All language subtitles for Young Lady and Gentleman E34
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,586 --> 00:00:54,654
Ms. Park.
2
00:01:00,093 --> 00:01:01,127
What…
3
00:01:02,162 --> 00:01:04,664
What do you mean I crossed the line?
4
00:01:05,231 --> 00:01:06,699
Take a good look at yourself.
5
00:01:06,766 --> 00:01:09,502
It's cold outside,
6
00:01:09,569 --> 00:01:11,404
but you left the house without a jacket
7
00:01:11,471 --> 00:01:13,406
and frantically looked for me.
8
00:01:14,007 --> 00:01:16,276
That's you crossing the line.
9
00:01:19,846 --> 00:01:21,981
It's because you don't know me that well.
10
00:01:22,715 --> 00:01:24,284
Cold weather rarely bothers me.
11
00:01:24,851 --> 00:01:26,119
When I was in the military,
12
00:01:26,186 --> 00:01:29,489
I even took a dive
in icy-cold water in the winter.
13
00:01:30,190 --> 00:01:31,391
It's hardly even cold.
14
00:01:31,958 --> 00:01:33,960
And I often wear
light clothes out on walks.
15
00:01:36,729 --> 00:01:38,665
Then why did you call out for me
16
00:01:38,731 --> 00:01:42,469
in a way that would wake
all of your neighbors up?
17
00:01:42,535 --> 00:01:44,604
And when you finally found me,
18
00:01:44,671 --> 00:01:48,374
you took me by the shoulders
and asked if I was all right.
19
00:01:48,441 --> 00:01:49,876
That's not all.
20
00:01:49,943 --> 00:01:54,180
When I said I was at the last stop,
you came to pick me up in a heartbeat.
21
00:01:54,247 --> 00:01:56,616
You also took me out to dinner
to cheer me up
22
00:01:56,683 --> 00:01:58,651
and even sliced my steak for me.
23
00:01:58,718 --> 00:02:01,921
When I mentioned
how cute the teddy bear was,
24
00:02:01,988 --> 00:02:04,657
you chugged down all that beer
to win it for me.
25
00:02:06,559 --> 00:02:11,064
That's not how a boss treats an employee.
26
00:02:11,131 --> 00:02:13,766
It shows that you have feelings for me.
27
00:02:15,902 --> 00:02:17,070
Mr. Lee.
28
00:02:17,137 --> 00:02:19,639
Why don't you stop hiding your feelings
29
00:02:20,406 --> 00:02:21,908
and just be with me?
30
00:02:25,879 --> 00:02:27,380
Okay, fine.
31
00:02:28,281 --> 00:02:29,616
It was a mistake on my part.
32
00:02:30,650 --> 00:02:32,785
All I wanted to do
33
00:02:33,353 --> 00:02:34,587
was cheer you up,
34
00:02:34,654 --> 00:02:36,389
but I guess that confused you.
35
00:02:37,190 --> 00:02:40,159
Just know that I would do the same
36
00:02:40,226 --> 00:02:43,363
for Ms. Kim or Ms. Yeoju
if they were in trouble.
37
00:02:46,966 --> 00:02:48,234
Do you mean that?
38
00:02:48,835 --> 00:02:50,637
Yes, of course.
39
00:02:50,703 --> 00:02:52,805
So please don't get the wrong idea.
40
00:02:52,872 --> 00:02:56,242
From this moment on,
we'll never cross the line.
41
00:02:58,278 --> 00:03:00,780
We should head home then.
42
00:03:04,784 --> 00:03:08,388
Okay, fine!
I won't cross the line from now on.
43
00:03:09,756 --> 00:03:11,858
So much for being a generous boss.
44
00:03:12,492 --> 00:03:14,460
All she does is take things the wrong way.
45
00:03:31,344 --> 00:03:32,345
No.
46
00:03:33,179 --> 00:03:35,114
Ms. Park was right to call me out.
47
00:03:36,182 --> 00:03:37,850
I'm the one who crossed the line.
48
00:03:39,719 --> 00:03:40,787
Get a grip.
49
00:03:46,259 --> 00:03:48,061
This is a coat for Mom
50
00:03:49,095 --> 00:03:51,898
and a supplement to keep Grandma healthy.
51
00:03:52,932 --> 00:03:55,969
What's the occasion?
It's not even my birthday.
52
00:03:56,035 --> 00:03:58,438
Same here. My birthday
isn't due for a long time.
53
00:03:58,504 --> 00:04:01,374
You've been working so hard lately.
54
00:04:03,543 --> 00:04:04,978
-Go ahead and try one.
-My gosh.
55
00:04:05,044 --> 00:04:07,447
But this must've been expensive.
56
00:04:09,282 --> 00:04:12,518
-My goodness. I already feel rejuvenated.
-Gosh, Mom.
57
00:04:12,585 --> 00:04:14,487
-You should have one as well.
-What?
58
00:04:14,554 --> 00:04:16,055
Gosh, thank you.
59
00:04:16,122 --> 00:04:17,857
-It's so good.
-Goodness.
60
00:04:18,858 --> 00:04:20,393
I love it.
61
00:04:20,460 --> 00:04:23,830
Grandma, this is for you to spend.
62
00:04:23,896 --> 00:04:24,998
Mom, you too.
63
00:04:25,064 --> 00:04:26,933
You're giving us money as well?
64
00:04:27,667 --> 00:04:30,370
-My gosh.
-Dan-dan, what is all this?
65
00:04:31,037 --> 00:04:33,406
All these years, I've been a brat.
66
00:04:34,340 --> 00:04:36,376
I made life hard for you, didn't I?
67
00:04:37,176 --> 00:04:38,645
I'm sorry, Mom.
68
00:04:40,580 --> 00:04:43,416
It's only because
we kept the truth from you.
69
00:04:43,483 --> 00:04:44,717
It's all right.
70
00:04:44,784 --> 00:04:48,288
I'm grateful for the gesture,
but I won't accept this.
71
00:04:48,354 --> 00:04:50,256
Your dad would bite my head off.
72
00:04:50,323 --> 00:04:53,559
Don't be ridiculous.
It's not even that much.
73
00:04:55,028 --> 00:04:57,430
It's the least I can do
considering how you raised me.
74
00:04:58,765 --> 00:05:02,802
Mom, I'll come by often
with more gifts from now on.
75
00:05:05,672 --> 00:05:08,141
Thank you
76
00:05:09,142 --> 00:05:10,843
for raising me, Mom.
77
00:05:21,054 --> 00:05:23,322
And now you're making me cry.
78
00:05:27,894 --> 00:05:28,761
Dan-dan.
79
00:05:30,530 --> 00:05:34,767
I was only more attentive to Dae-beom
because he was a weak child.
80
00:05:35,568 --> 00:05:37,904
It wasn't because I loved him more.
81
00:05:38,571 --> 00:05:41,874
Do you know how hurt I was
82
00:05:41,941 --> 00:05:44,310
every time you accused me
of playing favorites?
83
00:05:45,978 --> 00:05:48,448
I tried the best that I could,
84
00:05:49,215 --> 00:05:50,850
but maybe it wasn't enough.
85
00:05:51,417 --> 00:05:54,821
Please don't say that. I'm sorry, Mom.
86
00:05:56,923 --> 00:05:58,157
I'm really sorry.
87
00:06:01,027 --> 00:06:01,894
Dan-dan,
88
00:06:02,762 --> 00:06:03,930
I'm the one who's sorry.
89
00:06:04,464 --> 00:06:06,265
And thank you.
90
00:06:07,667 --> 00:06:09,969
Thank you and sorry.
91
00:06:11,938 --> 00:06:13,406
Goodness.
92
00:06:15,475 --> 00:06:16,509
My gosh.
93
00:06:21,748 --> 00:06:24,117
Dad, this makes a total of 30 chickens.
94
00:06:24,183 --> 00:06:25,651
-Okay.
-Goodness.
95
00:06:27,553 --> 00:06:30,389
-Oh, dear. Hello.
-Hello.
96
00:06:30,456 --> 00:06:32,558
Honey, is this for a bulk order?
97
00:06:32,625 --> 00:06:34,494
Dad is going to the orphanage today.
98
00:06:34,560 --> 00:06:36,062
You're right.
99
00:06:36,129 --> 00:06:39,665
By the way, what are you guys doing here?
100
00:06:39,732 --> 00:06:42,535
We should join him.
101
00:06:42,602 --> 00:06:46,806
Mr. Park has been making
a regular donation to the orphanage,
102
00:06:46,873 --> 00:06:48,274
so we should do something.
103
00:06:49,041 --> 00:06:51,677
Ten of these chickens are on us.
104
00:06:52,245 --> 00:06:53,846
Thank you.
105
00:06:53,913 --> 00:06:55,081
Mr. Park.
106
00:06:55,148 --> 00:06:56,816
You have to make it clear
107
00:06:56,883 --> 00:07:00,153
that Brothers Jokbal
paid for ten chickens.
108
00:07:00,219 --> 00:07:01,487
Of course, I will.
109
00:07:02,155 --> 00:07:04,257
-Thank you. Be careful.
-Okay.
110
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
-Me.
-Ms. Anna.
111
00:07:12,999 --> 00:07:14,534
Ms. Anna.
112
00:07:16,235 --> 00:07:17,870
This is for you.
113
00:07:20,139 --> 00:07:21,741
Young-sik.
114
00:07:22,475 --> 00:07:24,744
Thank you so much. It's pretty.
115
00:07:24,811 --> 00:07:28,781
I think you're the prettiest woman
in the world.
116
00:07:30,750 --> 00:07:32,051
You think?
117
00:07:32,118 --> 00:07:33,786
Thank you, guys.
118
00:07:38,791 --> 00:07:40,026
Ms. Kim.
119
00:07:41,561 --> 00:07:43,029
I heard you're going to the US.
120
00:07:43,729 --> 00:07:44,831
Yes, that's right.
121
00:07:45,398 --> 00:07:48,367
When are you planning to come back?
122
00:07:48,434 --> 00:07:50,436
I might not be able to come back
123
00:07:51,237 --> 00:07:52,839
for a while this time.
124
00:07:54,240 --> 00:07:57,643
But I will keep praying
for you and the children.
125
00:07:59,011 --> 00:08:02,081
And I will keep making donations
to the orphanage.
126
00:08:02,148 --> 00:08:04,016
Thank you, Ms. Kim.
127
00:08:04,717 --> 00:08:08,054
The children and I will also
be praying for you.
128
00:08:09,589 --> 00:08:10,923
Thank you.
