All language subtitles for Young Lady and Gentleman E28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,115 --> 00:00:51,818
Gazing at the water
2
00:00:53,186 --> 00:00:56,022
made me realize how foolish I was.
3
00:01:00,393 --> 00:01:03,663
Why did I feel the need to exhaust myself
in order to get ahead in life
4
00:01:04,664 --> 00:01:06,599
when this is how it was going to end?
5
00:01:08,701 --> 00:01:10,103
If I take one step forward,
6
00:01:12,105 --> 00:01:13,640
I could lose everything.
7
00:01:17,911 --> 00:01:20,580
So why did I have to hurt
8
00:01:21,781 --> 00:01:23,149
those around me?
9
00:01:25,952 --> 00:01:27,720
Maybe this is my punishment.
10
00:01:33,059 --> 00:01:34,327
The air is chilly, Ms. Kim.
11
00:01:35,895 --> 00:01:36,963
You should go.
12
00:01:37,597 --> 00:01:38,565
Let me take you home.
13
00:01:51,244 --> 00:01:52,779
I'm terrified.
14
00:01:56,549 --> 00:01:59,552
What if I don't wake up after my surgery?
15
00:02:01,454 --> 00:02:03,590
I have so much left to do
16
00:02:05,458 --> 00:02:07,327
and I don't want to die.
17
00:02:07,393 --> 00:02:08,661
I want to live.
18
00:02:11,131 --> 00:02:13,566
There are still things I need to do.
19
00:02:34,287 --> 00:02:35,522
Ms. Kim.
20
00:02:37,090 --> 00:02:38,825
I'll be by your side.
21
00:02:40,793 --> 00:02:42,061
I'll be there for you.
22
00:02:44,597 --> 00:02:45,865
You can lean on me,
23
00:02:47,233 --> 00:02:48,835
so don't let this break you.
24
00:02:50,570 --> 00:02:52,772
It'll be all right.
You can get through this.
25
00:02:55,575 --> 00:02:56,809
You can do it.
26
00:02:57,911 --> 00:02:59,179
Nothing will happen to you.
27
00:02:59,245 --> 00:03:00,713
I'm sorry.
28
00:03:04,050 --> 00:03:05,084
I'm so sorry.
29
00:03:08,321 --> 00:03:10,223
I'm so sorry.
30
00:03:11,624 --> 00:03:13,159
I'm sorry.
31
00:03:48,528 --> 00:03:51,731
Gosh. What on earth?
32
00:03:52,498 --> 00:03:54,601
Has Soo-chul not come back yet?
33
00:03:55,268 --> 00:03:56,269
Wait a second.
34
00:03:57,737 --> 00:04:00,940
It's five in the morning.
Could something be up?
35
00:04:02,041 --> 00:04:03,509
-Honey!
-Hey.
36
00:04:04,277 --> 00:04:05,345
Gosh.
37
00:04:06,212 --> 00:04:08,114
Where have you been all night?
38
00:04:08,781 --> 00:04:11,351
You went to visit someone at the hospital.
39
00:04:11,417 --> 00:04:12,885
Is that where you've been?
40
00:04:14,654 --> 00:04:15,688
Yes.
41
00:04:16,522 --> 00:04:19,692
Does this person
not have any family members?
42
00:04:19,759 --> 00:04:22,028
Why would you spend the night there?
43
00:04:24,330 --> 00:04:26,032
I'm afraid that's the case.
44
00:04:27,734 --> 00:04:28,568
That reminds me.
45
00:04:29,269 --> 00:04:32,005
You and Dae-beom will have to
run the store without me today.
46
00:04:32,505 --> 00:04:35,575
I have to go back and help with
admissions before the surgery.
47
00:04:35,642 --> 00:04:39,212
What? You're helping with admissions
at the hospital?
48
00:04:39,946 --> 00:04:42,882
Who are you bending over backward for?
49
00:04:44,117 --> 00:04:47,487
It's someone who helped me
during tough times
50
00:04:48,121 --> 00:04:49,555
and I want to return the favor.
51
00:04:50,990 --> 00:04:53,660
I'll come back right away. so don't worry.
52
00:04:55,028 --> 00:04:57,964
Are you the only friend this person has?
53
00:04:58,031 --> 00:05:02,001
Going through surgery alone
will be hard for everyone.
54
00:05:03,169 --> 00:05:05,571
Wouldn't you be devastated
55
00:05:05,638 --> 00:05:08,775
to get surgery with no one by your side?
56
00:05:10,176 --> 00:05:11,411
This person has cancer?
57
00:05:12,712 --> 00:05:14,147
That's right.
58
00:05:14,213 --> 00:05:16,349
It's why I want to help.
59
00:05:18,618 --> 00:05:20,520
You can always hire caregivers though.
60
00:05:20,586 --> 00:05:22,588
Just how grateful are you?
61
00:05:23,389 --> 00:05:25,358
You always go more than the extra mile.
62
00:05:26,025 --> 00:05:28,928
Being too sympathetic
is your biggest flaw.
63
00:05:39,772 --> 00:05:40,773
Ms. Jo,
64
00:05:41,441 --> 00:05:43,810
I thought about this all night.
65
00:05:43,876 --> 00:05:44,977
What happened with you
66
00:05:45,778 --> 00:05:47,947
and the three months'
worth of memories I lost
67
00:05:48,014 --> 00:05:49,382
are only confusing me.
68
00:05:49,449 --> 00:05:50,616
Speaking of which,
69
00:05:51,584 --> 00:05:55,154
I'd like us to go back
to how things were between us.
70
00:05:56,055 --> 00:05:59,759
So what you mean is that
you'll only consider me
71
00:06:00,460 --> 00:06:02,962
as your employee rather than your fiancée?
72
00:06:04,397 --> 00:06:05,998
For the time being, yes.
73
00:06:14,207 --> 00:06:15,975
Sa-ra, breakfast is ready.
74
00:06:16,042 --> 00:06:18,644
I don't want to eat. Help yourself.
75
00:06:18,711 --> 00:06:22,181
Why did you crawl back into bed
while getting ready to go to work?
76
00:06:22,749 --> 00:06:25,284
I'm taking the day off.
77
00:06:25,985 --> 00:06:26,886
You know what?
78
00:06:27,587 --> 00:06:29,822
You should just quit while you're at it.
79
00:06:30,523 --> 00:06:33,593
I know you're scrambling
to get Se-jong back,
80
00:06:33,659 --> 00:06:35,328
but it won't happen for you.
81
00:06:36,195 --> 00:06:39,298
A shattered bowl is still useless
even if it is glued together.
82
00:06:40,199 --> 00:06:42,268
Just let me handle this.
83
00:06:42,335 --> 00:06:43,870
As if.
84
00:06:44,604 --> 00:06:49,008
What if Chairman Lee remembers
what happened after his accident?
85
00:06:49,075 --> 00:06:51,310
It'll all come to an end.
86
00:06:51,377 --> 00:06:54,347
Why bother holding a bomb
that will eventually explode?
87
00:06:55,047 --> 00:06:56,749
It will only take your life.
88
00:06:57,316 --> 00:06:59,685
So what if it does?
We all die anyway, don't we?
89
00:06:59,752 --> 00:07:02,021
You dare say that to your mother?
90
00:07:04,056 --> 00:07:05,191
You know,
91
00:07:05,858 --> 00:07:08,895
if this is all because of Se-jong,
92
00:07:09,896 --> 00:07:11,931
then fight for custody.
93
00:07:11,998 --> 00:07:13,900
I'll cover the legal expenses.
94
00:07:16,169 --> 00:07:17,904
As if you have the money.
95
00:07:17,970 --> 00:07:21,107
Get out, Mom. I'd like some peace today.
96
00:07:29,982 --> 00:07:32,985
Se-jong, how about we go see a movie
97
00:07:33,052 --> 00:07:35,755
with Ms. Park and Dad today?
98
00:07:35,822 --> 00:07:37,423
Sounds good, Se-chan.
99
00:07:37,490 --> 00:07:39,859
Wasn't it nice
when we met at the bookstore,
100
00:07:39,926 --> 00:07:42,995
had pizza, and walked while holding hands?
101
00:07:43,062 --> 00:07:46,799
Yes, it was the best!
102
00:07:46,866 --> 00:07:49,268
Then let's do a good job today. Got it?
103
00:07:49,335 --> 00:07:51,337
-Sure.
-Let's do this!
104
00:07:51,938 --> 00:07:53,072
-Nice!
-Let's go!
105
00:07:53,940 --> 00:07:57,009
Darn, it's cold. I'm freezing.
106
00:07:57,643 --> 00:08:00,246
When will Dae-beom
and his family get here?
107
00:08:00,313 --> 00:08:01,714
Gosh, it's freezing.
108
00:08:04,684 --> 00:08:06,252
Grandmother! Mother!
109
00:08:07,220 --> 00:08:08,888
Why are you here so early?
110
00:08:08,955 --> 00:08:10,223
Se-ryeon.
111
00:08:10,289 --> 00:08:13,059
How long have you been waiting
out in the cold?
112
00:08:13,659 --> 00:08:15,528
Not long.
113
00:08:16,095 --> 00:08:19,432
I'm working here anyway,
so I thought I'd help clean the store.
114
00:08:19,499 --> 00:08:22,068
Not long, my foot. Your hands are frozen.
115
00:08:23,269 --> 00:08:25,972
Talk about a pair of lovesick birds.
116
00:08:26,038 --> 00:08:28,140
Is this a romance movie that I'm watching?
117
00:08:28,207 --> 00:08:30,509
Mom, don't just stand there
and open the door.
