All language subtitles for Young Lady and Gentleman E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,760 --> 00:01:01,761 Park Dan-dan, 2 00:01:03,430 --> 00:01:04,764 tell me where you are! 3 00:01:07,100 --> 00:01:08,101 Me? 4 00:01:08,802 --> 00:01:10,737 I'm currently at home. 5 00:01:11,371 --> 00:01:12,739 What's this about? 6 00:01:13,239 --> 00:01:14,307 Ms. Park, 7 00:01:15,942 --> 00:01:17,677 why didn't you say anything? 8 00:01:19,078 --> 00:01:21,781 Why didn't you tell me that we were a couple? 9 00:01:23,483 --> 00:01:25,685 Why did you keep quiet like a darn fool? 10 00:01:26,486 --> 00:01:27,487 Mr. Lee, 11 00:01:28,087 --> 00:01:30,924 have your memories returned? 12 00:01:33,159 --> 00:01:34,194 Yes, they have. 13 00:01:35,328 --> 00:01:37,997 We should meet right this instant. 14 00:01:53,012 --> 00:01:54,180 What do I do? 15 00:01:56,216 --> 00:01:57,484 It's all over now. 16 00:01:58,084 --> 00:01:59,152 It's all over. 17 00:02:02,422 --> 00:02:03,790 What do I do with Se-jong? 18 00:02:13,766 --> 00:02:14,734 What? 19 00:02:16,636 --> 00:02:20,073 She wants me to apologize to that family? 20 00:02:20,139 --> 00:02:23,443 I would kill myself rather than apologize to them. 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,779 That darn brat. Gosh, my head's killing me. 22 00:02:29,015 --> 00:02:30,016 Goodness. 23 00:02:32,185 --> 00:02:34,287 Yes, it's me, Ms. Jo. 24 00:02:34,354 --> 00:02:36,156 Ms. Wang, we're in big trouble. 25 00:02:36,222 --> 00:02:39,592 I already have a headache thanks to Se-ryeon. 26 00:02:39,659 --> 00:02:42,162 -Let's talk some other time. Okay? -Ms. Wang! 27 00:02:42,729 --> 00:02:43,830 Mr. Lee… 28 00:02:44,731 --> 00:02:47,600 He remembers everything now. Everything! 29 00:02:48,535 --> 00:02:49,536 What? 30 00:02:50,336 --> 00:02:52,805 Young-kuk's memories are back? 31 00:02:53,640 --> 00:02:54,641 Yes. 32 00:02:56,476 --> 00:02:58,378 Mr. Lee called off the engagement. 33 00:02:59,345 --> 00:03:02,415 He yelled at me for tricking him into one. 34 00:03:04,017 --> 00:03:07,120 Are you sure? Are all of his memories back? 35 00:03:08,555 --> 00:03:09,689 Yes, Ms. Wang. 36 00:03:11,558 --> 00:03:12,825 What do we do? 37 00:03:12,892 --> 00:03:14,527 As if that's the issue right now. 38 00:03:14,594 --> 00:03:15,595 I'm hanging up. 39 00:03:15,662 --> 00:03:18,298 I have to run away before Young-kuk strangles me. 40 00:03:18,364 --> 00:03:19,799 My gosh! 41 00:03:19,866 --> 00:03:22,635 His memories are back. Unbelievable. 42 00:03:22,702 --> 00:03:26,706 It'll be a matter of time before he realizes that 43 00:03:26,773 --> 00:03:29,142 I helped Ms. Jo trick him into an engagement 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,843 to take over the house. 45 00:03:30,910 --> 00:03:34,013 My gosh. Why did I do such a thing? 46 00:03:34,080 --> 00:03:35,949 This is insane. I must've been crazy. 47 00:03:36,015 --> 00:03:39,218 How careless of me. Oh, dear. 48 00:03:39,285 --> 00:03:40,653 I need to get out of here. 49 00:04:01,274 --> 00:04:03,042 That's right. 50 00:04:03,109 --> 00:04:04,210 I'm Park Dan-dan. 51 00:04:04,277 --> 00:04:05,578 Don't you remember me 52 00:04:06,846 --> 00:04:09,248 or the history we have with this tree? 53 00:04:09,849 --> 00:04:13,186 I don't remember anything, so stop asking. 54 00:04:14,053 --> 00:04:15,888 Wouldn't I tell you if I did? 55 00:04:16,489 --> 00:04:18,558 Do you even know how it feels not to remember? 56 00:04:19,559 --> 00:04:20,994 Are you kidding me? 57 00:04:21,060 --> 00:04:25,298 You're Jae-ni, Se-chan, and Se-jong's tutor, not mine. 58 00:04:26,332 --> 00:04:27,200 What? 59 00:04:27,266 --> 00:04:29,836 Who are you to patronize me? 60 00:04:29,902 --> 00:04:31,337 Who do you think you are? 61 00:04:59,532 --> 00:05:00,433 Ms. Park. 62 00:05:04,837 --> 00:05:06,506 Ms. Park! 63 00:05:06,572 --> 00:05:07,607 Ms. Park. 64 00:05:12,345 --> 00:05:13,413 Mr. Lee. 65 00:05:22,021 --> 00:05:23,122 Ms. Park! 66 00:05:36,069 --> 00:05:37,136 Mr. Lee… 67 00:06:36,095 --> 00:06:37,263 Mr. Lee! 68 00:06:40,099 --> 00:06:42,602 Mr. Lee? 69 00:06:42,668 --> 00:06:47,106 Mr. Lee, please wake up. Mr. Lee! 70 00:06:47,173 --> 00:06:49,008 Can somebody please call an ambulance? 71 00:06:50,376 --> 00:06:51,911 Mr. Lee! 72 00:06:53,246 --> 00:06:57,083 Mr. Lee, please wake up. 73 00:06:57,150 --> 00:06:58,351 Mr. Lee… 74 00:07:06,159 --> 00:07:08,928 What? What are you talking about? 75 00:07:09,629 --> 00:07:11,197 Chairman Lee collapsed? 76 00:07:12,432 --> 00:07:14,567 And Ms. Jo isn't answering your calls? 77 00:07:15,168 --> 00:07:18,137 Okay. I'll call her. 78 00:07:18,204 --> 00:07:20,540 All right. Call me if something happens. 79 00:07:35,755 --> 00:07:38,257 It seems like he regained his memories. 80 00:07:38,891 --> 00:07:41,360 But why did he pass out all of a sudden? 81 00:07:49,302 --> 00:07:50,336 Mr. Lee. 82 00:07:51,337 --> 00:07:53,272 Open your eyes. 83 00:07:53,339 --> 00:07:54,941 It's me, Dan-dan. 84 00:07:58,811 --> 00:08:00,913 Please wake up and say something. 85 00:08:05,084 --> 00:08:07,787 Ms. Park, what happened to Young-kuk? 86 00:08:08,287 --> 00:08:10,323 What's wrong with him? 87 00:08:11,090 --> 00:08:13,092 Were you with him when he collapsed? 88 00:08:13,726 --> 00:08:14,694 Yes. 89 00:08:15,428 --> 00:08:17,697 We were near the house, 90 00:08:17,763 --> 00:08:20,099 and Mr. Lee was crossing the street. 91 00:08:20,633 --> 00:08:23,402 Then he suddenly collapsed. 92 00:08:24,370 --> 00:08:26,005 While crossing the street? 93 00:08:26,572 --> 00:08:29,876 My goodness. It could've been dangerous. 94 00:08:30,443 --> 00:08:32,778 What did the doctor say? What's wrong? 95 00:08:32,845 --> 00:08:34,280 Did they run any tests? 96 00:08:35,314 --> 00:08:37,783 I just talked to the doctor. 97 00:08:37,850 --> 00:08:41,187 Fortunately, the test results say he's fine. 98 00:08:41,254 --> 00:08:43,890 So we will need to wait and see how he does. 99 00:08:45,591 --> 00:08:47,159 Se-ryeon, you stay here. 100 00:08:47,226 --> 00:08:48,995 I'll go meet the doctor. 101 00:08:49,562 --> 00:08:50,663 Okay. 102 00:08:56,669 --> 00:08:59,672 Gosh, I was scared to death. 103 00:09:03,442 --> 00:09:06,612 Jung-woo and I will stay with him. 104 00:09:07,146 --> 00:09:09,315 You should go take care of the kids. 105 00:09:11,017 --> 00:09:13,252 Don't tell them about what happened though. 106 00:09:14,954 --> 00:09:17,023 Okay. I will. 107 00:09:32,905 --> 00:09:35,708 By the way, what is Ms. Jo doing? 108 00:09:35,775 --> 00:09:37,576 I mean, she's his fiancée, 109 00:09:37,643 --> 00:09:39,679 but I can't even reach her when Young-kuk collapsed. 110 00:09:51,524 --> 00:09:53,793 Mr. Lee will be fine. 111 00:09:55,161 --> 00:09:57,063 I'm sure he will wake up. 112 00:09:59,432 --> 00:10:01,233 It's not like he got into an accident. 113 00:10:01,834 --> 00:10:03,336 He wasn't hurt. 114 00:10:32,031 --> 00:10:34,333 -Young-kuk. -Young-kuk. 115 00:10:37,003 --> 00:10:39,538 Young-kuk, are you all right? 116 00:10:40,406 --> 00:10:41,674 Do you recognize me? 117 00:10:45,478 --> 00:10:46,579 Se-ryeon. 118 00:10:47,647 --> 00:10:49,248 Did you not go to the States? 119 00:10:50,116 --> 00:10:51,717 You said you were going there. 120 00:10:52,652 --> 00:10:55,054 The States? What are you talking about? 121 00:10:55,621 --> 00:10:57,156 You know I came back long ago. 122 00:11:03,129 --> 00:11:04,330 Goodness. 123 00:11:07,133 --> 00:11:08,834 This looks like a hospital. 124 00:11:09,869 --> 00:11:11,537 What am I doing here? 125 00:11:12,104 --> 00:11:14,206 You collapsed at a crosswalk today. 126 00:11:14,774 --> 00:11:18,010 You came here in an ambulance. Do you not remember that? 127 00:11:20,513 --> 00:11:22,114 I was on a mountain today. 128 00:11:22,748 --> 00:11:25,684 Young-kuk, what mountain are you talking about? 129 00:11:25,751 --> 00:11:28,220 Why do you keep talking nonsense? 130 00:11:28,888 --> 00:11:30,322 A mountain? 131 00:11:30,389 --> 00:11:33,492 Young-kuk, did you go to the mountain today? 