All language subtitles for Young Lady and Gentleman E31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,384 --> 00:00:52,218
Ms. Jo.
2
00:00:55,488 --> 00:00:56,723
This engagement is off.
3
00:00:59,959 --> 00:01:00,794
What?
4
00:01:03,363 --> 00:01:04,697
You're breaking it off?
5
00:01:06,633 --> 00:01:07,767
Mr. Lee.
6
00:01:09,736 --> 00:01:11,504
Regardless of the reason,
7
00:01:12,439 --> 00:01:13,973
I'm the one breaking it off,
8
00:01:14,040 --> 00:01:16,409
so you'll be compensated
through my lawyer.
9
00:01:16,910 --> 00:01:19,446
Why are you doing this to me?
10
00:01:19,512 --> 00:01:21,581
What did I do wrong to deserve this?
11
00:01:21,648 --> 00:01:23,416
In fact, it's you who wronged me.
12
00:01:23,483 --> 00:01:25,251
You set your fiancée aside
13
00:01:25,318 --> 00:01:27,353
and took Ms. Park to the vacation home.
14
00:01:27,420 --> 00:01:30,290
You spent the night with her
while your kids were there
15
00:01:30,356 --> 00:01:33,593
and now you're telling me
that the engagement is off.
16
00:01:34,994 --> 00:01:36,096
Ms. Jo.
17
00:01:37,197 --> 00:01:38,965
I didn't ask Ms. Park to come by.
18
00:01:39,532 --> 00:01:42,469
Se-chan left his phone at home
and asked her to bring it to him.
19
00:01:42,535 --> 00:01:44,971
A candle they lit
led to a fire in the shed
20
00:01:45,038 --> 00:01:47,440
and Ms. Park was injured
while getting them to safety.
21
00:01:47,507 --> 00:01:48,875
That's why she stayed over.
22
00:01:48,942 --> 00:01:50,677
You expect me to believe that?
23
00:01:51,377 --> 00:01:53,746
Don't you bother with such lies.
24
00:01:54,681 --> 00:01:56,316
Talking to you
25
00:01:57,317 --> 00:01:59,652
has only given me more reasons
26
00:01:59,719 --> 00:02:01,454
to break off this engagement.
27
00:02:03,990 --> 00:02:04,991
Mr. Lee,
28
00:02:05,725 --> 00:02:07,093
that's not what I meant.
29
00:02:07,961 --> 00:02:11,431
I really wanted to spend time with you
and the children at the vacation home.
30
00:02:11,498 --> 00:02:15,201
I was so upset,
thinking that Ms. Park replaced me,
31
00:02:15,268 --> 00:02:17,670
and it made me behave unreasonably.
32
00:02:18,938 --> 00:02:21,841
How can you not know
how I truly feel though?
33
00:02:23,042 --> 00:02:25,945
You know how I've devoted my life
to you and the children.
34
00:02:26,012 --> 00:02:27,747
You can't do this to me.
35
00:02:28,515 --> 00:02:30,250
You're devoted to my children?
36
00:02:31,151 --> 00:02:33,853
So you locked them up
inside a dark storage room?
37
00:02:33,920 --> 00:02:35,722
Who gave you the right?
38
00:02:36,456 --> 00:02:37,457
What?
39
00:02:38,591 --> 00:02:39,792
But that…
40
00:02:39,859 --> 00:02:41,995
That alone tells me
41
00:02:42,061 --> 00:02:44,397
you're not qualified to be their mother.
42
00:02:46,432 --> 00:02:49,569
My apologies, Mr. Lee.
I admit that I went too far.
43
00:02:49,636 --> 00:02:51,004
I'll apologize to the children
44
00:02:51,070 --> 00:02:52,939
and go back to being
on good terms with them.
45
00:02:53,006 --> 00:02:55,108
I don't care how wrong they were.
46
00:02:55,175 --> 00:02:58,711
You wouldn't have done that
if you had cared for them.
47
00:03:01,014 --> 00:03:02,215
Ms. Jo,
48
00:03:02,282 --> 00:03:03,783
it's true
49
00:03:04,884 --> 00:03:06,953
I don't recall the last three months
50
00:03:07,020 --> 00:03:09,188
and that I have no
romantic feelings for you.
51
00:03:10,356 --> 00:03:12,659
But I agreed to maintain this engagement
52
00:03:12,725 --> 00:03:14,227
until I regained my memories.
53
00:03:15,428 --> 00:03:17,063
But I see no reason for it now.
54
00:03:18,298 --> 00:03:19,732
This is where we end things.
55
00:03:23,236 --> 00:03:27,140
Mr. Lee, I'm sorry. I won't do this again.
56
00:03:27,206 --> 00:03:28,741
So please…
57
00:03:30,643 --> 00:03:32,412
You're only making it harder for yourself.
58
00:03:58,605 --> 00:04:01,040
I was wrong to go after a man
59
00:04:02,442 --> 00:04:03,843
who was engaged.
60
00:04:05,311 --> 00:04:06,813
I deserved that slap.
61
00:04:08,648 --> 00:04:10,216
So what do I do?
62
00:04:11,217 --> 00:04:13,419
How can I look at her on a daily basis?
63
00:04:19,559 --> 00:04:22,395
Ms. Park, the chairman just called.
64
00:04:22,462 --> 00:04:25,531
He has granted you a sick leave,
so you get a week to recuperate.
65
00:04:26,532 --> 00:04:27,800
A sick leave?
66
00:04:27,867 --> 00:04:31,638
Yes, you deserve it
after saving the boys' lives.
67
00:04:31,704 --> 00:04:33,973
Besides,
you've never taken any vacation days.
68
00:04:34,507 --> 00:04:35,808
Go home for the week,
69
00:04:35,875 --> 00:04:37,710
have fun with friends,
and enjoy your mother's meals.
70
00:04:38,278 --> 00:04:40,880
Don't worry about anything here
and get some rest.
71
00:04:40,947 --> 00:04:42,181
Got it?
72
00:04:42,782 --> 00:04:44,917
Right, of course.
73
00:04:51,257 --> 00:04:52,825
-Goodness.
-Hey, Dan-dan.
74
00:04:52,892 --> 00:04:54,127
Dan-dan?
75
00:04:54,794 --> 00:04:56,396
What's with the suitcase?
76
00:04:57,530 --> 00:04:59,298
Dan-dan, were you fired?
77
00:04:59,365 --> 00:05:02,435
Or did you quit already
to head out to the States?
78
00:05:03,736 --> 00:05:06,472
No. I was given some vacation days.
79
00:05:06,539 --> 00:05:10,009
I didn't take any time off,
so my boss told me to get some rest.
80
00:05:10,576 --> 00:05:13,212
Of course.
What's the point in quitting early?
81
00:05:13,279 --> 00:05:15,281
You should earn as much as you can
before you leave.
82
00:05:15,348 --> 00:05:16,849
The next job is still months away.
83
00:05:16,916 --> 00:05:20,386
Dan-dan, what happened to your hand?
84
00:05:21,020 --> 00:05:22,322
-What?
-What?
85
00:05:22,388 --> 00:05:25,324
Oh, this. I burned myself.
86
00:05:25,892 --> 00:05:27,493
On the kettle while making coffee.
87
00:05:27,560 --> 00:05:29,128
It's fine, Dad.
88
00:05:29,195 --> 00:05:33,066
Seriously?
You should've been more careful.
89
00:05:33,132 --> 00:05:36,369
We were all on our way out
to the restaurant.
90
00:05:36,436 --> 00:05:38,571
Wouldn't you be bored without company?
91
00:05:39,238 --> 00:05:41,908
It's fine.
I'm going to get some rest alone.
92
00:05:43,309 --> 00:05:46,045
Sure. Come by the restaurant
if you're itching with boredom.
93
00:05:46,112 --> 00:05:49,916
You can keep yourself busy
by waiting on tables.
94
00:05:49,982 --> 00:05:51,217
What?
95
00:05:51,284 --> 00:05:53,619
Why would you say that
when she's here to rest?
96
00:05:53,686 --> 00:05:55,455
Can't you see the bandage on her hand?
97
00:05:56,389 --> 00:05:58,858
Of course. She's here to rest up.
98
00:05:58,925 --> 00:06:03,563
Dan-dan, go to my room
and catch up on some sleep.
99
00:06:04,664 --> 00:06:05,798
Sure thing, Grandma.
100
00:06:06,432 --> 00:06:09,535
I'll rest for a bit
and come by the restaurant.
101
00:06:09,602 --> 00:06:13,172
That's not necessary.
You really don't need to.
102
00:06:13,239 --> 00:06:15,408
-We should get going.
-Sure.
103
00:06:15,475 --> 00:06:17,343
Rest up.
104
00:06:35,128 --> 00:06:36,362
Sa-ra, you're home.
105
00:06:37,330 --> 00:06:40,133
What's with that look on your face?
106
00:06:41,701 --> 00:06:43,703
Sa-ra, what…
107
00:06:44,804 --> 00:06:45,805
My gosh.
108
00:06:45,872 --> 00:06:48,107
Goodness me. Sa-ra!
109
00:06:48,174 --> 00:06:50,376
Sa-ra, what's going on?
110
00:06:50,443 --> 00:06:52,278
What happened?
111
00:06:54,614 --> 00:06:58,651
Mom, what am I going to do?
112
00:07:00,853 --> 00:07:03,956
What about Se-jong?
113
00:07:05,291 --> 00:07:06,192
What…
114
00:07:06,259 --> 00:07:09,796
Mr. Lee broke off the engagement!
115
00:07:10,363 --> 00:07:12,899
Mom, what am I going to do?
116
00:07:12,965 --> 00:07:15,067
What? He broke off the engagement?
117
00:07:15,802 --> 00:07:16,936
My gosh.
118
00:07:17,003 --> 00:07:19,071
Does he remember what happened
119
00:07:19,138 --> 00:07:21,374
during the time he believed he was 22?
120
00:07:22,608 --> 00:07:23,810
No.
121
00:07:24,444 --> 00:07:26,879
He still doesn't remember anything,
122
00:07:27,947 --> 00:07:30,983
but he claimed that
I'm not fit for motherhood
123
00:07:31,050 --> 00:07:34,754
and used that as an excuse
to break off the engagement.
124
00:07:35,254 --> 00:07:36,656
What?
125
00:07:36,722 --> 00:07:38,558
What should I do now?
126
00:07:39,125 --> 00:07:40,626
Should I find an attorney?
127
00:07:40,693 --> 00:07:43,062
What am I going to do, Mom?
128
00:07:43,129 --> 00:07:46,699
How could he do such a thing
after all this time?
129
00:07:46,766 --> 00:07:48,734
It's an engagement anyway.
130
00:07:48,801 --> 00:07:51,070
He can't just break it off like this.
131
00:07:51,637 --> 00:07:53,272
I can't let this happen.
132
00:07:53,840 --> 00:07:55,374
Hey, Wang Dae-ran!
133
00:07:56,242 --> 00:07:58,978
What are you going to do
with my Sa-ra now?
134
00:07:59,478 --> 00:08:01,180
What are you going to do with my daughter?
135
00:08:01,247 --> 00:08:02,815
Gosh, Ki-ja.
136
00:08:02,882 --> 00:08:05,718
What's all the fuss? What's wrong?
137
00:08:07,520 --> 00:08:09,422
-My gosh.
-Her engagement is off.
138
00:08:09,488 --> 00:08:11,457
And she's devastated to death.
139
00:08:11,524 --> 00:08:13,860
How could you just take a nap at ease?
140
00:08:13,926 --> 00:08:15,828
How could you be so carefree?
141
00:08:15,895 --> 00:08:19,866
What? Her engagement is off?
What does that mean?
