Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,440 --> 00:01:41,979
[Wild Bloom]
3
00:01:42,490 --> 00:01:44,710
[Episode 36]
4
00:01:51,490 --> 00:01:52,560
Thanks to your investment,
5
00:01:52,590 --> 00:01:53,789
Jack and I can create
6
00:01:53,820 --> 00:01:55,190
this online selling platform
7
00:01:55,340 --> 00:01:56,509
which combines purchase
8
00:01:56,539 --> 00:01:57,640
with sale.
9
00:02:00,380 --> 00:02:02,060
Many Internet companies in China have been listed
10
00:02:02,090 --> 00:02:02,760
in recent years.
11
00:02:02,900 --> 00:02:04,950
The US stock market thus reached a record high.
12
00:02:05,670 --> 00:02:06,860
This is the office area.
13
00:02:06,670 --> 00:02:09,000
[Jiangdong Airong Network Technology Co., Ltd]
14
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
That is the reception area.
15
00:02:08,210 --> 00:02:09,169
Good job, Su.
16
00:02:09,610 --> 00:02:11,050
I didn't expect you to make the Internet company
17
00:02:11,070 --> 00:02:11,740
so successful.
18
00:02:12,420 --> 00:02:13,870
You created it.
19
00:02:14,140 --> 00:02:15,490
We wouldn't have made it without you.
20
00:02:16,520 --> 00:02:17,800
I have a gift for you today.
21
00:02:19,470 --> 00:02:19,930
Miss Lin.
22
00:02:20,670 --> 00:02:21,410
-Miss Su. -The thing I asked you to prepare.
23
00:02:24,820 --> 00:02:25,260
Thank you.
24
00:02:25,260 --> 00:02:25,660
You're welcome.
25
00:02:26,579 --> 00:02:27,010
Miss Xu.
26
00:02:27,760 --> 00:02:29,710
This is the company's profit.
27
00:02:31,829 --> 00:02:32,300
Take a look.
28
00:02:34,400 --> 00:02:35,220
20 million yuan.
29
00:02:37,320 --> 00:02:38,040
That's a lot.
30
00:02:46,010 --> 00:02:46,500
Su.
31
00:02:49,340 --> 00:02:50,720
Take the money back.
32
00:02:52,060 --> 00:02:52,530
Why?
33
00:02:55,410 --> 00:02:57,230
Put it into the company.
34
00:02:57,450 --> 00:02:58,810
I'll make a new
35
00:02:58,829 --> 00:02:59,579
share-holding contract.
36
00:03:01,470 --> 00:03:02,310
I'll own 40% of the shares.
37
00:03:02,700 --> 00:03:03,500
You'll own 60% of the shares.
38
00:03:04,290 --> 00:03:05,670
Miss Xu, this...
39
00:03:05,990 --> 00:03:06,410
Take it.
40
00:03:09,500 --> 00:03:09,940
Miss Xu.
41
00:03:10,700 --> 00:03:12,010
You've financed the company
42
00:03:12,080 --> 00:03:13,430
since it was incorporated.
43
00:03:14,020 --> 00:03:14,950
Your decision
44
00:03:15,210 --> 00:03:15,810
is to make the company...
45
00:03:15,840 --> 00:03:16,970
You don't have to say anything else.
46
00:03:17,250 --> 00:03:18,210
I've made up my mind.
47
00:03:19,260 --> 00:03:20,829
I'll ask my lawyer to talk to you again.
48
00:03:21,380 --> 00:03:21,960
Miss Xu.
49
00:03:22,170 --> 00:03:22,750
Su.
50
00:03:23,170 --> 00:03:24,220
Times have changed.
51
00:03:24,970 --> 00:03:26,360
You are the hope of the future.
52
00:03:26,560 --> 00:03:28,450
Hope is worthy of being protected
53
00:03:29,190 --> 00:03:30,150
at any time.
54
00:03:30,700 --> 00:03:31,980
I think it's the best decision
55
00:03:32,010 --> 00:03:33,320
I've ever made.
56
00:03:34,870 --> 00:03:36,470
I'm proud of this decision.
57
00:03:45,180 --> 00:03:49,640
[Binhai Intermediate People's Court]
58
00:03:48,860 --> 00:03:49,850
Defendant Guo Qidong.
59
00:03:51,620 --> 00:03:55,680
You asked for an additional opinion on the facts of your crime
60
00:03:56,780 --> 00:03:59,480
which was presented by the prosecutor.
61
00:04:00,940 --> 00:04:02,960
Now the court allows you to speak.
62
00:04:18,220 --> 00:04:19,320
Defendant Guo Qidong.
63
00:04:32,630 --> 00:04:33,550
Distinguished Chief Justice.
64
00:04:35,380 --> 00:04:36,170
Dear judges.
65
00:04:38,600 --> 00:04:39,260
I have an objection.
66
00:04:42,900 --> 00:04:44,490
I take back my confession.
67
00:04:51,500 --> 00:04:52,400
Distinguished Chief Justice.
68
00:04:53,560 --> 00:04:54,659
Due to my grudges
69
00:04:55,450 --> 00:04:56,890
against Xu Banxia and Qiu Bizheng,
70
00:04:58,640 --> 00:04:59,700
I took revenge.
71
00:05:02,090 --> 00:05:03,670
I admitted a crime that doesn't exist.
72
00:05:04,860 --> 00:05:07,360
Your Honor, please forgive me.
73
00:05:08,750 --> 00:05:10,150
I'm willing to take all the legal responsibilities
74
00:05:10,180 --> 00:05:11,120
arising therefrom.
75
00:05:17,580 --> 00:05:19,290
According to the Criminal Procedure Law,
76
00:05:19,580 --> 00:05:21,860
the defendants has the right to make a final statement.
77
00:05:22,570 --> 00:05:24,660
Defendants Xu Banxia, Wu Jianshe,
78
00:05:24,880 --> 00:05:27,200
Feng Yu, Qiu Bizheng, and Guo Qidong,
79
00:05:27,680 --> 00:05:30,270
what else do you want to state?
80
00:05:37,180 --> 00:05:39,080
Your Honor.
81
00:05:40,820 --> 00:05:41,940
Thank you for giving us a chance
82
00:05:41,960 --> 00:05:43,130
to make a final statement.
83
00:05:43,530 --> 00:05:45,530
On behalf of the five defendants,
84
00:05:46,220 --> 00:05:47,540
I'll make a final statement.
85
00:05:51,530 --> 00:05:52,930
In the winter of 1996,
86
00:05:53,610 --> 00:05:55,010
the five of us got on a train
87
00:05:55,070 --> 00:05:56,170
to the north.
88
00:05:57,260 --> 00:05:58,100
Before we set off,
89
00:05:58,659 --> 00:06:00,540
we had a detailed understanding
90
00:06:00,570 --> 00:06:02,310
of the relevant policies,
91
00:06:02,740 --> 00:06:04,700
laws, regulations and procedures at that time.
92
00:06:06,100 --> 00:06:08,830
Then we investigated everything,
93
00:06:09,160 --> 00:06:11,080
including import tonnage, transportation cycle,
94
00:06:11,180 --> 00:06:13,000
funds requirements, bank regulations,
95
00:06:13,100 --> 00:06:14,450
and even the market price after the arrival of the goods.
96
00:06:15,290 --> 00:06:16,360
We do steel business
97
00:06:16,980 --> 00:06:18,650
because we want to open up a new path
98
00:06:18,870 --> 00:06:20,000
and seek new ways.
99
00:06:20,830 --> 00:06:21,570
We think
100
00:06:21,900 --> 00:06:24,180
this can have a positive effect
101
00:06:24,310 --> 00:06:25,470
on the development of the steel industry.
102
00:06:26,180 --> 00:06:27,050
Every step we took
103
00:06:27,860 --> 00:06:30,570
to run the company was also in compliance
104
00:06:31,110 --> 00:06:32,680
with the national policies,
105
00:06:32,750 --> 00:06:33,770
laws and regulations at that time.