132 00:11:35,294 --> 00:11:36,195 Yes. 133 00:11:37,096 --> 00:11:40,766 I went hiking to sort out my thoughts. 134 00:11:41,901 --> 00:11:44,804 Young-kuk, you got your memories back. 135 00:11:47,573 --> 00:11:50,609 I got my memories back? What are you talking about? 136 00:11:50,676 --> 00:11:52,845 That's right. You did go hiking. 137 00:11:52,912 --> 00:11:56,549 You got into an accident there, so you lost your memories. 138 00:11:57,450 --> 00:11:58,984 I got into an accident 139 00:11:59,752 --> 00:12:00,753 and lost my memories? 140 00:12:00,820 --> 00:12:03,255 Right. That's what happened. 141 00:12:03,322 --> 00:12:06,358 You didn't remember anything that happened after the age of 22. 142 00:12:06,425 --> 00:12:09,261 You were living as your 22-year-old self for the past 3 months. 143 00:12:13,332 --> 00:12:15,301 What do you mean the past three months? 144 00:12:16,035 --> 00:12:18,037 I went hiking this morning. 145 00:12:19,171 --> 00:12:22,308 Oh, my gosh. What is going on? 146 00:12:23,309 --> 00:12:27,813 Are your memories of the past three months gone? 147 00:12:28,347 --> 00:12:30,015 Is that it, Jung-woo? 148 00:12:31,584 --> 00:12:33,319 Young-kuk, you recently 149 00:12:33,385 --> 00:12:36,455 -got engaged to Ms. Jo Sa-ra. -Right. 150 00:12:36,522 --> 00:12:38,290 Do you remember that? 151 00:12:40,860 --> 00:12:41,894 What? 152 00:12:42,962 --> 00:12:44,530 I'm engaged to Ms. Jo? 153 00:12:46,132 --> 00:12:47,099 Hey, Jung-woo. 154 00:12:48,067 --> 00:12:49,969 What on earth are you talking about? 155 00:13:02,148 --> 00:13:04,750 Hey, did you move out or something? 156 00:13:04,817 --> 00:13:07,787 I don't know what Young-kuk might do to me if I stay there. 157 00:13:07,853 --> 00:13:10,623 By the way, where's Ms. Jo? Isn't she home yet? 158 00:13:11,490 --> 00:13:13,859 I guess she's shocked too. She's in bed. 159 00:13:16,629 --> 00:13:18,097 Ms. Wang, you're here. 160 00:13:18,164 --> 00:13:20,966 Ms. Jo, come and sit. 161 00:13:22,501 --> 00:13:24,603 What happened? Tell me the details. 162 00:13:24,670 --> 00:13:26,806 How much do you think Young-kuk found out? 163 00:13:26,872 --> 00:13:28,707 Does he know the whole thing? 164 00:13:28,774 --> 00:13:32,244 Yes. I guess he remembers everything. 165 00:13:32,912 --> 00:13:35,748 He asked why I lied about us 166 00:13:35,815 --> 00:13:37,049 when we weren't dating. 167 00:13:38,384 --> 00:13:39,552 My goodness. 168 00:13:40,319 --> 00:13:43,189 So it's all over now. 169 00:13:43,856 --> 00:13:48,794 Ms. Jo, listen. Please let me get away with this. 170 00:13:48,861 --> 00:13:51,697 Pardon? What do you mean? 171 00:13:52,498 --> 00:13:55,234 It's you who plotted the whole thing. 172 00:13:55,301 --> 00:13:57,703 I didn't know anything about this. 173 00:13:57,770 --> 00:13:59,905 Hey, Dae-ran. 174 00:13:59,972 --> 00:14:01,073 Ms. Wang. 175 00:14:01,140 --> 00:14:04,076 I mean, think about it. 176 00:14:04,143 --> 00:14:06,545 Once he calls off the engagement, you'll just be strangers. 177 00:14:06,612 --> 00:14:09,381 It's not like he will sue you. 178 00:14:09,448 --> 00:14:10,583 But that's not the case for me. 179 00:14:10,649 --> 00:14:12,585 Young-kuk and Se-ryeon will hate me 180 00:14:12,651 --> 00:14:14,086 for the rest of my life. 181 00:14:14,787 --> 00:14:17,423 Ms. Jo, please do me a favor. 182 00:14:17,489 --> 00:14:20,226 Let's say you did this all by yourself. 183 00:14:20,292 --> 00:14:22,795 I wasn't in on this. 184 00:14:23,362 --> 00:14:26,398 Hey, Wang Dae-ran! How could you do this to us? 185 00:14:26,966 --> 00:14:30,102 You're the one who asked Sa-ra for help. 186 00:14:30,169 --> 00:14:31,704 You came to her 187 00:14:31,770 --> 00:14:33,639 and told her to do the whole thing. 188 00:14:33,706 --> 00:14:35,040 How could you be like this? 189 00:14:35,107 --> 00:14:37,710 -Hey, say something. -Hang on. It's my phone. 190 00:14:38,811 --> 00:14:42,181 Hey, it's Se-ryeon. You should stay quiet. 191 00:14:42,248 --> 00:14:44,483 I'll ask if she met Young-kuk. 192 00:14:44,550 --> 00:14:45,417 Hang on. 193 00:14:46,418 --> 00:14:47,586 Answer it. 194 00:14:50,222 --> 00:14:51,924 Hey, Se-ryeon. It's me. 195 00:14:51,991 --> 00:14:55,427 Mom, I have big news. Young-kuk got his memories back. 196 00:14:55,995 --> 00:14:59,865 Really? Did Young-kuk get his memories back? Really? 197 00:15:01,634 --> 00:15:04,236 Yes. Don't be shocked, Mom. 198 00:15:04,803 --> 00:15:07,907 Now he doesn't remember his 22-year-old self. 199 00:15:07,973 --> 00:15:11,410 He only remembers up until when he went hiking before the accident. 200 00:15:12,711 --> 00:15:16,248 Only until he went hiking before the accident? 201 00:15:16,315 --> 00:15:19,151 Yes. He doesn't even remember 202 00:15:19,218 --> 00:15:20,819 that he's engaged to Ms. Jo. 203 00:15:21,620 --> 00:15:22,488 What? 204 00:15:23,589 --> 00:15:27,493 He doesn't remember that he's engaged to Ms. Jo? 205 00:15:28,827 --> 00:15:31,797 Hang on. So does that mean 206 00:15:31,864 --> 00:15:35,668 he lost the memories of the past three months 207 00:15:35,734 --> 00:15:38,470 when he lived as his 22-year-old self? 208 00:15:47,079 --> 00:15:50,416 Do you not remember anything that happened over the past three months? 209 00:15:53,285 --> 00:15:54,887 No. Not at all. 210 00:15:56,522 --> 00:15:57,790 Tell me about this. 211 00:15:58,290 --> 00:16:01,460 You said I'm engaged to Ms. Jo. What on earth happened? 212 00:16:02,695 --> 00:16:04,897 Before you lost your memories… 213 00:16:05,464 --> 00:16:08,500 I mean, apparently before the accident, 214 00:16:08,567 --> 00:16:10,903 you and Ms. Jo promised to get married. 215 00:16:10,970 --> 00:16:12,037 That's why you got engaged. 216 00:16:15,774 --> 00:16:17,910 That's just nonsense. 217 00:16:19,011 --> 00:16:22,381 There was nothing going on between Ms. Jo and me. 218 00:16:22,448 --> 00:16:23,749 We never dated. 219 00:16:24,783 --> 00:16:28,821 Really? But Ms. Jo said otherwise. 220 00:16:29,321 --> 00:16:30,889 You two were dating in secret 221 00:16:30,956 --> 00:16:32,624 because of the kids. 222 00:16:33,125 --> 00:16:34,526 That's what she said. 223 00:16:35,127 --> 00:16:37,062 Did Ms. Jo really say that? 224 00:16:37,129 --> 00:16:38,831 Did you see her say that? 225 00:16:38,897 --> 00:16:41,333 Yes, I did. She came to see me and said that. 226 00:16:41,400 --> 00:16:43,602 So I even told her 227 00:16:43,669 --> 00:16:45,237 to get engaged or married 228 00:16:45,304 --> 00:16:47,606 after you got your memories back. 229 00:16:48,507 --> 00:16:51,276 But you two ended up getting engaged. 230 00:16:52,177 --> 00:16:53,912 Ms. Wang also wanted that. 231 00:16:54,813 --> 00:16:56,014 You said yes too. 232 00:16:58,584 --> 00:16:59,918 I said yes? 233 00:17:00,486 --> 00:17:02,521 That's why there was an engagement. 234 00:17:02,588 --> 00:17:05,424 How could it have been possible if you had said no? 235 00:17:09,428 --> 00:17:10,462 But… 236 00:17:11,363 --> 00:17:14,099 Why did I say I'd get engaged to Ms. Jo? 237 00:17:15,667 --> 00:17:16,835 That's nonsense. 238 00:17:20,005 --> 00:17:21,940 Now that I think about it, 239 00:17:22,007 --> 00:17:24,710 you seemed very confused then. 240 00:17:25,978 --> 00:17:28,647 Yes. You didn't seem happy at all. 241 00:17:31,250 --> 00:17:32,684 Young-kuk. It was all 242 00:17:33,685 --> 00:17:35,054 Ms. Jo's plan, wasn't it? 243 00:17:37,022 --> 00:17:38,457 This was all her doing, right? 244 00:17:42,694 --> 00:17:45,097 Jung-woo. Let me look into this. 245 00:17:45,697 --> 00:17:46,899 Young-kuk. 246 00:17:46,965 --> 00:17:48,500 Let's discuss this later. 247 00:17:53,238 --> 00:17:54,473 Here you go. 248 00:17:54,540 --> 00:17:55,641 I enjoyed the food. 249 00:17:55,707 --> 00:17:56,708 -Thank you. -Bye. 250 00:17:56,775 --> 00:17:58,544 -Goodbye. -Thank you. 251 00:18:01,513 --> 00:18:02,681 How do you like it? 252 00:18:05,884 --> 00:18:07,586 This will become a hit. 253 00:18:09,721 --> 00:18:11,723 I agree this time. 254 00:18:12,691 --> 00:18:13,859 What? 255 00:18:15,160 --> 00:18:18,564 If he says so, it'll really be popular. 