142
00:08:19,932 --> 00:08:23,536
Did Young-kuk get his memories back?
143
00:08:24,303 --> 00:08:25,504
My goodness.
144
00:08:27,039 --> 00:08:28,875
It's not that he regained his memories.
145
00:08:29,842 --> 00:08:33,112
But he just broke off the engagement
all of a sudden.
146
00:08:33,179 --> 00:08:35,214
Why did he get engaged in the first place?
147
00:08:35,281 --> 00:08:39,018
Why did he do that
when he'd break it off so easily?
148
00:08:39,085 --> 00:08:41,554
Hey, Wang Dae-ran. Take responsibility.
149
00:08:41,621 --> 00:08:45,458
Be responsible for Sa-ra.
150
00:08:45,524 --> 00:08:48,327
Gosh, Ms. Wang. Mr. Lee is home.
151
00:08:48,928 --> 00:08:51,964
What? That jerk is home.
152
00:08:54,734 --> 00:08:57,069
-My goodness.
-Where's Chairman Lee?
153
00:08:57,136 --> 00:09:00,539
-Hey! Get out here.
-Please don't do this.
154
00:09:00,606 --> 00:09:02,742
-Mr. Kang.
-My gosh. Ma'am.
155
00:09:02,808 --> 00:09:04,210
Let go of me.
156
00:09:04,277 --> 00:09:06,445
-Let go.
-Please don't be like this.
157
00:09:06,512 --> 00:09:07,780
-What is this about?
-You!
158
00:09:09,348 --> 00:09:11,517
It seems like she wants to talk to me.
Let go of her.
159
00:09:16,422 --> 00:09:20,092
What are you going to do
with my daughter now?
160
00:09:20,726 --> 00:09:23,296
The whole country knows
161
00:09:23,362 --> 00:09:26,265
that you and my daughter were engaged.
162
00:09:26,332 --> 00:09:28,567
You took her to the island
and your vacation home
163
00:09:28,634 --> 00:09:30,603
toying with her heart.
164
00:09:31,337 --> 00:09:33,072
And now you break off your engagement?
165
00:09:33,139 --> 00:09:35,641
Why did you get engaged to her
in the first place?
166
00:09:35,708 --> 00:09:37,610
How could you do this?
167
00:09:39,946 --> 00:09:41,047
I'm sorry.
168
00:09:41,714 --> 00:09:44,550
Ms. Jo and I have talked about it enough.
169
00:09:45,651 --> 00:09:48,220
I have nothing more to say on the matter.
170
00:09:48,287 --> 00:09:51,357
-Mr. Kang, please take her home.
-Yes, sir.
171
00:09:51,424 --> 00:09:52,525
-Hey.
-Let's go.
172
00:09:52,591 --> 00:09:54,360
-Please leave.
-Chairman Lee.
173
00:09:54,427 --> 00:09:58,798
Hey! What? You have nothing more to say?
174
00:09:58,864 --> 00:10:01,600
You ruined my daughter's life.
175
00:10:01,667 --> 00:10:04,236
How could you hold your head
up high like that?
176
00:10:04,303 --> 00:10:06,772
You! Get off your high horse, darn it!
177
00:10:06,839 --> 00:10:07,974
Please leave.
178
00:10:08,040 --> 00:10:09,976
-You darn chairman.
-Please come on out, ma'am.
179
00:10:10,042 --> 00:10:12,545
-Hey!
-Please leave.
180
00:10:12,611 --> 00:10:15,348
You jerk. I'm going to teach you a lesson.
181
00:10:15,915 --> 00:10:18,250
Gosh. He didn't say anything
until this morning.
182
00:10:18,317 --> 00:10:19,952
What's happening?
183
00:10:20,019 --> 00:10:22,621
I don't think
he regained his memories though.
184
00:10:22,688 --> 00:10:25,625
What is Sa-ra going to do now?
185
00:10:31,197 --> 00:10:32,865
You darn jerk!
186
00:10:33,366 --> 00:10:34,767
This darn family.
187
00:10:34,834 --> 00:10:38,104
Because I stole some money and gold bars,
188
00:10:38,671 --> 00:10:41,273
I've been feeling guilty.
189
00:10:43,309 --> 00:10:44,644
But I don't have to feel sorry anymore.
190
00:10:45,711 --> 00:10:48,914
I'll call it even with this.
191
00:10:49,915 --> 00:10:52,752
It's even now.
192
00:10:56,122 --> 00:10:57,757
Is Ms. Park on leave?
193
00:10:58,457 --> 00:11:00,259
Yes. She's home now.
194
00:11:00,926 --> 00:11:03,596
Soo-chul, we should call Dan-dan then.
195
00:11:05,998 --> 00:11:09,435
My gosh. What's with me?
Why did I call her like that?
196
00:11:09,502 --> 00:11:12,271
I guess that's because
I feel comfortable with her.
197
00:11:15,107 --> 00:11:17,743
What if Soo-chul finds it strange?
198
00:11:20,279 --> 00:11:21,447
Can I really do that?
199
00:11:22,014 --> 00:11:25,284
Of course.
We should talk about going to the States.
200
00:11:25,351 --> 00:11:27,586
I want to hear her thoughts.
201
00:11:29,321 --> 00:11:31,290
Okay. Let's do that.
202
00:11:47,940 --> 00:11:49,141
Hello, Ms. Kim.
203
00:11:51,844 --> 00:11:53,045
Now?
204
00:11:55,481 --> 00:11:57,716
Ms. Park, what's with your hand?
Did you get hurt?
205
00:11:58,818 --> 00:12:01,020
She scalded her hand
while making some coffee.
206
00:12:01,587 --> 00:12:04,857
You should've been careful.
I hope it won't leave a scar.
207
00:12:05,891 --> 00:12:07,760
The doctor says it will be fine.
208
00:12:07,827 --> 00:12:09,662
I just need some medicine.
209
00:12:11,130 --> 00:12:13,199
I see. I'm glad that it's not bad.
210
00:12:14,166 --> 00:12:15,801
You must be hungry.
211
00:12:16,802 --> 00:12:18,971
Mr. Park, let's eat.
212
00:12:19,038 --> 00:12:19,939
Okay.
213
00:12:21,507 --> 00:12:23,209
Enjoy it. Let's eat.
214
00:12:35,821 --> 00:12:37,857
Ms. Park, you're not eating much today.
215
00:12:39,592 --> 00:12:42,027
I've had enough.
216
00:12:42,561 --> 00:12:44,396
I really liked the food.
217
00:12:49,001 --> 00:12:50,669
By the way, Ms. Park,
218
00:12:51,203 --> 00:12:54,273
have you made up your mind
about going to the States?
219
00:12:55,875 --> 00:12:57,276
The States?
220
00:12:57,843 --> 00:13:00,946
We should start getting
the visas and passports ready.
221
00:13:03,315 --> 00:13:04,817
Will you come with us?
222
00:13:05,317 --> 00:13:06,385
Well…
223
00:13:07,620 --> 00:13:08,554
The thing is…
224
00:13:10,823 --> 00:13:13,592
I'm still thinking about it.
225
00:13:16,495 --> 00:13:19,231
I'm not sure if I should leave here.
226
00:13:21,867 --> 00:13:23,602
I really don't know.
227
00:13:28,541 --> 00:13:31,310
-Ms. Park.
-Dan-dan, what's wrong?
228
00:13:33,479 --> 00:13:35,381
I'm sorry, Ms. Kim.
229
00:13:35,447 --> 00:13:37,349
I should get going now.
230
00:13:37,416 --> 00:13:39,084
Dad, I'm sorry. I'll see you later.
231
00:13:40,419 --> 00:13:42,621
-Dan-dan.
-Ms. Park.
232
00:13:47,493 --> 00:13:48,861
What's with her?
233
00:13:51,463 --> 00:13:54,166
I guess this is about her boyfriend.
234
00:13:55,701 --> 00:13:58,771
What? Her boyfriend?
235
00:13:59,872 --> 00:14:01,640
Does Dan-dan have a boyfriend?
236
00:14:02,341 --> 00:14:05,211
Yes. When I stayed
at Chairman Lee's place,
237
00:14:05,277 --> 00:14:07,379
I asked Ms. Park if she had a boyfriend,
238
00:14:07,446 --> 00:14:08,480
and she said yes.
239
00:14:09,815 --> 00:14:12,251
She did? Who is that?
240
00:14:12,818 --> 00:14:14,486
She didn't tell me who it was.
241
00:14:15,387 --> 00:14:17,890
And she came to see me later on.
242
00:14:17,957 --> 00:14:19,458
She cried a lot for some reason.
243
00:14:19,525 --> 00:14:21,427
She said she broke up with her boyfriend.
244
00:14:22,528 --> 00:14:23,896
Did Dan-dan say that?
245
00:14:25,865 --> 00:14:27,800
I had no idea.
246
00:14:29,635 --> 00:14:34,106
I think there's something wrong
with her boyfriend.
247
00:14:34,173 --> 00:14:35,808
It's just my guess,
248
00:14:35,875 --> 00:14:39,778
but I think her boyfriend
doesn't want her to leave.
249
00:14:39,845 --> 00:14:42,314
Otherwise, why would she be like this?
250
00:14:42,381 --> 00:14:45,117
It's weird that she wants to stay
because of the kids.
251
00:14:47,186 --> 00:14:48,220
Right.
252
00:14:54,493 --> 00:14:57,830
-Ms. Park.
-Ms. Park.
253
00:14:58,998 --> 00:15:01,033
Jae-ni. Se-chan. Se-jong.
254
00:15:01,100 --> 00:15:02,701
What are you doing here?
255
00:15:02,768 --> 00:15:04,236
We're here to visit you.
256
00:15:05,004 --> 00:15:06,138
To visit me?
257
00:15:07,006 --> 00:15:08,140
This cake is for you.
258
00:15:25,591 --> 00:15:27,593
Do you really like it?
259
00:15:27,660 --> 00:15:29,728
Yes. It's really delicious.
260
00:15:29,795 --> 00:15:31,530
It's so tasty.
261
00:15:31,597 --> 00:15:34,233
Ms. Park, can you make this
for us at home too?
262
00:15:35,034 --> 00:15:36,769
Sure. I will.
263
00:15:36,835 --> 00:15:39,505
But it has carrots that Se-jong hates
264
00:15:39,571 --> 00:15:42,174
and spinach that Se-chan hates.
265
00:15:42,241 --> 00:15:43,342
Do you still like it?
266
00:15:43,409 --> 00:15:44,743
I know.
267
00:15:44,810 --> 00:15:47,413
I hated spinach
when I had it as a side dish.
268
00:15:47,479 --> 00:15:49,515
But it tastes so good this way.
269
00:15:49,581 --> 00:15:50,950
I like it too.
270
00:15:51,016 --> 00:15:54,019
It's strange
that the carrot doesn't taste like poo.
271
00:15:54,753 --> 00:15:56,255
Hey, Se-jong.
272
00:15:56,322 --> 00:15:58,490
Don't talk about poo when we eat.
273
00:16:15,474 --> 00:16:17,910
Gosh, I'm tired.
274
00:16:28,087 --> 00:16:30,589
Hello, Dae-beom. It's me.
275
00:16:30,656 --> 00:16:34,259
My sweet Bambi.
Are you feeling better now?
276
00:16:34,326 --> 00:16:35,828
Did you sleep the whole time?
277
00:16:35,894 --> 00:16:38,597
What? Yes. I just got some rest.
278
00:16:38,664 --> 00:16:39,732
I feel better now.
279
00:16:41,100 --> 00:16:43,102
You should stop coming here.
280
00:16:43,168 --> 00:16:46,105
It's really hard for me
to see you struggle here.