106
00:06:35,540 --> 00:06:36,770
With the development of times
107
00:06:37,140 --> 00:06:38,280
and the progress of our country,
108
00:06:38,980 --> 00:06:40,890
especially after joining the WTO,
109
00:06:41,860 --> 00:06:43,130
various laws and regulations
110
00:06:43,250 --> 00:06:45,550
are continuously being improved and standardized.
111
00:06:46,710 --> 00:06:48,990
We've gone through the period of exploring.
112
00:06:49,890 --> 00:06:52,250
But most of the merchants of our generation
113
00:06:53,300 --> 00:06:54,800
have gone through many changes.
114
00:06:57,310 --> 00:06:58,420
We can stand trial,
115
00:06:59,890 --> 00:07:00,980
but we can't receive a wrong trial.
116
00:07:02,260 --> 00:07:03,070
We beg you
117
00:07:03,410 --> 00:07:06,020
to give us a chance to look back
118
00:07:06,780 --> 00:07:09,050
while you're judging the case and liquidating our companies.
119
00:07:09,420 --> 00:07:10,860
Let us reflect on what we did.
120
00:07:11,230 --> 00:07:12,670
It can help us realize
121
00:07:13,250 --> 00:07:14,310
what is right
122
00:07:14,500 --> 00:07:15,510
and what is wrong.
123
00:07:16,370 --> 00:07:17,150
Only in this way
124
00:07:17,570 --> 00:07:18,800
can we make up
125
00:07:18,860 --> 00:07:20,580
for the past mistakes and inadequacies
126
00:07:21,440 --> 00:07:22,630
and have a clear idea
127
00:07:22,910 --> 00:07:24,050
of where we were from
128
00:07:26,010 --> 00:07:27,060
and where we are going.
129
00:07:30,690 --> 00:07:31,740
We are willing
130
00:07:31,900 --> 00:07:33,130
to promote social progress
131
00:07:33,350 --> 00:07:34,820
and help with the development of the era.
132
00:07:35,290 --> 00:07:37,760
We also hope you can give us a chance
133
00:07:38,020 --> 00:07:39,240
to make up for our mistakes.
134
00:07:39,930 --> 00:07:41,810
We believe the court will give us
135
00:07:41,830 --> 00:07:43,020
a fair trial.
136
00:08:13,780 --> 00:08:15,230
We found out
137
00:08:16,260 --> 00:08:18,800
the defendants, Xu Banxia, Wu Jianshe,
138
00:08:19,220 --> 00:08:22,340
Qiu Bizheng, Feng Yu and Guo Qidong
139
00:08:22,340 --> 00:08:23,770
did commit an offence of smuggling.
140
00:08:24,620 --> 00:08:27,500
But based on what they did
141
00:08:27,250 --> 00:08:28,920
♫There was a moment♫
142
00:08:27,930 --> 00:08:29,710
happened before the enactment
143
00:08:29,230 --> 00:08:33,690
♫I think there is nothing left in the world♫
144
00:08:29,740 --> 00:08:31,740
of the newly revised Anti-smuggling Law,
145
00:08:32,419 --> 00:08:35,010
it is not considered as a crime.
146
00:08:35,330 --> 00:08:36,880
♫Voice and countenance in the world♫
147
00:08:36,190 --> 00:08:39,580
About the defendants' smuggling which happened
148
00:08:37,400 --> 00:08:40,850
♫There's only love and loneliness♫
149
00:08:39,610 --> 00:08:41,940
after the enactment of the newly revised
150
00:08:41,970 --> 00:08:42,789
Anti-smuggling Law,
151
00:08:43,220 --> 00:08:45,010
♫There was a moment♫
152
00:08:43,559 --> 00:08:46,440
because the defendants didn't mean to commit a crime,
153
00:08:45,160 --> 00:08:49,590
♫I know that the heart can no longer grasp anything♫
154
00:08:47,050 --> 00:08:50,450
the defendants will be fined 6 million yuan.
155
00:08:51,390 --> 00:08:53,230
♫No one is by my side♫
156
00:08:53,340 --> 00:08:57,290
♫Except grievance and helplessness♫
157
00:09:01,470 --> 00:09:06,840
♫Life is parting, stubbornness and sadness♫
158
00:09:09,380 --> 00:09:11,060
♫Floating, ups and downs♫
159
00:09:11,370 --> 00:09:14,920
♫Excitement with uncertainty♫
160
00:09:15,380 --> 00:09:18,420
♫Overwhelmed with rise and fall♫
161
00:09:19,360 --> 00:09:23,000
♫Majesty with sorrow♫
162
00:09:23,870 --> 00:09:25,820
♫Strong and week♫
163
00:09:26,300 --> 00:09:30,030
♫Crimson and gloom♫
164
00:09:31,230 --> 00:09:38,670
♫The world is by my side, pain with fragrance♫
165
00:09:39,870 --> 00:09:46,180
♫Speechless and crazy, sacrifice with regret♫
166
00:09:45,090 --> 00:10:00,490
[Winter 2002]
167
00:09:47,490 --> 00:09:55,450
♫Speechless and crazy, sacrifice with regret♫
168
00:10:01,320 --> 00:10:01,730
Miss Xu.
169
00:10:02,460 --> 00:10:04,640
According to the investigation, when State No.2 Steel was being auctioned,
170
00:10:04,940 --> 00:10:06,490
it had the clauses against destroying
171
00:10:06,630 --> 00:10:07,980
or selling equipment.
172
00:10:08,940 --> 00:10:10,690
When Mr. Wu's steel mill merged with yours,
173
00:10:11,130 --> 00:10:13,080
if you knew these clauses,
174
00:10:13,500 --> 00:10:14,460
you must be prepared
175
00:10:14,460 --> 00:10:16,520
for the company's liquidation and bankruptcy.
176
00:10:17,410 --> 00:10:19,830
The best result is to get a huge fine.
177
00:10:20,820 --> 00:10:21,790
If you didn't know,
178
00:10:22,170 --> 00:10:23,650
you have to persuade Mr. Wu
179
00:10:24,020 --> 00:10:26,100
to take the corresponding liability for fraud.
180
00:10:26,790 --> 00:10:28,620
There are only two possibilities.
181
00:10:29,230 --> 00:10:30,280
You have to choose one.
182
00:10:36,010 --> 00:10:36,450
Miss Xu.
183
00:10:38,040 --> 00:10:38,740
You can't
184
00:10:39,900 --> 00:10:40,950
choose the first plan.
185
00:10:43,540 --> 00:10:44,840
Sacrifice is inevitable in success.
186
00:10:46,500 --> 00:10:48,170
That way, the company will also be safe.
187
00:11:12,780 --> 00:11:13,610
What did the lawyer say?
188
00:11:14,300 --> 00:11:15,070
The lawyer said
189
00:11:15,160 --> 00:11:17,010
if we continue the legal battle,
190
00:11:17,530 --> 00:11:18,730
the risk will be higher.
191
00:11:19,070 --> 00:11:19,890
It's not going to be good
192
00:11:19,930 --> 00:11:20,990
for everyone.
193
00:11:21,960 --> 00:11:23,400
So he gave me two options.
194
00:11:24,580 --> 00:11:25,730
One is to admit the guilt
195
00:11:26,890 --> 00:11:28,630
and have a good attitude
196
00:11:29,740 --> 00:11:31,150
in order to end it with a high fine.
197
00:11:32,120 --> 00:11:34,000
Then we can get the company back on track
198
00:11:34,330 --> 00:11:35,830
and continue the plan to list the company.
199
00:11:36,860 --> 00:11:38,060
The other is to sacrifice Wu Jianshe,
200
00:11:39,280 --> 00:11:41,250
letting him bear all the charges of embezzling
201
00:11:41,270 --> 00:11:42,110
state-owned property.