129
00:08:29,342 --> 00:08:34,814
TASTY FRIED CHICKEN ON DELIVERY
130
00:08:50,463 --> 00:08:51,931
What are you doing here?
131
00:08:56,269 --> 00:08:57,303
Soo-chul.
132
00:09:01,541 --> 00:09:03,009
Did you get my text?
133
00:09:04,510 --> 00:09:06,979
Yes, I did.
134
00:09:08,881 --> 00:09:10,549
Once things are settled,
135
00:09:12,451 --> 00:09:14,287
I will disappear like a gust of wind.
136
00:09:15,154 --> 00:09:16,055
I promise.
137
00:09:21,994 --> 00:09:23,362
Please stay healthy.
138
00:09:24,931 --> 00:09:26,566
For Dan-dan's sake.
139
00:09:29,702 --> 00:09:31,037
Take care.
140
00:09:39,211 --> 00:09:41,213
Hello, Mr. Park.
141
00:09:41,280 --> 00:09:42,248
Hello.
142
00:09:43,082 --> 00:09:45,051
The kids have been waiting for you.
143
00:09:45,117 --> 00:09:46,419
They will be so excited.
144
00:09:46,919 --> 00:09:47,787
I see.
145
00:09:47,853 --> 00:09:49,589
Right. The restaurant across from mine
146
00:09:49,655 --> 00:09:51,924
called Brothers Jokbal paid
for ten chickens today.
147
00:09:51,991 --> 00:09:55,328
Is that so? I'm so grateful.
148
00:09:56,362 --> 00:10:00,766
By the way, do you know Ms. Kim,
the woman who just left?
149
00:10:00,833 --> 00:10:01,834
What?
150
00:10:02,568 --> 00:10:05,171
Yes. We met at work.
151
00:10:06,505 --> 00:10:08,841
She's a really good person, isn't she?
152
00:10:10,009 --> 00:10:11,310
Pardon?
153
00:10:11,377 --> 00:10:14,580
She has made donations to the orphanage
for over ten years.
154
00:10:14,647 --> 00:10:17,316
She visits us
every time she comes to Korea.
155
00:10:17,383 --> 00:10:19,318
And she volunteers at least once a week.
156
00:10:19,385 --> 00:10:21,787
She's so kind to the children.
157
00:10:21,854 --> 00:10:23,222
I admire her.
158
00:10:39,805 --> 00:10:42,108
BABY BOX
159
00:10:58,891 --> 00:11:00,993
Sa-ra, have some fruit.
160
00:11:01,060 --> 00:11:03,095
I'm sorry…
161
00:11:03,162 --> 00:11:04,130
Sa-ra.
162
00:11:04,897 --> 00:11:06,832
Sa-ra, what's wrong?
163
00:11:07,433 --> 00:11:09,735
Hey. What's wrong?
164
00:11:09,802 --> 00:11:11,470
What's the matter?
165
00:11:12,505 --> 00:11:14,573
Did you have a nightmare?
166
00:11:16,542 --> 00:11:18,344
In your dream,
167
00:11:19,145 --> 00:11:20,913
did the Grim Reaper show up
168
00:11:20,980 --> 00:11:22,481
and drag you into a fiery pit?
169
00:11:24,950 --> 00:11:27,153
Is that it?
170
00:11:28,354 --> 00:11:29,288
No, Mom.
171
00:11:30,122 --> 00:11:32,958
It's nothing.
I'm going to step outside for a minute.
172
00:11:34,193 --> 00:11:35,094
Hey.
173
00:11:36,262 --> 00:11:38,964
Where are you going in that state?
174
00:11:41,133 --> 00:11:43,736
My gosh. Hey…
175
00:11:47,239 --> 00:11:49,442
She doesn't seem to be in her right mind.
176
00:11:49,508 --> 00:11:53,112
And she's becoming haggard by the day.
177
00:11:53,179 --> 00:11:54,880
What should I do about her?
178
00:11:56,048 --> 00:11:57,450
What do I do?
179
00:11:57,516 --> 00:11:59,852
I think it's all my fault.
180
00:12:01,053 --> 00:12:03,222
I'm the one who should be punished.
181
00:12:03,289 --> 00:12:06,725
I think Sa-ra is being punished
for what I've done.
182
00:12:06,792 --> 00:12:08,828
My gosh. Sa-ra…
183
00:12:15,401 --> 00:12:16,735
This is fun.
184
00:12:24,110 --> 00:12:25,311
Se-jong.
185
00:12:25,811 --> 00:12:27,646
Is that Ms. Jo?
186
00:12:32,551 --> 00:12:34,086
Hello.
187
00:12:34,153 --> 00:12:35,654
Hi.
188
00:12:35,721 --> 00:12:38,190
Se-jong, have you been doing well?
189
00:12:38,257 --> 00:12:42,862
Yes. By the way, Ms. Jo,
are you here to see me?
190
00:12:44,230 --> 00:12:46,532
Yes, I am.
191
00:12:46,599 --> 00:12:49,869
I'm here to see you, Se-jong.
I was just passing by.
192
00:12:50,436 --> 00:12:55,174
Why? You don't work
for our family anymore.
193
00:12:56,108 --> 00:12:57,109
What?
194
00:12:57,743 --> 00:12:58,911
Well…
195
00:12:58,978 --> 00:13:00,546
That's true.
196
00:13:01,614 --> 00:13:05,718
But I just found
a toy that you would like.
197
00:13:06,285 --> 00:13:08,754
So I just stopped by…
198
00:13:08,821 --> 00:13:10,322
Wait. Here.
199
00:13:12,958 --> 00:13:14,326
I wanted to give you this.
200
00:13:15,327 --> 00:13:17,463
This is my favorite toy.
201
00:13:18,063 --> 00:13:20,866
Really? Do you like it?
202
00:13:20,933 --> 00:13:22,234
Yes, I do.
203
00:13:22,868 --> 00:13:24,803
Thank you, Ms. Jo.
204
00:13:26,405 --> 00:13:28,774
Well… My pleasure.
205
00:13:29,608 --> 00:13:33,112
Se-jong, you're not sick
or anything, right?
206
00:13:33,179 --> 00:13:34,346
No, I'm not.
207
00:13:35,381 --> 00:13:36,282
All right.
208
00:13:37,216 --> 00:13:38,317
I'm glad to hear that.
209
00:13:40,352 --> 00:13:41,554
Se-jong.
210
00:13:42,221 --> 00:13:44,823
I missed you.
211
00:13:45,791 --> 00:13:46,792
Did you
212
00:13:47,626 --> 00:13:49,428
not miss me at all?
213
00:13:51,096 --> 00:13:53,365
Se-jong, come here.
214
00:13:54,099 --> 00:13:55,167
Okay.
215
00:13:55,768 --> 00:13:57,970
Ms. Jo, I should get going.
216
00:13:58,037 --> 00:14:00,539
My girlfriend wants me.
217
00:14:00,606 --> 00:14:01,574
Coming.
218
00:14:22,361 --> 00:14:25,331
MR. TEDDY BEAR
219
00:14:36,108 --> 00:14:37,977
The weather is cold.
220
00:14:38,744 --> 00:14:39,879
Aren't you cold?
221
00:14:40,713 --> 00:14:43,382
No, I'm not.
222
00:14:45,584 --> 00:14:46,952
We've walked quite a lot.
223
00:14:47,987 --> 00:14:49,321
Don't your legs hurt?
224
00:14:50,422 --> 00:14:52,892
No. I'm fine.
225
00:14:53,893 --> 00:14:55,227
Let's walk a little more.
226
00:15:00,666 --> 00:15:02,301
This won't do.
227
00:15:02,368 --> 00:15:05,304
Let's go to a nearby cafe
and have some hot tea.
228
00:15:06,272 --> 00:15:07,773
Or I'll go buy some now.
229
00:15:10,142 --> 00:15:13,245
I just like the wind.
It feels cool and refreshing.
230
00:15:13,812 --> 00:15:15,447
So I want to walk.
231
00:15:15,514 --> 00:15:16,348
What?
232
00:15:17,016 --> 00:15:19,351
You're turning deathly pale,
but you like the wind?
233
00:15:20,119 --> 00:15:21,320
Yes.
234
00:15:21,387 --> 00:15:24,189
Let's walk a little more and go eat.
235
00:15:27,126 --> 00:15:28,427
Okay, then.
236
00:15:28,494 --> 00:15:31,263
Let's go ahead and walk.
237
00:15:54,820 --> 00:15:56,422
Did something happen to you today?
238
00:16:01,393 --> 00:16:03,362
No. Nothing happened.
239
00:16:03,429 --> 00:16:06,165
My eyes are tearing up for no reason.
240
00:16:07,099 --> 00:16:08,567
What's with me? I'm sorry.
241
00:16:08,634 --> 00:16:09,835
What's wrong with me?
242
00:16:17,276 --> 00:16:18,344
It's okay.
243
00:16:19,144 --> 00:16:22,681
All wounds take time to heal.
244
00:16:23,916 --> 00:16:24,917
You see,
245
00:16:26,218 --> 00:16:28,354
there's no wound that doesn't heal.
246
00:16:29,621 --> 00:16:31,223
I'll be by your side
247
00:16:32,691 --> 00:16:33,959
until your wound heals.
248
00:16:35,561 --> 00:16:37,196
So cry if you want to.
249
00:16:39,898 --> 00:16:40,933
Thank you.
250
00:16:42,868 --> 00:16:44,103
Thank you, mister.
251
00:16:56,014 --> 00:16:57,182
Honey.
252
00:16:59,451 --> 00:17:02,921
It's been ten years
since we came to a cinema.
253
00:17:05,758 --> 00:17:08,394
What? It's been that long?
254
00:17:09,661 --> 00:17:13,365
Didn't we watch The Thieves together?
255
00:17:13,432 --> 00:17:15,401
That was ten years ago, okay?
256
00:17:15,467 --> 00:17:18,737
And we only went because I forced you to.
257
00:17:18,804 --> 00:17:21,807
We were the only ones
who hadn't watched it.
258
00:17:23,342 --> 00:17:26,412
Why did you suddenly
want to watch a movie?
259
00:17:27,679 --> 00:17:29,281
You're acting suspiciously.
260
00:17:31,650 --> 00:17:32,684
What?
261
00:17:33,819 --> 00:17:34,853
My gosh.
262
00:17:35,854 --> 00:17:39,158
I'm being accused of being suspicious
for asking you out to see a movie?
263
00:17:39,224 --> 00:17:40,526
Think about it.
