All language subtitles for Young Lady and Gentleman E30
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,721 --> 00:00:57,090
What has gotten into you?
2
00:00:57,157 --> 00:00:58,358
I'm not going to the US.
3
00:00:58,425 --> 00:01:00,460
I'm going to stay by your side.
4
00:01:00,527 --> 00:01:03,196
Why are you being this way
when you clearly like me?
5
00:01:03,797 --> 00:01:06,399
Let's stop making it hard on one another.
6
00:01:08,868 --> 00:01:09,836
Ms. Park.
7
00:01:11,504 --> 00:01:12,972
I thought wrong.
8
00:01:14,674 --> 00:01:17,410
I shouldn't have been smitten
9
00:01:17,477 --> 00:01:19,345
with a pretty, young lady like yourself.
10
00:01:20,313 --> 00:01:21,681
It was selfish of me
11
00:01:22,649 --> 00:01:24,084
to let myself be swayed by you.
12
00:01:26,019 --> 00:01:29,322
If you were my sister or my daughter,
13
00:01:30,490 --> 00:01:32,392
I wouldn't have condoned this.
14
00:01:35,462 --> 00:01:36,496
Ms. Park.
15
00:01:38,965 --> 00:01:42,802
You have your whole life ahead of you.
16
00:01:44,971 --> 00:01:47,540
So rather than wasting
the best years of your life,
17
00:01:49,776 --> 00:01:52,946
I want you to spread your wings
and challenge yourself.
18
00:01:55,014 --> 00:01:56,316
That's what
19
00:01:57,417 --> 00:01:58,751
I want for you.
20
00:02:00,553 --> 00:02:01,588
No.
21
00:02:02,088 --> 00:02:04,457
Then what about Jae-ni, Se-chan,
and Se-jong?
22
00:02:04,524 --> 00:02:06,626
I need to be by their side.
23
00:02:07,227 --> 00:02:08,428
I can find another tutor.
24
00:02:10,497 --> 00:02:13,066
That's how we'll end things.
25
00:02:41,361 --> 00:02:42,495
My gosh.
26
00:02:43,396 --> 00:02:46,666
You should've announced yourself.
I almost had a heart attack.
27
00:02:50,236 --> 00:02:51,738
Can I get you something?
28
00:02:52,605 --> 00:02:53,873
Coffee, maybe?
29
00:02:54,807 --> 00:02:56,042
Do you really
30
00:02:57,544 --> 00:02:59,445
want me to go to the US?
31
00:03:01,347 --> 00:03:02,348
What?
32
00:03:04,417 --> 00:03:07,086
Yes, I do.
33
00:03:07,654 --> 00:03:11,891
I know that adjusting to a new country
isn't easy at your age.
34
00:03:11,958 --> 00:03:13,526
Of course, I'm aware of that.
35
00:03:14,227 --> 00:03:15,194
But when will you get
36
00:03:16,162 --> 00:03:18,097
another chance to earn money like this?
37
00:03:18,665 --> 00:03:21,034
You need to earn what you can
while you're younger
38
00:03:21,100 --> 00:03:23,670
so that we can prepare
for life after retirement.
39
00:03:23,736 --> 00:03:26,539
Remember what you said
when you married me?
40
00:03:27,273 --> 00:03:29,509
You promised to give me a cushy life.
41
00:03:30,443 --> 00:03:33,279
That being said, I won't ask for much.
42
00:03:33,346 --> 00:03:36,082
Just for five years.
Work there for just five years.
43
00:03:38,151 --> 00:03:39,085
Will you
44
00:03:40,920 --> 00:03:42,255
be okay without me?
45
00:03:43,723 --> 00:03:45,592
I'm not a child, you know.
46
00:03:46,192 --> 00:03:48,595
Besides, we have a big family.
47
00:03:51,364 --> 00:03:52,465
It's true
48
00:03:53,833 --> 00:03:55,068
that it won't be easy
49
00:03:56,002 --> 00:03:57,737
without you.
50
00:03:58,871 --> 00:04:02,742
But five years of hard work
will get us a house.
51
00:04:02,809 --> 00:04:05,311
We won't have to live in a house
with a leaky roof.
52
00:04:06,112 --> 00:04:08,514
Besides, you're not going
to a developing country.
53
00:04:08,581 --> 00:04:11,017
This is the US we're talking about.
54
00:04:11,084 --> 00:04:14,320
Why pass up this opportunity?
Everyone dreams of working there.
55
00:04:17,123 --> 00:04:18,191
All right.
56
00:04:19,859 --> 00:04:21,261
Then I'll go.
57
00:04:22,528 --> 00:04:26,532
Really? Are you sure? My gosh, honey!
58
00:04:27,800 --> 00:04:31,337
You made the right choice. You really did.
59
00:04:33,339 --> 00:04:35,208
Honey, thank you.
60
00:04:37,010 --> 00:04:38,278
Thank you so much.
61
00:04:40,013 --> 00:04:41,047
Goodness.
62
00:04:45,852 --> 00:04:46,953
Who's calling?
63
00:04:47,954 --> 00:04:50,990
It's Ms. Kim.
64
00:04:51,057 --> 00:04:53,626
What? Then don't keep her waiting.
65
00:04:58,498 --> 00:04:59,666
Yes, Ms. Kim.
66
00:05:03,836 --> 00:05:05,104
Right now?
67
00:05:07,173 --> 00:05:09,042
Right. Sure thing.
68
00:05:11,477 --> 00:05:14,113
What was that about? What did she say?
69
00:05:15,782 --> 00:05:17,717
She has something to tell me in person.
70
00:05:17,784 --> 00:05:20,586
Really? Then you should go to her.
71
00:05:22,555 --> 00:05:25,258
All right.
I'll head to the restaurant afterward.
72
00:05:26,159 --> 00:05:28,294
Will you stop worrying
about the restaurant?
73
00:05:28,361 --> 00:05:31,464
Dae-beom can manage it alone
with his eyes closed.
74
00:05:32,265 --> 00:05:34,901
Now, get going. Off you go.
75
00:05:36,102 --> 00:05:38,271
Run along. Get going.
76
00:05:42,275 --> 00:05:45,778
Thank you, Lord. Thank you!
77
00:05:46,679 --> 00:05:48,181
My dear.
78
00:05:48,247 --> 00:05:49,682
Hurray!
79
00:05:53,619 --> 00:05:54,754
Sorry?
80
00:05:55,555 --> 00:05:57,890
Dan-dan said she couldn't go?
81
00:05:58,558 --> 00:06:02,729
I'm afraid so. After you agreed to go,
82
00:06:02,795 --> 00:06:07,500
I met up with Ms. Park
to tell her the good news
83
00:06:07,567 --> 00:06:09,435
about you joining us as well.
84
00:06:10,103 --> 00:06:15,141
I honestly thought
she'd be thrilled by the idea,
85
00:06:15,975 --> 00:06:17,977
but instead, she told me she couldn't go.
86
00:06:19,245 --> 00:06:20,913
But why can't she go?
87
00:06:21,848 --> 00:06:25,818
Wasn't she taking English classes
to prepare for the job?
88
00:06:27,587 --> 00:06:29,555
Chairman Lee's kids are holding her back.
89
00:06:29,622 --> 00:06:31,324
She doesn't want to leave them.
90
00:06:33,392 --> 00:06:34,761
As if that makes any sense.
91
00:06:35,661 --> 00:06:37,263
Why would she even think that?
92
00:06:37,330 --> 00:06:40,833
I was just as baffled,
so I met with Chairman Lee
93
00:06:41,501 --> 00:06:46,572
and asked him to persuade Ms. Park
to come with me.
94
00:06:47,173 --> 00:06:53,246
However, it may be a good idea
for you to talk to her as well.
95
00:06:54,914 --> 00:06:57,784
Okay. I'll talk to her.
96
00:06:59,919 --> 00:07:04,724
I really want Ms. Park
to go to the US with us.
97
00:07:09,195 --> 00:07:10,596
Thank you, Ms. Kim.
98
00:07:11,464 --> 00:07:14,333
For caring about my daughter like this.
99
00:07:17,270 --> 00:07:19,071
It's partly because of you.
100
00:07:19,906 --> 00:07:23,709
And I feel like she's my own daughter.
101
00:07:37,156 --> 00:07:38,224
Dan-dan.
102
00:07:39,258 --> 00:07:42,595
Did you tell Ms. Kim
that you wouldn't go to the US?
103
00:07:46,365 --> 00:07:50,937
Is it true that you don't want to go
because of Chairman Lee's children?
104
00:07:52,371 --> 00:07:53,706
Yes, it is.
105
00:07:55,041 --> 00:07:56,709
I don't want to go to the States.
106
00:07:57,577 --> 00:07:59,545
I'll stay and keep working
for Chairman Lee.
107
00:08:01,480 --> 00:08:04,350
Dan-dan, that's ridiculous.
108
00:08:05,251 --> 00:08:07,920
I understand you've grown
quite attached to the kids.
109
00:08:08,688 --> 00:08:11,624
But you can't give up your life
because of them.
110
00:08:13,292 --> 00:08:15,461
Is there another problem?
111
00:08:18,931 --> 00:08:20,633
No, it's nothing like that.
112
00:08:20,700 --> 00:08:24,203
Then do you really want to stay
because of the kids?
113
00:08:29,976 --> 00:08:32,044
I just don't understand.
114
00:08:34,380 --> 00:08:38,284
It was hard for me to decide,
but I made up my mind because of you.
115
00:08:40,820 --> 00:08:41,854
Dad.
116
00:08:42,688 --> 00:08:45,258
Don't mind me and go to the States.
117
00:08:46,659 --> 00:08:49,528
I think the kids still need me.
118
00:08:50,096 --> 00:08:52,565
Anyway, I can't leave right now.
119
00:08:54,333 --> 00:08:57,036
I hope you understand.
120
00:08:59,939 --> 00:09:01,007
Dan-dan.
121
00:09:02,174 --> 00:09:04,176
You're going about this the wrong way.
122
00:09:05,077 --> 00:09:07,813
Do you know how much
Ms. Kim cares about you?
123
00:09:08,381 --> 00:09:11,417
You can't do this to someone
who offered you a huge opportunity.
124
00:09:11,484 --> 00:09:14,787
It's stupid that you're blowing it
because of the kids.
125
00:09:16,022 --> 00:09:17,723
It's absurd.
126
00:09:18,491 --> 00:09:21,193
So I want you
to give it some more thought.
127
00:09:21,260 --> 00:09:23,329
Listen to me. Okay?
128
00:09:33,272 --> 00:09:36,609
TODAY'S CHEF
129
00:09:36,676 --> 00:09:38,544
Mi-rim, what do you want to eat?