118
00:08:30,576 --> 00:08:32,111
She's freezing.
119
00:08:33,579 --> 00:08:35,314
All right, fine! Unbelievable.
120
00:08:37,250 --> 00:08:38,751
Let's hurry inside.
121
00:08:41,287 --> 00:08:43,756
-Se-ryeon first.
-What…
122
00:08:44,891 --> 00:08:46,692
My gosh. Mom!
123
00:08:46,759 --> 00:08:50,796
And here I thought I'd never learn
why sons aren't worth raising.
124
00:08:50,863 --> 00:08:53,065
Did you see him push me to the side?
125
00:08:53,132 --> 00:08:56,168
How could my Dae-beom do this to me?
126
00:08:57,203 --> 00:09:00,773
As if daughters are any different.
You walk all over me as well.
127
00:09:00,840 --> 00:09:04,343
Soo-chul this and Soo-chul that.
He's all you care about.
128
00:09:04,410 --> 00:09:08,080
You couldn't care less about me.
129
00:09:09,615 --> 00:09:12,451
Mom, does she think this is a runway?
130
00:09:12,518 --> 00:09:15,021
She came to work in those clothes?
131
00:09:15,087 --> 00:09:17,356
All her legs were showing
despite the cold weather.
132
00:09:17,890 --> 00:09:19,425
You're one to talk.
133
00:09:19,992 --> 00:09:21,527
When you were her age,
134
00:09:21,594 --> 00:09:23,930
you wore skirts shorter than hers.
135
00:09:23,996 --> 00:09:25,231
I could see up your butt.
136
00:09:28,267 --> 00:09:29,902
Soo-chul, how are you here?
137
00:09:29,969 --> 00:09:32,171
You had to go to the hospital today.
138
00:09:32,238 --> 00:09:34,006
I came by to help with the prepping.
139
00:09:34,073 --> 00:09:35,308
Really?
140
00:09:37,343 --> 00:09:38,344
-Gosh.
-Unbelievable.
141
00:09:43,282 --> 00:09:44,784
Honey, I'll get going.
142
00:09:44,850 --> 00:09:47,219
Help with admissions and hurry back.
143
00:09:47,286 --> 00:09:49,255
-I'll get going then, Mother.
-Sure thing.
144
00:09:49,322 --> 00:09:50,823
I'll see you later.
145
00:09:53,826 --> 00:09:57,163
Can you believe he's doing this
for someone who isn't family?
146
00:09:57,229 --> 00:10:00,132
His friend has no family.
147
00:10:01,033 --> 00:10:04,437
Doing good deeds
will bring you luck in the future.
148
00:10:04,503 --> 00:10:07,606
We have things covered here,
so don't get on his case.
149
00:10:07,673 --> 00:10:09,008
I'm not.
150
00:10:09,775 --> 00:10:13,179
Ms. Se-ryeon, can you mop
over there as well?
151
00:10:13,245 --> 00:10:14,413
Yes, Mother!
152
00:10:18,451 --> 00:10:20,119
EAT FRIED CHICKEN AND CHEER UP!
153
00:10:21,587 --> 00:10:22,855
-Gosh.
-Oh, no!
154
00:10:22,922 --> 00:10:27,026
Ms. Se-ryeon, are you all right?
Did you hurt yourself?
155
00:10:27,093 --> 00:10:29,195
No. I'm fine, but…
156
00:10:29,261 --> 00:10:32,732
I can't believe this. What do we do?
157
00:10:32,798 --> 00:10:36,602
I'm glad to know that you're fine.
158
00:10:36,669 --> 00:10:38,471
But this is such a waste.
159
00:10:38,537 --> 00:10:41,207
We just washed and sterilized them.
160
00:10:41,273 --> 00:10:45,077
We haven't even opened
for the day and this happens.
161
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
You should've been careful!
162
00:10:46,545 --> 00:10:49,615
I told you to wipe the floor,
not to make a mess.
163
00:10:49,682 --> 00:10:51,851
What do we do with these cups?
164
00:10:53,185 --> 00:10:54,286
I'm sorry.
165
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
I'll replace them with better ones.
166
00:10:58,424 --> 00:11:01,827
This isn't about buying new cups.
167
00:11:02,695 --> 00:11:04,130
What did we tell you?
168
00:11:04,196 --> 00:11:07,099
Not everyone is cut out
for this kind of work.
169
00:11:07,166 --> 00:11:11,003
This is exactly why Soo-chul
and I tried to stop you.
170
00:11:11,070 --> 00:11:14,240
How could you help us
when you don't know how to work?
171
00:11:14,306 --> 00:11:17,109
This isn't working. You should go.
172
00:11:17,176 --> 00:11:18,844
Stop interfering with our business.
173
00:11:19,478 --> 00:11:21,080
Customers will be coming soon.
174
00:11:21,147 --> 00:11:23,749
We can't use paper cups. What do we do?
175
00:11:24,784 --> 00:11:25,818
I'm so sorry.
176
00:11:26,485 --> 00:11:28,020
My goodness.
177
00:11:28,087 --> 00:11:29,288
What's wrong?
178
00:11:29,355 --> 00:11:30,956
What do you think?
179
00:11:31,023 --> 00:11:33,793
Just look at this mess.
Look at what Se-ryeon did.
180
00:11:40,266 --> 00:11:42,668
Gosh, what's wrong with me?
181
00:11:42,735 --> 00:11:43,869
My goodness.
182
00:11:44,837 --> 00:11:48,174
What did I just do?
I must've been out of my mind.
183
00:11:48,741 --> 00:11:49,675
Se-ryeon.
184
00:11:50,543 --> 00:11:53,412
Dae-beom, what do I do?
185
00:11:53,479 --> 00:11:55,648
I made a huge mess.
186
00:11:55,715 --> 00:11:58,651
Grandmother and Mother seem really upset.
187
00:12:00,653 --> 00:12:02,955
Se-ryeon, you should stop coming here now.
188
00:12:03,022 --> 00:12:04,256
You don't belong here.
189
00:12:05,324 --> 00:12:06,926
Don't say that to me too.
190
00:12:07,993 --> 00:12:08,828
Se-ryeon.
191
00:12:10,162 --> 00:12:13,766
The work may seem simple and easy,
but that's not the case.
192
00:12:14,867 --> 00:12:18,270
No. I will do this right
193
00:12:18,337 --> 00:12:20,473
so that Grandmother
and Mother approve of me.
194
00:12:21,707 --> 00:12:23,075
Hey, Lee Se-ryeon.
195
00:12:25,077 --> 00:12:27,646
-What?
-You must love me a lot.
196
00:12:28,881 --> 00:12:29,882
Yes.
197
00:12:30,883 --> 00:12:33,719
That's why I'm doing this.
It's not like I'm crazy.
198
00:12:34,453 --> 00:12:35,855
Come here.
199
00:12:40,960 --> 00:12:42,728
Why are you so cute?
200
00:12:42,795 --> 00:12:47,633
You will forever be my Bambi. Okay?
201
00:12:49,201 --> 00:12:50,636
Your Bambi?
202
00:12:51,137 --> 00:12:52,938
EAT FRIED CHICKEN AND CHEER UP
203
00:12:53,005 --> 00:12:56,275
They must be happy. I'm so jealous.
204
00:12:57,710 --> 00:13:01,547
If only I were 20 years…
No, just 10 years younger.
205
00:13:03,949 --> 00:13:05,217
You punk.
206
00:13:05,851 --> 00:13:11,123
Why are you peeping at a couple like that?
207
00:13:11,190 --> 00:13:12,525
That's just pathetic.
208
00:13:12,591 --> 00:13:15,494
Let go of it. It really hurts.
209
00:13:15,561 --> 00:13:18,097
-You should be ashamed of yourself.
-Stop it.
210
00:13:19,965 --> 00:13:22,601
Se-jong, did you want to watch this movie?
211
00:13:23,602 --> 00:13:24,637
Yes.
212
00:13:26,572 --> 00:13:29,642
I'll go buy the tickets then.
213
00:13:29,708 --> 00:13:31,076
Wait, Ms. Park.
214
00:13:31,143 --> 00:13:33,145
Why? Do you want to watch something else?
215
00:13:33,212 --> 00:13:35,781
It's not like that. Se-chan is coming.
216
00:13:37,049 --> 00:13:38,450
Se-chan is coming?
217
00:13:40,286 --> 00:13:42,655
Dad. Se-chan.
218
00:13:45,624 --> 00:13:47,526
Se-jong, did you wait long?
219
00:13:48,093 --> 00:13:50,329
No. I waited just a tiny bit.
220
00:13:52,364 --> 00:13:53,699
Ms. Park, you're here too.
221
00:13:54,700 --> 00:13:55,701
Well, yes.
222
00:13:56,335 --> 00:13:58,537
Se-jong wanted to watch a movie.
223
00:13:59,305 --> 00:14:01,807
Dad, Se-jong wanted to watch a movie,
224
00:14:01,874 --> 00:14:06,445
so I bought tickets for me, Se-jong,
and you and Ms. Park as well.
225
00:14:07,479 --> 00:14:09,014
You did?
226
00:14:09,081 --> 00:14:12,218
Dad, let's go buy some popcorn
and drinks then.
227
00:14:12,751 --> 00:14:13,686
Okay. Let's do that.
228
00:14:16,088 --> 00:14:17,489
Se-jong, let's go.
229
00:14:34,073 --> 00:14:35,307
I guess this is us.
230
00:14:37,009 --> 00:14:39,011
I'll go in first.