264
00:17:40,592 --> 00:17:43,395
You took me to a nice restaurant
and bought me pasta too.
265
00:17:43,462 --> 00:17:45,431
This is not like you.
266
00:17:48,567 --> 00:17:49,635
Are you that pleased?
267
00:17:50,569 --> 00:17:52,070
Of course, I am.
268
00:17:53,305 --> 00:17:55,140
Then let's do this every now and then.
269
00:17:56,108 --> 00:17:58,110
Can we do that? You promise?
270
00:18:00,946 --> 00:18:02,314
The movie was no fun.
271
00:18:02,381 --> 00:18:03,749
I liked it.
272
00:18:03,816 --> 00:18:05,551
You're silly.
273
00:18:11,657 --> 00:18:13,358
Honey. Do you want flowers?
274
00:18:13,859 --> 00:18:14,860
Flowers?
275
00:18:15,861 --> 00:18:17,963
If you have money for that,
just give me cash.
276
00:18:18,030 --> 00:18:21,333
Flowers are pretty for a while,
but they're a hassle once they wither.
277
00:18:22,134 --> 00:18:26,171
Give me cash instead.
I love cash the most.
278
00:18:26,772 --> 00:18:28,273
My goodness.
279
00:18:30,409 --> 00:18:31,643
I was just kidding.
280
00:18:31,710 --> 00:18:33,679
Let's spend that on meat instead.
281
00:18:33,745 --> 00:18:37,349
We'll all get together
and have a barbecue with beef.
282
00:18:37,416 --> 00:18:38,584
We'll invite Dan-dan too.
283
00:18:39,318 --> 00:18:40,619
Okay, let's do that.
284
00:18:41,386 --> 00:18:44,490
I like you way more than flowers.
285
00:18:45,624 --> 00:18:47,359
Yeon-sil.
286
00:18:47,426 --> 00:18:51,163
You prepared this party for Dan-dan?
287
00:18:51,730 --> 00:18:55,868
Yes. I thought she'd feel much better
if we got together and had fun.
288
00:18:56,435 --> 00:18:59,638
Thank you for looking out for her.
289
00:19:00,172 --> 00:19:04,943
When I think about how she must feel,
my heart breaks.
290
00:19:05,577 --> 00:19:07,913
She says she's fine
291
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
but that can't be true.
292
00:19:10,549 --> 00:19:12,918
I bet she's heartbroken.
293
00:19:13,952 --> 00:19:16,855
I don't know if her birth mom
is dead or alive,
294
00:19:16,922 --> 00:19:18,957
but how come she never even visits?
295
00:19:19,525 --> 00:19:21,793
How could someone do that?
296
00:19:22,861 --> 00:19:25,197
Mom. Don't bring that up.
297
00:19:25,764 --> 00:19:28,767
Mom. Soo-chul would beat her up
if she visited.
298
00:19:28,834 --> 00:19:31,503
Let's not talk about her now.
299
00:19:31,570 --> 00:19:32,504
Okay, fine.
300
00:19:32,571 --> 00:19:35,374
That's the last time we talk about her.
301
00:19:35,440 --> 00:19:37,342
Yes, Mom. It should be.
302
00:19:37,409 --> 00:19:40,379
Don't you mention her around Dan-dan.
303
00:19:40,445 --> 00:19:41,313
Okay?
304
00:19:41,380 --> 00:19:45,217
We're just going to
enjoy this party, okay?
305
00:19:45,284 --> 00:19:46,385
Yes, Grandma.
306
00:19:46,451 --> 00:19:47,786
Okay.
307
00:19:48,487 --> 00:19:51,223
Why isn't Dan-dan here yet?
308
00:19:52,124 --> 00:19:53,358
Here she is.
309
00:19:53,425 --> 00:19:55,360
-You're all here.
-Welcome.
310
00:19:55,427 --> 00:19:56,495
Hello, Auntie.
311
00:19:56,995 --> 00:19:58,130
Welcome, Dan-dan.
312
00:19:59,131 --> 00:20:01,466
-Is it a special day?
-Yes.
313
00:20:01,533 --> 00:20:04,903
Our business is doing well,
so we decided to get together.
314
00:20:04,970 --> 00:20:07,005
-Join us, Dan-dan.
-Yes.
315
00:20:07,072 --> 00:20:09,308
Now that Dan-dan is here,
we can cook the meat.
316
00:20:09,374 --> 00:20:11,410
Okay, Mom. Dan-dan, sit down.
317
00:20:11,476 --> 00:20:13,545
Dae-beom will cook the meat
nicely for you.
318
00:20:13,612 --> 00:20:15,981
-Okay, Uncle.
-I'll do the grilling.
319
00:20:16,048 --> 00:20:18,016
-Why wouldn't you do it?
-I'll pour for you.
320
00:20:18,083 --> 00:20:21,620
Since we all got together,
how about a toast?
321
00:20:21,687 --> 00:20:23,689
-Okay.
-Yes, sure.
322
00:20:23,755 --> 00:20:27,993
To our tight-knit family's
love and happiness.
323
00:20:28,060 --> 00:20:31,163
-Cheers!
-Cheers!
324
00:20:34,399 --> 00:20:35,434
How delicious.
325
00:20:35,500 --> 00:20:36,969
-Dae-beom, grill the meat.
-Nice!
326
00:20:37,035 --> 00:20:38,337
-Okay, I will.
-Eat up.
327
00:21:16,642 --> 00:21:17,809
Mr. Lee.
328
00:21:22,514 --> 00:21:23,749
What is it, Ms. Park?
329
00:21:31,556 --> 00:21:32,691
What am I doing?
330
00:21:34,226 --> 00:21:35,260
I must be crazy.
331
00:21:56,381 --> 00:21:57,616
Mr. Lee.
332
00:21:57,683 --> 00:21:59,951
This isn't me crossing the line.
333
00:22:00,018 --> 00:22:03,355
I bought something for you
while I was buying gifts for my family.
334
00:22:04,189 --> 00:22:10,228
When I was at my lowest recently,
you offered me great warmth and comfort.
335
00:22:10,996 --> 00:22:12,397
You were a great help,
336
00:22:13,198 --> 00:22:16,335
so I wanted to show my appreciation
with a small gift.
337
00:22:17,169 --> 00:22:18,270
It's a music box.
338
00:22:18,870 --> 00:22:22,340
Play it whenever you need
to clear your mind when you work.
339
00:22:23,075 --> 00:22:25,644
Mr. Lee. Thank you very much.
340
00:22:51,737 --> 00:22:52,604
Se-jong.
341
00:22:53,338 --> 00:22:54,339
You woke up?
342
00:22:54,906 --> 00:22:58,009
Yes, Dad. I want to sleep
in your room tonight.
343
00:22:59,544 --> 00:23:02,280
Wow, that looks pretty and fascinating.
344
00:23:02,347 --> 00:23:04,249
What is it, Dad?
345
00:23:06,284 --> 00:23:08,320
This is a music box.
346
00:23:08,386 --> 00:23:11,890
A music box? Can I have it, Dad?
347
00:23:12,524 --> 00:23:14,926
I think my girlfriend will like it.
348
00:23:15,861 --> 00:23:18,463
What? You'll give it to your girlfriend?
349
00:23:18,530 --> 00:23:21,366
Yes, Dad. Can I have it?
350
00:23:23,668 --> 00:23:25,303
No, Se-jong.
351
00:23:25,370 --> 00:23:27,439
I got this from a friend.
352
00:23:28,406 --> 00:23:32,377
If you really need one,
I'll buy you something similar.
353
00:23:33,145 --> 00:23:35,580
But I like this one.
354
00:23:35,647 --> 00:23:37,449
Can't you buy a new one?
355
00:23:39,518 --> 00:23:41,019
Sorry, Se-jong.
356
00:23:41,086 --> 00:23:43,889
This means a lot to me.
357
00:23:44,523 --> 00:23:45,957
Okay, then.
358
00:23:46,024 --> 00:23:48,160
I won't sleep with you tonight.
359
00:23:50,262 --> 00:23:52,197
Why… Se-jong.
360
00:23:54,232 --> 00:23:55,400
My goodness.
361
00:23:56,835 --> 00:24:00,138
Still, I can't give this to him.
It was a present.
362
00:24:06,211 --> 00:24:08,880
Se-jong, where are you coming from?
363
00:24:09,681 --> 00:24:12,451
-Did you have a bad dream?
-It's not that.
364
00:24:13,018 --> 00:24:15,954
I woke up and went downstairs
to sleep in Dad's room,
365
00:24:16,021 --> 00:24:18,123
but I gave up and came back upstairs.
366
00:24:18,757 --> 00:24:20,592
I'm upset with Dad.
367
00:24:22,027 --> 00:24:23,895
Why are you upset?
368
00:24:23,962 --> 00:24:28,667
I asked Dad to give me a toy
that made music,
369
00:24:29,434 --> 00:24:30,602
but he said no.
370
00:24:31,870 --> 00:24:33,038
A music box?
371
00:24:33,104 --> 00:24:34,239
Yes, a music box.
372
00:24:34,306 --> 00:24:36,842
He said no because it means a lot to him.
373
00:24:36,908 --> 00:24:38,543
He's so cheap.
374
00:24:55,861 --> 00:25:01,533
Mr. Lee. Thanks so much for saying
that my gift means a lot to you.
375
00:25:02,167 --> 00:25:06,404
I'm touched that you're showing
how you feel about me.
376
00:25:09,241 --> 00:25:10,442
What does she mean?
377
00:25:15,113 --> 00:25:16,314
Ms. Park.
378
00:25:17,015 --> 00:25:18,750
Se-jong must've said something.
379
00:25:19,417 --> 00:25:23,188
It's not polite to give away a gift.
380
00:25:23,255 --> 00:25:26,324
I tried to teach him so
with that kind of expression.
381
00:25:26,858 --> 00:25:28,994
Don't get the wrong idea.
382
00:25:32,998 --> 00:25:37,302
I saw exactly how he feels,
and now he's making an excuse again.
383
00:25:41,072 --> 00:25:45,744
I thought you almost
crossed the line again.
384
00:25:45,810 --> 00:25:48,413
If that's not what you meant,
never mind. Good night.
385
00:25:56,154 --> 00:25:58,290
Why did I even put it like that?
386
00:26:00,358 --> 00:26:03,061
Unbelievable. Ms. Park is killing me.
387
00:26:07,365 --> 00:26:08,500
Hello, sir.
388
00:26:08,567 --> 00:26:12,837
I need to have this delivered
to Ms. Anna Kim in Unit 1801.
