:02,313 --> 00:28:04,282 and a spicy fried chicken! 442 00:28:05,750 --> 00:28:07,385 Ma'am, we're closed. 443 00:28:10,555 --> 00:28:14,392 But I came all the way from Cheongdam-dong 444 00:28:14,459 --> 00:28:17,195 to eat your fried chicken. 445 00:28:18,229 --> 00:28:19,998 Can't I at least get a drumstick? 446 00:28:21,166 --> 00:28:25,804 I'll leave once I finish my beer and fried chicken. 447 00:28:26,438 --> 00:28:28,406 Please? Please, sir. 448 00:28:32,777 --> 00:28:34,112 Dae-beom, 449 00:28:34,946 --> 00:28:37,715 serve her the fried chicken she came all this way for. 450 00:28:38,917 --> 00:28:41,052 I'll head home after going for a walk. 451 00:28:43,221 --> 00:28:46,024 I wonder where the jokbal brothers are. 452 00:28:47,092 --> 00:28:50,361 Sir, please serve me my beer first! 453 00:28:51,629 --> 00:28:53,098 I'm thirsty, you see. 454 00:28:54,432 --> 00:28:57,736 That young couple is at it again. 455 00:28:58,603 --> 00:29:02,640 What about Mr. Park's son does she like so much? 456 00:29:04,943 --> 00:29:08,179 He's good looking and manly. 457 00:29:09,114 --> 00:29:11,282 Being young trumps everything, doesn't it? 458 00:29:12,417 --> 00:29:14,919 I'd like someone to follow me around like that. 459 00:29:15,920 --> 00:29:18,356 As if that would ever happen. 460 00:29:20,558 --> 00:29:22,827 This neighborhood hasn't had a peaceful day 461 00:29:22,894 --> 00:29:24,896 ever since their restaurant opened. 462 00:29:24,963 --> 00:29:27,031 It's one big commotion after another. 463 00:29:27,098 --> 00:29:29,234 This is way better than television. 464 00:29:31,169 --> 00:29:32,770 Stop watching others on a date 465 00:29:32,837 --> 00:29:35,473 like some sick man, 466 00:29:35,540 --> 00:29:38,209 and boil the jokbal! 467 00:29:38,276 --> 00:29:39,744 That's all I ask. 468 00:29:46,050 --> 00:29:47,485 Gosh. 469 00:29:48,286 --> 00:29:50,889 When will I experience a love like that? 470 00:29:52,790 --> 00:29:54,893 I should just get back to boiling jokbal. 471 00:30:00,431 --> 00:30:03,735 Gosh, that feels so refreshing! 472 00:30:11,576 --> 00:30:13,211 It's amazing. 473 00:30:13,278 --> 00:30:15,113 This is what I'm talking about. 474 00:30:17,115 --> 00:30:18,883 Se-ryeon, what's with you? 475 00:30:19,951 --> 00:30:21,486 Dae-beom, 476 00:30:21,553 --> 00:30:25,523 I've gotten used to the taste of your chicken 477 00:30:26,324 --> 00:30:29,861 and the flavors can't be found anywhere else. 478 00:30:29,928 --> 00:30:31,396 That's why I'm here. 479 00:30:31,462 --> 00:30:33,498 There's no ulterior motive. 480 00:30:34,432 --> 00:30:36,868 I'm only here to eat the fried chicken. 481 00:30:38,269 --> 00:30:40,271 Okay. Then enjoy. 482 00:30:43,174 --> 00:30:44,475 Gosh, it's good. 483 00:30:49,113 --> 00:30:51,015 Why does it taste so good? 484 00:30:52,750 --> 00:30:57,722 You must've fried it with affection for me. 485 00:30:58,423 --> 00:31:00,658 It's delicious! 486 00:31:09,100 --> 00:31:10,335 Gosh, it's good. 487 00:31:29,220 --> 00:31:33,191 VACANT 488 00:31:42,533 --> 00:31:45,103 VACANT 489 00:31:47,205 --> 00:31:50,441 Can you follow the cab that just went ahead? 490 00:32:44,395 --> 00:32:48,232 How can he even consider dating my young daughter? 491 00:32:49,901 --> 00:32:51,569 That punk. 492 00:32:51,636 --> 00:32:54,639 Goodness. 493 00:33:07,685 --> 00:33:10,254 I packed some food, sikhye, and coffee. 494 00:33:10,321 --> 00:33:11,723 Thank you. 495 00:33:12,490 --> 00:33:15,360 You should head out first. I forgot to get my phone. 496 00:33:15,927 --> 00:33:17,462 Sure thing. 497 00:33:17,528 --> 00:33:18,796 Kids, let's go. 498 00:33:18,863 --> 00:33:19,931 -Got it. -Got it. 499 00:33:19,998 --> 00:33:21,632 -We'll get going. -We're off. 500 00:33:21,699 --> 00:33:24,202 -Have a good day. -I bet this will be fun. 501 00:33:25,570 --> 00:33:28,239 My gosh. Where are they off to? 502 00:33:28,306 --> 00:33:30,641 They're going strawberry picking with Mr. Lee. 503 00:33:30,708 --> 00:33:34,178 What? With Young-kuk and that vixen Ms. Park? 504 00:33:36,914 --> 00:33:37,949 Hey. 505 00:33:38,783 --> 00:33:40,018 We need to talk. 506 00:33:40,818 --> 00:33:42,487 What do you think you're doing? 507 00:33:42,553 --> 00:33:45,757 How can you take the kids on your date with that vixen? 508 00:33:45,823 --> 00:33:47,291 Stay out of my business. 509 00:33:48,192 --> 00:33:49,227 I'll get going. 510 00:33:49,293 --> 00:33:51,963 I bet your father is turning in his grave! 511 00:33:52,029 --> 00:33:55,366 Out of all the girls in the world, you choose a parasite? 512 00:33:55,433 --> 00:33:56,868 Unbelievable. 513 00:33:58,936 --> 00:34:00,638 I can't believe him. 514 00:34:01,372 --> 00:34:03,875 Ms. Yeoju, tell me. 515 00:34:03,941 --> 00:34:07,545 It's about Young-kuk dating that vixen. 516 00:34:07,612 --> 00:34:09,847 Are you sure you didn't know? 517 00:34:09,914 --> 00:34:12,550 Yes, I honestly had no idea. 518 00:34:13,518 --> 00:34:15,653 This makes no sense at all. 519 00:34:15,720 --> 00:34:19,791 How can he fall for a young girl that works for his family? 