202
00:11:43,250 --> 00:11:43,720
In this way,
203
00:11:45,110 --> 00:11:46,370
you can be exonerated.
204
00:11:57,020 --> 00:11:57,490
Mr. Wu.
205
00:11:58,620 --> 00:11:59,120
Do you know
206
00:12:00,270 --> 00:12:01,400
how much the Soviets sacrificed
207
00:12:02,900 --> 00:12:04,410
to protect
208
00:12:05,510 --> 00:12:07,080
Volgograd?
209
00:12:07,460 --> 00:12:08,480
11 army groups.
210
00:12:08,580 --> 00:12:09,700
120 divisions.
211
00:12:10,360 --> 00:12:12,430
They guarded the place for seven months in freezing conditions
212
00:12:13,870 --> 00:12:15,840
and lost two million people
213
00:12:16,130 --> 00:12:17,650
before they kept the Germans at bay
214
00:12:17,910 --> 00:12:19,220
and won a victory.
215
00:12:19,350 --> 00:12:20,950
This became a turning point
216
00:12:20,980 --> 00:12:21,910
in World War II.
217
00:12:23,450 --> 00:12:24,500
Mr. Wu, I mean
218
00:12:26,660 --> 00:12:27,530
any victory
219
00:12:30,200 --> 00:12:31,750
has to be paid for with sacrifice.
220
00:12:43,830 --> 00:12:44,370
Mr. Wu,
221
00:12:46,060 --> 00:12:48,600
if Miss Xu pleads guilty on behalf of the company,
222
00:12:49,980 --> 00:12:51,790
the company will have a hard future.
223
00:12:53,980 --> 00:12:55,470
Besides, when the two steel mills merged together,
224
00:12:56,160 --> 00:12:57,510
you also hid something, right?
225
00:12:58,370 --> 00:12:59,320
Actually,
226
00:12:59,570 --> 00:13:00,140
it is the company
227
00:13:00,880 --> 00:13:02,190
and yourself
228
00:13:02,510 --> 00:13:03,750
you plead guilty for.
229
00:13:04,770 --> 00:13:06,110
You're not doing it for Xu Banxia.
230
00:13:06,750 --> 00:13:07,230
Look.
231
00:13:07,270 --> 00:13:09,370
You own 25% of the shares in the company.
232
00:13:09,690 --> 00:13:10,430
If the company is fine
233
00:13:10,780 --> 00:13:11,590
and be listed,
234
00:13:12,000 --> 00:13:13,030
your shares are still there.
235
00:13:13,140 --> 00:13:14,020
Money comes from money.
236
00:13:14,620 --> 00:13:15,160
On the contrary,
237
00:13:15,540 --> 00:13:16,420
if the company is ruined,
238
00:13:17,030 --> 00:13:19,260
you'll lose
239
00:13:20,260 --> 00:13:21,090
everything.
240
00:13:22,570 --> 00:13:23,040
Mr. Wu.
241
00:13:24,450 --> 00:13:26,180
If you have any conditions, just tell me.
242
00:13:27,440 --> 00:13:28,560
Miss Xu will definitely agree.
243
00:13:29,220 --> 00:13:30,690
Xu Banxia asked you to come?
244
00:13:32,020 --> 00:13:33,160
This is my own idea.
245
00:13:34,440 --> 00:13:35,760
I'm doing this for the company's sake.
246
00:13:41,650 --> 00:13:41,970
Here.
247
00:13:43,300 --> 00:13:43,710
Mr. Wu.
248
00:13:46,280 --> 00:13:47,310
Who do you think you are?
249
00:13:47,510 --> 00:13:49,020
How dare you teach me how to do things?
250
00:13:49,210 --> 00:13:50,140
Let alone you,
251
00:13:50,780 --> 00:13:51,990
even if Xu Banxia was here,
252
00:13:52,130 --> 00:13:53,170
I wouldn't be polite to her.
253
00:13:53,250 --> 00:13:53,800
Get lost.
254
00:14:01,160 --> 00:14:02,710
Mr. Wu, please reconsider.
255
00:14:02,740 --> 00:14:03,260
We really...
256
00:14:03,260 --> 00:14:03,540
Get lost!
257
00:14:05,610 --> 00:14:06,240
Get lost!
258
00:14:14,710 --> 00:14:15,960
I remember in 1998,
259
00:14:18,900 --> 00:14:21,270
the Ministry of Finance carried out a spot check
260
00:14:21,300 --> 00:14:23,420
on the annual financial statements of 100 major state-owned enterprises
261
00:14:23,420 --> 00:14:25,440
from 1997 to 1998.
262
00:14:27,140 --> 00:14:29,000
The results showed that 80 percent of them
263
00:14:29,840 --> 00:14:31,140
had misrepresented their assets
264
00:14:31,420 --> 00:14:32,690
and inflated their profits.
265
00:14:35,190 --> 00:14:37,220
This was a hopeless reality.
266
00:14:38,590 --> 00:14:39,250
Last year,
267
00:14:40,190 --> 00:14:41,700
at the most difficult time,
268
00:14:42,840 --> 00:14:44,860
more than 50% of the companies
269
00:14:45,820 --> 00:14:47,790
have experienced a shortage of funds
270
00:14:47,930 --> 00:14:49,290
and poor sales.
271
00:14:50,550 --> 00:14:52,260
It was not easy
272
00:14:53,260 --> 00:14:54,860
to stick with
273
00:14:56,010 --> 00:14:56,910
and survive.
274
00:15:00,100 --> 00:15:01,330
Our state-owned enterprises
275
00:15:02,060 --> 00:15:04,240
needed to cover up their predicament
276
00:15:04,300 --> 00:15:05,690
by falsifying their financial statements.
277
00:15:09,170 --> 00:15:11,570
In order to realize the restructuring of the state-owned economy,
278
00:15:12,610 --> 00:15:14,000
our country promoted the diversification
279
00:15:14,200 --> 00:15:16,180
of investment and property rights,
280
00:15:17,530 --> 00:15:19,100
which expanded the space
281
00:15:19,100 --> 00:15:20,050
for the development of private enterprises.
282
00:15:22,020 --> 00:15:23,910
The provincial government is going to start reform.
283
00:15:25,300 --> 00:15:27,020
State No.2 Steel is going to be bid for.
284
00:15:27,300 --> 00:15:29,770
This is a public bidding.
285
00:15:30,470 --> 00:15:31,460
Everyone has equal opportunities.
286
00:15:31,990 --> 00:15:33,370
Our goal was very clear.
287
00:15:33,840 --> 00:15:35,850
We guided private enterprises to strengthen internal management,
288
00:15:36,420 --> 00:15:37,660
standardize governance structure,
289
00:15:37,740 --> 00:15:38,910
accelerate technological innovation,
290
00:15:39,900 --> 00:15:42,350
and gradually move toward a modern enterprise system.
291
00:15:43,430 --> 00:15:44,670
In this process,
292
00:15:45,850 --> 00:15:47,160
everyone felt
293
00:15:47,770 --> 00:15:49,810
the difficulty of deepening the reform.
294
00:15:52,200 --> 00:15:52,780
But at the same time,
295
00:15:54,250 --> 00:15:55,500
they were full of excitement, confusion,
296
00:15:56,400 --> 00:15:59,700
ambiguity and contradiction
297
00:16:01,420 --> 00:16:04,590
about the reform.
298
00:16:06,390 --> 00:16:07,820
Have you ever thought about
299
00:16:08,460 --> 00:16:10,100
running our own steel mill?
300
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
Have you ever thought
301
00:16:11,500 --> 00:16:13,020
becoming a steel maker
302
00:16:13,020 --> 00:16:14,010
from a steel dealer?
303
00:16:14,940 --> 00:16:17,460
I think this is an opportunity.