130
00:09:39,345 --> 00:09:42,949
Look. There's a lot of stuff in here.
131
00:09:45,217 --> 00:09:46,519
What about this?
132
00:09:46,586 --> 00:09:48,254
Wait, Jun-o.
133
00:09:48,821 --> 00:09:50,423
-Why are you buying so much?
-Well…
134
00:09:51,657 --> 00:09:52,491
The thing is,
135
00:09:53,059 --> 00:09:55,461
I don't want you skipping meals
when I'm not around.
136
00:09:55,528 --> 00:09:56,762
You have to eat well.
137
00:09:58,230 --> 00:09:59,699
Were you worried about me?
138
00:10:00,700 --> 00:10:03,169
Of course, I was.
139
00:10:03,235 --> 00:10:05,938
I bet you just had instant noodles
when I wasn't around.
140
00:10:06,505 --> 00:10:08,674
This is really easy to make.
141
00:10:08,741 --> 00:10:10,610
Make sure to eat it, okay?
142
00:10:11,544 --> 00:10:12,478
Jun-o.
143
00:10:13,546 --> 00:10:14,547
What?
144
00:10:15,281 --> 00:10:17,083
I feel like you're my family.
145
00:10:17,750 --> 00:10:19,552
This is so heartwarming.
146
00:10:24,857 --> 00:10:26,258
What are you going to cook?
147
00:10:26,325 --> 00:10:27,360
Stew.
148
00:10:27,426 --> 00:10:30,496
I'll just boil all the ingredients
in the pot.
149
00:10:30,563 --> 00:10:31,864
It's simple, right?
150
00:10:34,600 --> 00:10:35,868
Do you want to try it?
151
00:10:43,142 --> 00:10:45,578
It's delicious. I love it.
152
00:10:45,644 --> 00:10:46,679
It's good, right?
153
00:10:48,714 --> 00:10:51,817
I'll talk to my mom
and make sure to come back.
154
00:10:51,884 --> 00:10:53,753
Just eat well and take care of yourself.
155
00:10:54,987 --> 00:10:57,490
I understand why your mom is upset.
156
00:10:58,290 --> 00:11:01,127
It's so hard to get into med school,
but you want to quit.
157
00:11:02,995 --> 00:11:05,331
So don't worry about me
158
00:11:05,398 --> 00:11:07,833
and sort things out with your mom.
159
00:11:07,900 --> 00:11:09,135
I'll be fine.
160
00:11:10,770 --> 00:11:11,737
Okay.
161
00:11:13,039 --> 00:11:14,640
If something happens, call me stat.
162
00:11:15,207 --> 00:11:16,175
Okay.
163
00:11:18,044 --> 00:11:19,011
Let's eat.
164
00:11:19,078 --> 00:11:21,747
-Let's enjoy the food.
-Let's enjoy the food.
165
00:11:22,381 --> 00:11:25,451
-It's here.
-My goodness.
166
00:11:25,518 --> 00:11:26,919
My goodness.
167
00:11:26,986 --> 00:11:28,621
This looks delicious.
168
00:11:28,687 --> 00:11:32,858
At the beginning of the new year,
we have good news in our family.
169
00:11:32,925 --> 00:11:37,530
My brother-in-law, Soo-chul,
is going to the US.
170
00:11:39,231 --> 00:11:43,335
Let's enjoy the chicken
and hope for great success
171
00:11:43,402 --> 00:11:45,971
in Soo-chul's career and our restaurant.
172
00:11:46,038 --> 00:11:47,907
-Cheers.
-Hang on.
173
00:11:49,608 --> 00:11:53,679
This fried chicken goes well
with this sauce.
174
00:11:53,746 --> 00:11:56,615
-You know how to enjoy it.
-One, two, three.
175
00:11:56,682 --> 00:11:58,684
-Cheers.
-Cheers.
176
00:12:03,722 --> 00:12:05,524
What's all this? It's embarrassing.
177
00:12:06,158 --> 00:12:09,028
We don't need a party for that.
This is ridiculous.
178
00:12:09,528 --> 00:12:11,730
When else would we throw a party?
179
00:12:11,797 --> 00:12:14,767
It's a family honor
that you're going to the US to work.
180
00:12:15,701 --> 00:12:18,738
Who gets hired for a job that pays
more than $100,000 at your age?
181
00:12:18,804 --> 00:12:20,740
I did some research, and it turns out that
182
00:12:20,806 --> 00:12:22,975
a six-figure salary isn't common
even in the US.
183
00:12:23,876 --> 00:12:25,978
-Is that true?
-Yes.
184
00:12:26,045 --> 00:12:28,047
It's a really big deal.
185
00:12:29,215 --> 00:12:31,984
Honey, my friends are so jealous of me.
186
00:12:32,051 --> 00:12:33,853
I'm a star now.
187
00:12:33,919 --> 00:12:35,955
I haven't even started working yet.
188
00:12:36,989 --> 00:12:38,524
Why did you tell them about it?
189
00:12:39,391 --> 00:12:42,294
What's wrong with that?
I bragged because I was proud.
190
00:12:42,995 --> 00:12:46,599
Soo-chul, once you get settled there,
191
00:12:46,665 --> 00:12:48,667
you should bring Gun over.
192
00:12:49,735 --> 00:12:53,572
Right, Soo-chul.
Try to get on Ms. Kim's good side
193
00:12:53,639 --> 00:12:56,008
and ask her to hire Gun too.
194
00:12:56,075 --> 00:12:58,878
What if we all end up in the States?
195
00:12:59,378 --> 00:13:00,679
Stop it.
196
00:13:00,746 --> 00:13:02,882
Thanks to Soo-chul,
197
00:13:02,948 --> 00:13:05,584
I might be able to go to the States
before I die.
198
00:13:05,651 --> 00:13:07,987
I've only been
to Southeast Asian countries.
199
00:13:08,053 --> 00:13:11,757
I'm so lucky in my late years.
200
00:13:13,959 --> 00:13:16,762
All right then. To commemorate all this,
201
00:13:16,829 --> 00:13:18,397
let's have another toast.
202
00:13:18,464 --> 00:13:20,833
-Cheers.
-Cheers.
203
00:13:20,900 --> 00:13:23,269
-We'll get to drink American beer later.
-Right.
204
00:13:23,335 --> 00:13:26,005
Give me that. I want to eat it.
205
00:13:26,071 --> 00:13:27,673
Try this, Mom.
206
00:13:27,740 --> 00:13:29,675
-This is delicious.
-Which sauce? This one?
207
00:13:40,252 --> 00:13:41,253
Mr. Lee.
208
00:13:47,459 --> 00:13:49,828
Mr. Lee, did you have dinner?
209
00:13:50,796 --> 00:13:54,500
It's late, so I bet you did.
210
00:13:54,567 --> 00:13:56,869
But I'd like you
to buy me something delicious.
211
00:13:56,936 --> 00:13:59,672
And let's go play whack-a-mole together.
212
00:13:59,738 --> 00:14:02,141
I need to whack some moles today.
213
00:14:02,208 --> 00:14:04,977
I was a little stressed out earlier today.
214
00:14:06,011 --> 00:14:07,046
Ms. Park.
215
00:14:08,314 --> 00:14:11,383
Did you not hear
what I told you this afternoon?
216
00:14:13,219 --> 00:14:15,154
Did you forget what I said?
217
00:14:19,024 --> 00:14:22,127
Mr. Lee, I'm not going to the US.
218
00:14:22,194 --> 00:14:24,296
I told Ms. Kim about it too.
219
00:14:24,964 --> 00:14:27,099
That's my decision.
220
00:14:27,166 --> 00:14:29,101
-So--
-Why would you tell me that?
221
00:14:30,569 --> 00:14:31,637
I'll assume
222
00:14:32,504 --> 00:14:34,640
that you're quitting in three months.
223
00:14:35,474 --> 00:14:38,477
Whether you go to the US or not,
it's not my business.
224
00:14:38,544 --> 00:14:40,145
I'm not going because of you.
225
00:14:42,281 --> 00:14:44,850
Because I have feelings for you.
226
00:14:46,385 --> 00:14:47,553
Ms. Park.
227
00:14:49,154 --> 00:14:50,756
I'm engaged to someone else.
228
00:14:52,825 --> 00:14:54,593
What do you think you're doing
229
00:14:56,061 --> 00:14:57,596
to a man with a fiancée?
230
00:15:00,899 --> 00:15:01,767
What?
231
00:15:01,834 --> 00:15:05,004
I'm telling you again. I'm over you.
232
00:15:06,105 --> 00:15:09,174
I'm not imagining
any kind of future with you.
233
00:15:10,509 --> 00:15:12,578
Please don't treat me like this again.
234
00:15:13,712 --> 00:15:17,483
I'll treat you
only as my children's tutor.
235
00:15:18,717 --> 00:15:20,152
So please don't
236
00:15:22,221 --> 00:15:23,489
cross the line.
237
00:15:30,663 --> 00:15:33,399
Why is Mr. Lee being like this to me?
238
00:16:17,009 --> 00:16:20,112
My gosh. Ms. Yeoju, what's all that?
239
00:16:20,713 --> 00:16:23,349
I guess Mr. Lee had a drink
in his study last night.
240
00:16:23,916 --> 00:16:25,684
Young-kuk had a drink in his study?
241
00:16:25,751 --> 00:16:29,621
Yes. He drank the whole bottle
without any snacks.
242
00:16:29,688 --> 00:16:31,123
This has never happened before.
243
00:16:31,190 --> 00:16:33,225
This is the first time
since I've been here.
244
00:16:33,292 --> 00:16:35,561
I wonder what's going on.
245
00:16:35,627 --> 00:16:37,763
He wasn't like this
even when his wife died.
246
00:16:39,565 --> 00:16:43,001
He wouldn't even look at me
or go on a date with me.
247
00:16:43,068 --> 00:16:44,970
Is being engaged to me that hard for him?
248
00:16:45,037 --> 00:16:46,572
Enough for him to drink alone?
249
00:16:47,272 --> 00:16:49,375
What should I do about him?
250
00:16:51,043 --> 00:16:53,712
Mr. Lee gave me
the cold shoulder last night,
251
00:16:53,779 --> 00:16:55,681
but in reality, he felt bad about it.
252
00:16:56,582 --> 00:16:59,151
Yes. He still has feelings for me.
253
00:17:11,330 --> 00:17:14,099
Mr. Lee. I'm glad I caught you.
254
00:17:14,166 --> 00:17:16,502
I was worried
you might have left for work already.
255
00:17:20,072 --> 00:17:22,641
Here. I got this for you.