520 00:34:19,857 --> 00:34:21,759 Maybe this will be what ruins this family. 521 00:34:21,826 --> 00:34:25,463 I can't believe Young-kuk has lost his mind like this. 522 00:34:26,397 --> 00:34:29,200 He's one thing, but I'm worried about Ms. Park. 523 00:34:29,267 --> 00:34:31,402 He's way older than her and has three children. 524 00:34:31,469 --> 00:34:33,004 How could she fall for him? 525 00:34:33,070 --> 00:34:35,706 I didn't think Ms. Park had this in her. 526 00:34:35,773 --> 00:34:38,543 All along, I thought she was naive. 527 00:34:38,609 --> 00:34:42,013 Naive, my foot. 528 00:34:42,079 --> 00:34:44,849 It's always the quiet ones you need to watch out for. 529 00:34:44,916 --> 00:34:48,219 That is one bold and cunning little minx. 530 00:34:48,286 --> 00:34:51,789 She must've planned this from the get-go because Young-kuk is rich. 531 00:34:51,856 --> 00:34:54,725 Imagine if he were a poor widower. 532 00:34:54,792 --> 00:34:58,329 Would that little minx have considered a relationship 533 00:34:58,396 --> 00:35:00,932 with a single father of three? 534 00:35:03,468 --> 00:35:04,902 Ms. Kim. 535 00:35:05,503 --> 00:35:08,206 Are you writing all that down to tell on me to Young-kuk? 536 00:35:08,272 --> 00:35:10,675 I won't sit still if you do. 537 00:35:10,741 --> 00:35:13,811 Ms. Kim, I said nothing! 538 00:35:19,117 --> 00:35:22,920 My gosh. Can you believe that traitorous rat? 539 00:35:22,987 --> 00:35:24,455 Goodness me. 540 00:35:24,522 --> 00:35:26,791 Have Mr. Kang bring the car around. Unbelievable! 541 00:35:26,858 --> 00:35:29,260 That snitch! 542 00:35:33,965 --> 00:35:36,033 Mom, is this true? 543 00:35:36,701 --> 00:35:39,737 Of course, it's true! Gosh, I'm still fuming. 544 00:35:40,938 --> 00:35:43,875 You need to talk your brother out of this. 545 00:35:43,941 --> 00:35:45,476 Can you believe it? 546 00:35:45,543 --> 00:35:48,146 How could he fall for a hillbilly like her? 547 00:35:48,212 --> 00:35:51,983 Mom, are you sure? Is he really dating Ms. Park? 548 00:35:52,049 --> 00:35:53,618 I am! 549 00:35:53,684 --> 00:35:56,454 He said so himself that he has feelings for her. 550 00:35:57,321 --> 00:36:00,324 So please talk some sense into your brother. 551 00:36:00,391 --> 00:36:02,260 He won't listen to me. 552 00:36:02,860 --> 00:36:04,495 How can this be? 553 00:36:04,562 --> 00:36:06,931 This will be what ruins our family. 554 00:36:06,998 --> 00:36:10,067 What if he decides to marry her? 555 00:36:10,134 --> 00:36:11,903 It'll be the end for us. 556 00:36:12,637 --> 00:36:16,908 I don't want to be submissive to her just so I can get an allowance from her. 557 00:36:17,575 --> 00:36:19,443 I doubt that'll happen. 558 00:36:19,510 --> 00:36:22,413 Se-ryeon, this is all your fault. 559 00:36:23,147 --> 00:36:25,016 If you hadn't given up your shares, 560 00:36:25,082 --> 00:36:28,586 I wouldn't care whom he chooses to marry. 561 00:36:29,186 --> 00:36:33,257 The thought of having to lick her boots makes me shudder! 562 00:36:34,425 --> 00:36:38,329 Do you finally get what you did to me? 563 00:36:38,396 --> 00:36:39,931 Do you get it now, Se-ryeon? 564 00:36:44,235 --> 00:36:45,703 Gosh. 565 00:36:45,770 --> 00:36:47,738 This is unbelievable. 566 00:36:51,375 --> 00:36:52,610 Hello? 567 00:36:53,678 --> 00:36:55,613 Yes, this is he. 568 00:36:58,749 --> 00:37:00,451 Yes. Really? 569 00:37:01,953 --> 00:37:04,522 Of course, I can make it. 570 00:37:04,589 --> 00:37:08,793 All right. Thank you so much! 571 00:37:10,928 --> 00:37:13,097 What was the call about? 572 00:37:13,164 --> 00:37:14,165 Mi-rim. 573 00:37:15,299 --> 00:37:16,934 It seems Lady Luck smiled on me. 574 00:37:18,436 --> 00:37:21,072 I recently auditioned for a high school student role, 575 00:37:21,138 --> 00:37:22,773 and they called. 576 00:37:22,840 --> 00:37:26,110 They wanted to know if I was available, and I said yes. 577 00:37:26,177 --> 00:37:27,311 -Really? -Yes. 578 00:37:27,378 --> 00:37:29,981 Jun-o, I'm so happy for you! 579 00:37:30,948 --> 00:37:34,785 Mi-rim, you have no idea how excited I am right now. 580 00:37:35,920 --> 00:37:37,755 Will you accompany me to the set? 581 00:37:37,822 --> 00:37:38,990 Of course. 582 00:37:41,459 --> 00:37:42,326 My gosh. 583 00:37:42,393 --> 00:37:43,728 Go! 584 00:37:44,829 --> 00:37:46,397 Run, boys! 585 00:37:46,464 --> 00:37:49,100 -Run! -My gosh. 586 00:37:49,166 --> 00:37:51,002 Stop right there! 587 00:37:51,068 --> 00:37:52,470 -Run! -Stop them! 588 00:37:53,137 --> 00:37:54,438 -My gosh. -Wait. 589 00:37:54,505 --> 00:37:56,107 Guys, jump over. 590 00:37:57,742 --> 00:37:59,744 Hey! You little… 591 00:38:00,444 --> 00:38:02,179 -But… -Cut! 592 00:38:03,014 --> 00:38:04,248 Good job! 593 00:38:04,749 --> 00:38:06,550 -Thank you. -Thank you. 594 00:38:06,617 --> 00:38:08,386 -Good job. -Good job. 595 00:38:08,452 --> 00:38:10,988 -Good job, guys. -Good job. 596 00:38:13,591 --> 00:38:16,027 Okay, off you go then. 597 00:38:16,594 --> 00:38:18,663 -Thank you. -Take care, boys. 598 00:38:21,666 --> 00:38:23,467 How did it go? Did you do a good job? 599 00:38:23,534 --> 00:38:27,238 Yes, the director loved our first take. 600 00:38:27,304 --> 00:38:28,973 Really? Are you sure? 601 00:38:29,040 --> 00:38:30,608 It's true. 602 00:38:30,675 --> 00:38:33,411 Mi-rim, I feel so happy and excited right now. 603 00:38:34,745 --> 00:38:37,248 I've never had so much fun in my entire life. 604 00:38:37,315 --> 00:38:38,616 -Really? -Yes. 605 00:38:38,683 --> 00:38:40,885 Was it that fun when you didn't have any lines? 