304
00:16:19,340 --> 00:16:22,340
The auction of State No.2 Steel is inevitable.
305
00:16:22,860 --> 00:16:24,540
This is a landmark event
306
00:16:24,540 --> 00:16:25,600
in our country's structural reform.
307
00:16:26,300 --> 00:16:27,680
You can find someone to cooperate with.
308
00:16:29,750 --> 00:16:31,920
Let's cooperate again
309
00:16:32,130 --> 00:16:33,370
and take over State No.2 Steel.
310
00:16:33,620 --> 00:16:34,540
Let's become
311
00:16:34,900 --> 00:16:36,630
real partners.
312
00:16:37,010 --> 00:16:37,930
The steel mill
313
00:16:37,980 --> 00:16:39,900
is not about how much money you have and how to divide the money.
314
00:16:40,730 --> 00:16:43,830
If you think you can run a steel mill
315
00:16:44,220 --> 00:16:45,410
if you have money,
316
00:16:46,340 --> 00:16:46,940
I think
317
00:16:48,240 --> 00:16:49,810
you consider it as an easy thing.
318
00:16:50,990 --> 00:16:52,230
At that time, some of our enterprises
319
00:16:52,260 --> 00:16:53,140
had outdated products,
320
00:16:53,190 --> 00:16:53,840
superfluous workers,
321
00:16:53,880 --> 00:16:54,600
and heavy burdens.
322
00:16:54,930 --> 00:16:56,430
Under such circumstances,
323
00:16:56,620 --> 00:16:59,220
it was inevitable to seek diversified development.
324
00:17:01,450 --> 00:17:02,380
State No.2 Steel was like this.
325
00:17:02,990 --> 00:17:03,830
Many enterprises like State No.2 Steel
326
00:17:03,850 --> 00:17:05,569
were like this.
327
00:17:06,780 --> 00:17:07,650
The sooner they changed, the sooner they took the initiative.
328
00:17:08,220 --> 00:17:09,220
They'd play a passive role if they changed later.
329
00:17:09,770 --> 00:17:10,260
If they didn't change,
330
00:17:10,650 --> 00:17:11,310
there would be no way out.
331
00:17:11,740 --> 00:17:13,980
Mr. Wu, there are indeed many problems.
332
00:17:14,940 --> 00:17:15,859
It's a good mill.
333
00:17:16,619 --> 00:17:18,060
The key is the management.
334
00:17:19,460 --> 00:17:20,339
This is an enterprise.
335
00:17:21,180 --> 00:17:22,270
The steel mill is an enterprise.
336
00:17:22,290 --> 00:17:23,440
An enterprise needs to be run.
337
00:17:23,619 --> 00:17:24,579
Do you know how to run an enterprise?
338
00:17:25,720 --> 00:17:27,690
Have you ever run an enterprise?
339
00:17:28,950 --> 00:17:29,930
I suggest
340
00:17:31,740 --> 00:17:33,020
you cooperate with Wu Jianshe.
341
00:17:33,650 --> 00:17:36,480
Isn't it more realistic for you to work together
342
00:17:37,250 --> 00:17:39,140
to run State No.2 Steel well?
343
00:17:42,970 --> 00:17:45,210
However, since there was no national
344
00:17:45,260 --> 00:17:46,780
legal reform plan,
345
00:17:46,780 --> 00:17:48,820
there were dozens of methods
346
00:17:49,060 --> 00:17:51,180
of transfer of property rights.
347
00:17:53,810 --> 00:17:56,060
These methods had no solid legal basis
348
00:17:56,330 --> 00:17:58,270
and regulatory measures.
349
00:17:58,400 --> 00:17:59,890
So during this process,
350
00:17:59,910 --> 00:18:01,350
we may make mistakes
351
00:18:01,430 --> 00:18:02,670
and have problems.
352
00:18:04,370 --> 00:18:05,450
But luckily,
353
00:18:05,470 --> 00:18:06,800
we found the problems in time.
354
00:18:07,540 --> 00:18:09,340
This led to the rapid development
355
00:18:09,360 --> 00:18:10,560
of the state-owned economy.
356
00:18:13,810 --> 00:18:15,450
Now our generation is old.
357
00:18:16,700 --> 00:18:18,010
We did what we should do.
358
00:18:20,890 --> 00:18:22,740
We also taught the young people a lesson.
359
00:18:23,220 --> 00:18:24,920
The mistakes we didn't correct in time
360
00:18:25,260 --> 00:18:27,190
will be made up for by them continually.
361
00:18:27,620 --> 00:18:29,370
They'll make our country stronger and stronger
362
00:18:31,700 --> 00:18:32,950
and keep our national economy
363
00:18:34,440 --> 00:18:36,860
developing rapidly and healthily.
364
00:18:37,060 --> 00:18:39,570
This is their responsibility.
365
00:18:40,190 --> 00:18:42,320
Just like today, you investigated me
366
00:18:44,280 --> 00:18:45,410
in order to find out the truth.
367
00:18:47,060 --> 00:18:48,600
This is your responsibility.
368
00:18:50,150 --> 00:18:50,820
Me too.
369
00:18:55,020 --> 00:18:56,150
If the loss of state assets
370
00:18:56,680 --> 00:18:58,670
was because of me,
371
00:19:00,990 --> 00:19:01,970
it was my fault.
372
00:19:03,860 --> 00:19:04,690
This is my responsibility.
373
00:19:11,810 --> 00:19:12,540
People.
374
00:19:14,180 --> 00:19:15,720
Those who're lying down want to stand up.
375
00:19:17,100 --> 00:19:19,300
Those who're standing don't want to lie down.
376
00:19:21,020 --> 00:19:22,640
Instead of being a loser,
377
00:19:24,250 --> 00:19:26,370
why don't we try our best?
378
00:19:29,570 --> 00:19:30,950
Have you forgotten?
379
00:19:32,420 --> 00:19:33,470
For us,
380
00:19:35,510 --> 00:19:36,820
you drank
381
00:19:38,590 --> 00:19:39,810
so much liquor.
382
00:19:41,500 --> 00:19:42,290
You were so manly.
383
00:19:50,620 --> 00:19:51,590
But now,
384
00:19:52,780 --> 00:19:54,230
the problem we face is
385
00:19:56,760 --> 00:19:59,920
whether to fight or compromise.
386
00:20:02,990 --> 00:20:03,770
Enough.
387
00:20:08,170 --> 00:20:10,070
You can't come up with any ideas now.
388
00:20:11,360 --> 00:20:12,300
If we fight,
389
00:20:13,380 --> 00:20:14,480
that's a waste of time.
390
00:20:15,430 --> 00:20:19,370
But can our steel mill afford it?
391
00:20:22,980 --> 00:20:24,280
If we compromise,
392
00:20:26,790 --> 00:20:27,560
it's a confession.
393
00:20:28,780 --> 00:20:31,510
If the guilt is admitted, the sentence will be light.
394
00:20:32,840 --> 00:20:35,330
But who will go to admit the guilt?
395
00:21:16,960 --> 00:21:17,410
Miss Xu.
396
00:21:17,820 --> 00:21:19,530
Can you tell me your final decision?
397
00:21:20,310 --> 00:21:21,810
We're going to make a solution soon.
398
00:21:22,100 --> 00:21:23,830
I've read some books about law recently.
399
00:21:24,630 --> 00:21:26,560
I've also studied many cases of state-owned enterprise reform.
400
00:21:27,590 --> 00:21:29,380
When I merged my mill with Mr. Wu's steel mill,
401
00:21:29,700 --> 00:21:30,540
I didn't know
402
00:21:30,540 --> 00:21:32,850
the equipment of the steel mill can't be damaged and sold at will.
403
00:21:33,330 --> 00:21:34,540
I still think I'm innocent,
404
00:21:36,490 --> 00:21:37,800
so my principle won't change.
