All language subtitles for Watch Korean Drama Online Alchemy of Souls- Light and Shadow - Episode 1 (2022) with English Subtitles - NOONASPOILER.ONLINE
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:06,000
(noonaspoiler.site)
2
00:00:38,355 --> 00:00:42,401
We have brought the liquor
to be used for Jinyowon's ancestral rites.
3
00:00:57,249 --> 00:00:59,293
You have used different water to make it.
4
00:01:01,503 --> 00:01:03,964
You see, due to the drought
for the past three years,
5
00:00:03,964 --> 00:00:30,964
(tteokbokkisubs.com)
6
00:01:04,047 --> 00:01:06,216
the well we always used had dried up.
7
00:01:06,300 --> 00:01:07,718
So we had to use a different source.
8
00:01:14,308 --> 00:01:15,976
-Goodness!
-Goodness!
9
00:01:17,311 --> 00:01:19,605
-No!
-What--
10
00:01:21,106 --> 00:01:22,149
Make them again.
11
00:01:23,650 --> 00:01:24,818
Pardon?
12
00:01:24,902 --> 00:01:27,237
But we have no water.
13
00:01:27,821 --> 00:01:30,074
How could we possibly make any liquor?
14
00:01:30,157 --> 00:01:34,411
Or could you let us use
some of Jinyowon's water, my lady?
15
00:01:41,668 --> 00:01:43,504
He can come inside and get it.
16
00:01:43,587 --> 00:01:45,464
-Yes, my lady.
-Me?
17
00:01:48,634 --> 00:01:49,468
Go.
18
00:01:52,179 --> 00:01:53,222
-Hurry.
-Go.
19
00:02:05,526 --> 00:02:07,569
The young lady has disappeared
from her room again.
20
00:02:07,653 --> 00:02:09,488
Stay right here and wait for me.
21
00:02:10,072 --> 00:02:11,323
Yes, I will.
22
00:02:19,873 --> 00:02:21,041
How beautiful.
23
00:03:11,300 --> 00:03:12,301
Is that liquor?
24
00:03:19,474 --> 00:03:20,309
Here you go.
25
00:03:32,821 --> 00:03:33,947
This is of good quality.
26
00:03:35,282 --> 00:03:36,116
It is fragrant.
27
00:03:37,326 --> 00:03:38,160
Do you have more?
28
00:03:39,953 --> 00:03:41,622
I do have one more bottle.
29
00:03:42,247 --> 00:03:43,749
-Give it to me.
-All right.
30
00:03:45,792 --> 00:03:47,586
My lady!
31
00:03:48,545 --> 00:03:50,547
-Search over there.
-Hurry.
32
00:03:50,631 --> 00:03:52,507
Yes, here you go.
33
00:03:53,467 --> 00:03:54,468
Wait.
34
00:04:17,366 --> 00:04:18,200
How beautiful.
35
00:04:23,997 --> 00:04:26,875
I have never seen
such a beautiful woman before.
36
00:04:27,459 --> 00:04:28,961
I think she is from the Jin family.
37
00:04:29,044 --> 00:04:32,965
Young Lady Jin Cho-yeon
is the only daughter they have.
38
00:04:33,048 --> 00:04:34,841
It is Jinyowon, after all.
39
00:04:35,509 --> 00:04:37,010
He was likely possessed by a relic.
40
00:04:37,552 --> 00:04:40,264
They have forbidden outsiders
from entering for three years.
41
00:04:40,347 --> 00:04:41,848
It must be teeming with ghosts.
42
00:04:45,394 --> 00:04:48,063
Whether she was a ghost or not,
I hope I can see her again.
43
00:04:48,146 --> 00:04:49,398
You little…
44
00:04:49,481 --> 00:04:52,484
Do not talk about ghosts
when we are delivering funeral drinks.
45
00:04:52,567 --> 00:04:53,735
-Jeez.
-My apologies.
46
00:04:53,819 --> 00:04:55,028
Before we go inside…
47
00:04:55,779 --> 00:04:57,698
This charm will fend off ghosts. Take one.
48
00:04:57,781 --> 00:04:58,740
What is this?
49
00:04:59,449 --> 00:05:02,536
This works on soul shifters too.
50
00:05:02,619 --> 00:05:05,831
You remember Naksu, the soul shifter
who devastated Songrim three years ago?
51
00:05:05,914 --> 00:05:08,834
Her petrified body was ground to a powder
52
00:05:08,917 --> 00:05:10,961
and used to make these charms.
53
00:05:11,044 --> 00:05:12,379
-With her petrified body?
-Yes.
54
00:05:13,005 --> 00:05:14,089
That is absurd.
55
00:05:14,673 --> 00:05:17,217
Her body is at the bottom
of Lake Gyeongcheondaeho.
56
00:05:17,300 --> 00:05:18,385
Jeez.
57
00:05:18,468 --> 00:05:22,014
I cannot believe you bought this.
You wasted your money.
58
00:05:22,097 --> 00:05:23,765
Come on!
59
00:05:24,975 --> 00:05:25,976
Trust me on this.
60
00:05:26,059 --> 00:05:27,769
If you see a soul shifter,
61
00:05:27,853 --> 00:05:31,398
show it this charm
that contains Naksu's energy and--
62
00:05:37,029 --> 00:05:38,113
Did you do that?
63
00:05:44,745 --> 00:05:46,079
No!
64
00:05:47,164 --> 00:05:49,624
Wait for me! Do not leave me!