389
00:26:12,904 --> 00:26:14,272
I see.
390
00:26:16,341 --> 00:26:18,476
Here comes Ms. Kim now.
391
00:26:20,879 --> 00:26:23,181
Ms. Kim, hello.
392
00:26:24,950 --> 00:26:28,486
Ms. Park. What brings you by?
393
00:26:28,553 --> 00:26:32,457
I was going to leave this gift
with the building's security guard.
394
00:26:35,060 --> 00:26:36,595
I said this wasn't necessary.
395
00:26:39,064 --> 00:26:40,065
Thank you anyway.
396
00:26:41,199 --> 00:26:43,635
Ms. Kim, could I buy you a cup of coffee?
397
00:26:44,202 --> 00:26:45,670
I have something to tell you.
398
00:26:47,505 --> 00:26:50,742
Well, you can just say it out here.
399
00:26:50,809 --> 00:26:53,578
I don't have the time
to grab coffee right now.
400
00:26:54,412 --> 00:26:55,413
Right.
401
00:26:56,948 --> 00:26:58,116
Well,
402
00:26:59,784 --> 00:27:03,555
it turns out that I caused you
a great inconvenience.
403
00:27:04,556 --> 00:27:07,325
You treated me with respect,
404
00:27:07,959 --> 00:27:09,928
but I went back on my word several times,
405
00:27:09,995 --> 00:27:12,130
and then I came to you out of nowhere
406
00:27:12,197 --> 00:27:14,232
to ask you to find my mother for me.
407
00:27:15,367 --> 00:27:17,002
I'm terribly sorry.
408
00:27:22,340 --> 00:27:24,309
I'm sorry I wasn't able to help.
409
00:27:26,044 --> 00:27:27,946
It's not something I could help you with.
410
00:27:29,447 --> 00:27:30,515
It's fine.
411
00:27:31,316 --> 00:27:34,719
I'm done looking for my mother anyway.
412
00:27:36,287 --> 00:27:39,257
So there's no need for you
to be bothered by it.
413
00:27:40,592 --> 00:27:43,762
I'm sorry for putting you out
so many times.
414
00:27:47,365 --> 00:27:48,433
Right.
415
00:27:49,667 --> 00:27:53,538
Now that I've found your replacement,
you can forget everything
416
00:27:54,572 --> 00:27:57,242
and move on without feeling sorry.
417
00:27:58,176 --> 00:28:01,212
Once again, I'm grateful for the gift.
418
00:28:01,946 --> 00:28:04,349
When will you be heading to the US?
419
00:28:05,483 --> 00:28:07,819
Probably in about two weeks.
420
00:28:08,386 --> 00:28:09,921
Two weeks?
421
00:28:10,789 --> 00:28:12,023
That soon?
422
00:28:12,691 --> 00:28:14,592
Yes, I'm afraid that's how it is.
423
00:28:15,160 --> 00:28:17,328
Gosh. Then…
424
00:28:17,395 --> 00:28:19,898
Let me take you out for a meal
before you leave.
425
00:28:19,964 --> 00:28:21,132
No, that's not necessary.
426
00:28:21,866 --> 00:28:25,837
I'm busy with work, and so are you.
427
00:28:25,904 --> 00:28:28,039
This little moment is more than enough.
428
00:28:28,106 --> 00:28:30,075
Anyway, take care.
429
00:28:31,643 --> 00:28:33,945
Ms. Park, I have to get back to work.
430
00:28:34,012 --> 00:28:35,080
Goodbye.
431
00:29:04,442 --> 00:29:05,844
Ms. Kim,
432
00:29:05,910 --> 00:29:09,247
I'm really sorry
that I can't go to the US with you.
433
00:29:09,314 --> 00:29:12,984
And it makes me feel so bad to think that
434
00:29:13,051 --> 00:29:14,853
we'll have to part ways soon.
435
00:29:15,520 --> 00:29:18,590
You showered me with love
as if I were your own child.
436
00:29:19,424 --> 00:29:21,392
I will never forget that.
437
00:29:22,193 --> 00:29:25,463
-Thank you so much for everything.
-Oh, my.
438
00:29:25,530 --> 00:29:28,333
My poor Dan-dan.
439
00:29:54,826 --> 00:29:57,228
-Dad.
-Hey, Dan-dan.
440
00:29:57,962 --> 00:29:59,430
What brings you by at this hour?
441
00:29:59,497 --> 00:30:01,833
I'm stopping by
after attending to some business.
442
00:30:08,473 --> 00:30:09,807
Is something up?
443
00:30:13,144 --> 00:30:14,579
You see,
444
00:30:16,181 --> 00:30:19,017
it's about Ms. Anna Kim. She seems off.
445
00:30:20,218 --> 00:30:22,153
I guess she's really angry with me.
446
00:30:22,220 --> 00:30:25,356
She doesn't treat me the way she used to.
447
00:30:27,892 --> 00:30:29,227
In what way?
448
00:30:29,294 --> 00:30:33,131
I was offered a chance to go to the US,
but I turned her down.
449
00:30:34,499 --> 00:30:37,569
She must be deeply disappointed in me.
450
00:30:40,238 --> 00:30:42,106
Why on earth did you go to see her?
451
00:30:42,173 --> 00:30:44,642
She may have wanted
to work with you before,
452
00:30:44,709 --> 00:30:46,277
but she's found your replacement.
453
00:30:46,344 --> 00:30:48,046
Seeing you probably makes her uneasy.
454
00:30:49,280 --> 00:30:52,517
Don't trouble her by contacting her again.
455
00:30:53,084 --> 00:30:55,320
You have no business with her anymore.
456
00:31:00,925 --> 00:31:02,126
But then
457
00:31:03,294 --> 00:31:04,662
for some reason,
458
00:31:06,497 --> 00:31:08,166
it upsets me.
459
00:31:08,233 --> 00:31:10,001
Above everything else,
460
00:31:10,068 --> 00:31:11,736
I believed
461
00:31:12,670 --> 00:31:15,807
that Ms. Kim and I had something special.
462
00:31:17,242 --> 00:31:19,344
She was so fond of me
463
00:31:19,978 --> 00:31:22,914
that maybe I leaned on her a lot.
464
00:31:24,382 --> 00:31:27,885
She leaves for the US in two weeks.
465
00:31:28,853 --> 00:31:30,054
I don't know why,
466
00:31:30,822 --> 00:31:34,092
but my heart aches
for some strange reason.
467
00:31:38,029 --> 00:31:41,332
She must've felt a connection
without realizing it.
468
00:31:44,068 --> 00:31:45,703
Dan-dan,
469
00:31:47,605 --> 00:31:49,440
she's a businesswoman.
470
00:31:49,507 --> 00:31:51,342
Her relationships revolve around work.
471
00:31:52,577 --> 00:31:55,146
Besides, she will be gone
from your life now,
472
00:31:55,213 --> 00:31:59,250
so just cherish the memories
and move on, okay?
473
00:32:16,534 --> 00:32:21,139
Isn't it nice to see Seung-ho
and Se-ryeon together?
474
00:32:22,206 --> 00:32:25,510
Maybe it's because they liked each other
when they were in New York.
475
00:32:27,011 --> 00:32:29,080
The sight of them brings me joy.
476
00:32:29,147 --> 00:32:31,482
One might say
they are meant for each other.
477
00:32:32,050 --> 00:32:36,020
This is how it always should've been,
but they took the long road to get here.
478
00:32:36,087 --> 00:32:40,959
Seung-ho tells me that
they've been golfing, horseback riding,
479
00:32:41,025 --> 00:32:42,927
and visiting galleries.
480
00:32:42,994 --> 00:32:46,230
I'd love nothing more
than for this to carry on.
481
00:32:46,798 --> 00:32:49,233
Ms. Wang, what about you?
482
00:32:49,300 --> 00:32:51,669
I'd love that as well.
483
00:32:52,270 --> 00:32:53,638
I mean,
484
00:32:53,705 --> 00:32:56,407
I'm growing fond of Seung-ho
the more I see him.
485
00:32:56,474 --> 00:32:59,644
We've only met a few times,
but he's already like a son to me.
486
00:33:00,878 --> 00:33:02,413
Thank you, Mother.
487
00:33:02,480 --> 00:33:04,949
What? Did you call me "Mother"?
488
00:33:05,683 --> 00:33:07,218
"Mother," my goodness.
489
00:33:09,153 --> 00:33:12,390
Why don't the four of us
play golf sometime?
490
00:33:13,291 --> 00:33:14,792
I'd love that.
491
00:33:14,859 --> 00:33:17,328
The four of us would have a blast.
492
00:33:18,563 --> 00:33:20,331
Let's celebrate by raising our glasses.
493
00:33:21,632 --> 00:33:25,503
I hope things go well between you two.
494
00:33:25,570 --> 00:33:27,739
I'm drinking water
so I can drive Se-ryeon home.
495
00:33:28,873 --> 00:33:30,041
How sweet.
496
00:33:38,349 --> 00:33:42,320
Hey, when will you stop
leeching off my daughter?
497
00:33:42,387 --> 00:33:44,956
How long are you going to hold her back?
498
00:33:47,592 --> 00:33:49,460
What should we do?
499
00:33:50,728 --> 00:33:52,096
This is so hard.
500
00:34:13,418 --> 00:34:14,419
Mom.
501
00:34:15,253 --> 00:34:17,789
Maybe it's because
Se-ryeon doesn't come by,
502
00:34:17,855 --> 00:34:19,891
but Dae-beom seems down these days.
503
00:34:21,859 --> 00:34:23,928
She was determined
504
00:34:23,995 --> 00:34:26,697
to get Soo-chul's approval
to marry Dae-beom.
505
00:34:27,865 --> 00:34:30,101
Could they have broken up?
506
00:34:30,668 --> 00:34:31,669
Do you think so?
507
00:34:32,370 --> 00:34:33,471
Hold on.
508
00:34:33,538 --> 00:34:35,973
Could she have dumped him?
509
00:34:36,040 --> 00:34:37,341
She must have!
510
00:34:39,110 --> 00:34:41,712
-It's a delivery order.
-Right.
511
00:34:41,779 --> 00:34:43,047
Dae-beom.
512
00:34:43,548 --> 00:34:46,717
Why hasn't Se-ryeon been coming by lately?
513
00:34:47,718 --> 00:34:49,153
Because of you, Mom.
514
00:34:49,220 --> 00:34:51,489
She was trying to do her best,
515
00:34:51,556 --> 00:34:53,825
but you kept biting her head off
for her mistakes.