281
00:16:47,406 --> 00:16:50,442
We should find some other way
to get my dad's approval.
282
00:16:52,277 --> 00:16:55,447
All right. Fine. I'll do as you say.
283
00:16:57,249 --> 00:16:58,517
Thank you, Se-ryeon.
284
00:16:59,084 --> 00:17:01,153
I'll call you when I'm finished.
285
00:17:01,220 --> 00:17:02,354
Okay.
286
00:17:02,421 --> 00:17:03,522
Give me a kiss.
287
00:17:08,861 --> 00:17:11,730
I just can't get along with his family.
288
00:17:11,797 --> 00:17:13,132
What should I do?
289
00:17:16,869 --> 00:17:20,439
Is there any way
I can steal Dae-beom from them?
290
00:17:28,580 --> 00:17:29,748
Hey, Seung-ho.
291
00:17:31,950 --> 00:17:34,153
What? Golf?
292
00:17:59,445 --> 00:18:00,446
Nice shot.
293
00:18:01,914 --> 00:18:04,049
I haven't played it in a while,
but I'm not so bad.
294
00:18:05,551 --> 00:18:07,119
I taught you how to play.
295
00:18:07,186 --> 00:18:08,587
I took you out too.
296
00:18:09,488 --> 00:18:11,290
That's right. You did.
297
00:18:13,258 --> 00:18:18,063
It's so refreshing
and liberating to be out.
298
00:18:18,997 --> 00:18:20,699
I can finally breathe.
299
00:18:20,766 --> 00:18:22,201
-You can?
-Yes.
300
00:18:22,267 --> 00:18:23,502
Let's play more often.
301
00:18:23,569 --> 00:18:24,436
Sure.
302
00:18:25,704 --> 00:18:27,940
I love this.
303
00:18:33,412 --> 00:18:35,047
-Mom.
-My gosh.
304
00:18:35,114 --> 00:18:37,216
Oh, my. Who are you?
305
00:18:37,282 --> 00:18:39,351
-Who are you to call me Mom?
-Gosh.
306
00:18:39,918 --> 00:18:43,489
Mom. Don't say that to your only son.
307
00:18:43,555 --> 00:18:45,290
Mom, let's go out to eat.
308
00:18:45,858 --> 00:18:47,426
I'll buy you udon. You love that.
309
00:18:48,527 --> 00:18:50,462
Let's walk arm-in-arm and call it a date.
310
00:18:50,529 --> 00:18:51,630
How's that?
311
00:18:52,397 --> 00:18:53,432
What?
312
00:18:55,901 --> 00:18:57,769
Okay, then.
313
00:18:57,836 --> 00:18:59,905
First, tell me what your plan is.
314
00:19:00,772 --> 00:19:02,107
I'll listen first
315
00:19:02,174 --> 00:19:04,910
and then decide
whether to go on that date.
316
00:19:06,845 --> 00:19:07,880
Mom.
317
00:19:08,981 --> 00:19:10,215
Should I become an actor?
318
00:19:11,216 --> 00:19:14,586
I'm full to the brim with talent
and I can't control it.
319
00:19:15,854 --> 00:19:16,955
What?
320
00:19:17,022 --> 00:19:19,658
I'll become an actor.
I'll learn how to dance too.
321
00:19:19,725 --> 00:19:21,560
You said yourself that I was handsome.
322
00:19:22,127 --> 00:19:25,163
I think I can be a successful celebrity.
323
00:19:25,964 --> 00:19:27,833
Do you want to see me dance?
324
00:19:29,768 --> 00:19:31,870
-Get out, now.
-That hurts.
325
00:19:31,937 --> 00:19:33,071
Get lost.
326
00:19:33,138 --> 00:19:35,007
How can you be so foolish?
327
00:19:35,073 --> 00:19:38,577
Will you really quit medical school,
a degree that everyone envies?
328
00:19:38,644 --> 00:19:40,846
If you do, I'll cut ties with you.
329
00:19:40,913 --> 00:19:42,147
-Mom.
-What?
330
00:19:42,214 --> 00:19:44,716
You can't say something
that serious so easily.
331
00:19:45,217 --> 00:19:46,818
Can you live without me, Mom?
332
00:19:46,885 --> 00:19:50,522
Let go of me this instant.
333
00:19:51,456 --> 00:19:52,591
I love you, Mom.
334
00:19:52,658 --> 00:19:54,293
That's enough!
335
00:20:13,946 --> 00:20:14,947
Mi-rim.
336
00:20:15,747 --> 00:20:16,982
How can it happen?
337
00:20:18,417 --> 00:20:21,486
This is something you only see on TV.
338
00:20:23,755 --> 00:20:25,791
If you're my aunt's niece,
339
00:20:27,025 --> 00:20:28,594
that makes us family.
340
00:20:31,063 --> 00:20:32,631
What does that mean for us?
341
00:20:34,499 --> 00:20:35,667
I'm so confused.
342
00:20:36,868 --> 00:20:39,304
I can't think at all.
343
00:20:40,872 --> 00:20:44,376
Will you tell your mom
about our relationship?
344
00:20:45,444 --> 00:20:46,845
How can I do that?
345
00:20:46,912 --> 00:20:48,714
She'd be shocked if she were to know.
346
00:20:51,350 --> 00:20:54,586
I somehow have a bad feeling about this.
347
00:20:55,287 --> 00:20:56,288
Jun-o.
348
00:20:56,955 --> 00:20:59,024
Shouldn't we think
349
00:20:59,524 --> 00:21:01,460
about what we should do?
350
00:21:04,496 --> 00:21:05,897
What do you mean?
351
00:21:07,232 --> 00:21:08,467
What should we think about?
352
00:21:09,301 --> 00:21:10,502
I don't know.
353
00:21:10,569 --> 00:21:13,305
I feel like we should think
about something.
354
00:21:15,273 --> 00:21:16,675
My gosh…
355
00:21:17,309 --> 00:21:19,111
I feel like we got bombed on.
356
00:21:20,746 --> 00:21:22,414
What should we do now?
357
00:21:24,282 --> 00:21:25,317
I don't know.
358
00:21:26,518 --> 00:21:27,953
What should we do?
359
00:21:32,124 --> 00:21:33,191
Ms. Yeoju.
360
00:21:33,892 --> 00:21:36,061
The kids don't seem to be around.
361
00:21:36,595 --> 00:21:38,463
I was just about to tell you.
362
00:21:38,530 --> 00:21:41,933
They all went to visit Ms. Park
to wish her a speedy recovery.
363
00:21:43,535 --> 00:21:44,569
What?
364
00:21:45,504 --> 00:21:47,839
-Three-six-nine.
-Three-six-nine.
365
00:21:47,906 --> 00:21:49,041
-One.
-Two.
366
00:21:49,107 --> 00:21:50,242
Three.
367
00:21:50,308 --> 00:21:52,077
-It's you.
-You messed up.
368
00:21:52,144 --> 00:21:53,211
What?
369
00:21:53,278 --> 00:21:55,280
What's wrong with me?
370
00:21:55,347 --> 00:21:57,282
Fine. Beat me up.
371
00:21:57,349 --> 00:21:59,785
-Don't complain or whine.
-Come at me.
372
00:21:59,851 --> 00:22:01,153
-Indian bop!
-Indian bop!
373
00:22:01,219 --> 00:22:04,690
Oh, dear. You'll kill my poor Gun.
374
00:22:04,756 --> 00:22:07,726
-What kids…
-Why are you so bad at this?
375
00:22:07,793 --> 00:22:09,261
My gosh.
376
00:22:09,861 --> 00:22:12,197
Just wait until you mess up.
I'll get back at you.
377
00:22:12,264 --> 00:22:14,533
You'd better hope you don't mess up again.
378
00:22:14,599 --> 00:22:16,668
-Three-six-nine.
-Three-six-nine.
379
00:22:16,735 --> 00:22:17,669
-One.
-Two.
380
00:22:17,736 --> 00:22:18,737
Three.
381
00:22:19,404 --> 00:22:20,839
You messed up this time.
382
00:22:21,406 --> 00:22:22,641
Why did I mess up?
383
00:22:22,708 --> 00:22:25,577
We shout out whatever number comes next.
384
00:22:25,644 --> 00:22:29,381
At three, six, or nine, you just clap.
385
00:22:29,448 --> 00:22:32,551
Since you didn't get the rules,
let's say that was a practice round.
386
00:22:32,617 --> 00:22:33,852
Let's play again!
387
00:22:33,919 --> 00:22:34,920
Good luck, Grandma.
388
00:22:35,420 --> 00:22:37,756
-Do better this time.
-Oh, dear.
389
00:22:37,823 --> 00:22:39,191
Don't you worry about me.
390
00:22:39,257 --> 00:22:42,194
I did so well in school back in the day.
391
00:22:42,260 --> 00:22:43,328
Ready, go.
392
00:22:43,395 --> 00:22:45,163
-Three-six-nine.
-Three-six-nine.
393
00:22:45,230 --> 00:22:46,998
-One.
-Two.
394
00:22:47,499 --> 00:22:48,667
-Four.
-Five.
395
00:22:48,734 --> 00:22:50,202
Six!
396
00:22:50,268 --> 00:22:52,037
-You got it wrong again.
-You messed up.
397
00:22:52,104 --> 00:22:55,774
You'll never get this game, Mom.
398
00:22:55,841 --> 00:22:57,843
Why did you yell out six?
399
00:22:57,909 --> 00:22:59,511
You should've just clapped.
400
00:22:59,578 --> 00:23:01,179
-My gosh.
-Too bad.
401
00:23:01,246 --> 00:23:03,014
-Are you having fun?
-Have some snacks.
402
00:23:03,081 --> 00:23:04,216
I want to play too.
403
00:23:04,282 --> 00:23:06,151
-We need to swap players. Who's in?
-Me.
404
00:23:06,218 --> 00:23:08,420
-You? Sit down.
-I want to play.
405
00:23:08,487 --> 00:23:10,789
-Join in. Three-six-nine.
-Three-six-nine.
406
00:23:10,856 --> 00:23:11,990
-Three-six-nine, one!
-One.
407
00:23:12,057 --> 00:23:13,392
-Two!
-Three!
408
00:23:13,458 --> 00:23:16,128
What a mess. This is a dreadful mess.
409
00:23:16,194 --> 00:23:19,064
-What kind of game is this?
-Let's eat.
410
00:23:19,131 --> 00:23:20,899
Have a cookie instead.
411
00:23:24,903 --> 00:23:27,072
I had so much fun.
412
00:23:27,139 --> 00:23:28,673
Yes, so did I.
413
00:23:28,740 --> 00:23:32,377
I'm sad we have to go.
I wanted to play a bit more.
414
00:23:32,444 --> 00:23:34,045
We can visit again.
415
00:23:34,646 --> 00:23:35,747
Let's go.
416
00:23:35,814 --> 00:23:37,716
-Dad.
-Dad.
417
00:23:38,250 --> 00:23:39,951
-Dad.
-Hi.
418
00:23:41,286 --> 00:23:43,321
Did you come for the kids?
419
00:23:43,388 --> 00:23:45,257
I was going to take them home.
420
00:23:46,024 --> 00:23:47,292
No.
421
00:23:47,359 --> 00:23:50,061
You're on holiday. It's right that I come.
422
00:23:50,128 --> 00:23:52,764
I bet you couldn't rest
with them around all day.
423
00:23:53,331 --> 00:23:54,332
It's fine.
424
00:23:55,500 --> 00:23:57,469
Goodbye, then.
425
00:23:57,536 --> 00:23:59,004
Bye, kids.
426
00:23:59,070 --> 00:24:01,973
Ms. Park, don't betray us.