65
00:06:03,805 --> 00:06:05,724
-What is that?
-Darn it!
66
00:06:16,985 --> 00:06:18,570
Is this the deed of a soul shifter?
67
00:06:21,615 --> 00:06:22,532
-Who is that?
-Who is that?
68
00:06:47,182 --> 00:06:48,475
Is he a soul shifter?
69
00:06:48,558 --> 00:06:50,143
Are we going to die?
70
00:06:50,227 --> 00:06:51,728
Stay away!
71
00:06:51,812 --> 00:06:53,897
-Go away.
-Stay away!
72
00:06:53,980 --> 00:06:54,981
-Go away!
-Leave!
73
00:06:55,065 --> 00:06:56,483
-Stay back!
-We should go!
74
00:06:56,566 --> 00:06:57,818
Wait.
75
00:06:59,486 --> 00:07:00,737
He must not be a soul shifter.
76
00:07:02,781 --> 00:07:04,157
What is that?
77
00:07:05,242 --> 00:07:06,118
A charm.
78
00:07:06,201 --> 00:07:07,536
Does that fend off soul shifters?
79
00:07:09,621 --> 00:07:11,039
Where did you get it? Gaema Village?
80
00:07:12,416 --> 00:07:13,250
Yes.
81
00:07:14,126 --> 00:07:15,669
-For how much?
-One silver nyang.
82
00:07:15,752 --> 00:07:17,379
-For three?
-No.
83
00:07:17,462 --> 00:07:19,005
For one. It was three nyang in total.
84
00:07:20,298 --> 00:07:21,591
My lord.
85
00:07:22,509 --> 00:07:23,468
That is expensive.
86
00:07:24,636 --> 00:07:26,054
That village lacks business ethics.
87
00:07:27,055 --> 00:07:28,890
You can get ten for one nyang elsewhere.
88
00:07:28,974 --> 00:07:30,600
Really? Which village?
89
00:07:31,518 --> 00:07:32,561
That is not the point!
90
00:07:32,644 --> 00:07:33,895
Darn it.
91
00:07:33,979 --> 00:07:36,106
You should get your money's worth.
92
00:07:51,955 --> 00:07:53,165
If you want to live,
93
00:07:53,915 --> 00:07:55,459
step aside and duck.
94
00:09:35,267 --> 00:09:36,268
Despite having the ice stone,
95
00:09:36,351 --> 00:09:39,229
can your Tansu skills only make one drop?
96
00:09:40,355 --> 00:09:41,940
Since your body has died already,
97
00:09:42,023 --> 00:09:44,609
you are a soul shifter just like me.
98
00:09:45,777 --> 00:09:47,112
To others,
99
00:09:47,195 --> 00:09:48,572
we are both monsters.
100
00:09:50,615 --> 00:09:51,616
Are you done?
101
00:09:53,493 --> 00:09:55,829
If not, hurry up because that one drop
102
00:09:57,289 --> 00:09:58,331
is going to be quite painful.
103
00:10:17,225 --> 00:10:20,270
You do not deserve to say anything
when you shifted into your son's body.
104
00:10:49,007 --> 00:10:50,675
So you are not a soul shifter
105
00:10:50,759 --> 00:10:52,886
but a mage who kills soul shifters.
106
00:10:54,512 --> 00:10:57,223
Thank you for saving us, my lord.
107
00:10:58,224 --> 00:11:00,226
-Is that a bottle of liquor?
-Yes, my lord.
108
00:11:13,365 --> 00:11:14,699
Goodness.
109
00:11:14,783 --> 00:11:16,493
His father shifted into his body?
110
00:11:17,494 --> 00:11:18,370
Poor boy.
111
00:11:18,453 --> 00:11:21,873
It is true that soul shifters petrify
when they are dead.
112
00:11:23,375 --> 00:11:24,292
My lord.
113
00:11:24,376 --> 00:11:26,127
Then Naksu died and was petrified, right?
114
00:11:27,170 --> 00:11:28,505
I told you, I was right.
115
00:11:30,298 --> 00:11:33,510
These charms were indeed made
with the remains of her petrified body.
116
00:11:36,137 --> 00:11:39,599
This charm will protect us
from monsters like her.
117
00:11:40,183 --> 00:11:41,184
My lord.
118
00:11:41,768 --> 00:11:43,103
Would you like one?
119
00:11:58,451 --> 00:11:59,285
This charm
120
00:12:00,995 --> 00:12:02,414
will protect you from Naksu?
121
00:12:06,418 --> 00:12:07,377
People must think
122
00:12:09,003 --> 00:12:10,422
she is still alive.
123
00:12:11,297 --> 00:12:13,425
Goodness. Naksu is dead, of course.
124
00:12:14,050 --> 00:12:16,219
Despite her body
lying in Lake Gyeongcheondaeho,
125
00:12:16,719 --> 00:12:19,848
people are still terrified of her.
126
00:12:30,525 --> 00:12:33,027
The men from Songrim
will clean up here soon.
127
00:12:37,532 --> 00:12:38,992
My lord, what is your name?
128
00:12:42,370 --> 00:12:44,038
I think I know who he is.
129
00:12:45,415 --> 00:12:46,749
He is the one who reached Hwansu
130
00:12:47,750 --> 00:12:49,377
with the ice stone.
131
00:12:51,212 --> 00:12:52,297
He is that mage.
132
00:12:52,380 --> 00:12:54,215
The one whom Naksu almost killed?