256
00:17:26,879 --> 00:17:31,049
You had a lot of hard liquor last night
without any food.
257
00:17:31,116 --> 00:17:32,451
Mr. Lee.
258
00:17:33,085 --> 00:17:34,887
You drank because of me, didn't you?
259
00:17:35,454 --> 00:17:37,856
You said something to me
that you didn't even mean,
260
00:17:37,923 --> 00:17:40,392
then you felt so bad
that you had to drink.
261
00:17:42,327 --> 00:17:43,862
This is a hangover reliever.
262
00:17:44,596 --> 00:17:47,699
Drink it up. It'll make you feel better.
263
00:17:48,267 --> 00:17:49,201
Ms. Park.
264
00:17:50,602 --> 00:17:52,604
Did you think I was joking yesterday?
265
00:17:53,505 --> 00:17:54,706
Is this a game?
266
00:17:57,643 --> 00:17:59,912
You must still have a hangover.
267
00:18:00,913 --> 00:18:02,147
Drink this first.
268
00:18:03,582 --> 00:18:05,250
Why are you doing this?
269
00:18:07,186 --> 00:18:08,053
Mr. Lee.
270
00:18:08,120 --> 00:18:09,721
I warned you yesterday
271
00:18:10,489 --> 00:18:12,057
not to cross the line.
272
00:18:13,092 --> 00:18:13,992
Ms. Park.
273
00:18:14,059 --> 00:18:16,628
I guess you didn't get the message,
so I'll say it again.
274
00:18:18,430 --> 00:18:20,032
Do not approach me like this again.
275
00:18:49,595 --> 00:18:52,164
Se-chan, Dad's scary.
276
00:18:52,831 --> 00:18:54,967
Why is he suddenly acting like this?
277
00:18:56,168 --> 00:19:00,839
I guess Dad's trying to make
Ms. Park go to the US.
278
00:19:01,540 --> 00:19:02,407
Why?
279
00:19:03,342 --> 00:19:04,776
Because he loves her.
280
00:19:04,843 --> 00:19:09,214
Se-chan. Why would he let her go
if he loves her?
281
00:19:10,883 --> 00:19:12,985
You'll understand when you're older.
282
00:19:20,392 --> 00:19:21,560
Soo-chul.
283
00:19:22,494 --> 00:19:24,663
I think this will suit you. Try it on.
284
00:19:25,497 --> 00:19:27,366
No way. Why should I?
285
00:19:27,432 --> 00:19:30,502
Why? Don't you need to take
a passport photo?
286
00:19:31,770 --> 00:19:35,841
I can just dress neatly for the photo.
I don't need new clothes.
287
00:19:35,908 --> 00:19:39,678
I need an excuse to buy you a nice outfit.
288
00:19:40,212 --> 00:19:43,448
And you'll need a few suits
to work in the US.
289
00:19:43,515 --> 00:19:45,317
It would help to be prepared.
290
00:19:45,384 --> 00:19:46,318
Try it on.
291
00:19:47,085 --> 00:19:48,287
Can he try this on?
292
00:19:48,353 --> 00:19:49,321
Yes, of course.
293
00:19:49,388 --> 00:19:51,089
Try it on and let me see.
294
00:20:02,801 --> 00:20:06,305
You look amazing.
You seem like a different man.
295
00:20:07,306 --> 00:20:08,407
Not really.
296
00:20:08,473 --> 00:20:11,677
I'm not sure
if I should accept such a gift.
297
00:20:11,743 --> 00:20:14,413
Why would you say that?
Of course, you can.
298
00:20:15,714 --> 00:20:18,083
You helped me out in so many ways.
299
00:20:18,150 --> 00:20:19,484
Can't I give you this much?
300
00:20:20,652 --> 00:20:23,422
I want to give you everything I can.
301
00:20:24,423 --> 00:20:26,992
You look great. You really do.
302
00:20:36,969 --> 00:20:39,404
We went shopping
and got your photos taken.
303
00:20:39,471 --> 00:20:41,707
All that walking made me hungry.
304
00:20:42,708 --> 00:20:45,577
Let's go to your place.
I'll cook you something nice.
305
00:20:45,644 --> 00:20:47,079
What would you like?
306
00:20:47,145 --> 00:20:49,281
No. I will cook for you this time.
307
00:20:50,315 --> 00:20:52,818
You will? What will you make?
308
00:20:53,819 --> 00:20:57,956
I'll prepare something
I consider my secret recipe.
309
00:20:58,023 --> 00:20:59,024
Look forward to it.
310
00:21:00,492 --> 00:21:01,960
I'm excited already.
311
00:21:05,764 --> 00:21:07,399
I haven't cooked in a while.
312
00:21:11,503 --> 00:21:14,539
What did I just see?
313
00:21:15,340 --> 00:21:16,808
Isn't that Mr. Park?
314
00:21:19,177 --> 00:21:25,317
What is he doing walking arm-in-arm
with a rich-looking lady?
315
00:21:26,518 --> 00:21:28,887
How does he know her?
316
00:21:34,826 --> 00:21:36,528
Hello.
317
00:21:36,595 --> 00:21:37,963
-Hello.
-Hello.
318
00:21:39,298 --> 00:21:40,899
Where is Mr. Park?
319
00:21:40,966 --> 00:21:42,200
He'll be here soon.
320
00:21:42,267 --> 00:21:45,003
He had to drop by somewhere
to take care of something.
321
00:21:45,804 --> 00:21:48,340
Dae-beom is watching the store. Why?
322
00:21:48,407 --> 00:21:51,410
Well…
323
00:21:51,476 --> 00:21:54,413
Does Mr. Park have a younger sister?
324
00:21:54,479 --> 00:21:55,681
-A younger sister?
-What…
325
00:21:56,882 --> 00:21:59,518
No, he only has an older sister.
326
00:21:59,584 --> 00:22:01,420
The lady you met last time.
327
00:22:02,921 --> 00:22:04,990
For real?
328
00:22:05,057 --> 00:22:06,758
Yes. Why?
329
00:22:08,060 --> 00:22:09,094
The thing is,
330
00:22:09,161 --> 00:22:11,563
-I was at a wedding…
-Dong-pil.
331
00:22:11,630 --> 00:22:15,567
I told you to drain the jokbal.
What are you doing out here?
332
00:22:15,634 --> 00:22:16,601
I was…
333
00:22:17,302 --> 00:22:21,173
My brother is the curious type.
334
00:22:21,773 --> 00:22:24,810
I'll let you get to work. Come in with me.
335
00:22:25,377 --> 00:22:27,546
I need to… Wait.
336
00:22:29,047 --> 00:22:31,049
What's up with them?
337
00:22:31,116 --> 00:22:31,950
I have no idea.
338
00:22:32,617 --> 00:22:36,221
Why would he ask
if Soo-chul has a younger sister?
339
00:22:37,322 --> 00:22:41,093
Do you think he wants us
to set them up if he does?
340
00:22:41,793 --> 00:22:45,997
My gosh. He sure has big dreams
for someone so ugly.
341
00:22:46,965 --> 00:22:48,767
He seems like a good man though.
342
00:22:49,367 --> 00:22:52,571
One must be as handsome as my son
if they want to ask for a blind date.
343
00:22:52,637 --> 00:22:55,207
You're right.
Pretend you didn't hear anything.
344
00:22:55,273 --> 00:22:56,875
-It's cold. Let's go inside.
-Okay.
345
00:22:56,942 --> 00:22:58,110
My goodness.
346
00:23:13,058 --> 00:23:14,526
Is this
347
00:23:15,560 --> 00:23:17,562
squash and kimchi soup?
348
00:23:18,597 --> 00:23:20,899
Yes, it's squash and kimchi soup.
349
00:23:23,001 --> 00:23:23,969
I had this once
350
00:23:25,470 --> 00:23:27,139
very long ago.
351
00:23:27,973 --> 00:23:29,608
I haven't had it since then.
352
00:23:31,810 --> 00:23:34,279
Did you? Try it.
353
00:23:35,247 --> 00:23:36,248
Okay.
354
00:23:48,760 --> 00:23:50,228
How is it?
355
00:23:52,831 --> 00:23:55,801
It tastes amazing, Ji-young.
356
00:23:56,601 --> 00:23:59,771
It's spicy, sweet, and refreshing.
357
00:24:00,605 --> 00:24:04,075
I've never had anything like it
in my entire life.
358
00:24:04,676 --> 00:24:05,644
Really?
359
00:24:06,711 --> 00:24:09,648
This is my mom's specialty.
360
00:24:09,714 --> 00:24:12,417
Not many people know this recipe.
361
00:24:14,953 --> 00:24:16,588
It tastes amazing.
362
00:24:18,423 --> 00:24:19,958
-Eat all you want.
-Okay.
363
00:24:26,264 --> 00:24:28,800
What's the matter? Do you not like it?
364
00:24:29,634 --> 00:24:31,770
No. It's really good.
365
00:24:32,504 --> 00:24:34,372
It tastes just like the one I had before.
366
00:24:35,907 --> 00:24:37,542
I'm glad you like it.
367
00:24:40,645 --> 00:24:41,646
This dish…
368
00:24:43,448 --> 00:24:46,284
I had it just once in my life,
369
00:24:47,853 --> 00:24:49,454
and I haven't had it since.
370
00:24:50,589 --> 00:24:52,390
How do you know this recipe?
371
00:24:55,560 --> 00:24:58,730
I liked it and asked someone I knew
to teach me how to make it.
372
00:25:00,232 --> 00:25:02,000
I see.
373
00:25:07,906 --> 00:25:10,842
I made it just in case
because he liked it before.
374
00:25:11,710 --> 00:25:14,479
Soo-chul won't suspect me, will he?
375
00:25:18,650 --> 00:25:20,952
You thief!
376
00:25:21,019 --> 00:25:23,655
How dare you steal from someone?
377
00:25:23,722 --> 00:25:27,526
Because of you,
I might end up in a fiery pit!
378
00:25:27,592 --> 00:25:28,960
-Mom…
-Darn you!
379
00:25:29,027 --> 00:25:32,530
-You thief!
-No, Mom!
380
00:25:32,597 --> 00:25:33,832
My goodness.
381
00:25:33,899 --> 00:25:35,300
-Mom!
-My goodness.
382
00:25:35,367 --> 00:25:38,036
-Ki-ja!
-Mom!
383
00:25:38,103 --> 00:25:39,671
-Ki-ja!
-I'm sorry, Mom!
384
00:25:39,738 --> 00:25:42,841
-Please let my mom go.
-Ki-ja!
385
00:25:42,908 --> 00:25:45,110
-Mom!
-No!
386
00:25:47,712 --> 00:25:49,548
Mom.