427
00:24:02,040 --> 00:24:04,442
You said we'd get bungeoppang.
428
00:24:07,112 --> 00:24:09,748
Jae-ni, I'll buy you bungeoppang.
429
00:24:10,682 --> 00:24:12,684
Okay. It's on you.
430
00:24:13,185 --> 00:24:15,053
Let's go, Ms. Park.
431
00:24:15,554 --> 00:24:17,022
Let's go, Dad.
432
00:24:17,088 --> 00:24:18,356
Hurry up.
433
00:24:18,990 --> 00:24:20,025
Let's go!
434
00:24:28,633 --> 00:24:31,570
You ate the tail first.
435
00:24:32,137 --> 00:24:34,906
You ate the fin first.
436
00:24:35,874 --> 00:24:38,410
What should I eat first?
437
00:24:39,411 --> 00:24:40,879
You start with the head.
438
00:24:41,880 --> 00:24:44,149
That sounds painful.
439
00:24:44,983 --> 00:24:47,352
I don't think I can eat mine.
440
00:24:47,419 --> 00:24:49,221
Then give it to me. I'll eat it.
441
00:24:49,287 --> 00:24:50,555
No way!
442
00:24:53,024 --> 00:24:55,994
Ms. Park, why aren't you having one?
443
00:24:57,829 --> 00:24:59,264
I'm full.
444
00:25:00,065 --> 00:25:01,600
Do you want one more?
445
00:25:01,666 --> 00:25:03,201
Yes, why not?
446
00:25:07,472 --> 00:25:08,640
Ms. Park.
447
00:25:09,207 --> 00:25:10,375
Did you see a doctor?
448
00:25:11,509 --> 00:25:14,913
Yes. I'm fine now. Don't worry about me.
449
00:25:19,651 --> 00:25:22,254
Ms. Park. Eat this at least.
450
00:25:22,921 --> 00:25:25,023
You didn't eat much for dinner.
451
00:25:26,024 --> 00:25:28,827
I'm fine. You can share that.
452
00:25:41,273 --> 00:25:43,008
What did you do at Ms. Park's?
453
00:25:43,808 --> 00:25:46,611
She made bibimbap in a large bowl.
454
00:25:46,678 --> 00:25:49,915
In a huge bowl,
she put carrots, spinach, and egg.
455
00:25:49,981 --> 00:25:53,251
Anyway, she made bibimbap
with lots of vegetables,
456
00:25:53,318 --> 00:25:55,053
and it was so good.
457
00:25:55,887 --> 00:25:56,721
Was it?
458
00:25:56,788 --> 00:26:01,559
We played with yut and ttakji,
and we played the three-six-nine game too.
459
00:26:01,626 --> 00:26:05,864
Dad, Ms. Park's place is really fun.
460
00:26:05,931 --> 00:26:09,234
It's a hundred,
thousand times more fun than our home.
461
00:26:09,301 --> 00:26:11,603
Whom did you play with?
462
00:26:11,670 --> 00:26:12,504
With Ms. Park?
463
00:26:13,004 --> 00:26:14,706
With her uncle and grandmother.
464
00:26:15,273 --> 00:26:17,008
Ms. Park was under the weather.
465
00:26:18,410 --> 00:26:22,514
During our time together,
I have never seen her this way before.
466
00:26:23,214 --> 00:26:25,650
She didn't seem well at all.
467
00:26:26,217 --> 00:26:29,521
She didn't eat bibimbap with us,
and she didn't participate in the games.
468
00:26:30,088 --> 00:26:31,923
It seemed as though she's got no energy.
469
00:26:34,693 --> 00:26:36,995
She seemed worried
about something as well.
470
00:26:41,399 --> 00:26:44,302
What was that just now?
Do you know something that I don't?
471
00:26:44,369 --> 00:26:46,638
-No.
-Of course not.
472
00:26:48,273 --> 00:26:50,041
Something's definitely fishy.
473
00:26:51,076 --> 00:26:53,778
Se-jong, aren't you going to tell me?
474
00:26:54,879 --> 00:26:57,082
Jae-ni, stop asking.
475
00:26:57,649 --> 00:26:59,250
You'll only break our hearts more.
476
00:27:00,085 --> 00:27:02,787
What? Unbelievable.
As if I really want to know.
477
00:27:21,606 --> 00:27:25,377
Ms. Park, I saw that you were
under the weather today.
478
00:27:26,044 --> 00:27:28,747
I'll book an appointment for you
with Dr. Kim tomorrow,
479
00:27:28,813 --> 00:27:30,782
so how about a full checkup?
480
00:27:31,416 --> 00:27:35,286
I feel terrible since you were injured
while saving Se-chan and Se-jong.
481
00:27:40,025 --> 00:27:43,662
It's all right.
A few days of rest will do the trick.
482
00:27:43,728 --> 00:27:45,663
I appreciate your concern.
483
00:27:50,702 --> 00:27:51,836
Are you sure?
484
00:27:52,470 --> 00:27:53,571
ARE YOU SURE?
485
00:28:03,515 --> 00:28:05,316
ARE YOU SURE?
486
00:28:17,896 --> 00:28:19,230
Se-jong.
487
00:28:21,599 --> 00:28:23,301
Don't be sick
488
00:28:24,602 --> 00:28:27,238
and stay healthy.
489
00:28:29,040 --> 00:28:30,475
Your mom…
490
00:28:33,178 --> 00:28:35,046
will come back for you.
491
00:28:35,980 --> 00:28:37,048
I will.
492
00:28:48,460 --> 00:28:51,930
My goodness. Every bone in my body aches.
493
00:28:52,430 --> 00:28:56,401
What did I tell you?
I told you to keep taking these.
494
00:28:56,901 --> 00:28:59,070
Couldn't you have given them to me sooner?
495
00:28:59,137 --> 00:29:01,706
You kept nagging me
without even giving me a massage.
496
00:29:01,773 --> 00:29:05,110
-Here you go. Okay, fine.
-Goodness.
497
00:29:05,176 --> 00:29:07,812
My body knows what's good for it.
498
00:29:07,879 --> 00:29:09,447
Did Dan-dan go out?
499
00:29:09,948 --> 00:29:11,082
Yes.
500
00:29:11,883 --> 00:29:13,718
She just left.
501
00:29:13,785 --> 00:29:16,654
She'll see a doctor
and hang out with a friend.
502
00:29:18,490 --> 00:29:22,093
Mom, don't you think
I should be more proactive?
503
00:29:22,160 --> 00:29:24,062
I should meet with Ms. Anna Kim
504
00:29:24,129 --> 00:29:26,331
and thank her officially.
505
00:29:26,397 --> 00:29:28,266
Yes, you should.
506
00:29:28,333 --> 00:29:31,269
Take some of the marinated crabs I made.
507
00:29:31,836 --> 00:29:33,338
Right, of course.
508
00:29:33,972 --> 00:29:35,773
It's pretty obvious
509
00:29:35,840 --> 00:29:38,443
that many want to get on her good side.
510
00:29:39,511 --> 00:29:41,946
What if others get in the way
511
00:29:42,013 --> 00:29:43,414
to make her change her mind
512
00:29:43,481 --> 00:29:45,950
and she takes back the job offer?
513
00:29:46,584 --> 00:29:49,020
I'll get on her good side and make sure
514
00:29:49,087 --> 00:29:51,823
that she takes Soo-chul
with her to the States.
515
00:29:53,091 --> 00:29:55,059
This is what a devoted wife does.
516
00:29:55,593 --> 00:29:57,128
You're right.
517
00:29:57,695 --> 00:30:00,932
You should take this opportunity
to formally greet her.
518
00:30:00,999 --> 00:30:02,967
Extend your gratitude while you're at it.
519
00:30:04,869 --> 00:30:05,904
Right.
520
00:30:06,905 --> 00:30:08,239
Drink up, Mom.
521
00:30:09,541 --> 00:30:11,009
Goodness.
522
00:30:14,946 --> 00:30:16,314
So that's where I put it.
523
00:30:26,658 --> 00:30:30,261
Dan-dan was an adorable baby.
524
00:30:34,299 --> 00:30:36,134
I will take Dan-dan and Soo-chul
525
00:30:37,468 --> 00:30:39,270
to the States with me
526
00:30:40,471 --> 00:30:44,042
and do what I can to give them a new life.
527
00:30:45,610 --> 00:30:46,444
My Dan-dan.
528
00:30:59,357 --> 00:31:00,592
Isn't she…
529
00:31:02,227 --> 00:31:03,595
Why is she here?
530
00:31:14,172 --> 00:31:15,740
Hello, Ms. Kim.
531
00:31:15,807 --> 00:31:19,344
We actually met before.
I'm Soo-chul's wife.
532
00:31:20,044 --> 00:31:21,779
Yes, hello.
533
00:31:22,280 --> 00:31:23,982
What brings you by?
534
00:31:24,048 --> 00:31:28,486
I was so grateful for your offer
that I came to thank you in person.
535
00:31:29,487 --> 00:31:31,189
May I come in?
536
00:31:32,423 --> 00:31:33,758
But…
537
00:31:33,825 --> 00:31:35,994
I may not have many talents,
but I know how to cook.
538
00:31:36,060 --> 00:31:37,762
Here are some side dishes.
539
00:31:37,829 --> 00:31:41,466
My mom makes the best kimchi, you know.
540
00:31:41,532 --> 00:31:42,767
You should try it.
541
00:31:42,834 --> 00:31:45,103
Where's your fridge?
542
00:31:46,838 --> 00:31:48,840
Oh, there it is.
543
00:31:51,276 --> 00:31:52,277
This isn't necessary.
544
00:31:52,343 --> 00:31:55,446
I heard you live alone.
545
00:31:55,513 --> 00:31:58,883
And those who do
tend to skip out on meals.
546
00:31:59,617 --> 00:32:02,687
You should always have
a proper meal from now on.
547
00:32:04,255 --> 00:32:05,390
Excuse me.
548
00:32:07,125 --> 00:32:09,861
Please don't mind me and take the call.
549
00:32:11,629 --> 00:32:13,798
Yes, CEO Jeon. Hello.
550
00:32:13,865 --> 00:32:15,133
It's Anna Kim.
551
00:32:18,069 --> 00:32:19,137
There we go.
552
00:32:22,874 --> 00:32:25,343
Gosh, what a nice place she has.
553
00:32:25,877 --> 00:32:27,845
It's like those fancy apartments
554
00:32:27,912 --> 00:32:29,914
occupied by career women
in movies or dramas.
555
00:32:30,581 --> 00:32:32,183
Lucky her.
556
00:32:33,184 --> 00:32:36,654
Wait. Since I'm here,
I should help her clean up.
557
00:32:37,955 --> 00:32:39,657
Okay, let me see.
558
00:32:40,658 --> 00:32:42,260
Look at all of this.
559
00:32:43,361 --> 00:32:45,596
Pens shouldn't be scattered.
560
00:32:45,663 --> 00:32:46,731
Goodness!
561
00:32:47,865 --> 00:32:49,100
My gosh.
562
00:32:51,803 --> 00:32:53,504
I see they're baby photos.
563
00:32:54,439 --> 00:32:56,207
Maybe it's her daughter.
564
00:32:57,709 --> 00:32:58,776
Hold on.
565
00:33:01,479 --> 00:33:04,615
This baby looks a lot like Dan-dan.
566
00:33:07,285 --> 00:33:08,553
My gosh.
567
00:33:09,954 --> 00:33:11,723
What are you doing?
568
00:33:11,789 --> 00:33:14,759
I thought I'd clean up since I was here.
569
00:33:16,060 --> 00:33:18,062
That really isn't necessary.