133
00:12:55,675 --> 00:12:56,676
Young Master Jang?
134
00:12:58,011 --> 00:13:01,139
What kind of relationship
did those two have?
135
00:13:13,610 --> 00:13:15,653
This charm will protect us from Naksu.
136
00:13:18,031 --> 00:13:18,865
If I keep this with me,
137
00:13:21,201 --> 00:13:22,911
I will not be able to see you
even if you come.
138
00:14:07,997 --> 00:14:11,209
Naksu was a maid of his.
139
00:14:11,793 --> 00:14:14,337
She was also his betrothed.
140
00:14:15,547 --> 00:14:18,716
And in return for his unconditional love,
141
00:14:19,759 --> 00:14:20,593
she stabbed him
142
00:14:21,636 --> 00:14:24,848
in the heart with a sword.
143
00:15:12,103 --> 00:15:16,566
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
144
00:15:21,321 --> 00:15:24,240
The energy of the sky
rules the wind, clouds, and rain.
145
00:15:24,949 --> 00:15:28,536
This energy reached the ground
and created a huge form of energy.
146
00:15:29,746 --> 00:15:31,664
A country was built around
Lake Gyeongcheondaeho,
147
00:15:32,624 --> 00:15:33,791
a lake that embodied that energy.
148
00:15:34,709 --> 00:15:36,377
The name of the country was Daeho
149
00:15:37,211 --> 00:15:38,338
due to the enormous lake it had.
150
00:15:39,756 --> 00:15:43,134
This story is about the mages of Daeho,
a place that does not exist
151
00:15:44,010 --> 00:15:45,595
in both history books or maps.
152
00:15:56,022 --> 00:15:57,982
That looks delicious.
153
00:16:01,611 --> 00:16:03,237
-Thank you.
-Enjoy.
154
00:16:39,315 --> 00:16:40,650
It must be a soul shifter.
155
00:16:41,275 --> 00:16:42,485
I am terrified.
156
00:16:54,914 --> 00:16:55,832
Did you lose her?
157
00:16:56,457 --> 00:16:59,711
She fled into Jinyowon, of all places.
158
00:17:03,965 --> 00:17:04,799
Jinyowon?
159
00:17:10,054 --> 00:17:11,556
JINYOWON
160
00:17:11,639 --> 00:17:14,684
Outsiders are not allowed
to enter Jinyowon.
161
00:17:14,767 --> 00:17:16,519
I am aware that for the past three years,
162
00:17:16,602 --> 00:17:19,897
Jinyowon has forbidden
outsiders from entering.
163
00:17:19,981 --> 00:17:22,650
But this is an urgent situation.
A soul shifter has hidden inside.
164
00:17:23,443 --> 00:17:25,111
Ask Lady Jin to come and see me.
165
00:17:25,194 --> 00:17:27,196
She will still say no.
166
00:17:27,697 --> 00:17:29,365
He is the leader of Songrim.
167
00:17:29,449 --> 00:17:33,536
How dare a low-ranking priestess
refuse to relay his message?
168
00:17:34,495 --> 00:17:36,581
-My apologies.
-Open the gate this instant!
169
00:18:09,864 --> 00:18:10,990
Young Lady Jin.
170
00:18:13,826 --> 00:18:15,244
I have not seen you for three years.
171
00:18:16,287 --> 00:18:18,039
Have you been well?
172
00:18:18,122 --> 00:18:20,291
I did not come out here
to send my regards.
173
00:18:21,209 --> 00:18:24,629
My mother refuses
to allow outsiders to enter Jinyowon.
174
00:18:26,631 --> 00:18:27,715
So you should go.
175
00:18:28,674 --> 00:18:29,967
It is a dangerous situation.
176
00:18:30,551 --> 00:18:33,179
A soul shifter has harmed
dozens of lives at Yeongpo Dock.
177
00:18:33,262 --> 00:18:35,098
The people of Jinyowon could get hurt too.
178
00:18:35,181 --> 00:18:36,599
Just like my father did?
179
00:18:39,018 --> 00:18:42,021
How could you possibly save anyone
when you failed to save
180
00:18:43,439 --> 00:18:45,233
the father of your betrothed?
181
00:18:48,986 --> 00:18:50,488
After what happened,
182
00:18:53,491 --> 00:18:55,827
you never gave me the chance to apologize.
183
00:18:56,828 --> 00:18:58,371
So it laid heavy on my heart.
184
00:18:58,454 --> 00:18:59,664
Then keep feeling guilty.
185
00:19:01,082 --> 00:19:02,583
I hope you never forget it.
186
00:19:03,918 --> 00:19:05,169
Young Lady Jin.
187
00:19:05,253 --> 00:19:06,462
You should go.
188
00:19:49,380 --> 00:19:50,214
Did someone
189
00:19:51,549 --> 00:19:53,259
just enter Jinyowon?
190
00:19:55,845 --> 00:19:56,679
Yes.
191
00:19:57,638 --> 00:19:59,140
I believe it was Jang Uk.
192
00:20:00,933 --> 00:20:03,311
He has been chasing
the soul shifter with us.
193
00:20:04,187 --> 00:20:05,229
Jang Uk?
194
00:20:06,731 --> 00:20:08,941
Are you saying he just stepped inside?
195
00:20:09,734 --> 00:20:10,568
He is only obeying
196
00:20:11,319 --> 00:20:13,946
the order of the royal family
and the Unanimous Assembly.