405
00:21:39,190 --> 00:21:40,310
I won't choose to plead guilty.
406
00:21:42,380 --> 00:21:44,070
As for the second plan you proposed,
407
00:21:45,020 --> 00:21:46,090
I can't say it.
408
00:21:47,300 --> 00:21:48,520
Before I met Mr. Wu,
409
00:21:48,980 --> 00:21:50,210
I was a scrap dealer.
410
00:21:52,660 --> 00:21:54,840
I wouldn't be where I am today without him.
411
00:21:58,020 --> 00:21:59,590
I've been where I am
412
00:21:59,620 --> 00:22:00,520
by following his steps.
413
00:22:01,380 --> 00:22:04,380
Although I have surpassed him
414
00:22:05,180 --> 00:22:06,370
and been ahead of him,
415
00:22:07,980 --> 00:22:09,710
can I leave him alone?
416
00:22:12,370 --> 00:22:14,100
No one can always
417
00:22:14,120 --> 00:22:15,330
be ahead of others forever.
418
00:22:17,020 --> 00:22:18,560
We'll be fallen behind one day.
419
00:22:18,980 --> 00:22:19,550
Miss Xu,
420
00:22:20,540 --> 00:22:21,710
I know you well.
421
00:22:23,000 --> 00:22:24,150
I also know it's not loyal
422
00:22:25,300 --> 00:22:26,110
to do this.
423
00:22:27,900 --> 00:22:29,310
You said more than once
424
00:22:29,670 --> 00:22:31,210
this company doesn't only belong to you.
425
00:22:31,320 --> 00:22:32,260
It's your hard work.
426
00:22:32,900 --> 00:22:35,050
But in business,
427
00:22:35,500 --> 00:22:36,480
you still need to consider
428
00:22:36,510 --> 00:22:37,910
the long-term development of the company.
429
00:22:38,390 --> 00:22:39,120
After all,
430
00:22:39,620 --> 00:22:40,830
it's the livelihood of many employees of the company
431
00:22:41,250 --> 00:22:42,700
and the workers of the steel mill.
432
00:22:43,080 --> 00:22:44,620
Let Mr. Wu sacrifice himself
433
00:22:45,740 --> 00:22:47,130
to protect the whole company.
434
00:22:48,800 --> 00:22:50,180
I don't dare to say he'll be remembered forever,
435
00:22:50,350 --> 00:22:53,820
but at least everyone will be grateful to him.
436
00:22:54,220 --> 00:22:55,730
He will eventually understand you.
437
00:23:00,540 --> 00:23:01,510
Mr. Wu, Mr. Qiu
438
00:23:02,850 --> 00:23:03,680
and I
439
00:23:05,470 --> 00:23:07,660
have been fighting against each other for so many years.
440
00:23:11,760 --> 00:23:12,950
We've gained a lot,
441
00:23:15,600 --> 00:23:16,940
but we lost more.
442
00:23:20,340 --> 00:23:21,220
We
443
00:23:22,060 --> 00:23:22,990
set each other up
444
00:23:24,710 --> 00:23:25,580
and betrayed each other.
445
00:23:27,010 --> 00:23:28,110
In order to do the business,
446
00:23:29,000 --> 00:23:30,170
we fought tooth and nail,
447
00:23:30,620 --> 00:23:31,980
but in the end we got nothing.
448
00:23:32,620 --> 00:23:33,640
Now that I think about it,
449
00:23:34,340 --> 00:23:35,620
I miss the time
450
00:23:35,640 --> 00:23:36,860
when we worked hard to survive together.
451
00:23:38,090 --> 00:23:39,900
They are quite cute.
452
00:23:42,890 --> 00:23:46,650
Although it is said that businessmen value profit and separate easily,
453
00:23:48,770 --> 00:23:51,260
I don't want to be a businesswoman who only cares about business.
454
00:23:53,950 --> 00:23:56,130
I choose to be a businesswoman who values friendship.
455
00:23:56,940 --> 00:23:59,790
♫Gently, I will leave you♫
456
00:23:59,540 --> 00:24:00,890
I won't let Wu Jianshe down.
457
00:23:59,930 --> 00:24:02,280
♫Please wipe away the tears in the corners of your eyes♫
458
00:24:03,050 --> 00:24:06,040
♫In the long night, in the days to come♫
459
00:24:06,310 --> 00:24:07,380
I won't let myself down.
460
00:24:06,370 --> 00:24:09,090
♫Don't cry for me, my dear♫
461
00:24:09,940 --> 00:24:12,370
♫The road ahead is bleak♫
462
00:24:12,800 --> 00:24:15,450
♫But please bless me in a smile♫
463
00:24:16,050 --> 00:24:19,000
♫Despite the strong wind and heavy rains♫
464
00:24:19,540 --> 00:24:21,980
♫I'm still missing you so much♫
465
00:24:22,930 --> 00:24:25,660
♫In the days without you♫
466
00:24:25,780 --> 00:24:28,610
♫I will cherish myself more♫
467
00:24:27,820 --> 00:24:28,460
Mr. Wu.
468
00:24:29,430 --> 00:24:32,140
♫In the years without me♫
469
00:24:32,380 --> 00:24:35,060
♫Please take care of yourself♫
470
00:24:35,930 --> 00:24:38,670
♫You ask me when I will return to hometown♫
471
00:24:38,840 --> 00:24:41,240
♫Also I gently ask myself♫
472
00:24:42,020 --> 00:24:45,200
♫Not at this time, and don't know exact time♫
473
00:24:45,380 --> 00:24:47,760
♫I guess I'll be back in the winter♫
474
00:24:48,430 --> 00:24:51,580
♫Not at this time, and don't know exact time♫
475
00:24:51,810 --> 00:24:54,840
♫I guess I'll be back in the winter♫
476
00:24:52,660 --> 00:24:55,490
[Chunxi Village]
477
00:25:08,270 --> 00:25:11,040
♫Gently, I will leave you♫
478
00:25:11,220 --> 00:25:13,820
♫Please wipe away the tears in the corners of your eyes♫
479
00:25:14,470 --> 00:25:17,330
♫In the long night, in the days to come♫
480
00:25:15,100 --> 00:25:16,220
Get ready.
481
00:25:16,900 --> 00:25:19,100
When I shout "one, two, three", you shout "cheese".
482
00:25:17,750 --> 00:25:20,370
♫Don't cry for me, my dear♫
483
00:25:19,690 --> 00:25:21,680
One, two, three.
484
00:25:21,290 --> 00:25:23,870
♫The road ahead is bleak♫
485
00:25:21,710 --> 00:25:22,940
Cheese!
486
00:25:22,980 --> 00:25:23,970
Okay.
487
00:25:24,060 --> 00:25:26,770
♫But please bless me in a smile♫
488
00:25:24,220 --> 00:25:25,650
Thank you.
489
00:25:25,770 --> 00:25:26,610
Thank you.
490
00:25:26,790 --> 00:25:28,400
You speak Chinese so well.
491
00:25:27,390 --> 00:25:30,320
♫Despite the strong wind and heavy rains♫
492
00:25:29,050 --> 00:25:29,540
Where are you from?
493
00:25:29,540 --> 00:25:30,700
I'm from the three northeastern provinces.
494
00:25:30,680 --> 00:25:33,410
♫I'm still missing you so much♫
495
00:25:30,890 --> 00:25:31,820
The three northeastern provinces.
496
00:25:31,840 --> 00:25:32,800
You speak Chinese so well.
497
00:25:32,840 --> 00:25:33,520
Bye.
498
00:25:33,610 --> 00:25:34,630
Come here, Xu.
499
00:25:34,300 --> 00:25:36,880
♫In the days without you♫
500
00:25:34,940 --> 00:25:35,930
I want to say something to you.
501
00:25:37,150 --> 00:25:39,910
♫I will cherish myself more♫
502
00:25:37,280 --> 00:25:37,800
Banxia.