606 00:38:40,951 --> 00:38:43,521 Absolutely. It was a thrilling sensation. 607 00:38:43,587 --> 00:38:46,324 Gosh, you did great. Now drink this. 608 00:38:46,390 --> 00:38:47,491 Thank you. 609 00:38:47,558 --> 00:38:48,959 You did great. 610 00:38:49,527 --> 00:38:51,095 -Shall we get going? -Sure thing. 611 00:38:51,162 --> 00:38:52,329 -Which way? -That way. 612 00:38:52,396 --> 00:38:53,597 That way? 613 00:38:54,632 --> 00:38:58,035 -Wait for me. -Come here. 614 00:38:58,769 --> 00:39:01,605 Guys, not so fast. You'll trip. 615 00:39:01,672 --> 00:39:03,074 It's a delicious strawberry. 616 00:39:05,943 --> 00:39:08,546 -I picked one as well. -Mine's bigger. 617 00:39:08,612 --> 00:39:11,515 -Mine's bigger. -No, mine is. 618 00:39:11,582 --> 00:39:14,218 -Isn't this super long? -Check mine out. 619 00:39:14,285 --> 00:39:15,353 Mine's longer. 620 00:39:18,556 --> 00:39:19,623 It's good. 621 00:39:21,692 --> 00:39:22,793 Se-jong, here you go. 622 00:39:24,061 --> 00:39:25,229 Come here. 623 00:39:26,731 --> 00:39:28,499 I want that one. Let me pick it. 624 00:39:28,566 --> 00:39:30,501 I'm going to pick my own too. 625 00:39:36,040 --> 00:39:37,441 Thank you. 626 00:39:39,176 --> 00:39:40,411 This looks delicious. 627 00:39:48,986 --> 00:39:50,387 Se-chan, here you go. 628 00:39:51,155 --> 00:39:52,957 -Here. -Seriously? 629 00:39:53,023 --> 00:39:54,291 Mr. Lee. 630 00:40:00,164 --> 00:40:01,132 Isn't it good? 631 00:40:04,001 --> 00:40:05,469 What a beautiful couple. 632 00:40:07,772 --> 00:40:09,340 Dad. 633 00:40:10,307 --> 00:40:12,276 Se-chan, what are you doing? 634 00:40:12,343 --> 00:40:14,779 What? Jae-ni, this is for you. 635 00:40:15,513 --> 00:40:16,914 Forget it. 636 00:40:16,981 --> 00:40:18,015 Let's get going. 637 00:40:23,320 --> 00:40:25,756 Jae-ni almost caught you. 638 00:40:25,823 --> 00:40:27,558 You should be careful, okay? 639 00:40:28,125 --> 00:40:29,260 Good luck. 640 00:40:35,533 --> 00:40:37,101 You fed me first. 641 00:40:39,937 --> 00:40:41,572 -Dad. -It's so delicious. 642 00:40:42,873 --> 00:40:45,976 This is really big. Open your mouth. 643 00:40:47,645 --> 00:40:48,779 All right. 644 00:40:54,285 --> 00:40:56,787 It's really good. This is for you, Se-jong. 645 00:40:58,589 --> 00:40:59,924 Do you like it? 646 00:40:59,990 --> 00:41:02,259 Yes. It's so delicious. 647 00:41:02,326 --> 00:41:03,694 Ms. Park. 648 00:41:06,764 --> 00:41:08,699 -Isn't it tasty? -It's really good. 649 00:41:09,266 --> 00:41:10,601 Dad, try this. 650 00:41:14,872 --> 00:41:16,040 It's so sweet. 651 00:41:16,106 --> 00:41:17,675 -Let's go pick some more. -Okay. 652 00:41:27,151 --> 00:41:30,221 -My goodness. -Look at these. 653 00:41:30,287 --> 00:41:32,389 -Be careful. -Okay. 654 00:41:33,824 --> 00:41:35,559 Move over, Se-chan. 655 00:41:39,296 --> 00:41:40,197 All right. 656 00:41:41,866 --> 00:41:44,301 We should be careful. It's hot. 657 00:41:44,368 --> 00:41:46,470 -It's boiling. -I know. 658 00:41:46,537 --> 00:41:48,806 -Gosh. -Look at this. 659 00:41:49,373 --> 00:41:50,507 -Give it a try. -Okay. 660 00:41:53,611 --> 00:41:55,045 It looks amazing. 661 00:41:56,514 --> 00:41:57,715 Se-jong, want to try? 662 00:42:00,518 --> 00:42:01,819 My gosh. 663 00:42:02,853 --> 00:42:04,989 It feels really nice. 664 00:42:05,990 --> 00:42:07,825 -Gosh. -It looks delicious. 665 00:42:08,559 --> 00:42:09,727 It looks really good. 666 00:42:14,031 --> 00:42:15,666 This is amazing. 667 00:42:17,001 --> 00:42:18,869 -Do you like it? -Yes. 668 00:42:23,707 --> 00:42:24,842 Ms. Park. 669 00:42:27,111 --> 00:42:28,545 -Is it good? -Take that. 670 00:42:29,513 --> 00:42:30,648 Hey. 671 00:42:31,482 --> 00:42:33,384 Hey. Come here. 672 00:42:33,450 --> 00:42:35,653 -Be careful, guys. -My goodness. 673 00:42:35,719 --> 00:42:37,788 -You… -You could get hurt. 674 00:42:42,726 --> 00:42:43,727 Se-jong. 675 00:42:50,267 --> 00:42:51,769 Hey. 676 00:42:56,240 --> 00:42:57,541 Be careful. 677 00:43:01,645 --> 00:43:03,681 Se-jong, there you go. 678 00:43:07,551 --> 00:43:09,086 In one, two, three. 679 00:43:11,055 --> 00:43:14,858 MS. WANG 680 00:43:19,063 --> 00:43:21,532 I told her about Mr. Lee and Ms. Park. 681 00:43:22,132 --> 00:43:24,234 Why isn't she saying anything? 682 00:43:27,104 --> 00:43:30,140 Fine. It's not like I'm not supposed to go there. 