231
00:14:40,446 --> 00:14:42,915
I'll sit next to Se-jong.
232
00:16:07,199 --> 00:16:09,768
RECENT CALLS
233
00:16:12,338 --> 00:16:13,972
I called in sick today.
234
00:16:14,740 --> 00:16:16,575
Mr. Lee should've heard too.
235
00:16:16,642 --> 00:16:19,078
But he didn't even text me
to ask how I'm doing.
236
00:16:19,144 --> 00:16:20,779
How could he do this to me?
237
00:16:23,549 --> 00:16:25,985
He keeps ignoring me like this.
238
00:16:26,051 --> 00:16:28,654
Maybe I should give up on him
like Mom said.
239
00:16:35,661 --> 00:16:37,062
Se-jong.
240
00:16:39,298 --> 00:16:41,133
Ms. Jo?
241
00:16:43,802 --> 00:16:46,939
No. I can't live without Se-jong.
242
00:16:47,906 --> 00:16:50,442
That's right.
I can't just give up like this.
243
00:16:50,509 --> 00:16:52,811
I have to do something for Se-jong.
244
00:17:15,868 --> 00:17:17,369
-Did you have fun?
-It was fun.
245
00:17:17,436 --> 00:17:19,671
-Let's go in.
-Did you have fun, Dad?
246
00:17:20,506 --> 00:17:23,876
-Yes.
-I also had a great time.
247
00:17:26,712 --> 00:17:27,980
I'm his fiancée.
248
00:17:28,680 --> 00:17:31,617
Why is he taking his kids
and hanging around another woman?
249
00:17:37,790 --> 00:17:39,792
GANGNAM S HOSPITAL
250
00:17:59,178 --> 00:18:00,379
Mr. Park.
251
00:18:01,547 --> 00:18:03,082
Mr. Park…
252
00:18:13,826 --> 00:18:14,760
Ms. Kim.
253
00:18:15,694 --> 00:18:17,129
Everything is going to be okay.
254
00:18:18,430 --> 00:18:21,800
Don't worry about anything
and get some sleep.
255
00:18:22,701 --> 00:18:25,404
I'll stay here until your surgery is over.
256
00:18:26,338 --> 00:18:27,639
So don't worry.
257
00:18:31,043 --> 00:18:32,344
I'm sorry.
258
00:18:34,413 --> 00:18:35,647
I'm so sorry.
259
00:18:37,983 --> 00:18:39,117
Ms. Kim.
260
00:18:40,085 --> 00:18:41,553
Why do you keep apologizing?
261
00:18:43,122 --> 00:18:44,590
Thank you…
262
00:18:46,225 --> 00:18:47,960
for everything.
263
00:18:49,761 --> 00:18:50,963
Ms. Kim.
264
00:18:51,830 --> 00:18:53,298
You can say that later
265
00:18:54,166 --> 00:18:57,102
when the surgery is over.
266
00:18:59,638 --> 00:19:00,672
Ms. Kim.
267
00:19:05,043 --> 00:19:06,278
I'll be right here.
268
00:19:08,680 --> 00:19:09,748
Okay.
269
00:19:32,471 --> 00:19:34,640
RESTRICTED AREA
270
00:19:56,528 --> 00:19:58,564
Look at you, Jae-ni.
271
00:19:58,630 --> 00:20:02,968
You're usually so picky when you eat,
but you're eating a lot today.
272
00:20:03,035 --> 00:20:06,838
I jumped rope and exercised in the front
yard, so I have a good appetite today.
273
00:20:06,905 --> 00:20:08,807
Oh, you did?
274
00:20:08,874 --> 00:20:12,211
I like to exercise when it's not winter.
275
00:20:12,277 --> 00:20:14,546
But I don't do it in winter.
It's too cold.
276
00:20:19,518 --> 00:20:21,153
Well, Young-kuk.
277
00:20:21,220 --> 00:20:26,224
Don't you think Sa-ra should eat with us
now that you're engaged?
278
00:20:27,659 --> 00:20:30,696
For now, Ms. Jo and I are back
to how we were before.
279
00:20:33,565 --> 00:20:34,700
How you were before?
280
00:20:44,776 --> 00:20:46,845
Se-jong, you eat vegetables now.
281
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
Enjoy.
282
00:20:48,146 --> 00:20:49,648
Yes, Dad.
283
00:20:50,816 --> 00:20:52,451
The cold-hearted fool.
284
00:20:52,517 --> 00:20:54,786
Just because he doesn't remember
getting engaged,
285
00:20:54,853 --> 00:20:57,756
he's keeping Ms. Jo at a distance?
286
00:20:57,823 --> 00:20:59,925
This is not good.
287
00:21:12,337 --> 00:21:15,674
Did he have to broadcast
in front of the whole family
288
00:21:15,741 --> 00:21:19,177
that he'd treat me as his staff again?
289
00:21:27,052 --> 00:21:28,053
No.
290
00:21:28,887 --> 00:21:30,088
Whatever they say,
291
00:21:31,123 --> 00:21:32,991
I am his fiancée.
292
00:21:34,326 --> 00:21:35,494
We're engaged.
293
00:21:38,764 --> 00:21:39,898
We are engaged.
294
00:21:47,606 --> 00:21:49,908
A news article? What is it about?
295
00:21:51,443 --> 00:21:53,278
It's about your engagement.
296
00:21:54,680 --> 00:21:55,914
What?
297
00:22:08,960 --> 00:22:09,928
This article.
298
00:22:11,563 --> 00:22:13,031
Who published it?
299
00:22:13,699 --> 00:22:14,933
Was it the PR Team?
300
00:22:15,000 --> 00:22:16,635
No, sir.
301
00:22:16,702 --> 00:22:20,906
They know better than anyone
that your engagement is top secret.
302
00:22:20,972 --> 00:22:24,309
I asked them just in case,
to check if there was a mistake,
303
00:22:24,876 --> 00:22:26,111
and it wasn't them.
304
00:22:28,213 --> 00:22:29,114
Ms. Yoon.
305
00:22:30,048 --> 00:22:34,519
Have the PR Team
find out who released this article.
306
00:22:35,053 --> 00:22:36,221
Yes, sir.
307
00:22:47,966 --> 00:22:49,434
An article about his engagement?
308
00:22:49,501 --> 00:22:52,003
Yes. Look at this.
309
00:22:52,070 --> 00:22:53,572
My friend sent me the link.
310
00:22:53,638 --> 00:22:56,041
There's even a photo too.
311
00:22:56,742 --> 00:23:00,112
They blurred out Ms. Jo's face.
312
00:23:00,679 --> 00:23:02,948
Ms. Yeoju, make me a cup of tea.
313
00:23:03,014 --> 00:23:04,349
A fragrant cup of herbal tea.
314
00:23:04,416 --> 00:23:07,452
Ms. Wang, I'm glad you're here.
Take a look at this.
315
00:23:07,519 --> 00:23:10,222
It's an article about Mr. Lee
and Ms. Jo's engagement.
316
00:23:10,288 --> 00:23:11,623
An article?
317
00:23:11,690 --> 00:23:13,125
My gosh. Let me see.
318
00:23:15,460 --> 00:23:17,195
You're right.
319
00:23:17,262 --> 00:23:19,564
Does she know about this?
320
00:23:19,631 --> 00:23:21,867
Ms. Jo!
321
00:23:21,933 --> 00:23:24,870
Yes? What is it, Ms. Wang?
322
00:23:24,936 --> 00:23:26,371
Look at this.
323
00:23:26,438 --> 00:23:28,840
Did you see this article
about your engagement?
324
00:23:29,407 --> 00:23:31,877
It's in the news?
325
00:23:31,943 --> 00:23:33,412
Take a look.
326
00:23:33,478 --> 00:23:37,616
I wonder why they blurred out
your pretty face.
327
00:23:37,682 --> 00:23:41,052
Anyway, congratulations again, Ms. Jo.
328
00:23:41,686 --> 00:23:42,754
Thank you.
329
00:23:43,789 --> 00:23:46,625
Did Young-kuk do this?
330
00:23:48,160 --> 00:23:49,294
I don't know.
331
00:24:03,241 --> 00:24:05,777
WIDOWED FT GROUP'S CHAIRMAN LEE
ENGAGED AFTER TWO YEARS!
332
00:24:05,844 --> 00:24:06,711
WHO IS THE FIANCÉE?
333
00:24:21,126 --> 00:24:22,327
Come in.
334
00:24:29,034 --> 00:24:29,935
Did you find out?
335
00:24:30,001 --> 00:24:33,271
Yes. The person
who had the article released
336
00:24:34,072 --> 00:24:36,508
was Ms. Jo Sa-ra, your fiancée.
337
00:24:38,443 --> 00:24:40,745
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.
338
00:24:43,114 --> 00:24:44,282
Okay. You may leave.
339
00:25:00,532 --> 00:25:04,536
You have no idea how surprised I was
this morning because of Young-kuk.
340
00:25:04,603 --> 00:25:06,938
Is it that hard
to let you join us at the table?
341
00:25:07,005 --> 00:25:10,008
How could he say that about you
in front of Ms. Yeoju and the kids?
342
00:25:10,075 --> 00:25:13,111
He's so cold-hearted and mean.
343
00:25:13,712 --> 00:25:16,848
I called him all sorts of names
under my breath.
344
00:25:17,749 --> 00:25:18,917
Were you upset?
345
00:25:19,951 --> 00:25:20,952
Yes.
346
00:25:22,053 --> 00:25:24,456
He must've felt bad though.
347
00:25:24,522 --> 00:25:26,892
He even called the press
to announce your engagement.