256 00:18:18,630 --> 00:18:20,966 A lot of the customers said they liked it, 257 00:18:21,033 --> 00:18:23,001 so we decided to make this our main dish. 258 00:18:23,068 --> 00:18:24,436 You'll do great. 259 00:18:24,503 --> 00:18:27,105 You even put up a new sign. 260 00:18:27,940 --> 00:18:29,208 You'll do really well. 261 00:18:29,808 --> 00:18:31,210 Thank you. 262 00:18:31,276 --> 00:18:32,444 -Mom. -What? 263 00:18:32,511 --> 00:18:34,546 This is for table four. 264 00:18:34,613 --> 00:18:36,014 -Okay. -Okay. 265 00:18:39,051 --> 00:18:40,219 Hi, Uncle. 266 00:18:40,285 --> 00:18:41,587 Hey, you're hard at work. 267 00:18:41,653 --> 00:18:43,288 -Mom. -You're here. 268 00:18:43,355 --> 00:18:45,290 -Hi, guys. -Are you just getting off work? 269 00:18:45,357 --> 00:18:46,925 -Hello. -Yes. 270 00:18:46,992 --> 00:18:50,629 How come there's one more person each time we visit? 271 00:18:51,763 --> 00:18:53,832 You have a huge family. 272 00:18:53,899 --> 00:18:57,569 Is he the son who works at a large company? 273 00:18:57,636 --> 00:19:02,141 Yes. He worked so hard to get into a huge company. 274 00:19:02,207 --> 00:19:03,709 He's a driver. 275 00:19:03,775 --> 00:19:07,946 Gun, say hello. They own the jokbal restaurant across from us. 276 00:19:08,013 --> 00:19:10,782 Oh, how are you? I hope we can all get along. 277 00:19:10,849 --> 00:19:11,717 Yes, sure. 278 00:19:11,783 --> 00:19:13,218 He's good-looking. 279 00:19:13,285 --> 00:19:15,053 -Join us. -Go ahead. 280 00:19:15,687 --> 00:19:16,522 Thanks. 281 00:19:35,440 --> 00:19:36,875 Oh, Mr. Park. 282 00:19:39,845 --> 00:19:41,446 What brings you here at this hour? 283 00:19:41,947 --> 00:19:43,515 I just got off work, 284 00:19:44,116 --> 00:19:46,184 and I dropped by on my way home. 285 00:19:48,420 --> 00:19:50,355 You must be tired after working all day. 286 00:19:51,823 --> 00:19:53,525 No, I'm fine. 287 00:19:54,359 --> 00:19:55,861 -Have a seat. -Thank you. 288 00:20:03,435 --> 00:20:04,836 Did you eat anything? 289 00:20:05,804 --> 00:20:09,208 Yes. I had some porridge the hospital kitchen sent up. 290 00:20:11,076 --> 00:20:12,678 You should eat well. 291 00:20:15,013 --> 00:20:16,848 Did they schedule your surgery? 292 00:20:17,616 --> 00:20:19,218 Yes. It's next week. 293 00:20:21,153 --> 00:20:23,121 Don't worry too much. You'll be fine. 294 00:20:23,956 --> 00:20:26,892 They say that cancer surgery in Korea is beyond compare. 295 00:20:28,660 --> 00:20:30,095 After you have the surgery, 296 00:20:31,196 --> 00:20:33,198 you'll need someone to look after you. 297 00:20:33,265 --> 00:20:35,167 Did you call your family? 298 00:20:37,903 --> 00:20:39,004 Well… 299 00:20:40,272 --> 00:20:41,373 I don't have anyone. 300 00:20:43,442 --> 00:20:44,776 Oh, I see. 301 00:20:50,515 --> 00:20:51,416 Then, 302 00:20:52,317 --> 00:20:54,853 if you don't mind, on the day of your surgery, 303 00:20:57,456 --> 00:20:59,258 I'd like to stay with you. 304 00:21:02,194 --> 00:21:03,195 Would you really? 305 00:21:07,065 --> 00:21:09,001 Thank you so much. 306 00:21:09,067 --> 00:21:10,435 Don't thank me. 307 00:21:11,470 --> 00:21:14,072 I owe you so much. 308 00:21:18,844 --> 00:21:25,284 I wonder if I'm being too much of a nuisance. 309 00:21:26,285 --> 00:21:27,552 You're not. 310 00:21:28,220 --> 00:21:30,022 If there's anything I can do to help, 311 00:21:30,922 --> 00:21:33,191 I want to do it. It's fine. 312 00:21:59,217 --> 00:22:00,552 It's the chairman. 313 00:22:07,392 --> 00:22:08,293 Hello? 314 00:22:10,429 --> 00:22:11,396 Right now? 315 00:22:12,330 --> 00:22:13,832 Okay, I will. 316 00:22:15,500 --> 00:22:18,737 What's wrong? What did he say? 317 00:22:19,771 --> 00:22:21,173 He's outside. 318 00:22:21,239 --> 00:22:23,241 He wants to see me and talk. 319 00:22:25,711 --> 00:22:27,179 -Ms. Jo. -Okay… 320 00:22:27,245 --> 00:22:28,747 No, wait. 321 00:22:28,814 --> 00:22:30,649 Leave me out of it, okay? 322 00:22:30,716 --> 00:22:32,617 I didn't know anything from the start. 323 00:22:32,684 --> 00:22:34,953 You did it all on your own, okay? 324 00:22:52,838 --> 00:22:53,972 Mr. Lee. 325 00:22:54,806 --> 00:22:57,275 What brings you here at this hour? 326 00:22:57,342 --> 00:22:59,177 Did you miss me? 327 00:23:00,812 --> 00:23:01,880 Ms. Jo. 328 00:23:04,483 --> 00:23:05,317 Yes, sir. 329 00:23:05,384 --> 00:23:07,152 You and I… 330 00:23:08,620 --> 00:23:09,888 We're engaged? 331 00:23:11,923 --> 00:23:12,924 Yes. 332 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 But why 333 00:23:16,495 --> 00:23:17,429 do you ask? 334 00:23:17,496 --> 00:23:18,997 You see, 335 00:23:20,132 --> 00:23:21,133 my memories are back. 336 00:23:23,602 --> 00:23:24,603 What? 337 00:23:25,470 --> 00:23:27,873 You got your memories back? 338 00:23:27,939 --> 00:23:29,641 Is that true? 339 00:23:32,778 --> 00:23:35,981 I was so worried about you not getting your memories back. 340 00:23:36,615 --> 00:23:38,083 It's such a relief. 341 00:23:38,750 --> 00:23:40,352 I'm so pleased. 342 00:23:44,923 --> 00:23:46,091 What are you doing? 343 00:23:48,059 --> 00:23:49,628 -Mr. Lee. -Ms. Jo. 344 00:23:50,829 --> 00:23:51,963 Tell the truth. 345 00:23:52,697 --> 00:23:54,833 As far as I remember, 346 00:23:55,834 --> 00:23:59,104 you and I never had anything special. 347 00:24:00,505 --> 00:24:04,176 How did we end up promising to marry each other? 348 00:24:04,743 --> 00:24:07,846 I remember that you quit and left. 349 00:24:11,583 --> 00:24:13,718 Did you perhaps lie to everyone 350 00:24:14,352 --> 00:24:16,855 including Mr. Ko, to get engaged to me 351 00:24:17,789 --> 00:24:19,157 while I lost my memories? 352 00:24:23,061 --> 00:24:24,062 Mr. Lee. 353 00:24:25,864 --> 00:24:27,766 -Mr. Lee. -I want an answer. 354 00:24:28,533 --> 00:24:29,434 I asked a question. 355 00:24:33,672 --> 00:24:34,673 Yes. 356 00:24:35,607 --> 00:24:36,608 Actually, 357 00:24:39,077 --> 00:24:40,512 about that… 358 00:24:42,247 --> 00:24:43,415 I lied. 359 00:24:44,749 --> 00:24:46,418 I lied about all that. 360 00:24:48,253 --> 00:24:49,521 How could you… 361 00:24:52,390 --> 00:24:54,292 What have you done to me? 362 00:24:54,860 --> 00:24:58,563 Sir. You said you liked me. 363 00:24:59,831 --> 00:25:03,201 The 22-year-old you liked me a lot. 364 00:25:03,268 --> 00:25:04,703 You cared only about me. 365 00:25:05,837 --> 00:25:07,839 Why are you like this now? 366 00:25:12,177 --> 00:25:13,245 What? 367 00:25:14,512 --> 00:25:16,214 I liked you? 368 00:25:18,717 --> 00:25:20,952 Are you saying that 369 00:25:22,787 --> 00:25:24,256 you don't remember 370 00:25:25,490 --> 00:25:26,958 what happened since then? 371 00:25:27,893 --> 00:25:29,895 Are your memories not back completely? 372 00:25:33,932 --> 00:25:35,500 My memories are back, 373 00:25:37,102 --> 00:25:39,137 but what happened in the last three months 374 00:25:40,238 --> 00:25:41,506 is a blank. 375 00:25:42,407 --> 00:25:43,441 Mr. Lee. 376 00:25:45,577 --> 00:25:46,845 How… 377 00:25:47,913 --> 00:25:49,147 How could this be? 378 00:25:51,216 --> 00:25:52,350 No way. 379 00:25:53,752 --> 00:25:55,387 I liked you? 380 00:25:56,988 --> 00:25:59,090 Ms. Wang called me. 381 00:25:59,724 --> 00:26:02,627 She said you lost your memory and that everything was a mess. 382 00:26:02,694 --> 00:26:05,897 She begged for my help, so I rushed over. 383 00:26:07,632 --> 00:26:09,534 I was worried about you 384 00:26:10,502 --> 00:26:11,536 and your children. 385 00:26:12,537 --> 00:26:14,339 I couldn't ignore it all. 386 00:26:15,140 --> 00:26:17,409 So I came over only to help out. 387 00:26:18,176 --> 00:26:19,210 But then, 388 00:26:21,212 --> 00:26:23,014 the 22-year-old you 389 00:26:25,050 --> 00:26:26,551 approached me first. 390 00:26:28,553 --> 00:26:30,355 You loved me with all your heart. 391 00:26:32,157 --> 00:26:33,224 And then, 392 00:26:34,826 --> 00:26:36,361 you proposed to me. 393 00:26:42,701 --> 00:26:43,768 That's impossible. 