503
00:25:39,040 --> 00:25:39,720
In the future,
504
00:25:40,760 --> 00:25:43,470
♫In the years without me♫
505
00:25:40,780 --> 00:25:43,060
you'll run a big company.
506
00:25:43,700 --> 00:25:44,530
It will be listed.
507
00:25:43,810 --> 00:25:46,430
♫Please take care of yourself♫
508
00:25:46,190 --> 00:25:47,040
Really?
509
00:25:47,260 --> 00:25:50,060
♫You ask me when I will return to hometown♫
510
00:25:48,710 --> 00:25:53,350
Do you know you'll also be sued
511
00:25:50,210 --> 00:25:52,840
♫Also I gently ask myself♫
512
00:25:53,360 --> 00:25:56,330
♫Not at this time, and don't know exact time♫
513
00:25:53,950 --> 00:25:54,660
for smuggling?
514
00:25:55,530 --> 00:25:56,010
Brother.
515
00:25:56,790 --> 00:25:59,340
♫I guess I'll be back in the winter♫
516
00:25:56,940 --> 00:25:58,030
Don't scare me
517
00:25:59,270 --> 00:26:00,470
The north is nice.
518
00:25:59,840 --> 00:26:02,930
♫Not at this time, and don't know exact time♫
519
00:26:01,050 --> 00:26:02,160
There's gold everywhere.
520
00:26:02,590 --> 00:26:03,350
I suggest
521
00:26:03,090 --> 00:26:06,360
♫I guess I'll be back in the winter♫
522
00:26:04,120 --> 00:26:05,080
you don't go.
523
00:26:07,120 --> 00:26:07,710
Don't worry.
524
00:26:07,780 --> 00:26:09,770
If anything happens, I'll take the responsibility.
525
00:26:10,670 --> 00:26:11,250
Besides,
526
00:26:11,380 --> 00:26:12,420
you are our eldest brother.
527
00:26:13,100 --> 00:26:14,620
We can rest assured with you here.
528
00:26:15,380 --> 00:26:16,510
You will take care of us.
529
00:26:22,160 --> 00:26:22,760
Honey.
530
00:26:24,870 --> 00:26:26,910
Please forgive me for making this decision.
531
00:26:26,170 --> 00:26:28,950
♫Gently, I will leave you♫
532
00:26:28,140 --> 00:26:29,160
These days
533
00:26:29,120 --> 00:26:31,730
♫Please wipe away the tears in the corners of your eyes♫
534
00:26:30,050 --> 00:26:31,890
I couldn't fall asleep.
535
00:26:32,250 --> 00:26:33,160
I couldn't sleep well.
536
00:26:32,380 --> 00:26:35,240
♫In the long night, in the days to come♫
537
00:26:35,300 --> 00:26:36,290
After thinking about it,
538
00:26:35,660 --> 00:26:38,280
♫Don't cry for me, my dear♫
539
00:26:36,930 --> 00:26:39,580
I think my decision won't let everyone down
540
00:26:39,190 --> 00:26:41,780
♫The road ahead is bleak♫
541
00:26:40,340 --> 00:26:42,850
except you.
542
00:26:41,970 --> 00:26:44,670
♫But please bless me in a smile♫
543
00:26:44,790 --> 00:26:46,100
For all these years
544
00:26:45,290 --> 00:26:48,220
♫Despite the strong wind and heavy rains♫
545
00:26:47,060 --> 00:26:48,980
I've been busy working outside.
546
00:26:48,590 --> 00:26:51,320
♫I'm still missing you so much♫
547
00:26:49,660 --> 00:26:51,710
We've been separated for years.
548
00:26:52,200 --> 00:26:54,790
♫In the days without you♫
549
00:26:52,940 --> 00:26:54,240
Without you,
550
00:26:55,060 --> 00:26:57,820
♫I will cherish myself more♫
551
00:26:55,360 --> 00:26:57,880
I'm afraid this family would have gone.
552
00:26:58,670 --> 00:27:01,380
♫In the years without me♫
553
00:27:01,240 --> 00:27:03,350
Now it's time to enjoy ourselves,
554
00:27:01,720 --> 00:27:04,340
♫Please take care of yourself♫
555
00:27:04,660 --> 00:27:06,240
but I still can't be with you
556
00:27:05,170 --> 00:27:07,960
♫You ask me when I will return to hometown♫
557
00:27:07,180 --> 00:27:08,150
and the children.
558
00:27:08,120 --> 00:27:10,750
♫Also I gently ask myself♫
559
00:27:11,270 --> 00:27:14,240
♫Not at this time, and don't know exact time♫
560
00:27:11,540 --> 00:27:13,750
I, Wu Jianshe,
561
00:27:13,780 --> 00:27:15,300
have been their eldest brother for half of my life.
562
00:27:14,690 --> 00:27:17,240
♫I guess I'll be back in the winter♫
563
00:27:16,440 --> 00:27:18,460
But I let you down
564
00:27:17,750 --> 00:27:20,840
♫Not at this time, and don't know exact time♫
565
00:27:19,130 --> 00:27:20,230
and let the kids down.
566
00:27:20,990 --> 00:27:24,270
♫I guess I'll be back in the winter♫
567
00:27:22,730 --> 00:27:23,530
I know
568
00:27:24,080 --> 00:27:26,310
you may not understand this decision,
569
00:27:27,250 --> 00:27:28,040
but I hope
570
00:27:29,500 --> 00:27:31,250
I will still be
571
00:27:31,270 --> 00:27:32,710
the husband you respect
572
00:27:33,270 --> 00:27:35,380
and the father the children are proud of.
573
00:27:38,870 --> 00:27:42,560
The separation may be a year or two years.
574
00:27:44,070 --> 00:27:46,830
♫In the days without you♫
575
00:27:44,780 --> 00:27:45,920
But no matter what,
576
00:27:46,830 --> 00:27:49,740
♫I will cherish myself more♫
577
00:27:46,900 --> 00:27:48,860
you must take good care of yourself.
578
00:27:50,130 --> 00:27:50,750
Take care.
579
00:27:50,560 --> 00:27:53,250
♫In the years without me♫
580
00:27:53,470 --> 00:27:56,220
♫Please take care of yourself♫
581
00:27:57,130 --> 00:27:59,850
♫You ask me when I will return to hometown♫
582
00:28:00,010 --> 00:28:02,500
♫Also I gently ask myself♫
583
00:28:03,190 --> 00:28:06,350
♫Not at this time, and don't know exact time♫
584
00:28:06,530 --> 00:28:09,250
♫I guess I'll be back in the winter♫
585
00:28:09,660 --> 00:28:12,840
♫Not at this time, and don't know exact time♫
586
00:28:12,980 --> 00:28:15,930
♫I guess I'll be back in the winter♫
587
00:28:16,150 --> 00:28:19,380
♫Not at this time, and don't know exact time♫
588
00:28:19,610 --> 00:28:25,800
♫I guess I'll be back in the winter♫
589
00:28:23,130 --> 00:28:23,580
Mr. Wu.
590
00:28:30,880 --> 00:28:32,180
I'll turn myself in tomorrow.
591
00:28:42,590 --> 00:28:43,880
I've lived half of my life.
592
00:28:46,150 --> 00:28:47,200
Besides my family,
593
00:28:48,910 --> 00:28:50,910
I'm closest to steel.
594
00:28:56,500 --> 00:28:57,730
I've been thinking
595
00:29:00,260 --> 00:29:03,220
what made you come this far.
596
00:29:06,370 --> 00:29:07,500
I didn't figure it out.
597
00:29:10,130 --> 00:29:10,860
Then I thought
598
00:29:11,900 --> 00:29:12,860
what made me
599
00:29:14,670 --> 00:29:16,790
come this far.