348
00:25:27,692 --> 00:25:29,027
It's going just fine.
349
00:25:29,094 --> 00:25:31,496
Young-kuk has a strong sense
of responsibility.
350
00:25:31,563 --> 00:25:36,301
If he announced to the world
that he's engaged, he will marry you.
351
00:25:36,368 --> 00:25:38,436
There's no way he'll take it back.
352
00:25:38,970 --> 00:25:42,307
That article was actually my doing.
353
00:25:42,374 --> 00:25:43,642
I called the newspaper.
354
00:25:45,877 --> 00:25:46,778
What?
355
00:25:48,413 --> 00:25:52,651
That was all you? Young-kuk had no idea?
356
00:25:53,551 --> 00:25:54,553
No.
357
00:25:55,887 --> 00:26:00,191
Why did you do such a thing
when you know what he's like?
358
00:26:00,258 --> 00:26:03,194
I don't want to just
let him push me aside.
359
00:26:03,261 --> 00:26:05,597
Would you just sit by
and do nothing if you were me?
360
00:26:07,732 --> 00:26:10,535
Ms. Jo. The chairman is back,
and he wants to see you.
361
00:26:11,069 --> 00:26:13,905
He looks a bit angry.
362
00:26:14,906 --> 00:26:16,107
Does he?
363
00:26:16,641 --> 00:26:17,976
My goodness.
364
00:26:18,576 --> 00:26:19,844
I think
365
00:26:21,179 --> 00:26:22,814
I should go, Ms. Wang.
366
00:26:30,855 --> 00:26:32,557
My goodness.
367
00:26:32,624 --> 00:26:35,193
That stupid girl got herself
in trouble again.
368
00:26:35,260 --> 00:26:37,796
Young-kuk would never let it slide.
369
00:26:38,663 --> 00:26:41,666
How could she be so stupid?
What a troublemaker.
370
00:26:45,136 --> 00:26:46,638
The article about our engagement.
371
00:26:48,306 --> 00:26:49,941
Was that your idea?
372
00:26:52,410 --> 00:26:53,244
Yes.
373
00:26:54,379 --> 00:26:56,648
I called the media outlet to
release the article.
374
00:26:59,150 --> 00:27:00,085
Ms. Jo.
375
00:27:01,586 --> 00:27:04,322
I said we should take some time
until my memories come back.
376
00:27:04,389 --> 00:27:05,724
That we'd talk about it
377
00:27:06,458 --> 00:27:07,659
when I'm able and ready.
378
00:27:08,760 --> 00:27:10,862
How could you release such an article?
379
00:27:11,830 --> 00:27:14,899
You didn't even ask me first.
What have you done?
380
00:27:16,034 --> 00:27:17,168
If I had asked you,
381
00:27:17,936 --> 00:27:19,938
would you have given me permission?
382
00:27:20,705 --> 00:27:21,539
What?
383
00:27:22,807 --> 00:27:26,811
Why do you think I went to that extent?
384
00:27:29,414 --> 00:27:30,248
Ms. Jo.
385
00:27:30,315 --> 00:27:31,816
Mr. Lee.
386
00:27:32,851 --> 00:27:34,519
I am your fiancée.
387
00:27:35,186 --> 00:27:40,125
I swore to stay by you
because I trusted in your love for me.
388
00:27:40,659 --> 00:27:42,894
But now you want me to go back
389
00:27:42,961 --> 00:27:46,131
to being a member of your staff?
How am I to take that?
390
00:27:47,298 --> 00:27:51,002
Just because you don't remember,
does that annul our engagement?
391
00:27:52,704 --> 00:27:55,673
Does that cancel out our love
and our memories?
392
00:27:56,508 --> 00:27:58,943
Just because I worked for you,
393
00:27:59,010 --> 00:28:02,480
am I some kind of toy
you can play with and then throw out?
394
00:28:05,183 --> 00:28:06,151
You're too harsh.
395
00:28:06,684 --> 00:28:08,987
You don't treat me fairly at all!
396
00:28:27,605 --> 00:28:30,341
This is a huge mess.
397
00:28:31,142 --> 00:28:33,545
I don't know what to do now.
398
00:28:34,712 --> 00:28:36,481
What is going on?
399
00:28:50,562 --> 00:28:52,030
A*** KIM IS IN SURGERY
PLEASE WAIT IN THE WAITING ROOM
400
00:28:53,598 --> 00:28:55,700
They said it would only take four hours.
401
00:28:57,268 --> 00:28:59,404
Why is she in there for so long?
402
00:29:01,606 --> 00:29:03,174
It has been over five hours.
403
00:29:05,076 --> 00:29:06,578
What's taking so long?
404
00:29:08,613 --> 00:29:09,647
It can't be.
405
00:29:11,015 --> 00:29:12,750
Is something wrong?
406
00:29:23,828 --> 00:29:25,396
SURGERY HAS ENDED
PLEASE COME TO THE RECOVERY ROOM
407
00:29:34,305 --> 00:29:38,143
How is Ms. Anna Kim?
Was the surgery successful?
408
00:29:38,209 --> 00:29:39,544
Are you her guardian?
409
00:29:41,446 --> 00:29:43,681
Yes, I am.
410
00:29:43,748 --> 00:29:46,684
The surgery went well,
and she's in recovery.
411
00:29:46,751 --> 00:29:49,687
Her doctor will give you
an update later on.
412
00:29:50,221 --> 00:29:52,624
She's in the recovery room,
so you may see her.
413
00:29:53,858 --> 00:29:55,960
Thank you. Thank you so much.
414
00:30:24,622 --> 00:30:27,926
Ms. Kim, it's me.
415
00:30:40,572 --> 00:30:41,906
It's Park Soo-chul.
416
00:30:42,440 --> 00:30:43,942
How do you feel?
417
00:30:45,443 --> 00:30:46,411
Can you see me?
418
00:30:49,280 --> 00:30:50,782
Soo-chul…
419
00:30:52,784 --> 00:30:53,818
Yes,
420
00:30:55,186 --> 00:30:56,621
I'm Park Soo-chul.
421
00:30:58,323 --> 00:30:59,691
I'm right here, Ms. Kim.
422
00:31:03,394 --> 00:31:05,763
You really are here.
423
00:31:08,666 --> 00:31:10,702
I promised you that I'd stay.
424
00:31:12,670 --> 00:31:14,405
I said you would be all right.
425
00:31:18,209 --> 00:31:20,011
Your surgery went well.
426
00:31:22,013 --> 00:31:23,381
Ms. Kim.
427
00:31:25,149 --> 00:31:26,985
There's nothing to worry about now.
428
00:32:01,386 --> 00:32:03,288
I thought about what you said earlier,
429
00:32:04,756 --> 00:32:06,557
and I guess I was wrong.
430
00:32:08,192 --> 00:32:10,194
I made a decision based on my own feelings
431
00:32:11,029 --> 00:32:12,730
while disregarding yours.
432
00:32:15,833 --> 00:32:16,834
I'm sorry, Ms. Jo.
433
00:32:19,003 --> 00:32:20,338
Mr. Lee…
434
00:32:23,675 --> 00:32:24,776
All right.
435
00:32:26,744 --> 00:32:27,979
I will acknowledge
436
00:32:31,649 --> 00:32:32,717
our engagement.
437
00:32:37,522 --> 00:32:39,257
Mr. Lee!
438
00:32:39,891 --> 00:32:43,861
Please regain your memories soon.
439
00:32:45,296 --> 00:32:47,565
You loved me so much.
440
00:32:48,800 --> 00:32:51,602
Every time you treat me like a stranger,
441
00:32:52,403 --> 00:32:54,772
I feel like I could just die.
442
00:33:12,990 --> 00:33:14,359
Ms. Park!
443
00:33:14,425 --> 00:33:17,261
There was a commotion
while you were in your English class.
444
00:33:17,328 --> 00:33:19,397
Really? Regarding what?
445
00:33:21,466 --> 00:33:22,867
Sa-ra was the one
446
00:33:23,568 --> 00:33:26,404
who released the article
about the engagement.
447
00:33:26,471 --> 00:33:30,208
Mr. Lee yelled at her
for telling the press behind his back.
448
00:33:30,274 --> 00:33:32,377
It wasn't Mr. Lee's doing?
449
00:33:32,443 --> 00:33:34,712
No. By the looks of it,
450
00:33:34,779 --> 00:33:37,615
Mr. Lee wanted to break off
the engagement.
451
00:33:37,682 --> 00:33:41,119
Ms. Jo got wind of it
and had the press release an article.
452
00:33:42,854 --> 00:33:44,989
-Really?
-Yes.
453
00:33:45,056 --> 00:33:47,458
You should've seen her
say this to him in tears.
454
00:33:47,525 --> 00:33:49,027
"How can you treat me this way
455
00:33:49,093 --> 00:33:51,929
when the 22-year-old you
loved me enough to get engaged to me?"
456
00:33:52,630 --> 00:33:55,099
-Ms. Jo said that?
-Yes.
457
00:33:55,166 --> 00:33:57,135
So after some thought,
458
00:33:57,201 --> 00:33:59,404
Mr. Lee agreed to acknowledge
the engagement.
459
00:34:00,405 --> 00:34:03,074
It seems like he's getting roped
into this marriage
460
00:34:03,141 --> 00:34:05,410
when he doesn't have feelings for her.
461
00:34:09,614 --> 00:34:10,882
It's odd though.
462
00:34:11,716 --> 00:34:15,253
Didn't Sa-ra say that they were a couple?