394 00:26:44,736 --> 00:26:45,904 It can't be. 395 00:26:45,971 --> 00:26:46,972 Mr. Lee. 396 00:26:48,573 --> 00:26:50,508 I've liked you for a long time. 397 00:26:51,776 --> 00:26:55,380 So when you said you liked me, 398 00:26:56,014 --> 00:26:58,216 I didn't want to lose out on this chance. 399 00:26:59,317 --> 00:27:02,187 I wanted to get engaged to you 400 00:27:03,254 --> 00:27:05,023 and marry you. 401 00:27:08,560 --> 00:27:12,030 So I said 402 00:27:13,365 --> 00:27:15,734 we were a couple 403 00:27:15,800 --> 00:27:17,369 and that 404 00:27:18,436 --> 00:27:20,105 we were in love. 405 00:27:21,773 --> 00:27:23,208 I chose to lie. 406 00:27:24,142 --> 00:27:25,276 What? 407 00:27:26,978 --> 00:27:28,813 How could you do such a thing? 408 00:27:28,880 --> 00:27:31,783 But Mr. Lee, you liked me back. 409 00:27:33,251 --> 00:27:35,320 I thought, even if you regained your memories, 410 00:27:35,920 --> 00:27:38,356 you'd still have feelings for me. 411 00:27:41,326 --> 00:27:42,594 Then… 412 00:27:43,895 --> 00:27:47,499 Then what about these engagement rings? 413 00:27:48,500 --> 00:27:50,035 Do they not mean anything? 414 00:27:50,101 --> 00:27:51,536 We promised marriage 415 00:27:52,037 --> 00:27:54,139 in front of your children and all the guests. 416 00:27:55,373 --> 00:27:57,142 Was that all for nothing? 417 00:28:07,786 --> 00:28:09,454 Mr. Lee, you and I 418 00:28:10,855 --> 00:28:12,557 went on a trip 419 00:28:13,758 --> 00:28:17,395 to an island and the vacation home. 420 00:28:18,129 --> 00:28:21,633 It was true love and we were happy. 421 00:28:22,834 --> 00:28:23,968 That's why 422 00:28:25,670 --> 00:28:26,805 we got engaged. 423 00:28:30,175 --> 00:28:31,309 So, 424 00:28:32,110 --> 00:28:35,146 how can you turn your back on me now? 425 00:28:35,213 --> 00:28:36,481 Stop. 426 00:28:36,548 --> 00:28:37,782 Just stop. 427 00:28:37,849 --> 00:28:39,417 I hear you, so please stop. 428 00:29:04,275 --> 00:29:06,644 I had feelings for Ms. Park, 429 00:29:07,812 --> 00:29:08,947 so how… 430 00:29:10,281 --> 00:29:11,683 How did this happen? 431 00:29:18,389 --> 00:29:19,491 Are you sure, Auntie? 432 00:29:20,058 --> 00:29:22,694 Auntie, does he really remember everything? 433 00:29:22,760 --> 00:29:25,363 Does he have his memories back? 434 00:29:25,430 --> 00:29:27,198 Yes, he remembers everything now. 435 00:29:28,399 --> 00:29:30,869 Nice, our dad's finally back! 436 00:29:30,935 --> 00:29:33,438 -Isn't it great? -Nice! 437 00:29:35,640 --> 00:29:39,210 He did regain his memories. 438 00:29:40,512 --> 00:29:43,081 But there's a slight problem. 439 00:29:43,148 --> 00:29:45,750 Problem? What kind of problem? 440 00:29:45,817 --> 00:29:47,685 He doesn't remember anything 441 00:29:47,752 --> 00:29:51,289 that happened to him after the accident. 442 00:29:51,956 --> 00:29:53,525 He keeps drawing a blank. 443 00:29:54,392 --> 00:29:57,695 Hold on. Are you saying that our cute dad is gone 444 00:29:58,196 --> 00:30:01,366 and he's back to his patronizing self again? 445 00:30:02,400 --> 00:30:05,503 We played catch, video games, and hide-and-seek. 446 00:30:05,570 --> 00:30:08,540 We even went to a karaoke room together. 447 00:30:08,606 --> 00:30:10,808 But he doesn't remember any of it? 448 00:30:10,875 --> 00:30:13,111 He was such a fun dad. 449 00:30:14,112 --> 00:30:17,749 I'm telling you in advance so you wouldn't be shocked. 450 00:30:18,550 --> 00:30:21,986 It's great that he has his memories back, 451 00:30:22,053 --> 00:30:23,855 but he doesn't remember 452 00:30:23,922 --> 00:30:26,457 the past three months he lived as a 22-year-old, 453 00:30:26,524 --> 00:30:28,393 so please be patient with him 454 00:30:28,459 --> 00:30:30,828 even if he doesn't make any sense to you. 455 00:30:30,895 --> 00:30:32,664 You've got to be kidding me. 456 00:30:32,730 --> 00:30:34,799 How can one's memory come and go like this? 457 00:30:36,801 --> 00:30:41,339 He must not remember that he and Ms. Jo are engaged. 458 00:30:42,006 --> 00:30:46,678 Right. So keep that in mind and don't be too shocked. 459 00:30:47,445 --> 00:30:48,713 Got it, Auntie. 460 00:30:49,414 --> 00:30:52,317 So where did Dad go? 461 00:30:52,383 --> 00:30:54,686 He had business to take care of. 462 00:30:54,752 --> 00:30:56,254 He'll be back once he's done. 463 00:30:57,522 --> 00:31:01,192 But Auntie, are you sure he's okay? 464 00:31:01,759 --> 00:31:03,962 He lost three months' worth of memories. 465 00:31:04,028 --> 00:31:05,663 It must be confusing. 466 00:31:06,798 --> 00:31:08,766 Yes, I'm afraid that's the case. 467 00:31:09,367 --> 00:31:11,936 So if he asks you for any help, 468 00:31:12,003 --> 00:31:14,806 fill in the blanks for him. Got it? 469 00:31:15,440 --> 00:31:17,141 Okay, we can do this. 470 00:31:37,128 --> 00:31:38,229 Mr. Lee! 471 00:32:09,594 --> 00:32:10,695 Ms. Park. 472 00:32:12,196 --> 00:32:13,364 Mr. Lee. 473 00:32:18,803 --> 00:32:21,239 How are you feeling? 474 00:32:23,241 --> 00:32:24,208 I'm better now. 475 00:32:27,111 --> 00:32:28,513 I heard 476 00:32:29,580 --> 00:32:31,449 about you regaining your memories. 477 00:32:32,317 --> 00:32:33,351 That's right. 478 00:32:34,018 --> 00:32:37,121 But the last memory I have is of the accident. 479 00:32:38,489 --> 00:32:40,291 I don't remember 480 00:32:41,392 --> 00:32:42,593 what happened afterward. 481 00:32:43,428 --> 00:32:44,829 The memories are gone. 482 00:32:47,899 --> 00:32:51,569 Still, I'm glad. 483 00:32:52,303 --> 00:32:53,538 that your memories are back. 484 00:33:07,752 --> 00:33:08,853 Ms. Park, 485 00:33:10,588 --> 00:33:11,956 I'm sorry. 486 00:33:13,558 --> 00:33:14,992 I must've hurt you badly. 487 00:33:16,627 --> 00:33:17,762 Watching me 488 00:33:19,263 --> 00:33:20,865 get engaged to Ms. Jo 489 00:33:22,767 --> 00:33:26,270 must've broken your heart, and the thought of it 490 00:33:28,740 --> 00:33:30,174 hurts me in return. 491 00:33:37,148 --> 00:33:38,216 Mr. Lee, 492 00:33:39,951 --> 00:33:42,286 there's one thing I'd like to ask. 493 00:33:44,322 --> 00:33:46,324 You were 494 00:33:48,893 --> 00:33:51,162 in a relationship with Ms. Jo, 495 00:33:51,896 --> 00:33:54,232 so why did you hang a handkerchief on this tree 496 00:33:54,966 --> 00:33:56,601 and accept my feelings for you? 497 00:33:58,002 --> 00:34:01,539 You shouldn't have when you were with someone else. 498 00:34:02,440 --> 00:34:04,208 Are you a player? 499 00:34:04,842 --> 00:34:06,644 Were you toying with my feelings? 500 00:34:06,711 --> 00:34:10,314 Ms. Park, that isn't the case. 501 00:34:11,482 --> 00:34:13,718 I was never in a relationship with her, 502 00:34:13,785 --> 00:34:17,155 and I never toyed with your feelings for me. 503 00:34:18,656 --> 00:34:21,793 Then how… 504 00:34:22,794 --> 00:34:24,128 How… 505 00:34:26,297 --> 00:34:29,167 I don't understand my actions either. 506 00:34:30,368 --> 00:34:33,204 If I could, I would gladly turn back time. 507 00:34:38,943 --> 00:34:40,745 However, I got engaged… 508 00:34:43,614 --> 00:34:45,516 in front of guests and my children. 509 00:34:47,718 --> 00:34:49,687 It would be irresponsible of me to forget it happened. 510 00:34:51,022 --> 00:34:53,257 Being engaged to Ms. Jo is my reality, 511 00:34:54,859 --> 00:34:57,094 and I can't disregard what has happened. 512 00:34:58,096 --> 00:34:59,964 I was a willing party in this engagement… 513 00:35:02,733 --> 00:35:04,702 and the responsibility is mine to bear. 514 00:35:16,948 --> 00:35:18,049 Ms. Park. 515 00:35:21,719 --> 00:35:23,321 I'm sorry… 516 00:35:25,389 --> 00:35:27,291 that this is all… 517 00:35:29,760 --> 00:35:30,695 I can say to you. 518 00:35:35,800 --> 00:35:37,235 I'm truly sorry. 519 00:35:46,444 --> 00:35:47,712 Right, Mr. Lee. 520 00:35:48,746 --> 00:35:50,681 I hear you loud and clear. 521 00:35:52,517 --> 00:35:54,018 I believe… 522 00:35:56,287 --> 00:35:58,155 I shouldn't be around you anymore. 523 00:35:59,190 --> 00:36:01,259 I'm sorry to do this to the children, 524 00:36:01,325 --> 00:36:03,995 but I will resign tomorrow. 