197
00:20:16,240 --> 00:20:17,450
I shall close the gate.
198
00:20:19,368 --> 00:20:20,203
You should go.
199
00:20:34,258 --> 00:20:37,345
There is no doubt
that Uk will catch the soul shifter.
200
00:20:37,428 --> 00:20:39,180
We can just wait here.
201
00:20:41,098 --> 00:20:41,933
Sure.
202
00:20:52,026 --> 00:20:53,110
Jang Uk
203
00:20:53,194 --> 00:20:54,654
is in Jinyowon?
204
00:20:54,737 --> 00:20:55,571
Yes.
205
00:20:56,155 --> 00:20:58,366
He is here to catch
the soul shifter in hiding.
206
00:20:59,450 --> 00:21:01,994
Is Bu-yeon still in the annex
as she was told?
207
00:21:02,078 --> 00:21:04,747
There is a barrier around her room,
208
00:21:04,830 --> 00:21:06,874
so it will be near invisible
to the naked eye.
209
00:21:08,125 --> 00:21:10,586
Jang Uk will never find her.
210
00:22:02,221 --> 00:22:03,806
You must have shifted a long time ago.
211
00:22:13,607 --> 00:22:14,442
What is this?
212
00:22:55,775 --> 00:22:56,776
What is this place?
213
00:22:58,903 --> 00:22:59,737
A prison?
214
00:23:30,726 --> 00:23:31,560
Do not touch that.
215
00:23:37,082 --> 00:23:39,334
Who are you? How did you get in here?
216
00:23:46,393 --> 00:23:48,645
Who are you? How did you get in here?
217
00:24:01,032 --> 00:24:02,325
You must be insane.
218
00:24:02,409 --> 00:24:04,452
You seem to be a lousy Jinyowon priestess.
219
00:24:04,536 --> 00:24:06,204
How dare you aim that fire poker at me?
220
00:24:08,206 --> 00:24:09,416
Incredible.
221
00:24:11,209 --> 00:24:14,045
Did you enter this room
after breaking the surrounding barrier?
222
00:24:14,129 --> 00:24:16,131
As a priestess, you must know who I am.
223
00:24:17,173 --> 00:24:18,258
Who are you?
224
00:24:18,967 --> 00:24:20,176
And what is this place?
225
00:24:21,177 --> 00:24:22,762
Is this a prison?
226
00:24:22,846 --> 00:24:24,806
Are you locked in here?
227
00:24:26,891 --> 00:24:27,851
It is not a prison.
228
00:24:33,106 --> 00:24:34,607
I could use this as a step.
229
00:24:39,863 --> 00:24:41,823
Throw this onto the wall too.
230
00:24:42,574 --> 00:24:43,408
What?
231
00:24:44,868 --> 00:24:46,119
Is it too flat?
232
00:24:47,829 --> 00:24:48,830
Then…
233
00:24:55,211 --> 00:24:57,297
Is this better? Or this?
234
00:25:01,343 --> 00:25:02,802
Which one would be better?
235
00:25:06,931 --> 00:25:08,350
You must be locked up here.
236
00:25:08,433 --> 00:25:09,476
Are they no good?
237
00:25:10,727 --> 00:25:12,062
You must be ill.
238
00:25:13,229 --> 00:25:14,189
Would this be better?
239
00:25:14,939 --> 00:25:15,857
Are you leaving?
240
00:25:16,941 --> 00:25:18,943
All right, then take me with you.
241
00:25:26,826 --> 00:25:27,827
You want
242
00:25:28,953 --> 00:25:30,038
to leave with me?
243
00:25:30,747 --> 00:25:32,624
I have not gone out in ages.
244
00:25:38,463 --> 00:25:40,006
I smell the flowers on your clothing.
245
00:25:40,715 --> 00:25:42,384
The roses must have bloomed already.
246
00:25:44,386 --> 00:25:45,220
Look.
247
00:25:46,012 --> 00:25:48,598
I understand that you are crazy
about going outside.
248
00:25:49,849 --> 00:25:50,892
But I cannot help you.
249
00:25:50,975 --> 00:25:53,520
You can use that instead to go outside.
250
00:25:53,603 --> 00:25:55,605
But that will be exhausting.
251
00:25:55,688 --> 00:25:57,816
-I want to go with you.
-Hey, Lousy Priestess.
252
00:25:59,692 --> 00:26:02,779
Step back unless you want
to end up like that fire poker.
253
00:26:05,448 --> 00:26:06,491
I am not used
254
00:26:07,742 --> 00:26:09,369
to having people stand so close.
255
00:26:23,758 --> 00:26:25,051
That is a pretty stone.
256
00:26:28,763 --> 00:26:29,597
You must have
257
00:26:30,598 --> 00:26:32,142
the energy of the sky.
258
00:26:34,352 --> 00:26:36,146
I guess you are not all that lousy.
259
00:26:36,229 --> 00:26:37,063
You.
260
00:26:37,814 --> 00:26:39,232
Can you see what is inside me?
261
00:26:40,150 --> 00:26:40,984
Yes.
262
00:26:41,609 --> 00:26:43,319
I can see the energy of the world.
263
00:26:44,320 --> 00:26:46,739
I have heard of a priestess
who could do that.
264
00:26:47,699 --> 00:26:48,575
So it was you?
265
00:26:50,160 --> 00:26:52,495
Tell me. Who are you?