683 00:43:31,542 --> 00:43:32,977 Hey, Sa-ra. 684 00:43:34,411 --> 00:43:35,512 Are you going out? 685 00:43:35,579 --> 00:43:37,348 Yes. I have something to take care of. 686 00:43:37,414 --> 00:43:39,083 If that's not important, 687 00:43:39,783 --> 00:43:41,919 why don't you go shopping with me? 688 00:43:41,986 --> 00:43:44,755 For a change. We can also eat out. 689 00:43:44,822 --> 00:43:47,224 -Let's do that later. -Hey. 690 00:43:48,592 --> 00:43:51,128 By the way, you look a lot better. 691 00:43:51,195 --> 00:43:52,997 -Do I? -Have you been to a doctor? 692 00:43:54,365 --> 00:43:56,634 I've been sleeping well without having nightmares. 693 00:43:56,700 --> 00:43:58,068 When all is said and done, 694 00:43:58,135 --> 00:44:01,472 there's nothing better than a good sleep. 695 00:44:01,538 --> 00:44:03,641 I'm glad to hear that. I'll see you later then. 696 00:44:03,707 --> 00:44:05,309 Wait, Sa-ra. 697 00:44:07,177 --> 00:44:10,848 I wonder when she will get herself together. 698 00:44:11,782 --> 00:44:15,986 Darn it. I'm too depressed to go shopping or do anything else. 699 00:44:16,954 --> 00:44:18,222 My gosh. 700 00:44:18,922 --> 00:44:21,925 Ms. Jo, it's been so long. 701 00:44:21,992 --> 00:44:24,461 Seeing you makes me feel like crying. 702 00:44:25,295 --> 00:44:26,196 Me too. 703 00:44:26,897 --> 00:44:30,434 Ever since you moved out, I've been really lonely. 704 00:44:31,135 --> 00:44:34,838 That darn Ms. Kim is totally Mr. Lee's informant. 705 00:44:34,905 --> 00:44:36,940 When I grabbed Ms. Park by the hair, 706 00:44:37,007 --> 00:44:39,376 she told Mr. Lee on me right away. 707 00:44:39,443 --> 00:44:41,612 I can't live like this. 708 00:44:42,746 --> 00:44:45,315 By the way, are you sure 709 00:44:46,016 --> 00:44:48,752 about Mr. Lee and Ms. Park? 710 00:44:48,819 --> 00:44:50,454 Of course. 711 00:44:50,521 --> 00:44:52,823 Today, they went out together with the kids. 712 00:44:52,890 --> 00:44:54,692 They don't even try to hide it anymore. 713 00:44:54,758 --> 00:44:58,529 When I tried to weigh in, he told me to stay out of his business. 714 00:44:59,229 --> 00:45:01,799 How should I live now? What am I supposed to do? 715 00:45:01,865 --> 00:45:04,068 Young-kuk already took all of Se-ryeon's shares. 716 00:45:04,134 --> 00:45:06,603 I can't live like this. How am I supposed to live? 717 00:45:07,604 --> 00:45:10,174 This is driving me crazy. 718 00:45:10,240 --> 00:45:13,143 I feel like crying. I don't know what to do. 719 00:45:13,210 --> 00:45:16,480 After kicking me out, how could Mr. Lee… 720 00:45:16,547 --> 00:45:19,516 How could he do such a thing? 721 00:45:19,583 --> 00:45:21,518 I'm so frustrated. 722 00:45:48,512 --> 00:45:49,413 Ms. Jo. 723 00:45:50,581 --> 00:45:51,849 What are you doing here? 724 00:45:53,317 --> 00:45:56,386 I brought a birthday gift for Se-jong. 725 00:45:56,453 --> 00:45:59,623 I haven't been here in a while, so I checked the kids' rooms. 726 00:46:00,224 --> 00:46:03,260 I wondered if there was anything they might need. 727 00:46:03,327 --> 00:46:05,129 Why would you even care? 728 00:46:05,195 --> 00:46:06,497 They have me now. 729 00:46:07,064 --> 00:46:10,634 And now, you're a guest here. Just a guest. 730 00:46:13,737 --> 00:46:15,773 My gosh, Ms. Kim. 731 00:46:17,274 --> 00:46:19,042 I'm Jo Sa-ra. 732 00:46:19,610 --> 00:46:22,045 I worked here for over five years. 733 00:46:22,112 --> 00:46:25,048 I just checked the kids' rooms out of concern. 734 00:46:25,749 --> 00:46:27,651 What's the big deal? 735 00:46:31,789 --> 00:46:35,058 So are you saying that's the right thing to do? 736 00:46:35,659 --> 00:46:37,494 Don't do this ever again. 737 00:46:37,561 --> 00:46:39,496 If you act rude again, 738 00:46:39,563 --> 00:46:41,732 I'll report it to Mr. Lee. 739 00:46:41,798 --> 00:46:44,434 Please go downstairs. Now. 740 00:46:59,183 --> 00:47:01,118 What should I do about Se-jong? 741 00:47:02,085 --> 00:47:04,688 I can't even stay with Se-jong now? 742 00:47:05,956 --> 00:47:10,060 All I want is to stay by Se-jong's side. 743 00:47:34,084 --> 00:47:37,020 NATIONWIDE FLOWER DELIVERY SERVICE 744 00:47:45,996 --> 00:47:47,197 Who is this? 745 00:47:47,264 --> 00:47:49,566 Hello, this is Ms. Jung from the flower shop. 746 00:47:51,068 --> 00:47:55,672 When I worked here, I bought flowers and arranged them myself. 747 00:47:56,974 --> 00:47:58,876 Now they have someone taking care of it. 748 00:48:03,413 --> 00:48:05,415 NATIONWIDE FLOWER DELIVERY SERVICE 749 00:48:08,118 --> 00:48:09,953 LOOKING FOR FLORISTS 750 00:48:25,535 --> 00:48:27,404 You have all your licenses. 751 00:48:28,105 --> 00:48:31,041 More importantly, you're good at this. 752 00:48:32,909 --> 00:48:35,012 Ms. Jo, I love this. 753 00:48:35,579 --> 00:48:37,114 Would you like to work with me? 754 00:48:38,849 --> 00:48:40,117 Thank you. 755 00:48:40,684 --> 00:48:41,852 Ms. Jung. 756 00:48:42,686 --> 00:48:45,622 It seems like you offer flower delivery services too. 757 00:48:46,290 --> 00:48:49,660 Can I take care of the deliveries from now on? 758 00:48:49,726 --> 00:48:53,363 My gosh. I'd love that. 759 00:49:07,110 --> 00:49:08,745 Mister. 