600
00:29:21,410 --> 00:29:22,870
I still didn't figure it out.
601
00:29:24,320 --> 00:29:25,450
If you ask me,
602
00:29:26,870 --> 00:29:29,040
when we went to the north together,
603
00:29:30,610 --> 00:29:32,090
would I think of today?
604
00:29:35,510 --> 00:29:36,530
No, I wouldn't.
605
00:29:41,550 --> 00:29:43,000
When I first met you,
606
00:29:44,890 --> 00:29:46,450
I thought you were
607
00:29:47,380 --> 00:29:49,490
a straightforward, passionate,
608
00:29:50,670 --> 00:29:51,590
and kind girl
609
00:29:52,650 --> 00:29:54,280
who only wanted to make money
610
00:29:55,610 --> 00:29:58,940
and might be a capable girl later.
611
00:30:00,860 --> 00:30:02,730
I didn't expect you to be an entrepreneur.
612
00:30:05,230 --> 00:30:06,090
You're so good at it.
613
00:30:13,790 --> 00:30:14,380
I admit
614
00:30:15,880 --> 00:30:18,950
when I bid for State No.2 Steel,
615
00:30:19,970 --> 00:30:21,350
I did it partly for business
616
00:30:22,480 --> 00:30:23,300
and partly
617
00:30:23,990 --> 00:30:24,990
for competing with you.
618
00:30:25,680 --> 00:30:28,440
I knew what equipment had problems
619
00:30:29,650 --> 00:30:31,140
and what conditions were inappropriate,
620
00:30:33,850 --> 00:30:35,270
but I still signed the contract.
621
00:30:37,470 --> 00:30:39,700
When I transferred it to you,
622
00:30:42,100 --> 00:30:44,750
I didn't tell you these problems.
623
00:30:47,580 --> 00:30:48,480
I didn't dare to say.
624
00:30:50,490 --> 00:30:52,100
Our mills wouldn't have been merged if I had told you.
625
00:30:59,790 --> 00:31:01,470
I've been a coward.
626
00:31:02,840 --> 00:31:03,730
I've been hiding it.
627
00:31:05,760 --> 00:31:06,870
Why did I hide it?
628
00:31:09,570 --> 00:31:11,130
If people are too selfish,
629
00:31:13,170 --> 00:31:14,980
it will also hurt others.
630
00:31:17,340 --> 00:31:19,170
It's like an apple seller
631
00:31:20,240 --> 00:31:22,250
who puts the rotten ones at the bottom.
632
00:31:22,910 --> 00:31:23,630
If people can't see them,
633
00:31:24,530 --> 00:31:25,400
all of them can be sold.
634
00:31:27,540 --> 00:31:29,240
But they will rot sooner or later.
635
00:31:32,510 --> 00:31:34,320
Just like what I've done.
636
00:31:36,080 --> 00:31:38,400
I should admit and solve them soon.
637
00:31:39,120 --> 00:31:41,020
Otherwise, things will become worse.
638
00:31:43,290 --> 00:31:44,810
To put it bluntly, I don't dare to face it.
639
00:31:55,370 --> 00:31:56,600
Now I feel relieved.
640
00:32:03,880 --> 00:32:04,800
Have you done something bad?
641
00:32:12,020 --> 00:32:12,970
No, you haven't.
642
00:32:17,750 --> 00:32:18,250
Remember.
643
00:32:20,060 --> 00:32:20,850
When I'm released,
644
00:32:22,070 --> 00:32:23,530
you can't get into trouble.
645
00:32:35,220 --> 00:32:35,870
Xu Banxia,
646
00:32:39,700 --> 00:32:40,740
do me a favor.
647
00:32:42,890 --> 00:32:44,030
Come and pick me up
648
00:32:44,870 --> 00:32:45,430
when I'm released.
649
00:32:48,810 --> 00:32:49,610
After all,
650
00:32:49,870 --> 00:32:51,400
I'm your eldest brother.
651
00:32:51,590 --> 00:32:54,250
Let's do this business together.
652
00:32:55,270 --> 00:32:56,760
Xu, if you insist on going,
653
00:32:56,960 --> 00:32:58,210
I'll give you five thousand tons
654
00:32:58,370 --> 00:33:00,000
from my share.
655
00:33:01,110 --> 00:33:02,810
I'll pay for your loss.
656
00:33:02,970 --> 00:33:03,890
It's not safe for you
657
00:33:04,050 --> 00:33:05,160
to stay here alone.
658
00:33:06,100 --> 00:33:06,590
Xu,
659
00:33:07,390 --> 00:33:09,370
can you join us?
660
00:33:09,950 --> 00:33:10,630
Let's
661
00:33:11,300 --> 00:33:12,250
work together again.
662
00:33:13,500 --> 00:33:14,510
Among these people,
663
00:33:15,470 --> 00:33:18,320
I'm partial to you.
664
00:33:55,810 --> 00:33:57,590
You're so unpopular.
665
00:34:00,920 --> 00:34:01,800
If we didn't come,
666
00:34:02,780 --> 00:34:03,710
no one would come to see you.
667
00:34:11,699 --> 00:34:12,230
Boss,
668
00:34:15,840 --> 00:34:17,969
I did that back then.
669
00:34:19,719 --> 00:34:22,190
I should be the one to confess.
670
00:34:25,389 --> 00:34:26,489
Chen has gone.
671
00:34:27,719 --> 00:34:28,560
All these years,
672
00:34:29,909 --> 00:34:31,960
you've been compensating the victims.
673
00:34:34,010 --> 00:34:35,060
You've done enough.
674
00:34:36,880 --> 00:34:38,190
Now it's my turn.
675
00:34:41,020 --> 00:34:42,239
I used to think
676
00:34:44,050 --> 00:34:47,810
some things would pass with time.
677
00:34:53,530 --> 00:34:55,370
That's not true.
678
00:34:59,250 --> 00:35:05,420
[Grave of Chen Yuzhou]
679
00:34:59,540 --> 00:35:01,530
The black oil
680
00:35:02,590 --> 00:35:03,860
has seeped into my heart.
681
00:35:04,990 --> 00:35:06,250
I can't wipe it off.
682
00:35:07,810 --> 00:35:10,080
Compensation can't let me
683
00:35:10,340 --> 00:35:11,990
live without qualms.
684
00:35:13,230 --> 00:35:14,180
I still have to face
685
00:35:14,220 --> 00:35:15,620
the mistakes I made.
686
00:35:18,990 --> 00:35:20,400
I'll take it as the consequence.
687
00:35:25,750 --> 00:35:26,530
All these years,
688
00:35:27,820 --> 00:35:28,890
I listened to you every time.
689
00:35:29,160 --> 00:35:30,090
I always listen to you.
690
00:35:31,390 --> 00:35:32,210
But this time,
691
00:35:35,900 --> 00:35:38,200
I have to give an explanation for the past.
692
00:35:39,980 --> 00:35:40,790
I'll go with you.
693
00:35:46,800 --> 00:35:47,710
A portion of sugar roasted chestnuts.
694
00:35:47,740 --> 00:35:48,290
Okay.
695
00:35:49,870 --> 00:35:50,520
It's hot.
696
00:35:50,690 --> 00:35:51,310
How much is it?
697
00:35:51,430 --> 00:35:51,840
Five yuan.
698
00:35:51,910 --> 00:35:52,430
Five yuan.
699
00:35:53,380 --> 00:35:53,920
Okay.
700
00:35:54,320 --> 00:35:54,870
See you.
701
00:35:58,150 --> 00:35:58,690
I'll take it.
702
00:36:06,300 --> 00:36:07,900
Do you think I'm troublesome?
703
00:36:09,660 --> 00:36:10,370
What should I do?
704
00:36:10,880 --> 00:36:13,160
I married a troublesome wife.
705
00:36:13,830 --> 00:36:14,490
I have to accept my fate.