387
00:25:50,215 --> 00:25:52,017
Mom…
388
00:25:53,919 --> 00:25:55,186
Mom.
389
00:25:58,323 --> 00:25:59,324
Mom…
390
00:26:01,993 --> 00:26:04,696
I'm sorry, Mom.
391
00:26:08,600 --> 00:26:10,402
Mom…
392
00:26:13,405 --> 00:26:16,007
My goodness.
Then how should I go about this?
393
00:26:16,074 --> 00:26:20,712
Se-ryeon will throw a fit
if I suggest a blind date.
394
00:26:20,779 --> 00:26:25,317
All you have to do is
be there with Se-ryeon.
395
00:26:25,383 --> 00:26:26,751
Their second son
396
00:26:26,818 --> 00:26:29,888
has been interested in her
since their time in the States,
397
00:26:29,955 --> 00:26:34,359
so just make it look like
a random encounter.
398
00:26:36,595 --> 00:26:40,665
All right.
I'll make sure Se-ryeon is there.
399
00:26:40,732 --> 00:26:44,035
Yes, but it has to look
like a random encounter.
400
00:26:44,102 --> 00:26:47,472
Of course. You don't need to say it twice.
401
00:26:48,039 --> 00:26:53,778
I would love nothing more
than for Jinsa Corporation's second son
402
00:26:53,845 --> 00:26:59,684
to help her come to her senses
regarding that parasite.
403
00:27:00,318 --> 00:27:01,820
Of course.
404
00:27:01,886 --> 00:27:04,322
They both have experienced heartaches,
405
00:27:04,389 --> 00:27:07,058
which is why
I want a good future for them.
406
00:27:07,625 --> 00:27:09,160
-Hey, Mi-sook.
-The--
407
00:27:09,227 --> 00:27:10,395
Goodness.
408
00:27:12,831 --> 00:27:15,600
Dae-ran, when did you get here?
409
00:27:15,667 --> 00:27:18,069
I haven't been here long.
410
00:27:20,138 --> 00:27:22,607
What's with your complexion though?
411
00:27:22,674 --> 00:27:25,677
You look totally haggard.
412
00:27:25,744 --> 00:27:26,845
-What?
-My gosh.
413
00:27:29,381 --> 00:27:31,116
She's not wrong.
414
00:27:31,182 --> 00:27:33,718
It seems like you aged a few years.
415
00:27:33,785 --> 00:27:35,920
What's wrong?
Has something been troubling you?
416
00:27:35,987 --> 00:27:37,922
Troubling me?
417
00:27:38,490 --> 00:27:41,660
No, it must be the lack of sleep.
418
00:27:41,726 --> 00:27:44,996
Gosh. Why aren't you getting enough sleep?
419
00:27:45,063 --> 00:27:49,868
Shouldn't you be having sweet dreams
now that Sa-ra is engaged to Chairman Lee?
420
00:27:49,934 --> 00:27:54,172
Your face should be glowing with joy.
421
00:27:54,239 --> 00:27:55,373
Exactly.
422
00:27:55,440 --> 00:27:58,777
Goodness! What am I still doing here?
Ms. Jang, I'll wait for your call.
423
00:27:58,843 --> 00:28:00,679
-Sure. I'll call you.
-Got it.
424
00:28:00,745 --> 00:28:02,480
Stay and talk. I have someplace to be.
425
00:28:02,547 --> 00:28:05,350
-Sure thing.
-Goodness, I need to get so much done!
426
00:28:09,320 --> 00:28:11,189
Why was Dae-ran here?
427
00:28:13,024 --> 00:28:14,726
It's none of your business.
428
00:28:16,895 --> 00:28:19,497
This pumpkin jeon is to die for.
429
00:28:22,567 --> 00:28:26,337
Could you be any more annoying?
430
00:28:26,404 --> 00:28:27,505
Darn it.
431
00:28:31,843 --> 00:28:34,312
-Can I get some more water?
-Of course!
432
00:28:41,519 --> 00:28:42,921
-Here you go.
-Thank you.
433
00:28:42,987 --> 00:28:44,789
When will our tteokbokki be out?
434
00:28:45,390 --> 00:28:47,092
-Your tteokbokki?
-Yes.
435
00:28:47,158 --> 00:28:49,861
-Soon. It won't take long.
-Right.
436
00:28:52,263 --> 00:28:54,999
Here's the tteokbokki for table three.
437
00:28:55,700 --> 00:28:57,135
Yes, Grandmother.
438
00:28:57,702 --> 00:28:58,670
Here you go.
439
00:28:59,938 --> 00:29:02,507
-My gosh!
-Oh, my goodness!
440
00:29:02,574 --> 00:29:06,010
What on earth… Are you kidding me?
441
00:29:06,077 --> 00:29:07,779
This is brand new!
442
00:29:07,846 --> 00:29:12,117
I'm terribly sorry.
The plate flew out of my grip.
443
00:29:12,183 --> 00:29:14,052
My goodness.
444
00:29:14,119 --> 00:29:16,421
I'm terribly sorry.
445
00:29:16,488 --> 00:29:19,357
Goodness, it's all over your clothes.
446
00:29:19,424 --> 00:29:21,192
I'm so sorry.
447
00:29:21,726 --> 00:29:24,529
Look here. I don't care who you are,
448
00:29:24,596 --> 00:29:27,098
but are you walking around
with your eyes closed?
449
00:29:27,165 --> 00:29:29,634
Look at what you did to me!
450
00:29:29,701 --> 00:29:33,138
I'm so sorry. I'll pay for the damages.
451
00:29:33,204 --> 00:29:34,372
I'll pay for the clothes.
452
00:29:34,439 --> 00:29:36,207
Of course, you should.
453
00:29:36,274 --> 00:29:38,643
But how am I supposed to get home
454
00:29:38,710 --> 00:29:40,645
covered in tteokbokki sauce?
455
00:29:41,246 --> 00:29:44,816
This is more than frustrating!
456
00:29:45,583 --> 00:29:48,019
An apology won't cut it.
457
00:29:49,921 --> 00:29:53,825
Our part-timer
doesn't have a lot of experience.
458
00:29:53,892 --> 00:29:56,194
We hope you can understand.
459
00:29:56,261 --> 00:30:00,098
I'll go and make you
another plate of tteokbokki.
460
00:30:00,165 --> 00:30:03,968
Goodness. We're so sorry.
461
00:30:04,035 --> 00:30:05,570
I hope you don't stay too upset.
462
00:30:05,637 --> 00:30:08,973
To make up for this,
the fried chicken will be on the house.
463
00:30:09,040 --> 00:30:11,376
-Forget it!
-Oh, my!
464
00:30:12,810 --> 00:30:14,379
Goodness me.
465
00:30:14,445 --> 00:30:16,247
-My goodness.
-What now?
466
00:30:16,314 --> 00:30:19,417
-Look at the state I'm in!
-Tell me about it.
467
00:30:20,051 --> 00:30:21,219
My goodness.
468
00:30:21,286 --> 00:30:24,122
How am I supposed to get home?
469
00:30:35,466 --> 00:30:38,870
Ms. Se-ryeon, I've been trying
not to say this,
470
00:30:38,937 --> 00:30:41,239
but I can't take it anymore.
471
00:30:41,306 --> 00:30:43,508
Can you please stop coming here?
472
00:30:43,575 --> 00:30:48,413
Mother, please don't say things like that.
473
00:30:48,479 --> 00:30:52,217
Gosh. What is it that you don't get?
474
00:30:52,283 --> 00:30:55,119
Ms. Se-ryeon, we only hire part-timers
475
00:30:55,186 --> 00:30:58,523
to lessen the workload,
and you're not helping.
476
00:30:58,590 --> 00:31:01,392
You break cups and plates, spill food,
477
00:31:01,459 --> 00:31:03,795
and flirt with Dae-beom whenever you can.
478
00:31:04,495 --> 00:31:07,765
Our livelihood depends on this place,
which is why we work like dogs.
479
00:31:07,832 --> 00:31:09,834
Do you come here to flirt with Dae-beom?
480
00:31:09,901 --> 00:31:12,770
No, of course not. I'm here to work.
481
00:31:14,005 --> 00:31:16,541
Date Dae-beom elsewhere.
I won't stop you from doing so.
482
00:31:17,175 --> 00:31:19,611
Mother, please. I'll try harder.
483
00:31:19,677 --> 00:31:21,312
Just don't!
484
00:31:21,379 --> 00:31:23,081
Have you not been listening?
485
00:31:25,683 --> 00:31:26,751
Mom.
486
00:31:28,186 --> 00:31:29,988
Se-ryeon didn't do it on purpose.
487
00:31:30,054 --> 00:31:31,322
She made a mistake.
488
00:31:31,389 --> 00:31:32,657
-Don't scold her.
-What?
489
00:31:32,724 --> 00:31:35,627
No one is good at something
right off the bat.
490
00:31:35,693 --> 00:31:37,762
She's trying to help for my sake.
491
00:31:38,496 --> 00:31:40,798
Must you yell at her like this
over a mistake?
492
00:31:40,865 --> 00:31:41,833
A mistake?
493
00:31:42,634 --> 00:31:44,669
You say that
like it hasn't happened before.
494
00:31:44,736 --> 00:31:46,404
I can only take so much!
495
00:31:46,471 --> 00:31:49,240
Go fry some more chicken
and stop coming to her defense.
496
00:31:50,141 --> 00:31:52,043
Unbelievable.
497
00:31:59,717 --> 00:32:00,685
Come here.
498
00:32:09,727 --> 00:32:11,629
Unbelievable.
499
00:32:11,696 --> 00:32:13,665
I never asked her to work here.
500
00:32:14,332 --> 00:32:16,267
She's from a wealthy family,
501
00:32:16,334 --> 00:32:18,603
so why not help us
by handing us some cash?
502
00:32:18,670 --> 00:32:20,471
How dense can she be?
503
00:32:20,538 --> 00:32:22,607
Mom, there's no need to put it like that.
504
00:32:23,775 --> 00:32:25,310
She's trying, you know.
505
00:32:26,778 --> 00:32:28,680
Mother, I'm sorry.
506
00:32:29,514 --> 00:32:31,783
I'll head home early today.
507
00:32:32,684 --> 00:32:33,951
Se-ryeon!
508
00:32:34,018 --> 00:32:37,055
Dae-beom, stop barking up the wrong tree.
509
00:32:37,121 --> 00:32:39,190
It's only a waste of time.
510
00:32:39,257 --> 00:32:43,661
She'll go back to where she belongs,
so save yourself the heartache.
511
00:32:43,728 --> 00:32:46,164
Seriously. What do you take her for?