525 00:36:57,682 --> 00:36:58,816 So, 526 00:36:58,883 --> 00:37:02,019 Ms. Park and Dad were in love, 527 00:37:02,620 --> 00:37:04,255 but while he lost his memories, 528 00:37:04,322 --> 00:37:07,458 he mistakenly got engaged to Ms. Jo. 529 00:37:07,525 --> 00:37:10,027 And because of it, Ms. Park will soon leave. 530 00:37:10,795 --> 00:37:13,898 If that's the case, I won't let Ms. Park go. 531 00:37:14,865 --> 00:37:18,302 They clearly like each other a lot, 532 00:37:19,070 --> 00:37:21,138 so things can't end this way. 533 00:37:22,106 --> 00:37:25,009 I will get them back together! 534 00:37:28,412 --> 00:37:29,447 Se-jong. 535 00:37:30,181 --> 00:37:31,015 Se-jong! 536 00:37:34,218 --> 00:37:35,853 Se-chan, what is it? 537 00:37:36,587 --> 00:37:38,222 Is it morning already? 538 00:37:38,289 --> 00:37:40,391 Get up, will you? 539 00:37:40,458 --> 00:37:42,393 This isn't the time to be sleeping. 540 00:37:44,762 --> 00:37:46,430 What's going on? 541 00:37:48,766 --> 00:37:52,570 Se-jong, listen carefully to what I have to say. 542 00:37:52,637 --> 00:37:53,871 This is very important. 543 00:37:54,772 --> 00:37:55,706 What is it? 544 00:37:55,773 --> 00:37:57,942 Can you live without Ms. Park? 545 00:37:58,943 --> 00:38:01,712 No, I need her! 546 00:38:01,779 --> 00:38:06,517 Right? Then we must protect her from the wicked witch. 547 00:38:54,398 --> 00:38:56,133 What's going on? 548 00:38:56,200 --> 00:38:57,635 Where are my clothes? 549 00:39:02,540 --> 00:39:04,709 Hold on. Where's my phone? 550 00:39:05,843 --> 00:39:07,144 And where is my bag? 551 00:39:09,146 --> 00:39:10,281 What on earth? 552 00:39:13,417 --> 00:39:14,752 Se-chan, Se-jong! 553 00:39:14,819 --> 00:39:16,987 Se-chan, the door opened. 554 00:39:17,621 --> 00:39:20,624 Darn. The door must swing inward. 555 00:39:21,792 --> 00:39:24,795 Se-chan, Se-jong, what are you guys doing here? 556 00:39:25,362 --> 00:39:27,832 We're guarding the door to stop you from leaving. 557 00:39:27,898 --> 00:39:30,234 Ms. Park, you're never getting out. 558 00:39:32,203 --> 00:39:34,638 Did you perhaps hide my clothes? 559 00:39:34,705 --> 00:39:36,307 My bag and phone too? 560 00:39:36,373 --> 00:39:39,410 Yes, and we're going to hide your shoes too. 561 00:39:40,111 --> 00:39:41,112 Why? 562 00:39:41,178 --> 00:39:42,747 To stop you from leaving. 563 00:39:45,449 --> 00:39:46,517 Se-chan, Se-jong. 564 00:39:47,551 --> 00:39:49,019 It's like I said. 565 00:39:49,520 --> 00:39:51,789 There's a reason why I must leave. 566 00:39:53,591 --> 00:39:57,762 So please let me go. 567 00:39:57,828 --> 00:39:59,296 No. 568 00:39:59,363 --> 00:40:03,134 You promised to always be by my side. 569 00:40:03,701 --> 00:40:07,071 Only a bad person doesn't keep promises. 570 00:40:07,571 --> 00:40:09,807 Ms. Park, you can't leave. 571 00:40:10,574 --> 00:40:13,711 We hid your clothes, shoes, and your bag. 572 00:40:14,245 --> 00:40:16,680 So please just stay. 573 00:40:16,747 --> 00:40:19,984 My gosh. What on earth is going on? 574 00:40:20,050 --> 00:40:21,986 Are you two on a strike? 575 00:40:22,052 --> 00:40:24,021 Gosh. Did they hide your clothes and shoes 576 00:40:24,088 --> 00:40:26,824 and block the doorway to stop you from leaving? 577 00:40:27,458 --> 00:40:29,827 -My gosh. -No way. 578 00:40:29,894 --> 00:40:30,861 Goodness! 579 00:40:30,928 --> 00:40:33,697 Mr. Lee, I don't think Ms. Park should leave. 580 00:40:33,764 --> 00:40:37,301 The boys hid her clothes and shoes to stop her from leaving. 581 00:40:39,370 --> 00:40:40,304 Ms. Park, 582 00:40:40,371 --> 00:40:42,740 the children are so fond of you, so can't you stay? 583 00:40:42,807 --> 00:40:44,275 Why do you want to leave anyway? 584 00:40:44,341 --> 00:40:46,777 How can you leave when the kids are this adamant? 585 00:40:47,478 --> 00:40:49,513 We're never going to let you leave. 586 00:40:49,580 --> 00:40:52,817 You promised to stay until March! 587 00:40:53,517 --> 00:40:57,154 So please just stay until then. Please! 588 00:40:57,655 --> 00:41:00,691 Ms. Park, if you leave, 589 00:41:00,758 --> 00:41:02,726 I'm going to follow you. 590 00:41:03,427 --> 00:41:04,461 Ms. Park… 591 00:41:08,332 --> 00:41:12,970 -We oppose! -We oppose! 592 00:41:13,037 --> 00:41:13,971 -We oppose! -We oppose! 593 00:41:14,038 --> 00:41:15,639 -We oppose! -Okay, fine. 594 00:41:16,707 --> 00:41:18,175 WE OPPOSE! 595 00:41:18,242 --> 00:41:19,443 I will 596 00:41:20,411 --> 00:41:21,579 stay. 597 00:41:22,346 --> 00:41:24,815 Are you sure, Ms. Park? You promised! 598 00:41:24,882 --> 00:41:25,883 Are you sure? 599 00:41:27,151 --> 00:41:28,152 Nice. 600 00:41:29,854 --> 00:41:31,188 It worked! 601 00:41:32,056 --> 00:41:33,057 Nice! 602 00:41:46,937 --> 00:41:50,741 Considering what happened, I should resign. 603 00:41:51,942 --> 00:41:53,878 But I guess I've been selfish. 604 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 I should've considered the children. 605 00:41:59,950 --> 00:42:03,787 The more I worked here, the more I grew attached to them. 606 00:42:04,955 --> 00:42:08,225 And thanks to them, my time has been a delight. 607 00:42:09,860 --> 00:42:11,428 So it would be wrong of me 608 00:42:11,495 --> 00:42:14,131 to leave in a manner that would hurt them. 609 00:42:16,033 --> 00:42:20,204 I'll stay for three more months until my contract expires. 610 00:42:20,771 --> 00:42:24,375 During those three months, I will get them 611 00:42:25,042 --> 00:42:26,577 to understand why I must leave. 612 00:42:29,146 --> 00:42:30,180 Are you 613 00:42:31,415 --> 00:42:32,616 sure about this? 614 00:42:35,085 --> 00:42:37,054 Yes, I'll be fine. 615 00:42:39,790 --> 00:42:40,858 Truth be told, 616 00:42:42,126 --> 00:42:43,561 we don't 617 00:42:45,062 --> 00:42:47,965 cross paths often anyway. 618 00:42:49,099 --> 00:42:50,100 Ms. Park, 619 00:42:52,403 --> 00:42:53,570 thank you. 620 00:42:55,239 --> 00:42:56,240 And… 621 00:42:58,042 --> 00:42:59,109 I'm sorry. 622 00:43:20,898 --> 00:43:22,599 Se-jong, good job. 623 00:43:22,666 --> 00:43:24,001 You too, Se-chan. 624 00:43:24,068 --> 00:43:27,638 But know that we need to stay sharp. 625 00:43:27,705 --> 00:43:29,873 We only have three months, you see. 626 00:43:30,441 --> 00:43:32,776 If we fail our mission, 627 00:43:32,843 --> 00:43:36,013 we will never see Ms. Park again. You know that, right? 628 00:43:36,080 --> 00:43:38,315 I do. But Se-chan, 629 00:43:38,983 --> 00:43:42,286 shouldn't Jae-ni join our mission too? 630 00:43:42,786 --> 00:43:45,789 No, she's going through puberty 631 00:43:45,856 --> 00:43:48,058 and not even aliens can be a match for her. 632 00:43:48,125 --> 00:43:49,626 She's too sensitive right now. 633 00:43:49,693 --> 00:43:51,795 So she might like Ms. Park as a tutor 634 00:43:51,862 --> 00:43:53,998 but not as our mom. 635 00:43:54,765 --> 00:43:57,134 It'll be hard for us if Jae-ni gets in the way. 636 00:43:57,201 --> 00:44:01,639 Do you really want Ms. Park as our mom? 637 00:44:01,705 --> 00:44:06,143 Se-jong, having Ms. Park as our mom 638 00:44:06,210 --> 00:44:10,214 is way better than having Ms. Jo as our mom. 639 00:44:10,781 --> 00:44:11,682 Me too. 640 00:44:11,749 --> 00:44:13,183 Se-jong, 641 00:44:13,250 --> 00:44:16,887 Dad and Ms. Park are in a tragic relationship. 642 00:44:17,388 --> 00:44:19,823 That's why we'll play Cupid. 643 00:44:20,424 --> 00:44:21,692 Cupid? 644 00:44:23,260 --> 00:44:25,629 Se-chan, what's that? 645 00:44:25,696 --> 00:44:28,232 Have you not read stories about love? 646 00:44:28,799 --> 00:44:31,402 I see you still have a lot of books to read. 647 00:44:37,007 --> 00:44:38,008 Mr. Lee. 648 00:44:39,343 --> 00:44:40,944 Where's your ring? 649 00:44:42,012 --> 00:44:43,113 Did you take it off? 650 00:44:46,016 --> 00:44:47,785 I stored it somewhere safe for now. 651 00:44:47,851 --> 00:44:50,120 Still, how could you… 652 00:44:50,187 --> 00:44:51,288 Ms. Jo, 653 00:44:52,322 --> 00:44:54,158 I thought about this all night. 