463
00:34:15,887 --> 00:34:17,088
It's why they got engaged.
464
00:34:17,688 --> 00:34:20,091
Why is he acting this way
when his memories are back?
465
00:34:21,559 --> 00:34:23,161
Maybe they weren't a couple.
466
00:34:31,202 --> 00:34:32,503
My gosh.
467
00:34:32,570 --> 00:34:35,473
The second son
of the great Jinsa Corporation
468
00:34:35,540 --> 00:34:39,710
took a liking to Se-ryeon? My Se-ryeon?
469
00:34:39,777 --> 00:34:45,783
That's right. They went on a few dates
when they both studied in the US.
470
00:34:47,018 --> 00:34:49,554
His mother found out about it
471
00:34:50,254 --> 00:34:53,291
and flew to the US to stop them
from getting together.
472
00:34:54,392 --> 00:34:55,326
Why?
473
00:34:56,094 --> 00:34:58,129
Well, you see…
474
00:35:00,398 --> 00:35:01,432
Could it be
475
00:35:02,533 --> 00:35:03,668
because of me?
476
00:35:04,402 --> 00:35:06,504
Because I'm the mistress?
477
00:35:10,241 --> 00:35:12,076
Unbelievable!
478
00:35:12,143 --> 00:35:13,845
Are you kidding me?
479
00:35:16,347 --> 00:35:18,249
Darn, that's hot.
480
00:35:18,316 --> 00:35:20,585
Why did you even bring this up?
481
00:35:20,651 --> 00:35:22,987
Was it to get me riled up?
482
00:35:23,054 --> 00:35:25,056
No, of course not.
483
00:35:25,123 --> 00:35:27,692
I made some calls
without his family in mind,
484
00:35:27,758 --> 00:35:31,829
but the son still has feelings
for your daughter.
485
00:35:31,896 --> 00:35:33,731
He hasn't gotten over her.
486
00:35:33,798 --> 00:35:37,034
So if your daughter
isn't against the idea,
487
00:35:37,101 --> 00:35:38,870
the mother would like them to date.
488
00:35:40,505 --> 00:35:42,507
She didn't approve because I'm a mistress.
489
00:35:42,573 --> 00:35:44,041
Why did she change her mind?
490
00:35:44,108 --> 00:35:48,913
Don't you know that his marriage
took a wrong turn a few months ago?
491
00:35:50,681 --> 00:35:53,784
Was he married?
Are you saying he's divorced?
492
00:35:54,886 --> 00:35:56,187
He called it quits
493
00:35:56,254 --> 00:35:58,523
after an argument with his wife
on their honeymoon.
494
00:35:58,589 --> 00:36:00,191
They never registered the marriage.
495
00:36:00,258 --> 00:36:03,361
I guess he and Se-ryeon
have that in common.
496
00:36:04,962 --> 00:36:08,466
Every once in a while, the son complains
497
00:36:08,533 --> 00:36:12,003
about how his mother stopped him
from dating Se-ryeon at the time.
498
00:36:12,603 --> 00:36:17,408
She now regrets the decision
she made years ago.
499
00:36:17,475 --> 00:36:20,545
She also sends her deepest apology.
500
00:36:21,445 --> 00:36:25,449
If Se-ryeon is open to the idea,
she'd like them to date.
501
00:36:27,585 --> 00:36:31,255
Is that really what the mother wants?
502
00:36:31,322 --> 00:36:32,456
Absolutely.
503
00:36:33,724 --> 00:36:37,261
Are you fine with him
having a flaw like that?
504
00:36:37,328 --> 00:36:43,301
How can that even qualify as a flaw
when my daughter is hooked on a gigolo?
505
00:36:44,202 --> 00:36:47,905
I'd approve of him
over the latter any day.
506
00:36:48,439 --> 00:36:52,710
I told them honestly
about your daughter's situation.
507
00:36:52,777 --> 00:36:56,881
That she got herself entangled
with a parasite of a family.
508
00:36:57,982 --> 00:37:01,752
I felt like I should mention it
509
00:37:01,819 --> 00:37:05,289
since it could be a deal-breaker
if they were kept in the dark.
510
00:37:07,258 --> 00:37:09,460
I hope I didn't cross any lines.
511
00:37:09,527 --> 00:37:12,863
Of course not. I'm glad you told them.
512
00:37:12,930 --> 00:37:15,166
They have a right to know beforehand.
513
00:37:15,666 --> 00:37:19,036
Does the mother still approve
of their marriage
514
00:37:19,103 --> 00:37:22,340
despite the revelation?
She still wants them to date?
515
00:37:22,406 --> 00:37:28,012
Absolutely. If your daughter is on board,
she'll agree to it in a heartbeat.
516
00:37:28,980 --> 00:37:31,115
My gosh. Is that true?
517
00:37:31,182 --> 00:37:33,918
What on earth is happening?
518
00:37:34,652 --> 00:37:37,388
-Gosh.
-If all goes well this time,
519
00:37:37,455 --> 00:37:40,124
I won't forget what you did for us.
520
00:37:40,191 --> 00:37:41,359
I must be dreaming.
521
00:37:41,425 --> 00:37:45,296
Goodness me. It really isn't necessary.
522
00:37:47,932 --> 00:37:50,434
Would Ms. Wang's daughter
523
00:37:50,501 --> 00:37:52,770
agree to the blind date
524
00:37:52,837 --> 00:37:54,472
when she's in love with another man?
525
00:37:56,040 --> 00:37:57,975
She must be persuaded
526
00:37:58,042 --> 00:38:00,611
so that everything turns out well
this time.
527
00:38:03,948 --> 00:38:07,318
Hold on. Isn't that Jun-o?
528
00:38:07,952 --> 00:38:09,954
Why is he here at this hour?
529
00:38:10,788 --> 00:38:13,658
Jun-o!
530
00:38:17,461 --> 00:38:18,529
Jun-o.
531
00:38:25,136 --> 00:38:27,938
-Hey, Mom.
-Where are you right now?
532
00:38:28,005 --> 00:38:29,407
Me?
533
00:38:30,775 --> 00:38:31,809
Isn't it obvious?
534
00:38:32,810 --> 00:38:33,711
I'm on campus.
535
00:38:34,378 --> 00:38:35,346
On campus?
536
00:38:35,946 --> 00:38:40,484
Jun-o, I know you're not on campus,
so why are you lying to me?
537
00:38:40,551 --> 00:38:43,487
Why are you lying
when I'm looking right at you?
538
00:38:45,589 --> 00:38:46,624
What?
539
00:38:53,864 --> 00:38:54,732
Mom?
540
00:39:02,573 --> 00:39:03,808
What?
541
00:39:04,709 --> 00:39:07,144
You took a leave from college?
542
00:39:07,712 --> 00:39:11,982
How could you make such a decision
without discussing it with me first?
543
00:39:12,049 --> 00:39:16,253
You should've told me
if you were going to take time off.
544
00:39:16,987 --> 00:39:19,957
Why didn't you?
Why have you been lying to me?
545
00:39:21,959 --> 00:39:23,627
Because I knew how you'd react.
546
00:39:27,064 --> 00:39:29,467
I told you before
that I wanted to take some time off,
547
00:39:29,533 --> 00:39:30,735
but this is what you said.
548
00:39:31,268 --> 00:39:32,770
You told me to hang in there.
549
00:39:33,671 --> 00:39:36,340
You didn't let me take a break, saying
that med school is supposed to be hard.
550
00:39:37,775 --> 00:39:39,643
So you lied to me instead?
551
00:39:40,344 --> 00:39:41,846
I'm sorry that I did.
552
00:39:44,648 --> 00:39:45,783
But, Mom…
553
00:39:46,617 --> 00:39:48,619
I don't think med school is for me.
554
00:39:49,353 --> 00:39:53,224
I was going to tell you after
I figured out what I wanted to do.
555
00:39:53,290 --> 00:39:56,127
I never wanted to blatantly lie to you.
556
00:39:56,193 --> 00:39:59,930
Then you should've at least
discussed it with me.
557
00:40:02,066 --> 00:40:05,369
You have no idea how upsetting this is.
558
00:40:06,904 --> 00:40:10,074
Your father passed away
when you were young.
559
00:40:10,741 --> 00:40:13,110
Since then, you were my whole world.
560
00:40:14,278 --> 00:40:16,380
So how could you keep me in the dark?
561
00:40:17,782 --> 00:40:19,950
You aren't alone.
562
00:40:20,618 --> 00:40:21,786
You aren't an orphan.
563
00:40:22,653 --> 00:40:25,589
What do I even mean to you?
564
00:40:27,358 --> 00:40:28,759
Mom, I'm sorry.
565
00:40:29,293 --> 00:40:32,129
I wanted to open a hospital for you
566
00:40:32,797 --> 00:40:34,532
once you become a respected doctor.
567
00:40:35,232 --> 00:40:38,002
That has been my biggest goal.
568
00:40:39,003 --> 00:40:42,807
So how can you disappoint me overnight?
569
00:40:43,808 --> 00:40:45,743
Do you have any idea
570
00:40:47,344 --> 00:40:49,146
how happy I was
571
00:40:51,081 --> 00:40:53,517
when you got accepted into med school?
572
00:41:08,098 --> 00:41:12,503
Jun-o, since you already
took time off from school,
573
00:41:13,103 --> 00:41:17,141
take the year to recollect yourself
and go back.
574
00:41:17,208 --> 00:41:18,709
All right?
575
00:41:18,776 --> 00:41:19,977
Mom,
576
00:41:20,845 --> 00:41:21,979
I can't do this.