512
00:32:47,765 --> 00:32:49,334
-Se-ryeon!
-Dae-beom.
513
00:32:49,400 --> 00:32:50,668
Se-ryeon!
514
00:32:51,369 --> 00:32:52,437
My gosh.
515
00:33:02,780 --> 00:33:05,516
Gosh, I must be stupid!
516
00:33:07,285 --> 00:33:10,221
What on earth are you doing, Se-ryeon?
517
00:33:11,389 --> 00:33:12,457
You fool.
518
00:33:17,028 --> 00:33:18,129
Hey, Mom.
519
00:33:22,500 --> 00:33:24,702
They should be here by now.
520
00:33:26,704 --> 00:33:29,707
Gosh, it's like
you haven't eaten for days.
521
00:33:30,708 --> 00:33:33,044
I've been craving tomato spaghetti.
522
00:33:34,912 --> 00:33:38,016
Stop eating like that.
You'll get it on your clothes.
523
00:33:41,853 --> 00:33:44,889
Where are they?
Have they changed their minds?
524
00:33:45,556 --> 00:33:48,659
Mom, didn't you say
you have something to say?
525
00:33:49,694 --> 00:33:51,662
Right, of course.
526
00:33:52,964 --> 00:33:54,332
Well…
527
00:33:54,399 --> 00:33:57,535
We can't keep living
like we're strangers, right?
528
00:33:57,602 --> 00:34:00,338
It's just you and me in this world.
529
00:34:01,539 --> 00:34:04,175
How is it just you and me in this world?
530
00:34:05,009 --> 00:34:08,045
We have Young-kuk, Jae-ni, Se-chan,
and Se-jong.
531
00:34:08,613 --> 00:34:11,883
-This is exactly why Young-kuk hates you.
-Seriously.
532
00:34:11,949 --> 00:34:14,318
Must you keep picking on me?
533
00:34:15,119 --> 00:34:16,254
You know what?
534
00:34:16,320 --> 00:34:19,357
It's been a while since we met,
so let's just eat in peace.
535
00:34:19,424 --> 00:34:20,992
No more arguing.
536
00:34:22,660 --> 00:34:24,462
I'm putting my foot down.
537
00:34:25,096 --> 00:34:29,333
As long as you disapprove of Dae-beom,
I won't bother to contact you.
538
00:34:29,400 --> 00:34:32,670
So don't you dare tell me
that I shouldn't see him.
539
00:34:32,737 --> 00:34:33,905
It's my life.
540
00:34:35,173 --> 00:34:37,208
And just like that, I lost my appetite.
541
00:34:47,151 --> 00:34:49,454
Se-ryeon, is that you?
542
00:34:50,655 --> 00:34:51,856
It is, isn't it?
543
00:34:53,624 --> 00:34:54,725
Oh Seung-ho?
544
00:34:55,359 --> 00:34:57,395
Yes, it's me. Oh Seung-ho.
545
00:34:59,197 --> 00:35:02,333
-Fancy running into you here.
-Tell me about it.
546
00:35:04,969 --> 00:35:06,204
Hello, ma'am.
547
00:35:06,270 --> 00:35:07,872
Right. It's been a while.
548
00:35:09,407 --> 00:35:13,678
Goodness. You must be Se-ryeon's friend
and his mother.
549
00:35:13,744 --> 00:35:16,414
-Hello.
-Yes, hello.
550
00:35:18,015 --> 00:35:22,119
This is my friend Seung-ho.
We went to the same school in New York.
551
00:35:22,186 --> 00:35:24,121
Seung-ho, this is my mother.
552
00:35:25,823 --> 00:35:28,826
-Hello.
-Right. Hi, there.
553
00:35:31,295 --> 00:35:33,297
And this is his mother.
554
00:35:34,765 --> 00:35:36,234
Hello.
555
00:35:36,300 --> 00:35:39,637
Since our kids are friends,
how about we sit together?
556
00:35:41,506 --> 00:35:44,442
It's fine with me.
What do you say, Se-ryeon?
557
00:35:46,377 --> 00:35:48,346
Sure, of course.
558
00:35:49,013 --> 00:35:50,748
Thank you.
559
00:35:54,852 --> 00:35:58,723
Goodness. Are you saying
you two almost dated?
560
00:35:59,757 --> 00:36:00,591
That's right.
561
00:36:01,325 --> 00:36:03,528
I had a huge crush on her.
562
00:36:03,594 --> 00:36:07,231
But I was too young to be brave enough.
563
00:36:08,733 --> 00:36:12,003
Se-ryeon, I'm sorry
about how I treated you back then.
564
00:36:12,069 --> 00:36:13,671
I wish to apologize.
565
00:36:15,773 --> 00:36:17,241
Well, it's all in the past.
566
00:36:17,808 --> 00:36:20,778
Thank you for being so forgiving.
567
00:36:20,845 --> 00:36:24,549
I've always wanted to apologize to you.
568
00:36:24,615 --> 00:36:27,785
I can't believe I finally got that chance.
569
00:36:29,253 --> 00:36:30,555
Goodness.
570
00:36:30,621 --> 00:36:33,524
There must be a story here
that I'm not aware of.
571
00:36:36,127 --> 00:36:39,130
We're both in Korea now,
so we should meet up from time to time.
572
00:36:40,364 --> 00:36:41,332
Sure thing.
573
00:36:54,946 --> 00:36:58,316
Se-chan, I don't have any ideas.
574
00:36:59,250 --> 00:37:01,686
Love is too hard for me to understand.
575
00:37:02,553 --> 00:37:05,423
Se-jong, I just had a great idea!
576
00:37:05,489 --> 00:37:07,658
Really? What is it?
577
00:37:07,725 --> 00:37:11,596
Let's ask Dad to take us
to the ski resort by our vacation home.
578
00:37:11,662 --> 00:37:13,965
The ski resort? Okay.
579
00:37:14,031 --> 00:37:16,534
Then I want to go sledding.
580
00:37:16,601 --> 00:37:20,838
Se-jong, this isn't so we can go sledding.
581
00:37:20,905 --> 00:37:22,940
It's time for Project Cupid.
582
00:37:23,007 --> 00:37:24,175
Okay.
583
00:37:24,242 --> 00:37:28,079
Then will the whole family go?
584
00:37:28,646 --> 00:37:30,081
Of course, not.
585
00:37:30,147 --> 00:37:33,284
It has to be you, me, Dad, and Ms. Park.
586
00:37:33,851 --> 00:37:38,122
Then, we'll lock them up
inside the warehouse.
587
00:37:38,923 --> 00:37:42,460
You stick closer to people
when you're locked in a scary place.
588
00:37:42,526 --> 00:37:48,899
You're right. Se-chan, you're a genius.
No one knows more about love than you.
589
00:37:49,533 --> 00:37:50,935
I guess you can say that.
590
00:38:00,811 --> 00:38:02,713
Why? What?
591
00:38:03,948 --> 00:38:07,318
Se-chan, this had better not be a prank.
592
00:38:07,385 --> 00:38:09,420
I'm not here to prank you.
593
00:38:10,788 --> 00:38:12,356
Then what is this about?
594
00:38:12,423 --> 00:38:14,992
Se-jong, Dad, and I
595
00:38:15,059 --> 00:38:18,462
are going to the ski resort
for a guys' night out.
596
00:38:18,529 --> 00:38:21,298
I want you to stay home
since you're a girl.
597
00:38:21,365 --> 00:38:23,934
The men have something
to talk about, you see.
598
00:38:25,770 --> 00:38:28,072
As if I'd be interested.
599
00:38:28,139 --> 00:38:30,474
Besides, I have classes to get to.
600
00:38:30,541 --> 00:38:33,711
So just make sure
you don't pester me into going.
601
00:38:33,778 --> 00:38:35,179
You promised.
602
00:38:35,780 --> 00:38:37,248
Now, get out.
603
00:38:37,315 --> 00:38:39,183
I have tests to study for.
604
00:38:48,726 --> 00:38:50,461
Se-chan, Se-jong, what brings you by?
605
00:38:51,295 --> 00:38:55,666
We have something to ask.
Could you spare us some time?
606
00:38:56,567 --> 00:38:59,437
My time? Take up as much as you need.
607
00:38:59,503 --> 00:39:02,106
Dad, let's go skiing.
608
00:39:02,873 --> 00:39:04,475
-Skiing?
-Yes.
609
00:39:04,542 --> 00:39:06,944
I want to learn how to ski.
610
00:39:07,011 --> 00:39:13,050
I've only been sledding before,
and I want to ski like Se-chan.
611
00:39:14,418 --> 00:39:15,586
Is that so?
612
00:39:15,653 --> 00:39:17,855
Then why don't we ask Jae-ni as well?
613
00:39:17,922 --> 00:39:20,491
She can't go because of her extra classes.
614
00:39:20,558 --> 00:39:25,129
Since that's the case,
we should make it a guys' night out.
615
00:39:25,196 --> 00:39:28,766
We'll go skiing and head to
the vacation home for some barbecue.
616
00:39:30,568 --> 00:39:33,537
Really? Then a guys' night out it is.
617
00:39:33,604 --> 00:39:34,872
-All right!
-All right!
618
00:39:37,675 --> 00:39:39,009
Mr. Lee.
619
00:39:39,076 --> 00:39:41,545
I heard that you'll be
going skiing with the boys
620
00:39:41,612 --> 00:39:44,281
and staying the night
at the vacation home.
621
00:39:44,982 --> 00:39:47,218
I'll go with you to lend a hand.
622
00:39:47,284 --> 00:39:49,086
What do you need me to get?
623
00:39:49,787 --> 00:39:51,088
No, it's all right.
624
00:39:51,155 --> 00:39:55,659
Jae-ni isn't coming,
so it'll be a guys' night out.
625
00:39:56,260 --> 00:39:57,928
I see.
626
00:39:59,296 --> 00:40:00,865
Still, wouldn't it be nice
627
00:40:00,931 --> 00:40:03,701
for me to make some memories
with the boys?
628
00:40:03,768 --> 00:40:07,905
It sounds like a good chance
for me to get closer to them.
629
00:40:09,306 --> 00:40:11,108
Today won't be the only opportunity.
630
00:40:11,175 --> 00:40:12,243
Maybe next time.
631
00:40:12,810 --> 00:40:14,912
All right.
632
00:40:14,979 --> 00:40:18,315
Then please let me tag along
the next time you go.
633
00:40:29,760 --> 00:40:31,829
Ms. Jo, please don't do this.
634
00:40:33,063 --> 00:40:36,867
Am I not even allowed to do that much?
635
00:40:36,934 --> 00:40:38,235
I am your fiancée, you know.
636
00:40:39,870 --> 00:40:41,739
We agreed to take it slow.