570
00:33:18,129 --> 00:33:20,365
Ms. Kim, you should go about your work
571
00:33:20,431 --> 00:33:23,267
and let me clean up around here.
572
00:33:23,334 --> 00:33:24,969
I said it was all right.
573
00:33:25,036 --> 00:33:27,271
I have somewhere to be, you see.
574
00:33:28,072 --> 00:33:31,509
Oh, I see. Of course.
575
00:33:31,576 --> 00:33:32,977
I'll get going then.
576
00:33:33,644 --> 00:33:35,413
Well… Ms. Kim.
577
00:33:36,481 --> 00:33:39,884
Thank you so much
for offering Soo-chul a job.
578
00:33:39,951 --> 00:33:42,820
Please contact me if you need anything.
579
00:33:42,887 --> 00:33:45,857
I'll gladly clean your office
or run errands for you.
580
00:33:48,226 --> 00:33:49,060
Right.
581
00:33:50,261 --> 00:33:54,532
Well, Ms. Kim, have a good day.
582
00:33:55,099 --> 00:33:57,602
Please take good care of my husband.
583
00:34:06,611 --> 00:34:07,779
Goodness.
584
00:34:13,284 --> 00:34:14,519
How…
585
00:34:15,186 --> 00:34:17,855
How could she come here unannounced?
586
00:34:20,057 --> 00:34:23,728
Is she going to make a habit out of this?
587
00:34:28,699 --> 00:34:32,103
I feel better now that we've formally met.
588
00:34:35,840 --> 00:34:39,710
But the baby in the photos
did look like Dan-dan.
589
00:34:46,684 --> 00:34:49,487
My goodness. They look so alike.
590
00:34:50,621 --> 00:34:54,559
One might say they look the same.
591
00:34:58,663 --> 00:34:59,764
Honey,
592
00:35:00,665 --> 00:35:02,767
why are you looking
at Dan-dan's baby photos?
593
00:35:03,868 --> 00:35:07,538
Honey, I went by
Ms. Anna Kim's place today.
594
00:35:09,440 --> 00:35:10,541
What?
595
00:35:12,009 --> 00:35:13,544
Why would you go there?
596
00:35:14,045 --> 00:35:16,614
I was grateful for the job
she offered you,
597
00:35:16,681 --> 00:35:19,884
so I brought her some dishes
to formally greet her.
598
00:35:19,951 --> 00:35:23,321
That's where I saw baby photos of Dan-dan.
599
00:35:24,555 --> 00:35:26,424
What are you talking about?
600
00:35:28,626 --> 00:35:30,128
Here. Look at this.
601
00:35:31,462 --> 00:35:33,598
The baby I saw looks exactly like her.
602
00:35:34,098 --> 00:35:36,934
To me, they look identical.
603
00:35:38,469 --> 00:35:41,372
Why would she have photos of Dan-dan?
You're being ridiculous.
604
00:35:42,173 --> 00:35:44,575
Stop it with the nonsense
and don't go there anymore.
605
00:35:44,642 --> 00:35:48,179
It's her place of work, you know.
606
00:35:49,814 --> 00:35:51,182
Okay, fine.
607
00:35:53,251 --> 00:35:56,654
How could you go there
when it's her office?
608
00:35:58,923 --> 00:36:00,391
What did you just say?
609
00:36:00,892 --> 00:36:03,060
I only went there
to put in a good word for you.
610
00:36:03,728 --> 00:36:04,896
Unbelievable.
611
00:36:08,166 --> 00:36:09,567
I'm sure of it.
612
00:36:14,405 --> 00:36:17,341
Ms. Wang, what is this?
613
00:36:17,408 --> 00:36:21,012
As you know, my safe was robbed,
614
00:36:21,078 --> 00:36:22,914
so I'm close to being broke.
615
00:36:22,980 --> 00:36:26,551
I scraped money from where I could,
616
00:36:26,617 --> 00:36:29,053
so please accept it
as a token of my apology.
617
00:36:31,289 --> 00:36:32,190
Ms. Wang…
618
00:36:32,256 --> 00:36:35,493
I thought of you as my own daughter
619
00:36:36,360 --> 00:36:39,797
and sincerely hoped
that you'd be my daughter-in-law.
620
00:36:39,864 --> 00:36:43,367
I'm sure you know that I mean every word.
621
00:36:52,643 --> 00:36:56,013
I hardly got any sleep last night
622
00:36:57,281 --> 00:37:00,818
and the house feels empty without you.
623
00:37:00,885 --> 00:37:03,588
You have no idea how upsetting this is.
624
00:37:04,522 --> 00:37:06,824
Despite my best efforts though,
625
00:37:06,891 --> 00:37:09,894
I could not think of a way
to change Young-kuk's mind.
626
00:37:09,961 --> 00:37:11,596
If he were my biological son,
627
00:37:11,662 --> 00:37:14,165
I'd do whatever it takes to make it work,
628
00:37:14,231 --> 00:37:16,901
but you know he never listens to me.
629
00:37:21,038 --> 00:37:24,809
Ms. Jo, you and I both
630
00:37:24,875 --> 00:37:27,445
did what we could.
631
00:37:28,813 --> 00:37:32,483
So I think this is where you move on.
632
00:37:33,217 --> 00:37:36,587
It's not like Young-kuk is
the only man available.
633
00:37:37,154 --> 00:37:39,557
No. We can't do that, Ms. Wang.
634
00:37:40,157 --> 00:37:41,892
I can't give up yet.
635
00:37:42,593 --> 00:37:45,730
What other choice do you have?
636
00:37:45,796 --> 00:37:46,998
What are you going to do?
637
00:37:47,064 --> 00:37:48,499
When he fired me,
638
00:37:48,566 --> 00:37:50,868
I thought it was over, but it wasn't.
639
00:37:51,435 --> 00:37:52,737
It will be the same this time.
640
00:37:52,803 --> 00:37:55,039
That's why I need your help.
641
00:37:55,606 --> 00:37:57,308
With your help,
642
00:37:57,375 --> 00:37:59,377
I can be with him again.
643
00:37:59,443 --> 00:38:01,212
Please, Ms. Wang.
644
00:38:01,278 --> 00:38:03,614
How could I possibly help you?
645
00:38:03,681 --> 00:38:05,583
It's not like I can give him amnesia.
646
00:38:05,650 --> 00:38:07,618
Ms. Jo, this is where it should end.
647
00:38:07,685 --> 00:38:10,755
One must know
when it's the right time to give up.
648
00:38:11,322 --> 00:38:15,092
No, I can't do that. I will never give up.
649
00:38:16,460 --> 00:38:17,461
My gosh.
650
00:38:23,534 --> 00:38:25,002
Unbelievable.
651
00:38:25,069 --> 00:38:28,739
She can't give up? Then what will she do?
652
00:38:29,306 --> 00:38:34,679
I get that they're mother and daughter,
but how can Ki-ja and Ms. Jo be so alike?
653
00:38:36,180 --> 00:38:37,615
They are a pair of leeches.
654
00:38:37,682 --> 00:38:39,984
Once they get a taste, they never let go.
655
00:38:40,051 --> 00:38:43,487
My gosh, they exhaust me.
656
00:38:46,357 --> 00:38:48,826
Did you hear about
the chairman's broken engagement?
657
00:38:48,893 --> 00:38:51,028
Remember what I said
when the article came out?
658
00:38:51,095 --> 00:38:53,030
I told you that he could do better.
659
00:38:53,097 --> 00:38:55,299
His fiancée wasn't right for him.
660
00:38:55,366 --> 00:38:57,034
Yes, and consider his social status.
661
00:38:57,101 --> 00:38:59,503
How could he marry someone
who works at his residence?
662
00:39:06,677 --> 00:39:10,414
You should've told me
that your father remarried.
663
00:39:12,717 --> 00:39:15,886
All this time,
I thought Yeon-sil was your birth mother
664
00:39:15,953 --> 00:39:18,589
and that Dae-beom was
your biological brother.
665
00:39:19,290 --> 00:39:22,226
I thought that you already knew.
666
00:39:24,228 --> 00:39:25,429
I had no idea.
667
00:39:26,964 --> 00:39:28,866
I stumbled upon it only recently.
668
00:39:31,602 --> 00:39:34,271
This is upsetting to say the least.
669
00:39:35,039 --> 00:39:37,808
You work as a tutor
living in someone else's home
670
00:39:37,875 --> 00:39:41,345
and your dad works endlessly to provide
for a family that isn't even his.
671
00:39:48,819 --> 00:39:50,654
But it's too late for me to say so.
672
00:39:52,490 --> 00:39:53,657
So Dan-dan,
673
00:39:54,158 --> 00:39:57,128
where did your birth mother go?
674
00:39:58,062 --> 00:40:00,498
Are you in contact with her?
675
00:40:01,632 --> 00:40:04,668
I wanted to ask your dad,
676
00:40:04,735 --> 00:40:08,506
but I'm asking you since he probably
won't give me a straight answer.
677
00:40:10,040 --> 00:40:10,875
My birth mom?
678
00:40:11,876 --> 00:40:14,478
Yes, your birth mother.
679
00:40:16,113 --> 00:40:17,648
Where does she live?
680
00:40:18,582 --> 00:40:20,618
Why did she leave your dad?
681
00:40:21,819 --> 00:40:25,022
She passed away when I was a baby.
682
00:40:26,557 --> 00:40:27,558
What?
683
00:40:28,759 --> 00:40:29,994
She passed away?
684
00:40:31,829 --> 00:40:32,830
Yes.
685
00:40:33,898 --> 00:40:36,934
My goodness. What on earth?
686
00:40:37,001 --> 00:40:40,905
What could've prompted
such an untimely death?
687
00:40:42,606 --> 00:40:46,510
Auntie, could you ask my dad for me?
688
00:40:47,311 --> 00:40:51,282
He won't tell me her name
689
00:40:52,116 --> 00:40:53,684
or show me any photos.
690
00:40:54,552 --> 00:40:58,088
I don't even know where she rests.
691
00:40:59,924 --> 00:41:03,460
You have no idea how upsetting it's been.
692
00:41:04,762 --> 00:41:08,632
Auntie, I want to at least know
693
00:41:09,467 --> 00:41:12,002
what she looks like.
694
00:41:12,069 --> 00:41:12,903
Goodness, Dan-dan.
695
00:41:15,706 --> 00:41:17,908
Wipe your tears with this
and please don't cry.
696
00:41:17,975 --> 00:41:20,010
What on earth is going on?
697
00:41:20,077 --> 00:41:22,580
Start from the beginning
and tell me everything.
698
00:41:34,525 --> 00:41:36,026
-Mi-sook, you're here.
-Yes.
699
00:41:36,827 --> 00:41:40,498
Did you and Yeon-sil have an affair
and kick Dan-dan's mom out?
700
00:41:41,065 --> 00:41:43,834
Is that why she passed away?
Did that really happen?
701
00:41:43,901 --> 00:41:46,136
Mi-sook, what's going on?
702
00:41:46,203 --> 00:41:49,039
I was with Dan-dan just now.
703
00:41:50,274 --> 00:41:51,575
Dan-dan?
704
00:41:51,642 --> 00:41:54,812
I get that you were in love with Yeon-sil,
705
00:41:54,879 --> 00:41:57,314
but how could you do this
to your own daughter?
706
00:41:57,381 --> 00:42:00,918
Okay, fine. Let's say it's all in the past
that you abandoned Dan-dan's mother
707
00:42:00,985 --> 00:42:03,187
to have an affair with a single mother.
708
00:42:03,254 --> 00:42:07,291
But you should've at least given Dan-dan
a photo of her mother.
709
00:42:07,358 --> 00:42:11,395
She cried her eyes out over the fact
that she doesn't know her mother's face.