654 00:44:54,725 --> 00:44:56,460 What happened with you 655 00:44:56,527 --> 00:44:58,162 and the three months' worth of memories I lost 656 00:44:58,796 --> 00:45:00,197 are only confusing me. 657 00:45:00,264 --> 00:45:01,432 Speaking of which, 658 00:45:02,533 --> 00:45:05,903 I'd like us to go back to how things were between us. 659 00:45:07,037 --> 00:45:09,073 So what you mean is that 660 00:45:09,139 --> 00:45:10,941 you'll only consider me 661 00:45:11,508 --> 00:45:14,244 as your employee rather than your fiancée? 662 00:45:14,912 --> 00:45:16,580 For the time being, yes. 663 00:45:17,247 --> 00:45:18,215 Mr. Lee… 664 00:45:19,283 --> 00:45:22,453 Don't you think I need time since I don't have 665 00:45:23,120 --> 00:45:24,888 any romantic feelings for you? 666 00:45:24,955 --> 00:45:29,426 Just like I did recently, I'll be able to regain 667 00:45:29,927 --> 00:45:31,295 the memories I lost. 668 00:45:32,563 --> 00:45:33,997 We'll readdress our engagement 669 00:45:34,865 --> 00:45:37,167 once my memories return. 670 00:45:38,602 --> 00:45:40,204 I hope you understand my situation. 671 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 I'd appreciate it. 672 00:45:45,109 --> 00:45:47,544 Yes, Mr. Lee. 673 00:45:54,384 --> 00:45:55,586 It's Young-kuk. 674 00:45:56,687 --> 00:45:59,022 Why is he calling me? 675 00:45:59,690 --> 00:46:00,958 Did he perhaps regain his memories? 676 00:46:02,693 --> 00:46:03,727 Hello? 677 00:46:03,794 --> 00:46:06,797 Ji-young. It's me, Young-kuk. 678 00:46:08,031 --> 00:46:09,833 Hey, Young-kuk. 679 00:46:11,335 --> 00:46:13,337 Did you regain your memories? 680 00:46:15,339 --> 00:46:18,775 Do you seriously not remember the past three months? 681 00:46:21,011 --> 00:46:21,979 Not at all. 682 00:46:23,046 --> 00:46:26,483 Anyway, I'm so glad that you got your memories back. 683 00:46:26,550 --> 00:46:28,418 I was worried about a lot of things 684 00:46:28,485 --> 00:46:30,754 from the company to your children. 685 00:46:32,689 --> 00:46:34,658 I guess I worried you a lot. 686 00:46:35,225 --> 00:46:39,062 Yes, you did. But all I did was worry. 687 00:46:39,797 --> 00:46:41,698 You're the one who went through so much. 688 00:46:42,800 --> 00:46:45,102 You suddenly lost your memories and became your 22-year-old self. 689 00:46:45,169 --> 00:46:47,671 You must've been confused and terrified. 690 00:46:49,940 --> 00:46:52,009 I heard I was mean to you. 691 00:46:52,075 --> 00:46:53,944 Ms. Yeoju told me. 692 00:46:54,578 --> 00:46:57,514 Yes, you were. Do you know what you did to me? 693 00:46:57,581 --> 00:47:00,217 "Are you really my friend, Ji-young?" 694 00:47:00,284 --> 00:47:03,287 "How dare you mess with me? Get out of here right now!" 695 00:47:06,190 --> 00:47:09,793 You yelled at me like that with a deadly glare. 696 00:47:09,860 --> 00:47:12,529 I just had to leave without trying to talk to you. 697 00:47:16,066 --> 00:47:19,937 Was I that harsh? 698 00:47:20,003 --> 00:47:21,638 Yes, you were. 699 00:47:21,705 --> 00:47:25,576 I wanted to go see how you were doing, 700 00:47:25,642 --> 00:47:27,811 but I couldn't in case I'd get kicked out again. 701 00:47:27,878 --> 00:47:30,714 So I just asked Mr. Ko how you were doing. 702 00:47:31,682 --> 00:47:32,816 I see. 703 00:47:33,684 --> 00:47:34,918 I'm sorry. 704 00:47:35,485 --> 00:47:36,987 Don't be. 705 00:47:37,688 --> 00:47:39,056 I understand. 706 00:47:39,122 --> 00:47:42,059 There's no way your 22-year-old self would recognize me 707 00:47:42,559 --> 00:47:45,095 since I got into an accident 708 00:47:45,162 --> 00:47:47,497 and had facial surgery in the US. 709 00:47:49,499 --> 00:47:52,736 By the way, Ji-young, have you been ill? 710 00:47:52,803 --> 00:47:54,204 You don't look well. 711 00:47:55,405 --> 00:47:58,308 Do I? I'm not ill. 712 00:47:58,375 --> 00:48:01,311 I guess I've been working too hard. 713 00:48:01,878 --> 00:48:04,281 Take it easy with your work. You might fall ill. 714 00:48:04,348 --> 00:48:06,783 Fine. I will. 715 00:48:07,351 --> 00:48:10,487 Now that I have my memories back, let's meet up often. 716 00:48:11,488 --> 00:48:13,290 All right. Let's do that. 717 00:48:13,957 --> 00:48:17,294 I'm so relieved that you got your memories back. 718 00:48:20,530 --> 00:48:21,965 Well, Young-kuk. 719 00:48:23,100 --> 00:48:25,269 I'm telling you this just in case. 720 00:48:26,003 --> 00:48:29,873 If anything were to happen to me, 721 00:48:30,440 --> 00:48:34,044 I would like you to carry on my projects. 722 00:48:35,579 --> 00:48:36,847 What do you mean? 723 00:48:36,914 --> 00:48:40,083 You know, you just had an accident, 724 00:48:40,150 --> 00:48:43,420 and I also got into a big accident myself before. 725 00:48:43,487 --> 00:48:45,555 You never know what'll happen. 726 00:48:46,056 --> 00:48:48,659 If anything like that happens again, 727 00:48:49,660 --> 00:48:51,561 I'd like you to take care of things. 728 00:48:52,195 --> 00:48:54,665 You're the only one I can count on. 729 00:48:57,501 --> 00:48:59,369 Of course, I can do that. 730 00:49:00,470 --> 00:49:02,572 But why are you saying all this? 731 00:49:02,639 --> 00:49:04,174 No reason. 732 00:49:06,109 --> 00:49:07,978 What are you going to do with your engagement? 733 00:49:08,045 --> 00:49:09,613 You're engaged to Ms. Jo. 734 00:49:12,249 --> 00:49:15,152 I'll let you know when things get settled. 735 00:49:16,687 --> 00:49:17,788 Okay. 736 00:49:26,797 --> 00:49:27,965 Here. 737 00:49:28,899 --> 00:49:31,401 Ms. Kim, what is all this? 738 00:49:32,936 --> 00:49:34,338 Enjoy, Ms. Park. 739 00:49:35,806 --> 00:49:37,274 I haven't cooked in so long. 740 00:49:37,341 --> 00:49:38,875 I'm not sure if you'll like it. 741 00:49:41,111 --> 00:49:43,580 I wanted to eat a homemade meal, so I cooked it myself. 742 00:49:43,647 --> 00:49:45,482 And you came to my mind. 743 00:49:46,450 --> 00:49:48,218 Will you eat with me? 744 00:49:48,285 --> 00:49:51,888 Of course. Thank you so much. 745 00:49:53,256 --> 00:49:54,558 Try it. 746 00:49:57,661 --> 00:49:59,162 It's so good. 747 00:49:59,696 --> 00:50:01,898 Really? I'm glad. 748 00:50:05,736 --> 00:50:07,237 The rolled omelet is good too. 749 00:50:07,304 --> 00:50:10,507 With onions, carrots, and green onions in it, 750 00:50:10,574 --> 00:50:12,009 this looks so colorful. 751 00:50:13,043 --> 00:50:15,679 Try the bulgogi too. 752 00:50:20,350 --> 00:50:21,985 The bulgogi is so tasty. 753 00:50:23,120 --> 00:50:24,988 Ms. Kim, please eat. 754 00:50:25,055 --> 00:50:26,123 Okay. 755 00:50:27,157 --> 00:50:28,725 Enjoy, Ms. Park. 756 00:50:40,070 --> 00:50:43,006 I finally got to cook for my daughter. 757 00:50:44,941 --> 00:50:47,677 I'm grateful that you like the food, Dan-dan. 758 00:50:49,880 --> 00:50:52,282 Ji-young, why are you doing this? 759 00:50:52,349 --> 00:50:53,683 What about me, then? 760 00:50:54,551 --> 00:50:55,652 What about our Dan-dan? 761 00:51:12,169 --> 00:51:13,970 Ms. Kim. 762 00:51:15,472 --> 00:51:16,506 What's wrong? 763 00:51:20,577 --> 00:51:21,611 Nothing. 764 00:51:23,013 --> 00:51:24,781 I'm just reminded of the old days. 765 00:51:26,650 --> 00:51:27,617 Ms. Park. 766 00:51:30,720 --> 00:51:32,689 Could I perhaps give you a hug? 767 00:51:36,693 --> 00:51:37,794 Sure. 768 00:51:46,136 --> 00:51:47,838 Ms. Park, thank you. 769 00:51:52,943 --> 00:51:54,511 I'm sorry, Dan-dan. 770 00:51:55,011 --> 00:51:56,613 I'm so sorry. 771 00:51:58,215 --> 00:51:59,316 I'm sorry. 772 00:52:02,853 --> 00:52:04,855 Why is Ms. Kim being like this? 773 00:52:05,522 --> 00:52:07,457 Did she have a tragic past? 774 00:52:10,694 --> 00:52:12,362 Watching her cry 775 00:52:13,763 --> 00:52:15,832 makes me want to cry too. 776 00:52:32,082 --> 00:52:34,317 I'm Anna Kim. I gave you a call before. 777 00:52:34,818 --> 00:52:37,854 I'm here to draw up my will. 778 00:52:50,734 --> 00:52:52,736 Hello, Grandmother and Mother. 779 00:52:53,370 --> 00:52:56,940 Hey, what are you doing here? 780 00:52:57,007 --> 00:52:58,175 Look who's here. 781 00:52:59,109 --> 00:53:01,144 Why are you here again? 782 00:53:04,014 --> 00:53:05,649 -What? -Grandmother. 783 00:53:05,715 --> 00:53:08,218 Please let me do the work. You should get some rest. 784 00:53:08,285 --> 00:53:10,320 What do you think you're doing? 