637
00:40:42,573 --> 00:40:45,776
I want to address this matter
once I regain my lost memories.
638
00:40:46,911 --> 00:40:48,746
Truth be told, I still don't know
639
00:40:49,613 --> 00:40:50,681
how I feel about you.
640
00:40:53,117 --> 00:40:55,753
I hope you can understand that.
I'll get going then.
641
00:41:12,436 --> 00:41:14,205
Se-chan, Se-jong, did you have fun?
642
00:41:14,271 --> 00:41:16,173
-Yes.
-Yes, I had a blast.
643
00:41:16,240 --> 00:41:17,441
Watch your step.
644
00:41:25,483 --> 00:41:26,917
Ms. Park, how did you get here?
645
00:41:27,885 --> 00:41:30,154
I took a cab.
646
00:41:30,221 --> 00:41:31,422
That's not what I meant.
647
00:41:32,423 --> 00:41:33,524
Why are you here?
648
00:41:35,659 --> 00:41:37,328
Well, that's…
649
00:41:38,162 --> 00:41:39,430
Who said
650
00:41:40,231 --> 00:41:41,332
you could come here?
651
00:41:42,466 --> 00:41:45,169
Dad, I asked her to come.
652
00:41:46,170 --> 00:41:48,138
You did? Why?
653
00:41:48,205 --> 00:41:53,677
I left my phone at home
and asked her to bring it here.
654
00:41:54,345 --> 00:41:56,747
I can't live without it, you see.
655
00:41:59,950 --> 00:42:02,553
Ms. Park, you can hand it over and go.
656
00:42:02,620 --> 00:42:04,288
I'll have Mr. Kim call you a cab.
657
00:42:06,223 --> 00:42:08,359
Right. Of course.
658
00:42:12,429 --> 00:42:15,399
Ms. Park had to come all the way here
because of me.
659
00:42:15,466 --> 00:42:17,668
It would be rude just to send her away.
660
00:42:17,735 --> 00:42:21,005
It's dangerous for a woman
to be alone at night.
661
00:42:21,071 --> 00:42:23,807
Besides, she probably
hasn't had dinner yet.
662
00:42:24,575 --> 00:42:26,877
She will be starving
by the time she gets home.
663
00:42:26,944 --> 00:42:29,013
Ms. Park, you haven't had
dinner yet, right?
664
00:42:29,580 --> 00:42:31,982
No, it's okay. I'm fine, Se-chan.
665
00:42:32,049 --> 00:42:33,217
I should go anyway.
666
00:42:34,151 --> 00:42:35,719
No way.
667
00:42:35,786 --> 00:42:39,056
Stay for the barbecue, Ms. Park.
668
00:42:39,957 --> 00:42:41,292
He's right.
669
00:42:41,358 --> 00:42:45,062
I'll feel guilty if you leave like this.
670
00:42:48,999 --> 00:42:51,268
Come on. Let's go.
671
00:42:51,335 --> 00:42:52,603
Over here.
672
00:43:01,412 --> 00:43:03,981
Here's your meat. Please enjoy.
673
00:43:04,048 --> 00:43:05,616
-Thank you.
-Enjoy.
674
00:43:09,653 --> 00:43:11,622
Ms. Park, here you go.
675
00:43:12,590 --> 00:43:14,825
Gosh. Thank you.
676
00:43:14,892 --> 00:43:17,094
Go on. It's delicious.
677
00:43:18,162 --> 00:43:19,063
Right.
678
00:43:25,636 --> 00:43:29,106
I'm done with my meal,
so I'll excuse myself for a business call.
679
00:43:29,173 --> 00:43:30,074
Enjoy your meal.
680
00:43:30,140 --> 00:43:31,475
-Sure.
-Got it.
681
00:43:46,490 --> 00:43:50,027
Se-jong, we need to inflate
all of these balloons.
682
00:43:50,094 --> 00:43:51,962
-You know that, right?
-Yes.
683
00:43:52,029 --> 00:43:53,630
Then inflate ten of them.
684
00:43:53,697 --> 00:43:55,265
Sure thing.
685
00:43:57,935 --> 00:44:01,372
Sejong. Let's lock Dad
and Ms. Park in here.
686
00:44:01,438 --> 00:44:03,073
It'll be a romantic night.
687
00:44:03,140 --> 00:44:05,809
They'll make up for sure.
688
00:44:07,378 --> 00:44:11,648
Right. But can't I be the one
to light the candles?
689
00:44:11,715 --> 00:44:14,518
It's too dangerous, so I'll do it instead.
690
00:44:14,585 --> 00:44:17,521
You're in charge of placing them.
In a heart shape.
691
00:44:18,355 --> 00:44:21,191
Got it. I know I can do it well.
692
00:44:22,593 --> 00:44:23,560
Let's do this.
693
00:44:40,010 --> 00:44:41,311
Where are the boys?
694
00:44:43,147 --> 00:44:44,748
They went inside.
695
00:44:45,315 --> 00:44:46,583
No, they didn't.
696
00:44:46,650 --> 00:44:48,952
I'm coming from there myself.
697
00:44:49,019 --> 00:44:50,788
Weren't they out here with you?
698
00:44:51,955 --> 00:44:55,459
No, I thought they were inside with you.
699
00:45:07,738 --> 00:45:09,106
DAD
700
00:45:09,673 --> 00:45:11,008
What's going on?
701
00:45:11,708 --> 00:45:12,810
This doesn't seem right.
702
00:45:12,876 --> 00:45:16,013
I'll check by the fishing site,
so look around the property.
703
00:45:16,080 --> 00:45:17,214
Call me if you find them.
704
00:45:17,281 --> 00:45:18,649
Got it.
705
00:45:22,352 --> 00:45:23,487
Se-chan?
706
00:45:25,189 --> 00:45:26,190
Se-jong?
707
00:45:29,693 --> 00:45:31,095
Lee Se-chan!
708
00:45:31,695 --> 00:45:32,896
Lee Se-jong!
709
00:45:34,131 --> 00:45:36,133
-Lee Se-chan!
-Fire!
710
00:45:36,200 --> 00:45:38,869
Fire! There's been a fire!
711
00:45:38,936 --> 00:45:42,106
There's a fire!
712
00:45:43,040 --> 00:45:44,575
Se-chan, Se-jong?
713
00:45:47,644 --> 00:45:49,546
-Help!
-Help!
714
00:45:49,613 --> 00:45:50,748
-Fire!
-Help!
715
00:45:50,814 --> 00:45:53,016
Wait a moment. I'm coming.
716
00:45:53,584 --> 00:45:56,120
-What do we do?
-Ms. Park!
717
00:45:57,321 --> 00:45:59,456
Please help us!
718
00:45:59,523 --> 00:46:00,858
Se-chan. Se-jong.
719
00:46:00,924 --> 00:46:04,728
-Ms. Park!
-Kids.
720
00:46:04,795 --> 00:46:06,430
Hold me tight.
721
00:46:09,533 --> 00:46:10,934
Se-chan, wait a second.
722
00:46:18,442 --> 00:46:19,743
Se-chan.
723
00:46:25,449 --> 00:46:26,517
Se-chan, don't worry.
724
00:46:29,052 --> 00:46:30,154
Hurry up and go.
725
00:46:40,964 --> 00:46:44,668
-Ms. Park!
-Ms. Park! Come on out!
726
00:46:44,735 --> 00:46:46,570
-Ms. Park!
-Ms. Park!
727
00:46:46,637 --> 00:46:48,672
Se-chan! Se-jong!
728
00:46:50,107 --> 00:46:51,875
Ms. Park!
729
00:46:53,443 --> 00:46:57,447
Dad. What about Ms. Park?
730
00:46:57,514 --> 00:47:02,753
Dad, Ms. Park saved us,
but she's still trapped in there.
731
00:47:02,820 --> 00:47:05,989
Se-chan, what are you talking about?
Is Ms. Park in there?
732
00:47:06,056 --> 00:47:09,960
Yes. Dad, please save Ms. Park.
733
00:47:10,027 --> 00:47:12,362
Dad, hurry!
734
00:47:12,896 --> 00:47:15,098
Please hurry!
735
00:47:15,165 --> 00:47:16,266
Stay here.
736
00:47:16,333 --> 00:47:18,068
Ms. Park!
737
00:47:18,135 --> 00:47:20,537
Ms. Park, please come on out!
738
00:47:20,604 --> 00:47:23,440
-Ms. Park!
-Hurry!
739
00:47:25,442 --> 00:47:26,643
Dad!
740
00:47:31,648 --> 00:47:33,116
Ms. Park!
741
00:47:37,654 --> 00:47:39,356
-Are you all right?
-Mr. Lee.
742
00:47:39,990 --> 00:47:42,860
No. Ms. Park, wake up.
743
00:47:42,926 --> 00:47:45,095
Ms. Park, wake up. Ms. Park!
744
00:48:14,224 --> 00:48:15,659
My gosh!
745
00:48:24,034 --> 00:48:26,236
Ms. Jo, please don't do this.
746
00:48:37,614 --> 00:48:39,149
MS. SOKCHO
747
00:48:43,420 --> 00:48:45,789
Hello, it's me. Is something wrong?
748
00:48:46,290 --> 00:48:47,457
Mister.
749
00:48:48,225 --> 00:48:50,861
Can you come over?
750
00:48:51,762 --> 00:48:53,196
What's wrong?
751
00:48:55,565 --> 00:48:57,534
Okay. I'll be right there.
752
00:48:57,601 --> 00:48:58,802
I'm on my way.
753
00:49:00,404 --> 00:49:03,640
BEEF ENTRAILS, PORK BELLY
754
00:49:06,977 --> 00:49:09,746
I thought that jerk came to see you again.
755
00:49:12,349 --> 00:49:14,985
Did you come running
because you were worried?
756
00:49:15,619 --> 00:49:16,720
Is that it?
757
00:49:20,457 --> 00:49:24,995
That loser won't show up again
because of you, Mr. Teddy Bear.
758
00:49:26,930 --> 00:49:28,165
That day, you were
759
00:49:29,399 --> 00:49:31,034
really cool.
760
00:49:31,868 --> 00:49:33,870
What? Was I?
761
00:49:34,871 --> 00:49:35,872
My gosh.
762
00:49:36,707 --> 00:49:38,542
You're saying that because you're drunk.
763
00:49:40,744 --> 00:49:42,312
You were like a white knight.
764
00:49:45,582 --> 00:49:47,784
No one has ever called me
a white knight before.
765
00:49:48,552 --> 00:49:49,720
I'm Driver Cha.
766
00:49:52,356 --> 00:49:54,591
You know that joke
was really lame, don't you?