710
00:42:12,296 --> 00:42:16,500
How could you treat
your own daughter this way?
711
00:42:17,434 --> 00:42:20,137
No, Mi-sook. There was no affair.
712
00:42:21,105 --> 00:42:24,608
Dan-dan's mother ran away
when she was just a baby.
713
00:42:24,675 --> 00:42:28,212
-It wasn't him who abandoned her.
-Honey, that's enough!
714
00:42:32,349 --> 00:42:34,618
What are you talking about?
715
00:42:34,685 --> 00:42:38,188
Dan-dan thinks that her mother's death
716
00:42:38,255 --> 00:42:40,357
was the result of your affair.
717
00:42:41,091 --> 00:42:42,927
Well, you don't have the facts straight.
718
00:42:44,061 --> 00:42:47,965
Dan-dan's birth mother
abandoned Dan-dan and Soo-chul.
719
00:42:48,032 --> 00:42:50,568
And I talked Soo-chul
out of taking his own life.
720
00:42:51,602 --> 00:42:54,738
Mom, you tell her. You witnessed it all.
721
00:42:55,572 --> 00:42:57,174
Why aren't you saying anything?
722
00:42:57,241 --> 00:42:59,777
You can at least
tell your sister everything.
723
00:42:59,843 --> 00:43:02,112
Why should she know me
as the villain as well?
724
00:43:10,054 --> 00:43:11,322
What on earth is going on?
725
00:43:13,090 --> 00:43:15,059
Then…
726
00:43:16,226 --> 00:43:17,828
Then…
727
00:43:17,895 --> 00:43:22,566
Are you saying that Dan-dan's mother
abandoned her and Soo-chul?
728
00:43:23,300 --> 00:43:25,970
Yeon-sil, is that what happened?
729
00:43:27,471 --> 00:43:28,706
Yes.
730
00:43:30,207 --> 00:43:31,742
He felt bad for Dan-dan.
731
00:43:32,543 --> 00:43:36,513
She'd be heartbroken to know the truth,
so I wasn't allowed to say anything.
732
00:43:37,414 --> 00:43:39,483
It's why she has been kept in the dark.
733
00:43:40,985 --> 00:43:42,019
You know what?
734
00:43:43,220 --> 00:43:47,157
My insides could actually be rotten
to the core.
735
00:43:48,392 --> 00:43:50,461
My heart was broken over and over again
736
00:43:50,527 --> 00:43:52,663
when Dan-dan accused us
of having an affair.
737
00:43:52,730 --> 00:43:56,433
I'm finally going to clear my name.
738
00:43:57,167 --> 00:43:58,202
She's right.
739
00:43:58,802 --> 00:44:03,007
Soo-chul and Yeon-sil
didn't have an affair. No way.
740
00:44:04,008 --> 00:44:07,878
Dan-dan would be devastated
if she found out the truth
741
00:44:08,379 --> 00:44:11,782
which is why
Soo-chul didn't want her to know.
742
00:44:11,849 --> 00:44:15,085
Because of that,
Yeon-sil had to take all the blame.
743
00:44:18,422 --> 00:44:20,791
Then what about Dan-dan's birth mother?
744
00:44:21,525 --> 00:44:23,160
Where is she?
745
00:44:24,395 --> 00:44:25,462
From what I heard,
746
00:44:25,529 --> 00:44:28,098
she went to the States
after abandoning her daughter.
747
00:44:28,165 --> 00:44:29,833
We haven't heard from her since,
748
00:44:29,900 --> 00:44:32,069
so we don't even know
if she's dead or alive.
749
00:44:32,903 --> 00:44:34,371
My gosh.
750
00:44:34,438 --> 00:44:36,840
Goodness me. How on earth…
751
00:44:38,409 --> 00:44:41,311
Soo-chul!
752
00:44:43,580 --> 00:44:44,648
Soo-chul!
753
00:44:53,957 --> 00:44:57,327
How could she be so cold-blooded?
754
00:44:58,595 --> 00:45:02,599
Seeing Dan-dan cry her eyes out
over not knowing her mom
755
00:45:03,233 --> 00:45:05,436
broke my heart, you know.
756
00:45:06,637 --> 00:45:09,306
I think it has been eating away at her.
757
00:45:09,373 --> 00:45:11,141
You could've given her
a photo of some random woman
758
00:45:11,208 --> 00:45:13,310
and let her believe she was her mom.
759
00:45:13,377 --> 00:45:15,879
It's not something I didn't consider.
760
00:45:15,946 --> 00:45:16,980
However,
761
00:45:18,115 --> 00:45:20,818
she would've kept staring
at that photo then.
762
00:45:21,518 --> 00:45:24,254
And if I'd told her that I scattered
her mom's ashes at the Han River,
763
00:45:24,321 --> 00:45:25,689
she would've gone there
764
00:45:25,756 --> 00:45:28,459
whenever something was troubling her.
765
00:45:28,525 --> 00:45:30,094
It would've killed me.
766
00:45:32,930 --> 00:45:35,933
Our poor Dan-dan.
767
00:45:37,534 --> 00:45:38,569
She would be
768
00:45:39,570 --> 00:45:42,306
devastated to know
that her own mother abandoned her.
769
00:45:44,675 --> 00:45:46,877
She's better off knowing
that her mother is dead.
770
00:45:49,680 --> 00:45:50,748
So,
771
00:45:51,682 --> 00:45:54,418
what kind of life is her mother living?
772
00:45:56,520 --> 00:45:59,022
I have no idea and couldn't care less.
773
00:46:00,023 --> 00:46:03,093
Can you please not talk about her anymore?
774
00:46:03,627 --> 00:46:05,596
Right, of course.
775
00:46:07,598 --> 00:46:11,335
I've been upset at Yeon-sil
for the past few days,
776
00:46:12,903 --> 00:46:15,906
but now that I know the truth,
I'm grateful to Yeon-sil.
777
00:46:16,540 --> 00:46:19,143
She didn't say a thing to Dan-dan.
778
00:46:19,209 --> 00:46:21,478
She's kept it from Dan-dan the whole time.
779
00:46:22,446 --> 00:46:23,780
I guess she's not all bad.
780
00:46:24,581 --> 00:46:25,716
Right.
781
00:46:26,617 --> 00:46:29,119
I know she is flawed,
but I want you to like her.
782
00:46:29,887 --> 00:46:32,656
She has tried hard to raise Dan-dan well.
783
00:46:33,924 --> 00:46:36,894
If it hadn't been for her,
Dan-dan and I might have…
784
00:46:40,130 --> 00:46:42,366
Thanks to her,
785
00:46:44,234 --> 00:46:47,104
I could raise Dan-dan until now.
786
00:46:51,575 --> 00:46:53,677
Okay. I get it.
787
00:47:03,620 --> 00:47:06,690
Honey,
we should tell Dan-dan the truth now.
788
00:47:07,658 --> 00:47:09,059
You saw what happened earlier.
789
00:47:09,126 --> 00:47:10,727
If I hadn't told the truth,
790
00:47:10,794 --> 00:47:13,697
Mi-sook would've hated me her whole life.
791
00:47:17,000 --> 00:47:20,671
I understand how you feel as her father.
792
00:47:21,438 --> 00:47:24,274
But you should think of
Yeon-sil's situation too.
793
00:47:24,842 --> 00:47:27,277
The very person whom she has raised
794
00:47:27,344 --> 00:47:29,680
blames and resents her.
795
00:47:29,746 --> 00:47:31,415
This is just wrong.
796
00:47:35,052 --> 00:47:36,486
I'm sorry, Mother.
797
00:47:39,957 --> 00:47:43,727
I understand I might look selfish to you.
798
00:47:44,862 --> 00:47:48,632
But I just can't do something
that will break my daughter's heart.
799
00:47:50,634 --> 00:47:53,537
And if she knows
that her birth mom is still alive,
800
00:47:53,604 --> 00:47:55,405
she will definitely
801
00:47:56,106 --> 00:47:57,975
want to find her.
802
00:47:58,842 --> 00:48:00,777
I can't let that happen.
803
00:48:04,848 --> 00:48:07,251
Please understand my situation, Mother.
804
00:48:07,317 --> 00:48:10,587
I'm grateful that you've put up
with the whole thing.
805
00:48:13,824 --> 00:48:14,925
Honey.
806
00:48:16,193 --> 00:48:18,161
I'm really sorry.
807
00:48:18,729 --> 00:48:21,732
But please let it slide this once.
808
00:48:24,368 --> 00:48:25,502
Okay.
809
00:48:26,803 --> 00:48:28,305
I get it.
810
00:48:30,941 --> 00:48:32,242
Dad.
811
00:48:32,309 --> 00:48:35,178
I won't tell Dan-dan about this.
Please don't worry.
812
00:48:37,447 --> 00:48:40,217
Okay. Thank you, Dae-beom.
813
00:48:41,785 --> 00:48:43,954
Fine. I understand.
814
00:48:45,455 --> 00:48:47,124
They say men are blind in their own cause.
815
00:48:48,025 --> 00:48:51,028
I only cared about Yeon-sil's situation.
816
00:48:52,963 --> 00:48:54,698
I mean, I've kept it
from her the whole time.
817
00:48:54,765 --> 00:48:57,301
It won't be a problem
to continue to do it.
818
00:48:58,335 --> 00:49:00,737
Don't worry. I won't tell her.
819
00:49:02,105 --> 00:49:04,241
Let's just pretend nothing happened today.
820
00:49:06,276 --> 00:49:08,312
Thank you, Mother.
821
00:49:10,947 --> 00:49:12,182
And I'm sorry.
822
00:49:13,684 --> 00:49:14,818
Mother.
823
00:49:25,762 --> 00:49:26,930
Dan-dan.
824
00:49:32,402 --> 00:49:35,405
Her suitcase isn't here. Where did she go?
825
00:49:46,683 --> 00:49:48,352
The receiver cannot be reached.
826
00:49:48,418 --> 00:49:49,519
Please leave a message…
827
00:50:03,934 --> 00:50:06,303
Ms. Jo must be in there.
828
00:50:08,305 --> 00:50:10,240
Should I go to Eun-ju's place instead?
829
00:50:18,648 --> 00:50:19,783
Dad.
830
00:50:24,921 --> 00:50:26,823
You're still on leave.
What are you doing here?
831
00:50:28,025 --> 00:50:29,559
Let's go home.
832
00:50:30,794 --> 00:50:32,396
I don't want to go to your place.
833
00:50:34,765 --> 00:50:38,568
And I don't want to see you
for the time being.
834
00:50:40,270 --> 00:50:43,073
I'll stay with my friend.
So you should just go home.
835
00:50:46,643 --> 00:50:49,079
I heard you met your aunt today.
836
00:50:52,115 --> 00:50:53,283
I heard.
837
00:50:54,818 --> 00:50:58,255
Then will you show me
the picture of my birth mother?
838
00:50:59,756 --> 00:51:01,792
Will you tell me where she's buried?
839
00:51:02,692 --> 00:51:04,227
Then I'll go home with you.
840
00:51:05,962 --> 00:51:07,497
Dan-dan, why are you being like this?
841
00:51:07,564 --> 00:51:09,533
And why are you being like this?
842
00:51:11,101 --> 00:51:12,936
Why won't you show me all those things?
843
00:51:13,003 --> 00:51:14,638
Why won't you tell me about her?
844
00:51:14,704 --> 00:51:17,607
I don't have a single photo
of my birth mom.
845
00:51:17,674 --> 00:51:20,143
I don't even know where she's buried.
How can this be?
846
00:51:22,145 --> 00:51:25,949
I bet I'm the only one
who doesn't even know
847
00:51:26,683 --> 00:51:28,518
what her own mom looks like.