785 00:53:12,188 --> 00:53:14,157 Just put it down and get out. 786 00:53:14,224 --> 00:53:16,193 I don't want my husband to find out. 787 00:53:16,259 --> 00:53:19,563 Mother, just think of me as a part-timer here. 788 00:53:19,629 --> 00:53:22,732 Until you allow me to marry Dae-beom, 789 00:53:22,799 --> 00:53:24,501 I'll work here. 790 00:53:24,568 --> 00:53:27,304 -What? -You're so stubborn. 791 00:53:27,938 --> 00:53:30,240 Just get out before Soo-chul gets here. 792 00:53:30,307 --> 00:53:31,374 Go away. 793 00:53:33,043 --> 00:53:34,210 Ms. Se-ryeon. 794 00:53:35,579 --> 00:53:38,315 What do you think you're doing? Why are you here? 795 00:53:38,381 --> 00:53:41,251 Honey, I guess she was just passing by. 796 00:53:41,918 --> 00:53:44,321 You should go now. 797 00:53:47,791 --> 00:53:50,193 Father, I'm not 798 00:53:51,394 --> 00:53:54,030 asking you to give permission right away. 799 00:53:54,731 --> 00:53:57,067 But please at least give me a chance. 800 00:53:57,634 --> 00:54:00,937 I want to show you how decent I am 801 00:54:01,004 --> 00:54:02,105 by working here. 802 00:54:03,106 --> 00:54:06,376 You can refuse me or kick me out after that. 803 00:54:06,943 --> 00:54:09,512 I know that what my mom did was wrong. 804 00:54:09,579 --> 00:54:13,483 But please don't hate me because of her. 805 00:54:15,185 --> 00:54:19,422 Dae-beom and I are deeply in love. 806 00:54:19,489 --> 00:54:22,092 Give us a chance. 807 00:54:23,093 --> 00:54:27,364 Please don't tell me to leave. 808 00:54:29,032 --> 00:54:31,668 People even grant the wishes of the dead. 809 00:54:31,735 --> 00:54:33,837 Why is it so hard to grant my wish? 810 00:54:35,071 --> 00:54:36,273 Se-ryeon. 811 00:54:37,140 --> 00:54:38,675 What are you doing here? 812 00:54:40,777 --> 00:54:43,380 Se-ryeon, let's go. Come on. 813 00:54:45,615 --> 00:54:46,916 Welcome. 814 00:54:48,018 --> 00:54:50,220 Please have a seat over here. 815 00:54:50,286 --> 00:54:51,855 My goodness. 816 00:54:53,923 --> 00:54:55,592 What would you like? 817 00:54:55,659 --> 00:54:56,826 What would you recommend? 818 00:54:56,893 --> 00:54:58,762 -Honey, let's talk. -How about… 819 00:55:02,465 --> 00:55:05,101 Honey. She's trying so hard. 820 00:55:05,168 --> 00:55:06,603 Why don't we give her a chance? 821 00:55:07,971 --> 00:55:09,939 From what I can see, 822 00:55:10,006 --> 00:55:12,575 Dae-beom seems to like her a lot. 823 00:55:13,376 --> 00:55:15,078 Let's just let it go. 824 00:55:16,579 --> 00:55:18,481 Are you saying we should let them marry? 825 00:55:19,849 --> 00:55:20,784 That's a no. 826 00:55:21,384 --> 00:55:23,153 I'm not saying they should get married. 827 00:55:23,219 --> 00:55:25,355 Let's just see what she does. 828 00:55:25,422 --> 00:55:26,890 Like she said, 829 00:55:26,956 --> 00:55:29,292 let's think of her as a part-timer. Okay? 830 00:55:31,127 --> 00:55:33,063 She didn't do anything wrong. 831 00:55:33,129 --> 00:55:35,265 Her only fault is that she has a nasty mom. 832 00:55:35,965 --> 00:55:38,835 It's her mom that's mean, not her. 833 00:55:42,372 --> 00:55:45,809 Make it clear that they can't get married. 834 00:55:47,277 --> 00:55:48,411 I'll do that, honey. 835 00:56:04,294 --> 00:56:06,763 What on earth are you doing here? 836 00:56:06,830 --> 00:56:08,264 And what are you wearing? 837 00:56:08,331 --> 00:56:10,033 Were you here peeling garlic? 838 00:56:10,100 --> 00:56:11,735 Peel this with you? 839 00:56:11,801 --> 00:56:13,503 How dare you throw a fit in our home? 840 00:56:13,570 --> 00:56:15,338 Here. There you go. 841 00:56:15,405 --> 00:56:17,907 Dae-beom's grandmother and father 842 00:56:18,942 --> 00:56:21,077 won't approve of our wedding. 843 00:56:21,144 --> 00:56:24,347 They won't approve unless you apologize on your knees. 844 00:56:24,414 --> 00:56:27,083 So come with me right now and apologize on your knees. 845 00:56:31,254 --> 00:56:32,756 What should I do about her? 846 00:56:33,857 --> 00:56:37,227 What if she gets pregnant? 847 00:56:37,293 --> 00:56:39,229 Then there will be no way out of this mess. 848 00:56:41,664 --> 00:56:43,800 I may be crazy about money and shares, 849 00:56:44,667 --> 00:56:47,303 but I can't leave my only daughter in that hole. 850 00:56:48,104 --> 00:56:49,105 I can't. 851 00:56:56,146 --> 00:56:59,315 Ms. Jang. Where are you? 852 00:57:04,654 --> 00:57:09,292 My gosh. You must be so upset. 853 00:57:11,394 --> 00:57:14,597 I'm sharing this only with you. 854 00:57:15,832 --> 00:57:18,968 I'm so embarrassed and humiliated. 855 00:57:20,370 --> 00:57:22,205 I get that they're poor, 856 00:57:22,272 --> 00:57:24,974 but they shouldn't con people like this. 857 00:57:26,176 --> 00:57:29,412 It's already ridiculous the whole family stayed in your annex in secret. 858 00:57:30,280 --> 00:57:31,981 That's just unbelievable. 859 00:57:32,048 --> 00:57:34,951 Se-ryeon says it's not true, 860 00:57:35,618 --> 00:57:37,654 but I bet the father who was our chauffeur 861 00:57:37,720 --> 00:57:39,556 got his son involved 862 00:57:40,223 --> 00:57:42,659 to seduce my daughter. 863 00:57:43,159 --> 00:57:44,260 My gosh. 864 00:57:44,894 --> 00:57:47,430 He must have been so meticulous. 865 00:57:47,997 --> 00:57:51,701 Why else would your daughter be unable to free herself from him? 866 00:57:52,702 --> 00:57:55,839 I've never heard of such a nasty family. 867 00:57:55,905 --> 00:57:57,507 You haven't, have you? 868 00:57:58,174 --> 00:58:00,276 They deserve to be punished, don't they? 869 00:58:01,945 --> 00:58:03,279 Poor me. 870 00:58:04,247 --> 00:58:06,850 I went to their home to get Se-ryeon. 871 00:58:08,251 --> 00:58:10,186 She was in baggy homewear! 872 00:58:11,654 --> 00:58:12,889 She was even 873 00:58:14,123 --> 00:58:17,227 peeling raw garlic with them! 874 00:58:19,329 --> 00:58:21,331 Oh, my gosh. 875 00:58:21,397 --> 00:58:22,799 She was doing what? 876 00:58:23,466 --> 00:58:24,968 Peeling garlic? 877 00:58:26,302 --> 00:58:27,971 Oh, my goodness. 878 00:58:28,037 --> 00:58:32,809 The whole family must've gaslit her to make her their daughter-in-law. 879 00:58:34,110 --> 00:58:36,212 That's why she did such a thing. 880 00:58:37,981 --> 00:58:39,115 I'm sure 881 00:58:39,916 --> 00:58:43,353 they approached her because they knew of her shares. 882 00:58:44,487 --> 00:58:45,588 It's unbelievable. 883 00:58:47,257 --> 00:58:51,160 I think I'll end up falling sick, Ms. Jang. 884 00:58:51,227 --> 00:58:55,698 I need to save Se-ryeon from that family. 885 00:58:55,765 --> 00:58:57,667 I cannot bear to see 886 00:58:57,734 --> 00:59:01,204 Se-ryeon's shares go to that family. 887 00:59:02,038 --> 00:59:03,907 Will you help me? 888 00:59:05,975 --> 00:59:08,678 What kind of vulgar family would do that? 889 00:59:09,379 --> 00:59:11,247 Just because they're poor, 890 00:59:11,314 --> 00:59:14,851 they gang up on a rich girl to climb the social ladder? 891 00:59:17,387 --> 00:59:20,089 There are too many evil people in this world. 892 00:59:20,823 --> 00:59:23,593 I'm so excited. What should we watch? 893 00:59:24,527 --> 00:59:26,296 -Whatever you want. -Whatever I want? 894 00:59:29,966 --> 00:59:32,368 Hey. What's wrong, Jun-o? 895 00:59:35,004 --> 00:59:36,639 That's my mom over there. 896 00:59:36,706 --> 00:59:38,508 -Your mom? -Yes. 897 00:59:44,347 --> 00:59:47,817 She looks elegant. I like her style. 898 00:59:54,524 --> 00:59:55,792 We can go now. 899 00:59:56,392 --> 00:59:57,393 Okay. 900 01:00:03,299 --> 01:00:06,269 Se-chan. Why are we here? You wanted to discuss something. 901 01:00:07,203 --> 01:00:11,441 You don't remember when you went back to being 22. 902 01:00:12,041 --> 01:00:16,212 I thought if I told you what we did together, 903 01:00:16,279 --> 01:00:18,548 it would help jog your memories. 904 01:00:19,048 --> 01:00:22,418 Then I remembered I had to buy a workbook. 