All language subtitles for Young Lady and Gentleman E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:57,090 What has gotten into you? 2 00:00:57,157 --> 00:00:58,358 I'm not going to the US. 3 00:00:58,425 --> 00:01:00,460 I'm going to stay by your side. 4 00:01:00,527 --> 00:01:03,196 Why are you being this way when you clearly like me? 5 00:01:03,797 --> 00:01:06,399 Let's stop making it hard on one another. 6 00:01:08,868 --> 00:01:09,836 Ms. Park. 7 00:01:11,504 --> 00:01:12,972 I thought wrong. 8 00:01:14,674 --> 00:01:17,410 I shouldn't have been smitten 9 00:01:17,477 --> 00:01:19,345 with a pretty, young lady like yourself. 10 00:01:20,313 --> 00:01:21,681 It was selfish of me 11 00:01:22,649 --> 00:01:24,084 to let myself be swayed by you. 12 00:01:26,019 --> 00:01:29,322 If you were my sister or my daughter, 13 00:01:30,490 --> 00:01:32,392 I wouldn't have condoned this. 14 00:01:35,462 --> 00:01:36,496 Ms. Park. 15 00:01:38,965 --> 00:01:42,802 You have your whole life ahead of you. 16 00:01:44,971 --> 00:01:47,540 So rather than wasting the best years of your life, 17 00:01:49,776 --> 00:01:52,946 I want you to spread your wings and challenge yourself. 18 00:01:55,014 --> 00:01:56,316 That's what 19 00:01:57,417 --> 00:01:58,751 I want for you. 20 00:02:00,553 --> 00:02:01,588 No. 21 00:02:02,088 --> 00:02:04,457 Then what about Jae-ni, Se-chan, and Se-jong? 22 00:02:04,524 --> 00:02:06,626 I need to be by their side. 23 00:02:07,227 --> 00:02:08,428 I can find another tutor. 24 00:02:10,497 --> 00:02:13,066 That's how we'll end things. 25 00:02:41,361 --> 00:02:42,495 My gosh. 26 00:02:43,396 --> 00:02:46,666 You should've announced yourself. I almost had a heart attack. 27 00:02:50,236 --> 00:02:51,738 Can I get you something? 28 00:02:52,605 --> 00:02:53,873 Coffee, maybe? 29 00:02:54,807 --> 00:02:56,042 Do you really 30 00:02:57,544 --> 00:02:59,445 want me to go to the US? 31 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 What? 32 00:03:04,417 --> 00:03:07,086 Yes, I do. 33 00:03:07,654 --> 00:03:11,891 I know that adjusting to a new country isn't easy at your age. 34 00:03:11,958 --> 00:03:13,526 Of course, I'm aware of that. 35 00:03:14,227 --> 00:03:15,194 But when will you get 36 00:03:16,162 --> 00:03:18,097 another chance to earn money like this? 37 00:03:18,665 --> 00:03:21,034 You need to earn what you can while you're younger 38 00:03:21,100 --> 00:03:23,670 so that we can prepare for life after retirement. 39 00:03:23,736 --> 00:03:26,539 Remember what you said when you married me? 40 00:03:27,273 --> 00:03:29,509 You promised to give me a cushy life. 41 00:03:30,443 --> 00:03:33,279 That being said, I won't ask for much. 42 00:03:33,346 --> 00:03:36,082 Just for five years. Work there for just five years. 43 00:03:38,151 --> 00:03:39,085 Will you 44 00:03:40,920 --> 00:03:42,255 be okay without me? 45 00:03:43,723 --> 00:03:45,592 I'm not a child, you know. 46 00:03:46,192 --> 00:03:48,595 Besides, we have a big family. 47 00:03:51,364 --> 00:03:52,465 It's true 48 00:03:53,833 --> 00:03:55,068 that it won't be easy 49 00:03:56,002 --> 00:03:57,737 without you. 50 00:03:58,871 --> 00:04:02,742 But five years of hard work will get us a house. 51 00:04:02,809 --> 00:04:05,311 We won't have to live in a house with a leaky roof. 52 00:04:06,112 --> 00:04:08,514 Besides, you're not going to a developing country. 53 00:04:08,581 --> 00:04:11,017 This is the US we're talking about. 54 00:04:11,084 --> 00:04:14,320 Why pass up this opportunity? Everyone dreams of working there. 55 00:04:17,123 --> 00:04:18,191 All right. 56 00:04:19,859 --> 00:04:21,261 Then I'll go. 57 00:04:22,528 --> 00:04:26,532 Really? Are you sure? My gosh, honey! 58 00:04:27,800 --> 00:04:31,337 You made the right choice. You really did. 59 00:04:33,339 --> 00:04:35,208 Honey, thank you. 60 00:04:37,010 --> 00:04:38,278 Thank you so much. 61 00:04:40,013 --> 00:04:41,047 Goodness. 62 00:04:45,852 --> 00:04:46,953 Who's calling? 63 00:04:47,954 --> 00:04:50,990 It's Ms. Kim. 64 00:04:51,057 --> 00:04:53,626 What? Then don't keep her waiting. 65 00:04:58,498 --> 00:04:59,666 Yes, Ms. Kim. 66 00:05:03,836 --> 00:05:05,104 Right now? 67 00:05:07,173 --> 00:05:09,042 Right. Sure thing. 68 00:05:11,477 --> 00:05:14,113 What was that about? What did she say? 69 00:05:15,782 --> 00:05:17,717 She has something to tell me in person. 70 00:05:17,784 --> 00:05:20,586 Really? Then you should go to her. 71 00:05:22,555 --> 00:05:25,258 All right. I'll head to the restaurant afterward. 72 00:05:26,159 --> 00:05:28,294 Will you stop worrying about the restaurant? 73 00:05:28,361 --> 00:05:31,464 Dae-beom can manage it alone with his eyes closed. 74 00:05:32,265 --> 00:05:34,901 Now, get going. Off you go. 75 00:05:36,102 --> 00:05:38,271 Run along. Get going. 76 00:05:42,275 --> 00:05:45,778 Thank you, Lord. Thank you! 77 00:05:46,679 --> 00:05:48,181 My dear. 78 00:05:48,247 --> 00:05:49,682 Hurray! 79 00:05:53,619 --> 00:05:54,754 Sorry? 80 00:05:55,555 --> 00:05:57,890 Dan-dan said she couldn't go? 81 00:05:58,558 --> 00:06:02,729 I'm afraid so. After you agreed to go, 82 00:06:02,795 --> 00:06:07,500 I met up with Ms. Park to tell her the good news 83 00:06:07,567 --> 00:06:09,435 about you joining us as well. 84 00:06:10,103 --> 00:06:15,141 I honestly thought she'd be thrilled by the idea, 85 00:06:15,975 --> 00:06:17,977 but instead, she told me she couldn't go. 86 00:06:19,245 --> 00:06:20,913 But why can't she go? 87 00:06:21,848 --> 00:06:25,818 Wasn't she taking English classes to prepare for the job? 88 00:06:27,587 --> 00:06:29,555 Chairman Lee's kids are holding her back. 89 00:06:29,622 --> 00:06:31,324 She doesn't want to leave them. 90 00:06:33,392 --> 00:06:34,761 As if that makes any sense. 91 00:06:35,661 --> 00:06:37,263 Why would she even think that? 92 00:06:37,330 --> 00:06:40,833 I was just as baffled, so I met with Chairman Lee 93 00:06:41,501 --> 00:06:46,572 and asked him to persuade Ms. Park to come with me. 94 00:06:47,173 --> 00:06:53,246 However, it may be a good idea for you to talk to her as well. 95 00:06:54,914 --> 00:06:57,784 Okay. I'll talk to her. 96 00:06:59,919 --> 00:07:04,724 I really want Ms. Park to go to the US with us. 97 00:07:09,195 --> 00:07:10,596 Thank you, Ms. Kim. 98 00:07:11,464 --> 00:07:14,333 For caring about my daughter like this. 99 00:07:17,270 --> 00:07:19,071 It's partly because of you. 100 00:07:19,906 --> 00:07:23,709 And I feel like she's my own daughter. 101 00:07:37,156 --> 00:07:38,224 Dan-dan. 102 00:07:39,258 --> 00:07:42,595 Did you tell Ms. Kim that you wouldn't go to the US? 103 00:07:46,365 --> 00:07:50,937 Is it true that you don't want to go because of Chairman Lee's children? 104 00:07:52,371 --> 00:07:53,706 Yes, it is. 105 00:07:55,041 --> 00:07:56,709 I don't want to go to the States. 106 00:07:57,577 --> 00:07:59,545 I'll stay and keep working for Chairman Lee. 107 00:08:01,480 --> 00:08:04,350 Dan-dan, that's ridiculous. 108 00:08:05,251 --> 00:08:07,920 I understand you've grown quite attached to the kids. 109 00:08:08,688 --> 00:08:11,624 But you can't give up your life because of them. 110 00:08:13,292 --> 00:08:15,461 Is there another problem? 111 00:08:18,931 --> 00:08:20,633 No, it's nothing like that. 112 00:08:20,700 --> 00:08:24,203 Then do you really want to stay because of the kids? 113 00:08:29,976 --> 00:08:32,044 I just don't understand. 114 00:08:34,380 --> 00:08:38,284 It was hard for me to decide, but I made up my mind because of you. 115 00:08:40,820 --> 00:08:41,854 Dad. 116 00:08:42,688 --> 00:08:45,258 Don't mind me and go to the States. 117 00:08:46,659 --> 00:08:49,528 I think the kids still need me. 118 00:08:50,096 --> 00:08:52,565 Anyway, I can't leave right now. 119 00:08:54,333 --> 00:08:57,036 I hope you understand. 120 00:08:59,939 --> 00:09:01,007 Dan-dan. 121 00:09:02,174 --> 00:09:04,176 You're going about this the wrong way. 122 00:09:05,077 --> 00:09:07,813 Do you know how much Ms. Kim cares about you? 123 00:09:08,381 --> 00:09:11,417 You can't do this to someone who offered you a huge opportunity. 124 00:09:11,484 --> 00:09:14,787 It's stupid that you're blowing it because of the kids. 125 00:09:16,022 --> 00:09:17,723 It's absurd. 