516
00:34:53,891 --> 00:34:55,626
Why would she want to be here?
517
00:34:56,694 --> 00:34:58,362
Unbelievable.
518
00:34:59,297 --> 00:35:02,099
He sounded angry with me, didn't he?
519
00:35:02,166 --> 00:35:05,436
What do you expect when
you're the reason she doesn't come by?
520
00:35:06,938 --> 00:35:11,642
Dae-beom must really like her
to act this way.
521
00:35:12,844 --> 00:35:16,214
Maybe I was too harsh on her.
Being older shouldn't be a big deal.
522
00:35:17,548 --> 00:35:19,851
Don't you think
it'd be better for Dae-beom
523
00:35:19,917 --> 00:35:22,019
to marry into a wealthy family?
524
00:35:22,086 --> 00:35:23,955
Must you even ask?
525
00:35:24,622 --> 00:35:27,992
Above everything else,
she's the girl he likes.
526
00:35:28,626 --> 00:35:30,261
You're right.
527
00:35:30,328 --> 00:35:33,564
I should've known that she was a blessing.
528
00:35:33,631 --> 00:35:35,399
What on earth have I done?
529
00:35:35,466 --> 00:35:37,668
Maybe I should make it up to her.
530
00:35:37,735 --> 00:35:38,769
-No--
-I mean, listen.
531
00:35:38,836 --> 00:35:40,972
What if I'm the reason they broke up?
532
00:35:41,038 --> 00:35:43,040
Just stay put, will you?
533
00:35:43,107 --> 00:35:45,476
If they're meant to be,
they'll end up together.
534
00:35:45,543 --> 00:35:49,046
If not, they will never.
You can't force relationships.
535
00:36:11,002 --> 00:36:13,304
Thanks for giving me a ride home.
536
00:36:13,371 --> 00:36:15,172
As if that's something to thank me for.
537
00:36:15,806 --> 00:36:16,774
Se-ryeon,
538
00:36:17,542 --> 00:36:19,810
could I come in for a cup of tea?
539
00:36:19,877 --> 00:36:21,779
I'd like to see where you live.
540
00:36:23,247 --> 00:36:24,482
Maybe next time.
541
00:36:25,149 --> 00:36:27,885
Got it. I'll hold you to that though.
542
00:36:27,952 --> 00:36:31,255
By the way, the painting
that you took a liking to at the gallery
543
00:36:31,322 --> 00:36:32,990
will be delivered in two days.
544
00:36:34,659 --> 00:36:37,828
What? But that's too much.
545
00:36:38,396 --> 00:36:40,031
Please don't. I can't accept it.
546
00:36:40,097 --> 00:36:42,567
It's just my gift to you.
547
00:36:43,134 --> 00:36:46,137
I want to make up for hurting you
all those years ago.
548
00:36:47,705 --> 00:36:50,074
Just knowing that it brings you joy
549
00:36:51,108 --> 00:36:52,577
will make me happy too.
550
00:36:54,478 --> 00:36:56,814
Okay, fine. Thanks, my friend.
551
00:37:00,251 --> 00:37:02,453
-Take care then. And be safe on the road.
-Okay.
552
00:37:03,087 --> 00:37:04,088
What am I seeing?
553
00:37:04,155 --> 00:37:05,189
Good night.
554
00:37:05,256 --> 00:37:06,857
What is she doing?
555
00:37:06,924 --> 00:37:09,260
Hey!
556
00:37:11,562 --> 00:37:13,798
Are you kidding me?
557
00:37:14,365 --> 00:37:17,468
I was right about you.
558
00:37:17,535 --> 00:37:19,837
How dare you do this to my Dae-beom?
559
00:37:20,438 --> 00:37:21,606
Are you cheating on him?
560
00:37:21,672 --> 00:37:24,342
Se-ryeon, who is this lady?
561
00:37:26,277 --> 00:37:28,012
Seung-ho, I'm sorry.
562
00:37:28,079 --> 00:37:30,715
I'll explain everything later.
You should go.
563
00:37:31,282 --> 00:37:33,384
-Okay.
-Where do you think you're going?
564
00:37:33,951 --> 00:37:36,387
Who is he to you? Answer me!
565
00:37:36,454 --> 00:37:39,690
Let go of him. He's my friend.
566
00:37:40,257 --> 00:37:42,226
Don't be rude to him.
567
00:37:43,561 --> 00:37:44,629
What?
568
00:37:45,663 --> 00:37:46,897
Unbelievable.
569
00:37:47,598 --> 00:37:49,400
That's what you say
570
00:37:49,467 --> 00:37:51,902
when you had the audacity
to cheat on my son?
571
00:37:51,969 --> 00:37:55,940
Weren't you the one
who was head over heels for him?
572
00:37:56,007 --> 00:37:58,476
What do you think you're doing,
you nasty witch?
573
00:37:59,443 --> 00:38:00,645
You have it all wrong.
574
00:38:01,579 --> 00:38:04,548
He's my friend. A long-time friend.
575
00:38:04,615 --> 00:38:07,718
A friend? As if a man and a woman
could ever be friends.
576
00:38:08,219 --> 00:38:10,288
I saw you two hugging just now!
577
00:38:12,289 --> 00:38:14,925
Seung-ho, could you please leave?
578
00:38:14,992 --> 00:38:17,528
-Sure. I'll be in touch.
-Okay.
579
00:38:17,595 --> 00:38:20,264
-You!
-Mother, please.
580
00:38:20,331 --> 00:38:21,899
Mother, he's really just a friend.
581
00:38:21,966 --> 00:38:23,701
-There's nothing between us.
-As if.
582
00:38:23,768 --> 00:38:25,636
-Hey, you!
-Mother, please.
583
00:38:25,703 --> 00:38:27,371
What in the…
584
00:38:30,274 --> 00:38:31,309
Let go.
585
00:38:31,375 --> 00:38:32,977
What did I say
586
00:38:33,044 --> 00:38:36,580
about you messing with my son?
Money isn't everything.
587
00:38:36,647 --> 00:38:39,884
You shook up Dae-beom's world
when he was trying to live an honest life
588
00:38:40,518 --> 00:38:43,320
and then tried to get in our good graces.
589
00:38:44,088 --> 00:38:46,324
Talk about being two-faced.
590
00:38:47,391 --> 00:38:48,292
Hey.
591
00:38:48,859 --> 00:38:51,262
Stay away from Dae-beom from now on.
592
00:38:52,363 --> 00:38:55,132
Why did I even come by
with side dishes for you?
593
00:38:57,101 --> 00:38:58,169
Mother!
594
00:39:06,844 --> 00:39:07,978
Oh, no.
595
00:39:12,149 --> 00:39:13,184
You idiot!
596
00:39:13,250 --> 00:39:15,186
What was that? That hurt.
597
00:39:15,252 --> 00:39:16,687
You moron.
598
00:39:16,754 --> 00:39:18,489
What did I tell you about her?
599
00:39:18,556 --> 00:39:20,624
I said that you were only her plaything.
600
00:39:20,691 --> 00:39:23,194
Are you aware
that she's seeing someone else?
601
00:39:24,195 --> 00:39:25,896
What are you talking about?
602
00:39:26,464 --> 00:39:30,668
I went by her place with these side dishes
only to see her with another man.
603
00:39:32,503 --> 00:39:33,904
Oh, him.
604
00:39:34,739 --> 00:39:37,141
I know who he is. He's Se-ryeon's friend.
605
00:39:37,208 --> 00:39:38,576
She's not like that.
606
00:39:38,642 --> 00:39:41,679
A friend? Who hugs a friend like that?
607
00:39:43,013 --> 00:39:44,148
End it with her.
608
00:39:44,682 --> 00:39:47,051
I'm done watching her hurt you.
609
00:39:48,085 --> 00:39:51,455
It's better to end it today
than worry about when she'll leave.
610
00:39:52,022 --> 00:39:56,594
This is her deviating from steaks
and indulging in street food for a change.
611
00:39:56,660 --> 00:39:59,797
That's who she is, so end it and move on.
612
00:39:59,864 --> 00:40:01,699
She's not like that!
613
00:40:01,766 --> 00:40:04,201
Why accuse her when you don't know
the whole story?
614
00:40:04,268 --> 00:40:05,903
Don't talk about her like that!
615
00:40:06,637 --> 00:40:08,639
Dae-beom, wait!
616
00:40:10,908 --> 00:40:12,543
What am I going to do with him?
617
00:40:16,514 --> 00:40:20,017
Se-ryeon, I heard something weird
from my mom.
618
00:40:20,084 --> 00:40:21,152
Is it true?
619
00:40:22,787 --> 00:40:23,854
It's true.
620
00:40:24,488 --> 00:40:26,023
She met the friend you saw.
621
00:40:27,691 --> 00:40:29,427
Why do you keep hanging out with him?
622
00:40:30,094 --> 00:40:31,629
I'm not doubting you, but…
623
00:40:31,695 --> 00:40:35,499
Dae-beom, I was actually
going to call you myself.
624
00:40:36,767 --> 00:40:37,935
I have something to say.
625
00:40:38,636 --> 00:40:39,670
Something to say?
626
00:40:40,971 --> 00:40:42,440
-What's that?
-You see,
627
00:40:43,274 --> 00:40:44,575
I love you.
628
00:40:45,609 --> 00:40:48,646
So I wanted to be with you
and do everything with you.
629
00:40:49,680 --> 00:40:53,417
Since you couldn't meet me on my level,
630
00:40:54,218 --> 00:40:57,955
I worked at the restaurant
to be closer to you
631
00:40:58,756 --> 00:41:02,860
and tried my best
to get along with your family.
632
00:41:03,427 --> 00:41:05,896
But it's hard for me to live in your world
633
00:41:07,264 --> 00:41:09,467
just like it's hard for you
to live in mine.
634
00:41:11,969 --> 00:41:12,970
What?
635
00:41:13,037 --> 00:41:14,438
That being said,
636
00:41:16,006 --> 00:41:17,842
since it's only bringing us pain,
637
00:41:19,677 --> 00:41:21,278
we're left with one choice.
638
00:41:22,980 --> 00:41:24,849
We'll both
639
00:41:24,915 --> 00:41:26,350
leave our families.
640
00:41:27,117 --> 00:41:29,453
It'll be just you and me. What do you say?
641
00:41:31,355 --> 00:41:32,590
Se-ryeon.
642
00:41:32,656 --> 00:41:35,092
I'll give you everything you want.