266
00:26:53,371 --> 00:26:55,999
I cannot reveal who I am
due to a certain reason.
267
00:26:57,292 --> 00:26:58,543
But once you find out who I am,
268
00:26:58,626 --> 00:27:01,713
you will definitely want
to take me out of here.
269
00:27:08,344 --> 00:27:09,179
Where is Jang Uk?
270
00:27:09,262 --> 00:27:11,598
I found traces of
his fight with the soul shifter.
271
00:27:11,681 --> 00:27:13,016
Even near Bu-yeon's annex?
272
00:27:13,099 --> 00:27:15,810
I did not look there due to the barrier.
273
00:27:15,894 --> 00:27:18,646
No. That is the most vulnerable place.
274
00:27:18,730 --> 00:27:21,691
It would be terrible
if he ever were to run into her.
275
00:27:26,488 --> 00:27:29,282
Seeing how they even
imprisoned you with a barrier,
276
00:27:29,365 --> 00:27:31,117
I guess you are not simply crazy.
277
00:27:31,201 --> 00:27:34,287
If you get me out of here,
I will tell you who I am.
278
00:27:34,871 --> 00:27:36,372
You will be utterly shocked.
279
00:27:39,209 --> 00:27:41,294
-Forget it.
-Are you not curious about me?
280
00:27:41,377 --> 00:27:44,088
Jinyowon and I have bad blood.
281
00:27:44,172 --> 00:27:47,383
I do not want to let you out
and worsen our relationship even more.
282
00:27:48,092 --> 00:27:50,303
You have bad blood with Jinyowon?
283
00:27:53,097 --> 00:27:54,057
You.
284
00:28:00,313 --> 00:28:01,981
Was this to help you escape?
285
00:28:04,192 --> 00:28:05,485
Well, it is pretty lousy.
286
00:28:05,568 --> 00:28:07,278
It took me three whole days to make that.
287
00:28:10,448 --> 00:28:11,282
Three days?
288
00:28:15,995 --> 00:28:17,038
Hey!
289
00:28:21,709 --> 00:28:23,002
If you do not want to take me, fine.
290
00:28:23,086 --> 00:28:24,504
But did you have to do that?
291
00:28:24,587 --> 00:28:27,090
They will suspect me
if you escape soon after I leave.
292
00:28:27,173 --> 00:28:28,842
I want to avoid unnecessary trouble.
293
00:28:29,676 --> 00:28:30,844
It took you three days, right?
294
00:28:30,927 --> 00:28:33,721
So postpone your escape by three days
so it will not affect me.
295
00:28:39,644 --> 00:28:41,646
It will just be an outing, not an escape.
296
00:28:42,814 --> 00:28:45,650
Even if I get out of here,
297
00:28:47,110 --> 00:28:48,528
I have no choice but to return.
298
00:28:56,703 --> 00:28:58,955
Why did they lock up
such an incredible priestess?
299
00:29:00,331 --> 00:29:01,374
What crime are you guilty of?
300
00:29:03,293 --> 00:29:04,294
Being alive.
301
00:29:05,753 --> 00:29:07,213
Existing in this world.
302
00:29:09,215 --> 00:29:10,758
I am guilty
303
00:29:11,759 --> 00:29:13,720
of existing in this world
when I should not.
304
00:29:16,764 --> 00:29:18,641
I am someone who died a long time ago.
305
00:29:24,647 --> 00:29:25,690
It must have been Jang Uk's doing.
306
00:29:26,900 --> 00:29:29,736
He must have come very close to the annex.
307
00:29:46,210 --> 00:29:47,045
Bu-yeon.
308
00:29:51,257 --> 00:29:52,091
Bu-yeon.
309
00:29:52,634 --> 00:29:54,594
Did anyone come in here?
310
00:29:54,677 --> 00:29:55,762
No.
311
00:29:56,846 --> 00:29:59,265
Who else could come in here
except for you and Mother?
312
00:30:04,437 --> 00:30:05,355
What is the matter?
313
00:30:06,147 --> 00:30:07,231
Did something happen?
314
00:30:08,524 --> 00:30:10,193
A soul shifter entered
and hid in Jinyowon.
315
00:30:11,277 --> 00:30:13,321
A mage also entered to catch her
316
00:30:14,030 --> 00:30:15,406
and caused havoc.
317
00:30:15,490 --> 00:30:16,616
A soul shifter?
318
00:30:17,659 --> 00:30:19,577
A monster whose soul
is different from its body?
319
00:30:21,287 --> 00:30:22,121
Yes.
320
00:30:23,206 --> 00:30:25,541
But we killed the soul shifter,
so do not worry.
321
00:30:39,597 --> 00:30:43,142
So he was a mage
who came here to kill the soul shifter.
322
00:30:49,816 --> 00:30:52,443
This will be enough to help you escape.
323
00:30:56,364 --> 00:30:57,699
Remember what I said.
324
00:30:57,782 --> 00:31:00,743
Do not tell them about me
and wait before you get out.
325
00:31:01,828 --> 00:31:02,912
I will.
326
00:31:05,248 --> 00:31:07,083
Can you do two more?
327
00:31:07,166 --> 00:31:09,836
I am not as tall as you.
328
00:31:09,919 --> 00:31:10,962
Will two suffice?
329
00:31:11,879 --> 00:31:13,798
-You are pretty short.
-Then you will do three?
330
00:31:15,675 --> 00:31:16,509
Thanks.
331
00:31:18,094 --> 00:31:18,928
Jeez.