126 00:09:18,491 --> 00:09:21,193 So I want you to give it some more thought. 127 00:09:21,260 --> 00:09:23,329 Listen to me. Okay? 128 00:09:33,272 --> 00:09:36,609 TODAY'S CHEF 129 00:09:36,676 --> 00:09:38,544 Mi-rim, what do you want to eat? 130 00:09:39,345 --> 00:09:42,949 Look. There's a lot of stuff in here. 131 00:09:45,217 --> 00:09:46,519 What about this? 132 00:09:46,586 --> 00:09:48,254 Wait, Jun-o. 133 00:09:48,821 --> 00:09:50,423 -Why are you buying so much? -Well… 134 00:09:51,657 --> 00:09:52,491 The thing is, 135 00:09:53,059 --> 00:09:55,461 I don't want you skipping meals when I'm not around. 136 00:09:55,528 --> 00:09:56,762 You have to eat well. 137 00:09:58,230 --> 00:09:59,699 Were you worried about me? 138 00:10:00,700 --> 00:10:03,169 Of course, I was. 139 00:10:03,235 --> 00:10:05,938 I bet you just had instant noodles when I wasn't around. 140 00:10:06,505 --> 00:10:08,674 This is really easy to make. 141 00:10:08,741 --> 00:10:10,610 Make sure to eat it, okay? 142 00:10:11,544 --> 00:10:12,478 Jun-o. 143 00:10:13,546 --> 00:10:14,547 What? 144 00:10:15,281 --> 00:10:17,083 I feel like you're my family. 145 00:10:17,750 --> 00:10:19,552 This is so heartwarming. 146 00:10:24,857 --> 00:10:26,258 What are you going to cook? 147 00:10:26,325 --> 00:10:27,360 Stew. 148 00:10:27,426 --> 00:10:30,496 I'll just boil all the ingredients in the pot. 149 00:10:30,563 --> 00:10:31,864 It's simple, right? 150 00:10:34,600 --> 00:10:35,868 Do you want to try it? 151 00:10:43,142 --> 00:10:45,578 It's delicious. I love it. 152 00:10:45,644 --> 00:10:46,679 It's good, right? 153 00:10:48,714 --> 00:10:51,817 I'll talk to my mom and make sure to come back. 154 00:10:51,884 --> 00:10:53,753 Just eat well and take care of yourself. 155 00:10:54,987 --> 00:10:57,490 I understand why your mom is upset. 156 00:10:58,290 --> 00:11:01,127 It's so hard to get into med school, but you want to quit. 157 00:11:02,995 --> 00:11:05,331 So don't worry about me 158 00:11:05,398 --> 00:11:07,833 and sort things out with your mom. 159 00:11:07,900 --> 00:11:09,135 I'll be fine. 160 00:11:10,770 --> 00:11:11,737 Okay. 161 00:11:13,039 --> 00:11:14,640 If something happens, call me stat. 162 00:11:15,207 --> 00:11:16,175 Okay. 163 00:11:18,044 --> 00:11:19,011 Let's eat. 164 00:11:19,078 --> 00:11:21,747 -Let's enjoy the food. -Let's enjoy the food. 165 00:11:22,381 --> 00:11:25,451 -It's here. -My goodness. 166 00:11:25,518 --> 00:11:26,919 My goodness. 167 00:11:26,986 --> 00:11:28,621 This looks delicious. 168 00:11:28,687 --> 00:11:32,858 At the beginning of the new year, we have good news in our family. 169 00:11:32,925 --> 00:11:37,530 My brother-in-law, Soo-chul, is going to the US. 170 00:11:39,231 --> 00:11:43,335 Let's enjoy the chicken and hope for great success 171 00:11:43,402 --> 00:11:45,971 in Soo-chul's career and our restaurant. 172 00:11:46,038 --> 00:11:47,907 -Cheers. -Hang on. 173 00:11:49,608 --> 00:11:53,679 This fried chicken goes well with this sauce. 174 00:11:53,746 --> 00:11:56,615 -You know how to enjoy it. -One, two, three. 175 00:11:56,682 --> 00:11:58,684 -Cheers. -Cheers. 176 00:12:03,722 --> 00:12:05,524 What's all this? It's embarrassing. 177 00:12:06,158 --> 00:12:09,028 We don't need a party for that. This is ridiculous. 178 00:12:09,528 --> 00:12:11,730 When else would we throw a party? 179 00:12:11,797 --> 00:12:14,767 It's a family honor that you're going to the US to work. 180 00:12:15,701 --> 00:12:18,738 Who gets hired for a job that pays more than $100,000 at your age? 181 00:12:18,804 --> 00:12:20,740 I did some research, and it turns out that 182 00:12:20,806 --> 00:12:22,975 a six-figure salary isn't common even in the US. 183 00:12:23,876 --> 00:12:25,978 -Is that true? -Yes. 184 00:12:26,045 --> 00:12:28,047 It's a really big deal. 185 00:12:29,215 --> 00:12:31,984 Honey, my friends are so jealous of me. 186 00:12:32,051 --> 00:12:33,853 I'm a star now. 187 00:12:33,919 --> 00:12:35,955 I haven't even started working yet. 188 00:12:36,989 --> 00:12:38,524 Why did you tell them about it? 189 00:12:39,391 --> 00:12:42,294 What's wrong with that? I bragged because I was proud. 190 00:12:42,995 --> 00:12:46,599 Soo-chul, once you get settled there, 191 00:12:46,665 --> 00:12:48,667 you should bring Gun over. 192 00:12:49,735 --> 00:12:53,572 Right, Soo-chul. Try to get on Ms. Kim's good side 193 00:12:53,639 --> 00:12:56,008 and ask her to hire Gun too. 194 00:12:56,075 --> 00:12:58,878 What if we all end up in the States? 195 00:12:59,378 --> 00:13:00,679 Stop it. 196 00:13:00,746 --> 00:13:02,882 Thanks to Soo-chul, 197 00:13:02,948 --> 00:13:05,584 I might be able to go to the States before I die. 198 00:13:05,651 --> 00:13:07,987 I've only been to Southeast Asian countries. 199 00:13:08,053 --> 00:13:11,757 I'm so lucky in my late years. 200 00:13:13,959 --> 00:13:16,762 All right then. To commemorate all this, 201 00:13:16,829 --> 00:13:18,397 let's have another toast. 202 00:13:18,464 --> 00:13:20,833 -Cheers. -Cheers. 203 00:13:20,900 --> 00:13:23,269 -We'll get to drink American beer later. -Right. 204 00:13:23,335 --> 00:13:26,005 Give me that. I want to eat it. 205 00:13:26,071 --> 00:13:27,673 Try this, Mom. 206 00:13:27,740 --> 00:13:29,675 -This is delicious. -Which sauce? This one? 207 00:13:40,252 --> 00:13:41,253 Mr. Lee. 208 00:13:47,459 --> 00:13:49,828 Mr. Lee, did you have dinner? 209 00:13:50,796 --> 00:13:54,500 It's late, so I bet you did. 210 00:13:54,567 --> 00:13:56,869 But I'd like you to buy me something delicious. 211 00:13:56,936 --> 00:13:59,672 And let's go play whack-a-mole together. 212 00:13:59,738 --> 00:14:02,141 I need to whack some moles today. 213 00:14:02,208 --> 00:14:04,977 I was a little stressed out earlier today. 214 00:14:06,011 --> 00:14:07,046 Ms. Park. 215 00:14:08,314 --> 00:14:11,383 Did you not hear what I told you this afternoon? 216 00:14:13,219 --> 00:14:15,154 Did you forget what I said? 217 00:14:19,024 --> 00:14:22,127 Mr. Lee, I'm not going to the US. 218 00:14:22,194 --> 00:14:24,296 I told Ms. Kim about it too. 219 00:14:24,964 --> 00:14:27,099 That's my decision. 220 00:14:27,166 --> 00:14:29,101 -So-- -Why would you tell me that? 221 00:14:30,569 --> 00:14:31,637 I'll assume 222 00:14:32,504 --> 00:14:34,640 that you're quitting in three months. 223 00:14:35,474 --> 00:14:38,477 Whether you go to the US or not, it's not my business. 224 00:14:38,544 --> 00:14:40,145 I'm not going because of you. 225 00:14:42,281 --> 00:14:44,850 Because I have feelings for you. 226 00:14:46,385 --> 00:14:47,553 Ms. Park. 227 00:14:49,154 --> 00:14:50,756 I'm engaged to someone else. 228 00:14:52,825 --> 00:14:54,593 What do you think you're doing 229 00:14:56,061 --> 00:14:57,596 to a man with a fiancée? 230 00:15:00,899 --> 00:15:01,767 What? 231 00:15:01,834 --> 00:15:05,004 I'm telling you again. I'm over you. 232 00:15:06,105 --> 00:15:09,174 I'm not imagining any kind of future with you. 233 00:15:10,509 --> 00:15:12,578 Please don't treat me like this again. 234 00:15:13,712 --> 00:15:17,483 I'll treat you only as my children's tutor. 235 00:15:18,717 --> 00:15:20,152 So please don't 236 00:15:22,221 --> 00:15:23,489 cross the line. 237 00:15:30,663 --> 00:15:33,399 Why is Mr. Lee being like this to me? 238 00:16:17,009 --> 00:16:20,112 My gosh. Ms. Yeoju, what's all that? 239 00:16:20,713 --> 00:16:23,349 I guess Mr. Lee had a drink in his study last night. 240 00:16:23,916 --> 00:16:25,684 Young-kuk had a drink in his study? 241 00:16:25,751 --> 00:16:29,621 Yes. He drank the whole bottle without any snacks. 242 00:16:29,688 --> 00:16:31,123 This has never happened before. 243 00:16:31,190 --> 00:16:33,225 This is the first time since I've been here. 244 00:16:33,292 --> 00:16:35,561 I wonder what's going on. 245 00:16:35,627 --> 00:16:37,763 He wasn't like this even when his wife died. 246 00:16:39,565 --> 00:16:43,001 He wouldn't even look at me or go on a date with me. 247 00:16:43,068 --> 00:16:44,970 Is being engaged to me that hard for him? 248 00:16:45,037 --> 00:16:46,572 Enough for him to drink alone? 