760 00:49:11,615 --> 00:49:14,184 I really meant it when I said I got over you. 761 00:49:15,085 --> 00:49:17,154 You can't be like this. 762 00:49:17,721 --> 00:49:21,024 Don't come here ever again. 763 00:49:21,858 --> 00:49:23,160 Sa-ra. 764 00:49:25,362 --> 00:49:27,531 I don't want to pressure you. 765 00:49:28,298 --> 00:49:31,001 So let's just stay friends. 766 00:49:32,936 --> 00:49:36,340 I'm just Mr. Teddy Bear, and you're just Ms. Sokcho. 767 00:49:36,907 --> 00:49:39,209 We can be drinking and eating buddies. 768 00:49:39,276 --> 00:49:41,611 We can be friends like that. 769 00:49:44,715 --> 00:49:48,251 Then we won't have to feel bad for each other. 770 00:49:50,721 --> 00:49:52,155 Mister, please. 771 00:50:06,603 --> 00:50:07,671 That's right. 772 00:50:08,805 --> 00:50:11,074 Ms. Park is my girlfriend. 773 00:50:24,087 --> 00:50:25,255 This won't do. 774 00:50:26,189 --> 00:50:28,558 What if they get even closer? 775 00:50:39,102 --> 00:50:40,971 The receiver cannot… 776 00:50:50,113 --> 00:50:52,416 Ms. Yeoju, it's me, Anna Kim. 777 00:50:52,482 --> 00:50:55,285 Hello, Ms. Kim. Are you well? 778 00:50:55,352 --> 00:50:56,620 Yes. 779 00:50:57,487 --> 00:50:59,523 Is Ms. Park there? 780 00:50:59,589 --> 00:51:01,024 I can't reach her. 781 00:51:01,591 --> 00:51:05,061 Ms. Park and the chairman took the kids out. 782 00:51:05,629 --> 00:51:07,964 What? They went out? 783 00:51:10,133 --> 00:51:11,201 Okay. 784 00:51:15,739 --> 00:51:18,241 They go out with the kids too? 785 00:51:19,676 --> 00:51:21,511 What should I do about this? 786 00:51:22,412 --> 00:51:24,548 INCOMING CALL 787 00:51:31,988 --> 00:51:33,523 What do you want? 788 00:51:33,590 --> 00:51:35,158 What should we do about Dan-dan? 789 00:51:35,225 --> 00:51:38,895 She and the chairman went out with the kids. 790 00:51:39,863 --> 00:51:42,699 Will you let Dan-dan date the chairman? 791 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 Why would you care about that? 792 00:51:45,569 --> 00:51:47,070 She's my daughter. 793 00:51:47,137 --> 00:51:49,372 I will deal with her, so stay out of it. 794 00:51:49,439 --> 00:51:50,874 Then make me. 795 00:51:51,775 --> 00:51:54,578 You told me not to care, but what are you doing about it? 796 00:52:20,403 --> 00:52:22,239 -That was good. -Here. 797 00:52:22,305 --> 00:52:24,641 We have to wash our hands before we eat. 798 00:52:25,308 --> 00:52:26,543 Se-jong, I'll help you out. 799 00:52:26,610 --> 00:52:28,979 -Okay. -We made so much strawberry jam too. 800 00:52:29,045 --> 00:52:30,847 -We're here. -It was so good. 801 00:52:30,914 --> 00:52:31,815 Let's go. 802 00:52:31,882 --> 00:52:34,117 -The strawberries were delicious. -Park Dan-dan! 803 00:52:37,587 --> 00:52:38,488 Dad. 804 00:52:39,756 --> 00:52:41,057 What are you… 805 00:52:47,931 --> 00:52:49,499 I'm taking my daughter. 806 00:52:50,867 --> 00:52:53,003 Dad. What are you doing? 807 00:52:53,069 --> 00:52:55,739 Come quietly. Or I will get mad here. 808 00:52:57,741 --> 00:52:59,809 -Ms. Park. -Ms. Park. 809 00:53:01,745 --> 00:53:04,281 Dad. What is with Mr. Park? 810 00:53:05,582 --> 00:53:06,516 Well… 811 00:53:07,684 --> 00:53:09,519 There must be an issue at home. 812 00:53:10,453 --> 00:53:11,621 Dad. 813 00:53:11,688 --> 00:53:14,324 Ms. Park's dad is so scary. 814 00:53:19,529 --> 00:53:22,632 It's okay. Jae-ni, Se-chan, let's go inside. 815 00:53:31,541 --> 00:53:33,710 Ms. Park. Are you all right? 816 00:53:34,611 --> 00:53:35,745 Did you go home? 817 00:53:36,379 --> 00:53:37,814 Shall I come and get you? 818 00:53:38,515 --> 00:53:42,285 Ms. Park, call me if you need my help. 819 00:53:42,352 --> 00:53:43,653 I'll wait. 820 00:53:59,469 --> 00:54:02,339 Se-jong. We have a new mission. 821 00:54:02,405 --> 00:54:03,540 A mission? 822 00:54:04,441 --> 00:54:05,442 What's that? 823 00:54:05,508 --> 00:54:08,645 It means there's something we must do. 824 00:54:08,712 --> 00:54:11,248 Ms. Park and Dad are in a crisis. 825 00:54:12,515 --> 00:54:13,516 A crisis? 826 00:54:14,651 --> 00:54:17,153 Se-chan, why would that happen? 827 00:54:17,854 --> 00:54:19,689 They love each other. 828 00:54:19,756 --> 00:54:23,593 True love is always full of obstacles. 829 00:54:23,660 --> 00:54:26,363 So we must help Dad and Ms. Park. 830 00:54:26,429 --> 00:54:27,697 Okay? 831 00:54:27,764 --> 00:54:28,765 Okay. 832 00:54:28,832 --> 00:54:30,967 -Let's do this. -Okay. 833 00:54:34,237 --> 00:54:37,007 Dad, let go of me! Let me go! 834 00:54:37,073 --> 00:54:38,208 What's this noise? 835 00:54:38,275 --> 00:54:40,243 I think that's Dan-dan's voice. 836 00:54:43,380 --> 00:54:46,549 Let go of me so we can talk! 837 00:54:46,616 --> 00:54:48,518 Are words even enough for you? 838 00:54:48,585 --> 00:54:49,986 Why won't you listen to me? 839 00:54:50,053 --> 00:54:51,688 Give me that. Come with me. 840 00:54:51,755 --> 00:54:53,957 -But… -My gosh. 841 00:54:54,024 --> 00:54:55,191 Get in. 842 00:54:57,093 --> 00:54:59,095 Dad, open the door. 843 00:54:59,162 --> 00:55:00,730 Why are you doing this? 844 00:55:00,797 --> 00:55:02,999 Mom, Grandma, open the door. 845 00:55:03,066 --> 00:55:06,603 Soo-chul, what are you doing? 