643
00:41:35,159 --> 00:41:38,062
A café in Gangnam?
I can make that happen for you.
644
00:41:38,128 --> 00:41:40,364
Or a gym if that's what you want.
645
00:41:41,131 --> 00:41:42,600
If not,
646
00:41:43,734 --> 00:41:44,935
then we'll
647
00:41:46,036 --> 00:41:47,304
live abroad.
648
00:41:48,105 --> 00:41:49,373
What do you say?
649
00:41:50,908 --> 00:41:54,044
I can't possibly carry on like this.
650
00:41:55,446 --> 00:41:58,516
So the decision is now yours.
651
00:41:59,316 --> 00:42:00,150
Decide for us.
652
00:42:04,488 --> 00:42:05,523
Se-ryeon.
653
00:42:07,424 --> 00:42:10,561
I tried doing
what you're suggesting, remember?
654
00:42:11,695 --> 00:42:13,764
You have every right
to say that I'm too weak
655
00:42:13,831 --> 00:42:14,999
to swallow my pride.
656
00:42:16,233 --> 00:42:18,269
But achieving something on my own
657
00:42:18,335 --> 00:42:21,505
is how I can stand tall
in front of us both.
658
00:42:22,172 --> 00:42:25,943
If I'm not proud of myself,
our love will be laughed upon.
659
00:42:26,010 --> 00:42:27,511
Se-ryeon,
660
00:42:29,680 --> 00:42:31,782
I know it'll take some time,
661
00:42:32,550 --> 00:42:34,852
but can't you be patient with me?
662
00:42:38,455 --> 00:42:39,356
Then,
663
00:42:40,291 --> 00:42:41,959
let's take some time apart to think.
664
00:42:43,561 --> 00:42:45,062
That seems like the best option.
665
00:42:49,466 --> 00:42:50,334
Sure.
666
00:43:08,619 --> 00:43:09,820
-Ta-da.
-What?
667
00:43:10,554 --> 00:43:11,588
It's for you.
668
00:43:12,423 --> 00:43:15,225
A gift for me? That's out of the blue.
669
00:43:15,292 --> 00:43:16,627
See what it is.
670
00:43:16,694 --> 00:43:19,029
What could it be?
671
00:43:19,630 --> 00:43:20,631
Let me see.
672
00:43:23,167 --> 00:43:25,936
My goodness. It's a scarf.
673
00:43:27,137 --> 00:43:30,174
I bought it with the money I made
from working part-time.
674
00:43:30,240 --> 00:43:31,475
With the money I earned.
675
00:43:32,109 --> 00:43:33,377
What?
676
00:43:33,444 --> 00:43:36,280
You bought me this
with the money you earned?
677
00:43:36,347 --> 00:43:37,414
Yes.
678
00:43:37,481 --> 00:43:39,116
-Mom, try it on.
-My gosh.
679
00:43:39,183 --> 00:43:41,952
-Should I? Okay.
-Go on.
680
00:43:42,886 --> 00:43:44,054
There.
681
00:43:45,122 --> 00:43:46,190
Ta-da.
682
00:43:46,924 --> 00:43:48,158
Gosh.
683
00:43:48,225 --> 00:43:49,059
How do I look?
684
00:43:50,327 --> 00:43:52,463
You're not supposed to look
this good in it.
685
00:43:52,529 --> 00:43:55,532
One might think you're an actress.
686
00:43:56,767 --> 00:43:57,668
Is that so?
687
00:43:59,236 --> 00:44:00,671
You look beautiful, Mom.
688
00:44:01,372 --> 00:44:04,274
I'm grateful for the gift,
689
00:44:04,341 --> 00:44:07,177
but don't spend your time
working part-time jobs…
690
00:44:07,244 --> 00:44:08,679
-Mom.
-What is it?
691
00:44:08,746 --> 00:44:11,615
I love you. I'm heading outside for a bit.
692
00:44:11,682 --> 00:44:12,916
Where are you off to?
693
00:44:12,983 --> 00:44:15,619
What would you like for dinner?
694
00:44:17,621 --> 00:44:18,722
Unbelievable.
695
00:44:20,557 --> 00:44:23,427
He actually worked a job
with his fragile hands
696
00:44:24,028 --> 00:44:25,929
to buy me a gift.
697
00:44:27,197 --> 00:44:30,267
His parents must've raised him well.
698
00:44:31,301 --> 00:44:33,637
My Jun-o is all grown up now.
699
00:44:37,941 --> 00:44:40,010
-It's a scarf.
-Do you like it?
700
00:44:40,711 --> 00:44:42,613
Yes, it's beautiful.
701
00:44:49,586 --> 00:44:52,523
It's pretty. I love it.
702
00:44:53,090 --> 00:44:55,859
I'm happy to see that you love it.
703
00:44:55,926 --> 00:44:57,795
I'm touched.
704
00:44:58,662 --> 00:44:59,863
I really am.
705
00:45:02,199 --> 00:45:04,535
Jun-o, thank you.
706
00:45:08,138 --> 00:45:09,139
How pretty.
707
00:45:11,542 --> 00:45:12,643
You look so pretty.
708
00:45:16,613 --> 00:45:18,415
Gosh, I'm full now.
709
00:45:19,783 --> 00:45:22,019
You brought me here,
so why aren't you eating?
710
00:45:22,953 --> 00:45:24,888
Well… I ate a lot.
711
00:45:26,056 --> 00:45:27,758
If we're done, shall we go now?
712
00:45:29,526 --> 00:45:30,427
Already?
713
00:45:30,494 --> 00:45:33,363
Now that we're here,
why don't we drink some more?
714
00:45:33,430 --> 00:45:34,698
Do you want to go elsewhere?
715
00:45:34,765 --> 00:45:36,133
No, not today.
716
00:45:36,967 --> 00:45:38,669
I can't drink anymore.
717
00:45:40,938 --> 00:45:41,872
Jung-woo.
718
00:45:42,539 --> 00:45:45,142
Why don't we go catch a late-night movie?
719
00:45:46,577 --> 00:45:49,079
What did you say? Just you and me?
720
00:45:50,047 --> 00:45:52,049
-Are you crazy?
-Why not?
721
00:45:52,116 --> 00:45:54,051
What's wrong with two men
catching a movie?
722
00:45:55,285 --> 00:45:56,353
Do you
723
00:45:57,054 --> 00:45:58,355
have a crush on me?
724
00:45:58,422 --> 00:46:00,023
What are you talking about?
725
00:46:00,090 --> 00:46:02,025
We used to go to the movies all the time.
726
00:46:02,092 --> 00:46:04,228
Let's watch a late-night film.
It's been ages.
727
00:46:04,294 --> 00:46:08,265
Gosh, Mr. Lee. What is it this time?
728
00:46:09,967 --> 00:46:11,001
Tell me.
729
00:46:13,270 --> 00:46:15,873
Tell you what?
I just want to watch a movie.
730
00:46:15,939 --> 00:46:17,307
Just go ahead and tell me.
731
00:46:17,374 --> 00:46:19,209
Otherwise, I'll go home.
732
00:46:20,444 --> 00:46:22,312
This is about that young lady, isn't it?
733
00:46:23,147 --> 00:46:25,048
Just do as your heart tells you.
734
00:46:25,115 --> 00:46:27,684
Go watch a late-night movie with her.
735
00:46:28,252 --> 00:46:29,153
Hey.
736
00:46:32,923 --> 00:46:34,124
Jung-woo.
737
00:46:35,859 --> 00:46:36,994
The thing is,
738
00:46:38,562 --> 00:46:40,264
I'm trying to get over her,
739
00:46:41,498 --> 00:46:42,666
but it's not easy.
740
00:46:43,300 --> 00:46:45,135
I thought I was over her,
741
00:46:45,202 --> 00:46:47,638
but I keep showing my feelings for her.
742
00:46:49,206 --> 00:46:51,441
I tell her not to cross the line,
743
00:46:52,743 --> 00:46:53,844
but I keep crossing it.
744
00:46:55,946 --> 00:46:58,348
Just get over her if you want to.
745
00:46:59,183 --> 00:47:00,150
Why is it so hard?
746
00:47:01,618 --> 00:47:03,520
I should stop seeing her
in order to do so.
747
00:47:04,755 --> 00:47:06,223
But I see her every day.
748
00:47:07,624 --> 00:47:10,694
Are you talking about Ms. Yeoju right now?
749
00:47:11,929 --> 00:47:12,930
What?
750
00:47:14,131 --> 00:47:15,365
I'm joking.
751
00:47:17,401 --> 00:47:19,636
Are you talking
752
00:47:19,703 --> 00:47:22,673
about the kids' tutor, Ms. Park?
753
00:47:26,076 --> 00:47:27,844
I'm right. It's her.
754
00:47:29,213 --> 00:47:31,448
I never imagined it would be Ms. Park.
755
00:47:32,482 --> 00:47:34,318
Why didn't I think of her?
756
00:47:37,688 --> 00:47:38,689
Jung-woo.
757
00:47:40,457 --> 00:47:41,725
What do I do?
758
00:47:43,694 --> 00:47:44,928
What's so complicated?
759
00:47:45,729 --> 00:47:47,097
She likes you too.
760
00:47:47,164 --> 00:47:49,933
And you can't hold back
your feelings for her.
761
00:47:50,534 --> 00:47:53,704
It's not like you have to marry her now.
You should just date her.
762
00:47:54,738 --> 00:47:57,174
Follow your heart
and at least try dating her.
763
00:48:01,712 --> 00:48:03,380
I'm 41 now.
764
00:48:04,681 --> 00:48:06,516
I'm a father of three children.
765
00:48:07,818 --> 00:48:09,353
And she's only 27.
766
00:48:10,320 --> 00:48:11,722
But I should just date her?
767
00:48:14,157 --> 00:48:15,092
It's not illegal.
768
00:48:16,226 --> 00:48:18,762
It's all right. Do it.
769
00:48:40,984 --> 00:48:42,486
Take this umbrella. It's pouring.
770
00:48:42,552 --> 00:48:44,521
Thank you. Here's your key.
771
00:49:05,075 --> 00:49:08,478
Ms. Park, where have you been
until this late hour?
772
00:49:09,546 --> 00:49:13,016
I had to buy some workbooks for the kids,
and I needed some books as well.
773
00:49:13,650 --> 00:49:17,187
It suddenly started raining,
and it was hard to catch a taxi.
774
00:49:17,254 --> 00:49:18,355
So it took me a while.
775
00:49:19,089 --> 00:49:20,457
Let me take those.