249 00:16:47,272 --> 00:16:49,375 What should I do about him? 250 00:16:51,043 --> 00:16:53,712 Mr. Lee gave me the cold shoulder last night, 251 00:16:53,779 --> 00:16:55,681 but in reality, he felt bad about it. 252 00:16:56,582 --> 00:16:59,151 Yes. He still has feelings for me. 253 00:17:11,330 --> 00:17:14,099 Mr. Lee. I'm glad I caught you. 254 00:17:14,166 --> 00:17:16,502 I was worried you might have left for work already. 255 00:17:20,072 --> 00:17:22,641 Here. I got this for you. 256 00:17:26,879 --> 00:17:31,049 You had a lot of hard liquor last night without any food. 257 00:17:31,116 --> 00:17:32,451 Mr. Lee. 258 00:17:33,085 --> 00:17:34,887 You drank because of me, didn't you? 259 00:17:35,454 --> 00:17:37,856 You said something to me that you didn't even mean, 260 00:17:37,923 --> 00:17:40,392 then you felt so bad that you had to drink. 261 00:17:42,327 --> 00:17:43,862 This is a hangover reliever. 262 00:17:44,596 --> 00:17:47,699 Drink it up. It'll make you feel better. 263 00:17:48,267 --> 00:17:49,201 Ms. Park. 264 00:17:50,602 --> 00:17:52,604 Did you think I was joking yesterday? 265 00:17:53,505 --> 00:17:54,706 Is this a game? 266 00:17:57,643 --> 00:17:59,912 You must still have a hangover. 267 00:18:00,913 --> 00:18:02,147 Drink this first. 268 00:18:03,582 --> 00:18:05,250 Why are you doing this? 269 00:18:07,186 --> 00:18:08,053 Mr. Lee. 270 00:18:08,120 --> 00:18:09,721 I warned you yesterday 271 00:18:10,489 --> 00:18:12,057 not to cross the line. 272 00:18:13,092 --> 00:18:13,992 Ms. Park. 273 00:18:14,059 --> 00:18:16,628 I guess you didn't get the message, so I'll say it again. 274 00:18:18,430 --> 00:18:20,032 Do not approach me like this again. 275 00:18:49,595 --> 00:18:52,164 Se-chan, Dad's scary. 276 00:18:52,831 --> 00:18:54,967 Why is he suddenly acting like this? 277 00:18:56,168 --> 00:19:00,839 I guess Dad's trying to make Ms. Park go to the US. 278 00:19:01,540 --> 00:19:02,407 Why? 279 00:19:03,342 --> 00:19:04,776 Because he loves her. 280 00:19:04,843 --> 00:19:09,214 Se-chan. Why would he let her go if he loves her? 281 00:19:10,883 --> 00:19:12,985 You'll understand when you're older. 282 00:19:20,392 --> 00:19:21,560 Soo-chul. 283 00:19:22,494 --> 00:19:24,663 I think this will suit you. Try it on. 284 00:19:25,497 --> 00:19:27,366 No way. Why should I? 285 00:19:27,432 --> 00:19:30,502 Why? Don't you need to take a passport photo? 286 00:19:31,770 --> 00:19:35,841 I can just dress neatly for the photo. I don't need new clothes. 287 00:19:35,908 --> 00:19:39,678 I need an excuse to buy you a nice outfit. 288 00:19:40,212 --> 00:19:43,448 And you'll need a few suits to work in the US. 289 00:19:43,515 --> 00:19:45,317 It would help to be prepared. 290 00:19:45,384 --> 00:19:46,318 Try it on. 291 00:19:47,085 --> 00:19:48,287 Can he try this on? 292 00:19:48,353 --> 00:19:49,321 Yes, of course. 293 00:19:49,388 --> 00:19:51,089 Try it on and let me see. 294 00:20:02,801 --> 00:20:06,305 You look amazing. You seem like a different man. 295 00:20:07,306 --> 00:20:08,407 Not really. 296 00:20:08,473 --> 00:20:11,677 I'm not sure if I should accept such a gift. 297 00:20:11,743 --> 00:20:14,413 Why would you say that? Of course, you can. 298 00:20:15,714 --> 00:20:18,083 You helped me out in so many ways. 299 00:20:18,150 --> 00:20:19,484 Can't I give you this much? 300 00:20:20,652 --> 00:20:23,422 I want to give you everything I can. 301 00:20:24,423 --> 00:20:26,992 You look great. You really do. 302 00:20:36,969 --> 00:20:39,404 We went shopping and got your photos taken. 303 00:20:39,471 --> 00:20:41,707 All that walking made me hungry. 304 00:20:42,708 --> 00:20:45,577 Let's go to your place. I'll cook you something nice. 305 00:20:45,644 --> 00:20:47,079 What would you like? 306 00:20:47,145 --> 00:20:49,281 No. I will cook for you this time. 307 00:20:50,315 --> 00:20:52,818 You will? What will you make? 308 00:20:53,819 --> 00:20:57,956 I'll prepare something I consider my secret recipe. 309 00:20:58,023 --> 00:20:59,024 Look forward to it. 310 00:21:00,492 --> 00:21:01,960 I'm excited already. 311 00:21:05,764 --> 00:21:07,399 I haven't cooked in a while. 312 00:21:11,503 --> 00:21:14,539 What did I just see? 313 00:21:15,340 --> 00:21:16,808 Isn't that Mr. Park? 314 00:21:19,177 --> 00:21:25,317 What is he doing walking arm-in-arm with a rich-looking lady? 315 00:21:26,518 --> 00:21:28,887 How does he know her? 316 00:21:34,826 --> 00:21:36,528 Hello. 317 00:21:36,595 --> 00:21:37,963 -Hello. -Hello. 318 00:21:39,298 --> 00:21:40,899 Where is Mr. Park? 319 00:21:40,966 --> 00:21:42,200 He'll be here soon. 320 00:21:42,267 --> 00:21:45,003 He had to drop by somewhere to take care of something. 321 00:21:45,804 --> 00:21:48,340 Dae-beom is watching the store. Why? 322 00:21:48,407 --> 00:21:51,410 Well… 323 00:21:51,476 --> 00:21:54,413 Does Mr. Park have a younger sister? 324 00:21:54,479 --> 00:21:55,681 -A younger sister? -What… 325 00:21:56,882 --> 00:21:59,518 No, he only has an older sister. 326 00:21:59,584 --> 00:22:01,420 The lady you met last time. 327 00:22:02,921 --> 00:22:04,990 For real? 328 00:22:05,057 --> 00:22:06,758 Yes. Why? 329 00:22:08,060 --> 00:22:09,094 The thing is, 330 00:22:09,161 --> 00:22:11,563 -I was at a wedding… -Dong-pil. 331 00:22:11,630 --> 00:22:15,567 I told you to drain the jokbal. What are you doing out here? 332 00:22:15,634 --> 00:22:16,601 I was… 333 00:22:17,302 --> 00:22:21,173 My brother is the curious type. 334 00:22:21,773 --> 00:22:24,810 I'll let you get to work. Come in with me. 335 00:22:25,377 --> 00:22:27,546 I need to… Wait. 336 00:22:29,047 --> 00:22:31,049 What's up with them? 337 00:22:31,116 --> 00:22:31,950 I have no idea. 338 00:22:32,617 --> 00:22:36,221 Why would he ask if Soo-chul has a younger sister? 339 00:22:37,322 --> 00:22:41,093 Do you think he wants us to set them up if he does? 340 00:22:41,793 --> 00:22:45,997 My gosh. He sure has big dreams for someone so ugly. 341 00:22:46,965 --> 00:22:48,767 He seems like a good man though. 342 00:22:49,367 --> 00:22:52,571 One must be as handsome as my son if they want to ask for a blind date. 343 00:22:52,637 --> 00:22:55,207 You're right. Pretend you didn't hear anything. 344 00:22:55,273 --> 00:22:56,875 -It's cold. Let's go inside. -Okay. 345 00:22:56,942 --> 00:22:58,110 My goodness. 346 00:23:13,058 --> 00:23:14,526 Is this 347 00:23:15,560 --> 00:23:17,562 squash and kimchi soup? 348 00:23:18,597 --> 00:23:20,899 Yes, it's squash and kimchi soup. 349 00:23:23,001 --> 00:23:23,969 I had this once 350 00:23:25,470 --> 00:23:27,139 very long ago. 351 00:23:27,973 --> 00:23:29,608 I haven't had it since then. 352 00:23:31,810 --> 00:23:34,279 Did you? Try it. 353 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 Okay. 354 00:23:48,760 --> 00:23:50,228 How is it? 355 00:23:52,831 --> 00:23:55,801 It tastes amazing, Ji-young. 356 00:23:56,601 --> 00:23:59,771 It's spicy, sweet, and refreshing. 357 00:24:00,605 --> 00:24:04,075 I've never had anything like it in my entire life. 358 00:24:04,676 --> 00:24:05,644 Really? 359 00:24:06,711 --> 00:24:09,648 This is my mom's specialty. 360 00:24:09,714 --> 00:24:12,417 Not many people know this recipe. 361 00:24:14,953 --> 00:24:16,588 It tastes amazing. 362 00:24:18,423 --> 00:24:19,958 -Eat all you want. -Okay. 363 00:24:26,264 --> 00:24:28,800 What's the matter? Do you not like it? 364 00:24:29,634 --> 00:24:31,770 No. It's really good. 365 00:24:32,504 --> 00:24:34,372 It tastes just like the one I had before. 366 00:24:35,907 --> 00:24:37,542 I'm glad you like it. 367 00:24:40,645 --> 00:24:41,646 This dish… 368 00:24:43,448 --> 00:24:46,284 I had it just once in my life, 369 00:24:47,853 --> 00:24:49,454 and I haven't had it since. 370 00:24:50,589 --> 00:24:52,390 How do you know this recipe? 371 00:24:55,560 --> 00:24:58,730 I liked it and asked someone I knew to teach me how to make it. 372 00:25:00,232 --> 00:25:02,000 I see. 373 00:25:07,906 --> 00:25:10,842 I made it just in case because he liked it before. 374 00:25:11,710 --> 00:25:14,479 Soo-chul won't suspect me, will he? 375 00:25:18,650 --> 00:25:20,952 You thief! 376 00:25:21,019 --> 00:25:23,655 How dare you steal from someone? 377 00:25:23,722 --> 00:25:27,526 Because of you, I might end up in a fiery pit! 378 00:25:27,592 --> 00:25:28,960 -Mom… -Darn you! 379 00:25:29,027 --> 00:25:32,530 -You thief! -No, Mom! 380 00:25:32,597 --> 00:25:33,832 My goodness. 