332
00:31:20,847 --> 00:31:23,808
By the way, why are you helping me?
333
00:31:24,684 --> 00:31:26,019
Why the change of heart?
334
00:31:27,228 --> 00:31:29,063
Because we are guilty of the same crime.
335
00:31:31,149 --> 00:31:32,483
I am also guilty of existing
336
00:31:34,068 --> 00:31:34,986
when I should not.
337
00:31:49,625 --> 00:31:51,461
Someone guilty of the same crime…
338
00:32:10,813 --> 00:32:13,024
The roses must have really bloomed.
339
00:32:34,045 --> 00:32:36,422
SONGRIM
340
00:32:39,550 --> 00:32:42,553
This soul shifter entered
a cargo boat at Yeongpo Dock
341
00:32:42,637 --> 00:32:44,722
and slaughtered everyone inside.
342
00:32:44,806 --> 00:32:47,975
We are constantly finding
soul shifters running rampant.
343
00:32:49,352 --> 00:32:51,771
And Uk killed them all.
344
00:32:51,854 --> 00:32:56,526
That is because everyone agreed
that would be how to make use of Jang Uk,
345
00:32:57,652 --> 00:32:59,529
who was reborn
with the power of the ice stone.
346
00:32:59,612 --> 00:33:00,780
That is not true.
347
00:33:01,864 --> 00:33:03,574
He just complied with that decision.
348
00:33:04,784 --> 00:33:05,618
Are you still
349
00:33:07,161 --> 00:33:09,372
awkward around him?
350
00:33:10,706 --> 00:33:13,417
Yul has returned to Seoho Fortress.
351
00:33:13,501 --> 00:33:14,961
You are the only friend he has.
352
00:33:15,545 --> 00:33:18,339
You should not distance yourself from him.
353
00:33:20,133 --> 00:33:21,509
That is not my intention.
354
00:33:22,176 --> 00:33:23,010
I just
355
00:33:24,762 --> 00:33:26,681
do not know how to act around him.
356
00:33:28,558 --> 00:33:31,769
I cannot laud him by claiming
to envy the great power he holds.
357
00:33:33,271 --> 00:33:35,189
But I cannot empathize with him
358
00:33:36,524 --> 00:33:37,650
and tell him to give up either.
359
00:33:39,777 --> 00:33:41,487
Things are not how they used to be.
360
00:33:42,071 --> 00:33:43,573
Since he used the ice stone's power
361
00:33:44,365 --> 00:33:46,450
to kill this soul shifter,
362
00:33:47,076 --> 00:33:50,371
he will have trouble
sleeping tonight as well.
363
00:33:50,454 --> 00:33:51,414
Oh, dear.
364
00:34:00,298 --> 00:34:02,008
Songrim told me.
365
00:34:02,884 --> 00:34:05,428
Young Master, are you all right?
366
00:34:06,762 --> 00:34:08,389
I am always fine.
367
00:34:09,223 --> 00:34:12,059
Worrying about me
will be the death of you.
368
00:34:12,143 --> 00:34:13,436
I told you not to worry.
369
00:34:17,982 --> 00:34:19,358
Since you used that sword,
370
00:34:20,443 --> 00:34:22,028
you will struggle tonight as well.
371
00:34:22,111 --> 00:34:23,738
I am used to it now.
372
00:34:24,822 --> 00:34:26,032
It is bearable.
373
00:34:35,666 --> 00:34:36,918
Did you heat up his room?
374
00:34:38,002 --> 00:34:40,588
Prepare some strong liquor
and place a brazier inside.
375
00:34:42,131 --> 00:34:45,176
I am too scared to enter his room.
376
00:34:45,259 --> 00:34:47,553
I get goosebumps,
and chills run down my spine
377
00:34:47,637 --> 00:34:49,805
-if I am nearby.
-Goodness.
378
00:34:50,431 --> 00:34:52,934
Light the brazier,
and I will carry it inside.
379
00:34:53,017 --> 00:34:53,851
Yes, ma'am.
380
00:35:21,295 --> 00:35:24,215
-Save me.
-Please help me.
381
00:35:26,217 --> 00:35:27,718
I do not want to die.
382
00:35:29,553 --> 00:35:30,805
Give me the ice stone!
383
00:35:37,603 --> 00:35:39,772
Since he used the energy of the sky,
384
00:35:39,855 --> 00:35:43,025
the wraiths swarm toward him
to feed on that power.
385
00:35:43,943 --> 00:35:48,072
They are noisy, cold,
unsightly, and pitiful.
386
00:35:48,906 --> 00:35:51,617
That is the price one must pay
for taking the ice stone
387
00:35:51,701 --> 00:35:53,035
and using the energy of the sky.
388
00:36:11,387 --> 00:36:13,014
Yeongpo Dock will be closed for now
389
00:36:13,097 --> 00:36:15,224
due to losing many workers
to the soul shifter.
390
00:36:15,308 --> 00:36:17,935
You must deliver the goods
to Wol Fortress by land.
391
00:36:18,686 --> 00:36:20,438
Daegangtongun will be the quickest.
392
00:36:20,521 --> 00:36:21,355
Yes, my lord.
393
00:36:26,235 --> 00:36:31,032
Young Master Park finally looks like
the leader of Songrim.
394
00:36:31,115 --> 00:36:34,285
He may not have been
the best at casting spells,
395
00:36:34,368 --> 00:36:37,121
but he is an excellent businessman.