577
00:41:23,447 --> 00:41:25,850
I always get dizzy during autopsy class.
578
00:41:25,916 --> 00:41:28,352
For days, I feel queasy,
and I can hardly eat.
579
00:41:29,086 --> 00:41:30,621
This one time, I even passed out.
580
00:41:31,689 --> 00:41:32,590
What?
581
00:41:32,656 --> 00:41:35,259
I feel queasy every time I get close
to the lab now.
582
00:41:36,660 --> 00:41:38,929
But most importantly,
this doesn't bring me joy.
583
00:41:38,996 --> 00:41:41,365
I don't think I can do this
for the rest of my life.
584
00:41:41,432 --> 00:41:42,967
It's not for me.
585
00:41:44,401 --> 00:41:47,271
No one studies because it fits them!
586
00:41:47,338 --> 00:41:50,908
Even if it isn't for you,
you're supposed to get used to it.
587
00:41:51,475 --> 00:41:55,079
You also do it because
it guarantees you a good life
588
00:41:55,145 --> 00:41:58,849
and respect from members of society.
589
00:41:59,783 --> 00:42:03,621
So why would you deviate
from a golden path?
590
00:42:04,622 --> 00:42:05,556
Mom.
591
00:42:07,191 --> 00:42:09,760
All this time, I did what you wanted.
592
00:42:11,295 --> 00:42:13,397
I never went against your word.
593
00:42:14,431 --> 00:42:16,634
I got top grades in school
because you told me to
594
00:42:16,700 --> 00:42:19,036
and went to med school
even though I didn't want to.
595
00:42:19,837 --> 00:42:22,539
I let you control my life thus far,
596
00:42:23,507 --> 00:42:26,210
so I'm going to do
what I want from now on.
597
00:42:29,847 --> 00:42:31,148
Please…
598
00:42:33,450 --> 00:42:34,652
Have some faith in me
599
00:42:36,954 --> 00:42:38,689
and let me find my way.
600
00:42:41,325 --> 00:42:42,493
I'm begging you.
601
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
My gosh.
602
00:42:53,737 --> 00:42:57,107
It's like I don't know him anymore.
603
00:43:00,778 --> 00:43:03,013
How could he do this to me?
604
00:43:08,285 --> 00:43:10,487
How could he?
605
00:43:14,992 --> 00:43:17,294
Mi-sook, that's absurd.
606
00:43:17,361 --> 00:43:20,464
Why quit med school
when everyone just dreams of going there?
607
00:43:21,098 --> 00:43:24,101
He hasn't quit just yet.
608
00:43:24,168 --> 00:43:26,036
He's only taking some time off.
609
00:43:26,971 --> 00:43:30,040
I'm sure it's just a passing phase.
610
00:43:30,741 --> 00:43:34,111
Everyone has their rebellious moments.
611
00:43:34,845 --> 00:43:38,716
Once he clears his head,
he'll go back to studying.
612
00:43:39,516 --> 00:43:40,417
Right?
613
00:43:40,484 --> 00:43:42,953
Yes, of course.
614
00:43:46,690 --> 00:43:47,992
By the way,
615
00:43:48,559 --> 00:43:51,895
didn't Dae-beom and Soo-chul
come home with you?
616
00:43:52,696 --> 00:43:54,431
Didn't you close up at the restaurant?
617
00:43:54,498 --> 00:43:57,768
Dae-beom stayed behind
to clean and lock up.
618
00:43:57,835 --> 00:44:00,971
Soo-chul went to the hospital
to help out a friend he's indebted.
619
00:44:01,038 --> 00:44:04,908
This person is undergoing surgery,
but they have no one to look after them.
620
00:44:04,975 --> 00:44:06,210
He's yet to come back.
621
00:44:06,844 --> 00:44:07,678
Is that so?
622
00:44:09,947 --> 00:44:12,049
It must be some big debt.
623
00:44:13,450 --> 00:44:14,752
Tell me about it.
624
00:44:16,053 --> 00:44:17,421
I'm home.
625
00:44:17,488 --> 00:44:19,857
Gosh. Mi-rim, it's you.
626
00:44:19,923 --> 00:44:21,125
Hi, Grandma.
627
00:44:21,725 --> 00:44:22,760
Hello, Ms. Jang.
628
00:44:22,826 --> 00:44:24,962
Actually, I'm glad I caught you.
629
00:44:25,529 --> 00:44:27,631
What have you been up to these days?
630
00:44:27,698 --> 00:44:29,199
Are you still in beauty school?
631
00:44:29,266 --> 00:44:30,401
Yes.
632
00:44:31,635 --> 00:44:35,539
Would you be willing to
work part-time at my store?
633
00:44:36,974 --> 00:44:39,610
My current part-timer
is resigning, you see.
634
00:44:40,177 --> 00:44:43,080
I'll offer you an above-average salary.
635
00:44:46,483 --> 00:44:47,985
Then I'm in!
636
00:44:48,052 --> 00:44:51,588
I have to be at the beauty school
three times a week though.
637
00:44:52,723 --> 00:44:55,192
Of course, we'll work around that.
638
00:44:55,893 --> 00:44:56,994
So when can you start?
639
00:44:58,328 --> 00:45:00,931
I can give the convenience store
my two weeks' notice.
640
00:45:01,565 --> 00:45:04,601
Then I'll manage on my own until then.
641
00:45:05,235 --> 00:45:08,338
After two weeks,
I'll expect you at my store.
642
00:45:10,240 --> 00:45:12,710
Sure thing. Thank you so much!
643
00:45:12,776 --> 00:45:13,844
My goodness.
644
00:45:13,911 --> 00:45:16,647
-Thank you.
-Thank you.
645
00:45:17,948 --> 00:45:19,183
Thank you so much.
646
00:45:19,249 --> 00:45:22,086
RIBS, BEEF INTESTINES, PORK RIBS
647
00:45:27,257 --> 00:45:28,659
Welcome!
648
00:45:28,726 --> 00:45:31,495
-Can we get a bottle of soju?
-Coming right up.
649
00:45:37,634 --> 00:45:43,240
Well, you're cute and sweet
like a teddy bear.
650
00:45:49,113 --> 00:45:50,047
Watch out.
651
00:45:53,016 --> 00:45:54,685
Mr. Teddy Bear, it's you!
652
00:45:55,652 --> 00:45:57,888
When did you get here?
653
00:46:10,868 --> 00:46:13,437
Can I get a bowl of noodles
and a bottle of soju?
654
00:46:13,504 --> 00:46:14,538
Got it.
655
00:46:26,016 --> 00:46:27,551
That's what I'm talking about.
656
00:46:29,853 --> 00:46:31,588
As if there's more to life.
657
00:46:31,655 --> 00:46:34,224
All we have to do is drink and forget.
658
00:46:37,594 --> 00:46:40,364
Mr. Lee wanted to break off
the engagement.
659
00:46:41,465 --> 00:46:44,134
You should've seen her
say this to him in tears.
660
00:46:44,201 --> 00:46:46,670
"How can you treat me this way
when the 22-year-old you
661
00:46:46,737 --> 00:46:48,672
loved me enough to get engaged to me?"
662
00:46:48,739 --> 00:46:51,408
It seems like he's getting roped
into this marriage
663
00:46:51,475 --> 00:46:53,677
when he doesn't have feelings for her.
664
00:46:55,679 --> 00:46:57,181
It's odd though.
665
00:46:57,981 --> 00:47:01,818
Didn't Sa-ra say that they were a couple?
666
00:47:01,885 --> 00:47:03,120
It's why they got engaged.
667
00:47:03,820 --> 00:47:06,323
Why is he acting this way
when his memories are back?
668
00:47:07,724 --> 00:47:09,126
Maybe they weren't a couple.
669
00:47:14,998 --> 00:47:19,736
Mr. Lee didn't get engaged
to Ms. Jo out of love.
670
00:47:21,738 --> 00:47:23,707
I know it better than anyone.
671
00:47:24,908 --> 00:47:28,145
The one who made life miserable for him?
672
00:47:29,513 --> 00:47:30,781
It was me.
673
00:47:32,049 --> 00:47:35,786
What if I just reveal everything?
674
00:47:36,420 --> 00:47:39,423
I'll tell them that I'm the one he likes.
675
00:47:40,023 --> 00:47:42,292
I'll confront Ms. Jo and say,
676
00:47:43,193 --> 00:47:45,629
"You lied, didn't you?"
677
00:47:48,131 --> 00:47:49,166
Like this.
678
00:47:53,871 --> 00:47:55,505
Park Dan-dan,
679
00:47:56,473 --> 00:47:59,142
Mr. Lee is keeping quiet about all this,
680
00:47:59,776 --> 00:48:01,245
so who are you to say otherwise?
681
00:48:07,251 --> 00:48:08,619
Just drink your beer.
682
00:48:09,419 --> 00:48:11,622
Drink your beer and forget.
683
00:48:13,390 --> 00:48:14,958
After three months,
684
00:48:16,026 --> 00:48:18,428
you'll be leaving this place
without looking back.
685
00:48:28,238 --> 00:48:29,439
That's nice.
686
00:48:32,075 --> 00:48:33,143
Cheers.
687
00:48:42,052 --> 00:48:45,522
Why does it taste so sweet?
Could this be low in alcohol content?
688
00:49:07,110 --> 00:49:09,079
She seemed to be quite drunk.
689
00:49:45,949 --> 00:49:47,918
It's all your fault.
690
00:49:49,086 --> 00:49:52,022
Park Dan-dan, you fool.
691
00:49:54,925 --> 00:49:56,626
Just forget it.