381 00:25:33,899 --> 00:25:35,300 -Mom! -My goodness. 382 00:25:35,367 --> 00:25:38,036 -Ki-ja! -Mom! 383 00:25:38,103 --> 00:25:39,671 -Ki-ja! -I'm sorry, Mom! 384 00:25:39,738 --> 00:25:42,841 -Please let my mom go. -Ki-ja! 385 00:25:42,908 --> 00:25:45,110 -Mom! -No! 386 00:25:47,712 --> 00:25:49,548 Mom. 387 00:25:50,215 --> 00:25:52,017 Mom… 388 00:25:53,919 --> 00:25:55,186 Mom. 389 00:25:58,323 --> 00:25:59,324 Mom… 390 00:26:01,993 --> 00:26:04,696 I'm sorry, Mom. 391 00:26:08,600 --> 00:26:10,402 Mom… 392 00:26:13,405 --> 00:26:16,007 My goodness. Then how should I go about this? 393 00:26:16,074 --> 00:26:20,712 Se-ryeon will throw a fit if I suggest a blind date. 394 00:26:20,779 --> 00:26:25,317 All you have to do is be there with Se-ryeon. 395 00:26:25,383 --> 00:26:26,751 Their second son 396 00:26:26,818 --> 00:26:29,888 has been interested in her since their time in the States, 397 00:26:29,955 --> 00:26:34,359 so just make it look like a random encounter. 398 00:26:36,595 --> 00:26:40,665 All right. I'll make sure Se-ryeon is there. 399 00:26:40,732 --> 00:26:44,035 Yes, but it has to look like a random encounter. 400 00:26:44,102 --> 00:26:47,472 Of course. You don't need to say it twice. 401 00:26:48,039 --> 00:26:53,778 I would love nothing more than for Jinsa Corporation's second son 402 00:26:53,845 --> 00:26:59,684 to help her come to her senses regarding that parasite. 403 00:27:00,318 --> 00:27:01,820 Of course. 404 00:27:01,886 --> 00:27:04,322 They both have experienced heartaches, 405 00:27:04,389 --> 00:27:07,058 which is why I want a good future for them. 406 00:27:07,625 --> 00:27:09,160 -Hey, Mi-sook. -The-- 407 00:27:09,227 --> 00:27:10,395 Goodness. 408 00:27:12,831 --> 00:27:15,600 Dae-ran, when did you get here? 409 00:27:15,667 --> 00:27:18,069 I haven't been here long. 410 00:27:20,138 --> 00:27:22,607 What's with your complexion though? 411 00:27:22,674 --> 00:27:25,677 You look totally haggard. 412 00:27:25,744 --> 00:27:26,845 -What? -My gosh. 413 00:27:29,381 --> 00:27:31,116 She's not wrong. 414 00:27:31,182 --> 00:27:33,718 It seems like you aged a few years. 415 00:27:33,785 --> 00:27:35,920 What's wrong? Has something been troubling you? 416 00:27:35,987 --> 00:27:37,922 Troubling me? 417 00:27:38,490 --> 00:27:41,660 No, it must be the lack of sleep. 418 00:27:41,726 --> 00:27:44,996 Gosh. Why aren't you getting enough sleep? 419 00:27:45,063 --> 00:27:49,868 Shouldn't you be having sweet dreams now that Sa-ra is engaged to Chairman Lee? 420 00:27:49,934 --> 00:27:54,172 Your face should be glowing with joy. 421 00:27:54,239 --> 00:27:55,373 Exactly. 422 00:27:55,440 --> 00:27:58,777 Goodness! What am I still doing here? Ms. Jang, I'll wait for your call. 423 00:27:58,843 --> 00:28:00,679 -Sure. I'll call you. -Got it. 424 00:28:00,745 --> 00:28:02,480 Stay and talk. I have someplace to be. 425 00:28:02,547 --> 00:28:05,350 -Sure thing. -Goodness, I need to get so much done! 426 00:28:09,320 --> 00:28:11,189 Why was Dae-ran here? 427 00:28:13,024 --> 00:28:14,726 It's none of your business. 428 00:28:16,895 --> 00:28:19,497 This pumpkin jeon is to die for. 429 00:28:22,567 --> 00:28:26,337 Could you be any more annoying? 430 00:28:26,404 --> 00:28:27,505 Darn it. 431 00:28:31,843 --> 00:28:34,312 -Can I get some more water? -Of course! 432 00:28:41,519 --> 00:28:42,921 -Here you go. -Thank you. 433 00:28:42,987 --> 00:28:44,789 When will our tteokbokki be out? 434 00:28:45,390 --> 00:28:47,092 -Your tteokbokki? -Yes. 435 00:28:47,158 --> 00:28:49,861 -Soon. It won't take long. -Right. 436 00:28:52,263 --> 00:28:54,999 Here's the tteokbokki for table three. 437 00:28:55,700 --> 00:28:57,135 Yes, Grandmother. 438 00:28:57,702 --> 00:28:58,670 Here you go. 439 00:28:59,938 --> 00:29:02,507 -My gosh! -Oh, my goodness! 440 00:29:02,574 --> 00:29:06,010 What on earth… Are you kidding me? 441 00:29:06,077 --> 00:29:07,779 This is brand new! 442 00:29:07,846 --> 00:29:12,117 I'm terribly sorry. The plate flew out of my grip. 443 00:29:12,183 --> 00:29:14,052 My goodness. 444 00:29:14,119 --> 00:29:16,421 I'm terribly sorry. 445 00:29:16,488 --> 00:29:19,357 Goodness, it's all over your clothes. 446 00:29:19,424 --> 00:29:21,192 I'm so sorry. 447 00:29:21,726 --> 00:29:24,529 Look here. I don't care who you are, 448 00:29:24,596 --> 00:29:27,098 but are you walking around with your eyes closed? 449 00:29:27,165 --> 00:29:29,634 Look at what you did to me! 450 00:29:29,701 --> 00:29:33,138 I'm so sorry. I'll pay for the damages. 451 00:29:33,204 --> 00:29:34,372 I'll pay for the clothes. 452 00:29:34,439 --> 00:29:36,207 Of course, you should. 453 00:29:36,274 --> 00:29:38,643 But how am I supposed to get home 454 00:29:38,710 --> 00:29:40,645 covered in tteokbokki sauce? 455 00:29:41,246 --> 00:29:44,816 This is more than frustrating! 456 00:29:45,583 --> 00:29:48,019 An apology won't cut it. 457 00:29:49,921 --> 00:29:53,825 Our part-timer doesn't have a lot of experience. 458 00:29:53,892 --> 00:29:56,194 We hope you can understand. 459 00:29:56,261 --> 00:30:00,098 I'll go and make you another plate of tteokbokki. 460 00:30:00,165 --> 00:30:03,968 Goodness. We're so sorry. 461 00:30:04,035 --> 00:30:05,570 I hope you don't stay too upset. 462 00:30:05,637 --> 00:30:08,973 To make up for this, the fried chicken will be on the house. 463 00:30:09,040 --> 00:30:11,376 -Forget it! -Oh, my! 464 00:30:12,810 --> 00:30:14,379 Goodness me. 465 00:30:14,445 --> 00:30:16,247 -My goodness. -What now? 466 00:30:16,314 --> 00:30:19,417 -Look at the state I'm in! -Tell me about it. 467 00:30:20,051 --> 00:30:21,219 My goodness. 468 00:30:21,286 --> 00:30:24,122 How am I supposed to get home? 469 00:30:35,466 --> 00:30:38,870 Ms. Se-ryeon, I've been trying not to say this, 470 00:30:38,937 --> 00:30:41,239 but I can't take it anymore. 471 00:30:41,306 --> 00:30:43,508 Can you please stop coming here? 472 00:30:43,575 --> 00:30:48,413 Mother, please don't say things like that. 473 00:30:48,479 --> 00:30:52,217 Gosh. What is it that you don't get? 474 00:30:52,283 --> 00:30:55,119 Ms. Se-ryeon, we only hire part-timers 475 00:30:55,186 --> 00:30:58,523 to lessen the workload, and you're not helping. 476 00:30:58,590 --> 00:31:01,392 You break cups and plates, spill food, 477 00:31:01,459 --> 00:31:03,795 and flirt with Dae-beom whenever you can. 478 00:31:04,495 --> 00:31:07,765 Our livelihood depends on this place, which is why we work like dogs. 479 00:31:07,832 --> 00:31:09,834 Do you come here to flirt with Dae-beom? 480 00:31:09,901 --> 00:31:12,770 No, of course not. I'm here to work. 481 00:31:14,005 --> 00:31:16,541 Date Dae-beom elsewhere. I won't stop you from doing so. 482 00:31:17,175 --> 00:31:19,611 Mother, please. I'll try harder. 483 00:31:19,677 --> 00:31:21,312 Just don't! 484 00:31:21,379 --> 00:31:23,081 Have you not been listening? 485 00:31:25,683 --> 00:31:26,751 Mom. 486 00:31:28,186 --> 00:31:29,988 Se-ryeon didn't do it on purpose. 487 00:31:30,054 --> 00:31:31,322 She made a mistake. 488 00:31:31,389 --> 00:31:32,657 -Don't scold her. -What? 489 00:31:32,724 --> 00:31:35,627 No one is good at something right off the bat. 490 00:31:35,693 --> 00:31:37,762 She's trying to help for my sake. 491 00:31:38,496 --> 00:31:40,798 Must you yell at her like this over a mistake? 492 00:31:40,865 --> 00:31:41,833 A mistake? 493 00:31:42,634 --> 00:31:44,669 You say that like it hasn't happened before. 494 00:31:44,736 --> 00:31:46,404 I can only take so much! 495 00:31:46,471 --> 00:31:49,240 Go fry some more chicken and stop coming to her defense. 496 00:31:50,141 --> 00:31:52,043 Unbelievable. 497 00:31:59,717 --> 00:32:00,685 Come here. 498 00:32:09,727 --> 00:32:11,629 Unbelievable. 499 00:32:11,696 --> 00:32:13,665 I never asked her to work here. 500 00:32:14,332 --> 00:32:16,267 She's from a wealthy family, 501 00:32:16,334 --> 00:32:18,603 so why not help us by handing us some cash? 502 00:32:18,670 --> 00:32:20,471 How dense can she be? 503 00:32:20,538 --> 00:32:22,607 Mom, there's no need to put it like that. 504 00:32:23,775 --> 00:32:25,310 She's trying, you know. 505 00:32:26,778 --> 00:32:28,680 Mother, I'm sorry. 