396
00:36:41,208 --> 00:36:42,335
-Young Lady Heo.
-Yes?
397
00:36:55,306 --> 00:36:58,768
Has Young Lady Heo decided not
to return to Wol Fortress?
398
00:36:58,851 --> 00:37:02,688
She is tending to the body
that the Queen's soul resides in.
399
00:37:03,356 --> 00:37:04,190
So she cannot leave.
400
00:37:04,273 --> 00:37:07,318
Did you say she visited your place again?
401
00:37:08,069 --> 00:37:08,986
Yes, my lord.
402
00:37:09,695 --> 00:37:12,323
She is worried about how
our young master cannot sleep well,
403
00:37:12,907 --> 00:37:15,576
so she always brings him medicine
that she concocts.
404
00:37:15,659 --> 00:37:20,164
And has Uk ever thanked her
by offering her some tea?
405
00:37:22,208 --> 00:37:25,294
I understand how she feels,
so I try my best to help out.
406
00:37:26,087 --> 00:37:27,171
But it is difficult.
407
00:37:27,254 --> 00:37:28,339
Goodness.
408
00:37:29,173 --> 00:37:32,343
I keep telling her to give up on him,
409
00:37:32,426 --> 00:37:33,969
but it is not working.
410
00:37:34,053 --> 00:37:35,596
I will keep trying.
411
00:37:35,679 --> 00:37:39,183
Goodness. By the way,
will you be visiting Park Jin?
412
00:37:39,266 --> 00:37:40,643
-Yes, my lord.
-If you do,
413
00:37:40,726 --> 00:37:43,604
can you please dissuade him
414
00:37:44,313 --> 00:37:46,857
from continuing his new hobby?
415
00:37:46,941 --> 00:37:50,778
All the people of Songrim
have pickled tongues thanks to him.
416
00:37:51,362 --> 00:37:52,279
Pickled tongues?
417
00:37:52,363 --> 00:37:53,906
Our tongues are a mess.
418
00:37:53,989 --> 00:37:55,991
What could he possibly be doing?
419
00:37:56,075 --> 00:37:56,909
Goodness.
420
00:38:45,708 --> 00:38:46,792
My lord.
421
00:38:47,835 --> 00:38:49,128
What are you up to?
422
00:38:49,211 --> 00:38:50,880
Hello, Maidservant Kim.
423
00:38:50,963 --> 00:38:53,048
I am making cubed radish kimchi today.
424
00:38:53,132 --> 00:38:55,342
You are making all of this?
425
00:38:55,426 --> 00:38:58,554
You have no idea
how delighted those in the kitchen are
426
00:38:58,637 --> 00:39:01,140
whenever I give them
new batches of kimchi.
427
00:39:01,223 --> 00:39:02,725
Right.
428
00:39:02,808 --> 00:39:04,935
I did hear that you gave them five crocks
429
00:39:05,019 --> 00:39:07,396
of mustard leaf kimchi
and green onion kimchi last time.
430
00:39:07,480 --> 00:39:09,398
It was not that tiring to make,
431
00:39:09,482 --> 00:39:11,859
and I only did it to kill time.
432
00:39:12,610 --> 00:39:15,905
But they seem
to be waiting for my kimchi now.
433
00:39:16,697 --> 00:39:19,200
I do not think they are
that desperate for the kimchi.
434
00:39:20,117 --> 00:39:21,994
There is no need for all this.
435
00:39:22,077 --> 00:39:25,539
They cannot openly ask for more
since they are intimidated by me.
436
00:39:26,707 --> 00:39:27,666
But I am not that dense.
437
00:39:28,459 --> 00:39:29,793
I ought to give them more.
438
00:39:30,544 --> 00:39:32,004
I need more garlic.
439
00:39:32,796 --> 00:39:33,797
I will be back.
440
00:39:38,761 --> 00:39:40,596
Gosh, everyone told me to stop him.
441
00:39:57,530 --> 00:40:00,241
I get why Maidservant Park said
this was driving her crazy.
442
00:40:01,450 --> 00:40:04,370
This is too much to throw away.
443
00:40:04,453 --> 00:40:06,121
It will only torment the eater.
444
00:40:14,588 --> 00:40:15,422
I see.
445
00:40:16,507 --> 00:40:19,802
My lord, I need some radish.
446
00:40:19,885 --> 00:40:21,679
Can I use those?
447
00:40:21,762 --> 00:40:22,680
Sure.
448
00:40:22,763 --> 00:40:25,432
But then I will not have enough
to make cubed radish kimchi with.
449
00:40:25,516 --> 00:40:27,560
Come on. This is already enough.
450
00:40:28,310 --> 00:40:30,187
They will appreciate it more
if it is not abundant.
451
00:40:31,105 --> 00:40:32,189
That is true.
452
00:40:33,816 --> 00:40:35,734
-Have a seat.
-Yes, my lord.
453
00:40:43,909 --> 00:40:47,830
Do you feel empty inside
after stepping down from being a leader?
454
00:40:49,290 --> 00:40:51,834
I tend to the field and the flowers.
455
00:40:51,917 --> 00:40:54,420
I also do housework. It is all quite fun.
456
00:41:07,099 --> 00:41:10,394
You have planted many balsam seeds.
457
00:41:14,773 --> 00:41:15,608
Young Master Jang
458
00:41:16,734 --> 00:41:18,193
is still very ill.