776
00:49:21,158 --> 00:49:23,293
It's okay. It's not heavy.
777
00:49:23,894 --> 00:49:25,762
-Just let me.
-Well…
778
00:49:25,829 --> 00:49:26,997
Let's go inside.
779
00:49:38,742 --> 00:49:40,944
Mr. Lee, your coat is all wet.
780
00:49:42,446 --> 00:49:44,114
It's fine.
781
00:49:44,181 --> 00:49:46,249
You'll catch a cold in the rain.
782
00:49:46,316 --> 00:49:48,618
The same goes for you.
783
00:49:49,553 --> 00:49:52,022
Just get in here with me.
784
00:50:31,461 --> 00:50:32,462
Ms. Park.
785
00:50:33,530 --> 00:50:35,332
What did you just do?
786
00:50:37,768 --> 00:50:40,003
Well, the thing is…
787
00:50:40,070 --> 00:50:42,172
It was unintentional.
788
00:50:43,340 --> 00:50:45,208
I didn't mean to do it.
789
00:50:45,942 --> 00:50:48,345
Your face suddenly started glowing.
790
00:50:48,412 --> 00:50:51,281
You looked so cool,
and I couldn't stop myself.
791
00:50:51,348 --> 00:50:53,050
I did that without realizing it.
792
00:50:54,551 --> 00:50:55,385
Ms. Park.
793
00:50:56,153 --> 00:50:57,854
I told you not to cross the line.
794
00:51:00,524 --> 00:51:04,094
How is a kiss between two people
who like each other crossing the line?
795
00:51:04,161 --> 00:51:06,196
You like me too.
796
00:51:09,065 --> 00:51:11,268
When did I say that I like you?
797
00:51:11,334 --> 00:51:14,337
I thought I made myself clear.
I don't like you.
798
00:51:16,072 --> 00:51:20,377
Mr. Lee, I've had enough
of your silly lies.
799
00:51:20,444 --> 00:51:22,079
Your heart races when you're with me
800
00:51:22,145 --> 00:51:23,680
because you like me.
801
00:51:23,747 --> 00:51:27,017
When I have a hard time,
you want to hug me and comfort me.
802
00:51:29,753 --> 00:51:31,188
I'm telling you again.
803
00:51:32,456 --> 00:51:34,257
Don't do this ever again.
804
00:51:34,324 --> 00:51:37,561
We can't live together
if you keep crossing the line.
805
00:51:38,962 --> 00:51:43,667
To me, you are just my children's tutor.
That's it.
806
00:51:50,373 --> 00:51:52,342
You don't like me?
807
00:51:52,409 --> 00:51:54,678
If you don't like me,
why hold the umbrella over me
808
00:51:54,744 --> 00:51:57,380
so I wouldn't get wet
even when we were squabbling?
809
00:51:57,447 --> 00:51:58,615
You got drenched.
810
00:51:59,649 --> 00:52:02,586
And you still expect me
to believe what you say?
811
00:52:18,135 --> 00:52:19,503
Was I being too harsh?
812
00:52:22,072 --> 00:52:23,340
I yelled at her,
813
00:52:24,808 --> 00:52:27,010
so she must be upset.
814
00:52:31,047 --> 00:52:32,148
No.
815
00:52:34,217 --> 00:52:35,986
I have to be harsh
816
00:52:36,987 --> 00:52:38,755
so she can get over me.
817
00:52:50,133 --> 00:52:51,234
Ms. Park.
818
00:52:51,968 --> 00:52:53,770
I told you not to cross the line.
819
00:52:57,007 --> 00:52:59,442
Did he hate my kiss that much?
820
00:53:00,944 --> 00:53:04,481
No. He was just flustered.
821
00:53:07,117 --> 00:53:10,253
Park Dan-dan, it was your mistake.
822
00:53:10,320 --> 00:53:12,022
Even if he likes you,
823
00:53:12,088 --> 00:53:15,058
of course, he'll be flustered
if you kiss him all of a sudden.
824
00:53:16,059 --> 00:53:17,127
Gosh.
825
00:53:18,361 --> 00:53:20,330
You're so dumb.
826
00:53:27,671 --> 00:53:28,605
Mr. Lee.
827
00:53:33,743 --> 00:53:34,744
What?
828
00:53:35,879 --> 00:53:36,846
What is it this time?
829
00:53:38,815 --> 00:53:39,816
Mr. Lee.
830
00:53:40,717 --> 00:53:43,653
I thought about it all night.
831
00:53:45,855 --> 00:53:48,024
Since you're refusing me so adamantly,
832
00:53:48,792 --> 00:53:52,295
I can't keep having a crush on you.
833
00:53:52,362 --> 00:53:53,863
It hurts my pride.
834
00:53:54,698 --> 00:53:58,068
So I won't do it anymore.
835
00:54:03,073 --> 00:54:05,408
Good. You made the right call.
836
00:54:05,475 --> 00:54:06,676
But you see,
837
00:54:07,210 --> 00:54:10,513
of all the things
that happened between us,
838
00:54:12,916 --> 00:54:17,053
there is one thing I regret so much.
839
00:54:17,721 --> 00:54:19,489
When you were 22,
840
00:54:19,556 --> 00:54:22,325
you told me to come to Namsan Mountain
if I liked you.
841
00:54:22,926 --> 00:54:24,861
That you wouldn't get engaged if I came.
842
00:54:26,196 --> 00:54:28,465
I went all the way there
843
00:54:29,165 --> 00:54:30,533
and turned back around.
844
00:54:31,101 --> 00:54:32,535
That day.
845
00:54:33,269 --> 00:54:34,437
That moment.
846
00:54:35,872 --> 00:54:37,841
I regret it even now.
847
00:54:40,710 --> 00:54:42,979
I still even dream about
going to Namsan Mountain.
848
00:54:45,482 --> 00:54:49,185
So, for one last time,
I will give you a chance.
849
00:54:50,253 --> 00:54:52,322
In case you regret things like me.
850
00:54:53,990 --> 00:54:55,125
What…
851
00:54:56,426 --> 00:54:57,527
I don't understand.
852
00:54:57,594 --> 00:55:00,430
Mr. Lee. If you have feelings for me,
853
00:55:01,131 --> 00:55:04,200
come to Namsan Mountain at 8 p.m.
854
00:55:05,201 --> 00:55:07,170
I'll wait until you come.
855
00:55:07,971 --> 00:55:11,474
If you don't come,
856
00:55:13,576 --> 00:55:16,680
I will put away all my feelings for you
857
00:55:16,746 --> 00:55:19,082
and leave when my contract expires
in two months.
858
00:55:20,083 --> 00:55:23,386
Namsan Mountain at 8 p.m. today.
859
00:55:35,865 --> 00:55:36,966
Dae-beom.
860
00:55:37,934 --> 00:55:39,402
Is it a special day today?
861
00:55:41,171 --> 00:55:42,939
You asked to meet at a nice place.
862
00:55:44,441 --> 00:55:45,475
I'm curious.
863
00:55:46,176 --> 00:55:48,645
I've never treated you to a decent meal.
864
00:55:50,180 --> 00:55:52,282
I've always eaten what you bought
865
00:55:52,816 --> 00:55:54,851
and treated you to street food in return.
866
00:55:57,887 --> 00:56:01,124
So today, I wanted to treat you
to a proper meal.
867
00:56:02,125 --> 00:56:03,526
Se-ryeon, what do you want?
868
00:56:03,593 --> 00:56:05,095
You can order anything.
869
00:56:08,765 --> 00:56:09,999
Okay, then.
870
00:56:10,767 --> 00:56:12,802
-It's lovely.
-It's a great place.
871
00:56:12,869 --> 00:56:14,771
Who booked the table?
872
00:56:15,371 --> 00:56:18,341
-Isn't it pretty?
-I like it.
873
00:56:18,408 --> 00:56:20,176
I love the atmosphere.
874
00:56:20,243 --> 00:56:21,644
-Isn't it nice?
-It is.
875
00:56:21,711 --> 00:56:23,580
-It's gorgeous.
-It looks great.
876
00:56:23,646 --> 00:56:25,048
Let's order this too.
877
00:56:25,115 --> 00:56:26,416
Okay.
878
00:56:27,083 --> 00:56:30,320
What? Why are Dae-beom
and Se-ryeon together?
879
00:56:31,521 --> 00:56:33,223
What's going on?
880
00:56:34,357 --> 00:56:36,459
Madam Jang, how about Course A?
881
00:56:36,526 --> 00:56:39,629
Sorry, but something urgent came up.
882
00:56:39,696 --> 00:56:40,864
I have to go.
883
00:56:40,930 --> 00:56:44,367
I'll treat you to something great
to make up for it.
884
00:56:44,434 --> 00:56:45,602
Sorry. I have to go.
885
00:56:45,668 --> 00:56:47,403
What a shame.
886
00:56:47,470 --> 00:56:49,372
-What's the matter?
-I don't know.
887
00:56:53,877 --> 00:56:56,246
I bet the food is nice. The mood is great.
888
00:56:58,515 --> 00:57:00,383
That's definitely Se-ryeon.
889
00:57:00,917 --> 00:57:02,685
Ms. Wang's daughter Se-ryeon.
890
00:57:03,420 --> 00:57:07,257
How does she know Dae-beom?
They look so close.
891
00:57:08,625 --> 00:57:11,528
Se-ryeon says it's not true,
892
00:57:12,128 --> 00:57:15,965
but I bet the father who was our chauffeur
got his son involved
893
00:57:16,766 --> 00:57:19,469
to seduce my daughter.
894
00:57:22,705 --> 00:57:24,674
No way.
895
00:57:25,308 --> 00:57:27,544
The father is Soo-chul,
896
00:57:27,610 --> 00:57:30,046
and the son is Dae-beom?
897
00:57:31,948 --> 00:57:32,982
My gosh.
898
00:57:33,817 --> 00:57:35,218
That can't be.
899
00:57:36,686 --> 00:57:37,754
My goodness.
900
00:57:38,955 --> 00:57:40,857
We weren't well off
901
00:57:41,591 --> 00:57:43,993
when Soo-chul was working
as their chauffeur.
902
00:57:44,694 --> 00:57:47,664
I stayed with him for a few days
because I had nowhere to go.
903
00:57:48,865 --> 00:57:51,334
We didn't know about it then,
904
00:57:51,401 --> 00:57:54,170
but Dae-beom and Se-ryeon
were already dating.
905
00:57:55,138 --> 00:57:59,209
Se-ryeon's mom… I mean, that rich lady
906
00:58:00,009 --> 00:58:02,445
made it look like we targeted Se-ryeon.