767
00:49:57,561 --> 00:49:59,363
When I'm with you,
768
00:50:00,263 --> 00:50:02,699
I just end up laughing
and enjoying myself.
769
00:50:04,067 --> 00:50:06,536
But why are you drinking again?
770
00:50:07,604 --> 00:50:09,239
Did something happen?
771
00:50:10,474 --> 00:50:13,477
Yes. Something happened.
772
00:50:14,044 --> 00:50:16,913
I don't need to hide it from you anymore.
773
00:50:17,547 --> 00:50:19,983
You've seen everything.
774
00:50:21,485 --> 00:50:22,486
That's right.
775
00:50:23,153 --> 00:50:25,722
It was cloudy again.
776
00:50:25,789 --> 00:50:28,925
I only have eyes for him,
but I always end up getting hurt.
777
00:50:30,260 --> 00:50:32,929
So my pride is in tatters.
778
00:50:34,598 --> 00:50:35,899
I was feeling down.
779
00:50:39,269 --> 00:50:40,737
I see.
780
00:50:40,804 --> 00:50:43,073
Instead of desiring someone
who doesn't love you,
781
00:50:43,740 --> 00:50:47,110
it's better to live a happy life
with someone who cares for you.
782
00:50:49,679 --> 00:50:50,947
But I do understand
783
00:50:51,581 --> 00:50:54,117
that women want to be with someone rich.
784
00:51:02,559 --> 00:51:06,430
Living a happy life
with someone who cares for me?
785
00:51:08,932 --> 00:51:10,000
Right.
786
00:51:11,201 --> 00:51:13,236
I used to dream of that.
787
00:51:13,804 --> 00:51:14,971
But you know what?
788
00:51:16,606 --> 00:51:18,875
That's not the way life goes.
789
00:51:18,942 --> 00:51:22,045
Things never turned out as I wished.
790
00:51:23,647 --> 00:51:25,882
It might be hard to believe,
791
00:51:26,683 --> 00:51:28,385
but I wasn't
792
00:51:29,219 --> 00:51:31,488
this foolish before.
793
00:51:33,190 --> 00:51:35,559
There's a reason
794
00:51:37,561 --> 00:51:39,529
I have to be like this.
795
00:51:41,965 --> 00:51:43,767
A reason you have to be like this?
796
00:51:44,835 --> 00:51:46,136
What is it?
797
00:51:47,037 --> 00:51:48,105
Is it something
798
00:51:50,807 --> 00:51:52,342
I can take care of?
799
00:52:00,617 --> 00:52:04,154
There's no way you can take care of it.
800
00:52:05,422 --> 00:52:06,723
No way.
801
00:52:11,862 --> 00:52:13,697
Your glass is empty.
802
00:52:14,865 --> 00:52:17,033
Let's just drink.
803
00:52:17,601 --> 00:52:20,070
-Cheers.
-Cheers.
804
00:52:30,180 --> 00:52:33,884
Let's go for another round.
805
00:52:34,784 --> 00:52:37,687
You always say that
when you can't even hold your liquor.
806
00:52:37,754 --> 00:52:40,056
-Let's just have one more round.
-My gosh!
807
00:52:43,393 --> 00:52:44,995
Are you all right?
808
00:53:28,271 --> 00:53:29,439
We shouldn't
809
00:53:31,575 --> 00:53:32,909
be doing this.
810
00:53:40,317 --> 00:53:42,519
Let's go. I'll take you home.
811
00:53:44,788 --> 00:53:46,323
Mr. Teddy Bear.
812
00:53:48,525 --> 00:53:50,627
You're a good guy.
813
00:53:52,495 --> 00:53:53,463
You really are.
814
00:53:55,098 --> 00:53:57,400
And you're a good person too.
815
00:53:59,502 --> 00:54:00,670
You really are.
816
00:54:04,841 --> 00:54:05,942
Mister.
817
00:54:07,110 --> 00:54:09,679
Don't say that to me. Why would you?
818
00:54:11,815 --> 00:54:13,817
I'll go home by myself. Don't follow me.
819
00:54:43,413 --> 00:54:44,414
Se-chan, Se-jong.
820
00:54:45,315 --> 00:54:48,451
The doctor says Ms. Park will be fine.
821
00:54:48,518 --> 00:54:49,753
So don't worry about her.
822
00:54:54,591 --> 00:54:57,027
Shall we go outside so she can rest?
823
00:55:03,767 --> 00:55:09,239
Se-chan, Se-jong, can you explain to me
how the fire started?
824
00:55:09,306 --> 00:55:13,443
We lit a candle and the fire spread.
825
00:55:14,878 --> 00:55:17,847
Why did you light a candle in there?
826
00:55:26,089 --> 00:55:28,558
Se-chan, Se-jong.
827
00:55:29,125 --> 00:55:32,062
You need to tell me, okay?
828
00:55:33,430 --> 00:55:38,735
The truth is, we thought you and Ms. Park
liked each other,
829
00:55:39,335 --> 00:55:40,670
so we wanted to set you up.
830
00:55:41,538 --> 00:55:45,208
We wanted to decorate the room
with candles,
831
00:55:45,275 --> 00:55:48,611
balloons, and flowers
to make it look romantic,
832
00:55:48,678 --> 00:55:52,515
then lock you and Ms. Park inside.
833
00:55:57,053 --> 00:55:59,856
-What?
-You and Ms. Park
834
00:55:59,923 --> 00:56:02,459
seemed to be struggling with love,
835
00:56:03,259 --> 00:56:04,928
so we thought
836
00:56:05,995 --> 00:56:08,498
that we could do something
to bring you together.
837
00:56:15,939 --> 00:56:18,575
Se-chan, Se-jong.
838
00:56:19,142 --> 00:56:22,612
I'm sorry, Dad.
839
00:56:23,780 --> 00:56:26,716
I'm sorry.
840
00:56:28,418 --> 00:56:31,020
Se-jong, it's okay.
841
00:56:31,087 --> 00:56:34,391
-It's okay, Se-chan.
-I'm sorry, Dad.
842
00:56:34,457 --> 00:56:36,326
Are you all right, sir?
843
00:56:38,194 --> 00:56:39,963
Yes, I'm fine.
844
00:56:40,029 --> 00:56:42,799
Can you take the boys home, wash them,
and put them to bed?
845
00:56:42,866 --> 00:56:44,501
I'll stay until Ms. Park wakes up.
846
00:56:45,135 --> 00:56:47,103
Sure. I'm sorry, sir.
847
00:56:47,170 --> 00:56:48,905
If only I hadn't gone home early…
848
00:56:49,539 --> 00:56:52,275
That's fine. Look after the kids for me.
849
00:56:52,342 --> 00:56:54,043
I will. Don't worry.
850
00:56:54,110 --> 00:56:55,445
-Let's go, boys.
-Go with him.
851
00:57:23,740 --> 00:57:27,110
Ms. Park, are you okay? How do you feel?
852
00:57:27,710 --> 00:57:28,878
Se-chan.
853
00:57:29,646 --> 00:57:30,814
Se-jong.
854
00:57:33,516 --> 00:57:36,085
How are Se-chan and Se-jong?
855
00:57:36,152 --> 00:57:38,688
Are they okay? Were they hurt?
856
00:57:39,756 --> 00:57:41,825
Calm down, Ms. Park.
857
00:57:42,592 --> 00:57:45,795
The boys are fine, thanks to you.
858
00:57:45,862 --> 00:57:47,130
They weren't hurt.
859
00:57:52,202 --> 00:57:53,369
That's so fortunate.
860
00:57:54,370 --> 00:57:55,705
What a relief.
861
00:57:57,707 --> 00:57:59,909
You inhaled a lot of smoke. Are you okay?
862
00:58:00,743 --> 00:58:02,412
You were out for a few hours.
863
00:58:05,748 --> 00:58:06,783
Mr. Lee.
864
00:58:09,586 --> 00:58:10,887
I won't go to the US.
865
00:58:11,654 --> 00:58:13,756
I can't go. I won't.
866
00:58:16,125 --> 00:58:17,293
Ms. Park.
867
00:58:18,728 --> 00:58:20,363
You're saying that now?
868
00:58:20,430 --> 00:58:23,333
I won't leave you and the kids
to go anywhere.
869
00:58:24,100 --> 00:58:25,835
So will you stop
870
00:58:26,703 --> 00:58:29,205
telling me to leave?
871
00:58:33,176 --> 00:58:34,644
Why are you doing this?
872
00:58:36,379 --> 00:58:37,914
What are you trying to do?
873
00:58:39,015 --> 00:58:40,283
Mr. Lee…
874
00:59:11,381 --> 00:59:12,749
Ms. Park.
875
00:59:12,815 --> 00:59:14,317
Do you feel better?
876
00:59:17,020 --> 00:59:19,289
Yes. I'm fine now.
877
00:59:21,691 --> 00:59:22,859
Ms. Park.
878
00:59:24,260 --> 00:59:25,828
Thanks for your help yesterday.
879
00:59:25,895 --> 00:59:27,664
I owe you massively.
880
00:59:27,730 --> 00:59:29,599
If it hadn't been for you,
881
00:59:30,366 --> 00:59:31,634
my boys…
882
00:59:33,570 --> 00:59:35,138
I can't even imagine the outcome.
883
00:59:36,205 --> 00:59:37,073
It's fine.
884
00:59:38,007 --> 00:59:40,209
It was only right for me to save them.
885
00:59:40,777 --> 00:59:43,947
I'm the one who owes you.
886
00:59:45,014 --> 00:59:46,549
You saved my life.
887
00:59:47,784 --> 00:59:49,085
Thank you so much.
888
00:59:57,060 --> 00:59:58,127
Ms. Park.
889
00:59:59,796 --> 01:00:01,230
I'm sorry.
890
01:00:02,265 --> 01:00:04,233
For being so cold to you.
891
01:00:07,570 --> 01:00:08,671
Mr. Lee.
892
01:00:10,139 --> 01:00:12,675
Yes, you were right.
893
01:00:13,343 --> 01:00:15,979
I treated you coldly on purpose.
894
01:00:16,612 --> 01:00:18,247
To send you away.
895
01:00:21,417 --> 01:00:22,852
Mr. Lee.
896
01:00:24,187 --> 01:00:25,254
Ms. Park.
897
01:00:26,456 --> 01:00:29,626
Stop being stubborn
and go to the US with Ms. Kim.
898
01:00:31,027 --> 01:00:34,430
Spread your wings and dreams
in a new world.
899
01:00:35,732 --> 01:00:37,333
You have too much potential
900
01:00:38,134 --> 01:00:39,902
to settle
901
01:00:42,038 --> 01:00:44,140
for a much older man with three kids.