846 00:55:06,670 --> 00:55:09,105 What's wrong with you? Why are you locking her up? 847 00:55:09,172 --> 00:55:10,640 Are you out of your mind? 848 00:55:11,975 --> 00:55:13,710 Don't open the door. 849 00:55:13,777 --> 00:55:15,512 Sleep with Mother for the time being. 850 00:55:15,578 --> 00:55:16,513 Honey. 851 00:55:17,280 --> 00:55:20,417 Dad, please let me out! 852 00:55:21,017 --> 00:55:22,385 Dad. 853 00:55:22,452 --> 00:55:24,988 Do you think this will make me change my mind? 854 00:55:25,055 --> 00:55:27,023 I've liked the chairman for a long time. 855 00:55:27,724 --> 00:55:28,992 I like him, okay? 856 00:55:29,059 --> 00:55:30,794 So stop this. 857 00:55:30,860 --> 00:55:33,363 Honey, this isn't the Joseon era. 858 00:55:33,430 --> 00:55:34,831 You can't do this. 859 00:55:34,898 --> 00:55:36,966 Locking her up won't solve the problem. 860 00:55:37,801 --> 00:55:41,004 Yes. You should talk to her. 861 00:55:41,071 --> 00:55:43,006 You can't force her. 862 00:55:43,573 --> 00:55:45,642 Talking to her didn't work! 863 00:55:45,709 --> 00:55:47,477 Should I just leave her alone, then? 864 00:55:48,478 --> 00:55:51,514 She's always going to places with that man and his kids. 865 00:55:52,082 --> 00:55:53,750 How can I sit back and watch? 866 00:55:54,984 --> 00:55:56,686 Don't let her out. 867 00:55:56,753 --> 00:55:58,621 Honey, keep her in here, okay? 868 00:55:59,289 --> 00:56:00,724 What if she needs the bathroom? 869 00:56:00,790 --> 00:56:03,460 You're locking her in a room that doesn't have a bathroom? 870 00:56:03,526 --> 00:56:06,296 Don't worry about that! That's the least of our problems. 871 00:56:06,863 --> 00:56:08,198 But… 872 00:56:08,732 --> 00:56:09,966 Dan-dan. 873 00:56:10,734 --> 00:56:13,136 You can't leave this room until you break up with him. 874 00:56:13,203 --> 00:56:14,404 Got it? 875 00:56:15,705 --> 00:56:17,440 How can you do this, Dad? 876 00:56:18,274 --> 00:56:20,877 What's wrong with me liking the chairman? 877 00:56:21,478 --> 00:56:23,713 He's a really good person. 878 00:56:25,181 --> 00:56:28,752 Mom, Grandma, please open the door. 879 00:56:29,953 --> 00:56:33,456 Dad. Give me my phone at least. 880 00:56:34,157 --> 00:56:36,025 Give me that at least. 881 00:56:36,092 --> 00:56:37,060 No! 882 00:56:38,628 --> 00:56:41,998 -Not until you break up with Mr. Lee! -Dad. 883 00:56:42,565 --> 00:56:45,101 Do you think this will make me leave him? 884 00:56:45,769 --> 00:56:47,670 I will never leave him. 885 00:56:47,737 --> 00:56:50,173 I'd rather die than break up with him. 886 00:56:50,740 --> 00:56:52,809 We went through so much to be together. 887 00:56:53,510 --> 00:56:56,880 It took many heartaches to finally be together. 888 00:56:57,547 --> 00:57:00,083 You can't do this when we suffered already. 889 00:57:00,650 --> 00:57:01,851 Shut your mouth! 890 00:57:18,701 --> 00:57:19,969 Honey. 891 00:57:32,782 --> 00:57:34,517 My goodness. 892 00:57:36,386 --> 00:57:37,520 Who's that? 893 00:57:38,154 --> 00:57:39,255 Who is it? 894 00:57:40,256 --> 00:57:41,658 It's Lee Young-kuk. 895 00:57:50,066 --> 00:57:51,868 My goodness. Hello. 896 00:57:53,670 --> 00:57:55,805 Honey, the chairman's here. 897 00:57:59,943 --> 00:58:01,377 Why are you here? 898 00:58:03,913 --> 00:58:05,248 I have something to say. 899 00:58:05,949 --> 00:58:07,250 I'll come in. 900 00:58:09,986 --> 00:58:12,822 Mr. Lee? Is that you? 901 00:58:16,192 --> 00:58:17,760 Unless it's about your breakup, 902 00:58:18,428 --> 00:58:19,996 I have nothing to hear. 903 00:58:21,731 --> 00:58:24,100 Mr. Lee, I'm in here. 904 00:58:24,167 --> 00:58:28,571 Whatever my dad says, don't waver. Don't give up. 905 00:58:36,212 --> 00:58:37,347 Father. 906 00:58:38,181 --> 00:58:40,049 It took a lot to confirm our feelings, 907 00:58:41,150 --> 00:58:43,386 and we decided to get together after much thought. 908 00:58:45,255 --> 00:58:48,925 Trust both of us and see how we work through things. 909 00:58:50,660 --> 00:58:54,097 Dad, it wasn't easy for us to get together. 910 00:58:54,163 --> 00:58:55,832 Please approve of us. 911 00:58:56,532 --> 00:58:57,867 Keep quiet, Dan-dan! 912 00:59:01,204 --> 00:59:04,307 Mr. Lee. I don't want to hear that. 913 00:59:04,874 --> 00:59:06,676 What's wrong is wrong. 914 00:59:07,477 --> 00:59:08,645 Please leave. 915 00:59:08,711 --> 00:59:11,281 Dad, please let us be. 916 00:59:11,948 --> 00:59:14,117 I won't let you down. 917 00:59:14,817 --> 00:59:18,521 Please let us be together. 918 00:59:18,588 --> 00:59:20,223 I said no! 919 00:59:21,524 --> 00:59:23,192 No father in this world 920 00:59:23,259 --> 00:59:25,695 would let his daughter marry an older man with kids. 921 00:59:26,930 --> 00:59:28,431 He'd have to be insane! 922 00:59:28,498 --> 00:59:32,769 Dad, please. Don't talk about Mr. Lee like that. 923 00:59:32,835 --> 00:59:34,971 I really love him. 924 00:59:35,038 --> 00:59:37,273 I love his children as well. 925 00:59:39,642 --> 00:59:41,444 I'd like you to leave this house. 