905 01:00:23,653 --> 01:00:25,922 A workbook? What kind? 906 01:00:27,690 --> 01:00:28,691 It's this one. 907 01:00:28,758 --> 01:00:30,860 It just happened to be right next to me. 908 01:00:32,128 --> 01:00:34,597 Is this all you need? Shall we go, then? 909 01:00:34,664 --> 01:00:35,732 No, wait. 910 01:00:35,798 --> 01:00:39,235 Since we're here already, I want to get some books. 911 01:00:39,302 --> 01:00:41,504 I fell in love with reading. 912 01:00:42,138 --> 01:00:44,741 Good. I'm all for lots of reading. 913 01:00:45,441 --> 01:00:47,477 Pick whatever you want to read. 914 01:00:54,851 --> 01:00:56,919 What's taking Se-jong so long? 915 01:00:56,986 --> 01:00:58,755 Did he forget what time we were supposed to meet? 916 01:01:00,890 --> 01:01:03,292 Hey. Isn't that Se-jong? 917 01:01:04,594 --> 01:01:05,661 Se-chan. 918 01:01:08,531 --> 01:01:11,668 My goodness. What are the odds that we meet here? 919 01:01:12,235 --> 01:01:16,172 What are you doing here, Se-chan? 920 01:01:16,672 --> 01:01:19,375 I came here to buy a workbook. 921 01:01:19,442 --> 01:01:21,344 What are you doing here? 922 01:01:22,145 --> 01:01:25,481 I'm here to buy a storybook. 923 01:01:26,049 --> 01:01:27,784 Gyeon-wu and Jik-nyeo. 924 01:01:31,688 --> 01:01:35,191 Dad. I suddenly feel hungry. 925 01:01:35,258 --> 01:01:37,326 Let's get some pizza when we're done. 926 01:01:37,393 --> 01:01:40,496 What? I suddenly feel hungry too. 927 01:01:40,563 --> 01:01:42,365 Dad. Buy us pizza. 928 01:01:43,766 --> 01:01:45,001 Okay. Let's get pizza. 929 01:01:46,135 --> 01:01:47,303 -Yes. -Yes! 930 01:01:53,476 --> 01:01:55,678 I will go home, then. 931 01:01:56,713 --> 01:01:57,947 You can't. 932 01:01:58,014 --> 01:02:00,249 We came together, so we must go home together. 933 01:02:00,316 --> 01:02:03,386 He's right. Come with us. 934 01:02:03,453 --> 01:02:07,724 We'd feel bad if you were to go home first. 935 01:02:08,458 --> 01:02:09,759 Please? 936 01:02:09,826 --> 01:02:10,960 Please? 937 01:02:58,841 --> 01:03:02,378 Dad. Can the four of us hold hands? 938 01:03:02,445 --> 01:03:03,746 Like before. 939 01:03:03,813 --> 01:03:05,481 That's a great idea. 940 01:03:06,382 --> 01:03:09,652 Dad and Ms. Park hold hands. 941 01:03:10,353 --> 01:03:12,388 I'll take Ms. Park's hand. 942 01:03:12,455 --> 01:03:14,323 And I'll take Dad's hand. 943 01:03:15,458 --> 01:03:18,294 One, two, three. 944 01:03:18,361 --> 01:03:19,295 Se-jong, let's run! 945 01:04:01,704 --> 01:04:04,440 Why are you so startled? I feel embarrassed. 946 01:04:05,741 --> 01:04:09,745 Jin Sang-gu. Why do you keep showing up? It's over between us. 947 01:04:11,347 --> 01:04:13,049 Sa-ra. 948 01:04:13,115 --> 01:04:14,250 Lend me some money. 949 01:04:15,851 --> 01:04:17,820 What? Money? 950 01:04:18,588 --> 01:04:21,624 I left you because I needed money, 951 01:04:22,425 --> 01:04:24,560 and I lost everything in the divorce. 952 01:04:25,695 --> 01:04:27,830 It's not for free. I'll pay you back. 953 01:04:28,598 --> 01:04:29,632 You're crazy. 954 01:04:30,132 --> 01:04:31,400 Wait. 955 01:04:31,901 --> 01:04:34,070 -I'll pay you back double. -Move aside. 956 01:04:34,570 --> 01:04:36,339 -Hear me out. -What are you doing? 957 01:04:36,405 --> 01:04:37,940 -Go away. -I'll pay you back. 958 01:04:38,007 --> 01:04:40,309 -I'll pay you back. -Let go of me. 959 01:04:42,578 --> 01:04:43,779 Are you all right, Ms. Jo? 960 01:04:46,082 --> 01:04:47,116 What are you doing? 961 01:04:48,451 --> 01:04:49,685 It's you again. 962 01:04:50,753 --> 01:04:54,090 Ms. Jo. Why does he keep harassing you? 963 01:04:56,058 --> 01:04:58,261 Two acquaintances are having a friendly conversation, 964 01:04:58,327 --> 01:05:00,029 so who are you to butt in? 965 01:05:02,732 --> 01:05:04,333 Is he really someone you know? 966 01:05:05,134 --> 01:05:06,502 And is this a friendly conversation? 967 01:05:08,304 --> 01:05:10,740 No, I have nothing to say to him. 968 01:05:15,111 --> 01:05:18,147 Ms. Jo doesn't want to talk to you, so what will it be? 969 01:05:18,748 --> 01:05:20,950 We could call the police or settle it personally. 970 01:05:24,954 --> 01:05:27,690 Sa-ra, I'll just get going for now, 971 01:05:28,291 --> 01:05:30,259 but think about my request. 972 01:05:30,993 --> 01:05:32,194 I'll be in touch. 973 01:05:48,844 --> 01:05:52,114 You should be glad I came back to get my things. It could've gotten ugly. 974 01:05:52,882 --> 01:05:54,350 I don't know what this is about, 975 01:05:54,417 --> 01:05:57,553 but let me know if he comes by again or harasses you. 976 01:06:01,590 --> 01:06:03,926 Do what you came here to do then. 977 01:06:17,006 --> 01:06:19,575 PORRIDGE 978 01:06:30,786 --> 01:06:32,188 Ms. Kim, it's me. 979 01:06:32,755 --> 01:06:36,492 I brought you some porridge. Could I perhaps head upstairs? 980 01:06:37,893 --> 01:06:41,697 I'm afraid not. I'm by the sea, you see. 981 01:06:43,165 --> 01:06:45,501 What? You're at the sea? 982 01:06:47,169 --> 01:06:48,938 Alone at this late hour? 983 01:06:50,005 --> 01:06:52,541 Yes, I wanted to watch the water. 984 01:06:59,148 --> 01:06:59,982 Ms. Kim? 985 01:07:02,418 --> 01:07:03,919 Ms. Kim, are you all right? 986 01:07:05,821 --> 01:07:07,690 Ms. Kim! 987 01:07:10,226 --> 01:07:11,427 Mr. Park. 988 01:07:12,928 --> 01:07:15,865 I'm fine. 989 01:07:15,931 --> 01:07:18,000 Where on earth are you? I'll be right over. 990 01:07:23,939 --> 01:07:25,474 Taxi! 991 01:07:27,309 --> 01:07:28,377 Taxi! 992 01:07:44,994 --> 01:07:46,128 Ms. Kim. 993 01:07:48,063 --> 01:07:49,165 Ms. Kim! 994 01:07:53,302 --> 01:07:54,370 Ms. Kim. 995 01:08:09,685 --> 01:08:10,619 Ms. Kim, 996 01:08:11,620 --> 01:08:13,456 why are you out here in the cold? 997 01:08:14,723 --> 01:08:17,193 You need to stay fit for your surgery in two days. 998 01:08:20,062 --> 01:08:23,032 Ms. Kim, let me take you home. 999 01:08:23,099 --> 01:08:25,668 Gazing at the water from here 1000 01:08:26,902 --> 01:08:29,939 made me realize how foolish I was. 1001 01:08:34,109 --> 01:08:37,480 Why did I feel the need to exhaust myself in order to get ahead in life 1002 01:08:38,481 --> 01:08:40,449 when this is how it was going to end? 1003 01:08:42,485 --> 01:08:44,153 If I took one step forward, 1004 01:08:45,821 --> 01:08:47,523 I could lose everything. 1005 01:08:51,727 --> 01:08:54,330 So why did I have to hurt 1006 01:08:55,531 --> 01:08:57,032 those around me? 1007 01:08:59,735 --> 01:09:01,770 Maybe this is my punishment. 1008 01:09:07,109 --> 01:09:08,811 The air is chilly, Ms. Kim. 1009 01:09:09,778 --> 01:09:12,381 You should go. Let me take you home. 1010 01:09:25,561 --> 01:09:27,530 I'm terrified. 1011 01:09:30,799 --> 01:09:33,903 What if I don't wake up after my surgery? 1012 01:09:35,804 --> 01:09:38,107 I have so much left to do 1013 01:09:39,808 --> 01:09:41,610 and I don't want to die. 1014 01:09:41,677 --> 01:09:43,078 I want to live. 1015 01:09:45,481 --> 01:09:48,117 There are still things I need to do. 1016 01:11:03,459 --> 01:11:06,228 For now, Ms. Jo and I are back to how we were before. 1017 01:11:06,295 --> 01:11:08,163 He's keeping Ms. Jo at a distance? 1018 01:11:08,230 --> 01:11:11,133 -You don't treat me fairly at all! -What? 1019 01:11:11,200 --> 01:11:14,203 Am I some kind of toy you can play with and then throw out? 1020 01:11:14,270 --> 01:11:15,571 What have you done? 1021 01:11:15,638 --> 01:11:19,108 Whatever they say, I am his fiancée. 1022 01:11:19,174 --> 01:11:20,909 -Ms. Park, you're here too. -Well, yes. 1023 01:11:20,976 --> 01:11:23,445 Why can't my heart feel what it wants to feel? 1024 01:11:23,512 --> 01:11:25,748 It's not like anyone would know. 1025 01:11:25,814 --> 01:11:28,917 I'm going to do what I can to make Soo-chul mine. 1026 01:11:28,984 --> 01:11:30,486 -Like old times. -Goodbye. 1027 01:11:30,552 --> 01:11:33,555 Can't you stay with me tonight? 1028 01:11:33,622 --> 01:11:36,692 Has Soo-chul not come back yet? Could something be up? 1029 01:11:36,759 --> 01:11:38,293 I really don't know what I should do. 1030 01:11:38,360 --> 01:11:40,529 Should I just be a bad guy? 1031 01:11:41,397 --> 01:11:42,731 Should I just love you? 69715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.