506 00:32:29,514 --> 00:32:31,783 I'll head home early today. 507 00:32:32,684 --> 00:32:33,951 Se-ryeon! 508 00:32:34,018 --> 00:32:37,055 Dae-beom, stop barking up the wrong tree. 509 00:32:37,121 --> 00:32:39,190 It's only a waste of time. 510 00:32:39,257 --> 00:32:43,661 She'll go back to where she belongs, so save yourself the heartache. 511 00:32:43,728 --> 00:32:46,164 Seriously. What do you take her for? 512 00:32:47,765 --> 00:32:49,334 -Se-ryeon! -Dae-beom. 513 00:32:49,400 --> 00:32:50,668 Se-ryeon! 514 00:32:51,369 --> 00:32:52,437 My gosh. 515 00:33:02,780 --> 00:33:05,516 Gosh, I must be stupid! 516 00:33:07,285 --> 00:33:10,221 What on earth are you doing, Se-ryeon? 517 00:33:11,389 --> 00:33:12,457 You fool. 518 00:33:17,028 --> 00:33:18,129 Hey, Mom. 519 00:33:22,500 --> 00:33:24,702 They should be here by now. 520 00:33:26,704 --> 00:33:29,707 Gosh, it's like you haven't eaten for days. 521 00:33:30,708 --> 00:33:33,044 I've been craving tomato spaghetti. 522 00:33:34,912 --> 00:33:38,016 Stop eating like that. You'll get it on your clothes. 523 00:33:41,853 --> 00:33:44,889 Where are they? Have they changed their minds? 524 00:33:45,556 --> 00:33:48,659 Mom, didn't you say you have something to say? 525 00:33:49,694 --> 00:33:51,662 Right, of course. 526 00:33:52,964 --> 00:33:54,332 Well… 527 00:33:54,399 --> 00:33:57,535 We can't keep living like we're strangers, right? 528 00:33:57,602 --> 00:34:00,338 It's just you and me in this world. 529 00:34:01,539 --> 00:34:04,175 How is it just you and me in this world? 530 00:34:05,009 --> 00:34:08,045 We have Young-kuk, Jae-ni, Se-chan, and Se-jong. 531 00:34:08,613 --> 00:34:11,883 -This is exactly why Young-kuk hates you. -Seriously. 532 00:34:11,949 --> 00:34:14,318 Must you keep picking on me? 533 00:34:15,119 --> 00:34:16,254 You know what? 534 00:34:16,320 --> 00:34:19,357 It's been a while since we met, so let's just eat in peace. 535 00:34:19,424 --> 00:34:20,992 No more arguing. 536 00:34:22,660 --> 00:34:24,462 I'm putting my foot down. 537 00:34:25,096 --> 00:34:29,333 As long as you disapprove of Dae-beom, I won't bother to contact you. 538 00:34:29,400 --> 00:34:32,670 So don't you dare tell me that I shouldn't see him. 539 00:34:32,737 --> 00:34:33,905 It's my life. 540 00:34:35,173 --> 00:34:37,208 And just like that, I lost my appetite. 541 00:34:47,151 --> 00:34:49,454 Se-ryeon, is that you? 542 00:34:50,655 --> 00:34:51,856 It is, isn't it? 543 00:34:53,624 --> 00:34:54,725 Oh Seung-ho? 544 00:34:55,359 --> 00:34:57,395 Yes, it's me. Oh Seung-ho. 545 00:34:59,197 --> 00:35:02,333 -Fancy running into you here. -Tell me about it. 546 00:35:04,969 --> 00:35:06,204 Hello, ma'am. 547 00:35:06,270 --> 00:35:07,872 Right. It's been a while. 548 00:35:09,407 --> 00:35:13,678 Goodness. You must be Se-ryeon's friend and his mother. 549 00:35:13,744 --> 00:35:16,414 -Hello. -Yes, hello. 550 00:35:18,015 --> 00:35:22,119 This is my friend Seung-ho. We went to the same school in New York. 551 00:35:22,186 --> 00:35:24,121 Seung-ho, this is my mother. 552 00:35:25,823 --> 00:35:28,826 -Hello. -Right. Hi, there. 553 00:35:31,295 --> 00:35:33,297 And this is his mother. 554 00:35:34,765 --> 00:35:36,234 Hello. 555 00:35:36,300 --> 00:35:39,637 Since our kids are friends, how about we sit together? 556 00:35:41,506 --> 00:35:44,442 It's fine with me. What do you say, Se-ryeon? 557 00:35:46,377 --> 00:35:48,346 Sure, of course. 558 00:35:49,013 --> 00:35:50,748 Thank you. 559 00:35:54,852 --> 00:35:58,723 Goodness. Are you saying you two almost dated? 560 00:35:59,757 --> 00:36:00,591 That's right. 561 00:36:01,325 --> 00:36:03,528 I had a huge crush on her. 562 00:36:03,594 --> 00:36:07,231 But I was too young to be brave enough. 563 00:36:08,733 --> 00:36:12,003 Se-ryeon, I'm sorry about how I treated you back then. 564 00:36:12,069 --> 00:36:13,671 I wish to apologize. 565 00:36:15,773 --> 00:36:17,241 Well, it's all in the past. 566 00:36:17,808 --> 00:36:20,778 Thank you for being so forgiving. 567 00:36:20,845 --> 00:36:24,549 I've always wanted to apologize to you. 568 00:36:24,615 --> 00:36:27,785 I can't believe I finally got that chance. 569 00:36:29,253 --> 00:36:30,555 Goodness. 570 00:36:30,621 --> 00:36:33,524 There must be a story here that I'm not aware of. 571 00:36:36,127 --> 00:36:39,130 We're both in Korea now, so we should meet up from time to time. 572 00:36:40,364 --> 00:36:41,332 Sure thing. 573 00:36:54,946 --> 00:36:58,316 Se-chan, I don't have any ideas. 574 00:36:59,250 --> 00:37:01,686 Love is too hard for me to understand. 575 00:37:02,553 --> 00:37:05,423 Se-jong, I just had a great idea! 576 00:37:05,489 --> 00:37:07,658 Really? What is it? 577 00:37:07,725 --> 00:37:11,596 Let's ask Dad to take us to the ski resort by our vacation home. 578 00:37:11,662 --> 00:37:13,965 The ski resort? Okay. 579 00:37:14,031 --> 00:37:16,534 Then I want to go sledding. 580 00:37:16,601 --> 00:37:20,838 Se-jong, this isn't so we can go sledding. 581 00:37:20,905 --> 00:37:22,940 It's time for Project Cupid. 582 00:37:23,007 --> 00:37:24,175 Okay. 583 00:37:24,242 --> 00:37:28,079 Then will the whole family go? 584 00:37:28,646 --> 00:37:30,081 Of course, not. 585 00:37:30,147 --> 00:37:33,284 It has to be you, me, Dad, and Ms. Park. 586 00:37:33,851 --> 00:37:38,122 Then, we'll lock them up inside the warehouse. 587 00:37:38,923 --> 00:37:42,460 You stick closer to people when you're locked in a scary place. 588 00:37:42,526 --> 00:37:48,899 You're right. Se-chan, you're a genius. No one knows more about love than you. 589 00:37:49,533 --> 00:37:50,935 I guess you can say that. 590 00:38:00,811 --> 00:38:02,713 Why? What? 591 00:38:03,948 --> 00:38:07,318 Se-chan, this had better not be a prank. 592 00:38:07,385 --> 00:38:09,420 I'm not here to prank you. 593 00:38:10,788 --> 00:38:12,356 Then what is this about? 594 00:38:12,423 --> 00:38:14,992 Se-jong, Dad, and I 595 00:38:15,059 --> 00:38:18,462 are going to the ski resort for a guys' night out. 596 00:38:18,529 --> 00:38:21,298 I want you to stay home since you're a girl. 597 00:38:21,365 --> 00:38:23,934 The men have something to talk about, you see. 598 00:38:25,770 --> 00:38:28,072 As if I'd be interested. 599 00:38:28,139 --> 00:38:30,474 Besides, I have classes to get to. 600 00:38:30,541 --> 00:38:33,711 So just make sure you don't pester me into going. 601 00:38:33,778 --> 00:38:35,179 You promised. 602 00:38:35,780 --> 00:38:37,248 Now, get out. 603 00:38:37,315 --> 00:38:39,183 I have tests to study for. 604 00:38:48,726 --> 00:38:50,461 Se-chan, Se-jong, what brings you by? 605 00:38:51,295 --> 00:38:55,666 We have something to ask. Could you spare us some time? 606 00:38:56,567 --> 00:38:59,437 My time? Take up as much as you need. 607 00:38:59,503 --> 00:39:02,106 Dad, let's go skiing. 608 00:39:02,873 --> 00:39:04,475 -Skiing? -Yes. 609 00:39:04,542 --> 00:39:06,944 I want to learn how to ski. 610 00:39:07,011 --> 00:39:13,050 I've only been sledding before, and I want to ski like Se-chan. 611 00:39:14,418 --> 00:39:15,586 Is that so? 612 00:39:15,653 --> 00:39:17,855 Then why don't we ask Jae-ni as well? 613 00:39:17,922 --> 00:39:20,491 She can't go because of her extra classes. 614 00:39:20,558 --> 00:39:25,129 Since that's the case, we should make it a guys' night out. 615 00:39:25,196 --> 00:39:28,766 We'll go skiing and head to the vacation home for some barbecue. 616 00:39:30,568 --> 00:39:33,537 Really? Then a guys' night out it is. 617 00:39:33,604 --> 00:39:34,872 -All right! -All right! 618 00:39:37,675 --> 00:39:39,009 Mr. Lee. 619 00:39:39,076 --> 00:39:41,545 I heard that you'll be going skiing with the boys 620 00:39:41,612 --> 00:39:44,281 and staying the night at the vacation home. 621 00:39:44,982 --> 00:39:47,218 I'll go with you to lend a hand. 622 00:39:47,284 --> 00:39:49,086 What do you need me to get? 623 00:39:49,787 --> 00:39:51,088 No, it's all right. 624 00:39:51,155 --> 00:39:55,659 Jae-ni isn't coming, so it'll be a guys' night out. 625 00:39:56,260 --> 00:39:57,928 I see. 626 00:39:59,296 --> 00:40:00,865 Still, wouldn't it be nice 627 00:40:00,931 --> 00:40:03,701 for me to make some memories with the boys? 628 00:40:03,768 --> 00:40:07,905 It sounds like a good chance for me to get closer to them. 629 00:40:09,306 --> 00:40:11,108 Today won't be the only opportunity. 