692
00:49:57,461 --> 00:50:00,197
I should've gone
to meet Mr. Lee back then.
693
00:50:01,431 --> 00:50:04,001
I didn't even trust him.
694
00:50:04,868 --> 00:50:06,570
I'm such a fool.
695
00:50:10,507 --> 00:50:11,808
What a fool.
696
00:50:12,442 --> 00:50:14,745
Park Dan-dan, you're a fool.
697
00:50:21,351 --> 00:50:23,420
I didn't know how he was feeling.
698
00:50:35,298 --> 00:50:37,701
Se-jong, try this oyster jeon.
699
00:50:39,102 --> 00:50:40,937
I can eat it myself.
700
00:50:43,039 --> 00:50:43,874
Se-chan, you too.
701
00:50:45,342 --> 00:50:46,476
Please don't do this.
702
00:50:47,277 --> 00:50:50,680
Give me the freedom to choose
what I want to eat.
703
00:50:51,314 --> 00:50:52,215
Me too.
704
00:50:52,282 --> 00:50:55,318
I don't want you to pick things up for me
with used chopsticks.
705
00:50:57,320 --> 00:50:58,755
Okay. I'm sorry.
706
00:51:01,992 --> 00:51:05,662
My gosh. I just think Se-chan is so witty.
707
00:51:05,729 --> 00:51:08,432
"Give me the freedom to choose
what I want to eat."
708
00:51:09,866 --> 00:51:12,803
Gosh, Se-chan.
You must be popular in school.
709
00:51:12,869 --> 00:51:13,970
Isn't that right?
710
00:51:14,638 --> 00:51:17,707
-My gosh.
-I know. I agree.
711
00:51:17,774 --> 00:51:19,409
Right?
712
00:51:23,113 --> 00:51:25,982
Fine. Just eat whatever you want.
713
00:51:34,090 --> 00:51:35,192
All right.
714
00:51:40,664 --> 00:51:41,698
I'm here.
715
00:51:42,232 --> 00:51:44,034
Hello, Ms. Jang.
716
00:51:44,101 --> 00:51:45,469
Ms. Mi-rim.
717
00:51:45,535 --> 00:51:48,605
I can tell you've worked a lot
of part-time jobs.
718
00:51:48,672 --> 00:51:50,340
You're so skillful.
719
00:51:50,874 --> 00:51:55,912
The store looks neat from the outside.
And the interior looks a lot brighter now.
720
00:51:57,681 --> 00:52:00,083
Now that I have you here,
721
00:52:00,150 --> 00:52:01,685
I'm so relieved.
722
00:52:02,385 --> 00:52:03,253
Thank you.
723
00:52:03,887 --> 00:52:05,021
Put it down for a moment.
724
00:52:05,722 --> 00:52:06,823
Okay.
725
00:52:08,091 --> 00:52:11,061
Let me see. Ms. Mi-rim.
726
00:52:14,030 --> 00:52:15,298
Try this on.
727
00:52:15,365 --> 00:52:16,967
What is this?
728
00:52:17,033 --> 00:52:20,103
This is what I used to wear
when I was young.
729
00:52:20,170 --> 00:52:21,271
I want you to try it on.
730
00:52:24,875 --> 00:52:26,643
This looks like gold.
731
00:52:26,710 --> 00:52:27,944
That's right.
732
00:52:28,011 --> 00:52:30,380
It's not pure gold though.
It's an 18K gold necklace.
733
00:52:31,047 --> 00:52:34,918
I wanted to thank you for doing so well.
734
00:52:36,419 --> 00:52:37,654
You don't have to do this.
735
00:52:38,555 --> 00:52:40,123
I'm doing this because I like you.
736
00:52:40,757 --> 00:52:42,526
Wear it. This is my gift for you.
737
00:52:43,960 --> 00:52:45,061
Thank you.
738
00:52:45,128 --> 00:52:47,664
I have plans, so I should go out.
739
00:52:47,731 --> 00:52:50,066
-Will you be okay alone?
-Of course.
740
00:52:50,133 --> 00:52:51,835
All right then. See you.
741
00:52:51,902 --> 00:52:53,737
-Okay. I'll see you later.
-Bye.
742
00:52:53,803 --> 00:52:54,871
All right.
743
00:53:01,211 --> 00:53:02,646
This is pretty.
744
00:53:12,122 --> 00:53:13,190
My gosh.
745
00:53:14,190 --> 00:53:16,626
It smells so savory and nice.
746
00:53:17,327 --> 00:53:18,562
This is pine nut porridge.
747
00:53:18,628 --> 00:53:20,730
That sounds amazing.
748
00:53:23,500 --> 00:53:24,935
Soo-chul.
749
00:53:25,001 --> 00:53:27,037
What do I do now?
750
00:53:30,373 --> 00:53:31,408
What's wrong?
751
00:53:31,975 --> 00:53:35,111
I look forward to
eating your porridge every day.
752
00:53:36,179 --> 00:53:38,748
Everything you cook tastes so good.
753
00:53:39,749 --> 00:53:42,986
I don't want to eat anything
other than your porridge now.
754
00:53:43,053 --> 00:53:43,887
What should I do?
755
00:53:44,487 --> 00:53:45,855
Stop it, Ms. Kim.
756
00:53:46,423 --> 00:53:48,825
I was nervous
because I thought something was wrong.
757
00:53:50,560 --> 00:53:53,463
Maybe I should learn
how to cook porridge from you
758
00:53:53,530 --> 00:53:55,365
so I can make some for myself.
759
00:53:56,333 --> 00:53:59,469
It's not like you can do this
for me forever.
760
00:53:59,536 --> 00:54:00,437
You're busy.
761
00:54:01,504 --> 00:54:03,540
Right. I'll teach you later.
762
00:54:04,374 --> 00:54:06,943
All right. It's done. Please have a seat.
763
00:54:07,510 --> 00:54:08,511
Okay.
764
00:54:11,881 --> 00:54:14,985
Ever since I started taking walks
with you like this,
765
00:54:15,051 --> 00:54:18,622
I have had good digestion,
and my legs are getting stronger.
766
00:54:18,688 --> 00:54:20,824
Walking is good exercise, indeed.
767
00:54:22,125 --> 00:54:26,162
Thanks to you, I've built a good habit.
768
00:54:26,696 --> 00:54:28,064
My pleasure.
769
00:54:29,299 --> 00:54:32,268
You should do this often
even when I'm not around.
770
00:54:34,471 --> 00:54:37,540
Okay. I will.
771
00:54:41,311 --> 00:54:42,545
Wait.
772
00:54:51,921 --> 00:54:53,623
I don't want you to catch a cold.
773
00:54:56,026 --> 00:54:57,227
Keep your neck warm.
774
00:54:59,396 --> 00:55:00,830
Thank you.
775
00:55:04,801 --> 00:55:07,771
It is colder than yesterday.
776
00:55:09,673 --> 00:55:10,974
This is warm though.
777
00:55:11,041 --> 00:55:13,843
It still has your warmth,
778
00:55:14,778 --> 00:55:16,212
so it feels even warmer.
779
00:55:48,912 --> 00:55:50,613
That was close.
780
00:55:51,448 --> 00:55:53,016
If it weren't for you,
781
00:55:53,083 --> 00:55:56,853
I would've twisted my ankle
and ended up in the hospital again.
782
00:55:58,822 --> 00:56:00,190
Thank you, Soo-chul.
783
00:56:05,128 --> 00:56:06,362
Let's go.
784
00:56:07,163 --> 00:56:08,231
Right.
785
00:56:09,099 --> 00:56:10,400
Let's go, Ms. Kim.
786
00:56:13,837 --> 00:56:17,574
I'm going to do what I can
to make Soo-chul mine.
787
00:56:18,141 --> 00:56:19,242
Like old times.
788
00:56:29,486 --> 00:56:31,121
Have fun on your date.
789
00:56:32,255 --> 00:56:33,223
We will.
790
00:57:01,885 --> 00:57:04,754
Mr. Lee, this place is so nice.
791
00:57:05,288 --> 00:57:06,790
And I like the steak.
792
00:57:08,525 --> 00:57:11,461
I see. I'm glad you like it.
793
00:57:13,496 --> 00:57:16,866
But the dakgalbi you cooked for me
at the vacation home
794
00:57:16,933 --> 00:57:19,202
tasted a lot better than this.
795
00:57:22,138 --> 00:57:23,006
I cooked for you?
796
00:57:24,440 --> 00:57:25,442
Yes.
797
00:57:26,543 --> 00:57:30,313
You and I were alone at the vacation home.
798
00:57:31,181 --> 00:57:34,818
You cooked dakgalbi for me that night.
799
00:57:35,385 --> 00:57:38,288
It was so good that it melted in my mouth.
800
00:57:41,858 --> 00:57:42,859
Is that so?
801
00:57:44,727 --> 00:57:45,762
Yes.
802
00:57:47,230 --> 00:57:51,000
Having wine and steak here
reminds me of that time.
803
00:57:53,570 --> 00:57:56,673
We also cooked some sweet potatoes
in a bonfire.
804
00:57:56,739 --> 00:57:58,775
It was really romantic.
805
00:58:01,911 --> 00:58:04,314
You don't remember it, do you?
806
00:58:07,851 --> 00:58:08,985
No.
807
00:58:13,022 --> 00:58:17,794
We also took some selfies
while taking a walk in the park.
808
00:58:17,861 --> 00:58:20,063
Would you like to see it? Here.
809
00:58:28,972 --> 00:58:32,675
You look a bit different, don't you?