907
00:58:02,946 --> 00:58:07,483
She talked as if
Soo-chul found work there on purpose.
908
00:58:07,550 --> 00:58:10,053
She even called us parasites.
909
00:58:10,587 --> 00:58:14,357
That family really crushed our pride.
910
00:58:15,158 --> 00:58:17,694
Soo-chul even lost the job because of it.
911
00:58:19,162 --> 00:58:20,897
My brother, you mean?
912
00:58:21,598 --> 00:58:25,101
I'd never been treated like that
in my life.
913
00:58:27,770 --> 00:58:29,005
My goodness.
914
00:58:29,839 --> 00:58:33,309
The parasite family Ms. Wang talked about
915
00:58:34,043 --> 00:58:36,646
was my brother's family?
916
00:58:38,281 --> 00:58:40,216
How could this be?
917
00:58:42,085 --> 00:58:44,387
So, Mi-sook.
918
00:58:45,221 --> 00:58:47,824
How do you know Se-ryeon?
919
00:58:48,658 --> 00:58:49,726
What?
920
00:58:51,361 --> 00:58:52,962
Well…
921
00:58:53,029 --> 00:58:54,631
She's just someone I know.
922
00:59:04,374 --> 00:59:05,375
Se-ryeon.
923
00:59:13,149 --> 00:59:14,417
Where did you get this?
924
00:59:14,484 --> 00:59:15,985
I had left it at the counter.
925
00:59:16,853 --> 00:59:17,887
Take it.
926
00:59:19,122 --> 00:59:20,690
You got me flowers too?
927
00:59:22,025 --> 00:59:23,326
This feels weird.
928
00:59:31,200 --> 00:59:32,368
It's a farewell gift.
929
00:59:35,505 --> 00:59:36,506
What?
930
00:59:37,440 --> 00:59:39,042
A farewell gift?
931
00:59:40,910 --> 00:59:42,211
-Dae-beom.
-Se-ryeon.
932
00:59:42,278 --> 00:59:43,646
We know everything already.
933
00:59:44,547 --> 00:59:45,615
We
934
00:59:47,417 --> 00:59:48,918
worked through our feelings.
935
00:59:49,919 --> 00:59:51,487
Let's be honest with each other.
936
00:59:51,554 --> 00:59:53,056
I can't go to you,
937
00:59:53,856 --> 00:59:55,358
and you can't come to me.
938
00:59:56,793 --> 00:59:58,361
We tried hard enough.
939
01:00:02,231 --> 01:00:03,433
Dae-beom…
940
01:00:05,902 --> 01:00:07,971
I have no hard feelings against you.
941
01:00:08,671 --> 01:00:09,706
I'm grateful.
942
01:00:12,608 --> 01:00:14,410
In the world you live in,
943
01:00:15,645 --> 01:00:16,980
I hope you find happiness.
944
01:00:18,648 --> 01:00:21,617
Let's root for each other and live well.
945
01:00:31,828 --> 01:00:33,463
Shall we shake hands one last time?
946
01:01:15,805 --> 01:01:19,442
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
947
01:01:26,416 --> 01:01:27,283
Mr. Lee.
948
01:01:27,350 --> 01:01:29,752
If you have feelings for me,
949
01:01:30,420 --> 01:01:34,123
come to Namsan Mountain at 8 p.m.
950
01:01:34,190 --> 01:01:36,492
I'll wait until you come.
951
01:02:33,182 --> 01:02:36,185
Ms. Park. I won't go
to Namsan Mountain tonight.
952
01:02:36,252 --> 01:02:37,386
Don't wait for me.
953
01:02:38,154 --> 01:02:40,790
You'll only catch a cold
for being stubborn.
954
01:03:20,463 --> 01:03:21,531
Ms. Park.
955
01:03:25,268 --> 01:03:27,436
She's not back yet.
956
01:03:44,787 --> 01:03:46,055
Hi, Jae-ni.
957
01:03:46,122 --> 01:03:48,457
Do you have any lead
for a mechanical pencil?
958
01:03:49,625 --> 01:03:53,296
That? It's in the top drawer.
959
01:03:56,966 --> 01:03:58,601
I found it.
960
01:03:59,969 --> 01:04:02,605
But Ms. Park, where are you?
961
01:04:02,672 --> 01:04:04,006
Why aren't you home yet?
962
01:04:04,907 --> 01:04:06,209
Well…
963
01:04:07,376 --> 01:04:09,545
I'm at Namsan Mountain.
964
01:04:10,613 --> 01:04:12,648
I'm waiting for someone.
965
01:04:13,416 --> 01:04:14,650
At this hour?
966
01:04:15,518 --> 01:04:19,121
Don't wait out in the cold
and call that person.
967
01:04:19,188 --> 01:04:21,791
Come home if you're being stood up.
968
01:04:22,425 --> 01:04:24,026
It's freezing outside today.
969
01:04:27,697 --> 01:04:29,098
Got it.
970
01:04:29,165 --> 01:04:32,335
Don't worry about me and rest up, okay?
971
01:04:33,636 --> 01:04:34,704
Sure.
972
01:04:38,507 --> 01:04:41,777
Jae-ni, why are you in this room?
973
01:04:41,844 --> 01:04:42,778
Where's Ms. Park?
974
01:04:43,646 --> 01:04:45,348
She's at Namsan Mountain.
975
01:04:45,414 --> 01:04:47,550
Namsan Mountain? At this hour?
976
01:04:58,494 --> 01:05:00,730
Why hasn't she come home yet?
It's already 11 p.m.
977
01:05:02,231 --> 01:05:04,033
Could she still be waiting for me?
978
01:05:06,102 --> 01:05:07,103
Come in.
979
01:05:09,272 --> 01:05:10,206
Dad.
980
01:05:10,873 --> 01:05:13,909
Jae-ni, why are you still up?
981
01:05:13,976 --> 01:05:17,046
Dad, something is wrong.
Ms. Park isn't home yet.
982
01:05:18,247 --> 01:05:21,150
I talked to her on the phone
at around 9 p.m.,
983
01:05:21,217 --> 01:05:24,453
and she was waiting for someone
at Namsan Mountain.
984
01:05:24,520 --> 01:05:27,256
Since it was late,
I tried calling her again,
985
01:05:27,323 --> 01:05:28,591
but she wouldn't answer.
986
01:05:30,092 --> 01:05:31,294
Could something be up?
987
01:05:32,194 --> 01:05:33,696
You weren't able to reach her?
988
01:05:38,634 --> 01:05:40,569
The phone is turned off.
989
01:05:40,636 --> 01:05:43,506
Please leave a message after the beep.
990
01:05:44,540 --> 01:05:48,044
Dad, could something bad
have happened to Ms. Park?
991
01:05:49,111 --> 01:05:51,881
Don't worry too much and head upstairs.
992
01:05:51,947 --> 01:05:54,050
I'll go and find her.
993
01:05:54,116 --> 01:05:55,184
Got it.
994
01:06:37,193 --> 01:06:38,427
Why on earth
995
01:06:39,395 --> 01:06:41,197
is she still waiting for me?
996
01:06:51,040 --> 01:06:52,074
I can't
997
01:06:54,243 --> 01:06:55,611
give in.
998
01:06:58,314 --> 01:06:59,815
She must get on with her life.
999
01:07:09,425 --> 01:07:11,293
What if her stubbornness
1000
01:07:12,895 --> 01:07:14,397
leads to frostbite?
1001
01:07:25,341 --> 01:07:26,442
No.
1002
01:07:28,210 --> 01:07:29,645
Stay strong.
1003
01:07:36,185 --> 01:07:37,386
What if
1004
01:07:38,487 --> 01:07:40,056
she stays here all night?
1005
01:07:51,400 --> 01:07:52,334
No.
1006
01:07:54,036 --> 01:07:55,337
I shouldn't go to her.
1007
01:08:21,564 --> 01:08:24,633
The cold wave from the north
has sent the temperature below zero
1008
01:08:24,700 --> 01:08:26,535
bringing us cold winter days.
1009
01:08:27,236 --> 01:08:30,840
Heavy snow will follow, and the worst
will come late after midnight.
1010
01:08:30,906 --> 01:08:32,808
A heavy snow warning, a high wind warning,
1011
01:08:32,875 --> 01:08:35,644
and a cold wave warning have been issued.
1012
01:08:35,711 --> 01:08:39,482
The temperature will also hit
a new low tonight.
1013
01:09:10,746 --> 01:09:12,181
Ms. Park!
1014
01:09:25,194 --> 01:09:26,295
Mr. Lee.
1015
01:09:28,130 --> 01:09:30,432
Why are you still waiting here
like a fool?
1016
01:09:32,968 --> 01:09:34,069
Mr. Lee.
1017
01:10:40,636 --> 01:10:44,373
It might take a while for me
to properly call you my girlfriend.
1018
01:10:44,440 --> 01:10:46,742
I'm not that clueless, you know.
1019
01:10:46,809 --> 01:10:49,411
Why don't we try
a secret relationship for now?
1020
01:10:49,478 --> 01:10:50,813
Mr. Lee, where are you?
1021
01:10:50,879 --> 01:10:52,815
Who knew that dating in secret
was this hard?
1022
01:10:52,881 --> 01:10:55,017
What are you doing here?
Why aren't you keeping your word?
1023
01:10:55,084 --> 01:10:56,919
Can't I even watch her from a distance?
1024
01:10:56,986 --> 01:10:58,187
You don't have that right.
1025
01:10:58,253 --> 01:11:00,155
When you left Dan-dan and me,
wasn't that your way
1026
01:11:00,222 --> 01:11:02,458
-of cutting ties with us?
-Soo-chul…
1027
01:11:02,524 --> 01:11:03,892
-Here you go.
-What is it?
1028
01:11:03,959 --> 01:11:05,628
Compensation that I'm offering
in Se-ryeon's place.
1029
01:11:05,694 --> 01:11:06,695
What do you think you're doing?
1030
01:11:06,762 --> 01:11:08,764
A poor man's pride is worth nothing.
1031
01:11:08,831 --> 01:11:11,500
How dare you come here to show off?
1032
01:11:11,567 --> 01:11:13,002
-Sa-ra.
-You again?
1033
01:11:13,068 --> 01:11:14,169
What are you doing here?
1034
01:11:14,236 --> 01:11:15,804
You darn jerk.
1035
01:11:16,305 --> 01:11:18,641
Jo Sa-ra, tell me where my son is!
70903