706
00:36:15,640 --> 00:36:16,440
Do you remember
707
00:36:18,350 --> 00:36:20,080
when we were in the most difficult time,
708
00:36:20,580 --> 00:36:21,700
we thought the sky was going to collapse?
709
00:36:22,620 --> 00:36:24,110
We cheered for each other
710
00:36:24,600 --> 00:36:26,750
and said the spring would come.
711
00:36:29,220 --> 00:36:30,060
It's the same now.
712
00:36:38,820 --> 00:36:40,440
Help me visit my dad when you have time.
713
00:36:43,440 --> 00:36:43,990
Don't worry.
714
00:37:05,100 --> 00:37:06,940
[Yuzhou Steel]
715
00:37:38,490 --> 00:37:39,090
First of all,
716
00:37:39,700 --> 00:37:41,510
thank you for going through so much with me.
717
00:37:42,290 --> 00:37:44,340
Today, the company is finally back on track.
718
00:37:45,250 --> 00:37:46,800
I believe everyone here
719
00:37:47,330 --> 00:37:48,460
think that
720
00:37:48,480 --> 00:37:50,490
it's the best time to be listed.
721
00:37:51,910 --> 00:37:52,870
But in my heart,
722
00:37:55,390 --> 00:37:56,580
I don't think it's the right time.
723
00:38:04,950 --> 00:38:05,490
Miss Xu.
724
00:38:06,320 --> 00:38:07,620
Did something happen again?
725
00:38:10,790 --> 00:38:11,860
It's my conscience.
726
00:38:22,210 --> 00:38:24,470
That year, in order to build a storage yard and a dock,
727
00:38:25,530 --> 00:38:26,920
I chose an intertidal zone.
728
00:38:29,830 --> 00:38:30,630
But in the end,
729
00:38:33,120 --> 00:38:35,240
it was gotten in an unfair way.
730
00:38:35,920 --> 00:38:37,150
People who did this
731
00:38:37,650 --> 00:38:39,740
deserve to die.
732
00:38:41,690 --> 00:38:43,460
It's not for me. It's for everyone.
733
00:38:43,670 --> 00:38:44,810
I was still young back then.
734
00:38:45,740 --> 00:38:47,530
I didn't know
735
00:38:48,180 --> 00:38:50,420
our fate was changed in secret.
736
00:38:53,380 --> 00:38:55,000
Although it has been years,
737
00:38:56,810 --> 00:38:57,940
I've had it
738
00:38:58,550 --> 00:39:00,120
on my conscience.
739
00:39:01,690 --> 00:39:04,380
I need to offer a sincere apology
740
00:39:04,410 --> 00:39:05,330
to every family
741
00:39:06,390 --> 00:39:07,400
who has been hurt by this
742
00:39:09,530 --> 00:39:12,780
and give myself a chance to repent.
743
00:39:22,710 --> 00:39:24,150
The company will be listed in the future.
744
00:39:25,240 --> 00:39:26,810
I don't want the company's future
745
00:39:27,720 --> 00:39:28,930
to have a bad impact on society
746
00:39:29,510 --> 00:39:31,610
because of my fault.
747
00:39:36,570 --> 00:39:37,910
I think whether it's an individual,
748
00:39:39,330 --> 00:39:39,980
a company,
749
00:39:41,120 --> 00:39:42,570
or a large enterprise,
750
00:39:45,040 --> 00:39:46,450
they should dare to take responsibilities
751
00:39:49,140 --> 00:39:51,240
and have a strong sense of social responsibility.
752
00:39:55,400 --> 00:39:56,710
Only in this way can they be responsible
753
00:39:58,240 --> 00:39:59,780
for others and the whole society
754
00:40:03,200 --> 00:40:05,380
and create a better future.
755
00:40:19,860 --> 00:40:20,340
So,
756
00:40:23,540 --> 00:40:24,730
I'll turn myself in.
757
00:40:45,740 --> 00:40:46,800
Now that I think about it,
758
00:40:47,160 --> 00:40:49,230
I haven't built a snowman for years.
759
00:40:51,490 --> 00:40:53,380
The kid who built snowmen
760
00:40:53,860 --> 00:40:54,750
in the past
761
00:40:55,180 --> 00:40:56,290
was fearless.
762
00:40:56,780 --> 00:40:57,840
There was fire burning in her heart.
763
00:40:59,390 --> 00:41:01,110
She burned all the withered grass.
764
00:41:02,020 --> 00:41:04,750
Her crazy dream grew wildly.
765
00:41:06,780 --> 00:41:08,180
She believed
766
00:41:08,750 --> 00:41:10,350
that her dream would come true one day.
767
00:41:14,530 --> 00:41:15,020
Later,
768
00:41:15,700 --> 00:41:17,140
the kid gradually grew up.
769
00:41:18,140 --> 00:41:19,490
Her dream has come true.
770
00:41:20,990 --> 00:41:21,640
But
771
00:41:22,280 --> 00:41:24,010
something she did
772
00:41:24,540 --> 00:41:26,080
left traces of pain.
773
00:41:27,760 --> 00:41:30,330
She thought she could escape like before.
774
00:41:32,460 --> 00:41:33,470
But after traveling around the world,
775
00:41:33,500 --> 00:41:34,380
she found
776
00:41:35,300 --> 00:41:36,300
she had nowhere to escape.
777
00:41:36,980 --> 00:41:38,000
She fell into the abyss
778
00:41:38,830 --> 00:41:39,900
and deserved to die.
779
00:41:43,930 --> 00:41:45,540
Now the kid has not only grown up,
780
00:41:46,520 --> 00:41:47,590
but also learned a lot.
781
00:41:49,150 --> 00:41:50,760
She folded the past
782
00:41:51,420 --> 00:41:52,670
and put it in her memory.
783
00:41:56,860 --> 00:41:58,910
If life is possible to win,
784
00:41:59,850 --> 00:42:01,620
it's not because we win the time,
785
00:42:03,440 --> 00:42:05,700
but because we finally reconcile with our memories.
786
00:42:07,500 --> 00:42:09,920
Fold all regrets and keep them.
787
00:42:11,140 --> 00:42:11,970
No delusion
788
00:42:12,470 --> 00:42:13,800
and no more pain.
789
00:42:16,660 --> 00:42:17,760
At this moment,
790
00:42:18,370 --> 00:42:20,590
she can finally face the present
791
00:42:21,600 --> 00:42:23,070
and the future.
792
00:42:30,630 --> 00:42:38,310
[In view of the fact that Xu Banxia and Tong Xiaoqi have been compensating the victims' familities for years and voluntarily turned themselves in,]
793
00:42:30,630 --> 00:42:38,310
[the court finally announced that Xu Banxia and Tong Xiaoqi were sentenced to one year in prison with a one-year reprieve]
794
00:42:30,630 --> 00:42:38,310
[and ordered Xu Banxia's company to continue to compensate the families who were affected by the intertidal zone.]
795
00:42:38,340 --> 00:42:45,320
[While running Jian She Steel Mill, Wu Jianshe discharged pollution illegally which caused a bad impact and was suspected of fraud while subcontracting Jian She Steel Mill.]
796
00:42:38,340 --> 00:42:45,320
[In view of the fact that Wu Jianshe voluntarily turned himself in and explained the circumstances,]
797
00:42:38,340 --> 00:42:45,320
[he was sentenced to one year in prison with a one-year reprieve.]
798
00:42:45,340 --> 00:42:55,830
[Qiu Bizheng was suspected of tax evasion. Because he voluntarily paid illegal income, pleaded guilty with a good attitude,]
799
00:42:45,340 --> 00:42:55,830
[and lost the capacity to bear the criminal act,]
800
00:42:45,340 --> 00:42:55,830
[he was ordered to pay back the amount of tax evasion and the fine.]
801
00:43:04,970 --> 00:43:11,630
[The End]
51069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.