926 00:59:45,348 --> 00:59:46,449 I'm sorry. 927 00:59:47,283 --> 00:59:49,786 I'll be back some other time. 928 00:59:49,852 --> 00:59:52,121 No. Don't ever come back here. 929 00:59:53,122 --> 00:59:56,926 You are done meeting my daughter too. 930 00:59:57,627 --> 01:00:01,397 Pack up her things and send them over tomorrow. 931 01:00:01,464 --> 01:00:02,498 Leave now. 932 01:00:07,403 --> 01:00:09,405 Didn't I tell you to leave? 933 01:00:11,507 --> 01:00:14,310 Then, I'll get going. 934 01:00:16,846 --> 01:00:19,048 Mr. Lee, you can wait for me. 935 01:00:19,115 --> 01:00:21,284 I'll come back to you. 936 01:00:21,351 --> 01:00:23,286 Do not let this wear you down. 937 01:00:23,353 --> 01:00:26,589 Don't forget the promise we made. All right? 938 01:00:27,223 --> 01:00:28,391 Be quiet! 939 01:00:31,828 --> 01:00:33,296 Dad, how could you? 940 01:00:33,363 --> 01:00:37,433 How could you treat Mr. Lee this way? 941 01:00:37,500 --> 01:00:39,369 Dad, please open the door. 942 01:00:55,018 --> 01:00:57,987 Dad, open the door. 943 01:00:59,622 --> 01:01:02,225 Dad, please open the door. 944 01:01:35,925 --> 01:01:37,927 Soo-chul, 945 01:01:38,728 --> 01:01:42,498 even though she's locked up, she should still eat. 946 01:01:42,565 --> 01:01:45,001 If you're going to scold her, at least-- 947 01:01:45,068 --> 01:01:47,503 No. Don't offer her any food. 948 01:01:48,404 --> 01:01:50,440 She'll end it with him when she gets hungry. 949 01:01:51,040 --> 01:01:54,077 Don't give her any food until she agrees to leave him! 950 01:02:00,783 --> 01:02:01,851 Is anyone home? 951 01:02:02,819 --> 01:02:05,121 Did you hear that? It sounded like a child. 952 01:02:19,469 --> 01:02:21,571 We apologize for this early morning visit. 953 01:02:21,637 --> 01:02:25,308 -Mr. Park, hello. -Hello. 954 01:02:25,374 --> 01:02:28,010 What are you doing here early in the morning? 955 01:02:28,711 --> 01:02:30,680 We wanted to see Ms. Park. 956 01:02:34,951 --> 01:02:36,753 Se-chan, Se-jong! 957 01:02:36,819 --> 01:02:38,755 -Ms. Park! -Ms. Park! 958 01:02:40,389 --> 01:02:43,359 Ms. Park, why is the door locked? 959 01:02:43,426 --> 01:02:45,228 Why won't the door open? 960 01:02:45,294 --> 01:02:47,897 Did you lock Ms. Park inside? 961 01:02:48,598 --> 01:02:51,267 -Ms. Park! -Ms. Park. 962 01:02:51,334 --> 01:02:54,737 Please let Ms. Park go. 963 01:02:54,804 --> 01:02:57,173 -Please let her out. -Ms. Park… 964 01:02:57,240 --> 01:03:00,743 -Se-jong, please don't cry. -Ms. Park. 965 01:03:00,810 --> 01:03:02,211 Se-jong, don't cry. 966 01:03:02,278 --> 01:03:07,150 Mr. Park, I don't care how angry you are. You're violating her human rights. 967 01:03:07,216 --> 01:03:10,319 How can you lock her up when this isn't a prison cell? 968 01:03:13,623 --> 01:03:17,226 I'd gladly receive the punishment as well. 969 01:03:17,293 --> 01:03:19,795 Lock me in there with her! 970 01:03:20,296 --> 01:03:22,031 -Me too! -Ms. Park. 971 01:03:22,098 --> 01:03:26,602 Lock me up with Ms. Park and my brother. 972 01:03:26,669 --> 01:03:29,305 -Ms. Park! -Ms. Park! 973 01:03:29,372 --> 01:03:32,308 Se-chan, Se-jong, please don't do this. 974 01:03:32,375 --> 01:03:33,876 Don't do this. 975 01:03:38,548 --> 01:03:41,350 -Ms. Park! -Ms. Park… 976 01:03:41,417 --> 01:03:44,954 Let Ms. Park go! 977 01:03:45,021 --> 01:03:48,391 -Please let Ms. Park go. -Ms. Park. 978 01:03:48,457 --> 01:03:49,559 -Boys. -Ms. Park… 979 01:03:49,625 --> 01:03:52,094 I'll take you home. Come on. 980 01:03:52,161 --> 01:03:53,930 -No! -No! 981 01:03:57,733 --> 01:04:01,571 -Ms. Park! -Ms. Park! 982 01:04:06,042 --> 01:04:07,810 Ms. Park… 983 01:04:07,877 --> 01:04:11,814 -Ms. Park… -Let her go. 984 01:04:11,881 --> 01:04:13,749 Ms. Park… 985 01:04:15,184 --> 01:04:17,320 Ms. Park. 986 01:04:19,222 --> 01:04:21,858 -Ms. Park! -Ms. Park! 987 01:04:23,092 --> 01:04:25,895 -Ms. Park! -Ms. Park. 988 01:04:26,996 --> 01:04:31,067 -Ms. Park. -Ms. Park. 989 01:04:31,133 --> 01:04:33,936 -Ms. Park! -Ms. Park! 990 01:04:37,306 --> 01:04:40,243 CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK 991 01:04:57,159 --> 01:04:58,794 Yes, this is Lee Young-kuk. 992 01:04:58,861 --> 01:04:59,729 Mr. Lee, 993 01:05:00,763 --> 01:05:02,932 Se-chan and Se-jong are at my house right now. 994 01:05:04,200 --> 01:05:05,034 Sorry? 995 01:05:05,701 --> 01:05:07,169 My boys are there? 996 01:05:07,236 --> 01:05:08,304 Yes. 997 01:05:09,071 --> 01:05:11,040 I can't believe you're using your kids now. 998 01:05:11,107 --> 01:05:13,009 It won't make me change my mind, 999 01:05:13,809 --> 01:05:15,278 so take them home immediately! 1000 01:05:16,379 --> 01:05:18,581 I apologize. I'll be there right away. 1001 01:05:20,683 --> 01:05:23,552 -Ms. Park… -Ms. Park. 1002 01:05:24,253 --> 01:05:28,291 -Ms. Park! -Ms. Park! 1003 01:05:28,357 --> 01:05:33,896 -Ms. Park! -Ms. Park! 1004 01:05:33,963 --> 01:05:36,899 Please open the door. 1005 01:05:36,966 --> 01:05:39,802 Se-chan, Se-jong, we're going home. 1006 01:05:39,869 --> 01:05:44,240 No, I'm not going. I'm going to stay with Ms. Park! 1007 01:05:44,307 --> 01:05:46,976 -I'm not going home! -Ms. Park! 1008 01:05:47,777 --> 01:05:51,947 Se-chan, Se-jong, listen to your dad. 1009 01:05:53,916 --> 01:05:56,786 -Ms. Park. -No… 1010 01:05:57,787 --> 01:06:00,823 -No. -Se-chan, we're leaving. 