810
00:58:33,643 --> 00:58:36,880
At the time, it did feel like you were 22.
811
00:58:37,714 --> 00:58:40,049
You were cute and sweet.
812
00:58:47,490 --> 00:58:48,691
I see.
813
00:59:15,451 --> 00:59:17,020
Thank you, Mr. Lee.
814
00:59:17,820 --> 00:59:19,622
I had a great time tonight.
815
00:59:22,859 --> 00:59:25,628
Good. I'm glad you did.
816
01:00:44,874 --> 01:00:46,042
Mr. Lee.
817
01:00:46,843 --> 01:00:48,511
Are you all right?
818
01:00:56,686 --> 01:00:57,920
Who's this?
819
01:00:59,022 --> 01:01:00,123
It's Ms. Park.
820
01:01:01,524 --> 01:01:04,193
Yes, I'm Ms. Park.
821
01:01:07,363 --> 01:01:10,033
Did you have a drink?
822
01:01:12,101 --> 01:01:14,904
Yes. I had a few.
823
01:01:16,839 --> 01:01:19,342
Something has been weighing on me,
824
01:01:20,309 --> 01:01:21,144
so I had to drink.
825
01:01:24,881 --> 01:01:26,082
Because of you.
826
01:01:28,351 --> 01:01:29,819
Because of me?
827
01:01:29,886 --> 01:01:30,820
Yes.
828
01:01:32,522 --> 01:01:34,023
Because of you.
829
01:01:36,693 --> 01:01:38,361
What did I do?
830
01:01:39,962 --> 01:01:41,898
Did I do something wrong?
831
01:01:48,938 --> 01:01:50,373
My heart
832
01:01:54,343 --> 01:01:55,945
is crammed full of you.
833
01:01:58,414 --> 01:02:01,350
Why did I get engaged to someone else?
834
01:02:03,553 --> 01:02:05,321
I want to know the reason so badly,
835
01:02:06,756 --> 01:02:08,424
but I can't figure it out,
836
01:02:09,592 --> 01:02:10,927
and it's so frustrating.
837
01:02:12,395 --> 01:02:15,465
I want to open up my head.
838
01:02:16,466 --> 01:02:18,401
Can I find out then?
839
01:02:20,603 --> 01:02:23,973
I can't forgive myself.
840
01:02:24,841 --> 01:02:27,910
Why did I do something so stupid
while my memories were gone?
841
01:02:32,381 --> 01:02:34,150
Why didn't you stop me?
842
01:02:37,520 --> 01:02:39,155
This is all your fault.
843
01:02:39,755 --> 01:02:43,593
You should've stopped me
and told me that we liked each other.
844
01:02:45,428 --> 01:02:46,295
So,
845
01:02:49,265 --> 01:02:50,967
I resented you too much.
846
01:02:52,635 --> 01:02:53,769
That's why I had a drink.
847
01:02:57,173 --> 01:02:58,274
Mr. Lee.
848
01:03:05,047 --> 01:03:05,882
I really
849
01:03:09,786 --> 01:03:11,821
don't know what I should do.
850
01:03:13,623 --> 01:03:14,724
Should I just
851
01:03:17,393 --> 01:03:18,995
be a bad guy?
852
01:03:20,363 --> 01:03:21,597
Should I just
853
01:03:27,203 --> 01:03:28,437
love you?
854
01:03:32,175 --> 01:03:33,376
Will you
855
01:03:35,811 --> 01:03:36,913
take me in?
856
01:03:40,950 --> 01:03:42,451
Mr. Lee.
857
01:04:13,683 --> 01:04:17,019
I have no idea how today went.
858
01:04:17,587 --> 01:04:19,322
Time whizzed by so fast.
859
01:04:19,922 --> 01:04:22,058
I had yet another great day.
860
01:04:24,293 --> 01:04:26,696
I'm glad you had a good day.
861
01:04:27,563 --> 01:04:30,466
You said I should enjoy myself.
862
01:04:31,100 --> 01:04:32,101
I did.
863
01:04:32,635 --> 01:04:35,104
That's how you can stay
in remission and get healthy.
864
01:04:36,405 --> 01:04:38,708
I put some porridge in the fridge.
865
01:04:38,774 --> 01:04:40,376
Heat it for breakfast.
866
01:04:41,110 --> 01:04:42,945
I'll drop by tomorrow after work.
867
01:04:45,214 --> 01:04:46,482
Okay.
868
01:04:48,484 --> 01:04:50,887
Get some rest. Goodbye.
869
01:04:59,695 --> 01:05:00,763
Can't you
870
01:05:02,331 --> 01:05:04,533
stay with me tonight?
871
01:05:07,803 --> 01:05:09,372
Stay with me.
872
01:05:48,911 --> 01:05:49,912
Soo-chul.
873
01:06:10,599 --> 01:06:11,767
Ms. Kim.
874
01:06:11,834 --> 01:06:14,837
Look after yourself and stay healthy.
875
01:06:15,404 --> 01:06:17,773
Thank you for everything so far.
876
01:06:19,275 --> 01:06:21,210
"Thank you for everything so far"?
877
01:06:37,360 --> 01:06:39,362
Why didn't you stop me?
878
01:06:40,062 --> 01:06:43,966
You should've stopped me
and told me that we liked each other.
879
01:06:44,600 --> 01:06:45,701
I really
880
01:06:48,137 --> 01:06:49,872
don't know what I should do.
881
01:06:53,109 --> 01:06:54,243
Should I just
882
01:06:56,846 --> 01:06:57,813
be a bad guy?
883
01:06:59,782 --> 01:07:01,050
Should I just
884
01:07:06,622 --> 01:07:08,090
love you?
885
01:07:22,705 --> 01:07:24,106
What have I done?
886
01:07:55,504 --> 01:07:57,273
Yes? Who is it?
887
01:08:05,648 --> 01:08:09,018
Ms. Park. Why are you here
to see me this early?
888
01:08:10,753 --> 01:08:14,390
What you said to me last night…
889
01:08:15,090 --> 01:08:16,859
I thought hard about it.
890
01:08:17,526 --> 01:08:19,462
What did I say last night?
891
01:08:20,830 --> 01:08:21,730
Pardon?
892
01:08:22,531 --> 01:08:24,633
I remember drinking
quite a bit last night.
893
01:08:25,334 --> 01:08:27,269
I guess I said something I shouldn't have.
894
01:08:28,003 --> 01:08:30,239
It was a drunken mistake, so don't bother.
895
01:08:31,607 --> 01:08:35,177
I have a breakfast meeting to get to.
Keep up the good work today.
896
01:08:41,183 --> 01:08:43,052
So he doesn't remember
897
01:08:43,819 --> 01:08:45,287
what he said to me last night?
898
01:08:46,222 --> 01:08:47,389
A drunken mistake?
899
01:09:03,105 --> 01:09:06,208
I know you must be busy,
but I had to call you.
900
01:09:07,543 --> 01:09:09,411
I have something to tell you.
901
01:09:12,248 --> 01:09:14,049
What is it you want to tell me?
902
01:09:14,950 --> 01:09:16,619
I'm not the type
903
01:09:16,685 --> 01:09:18,921
to beat around the bush
with something like this,
904
01:09:18,988 --> 01:09:20,422
so I'll be direct.
905
01:09:21,891 --> 01:09:22,958
Soo-chul,
906
01:09:24,493 --> 01:09:25,961
please be by my side.
907
01:09:28,631 --> 01:09:31,300
Thanks to you being there for me,
908
01:09:31,367 --> 01:09:33,502
I felt reassured,
and it brought joy to my life.
909
01:09:36,705 --> 01:09:38,741
You have become
910
01:09:40,409 --> 01:09:42,011
someone very important to me.
911
01:09:44,880 --> 01:09:45,915
Ms. Kim…
912
01:09:46,448 --> 01:09:47,683
Soo-chul,
913
01:09:50,019 --> 01:09:51,520
come to the US with me.
914
01:09:52,054 --> 01:09:53,689
Join me and Ms. Park.
915
01:10:56,151 --> 01:10:58,687
I decided to scout Ms. Park
to work for me,
916
01:10:58,754 --> 01:11:00,322
and I'd like Mr. Park Soo-chul
917
01:11:00,389 --> 01:11:02,391
-to come with us too.
-What?
918
01:11:02,458 --> 01:11:06,195
Mr. Lee, it's me. I have something to say.
919
01:11:06,261 --> 01:11:07,696
Do you still not remember?
920
01:11:07,763 --> 01:11:09,331
-No, I don't.
-I'll tell you everything.
921
01:11:09,398 --> 01:11:11,467
So I'm going to muster up the courage.
922
01:11:11,533 --> 01:11:13,035
-Mr. Lee.
-My gosh.
923
01:11:13,102 --> 01:11:14,970
Children, listen to Ms. Jo.
924
01:11:15,037 --> 01:11:19,441
-She'll soon be your mother.
-Can you be any more annoying?
925
01:11:19,508 --> 01:11:22,244
It may put you in a tight spot.
That's why I asked to see you here.
926
01:11:22,311 --> 01:11:24,847
-You're just a live-in tutor…
-You should watch what you say.
927
01:11:24,913 --> 01:11:27,483
Hey, I'm not done with you.
928
01:11:28,283 --> 01:11:30,786
-How could you take money from my sister?
-I had to take the money
929
01:11:30,853 --> 01:11:32,087
-because I had no other choice!
-What?
930
01:11:32,154 --> 01:11:33,555
Go to the US and earn money for us!
931
01:11:33,622 --> 01:11:36,792
Soo-chul, I know you have feelings
for me too.
64856