902
01:00:50,013 --> 01:00:51,347
Ms. Park.
903
01:00:52,715 --> 01:00:56,419
I am engaged to someone else.
904
01:00:57,120 --> 01:01:00,289
There's no room in my heart for you,
and there shouldn't be.
905
01:01:01,391 --> 01:01:02,825
So let's
906
01:01:05,828 --> 01:01:07,296
end this here and now.
907
01:01:56,512 --> 01:01:59,148
I made some hot chocolate. Try it.
908
01:02:09,559 --> 01:02:11,828
Se-chan, Se-jong.
909
01:02:14,097 --> 01:02:16,532
Don't do anything like that again
910
01:02:17,333 --> 01:02:18,801
to set me up with Ms. Park.
911
01:02:18,868 --> 01:02:21,771
You and Ms. Park like each other.
912
01:02:22,405 --> 01:02:23,739
That's why we did it.
913
01:02:24,440 --> 01:02:26,442
So you would start dating.
914
01:02:29,645 --> 01:02:30,780
You know
915
01:02:31,681 --> 01:02:35,051
that I'm engaged to Ms. Jo.
916
01:02:35,885 --> 01:02:38,921
It's against the rules to do that
when you're engaged,
917
01:02:38,988 --> 01:02:41,157
and it's a bad thing.
918
01:02:41,224 --> 01:02:43,326
You know that, right?
919
01:02:46,395 --> 01:02:50,733
You two. You love Ms. Park, don't you?
920
01:02:53,102 --> 01:02:54,403
If you love her,
921
01:02:55,304 --> 01:02:57,306
you should help her be happy.
922
01:02:59,308 --> 01:03:01,377
I was married once before,
923
01:03:02,445 --> 01:03:03,780
and I'm much older.
924
01:03:04,680 --> 01:03:05,915
I have three children too.
925
01:03:07,250 --> 01:03:10,286
But Ms. Park is a young and pretty lady.
926
01:03:11,788 --> 01:03:13,322
We should let her go so she can
927
01:03:14,056 --> 01:03:15,458
make her dreams come true.
928
01:03:21,097 --> 01:03:23,399
Se-chan, why are you crying?
929
01:03:25,735 --> 01:03:28,804
I understood what you meant.
930
01:03:28,871 --> 01:03:32,141
But thinking that Ms. Jo
will become our mom
931
01:03:32,942 --> 01:03:35,077
is really scary, and I hate it.
932
01:03:35,144 --> 01:03:40,183
If you'll marry Ms. Jo,
I want you to send me to study abroad.
933
01:03:40,249 --> 01:03:41,884
I'm scared too.
934
01:03:41,951 --> 01:03:44,353
I want to study abroad with Se-chan.
935
01:03:44,420 --> 01:03:51,394
If not, Ms. Jo will lock us up
in the dark storage room again.
936
01:03:54,797 --> 01:03:56,833
Se-chan, Se-jong.
937
01:03:59,035 --> 01:04:00,369
Did Ms. Jo
938
01:04:01,237 --> 01:04:03,072
lock you in a dark room?
939
01:04:04,640 --> 01:04:05,942
What's that about?
940
01:04:09,011 --> 01:04:10,780
Is the tteok-galbi ready?
941
01:04:10,847 --> 01:04:12,248
Yes, it's ready.
942
01:04:12,849 --> 01:04:15,651
Cook the pine mushrooms later,
or they'll turn tough.
943
01:04:16,352 --> 01:04:17,720
I know better.
944
01:04:19,422 --> 01:04:22,158
Did you set some clam soup aside
for Se-jong?
945
01:04:22,225 --> 01:04:24,393
The chili peppers
would be too spicy for him.
946
01:04:25,261 --> 01:04:26,963
Okay, I got it.
947
01:04:29,065 --> 01:04:32,468
Where's Ms. Park?
Is she upstairs because the kids are out?
948
01:04:33,236 --> 01:04:36,072
Right. She said yesterday
that she'd go to the vacation home.
949
01:04:36,739 --> 01:04:37,740
Is she not back yet?
950
01:04:39,342 --> 01:04:40,343
What?
951
01:04:41,043 --> 01:04:43,746
Ms. Park went to
the vacation home yesterday?
952
01:04:44,780 --> 01:04:46,649
-We're back.
-We're back.
953
01:04:49,118 --> 01:04:51,487
Did you have that much fun skiing?
954
01:04:51,554 --> 01:04:53,256
You all look exhausted.
955
01:04:53,322 --> 01:04:56,092
I thought this was a guys' night out.
956
01:04:56,158 --> 01:04:57,760
Why is Ms. Park with you?
957
01:04:58,894 --> 01:04:59,729
Well…
958
01:04:59,795 --> 01:05:04,000
It was supposed to be a guys' night out,
so why were you there?
959
01:05:04,066 --> 01:05:05,968
Did Chairman Lee ask you to be there?
960
01:05:06,035 --> 01:05:11,374
I left my phone at home,
so she came by to drop it off.
961
01:05:13,276 --> 01:05:17,246
Ms. Park, you should get some rest.
Yesterday's events must've startled you.
962
01:05:18,981 --> 01:05:20,182
Of course.
963
01:05:20,249 --> 01:05:22,385
Kids, let's go upstairs.
964
01:05:33,863 --> 01:05:35,364
Mr. Lee.
965
01:05:36,232 --> 01:05:38,100
Your meal is ready.
966
01:05:39,201 --> 01:05:40,903
I have to be at the office.
967
01:05:46,742 --> 01:05:50,613
My gosh. Look at her
using the kids as an excuse.
968
01:05:50,680 --> 01:05:52,648
Talk about being brazen.
969
01:05:52,715 --> 01:05:54,016
What should we do about her?
970
01:06:00,856 --> 01:06:03,926
I am engaged to someone else.
971
01:06:03,993 --> 01:06:06,762
There's no room in my heart for you,
and there shouldn't be.
972
01:06:07,563 --> 01:06:10,666
So let's end this here and now.
973
01:06:18,240 --> 01:06:21,110
Ms. Park, we need to talk.
974
01:06:35,391 --> 01:06:37,760
Mr. Kim, can you pull over?
975
01:06:37,827 --> 01:06:38,828
Yes, sir.
976
01:06:45,368 --> 01:06:46,535
What is this about?
977
01:06:52,608 --> 01:06:54,043
Ms. Jo?
978
01:06:56,512 --> 01:06:59,248
-Why are you doing this?
-Why were you at the vacation home?
979
01:06:59,949 --> 01:07:01,717
What was your intention?
980
01:07:02,451 --> 01:07:05,087
Who did you go there
when even his fiancée wasn't allowed?
981
01:07:05,154 --> 01:07:06,789
What were you trying to achieve?
982
01:07:07,356 --> 01:07:08,657
This was planned, wasn't it?
983
01:07:08,724 --> 01:07:11,127
You wanted to seduce him in some way.
984
01:07:11,193 --> 01:07:13,362
This is an affair.
985
01:07:13,429 --> 01:07:16,399
Do you want everyone
to know you're a homewrecker?
986
01:07:16,465 --> 01:07:19,068
It could be a nice addition
to your résumé at 27.
987
01:07:19,135 --> 01:07:23,606
Do you want Mr. Lee
to be known as an unfaithful scumbag?
988
01:07:23,672 --> 01:07:25,541
Is that really what you want?
989
01:07:27,777 --> 01:07:28,944
Ms. Jo!
990
01:07:36,052 --> 01:07:37,420
Ms. Jo,
991
01:07:38,754 --> 01:07:40,623
how dare you treat Ms. Park this way?
992
01:07:43,025 --> 01:07:45,461
Even at this moment,
all you care about is this brat.
993
01:07:46,695 --> 01:07:49,432
Did it break your heart
to see her get slapped?
994
01:07:49,965 --> 01:07:53,202
I couldn't even accompany you,
so why was she at the vacation home?
995
01:07:54,003 --> 01:07:56,305
What did you two do behind closed doors?
996
01:07:57,373 --> 01:07:58,374
Ms. Jo.
997
01:08:29,705 --> 01:08:36,245
It's true that we were wrong
to make her slip and fall on banana peels.
998
01:08:36,312 --> 01:08:39,782
But she tried to even lock Se-jong
in the dark storage room.
999
01:08:40,616 --> 01:08:44,487
She scares me, Dad.
1000
01:09:08,377 --> 01:09:09,745
Yes, Mr. Lee.
1001
01:09:10,946 --> 01:09:12,081
Ms. Jo.
1002
01:09:12,948 --> 01:09:13,883
We need to talk.
1003
01:09:15,584 --> 01:09:18,120
Yes, of course.
1004
01:09:48,584 --> 01:09:49,485
Ms. Jo.
1005
01:09:55,057 --> 01:09:56,525
This engagement is off.
1006
01:09:59,728 --> 01:10:00,829
What?
1007
01:10:03,198 --> 01:10:04,567
You're breaking it off?
1008
01:10:07,169 --> 01:10:08,270
Mr. Lee.
1009
01:11:06,629 --> 01:11:08,163
-Dan-dan.
-Dan-dan?
1010
01:11:08,230 --> 01:11:10,432
-Were you fired?
-I'm going to get some rest.
1011
01:11:10,499 --> 01:11:11,767
Where is he? Get out here!
1012
01:11:11,834 --> 01:11:14,203
-What is this about?
-How could you do this?
1013
01:11:14,270 --> 01:11:16,205
I have nothing more to say on the matter.
1014
01:11:16,271 --> 01:11:18,974
You! Get off your high horse, darn it!
1015
01:11:19,041 --> 01:11:20,142
I can't give up yet.
1016
01:11:20,209 --> 01:11:24,346
-What other choice do you have?
-With your help, I can be with him again.
1017
01:11:24,413 --> 01:11:28,017
I love Dae-beom, but I just
can't get along with his family.
1018
01:11:28,083 --> 01:11:31,787
I should help her clean up.
This baby looks a lot like Dan-dan.
1019
01:11:31,854 --> 01:11:33,155
-My gosh.
-What are you doing?
1020
01:11:33,222 --> 01:11:36,125
-I saw baby photos of Dan-dan.
-What are you talking about?
1021
01:11:36,191 --> 01:11:38,327
If you're my aunt's niece,
that makes us family.
1022
01:11:38,394 --> 01:11:39,662
What does that mean for us?
1023
01:11:39,728 --> 01:11:42,431
Jae-ni, Se-chan, and Se-jong
came by my house.
1024
01:11:42,498 --> 01:11:44,300
Ms. Park, come with me.
1025
01:11:44,366 --> 01:11:47,403
Let me lean on you
just for one more night.
71616