630 00:40:11,175 --> 00:40:12,243 Maybe next time. 631 00:40:12,810 --> 00:40:14,912 All right. 632 00:40:14,979 --> 00:40:18,315 Then please let me tag along the next time you go. 633 00:40:29,760 --> 00:40:31,829 Ms. Jo, please don't do this. 634 00:40:33,063 --> 00:40:36,867 Am I not even allowed to do that much? 635 00:40:36,934 --> 00:40:38,235 I am your fiancée, you know. 636 00:40:39,870 --> 00:40:41,739 We agreed to take it slow. 637 00:40:42,573 --> 00:40:45,776 I want to address this matter once I regain my lost memories. 638 00:40:46,911 --> 00:40:48,746 Truth be told, I still don't know 639 00:40:49,613 --> 00:40:50,681 how I feel about you. 640 00:40:53,117 --> 00:40:55,753 I hope you can understand that. I'll get going then. 641 00:41:12,436 --> 00:41:14,205 Se-chan, Se-jong, did you have fun? 642 00:41:14,271 --> 00:41:16,173 -Yes. -Yes, I had a blast. 643 00:41:16,240 --> 00:41:17,441 Watch your step. 644 00:41:25,483 --> 00:41:26,917 Ms. Park, how did you get here? 645 00:41:27,885 --> 00:41:30,154 I took a cab. 646 00:41:30,221 --> 00:41:31,422 That's not what I meant. 647 00:41:32,423 --> 00:41:33,524 Why are you here? 648 00:41:35,659 --> 00:41:37,328 Well, that's… 649 00:41:38,162 --> 00:41:39,430 Who said 650 00:41:40,231 --> 00:41:41,332 you could come here? 651 00:41:42,466 --> 00:41:45,169 Dad, I asked her to come. 652 00:41:46,170 --> 00:41:48,138 You did? Why? 653 00:41:48,205 --> 00:41:53,677 I left my phone at home and asked her to bring it here. 654 00:41:54,345 --> 00:41:56,747 I can't live without it, you see. 655 00:41:59,950 --> 00:42:02,553 Ms. Park, you can hand it over and go. 656 00:42:02,620 --> 00:42:04,288 I'll have Mr. Kim call you a cab. 657 00:42:06,223 --> 00:42:08,359 Right. Of course. 658 00:42:12,429 --> 00:42:15,399 Ms. Park had to come all the way here because of me. 659 00:42:15,466 --> 00:42:17,668 It would be rude just to send her away. 660 00:42:17,735 --> 00:42:21,005 It's dangerous for a woman to be alone at night. 661 00:42:21,071 --> 00:42:23,807 Besides, she probably hasn't had dinner yet. 662 00:42:24,575 --> 00:42:26,877 She will be starving by the time she gets home. 663 00:42:26,944 --> 00:42:29,013 Ms. Park, you haven't had dinner yet, right? 664 00:42:29,580 --> 00:42:31,982 No, it's okay. I'm fine, Se-chan. 665 00:42:32,049 --> 00:42:33,217 I should go anyway. 666 00:42:34,151 --> 00:42:35,719 No way. 667 00:42:35,786 --> 00:42:39,056 Stay for the barbecue, Ms. Park. 668 00:42:39,957 --> 00:42:41,292 He's right. 669 00:42:41,358 --> 00:42:45,062 I'll feel guilty if you leave like this. 670 00:42:48,999 --> 00:42:51,268 Come on. Let's go. 671 00:42:51,335 --> 00:42:52,603 Over here. 672 00:43:01,412 --> 00:43:03,981 Here's your meat. Please enjoy. 673 00:43:04,048 --> 00:43:05,616 -Thank you. -Enjoy. 674 00:43:09,653 --> 00:43:11,622 Ms. Park, here you go. 675 00:43:12,590 --> 00:43:14,825 Gosh. Thank you. 676 00:43:14,892 --> 00:43:17,094 Go on. It's delicious. 677 00:43:18,162 --> 00:43:19,063 Right. 678 00:43:25,636 --> 00:43:29,106 I'm done with my meal, so I'll excuse myself for a business call. 679 00:43:29,173 --> 00:43:30,074 Enjoy your meal. 680 00:43:30,140 --> 00:43:31,475 -Sure. -Got it. 681 00:43:46,490 --> 00:43:50,027 Se-jong, we need to inflate all of these balloons. 682 00:43:50,094 --> 00:43:51,962 -You know that, right? -Yes. 683 00:43:52,029 --> 00:43:53,630 Then inflate ten of them. 684 00:43:53,697 --> 00:43:55,265 Sure thing. 685 00:43:57,935 --> 00:44:01,372 Sejong. Let's lock Dad and Ms. Park in here. 686 00:44:01,438 --> 00:44:03,073 It'll be a romantic night. 687 00:44:03,140 --> 00:44:05,809 They'll make up for sure. 688 00:44:07,378 --> 00:44:11,648 Right. But can't I be the one to light the candles? 689 00:44:11,715 --> 00:44:14,518 It's too dangerous, so I'll do it instead. 690 00:44:14,585 --> 00:44:17,521 You're in charge of placing them. In a heart shape. 691 00:44:18,355 --> 00:44:21,191 Got it. I know I can do it well. 692 00:44:22,593 --> 00:44:23,560 Let's do this. 693 00:44:40,010 --> 00:44:41,311 Where are the boys? 694 00:44:43,147 --> 00:44:44,748 They went inside. 695 00:44:45,315 --> 00:44:46,583 No, they didn't. 696 00:44:46,650 --> 00:44:48,952 I'm coming from there myself. 697 00:44:49,019 --> 00:44:50,788 Weren't they out here with you? 698 00:44:51,955 --> 00:44:55,459 No, I thought they were inside with you. 699 00:45:07,738 --> 00:45:09,106 DAD 700 00:45:09,673 --> 00:45:11,008 What's going on? 701 00:45:11,708 --> 00:45:12,810 This doesn't seem right. 702 00:45:12,876 --> 00:45:16,013 I'll check by the fishing site, so look around the property. 703 00:45:16,080 --> 00:45:17,214 Call me if you find them. 704 00:45:17,281 --> 00:45:18,649 Got it. 705 00:45:22,352 --> 00:45:23,487 Se-chan? 706 00:45:25,189 --> 00:45:26,190 Se-jong? 707 00:45:29,693 --> 00:45:31,095 Lee Se-chan! 708 00:45:31,695 --> 00:45:32,896 Lee Se-jong! 709 00:45:34,131 --> 00:45:36,133 -Lee Se-chan! -Fire! 710 00:45:36,200 --> 00:45:38,869 Fire! There's been a fire! 711 00:45:38,936 --> 00:45:42,106 There's a fire! 712 00:45:43,040 --> 00:45:44,575 Se-chan, Se-jong? 713 00:45:47,644 --> 00:45:49,546 -Help! -Help! 714 00:45:49,613 --> 00:45:50,748 -Fire! -Help! 715 00:45:50,814 --> 00:45:53,016 Wait a moment. I'm coming. 716 00:45:53,584 --> 00:45:56,120 -What do we do? -Ms. Park! 717 00:45:57,321 --> 00:45:59,456 Please help us! 718 00:45:59,523 --> 00:46:00,858 Se-chan. Se-jong. 719 00:46:00,924 --> 00:46:04,728 -Ms. Park! -Kids. 720 00:46:04,795 --> 00:46:06,430 Hold me tight. 721 00:46:09,533 --> 00:46:10,934 Se-chan, wait a second. 722 00:46:18,442 --> 00:46:19,743 Se-chan. 723 00:46:25,449 --> 00:46:26,517 Se-chan, don't worry. 724 00:46:29,052 --> 00:46:30,154 Hurry up and go. 725 00:46:40,964 --> 00:46:44,668 -Ms. Park! -Ms. Park! Come on out! 726 00:46:44,735 --> 00:46:46,570 -Ms. Park! -Ms. Park! 727 00:46:46,637 --> 00:46:48,672 Se-chan! Se-jong! 728 00:46:50,107 --> 00:46:51,875 Ms. Park! 729 00:46:53,443 --> 00:46:57,447 Dad. What about Ms. Park? 730 00:46:57,514 --> 00:47:02,753 Dad, Ms. Park saved us, but she's still trapped in there. 731 00:47:02,820 --> 00:47:05,989 Se-chan, what are you talking about? Is Ms. Park in there? 732 00:47:06,056 --> 00:47:09,960 Yes. Dad, please save Ms. Park. 733 00:47:10,027 --> 00:47:12,362 Dad, hurry! 734 00:47:12,896 --> 00:47:15,098 Please hurry! 735 00:47:15,165 --> 00:47:16,266 Stay here. 736 00:47:16,333 --> 00:47:18,068 Ms. Park! 737 00:47:18,135 --> 00:47:20,537 Ms. Park, please come on out! 738 00:47:20,604 --> 00:47:23,440 -Ms. Park! -Hurry! 739 00:47:25,442 --> 00:47:26,643 Dad! 740 00:47:31,648 --> 00:47:33,116 Ms. Park! 741 00:47:37,654 --> 00:47:39,356 -Are you all right? -Mr. Lee. 742 00:47:39,990 --> 00:47:42,860 No. Ms. Park, wake up. 743 00:47:42,926 --> 00:47:45,095 Ms. Park, wake up. Ms. Park! 744 00:48:14,224 --> 00:48:15,659 My gosh! 745 00:48:24,034 --> 00:48:26,236 Ms. Jo, please don't do this. 746 00:48:37,614 --> 00:48:39,149 MS. SOKCHO 747 00:48:43,420 --> 00:48:45,789 Hello, it's me. Is something wrong? 748 00:48:46,290 --> 00:48:47,457 Mister. 749 00:48:48,225 --> 00:48:50,861 Can you come over? 750 00:48:51,762 --> 00:48:53,196 What's wrong? 751 00:48:55,565 --> 00:48:57,534 Okay. I'll be right there. 752 00:48:57,601 --> 00:48:58,802 I'm on my way. 753 00:49:00,404 --> 00:49:03,640 BEEF ENTRAILS, PORK BELLY 754 00:49:06,977 --> 00:49:09,746 I thought that jerk came to see you again. 755 00:49:12,349 --> 00:49:14,985 Did you come running because you were worried? 756 00:49:15,619 --> 00:49:16,720 Is that it? 757 00:49:20,457 --> 00:49:24,995 That loser won't show up again because of you, Mr. Teddy Bear. 758 00:49:26,930 --> 00:49:28,165 That day, you were 759 00:49:29,399 --> 00:49:31,034 really cool. 760 00:49:31,868 --> 00:49:33,870 What? Was I? 761 00:49:34,871 --> 00:49:35,872 My gosh. 762 00:49:36,707 --> 00:49:38,542 You're saying that because you're drunk. 763 00:49:40,744 --> 00:49:42,312 You were like a white knight. 764 00:49:45,582 --> 00:49:47,784 No one has ever called me a white knight before. 