1011 01:06:00,890 --> 01:06:02,124 Right now! 1012 01:06:05,027 --> 01:06:06,729 -No! -We're leaving! 1013 01:06:09,699 --> 01:06:12,335 -Dad, please. -My goodness. 1014 01:06:12,401 --> 01:06:16,639 It almost drove me crazy to hear them both cry. 1015 01:06:16,706 --> 01:06:18,174 -My head's spinning. -Gosh. 1016 01:06:19,141 --> 01:06:20,776 What was all that? 1017 01:06:47,670 --> 01:06:48,771 Se-chan. 1018 01:06:49,805 --> 01:06:51,540 Don't meddle in grown-ups' affairs. 1019 01:06:52,775 --> 01:06:54,010 I said I'd take care of it. 1020 01:06:56,178 --> 01:06:59,048 And why did you take a cab with Se-jong? 1021 01:06:59,115 --> 01:07:00,816 Something bad could've happened. 1022 01:07:01,584 --> 01:07:05,354 Dad, don't yell at Se-chan. 1023 01:07:05,421 --> 01:07:07,623 I wanted to come with him. 1024 01:07:08,491 --> 01:07:13,596 Dad, why aren't you doing anything when Ms. Park is locked up? 1025 01:07:13,662 --> 01:07:17,833 Ms. Park wants to come home with us and misses us. 1026 01:07:17,900 --> 01:07:19,301 But why are you doing nothing? 1027 01:07:20,202 --> 01:07:23,272 Shouldn't you knock down the door and get her out? 1028 01:07:24,140 --> 01:07:28,511 Se-chan, you're only upsetting Dad. 1029 01:07:28,577 --> 01:07:31,514 We shouldn't break down other people's doors. 1030 01:07:44,994 --> 01:07:49,432 Grandma, I need to go to the bathroom! 1031 01:07:50,533 --> 01:07:51,367 Again? 1032 01:07:51,434 --> 01:07:54,870 But you went 30 minutes ago when your dad was here. 1033 01:07:54,937 --> 01:07:56,539 So how can you want to go again? 1034 01:07:56,605 --> 01:08:00,743 If you run away on my watch, your father will kick me out. 1035 01:08:00,810 --> 01:08:02,077 Enough with the scheming. 1036 01:08:02,144 --> 01:08:04,079 Don't do what shouldn't be done. 1037 01:08:05,147 --> 01:08:08,217 Grandma, I really need to go! 1038 01:08:10,252 --> 01:08:11,320 Do you mean that? 1039 01:08:12,188 --> 01:08:13,622 Of course, I do! 1040 01:08:14,323 --> 01:08:15,391 My goodness. 1041 01:08:15,458 --> 01:08:20,296 Then promise me that you'll come straight back to the room. 1042 01:08:20,863 --> 01:08:21,864 Of course! 1043 01:08:34,310 --> 01:08:36,011 I really need to use the bathroom. 1044 01:08:38,848 --> 01:08:40,082 Grandma, I'm sorry! 1045 01:08:40,149 --> 01:08:43,552 What? Dan-dan, no! 1046 01:08:43,619 --> 01:08:45,988 -Off we go. -That was great. 1047 01:08:46,055 --> 01:08:48,757 -Thank you. -Please take care. 1048 01:08:48,824 --> 01:08:51,093 -Thank you and goodbye. -Bye. 1049 01:08:51,160 --> 01:08:52,394 Please come again. 1050 01:08:54,163 --> 01:08:55,431 Goodness. 1051 01:08:55,498 --> 01:08:58,767 It must be because of the ordeal with the children. 1052 01:08:58,834 --> 01:09:00,970 We just opened and I'm already exhausted. 1053 01:09:05,908 --> 01:09:07,042 Yes, Mom. 1054 01:09:08,611 --> 01:09:11,413 What? Dan-dan ran away? 1055 01:09:13,382 --> 01:09:15,050 -What? -Honey, my gosh. 1056 01:09:15,117 --> 01:09:16,719 Dan-dan ran away. 1057 01:09:16,785 --> 01:09:19,421 -When? -Just now! 1058 01:09:20,456 --> 01:09:21,657 -Darn it. -Gosh. 1059 01:09:22,925 --> 01:09:24,927 My gosh. Honey! 1060 01:09:24,994 --> 01:09:26,262 Goodness. 1061 01:09:50,185 --> 01:09:52,454 Dan-dan! 1062 01:09:58,160 --> 01:10:00,129 Dan-dan, stop! 1063 01:10:02,698 --> 01:10:04,099 Dan-dan! 1064 01:10:04,166 --> 01:10:05,301 Dan-dan! 1065 01:10:06,335 --> 01:10:07,536 Dan-dan! 1066 01:10:29,758 --> 01:10:30,793 Dad? 1067 01:11:21,143 --> 01:11:23,479 I wouldn't have started this if your disapproval was going to stop me. 1068 01:11:23,545 --> 01:11:24,713 I'll get going. 1069 01:11:24,780 --> 01:11:26,382 My gosh. 1070 01:11:26,448 --> 01:11:28,250 I don't see why it would startle you so much. 1071 01:11:28,317 --> 01:11:31,020 Aren't I the only woman allowed to hug you from behind? 1072 01:11:31,086 --> 01:11:33,989 We're more of an issue than Dan-dan and Mr. Lee. 1073 01:11:34,056 --> 01:11:35,924 Our situation isn't that shocking. 1074 01:11:35,991 --> 01:11:38,627 It just so happens that we share an uncle. 1075 01:11:38,694 --> 01:11:40,062 Don't worry. 1076 01:11:42,097 --> 01:11:45,034 -How did you know I was here? -A friend would know, wouldn't he? 1077 01:11:45,100 --> 01:11:46,602 I never agreed to be friends. 1078 01:11:46,669 --> 01:11:48,837 -Just be friends with me. -Mister, please. 1079 01:11:48,904 --> 01:11:52,274 Mr. Lee, this is Dan-dan's father. 1080 01:11:52,341 --> 01:11:54,009 Father. 1081 01:11:56,145 --> 01:11:58,847 Please break up with my daughter. 1082 01:11:58,914 --> 01:12:01,016 I'll do whatever you ask. 1083 01:12:01,083 --> 01:12:02,718 Please let her go. 73878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.