848
00:51:29,820 --> 00:51:32,189
Dad, you know what?
849
00:51:34,224 --> 00:51:35,792
When I have a hard time,
850
00:51:36,693 --> 00:51:38,829
I want to go to where my mom is buried.
851
00:51:40,764 --> 00:51:41,932
And I want
852
00:51:43,233 --> 00:51:45,702
to at least call my mom once.
853
00:51:46,503 --> 00:51:48,672
But no matter how much I struggle,
854
00:51:48,738 --> 00:51:50,273
I don't have anywhere to go.
855
00:51:53,743 --> 00:51:54,578
Dan-dan.
856
00:51:55,812 --> 00:51:59,850
After I broke up with your mom,
I didn't hear from her for a long time.
857
00:51:59,916 --> 00:52:01,818
And I just heard that she died later on.
858
00:52:02,319 --> 00:52:04,454
That's why I don't know where she is.
859
00:52:05,922 --> 00:52:08,091
Do you actually expect me to believe that?
860
00:52:09,059 --> 00:52:11,995
You might hate my mom so much,
861
00:52:12,062 --> 00:52:14,965
but to me, she's my mom.
862
00:52:15,532 --> 00:52:17,701
I want to at least know
what she looks like.
863
00:52:18,401 --> 00:52:21,204
Did you ever consider my feelings?
864
00:52:25,742 --> 00:52:26,843
Dan-dan.
865
00:52:49,933 --> 00:52:51,034
Ms. Park.
866
00:52:51,935 --> 00:52:53,203
Mr. Lee.
867
00:53:00,410 --> 00:53:01,545
Ms. Park,
868
00:53:02,913 --> 00:53:03,747
come with me.
869
00:53:06,283 --> 00:53:07,717
Where?
870
00:53:08,285 --> 00:53:09,419
Let's just go.
871
00:53:17,060 --> 00:53:18,094
Let's go.
872
00:53:33,443 --> 00:53:34,644
Mr. Lee.
873
00:53:36,513 --> 00:53:38,615
I didn't mean to eavesdrop,
874
00:53:39,816 --> 00:53:41,885
but I overheard a conversation
875
00:53:41,952 --> 00:53:43,820
between you and your dad.
876
00:53:45,155 --> 00:53:49,092
I didn't know you had such a sad story.
877
00:53:53,330 --> 00:53:54,431
Ms. Park.
878
00:53:55,532 --> 00:53:58,335
A bike ride is good for a day like this.
879
00:53:58,902 --> 00:54:01,972
It's a little cold,
but why don't we ride one together?
880
00:54:02,772 --> 00:54:05,942
I'll do 100 laps for you.
881
00:54:07,410 --> 00:54:08,311
Hop on.
882
00:54:12,882 --> 00:54:14,050
Hurry and hop on.
883
00:54:16,987 --> 00:54:18,188
Now.
884
00:54:31,067 --> 00:54:32,302
Hold on tight.
885
00:54:33,770 --> 00:54:34,971
Mr. Lee.
886
00:54:35,905 --> 00:54:37,140
Just one more night…
887
00:54:37,674 --> 00:54:40,810
Let me lean on you
just for one more night.
888
00:54:41,845 --> 00:54:43,613
Thank you so much.
889
00:54:57,460 --> 00:54:59,362
Here we go.
890
00:55:40,603 --> 00:55:43,740
Mr. Lee. I'll take my luggage from here.
891
00:55:49,946 --> 00:55:51,214
How do you feel?
892
00:55:52,248 --> 00:55:54,951
Don't you feel better
after the bicycle ride?
893
00:55:56,319 --> 00:55:57,687
I do.
894
00:55:57,754 --> 00:56:00,623
Thanks to you, I feel much better.
895
00:56:04,260 --> 00:56:08,465
I'm just your kids' live-in tutor.
896
00:56:09,165 --> 00:56:12,502
Thank you for being so nice to me.
897
00:56:13,636 --> 00:56:17,340
I'll teach them well
until my contract expires.
898
00:56:36,960 --> 00:56:40,096
I'm not leaving
because you did something wrong.
899
00:56:40,163 --> 00:56:42,999
I just feel like I'm being suffocated.
900
00:56:43,066 --> 00:56:45,602
This isn't how life should be.
This is a prison.
901
00:56:45,668 --> 00:56:48,371
This is a cave
without a single ray of light!
902
00:56:49,939 --> 00:56:50,907
What about me, then?
903
00:56:50,974 --> 00:56:52,409
What about our Dan-dan?
904
00:56:54,744 --> 00:56:56,279
Just consider me dead.
905
00:57:01,418 --> 00:57:03,019
Wait, Soo-chul!
906
00:57:05,922 --> 00:57:07,223
Soo-chul.
907
00:57:08,491 --> 00:57:09,559
Please.
908
00:57:10,427 --> 00:57:12,529
Please don't die.
We can raise our kids together.
909
00:57:13,730 --> 00:57:14,964
I'll…
910
00:57:16,132 --> 00:57:18,034
I'll be Dan-dan's mom.
911
00:57:18,101 --> 00:57:21,538
So please… Please, Soo-chul…
912
00:57:29,512 --> 00:57:31,114
I must've been possessed.
913
00:57:32,749 --> 00:57:34,384
I forgot about the family
914
00:57:34,451 --> 00:57:37,287
that was there for me all this time.
915
00:57:37,353 --> 00:57:38,755
My wife.
916
00:57:40,156 --> 00:57:42,192
What have I done to them?
917
00:57:58,474 --> 00:57:59,542
Ms. Kim.
918
00:58:00,543 --> 00:58:01,644
It's me.
919
00:58:03,980 --> 00:58:06,049
Can we meet right now?
920
00:58:29,372 --> 00:58:32,642
You can press the code to come in.
921
00:58:32,709 --> 00:58:34,544
I gave it to you.
922
00:58:34,611 --> 00:58:36,045
It must be cold outside.
923
00:58:36,112 --> 00:58:39,082
Wait while I make some hot tea.
924
00:58:39,148 --> 00:58:40,116
No, Ms. Kim.
925
00:58:41,784 --> 00:58:43,052
Forget the tea.
926
00:58:44,954 --> 00:58:46,723
I came to say something.
927
00:58:48,324 --> 00:58:49,359
What…
928
00:58:50,360 --> 00:58:51,261
Ms. Kim.
929
00:58:52,962 --> 00:58:53,997
I'm sorry.
930
00:58:54,964 --> 00:58:56,266
I'm really sorry.
931
00:58:57,133 --> 00:58:58,835
I don't think…
932
00:59:01,004 --> 00:59:02,872
I can go with you to the US.
933
00:59:03,773 --> 00:59:05,541
I'm not going.
934
00:59:06,509 --> 00:59:07,644
Soo-chul.
935
00:59:10,880 --> 00:59:12,582
What are you saying?
936
00:59:14,183 --> 00:59:17,520
I'm looking for a place
for us to stay and a car too.
937
00:59:18,154 --> 00:59:19,322
I'm sorry.
938
00:59:21,090 --> 00:59:22,225
I can't
939
00:59:23,293 --> 00:59:25,161
leave my family.
940
00:59:26,095 --> 00:59:29,832
I got the wrong idea.
I was terribly wrong.
941
00:59:31,901 --> 00:59:34,904
Even if you're sick,
I won't come here again.
942
00:59:37,240 --> 00:59:39,275
Why are you saying this, Soo-chul?
943
00:59:40,209 --> 00:59:41,577
Thanks for everything so far.
944
00:59:42,345 --> 00:59:44,247
I won't forget what you did for me.
945
00:59:46,249 --> 00:59:47,116
Goodbye.
946
00:59:48,318 --> 00:59:49,419
Soo-chul.
947
00:59:50,486 --> 00:59:53,356
Why are you doing this to me?
948
00:59:53,423 --> 00:59:55,758
Did I do something to upset you?
949
00:59:55,825 --> 00:59:58,795
Or did I do something wrong?
950
00:59:58,861 --> 01:00:00,663
Please don't do this.
951
01:00:02,498 --> 01:00:04,334
No, it's nothing like that.
952
01:00:04,400 --> 01:00:06,736
You did nothing wrong.
953
01:00:08,104 --> 01:00:09,606
However hard things are,
954
01:00:09,672 --> 01:00:11,975
I should get through
those times with my family.
955
01:00:12,809 --> 01:00:15,078
But I forgot my place and dreamed too big.
956
01:00:16,779 --> 01:00:18,715
I did something I shouldn't have.
957
01:00:20,450 --> 01:00:21,451
I hope
958
01:00:22,852 --> 01:00:24,020
you understand.
959
01:00:25,288 --> 01:00:26,322
Soo-chul.
960
01:00:28,157 --> 01:00:30,927
Please reconsider it.
961
01:00:30,994 --> 01:00:33,262
If you leave like this,
962
01:00:33,763 --> 01:00:35,665
I can't manage on my own.
963
01:00:41,771 --> 01:00:42,872
I'm sorry.
964
01:00:44,007 --> 01:00:44,974
Goodbye.
965
01:00:57,553 --> 01:00:59,756
Why did he suddenly change?
966
01:01:01,024 --> 01:01:02,892
How could this be?
967
01:01:12,802 --> 01:01:14,804
I will do whatever it takes
968
01:01:16,272 --> 01:01:18,775
to go to the US with him and Dan-dan.
969
01:01:19,809 --> 01:01:21,210
No matter what,
970
01:01:22,145 --> 01:01:23,746
I'll take them with me.
971
01:01:25,681 --> 01:01:26,983
My Dan-dan…
972
01:01:30,286 --> 01:01:31,954
I'm back.
973
01:01:32,688 --> 01:01:36,325
You're back already?
You have a few days off left.
974
01:01:36,893 --> 01:01:40,196
I came back because
I was worried about the kids.
975
01:01:40,263 --> 01:01:41,664
I got back last night,
976
01:01:41,731 --> 01:01:44,267
but it was too late to say hi,
so I waited until now.
977
01:01:44,333 --> 01:01:45,535
Oh, my gosh.
978
01:01:46,803 --> 01:01:48,337
This is so infuriating.
979
01:01:52,975 --> 01:01:54,744
Ms. Yeoju, is everything okay?
980
01:01:55,778 --> 01:01:58,614
As if. Something huge happened.
981
01:01:59,182 --> 01:02:02,185
Something huge? What happened?
982
01:02:04,721 --> 01:02:05,755
Ms. Park.
983
01:02:06,722 --> 01:02:09,092
The chairman called off his engagement.
984
01:02:10,893 --> 01:02:13,463
What? He called it off?
985
01:02:14,764 --> 01:02:16,099
Mr. Lee did that?
986
01:02:21,504 --> 01:02:22,638
What?
987
01:02:22,705 --> 01:02:24,907
My husband said he wouldn't go with you?
988
01:02:25,742 --> 01:02:26,776
Yes.
989
01:02:27,443 --> 01:02:29,178
He suddenly changed his mind.
990
01:02:30,113 --> 01:02:33,549
I'm actually quite confused myself.
991
01:02:35,485 --> 01:02:39,288
Is there a problem
he can't leave for the States?
992
01:02:39,989 --> 01:02:42,959
Gosh, no. There's no problem at all.
993
01:02:43,025 --> 01:02:44,227
Gosh.
994
01:02:44,293 --> 01:02:47,697
He's out of his mind.
Why did he suddenly back out?
995
01:02:47,764 --> 01:02:51,367
I'll raise his annual salary
to 200,000 dollars.
996
01:02:51,434 --> 01:02:53,736
Can you talk to Mr. Park for me?
997
01:02:54,771 --> 01:02:57,273
To 200,000 dollars?