765 00:49:48,552 --> 00:49:49,720 I'm Driver Cha. 766 00:49:52,356 --> 00:49:54,591 You know that joke was really lame, don't you? 767 00:49:57,561 --> 00:49:59,363 When I'm with you, 768 00:50:00,263 --> 00:50:02,699 I just end up laughing and enjoying myself. 769 00:50:04,067 --> 00:50:06,536 But why are you drinking again? 770 00:50:07,604 --> 00:50:09,239 Did something happen? 771 00:50:10,474 --> 00:50:13,477 Yes. Something happened. 772 00:50:14,044 --> 00:50:16,913 I don't need to hide it from you anymore. 773 00:50:17,547 --> 00:50:19,983 You've seen everything. 774 00:50:21,485 --> 00:50:22,486 That's right. 775 00:50:23,153 --> 00:50:25,722 It was cloudy again. 776 00:50:25,789 --> 00:50:28,925 I only have eyes for him, but I always end up getting hurt. 777 00:50:30,260 --> 00:50:32,929 So my pride is in tatters. 778 00:50:34,598 --> 00:50:35,899 I was feeling down. 779 00:50:39,269 --> 00:50:40,737 I see. 780 00:50:40,804 --> 00:50:43,073 Instead of desiring someone who doesn't love you, 781 00:50:43,740 --> 00:50:47,110 it's better to live a happy life with someone who cares for you. 782 00:50:49,679 --> 00:50:50,947 But I do understand 783 00:50:51,581 --> 00:50:54,117 that women want to be with someone rich. 784 00:51:02,559 --> 00:51:06,430 Living a happy life with someone who cares for me? 785 00:51:08,932 --> 00:51:10,000 Right. 786 00:51:11,201 --> 00:51:13,236 I used to dream of that. 787 00:51:13,804 --> 00:51:14,971 But you know what? 788 00:51:16,606 --> 00:51:18,875 That's not the way life goes. 789 00:51:18,942 --> 00:51:22,045 Things never turned out as I wished. 790 00:51:23,647 --> 00:51:25,882 It might be hard to believe, 791 00:51:26,683 --> 00:51:28,385 but I wasn't 792 00:51:29,219 --> 00:51:31,488 this foolish before. 793 00:51:33,190 --> 00:51:35,559 There's a reason 794 00:51:37,561 --> 00:51:39,529 I have to be like this. 795 00:51:41,965 --> 00:51:43,767 A reason you have to be like this? 796 00:51:44,835 --> 00:51:46,136 What is it? 797 00:51:47,037 --> 00:51:48,105 Is it something 798 00:51:50,807 --> 00:51:52,342 I can take care of? 799 00:52:00,617 --> 00:52:04,154 There's no way you can take care of it. 800 00:52:05,422 --> 00:52:06,723 No way. 801 00:52:11,862 --> 00:52:13,697 Your glass is empty. 802 00:52:14,865 --> 00:52:17,033 Let's just drink. 803 00:52:17,601 --> 00:52:20,070 -Cheers. -Cheers. 804 00:52:30,180 --> 00:52:33,884 Let's go for another round. 805 00:52:34,784 --> 00:52:37,687 You always say that when you can't even hold your liquor. 806 00:52:37,754 --> 00:52:40,056 -Let's just have one more round. -My gosh! 807 00:52:43,393 --> 00:52:44,995 Are you all right? 808 00:53:28,271 --> 00:53:29,439 We shouldn't 809 00:53:31,575 --> 00:53:32,909 be doing this. 810 00:53:40,317 --> 00:53:42,519 Let's go. I'll take you home. 811 00:53:44,788 --> 00:53:46,323 Mr. Teddy Bear. 812 00:53:48,525 --> 00:53:50,627 You're a good guy. 813 00:53:52,495 --> 00:53:53,463 You really are. 814 00:53:55,098 --> 00:53:57,400 And you're a good person too. 815 00:53:59,502 --> 00:54:00,670 You really are. 816 00:54:04,841 --> 00:54:05,942 Mister. 817 00:54:07,110 --> 00:54:09,679 Don't say that to me. Why would you? 818 00:54:11,815 --> 00:54:13,817 I'll go home by myself. Don't follow me. 819 00:54:43,413 --> 00:54:44,414 Se-chan, Se-jong. 820 00:54:45,315 --> 00:54:48,451 The doctor says Ms. Park will be fine. 821 00:54:48,518 --> 00:54:49,753 So don't worry about her. 822 00:54:54,591 --> 00:54:57,027 Shall we go outside so she can rest? 823 00:55:03,767 --> 00:55:09,239 Se-chan, Se-jong, can you explain to me how the fire started? 824 00:55:09,306 --> 00:55:13,443 We lit a candle and the fire spread. 825 00:55:14,878 --> 00:55:17,847 Why did you light a candle in there? 826 00:55:26,089 --> 00:55:28,558 Se-chan, Se-jong. 827 00:55:29,125 --> 00:55:32,062 You need to tell me, okay? 828 00:55:33,430 --> 00:55:38,735 The truth is, we thought you and Ms. Park liked each other, 829 00:55:39,335 --> 00:55:40,670 so we wanted to set you up. 830 00:55:41,538 --> 00:55:45,208 We wanted to decorate the room with candles, 831 00:55:45,275 --> 00:55:48,611 balloons, and flowers to make it look romantic, 832 00:55:48,678 --> 00:55:52,515 then lock you and Ms. Park inside. 833 00:55:57,053 --> 00:55:59,856 -What? -You and Ms. Park 834 00:55:59,923 --> 00:56:02,459 seemed to be struggling with love, 835 00:56:03,259 --> 00:56:04,928 so we thought 836 00:56:05,995 --> 00:56:08,498 that we could do something to bring you together. 837 00:56:15,939 --> 00:56:18,575 Se-chan, Se-jong. 838 00:56:19,142 --> 00:56:22,612 I'm sorry, Dad. 839 00:56:23,780 --> 00:56:26,716 I'm sorry. 840 00:56:28,418 --> 00:56:31,020 Se-jong, it's okay. 841 00:56:31,087 --> 00:56:34,391 -It's okay, Se-chan. -I'm sorry, Dad. 842 00:56:34,457 --> 00:56:36,326 Are you all right, sir? 843 00:56:38,194 --> 00:56:39,963 Yes, I'm fine. 844 00:56:40,029 --> 00:56:42,799 Can you take the boys home, wash them, and put them to bed? 845 00:56:42,866 --> 00:56:44,501 I'll stay until Ms. Park wakes up. 846 00:56:45,135 --> 00:56:47,103 Sure. I'm sorry, sir. 847 00:56:47,170 --> 00:56:48,905 If only I hadn't gone home early… 848 00:56:49,539 --> 00:56:52,275 That's fine. Look after the kids for me. 849 00:56:52,342 --> 00:56:54,043 I will. Don't worry. 850 00:56:54,110 --> 00:56:55,445 -Let's go, boys. -Go with him. 851 00:57:23,740 --> 00:57:27,110 Ms. Park, are you okay? How do you feel? 852 00:57:27,710 --> 00:57:28,878 Se-chan. 853 00:57:29,646 --> 00:57:30,814 Se-jong. 854 00:57:33,516 --> 00:57:36,085 How are Se-chan and Se-jong? 855 00:57:36,152 --> 00:57:38,688 Are they okay? Were they hurt? 856 00:57:39,756 --> 00:57:41,825 Calm down, Ms. Park. 857 00:57:42,592 --> 00:57:45,795 The boys are fine, thanks to you. 858 00:57:45,862 --> 00:57:47,130 They weren't hurt. 859 00:57:52,202 --> 00:57:53,369 That's so fortunate. 860 00:57:54,370 --> 00:57:55,705 What a relief. 861 00:57:57,707 --> 00:57:59,909 You inhaled a lot of smoke. Are you okay? 862 00:58:00,743 --> 00:58:02,412 You were out for a few hours. 863 00:58:05,748 --> 00:58:06,783 Mr. Lee. 864 00:58:09,586 --> 00:58:10,887 I won't go to the US. 865 00:58:11,654 --> 00:58:13,756 I can't go. I won't. 866 00:58:16,125 --> 00:58:17,293 Ms. Park. 867 00:58:18,728 --> 00:58:20,363 You're saying that now? 868 00:58:20,430 --> 00:58:23,333 I won't leave you and the kids to go anywhere. 869 00:58:24,100 --> 00:58:25,835 So will you stop 870 00:58:26,703 --> 00:58:29,205 telling me to leave? 871 00:58:33,176 --> 00:58:34,644 Why are you doing this? 872 00:58:36,379 --> 00:58:37,914 What are you trying to do? 873 00:58:39,015 --> 00:58:40,283 Mr. Lee… 874 00:59:11,381 --> 00:59:12,749 Ms. Park. 875 00:59:12,815 --> 00:59:14,317 Do you feel better? 876 00:59:17,020 --> 00:59:19,289 Yes. I'm fine now. 877 00:59:21,691 --> 00:59:22,859 Ms. Park. 878 00:59:24,260 --> 00:59:25,828 Thanks for your help yesterday. 879 00:59:25,895 --> 00:59:27,664 I owe you massively. 880 00:59:27,730 --> 00:59:29,599 If it hadn't been for you, 881 00:59:30,366 --> 00:59:31,634 my boys… 882 00:59:33,570 --> 00:59:35,138 I can't even imagine the outcome. 883 00:59:36,205 --> 00:59:37,073 It's fine. 884 00:59:38,007 --> 00:59:40,209 It was only right for me to save them. 885 00:59:40,777 --> 00:59:43,947 I'm the one who owes you. 886 00:59:45,014 --> 00:59:46,549 You saved my life. 887 00:59:47,784 --> 00:59:49,085 Thank you so much. 888 00:59:57,060 --> 00:59:58,127 Ms. Park. 889 00:59:59,796 --> 01:00:01,230 I'm sorry. 890 01:00:02,265 --> 01:00:04,233 For being so cold to you. 891 01:00:07,570 --> 01:00:08,671 Mr. Lee. 892 01:00:10,139 --> 01:00:12,675 Yes, you were right. 893 01:00:13,343 --> 01:00:15,979 I treated you coldly on purpose. 894 01:00:16,612 --> 01:00:18,247 To send you away. 895 01:00:21,417 --> 01:00:22,852 Mr. Lee. 896 01:00:24,187 --> 01:00:25,254 Ms. Park. 897 01:00:26,456 --> 01:00:29,626 Stop being stubborn and go to the US with Ms. Kim. 898 01:00:31,027 --> 01:00:34,430 Spread your wings and dreams in a new world. 899 01:00:35,732 --> 01:00:37,333 You have too much potential 900 01:00:38,134 --> 01:00:39,902 to settle 901 01:00:42,038 --> 01:00:44,140 for a much older man with three kids. 902 01:00:50,013 --> 01:00:51,347 Ms. Park. 903 01:00:52,715 --> 01:00:56,419 I am engaged to someone else. 904 01:00:57,120 --> 01:01:00,289 There's no room in my heart for you, and there shouldn't be. 905 01:01:01,391 --> 01:01:02,825 So let's 906 01:01:05,828 --> 01:01:07,296 end this here and now. 907 01:01:56,512 --> 01:01:59,148 I made some hot chocolate. Try it. 908 01:02:09,559 --> 01:02:11,828 Se-chan, Se-jong. 909 01:02:14,097 --> 01:02:16,532 Don't do anything like that again 910 01:02:17,333 --> 01:02:18,801 to set me up with Ms. Park. 911 01:02:18,868 --> 01:02:21,771 You and Ms. Park like each other. 912 01:02:22,405 --> 01:02:23,739 That's why we did it. 913 01:02:24,440 --> 01:02:26,442 So you would start dating. 914 01:02:29,645 --> 01:02:30,780 You know 915 01:02:31,681 --> 01:02:35,051 that I'm engaged to Ms. Jo. 916 01:02:35,885 --> 01:02:38,921 It's against the rules to do that when you're engaged, 917 01:02:38,988 --> 01:02:41,157 and it's a bad thing. 918 01:02:41,224 --> 01:02:43,326 You know that, right? 919 01:02:46,395 --> 01:02:50,733 You two. You love Ms. Park, don't you? 920 01:02:53,102 --> 01:02:54,403 If you love her, 921 01:02:55,304 --> 01:02:57,306 you should help her be happy. 922 01:02:59,308 --> 01:03:01,377 I was married once before, 923 01:03:02,445 --> 01:03:03,780 and I'm much older. 924 01:03:04,680 --> 01:03:05,915 I have three children too. 925 01:03:07,250 --> 01:03:10,286 But Ms. Park is a young and pretty lady. 926 01:03:11,788 --> 01:03:13,322 We should let her go so she can 927 01:03:14,056 --> 01:03:15,458 make her dreams come true. 928 01:03:21,097 --> 01:03:23,399 Se-chan, why are you crying? 929 01:03:25,735 --> 01:03:28,804 I understood what you meant. 930 01:03:28,871 --> 01:03:32,141 But thinking that Ms. Jo will become our mom 931 01:03:32,942 --> 01:03:35,077 is really scary, and I hate it. 932 01:03:35,144 --> 01:03:40,183 If you'll marry Ms. Jo, I want you to send me to study abroad. 933 01:03:40,249 --> 01:03:41,884 I'm scared too. 934 01:03:41,951 --> 01:03:44,353 I want to study abroad with Se-chan. 935 01:03:44,420 --> 01:03:51,394 If not, Ms. Jo will lock us up in the dark storage room again. 936 01:03:54,797 --> 01:03:56,833 Se-chan, Se-jong. 937 01:03:59,035 --> 01:04:00,369 Did Ms. Jo 938 01:04:01,237 --> 01:04:03,072 lock you in a dark room? 939 01:04:04,640 --> 01:04:05,942 What's that about? 940 01:04:09,011 --> 01:04:10,780 Is the tteok-galbi ready? 941 01:04:10,847 --> 01:04:12,248 Yes, it's ready. 942 01:04:12,849 --> 01:04:15,651 Cook the pine mushrooms later, or they'll turn tough. 943 01:04:16,352 --> 01:04:17,720 I know better. 944 01:04:19,422 --> 01:04:22,158 Did you set some clam soup aside for Se-jong? 945 01:04:22,225 --> 01:04:24,393 The chili peppers would be too spicy for him. 946 01:04:25,261 --> 01:04:26,963 Okay, I got it. 947 01:04:29,065 --> 01:04:32,468 Where's Ms. Park? Is she upstairs because the kids are out? 948 01:04:33,236 --> 01:04:36,072 Right. She said yesterday that she'd go to the vacation home. 949 01:04:36,739 --> 01:04:37,740 Is she not back yet? 950 01:04:39,342 --> 01:04:40,343 What? 951 01:04:41,043 --> 01:04:43,746 Ms. Park went to the vacation home yesterday? 952 01:04:44,780 --> 01:04:46,649 -We're back. -We're back. 953 01:04:49,118 --> 01:04:51,487 Did you have that much fun skiing? 954 01:04:51,554 --> 01:04:53,256 You all look exhausted. 955 01:04:53,322 --> 01:04:56,092 I thought this was a guys' night out. 956 01:04:56,158 --> 01:04:57,760 Why is Ms. Park with you? 957 01:04:58,894 --> 01:04:59,729 Well… 958 01:04:59,795 --> 01:05:04,000 It was supposed to be a guys' night out, so why were you there? 959 01:05:04,066 --> 01:05:05,968 Did Chairman Lee ask you to be there? 960 01:05:06,035 --> 01:05:11,374 I left my phone at home, so she came by to drop it off. 961 01:05:13,276 --> 01:05:17,246 Ms. Park, you should get some rest. Yesterday's events must've startled you. 962 01:05:18,981 --> 01:05:20,182 Of course. 963 01:05:20,249 --> 01:05:22,385 Kids, let's go upstairs. 964 01:05:33,863 --> 01:05:35,364 Mr. Lee. 965 01:05:36,232 --> 01:05:38,100 Your meal is ready. 966 01:05:39,201 --> 01:05:40,903 I have to be at the office. 967 01:05:46,742 --> 01:05:50,613 My gosh. Look at her using the kids as an excuse. 968 01:05:50,680 --> 01:05:52,648 Talk about being brazen. 969 01:05:52,715 --> 01:05:54,016 What should we do about her? 970 01:06:00,856 --> 01:06:03,926 I am engaged to someone else. 971 01:06:03,993 --> 01:06:06,762 There's no room in my heart for you, and there shouldn't be. 972 01:06:07,563 --> 01:06:10,666 So let's end this here and now. 973 01:06:18,240 --> 01:06:21,110 Ms. Park, we need to talk. 974 01:06:35,391 --> 01:06:37,760 Mr. Kim, can you pull over? 975 01:06:37,827 --> 01:06:38,828 Yes, sir. 976 01:06:45,368 --> 01:06:46,535 What is this about? 977 01:06:52,608 --> 01:06:54,043 Ms. Jo? 978 01:06:56,512 --> 01:06:59,248 -Why are you doing this? -Why were you at the vacation home? 979 01:06:59,949 --> 01:07:01,717 What was your intention? 980 01:07:02,451 --> 01:07:05,087 Who did you go there when even his fiancée wasn't allowed? 981 01:07:05,154 --> 01:07:06,789 What were you trying to achieve? 982 01:07:07,356 --> 01:07:08,657 This was planned, wasn't it? 983 01:07:08,724 --> 01:07:11,127 You wanted to seduce him in some way. 984 01:07:11,193 --> 01:07:13,362 This is an affair. 985 01:07:13,429 --> 01:07:16,399 Do you want everyone to know you're a homewrecker? 986 01:07:16,465 --> 01:07:19,068 It could be a nice addition to your résumé at 27. 987 01:07:19,135 --> 01:07:23,606 Do you want Mr. Lee to be known as an unfaithful scumbag? 988 01:07:23,672 --> 01:07:25,541 Is that really what you want? 989 01:07:27,777 --> 01:07:28,944 Ms. Jo! 990 01:07:36,052 --> 01:07:37,420 Ms. Jo, 991 01:07:38,754 --> 01:07:40,623 how dare you treat Ms. Park this way? 992 01:07:43,025 --> 01:07:45,461 Even at this moment, all you care about is this brat. 993 01:07:46,695 --> 01:07:49,432 Did it break your heart to see her get slapped? 994 01:07:49,965 --> 01:07:53,202 I couldn't even accompany you, so why was she at the vacation home? 995 01:07:54,003 --> 01:07:56,305 What did you two do behind closed doors? 996 01:07:57,373 --> 01:07:58,374 Ms. Jo. 997 01:08:29,705 --> 01:08:36,245 It's true that we were wrong to make her slip and fall on banana peels. 998 01:08:36,312 --> 01:08:39,782 But she tried to even lock Se-jong in the dark storage room. 999 01:08:40,616 --> 01:08:44,487 She scares me, Dad. 1000 01:09:08,377 --> 01:09:09,745 Yes, Mr. Lee. 1001 01:09:10,946 --> 01:09:12,081 Ms. Jo. 1002 01:09:12,948 --> 01:09:13,883 We need to talk. 1003 01:09:15,584 --> 01:09:18,120 Yes, of course. 1004 01:09:48,584 --> 01:09:49,485 Ms. Jo. 1005 01:09:55,057 --> 01:09:56,525 This engagement is off. 1006 01:09:59,728 --> 01:10:00,829 What? 1007 01:10:03,198 --> 01:10:04,567 You're breaking it off? 1008 01:10:07,169 --> 01:10:08,270 Mr. Lee. 1009 01:11:06,629 --> 01:11:08,163 -Dan-dan. -Dan-dan? 1010 01:11:08,230 --> 01:11:10,432 -Were you fired? -I'm going to get some rest. 1011 01:11:10,499 --> 01:11:11,767 Where is he? Get out here! 1012 01:11:11,834 --> 01:11:14,203 -What is this about? -How could you do this? 1013 01:11:14,270 --> 01:11:16,205 I have nothing more to say on the matter. 1014 01:11:16,271 --> 01:11:18,974 You! Get off your high horse, darn it! 1015 01:11:19,041 --> 01:11:20,142 I can't give up yet. 1016 01:11:20,209 --> 01:11:24,346 -What other choice do you have? -With your help, I can be with him again. 1017 01:11:24,413 --> 01:11:28,017 I love Dae-beom, but I just can't get along with his family. 1018 01:11:28,083 --> 01:11:31,787 I should help her clean up. This baby looks a lot like Dan-dan. 1019 01:11:31,854 --> 01:11:33,155 -My gosh. -What are you doing? 1020 01:11:33,222 --> 01:11:36,125 -I saw baby photos of Dan-dan. -What are you talking about? 1021 01:11:36,191 --> 01:11:38,327 If you're my aunt's niece, that makes us family. 1022 01:11:38,394 --> 01:11:39,662 What does that mean for us? 1023 01:11:39,728 --> 01:11:42,431 Jae-ni, Se-chan, and Se-jong came by my house. 1024 01:11:42,498 --> 01:11:44,300 Ms. Park, come with me. 1025 01:11:44,366 --> 01:11:47,403 Let me lean on you just for one more night. 71616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.