998
01:02:57,974 --> 01:02:59,108
Are you sure about that?
999
01:02:59,675 --> 01:03:00,676
Yes.
1000
01:03:00,743 --> 01:03:03,613
Then on top of 200,000 dollars,
1001
01:03:03,679 --> 01:03:07,116
will he still get the house and car?
1002
01:03:08,151 --> 01:03:09,585
Yes, of course.
1003
01:03:11,354 --> 01:03:14,357
If I knew why he said he couldn't go,
1004
01:03:14,423 --> 01:03:17,059
I would figure out a solution,
1005
01:03:17,126 --> 01:03:18,528
but I don't know the reason,
1006
01:03:18,594 --> 01:03:20,763
so I'm assuming it's the pay.
1007
01:03:22,698 --> 01:03:25,902
If I were to look for a replacement,
1008
01:03:25,968 --> 01:03:27,737
that would take extra time,
1009
01:03:27,804 --> 01:03:30,606
and there's no guarantee I'll find someone
1010
01:03:30,673 --> 01:03:32,708
as honest and diligent as Mr. Park.
1011
01:03:33,543 --> 01:03:34,710
That's why.
1012
01:03:35,811 --> 01:03:39,182
Yes, I understand. I'll talk to him.
1013
01:03:39,248 --> 01:03:41,918
Don't hire a replacement until I do.
1014
01:03:41,984 --> 01:03:43,653
Soo-chul will go with you.
1015
01:03:43,719 --> 01:03:45,888
Don't worry, Ms. Kim.
1016
01:03:48,591 --> 01:03:50,159
Okay. Convince him for me.
1017
01:03:50,226 --> 01:03:51,561
Sure.
1018
01:03:53,663 --> 01:03:56,766
-What?
-She offered 200,000 dollars?
1019
01:03:57,833 --> 01:03:59,936
Yes. That's over 230 million won
1020
01:04:00,002 --> 01:04:02,138
at today's exchange rate.
1021
01:04:02,205 --> 01:04:04,907
And he gets a house and car as well.
1022
01:04:04,974 --> 01:04:06,242
My goodness.
1023
01:04:06,309 --> 01:04:11,614
How did she double his salary
just like that?
1024
01:04:12,415 --> 01:04:14,650
Is all this true?
1025
01:04:14,717 --> 01:04:15,785
Why even ask?
1026
01:04:15,851 --> 01:04:18,821
She's spitting all over the place
explaining to us.
1027
01:04:19,322 --> 01:04:21,324
An annual salary of 200,000 dollars is
1028
01:04:21,390 --> 01:04:23,226
what an executive gets.
1029
01:04:23,292 --> 01:04:25,328
Soo-chul's really something.
1030
01:04:26,529 --> 01:04:27,563
Hang on.
1031
01:04:28,130 --> 01:04:30,600
Did he refuse to go to negotiate a raise?
1032
01:04:31,234 --> 01:04:32,602
No.
1033
01:04:32,668 --> 01:04:35,204
Dad doesn't have that kind of smarts.
1034
01:04:35,271 --> 01:04:36,205
True.
1035
01:04:36,272 --> 01:04:39,842
The pay's way too much to refuse.
1036
01:04:39,909 --> 01:04:40,776
Honey.
1037
01:04:40,843 --> 01:04:42,878
-Hey.
-Soo-chul.
1038
01:04:42,945 --> 01:04:45,014
What's the urgent news?
1039
01:04:47,083 --> 01:04:48,050
Well…
1040
01:04:48,651 --> 01:04:50,887
What is it? Is something wrong?
1041
01:04:50,953 --> 01:04:52,521
-Well…
-Gosh.
1042
01:04:53,522 --> 01:04:54,957
Honey.
1043
01:04:55,024 --> 01:04:57,827
Did you tell Ms. Anna Kim
you wouldn't go to the US?
1044
01:04:59,228 --> 01:05:00,429
You went to see her again?
1045
01:05:01,163 --> 01:05:05,434
I didn't go to her. She asked to see me.
1046
01:05:05,501 --> 01:05:08,638
She'll raise your pay to 200,000 dollars.
1047
01:05:09,672 --> 01:05:10,673
Come on.
1048
01:05:10,740 --> 01:05:15,444
Did you refuse to go to get higher pay?
1049
01:05:15,511 --> 01:05:16,512
Is that why you turned it down?
1050
01:05:18,481 --> 01:05:19,749
Honey,
1051
01:05:20,583 --> 01:05:22,852
don't visit Ms. Kim even if she asks.
1052
01:05:22,918 --> 01:05:25,988
I won't be going to the States
and that's final.
1053
01:05:26,622 --> 01:05:27,723
What?
1054
01:05:28,991 --> 01:05:31,794
Why won't you go
when she doubled your salary?
1055
01:05:32,495 --> 01:05:34,597
It's not like
you'll be taking up manual labor
1056
01:05:34,664 --> 01:05:37,099
carrying bricks and other heavy things.
1057
01:05:37,166 --> 01:05:39,835
You'll be driving her around
and managing the books
1058
01:05:39,902 --> 01:05:41,504
which is hardly a challenge.
1059
01:05:42,004 --> 01:05:43,873
Don't you know that some guys
1060
01:05:43,940 --> 01:05:46,008
take up jobs in the desert
for their families?
1061
01:05:47,009 --> 01:05:48,544
Honey, that's enough.
1062
01:05:49,745 --> 01:05:51,013
I'll stay in Korea and focus
1063
01:05:52,181 --> 01:05:53,282
on running the fried chicken place,
1064
01:05:53,349 --> 01:05:55,885
so stop telling me to go to the States.
Understood?
1065
01:05:55,952 --> 01:05:57,019
My gosh.
1066
01:05:57,553 --> 01:05:58,721
-Gosh.
-What?
1067
01:06:00,523 --> 01:06:03,993
Goodness. My gosh, Gun.
1068
01:06:04,994 --> 01:06:06,595
What is with your brother-in-law?
1069
01:06:06,662 --> 01:06:09,699
Who's being ridiculous here? Me or him?
1070
01:06:10,800 --> 01:06:13,836
The annual salary she offered
is 200,000 dollars!
1071
01:06:13,903 --> 01:06:16,272
That's over 230 million won
at today's exchange rate.
1072
01:06:16,339 --> 01:06:19,809
Why would he turn down such a sweet offer?
1073
01:06:20,409 --> 01:06:24,280
Beats me.
Even I can't think of a plausible reason
1074
01:06:24,814 --> 01:06:26,615
as to why he'd decline.
1075
01:06:28,951 --> 01:06:30,586
Unbelievable.
1076
01:06:31,520 --> 01:06:34,523
All that money… Why on earth?
1077
01:06:44,633 --> 01:06:46,035
Why is Ms. Kim
1078
01:06:47,503 --> 01:06:49,005
being this adamant?
1079
01:06:51,474 --> 01:06:53,075
What could I possibly mean to her?
1080
01:07:12,294 --> 01:07:13,529
Soo-chul,
1081
01:07:15,865 --> 01:07:17,333
we should first sit down.
1082
01:07:17,900 --> 01:07:18,901
Ms. Kim.
1083
01:07:20,536 --> 01:07:23,906
I explained extensively
as to why I can't go,
1084
01:07:24,473 --> 01:07:27,076
so why did you say such a thing
to my wife?
1085
01:07:28,844 --> 01:07:31,147
Why cause confusion for my family?
1086
01:07:31,814 --> 01:07:35,251
Because you suddenly
turned down the job again.
1087
01:07:35,751 --> 01:07:39,688
So you met with my wife
to mention an increased salary?
1088
01:07:41,824 --> 01:07:45,928
It's my way of saying
that you mean the world to me.
1089
01:07:45,995 --> 01:07:47,329
If your feelings
1090
01:07:48,631 --> 01:07:50,733
for me were genuine,
1091
01:07:51,901 --> 01:07:54,603
you wouldn't have shaken up my family
by mentioning a raise.
1092
01:07:56,072 --> 01:07:58,074
This is you
1093
01:07:58,674 --> 01:08:01,110
trying to buy my affection with money.
1094
01:08:01,744 --> 01:08:04,713
I'm disappointed to say the least.
1095
01:08:05,314 --> 01:08:07,683
No, that's not what I was trying to do.
1096
01:08:07,750 --> 01:08:08,784
It's just that
1097
01:08:09,318 --> 01:08:12,855
I wanted you and Ms. Park
to come with me to the US.
1098
01:08:12,922 --> 01:08:14,957
It was a terrible mistake.
1099
01:08:15,591 --> 01:08:16,759
And I'm sorry.
1100
01:08:18,394 --> 01:08:19,628
I get what you mean,
1101
01:08:20,863 --> 01:08:22,231
so let's sit down
1102
01:08:22,865 --> 01:08:26,335
and talk about this over some tea. Please?
1103
01:09:00,503 --> 01:09:01,537
Is this
1104
01:09:02,171 --> 01:09:03,739
squash and kimchi soup?
1105
01:09:04,573 --> 01:09:06,642
Yes, it's squash and kimchi soup.
1106
01:09:06,709 --> 01:09:08,444
This is my mom's specialty.
1107
01:09:08,511 --> 01:09:11,146
Not many people know this recipe.
1108
01:09:11,213 --> 01:09:12,815
I like to eat udon at rest stops.
1109
01:09:12,882 --> 01:09:16,952
I even missed my bus once
while eating udon.
1110
01:09:17,019 --> 01:09:18,053
Are you Ms. Anna Kim?
1111
01:09:18,120 --> 01:09:19,922
That's right. I'm Anna…
1112
01:09:23,392 --> 01:09:24,426
Ms. Kim!
1113
01:09:38,474 --> 01:09:39,909
What on earth?
1114
01:09:40,576 --> 01:09:42,411
Who could you be?
1115
01:09:43,579 --> 01:09:45,414
Who are you?
1116
01:10:50,746 --> 01:10:52,948
Did you come to find me
because you were worried?
1117
01:10:53,015 --> 01:10:54,450
-It's obvious, you know.
-That's not it.
1118
01:10:54,516 --> 01:10:56,252
-Then let's put it to the test.
-I said it wasn't.
1119
01:10:56,318 --> 01:10:58,887
-Just once.
-I said it wasn't true.
1120
01:10:58,954 --> 01:11:02,057
Thanks, Seung-ho.
Thanks to you, I had a great time.
1121
01:11:02,124 --> 01:11:03,459
-What did you do today?
-I stayed home.
1122
01:11:03,525 --> 01:11:05,361
I saw a guy drop you off just now.
1123
01:11:05,427 --> 01:11:07,496
Were you testing me?
You're hurting my feelings.
1124
01:11:07,563 --> 01:11:08,564
-Indian bop!
-Indian bop!
1125
01:11:08,631 --> 01:11:10,466
If you keep this up,
the children will suspect something.
1126
01:11:10,532 --> 01:11:11,934
Do you have something against our dad?
1127
01:11:12,001 --> 01:11:13,235
Please watch
what you say in front of them.
1128
01:11:13,302 --> 01:11:16,038
Ms. Jo. How about you start over with me?
1129
01:11:16,105 --> 01:11:19,274
Are you making a move on me
because the chairman dumped me?
1130
01:11:19,341 --> 01:11:21,277
How dare you try to flirt with me?
1131
01:11:21,343 --> 01:11:23,445
The baby in these photos is Dan-dan.
1132
01:11:23,512 --> 01:11:25,648
Why does she have photos of Dan-dan?
1133
01:11:25,714 --> 01:11:27,082
Ji-young.
1134
01:11:27,149 --> 01:11:29,518
So you really are Ji-young.
1135
01:11:30,019 --> 01:11:31,153
Kim Ji-young!
79178