459
00:41:21,864 --> 00:41:23,073
I am afraid
460
00:41:24,074 --> 00:41:26,243
I will have to be
by his side this year as well.
461
00:41:28,954 --> 00:41:29,872
I understand.
462
00:41:30,664 --> 00:41:32,291
Three years ago,
463
00:41:33,167 --> 00:41:35,878
you took responsibility
for everything and stepped down.
464
00:41:37,755 --> 00:41:38,881
I did not once dissuade you.
465
00:41:38,964 --> 00:41:42,217
Rather, I brazenly thanked you.
466
00:41:44,178 --> 00:41:47,264
I was only relieved that my young master
467
00:41:48,849 --> 00:41:49,975
was spared.
468
00:41:53,062 --> 00:41:55,981
We have not peeled the garlic yet,
but you are already crying.
469
00:41:59,026 --> 00:42:00,235
We need to peel all of these.
470
00:42:02,571 --> 00:42:03,405
Yes, my lord.
471
00:42:03,989 --> 00:42:06,033
I will peel them all for you.
472
00:42:07,868 --> 00:42:10,412
But the kimchi will be too bitter
if you put them all in.
473
00:42:10,496 --> 00:42:12,706
The bigger the amount,
the tastier it will be.
474
00:42:16,043 --> 00:42:19,463
I need some garlic too,
so let me take half.
475
00:42:21,423 --> 00:42:23,175
Will the kimchi still be tasty?
476
00:42:23,258 --> 00:42:24,468
Half is more than enough.
477
00:42:24,968 --> 00:42:25,803
I see.
478
00:42:29,640 --> 00:42:31,850
Jinyowon is preparing for a wedding?
479
00:42:31,934 --> 00:42:34,478
Do you remember how we placed
480
00:42:34,561 --> 00:42:36,772
Young Lady Jin's wedding supplies
in the storage?
481
00:42:37,815 --> 00:42:40,567
Jinyowon asked for them back today.
482
00:42:43,654 --> 00:42:47,116
Someone must be getting married.
483
00:42:47,199 --> 00:42:49,993
But if someone from the Jin family
is getting married,
484
00:42:50,703 --> 00:42:52,454
it can only mean Young Lady Jin.
485
00:43:03,382 --> 00:43:05,259
The wedding date has been set already?
486
00:43:06,009 --> 00:43:07,636
This is too sudden, Mother.
487
00:43:08,929 --> 00:43:10,556
It was not easy to find a suitor.
488
00:43:10,639 --> 00:43:12,850
She must obey my words.
489
00:43:15,018 --> 00:43:15,853
Mother.
490
00:43:16,937 --> 00:43:18,313
Why are you so cruel?
491
00:43:21,108 --> 00:43:22,317
As I expected,
492
00:43:23,819 --> 00:43:25,070
is she not Bu-yeon,
493
00:43:26,655 --> 00:43:27,781
but that other woman?
494
00:43:27,865 --> 00:43:29,199
Jin Cho-yeon.
495
00:43:32,286 --> 00:43:33,120
She is Bu-yeon.
496
00:43:34,163 --> 00:43:35,581
The original soul was already dead
497
00:43:35,664 --> 00:43:38,584
when we retrieved the body
from the lake three years ago.
498
00:43:39,376 --> 00:43:42,755
That body belongs to my daughter,
Jin Bu-yeon.
499
00:44:03,776 --> 00:44:04,902
Bu-yeon.
500
00:44:07,863 --> 00:44:09,323
Yes, Mother.
501
00:44:12,701 --> 00:44:15,245
I am getting married?
502
00:44:16,830 --> 00:44:20,000
Does that mean I will leave this room?
503
00:44:20,083 --> 00:44:21,376
He will be married into the family.
504
00:44:21,460 --> 00:44:23,378
Once your husband arrives for the wedding,
505
00:44:23,462 --> 00:44:28,217
you will continue living in this room.
506
00:44:29,760 --> 00:44:33,847
If I cannot get out of here,
why must I get married?
507
00:44:33,931 --> 00:44:36,850
Because we need a girl
who will lead Jinyowon in the future.
508
00:44:38,101 --> 00:44:40,437
Children with the greatest divine powers
509
00:44:40,521 --> 00:44:43,023
always come from the eldest daughters.
510
00:44:44,983 --> 00:44:48,153
Give birth to a beautiful daughter
with great divine powers.
511
00:44:51,156 --> 00:44:54,952
So you expect me to stay
locked up here and just give birth?
512
00:44:58,080 --> 00:44:58,914
No.
513
00:44:59,665 --> 00:45:01,166
I do not want that kind of marriage.
514
00:45:01,750 --> 00:45:02,793
It has already been decided.
515
00:45:03,544 --> 00:45:04,878
You just need to follow my orders.
516
00:45:07,464 --> 00:45:09,758
If I get married like you want me to,
517
00:45:10,884 --> 00:45:13,178
I will forever be stuck here.
518
00:45:15,722 --> 00:45:16,557
Bu-yeon.
519
00:45:17,307 --> 00:45:19,935
It took me many years to find you again.
520
00:45:22,104 --> 00:45:24,356
Marry the man I have chosen for you
521
00:45:24,439 --> 00:45:26,942
and stay by my side forever.
522
00:45:30,237 --> 00:45:31,071
Mother.
523
00:45:32,990 --> 00:45:34,575
Who will Bu-yeon
524
00:45:35,742 --> 00:45:36,577
get married to?
525
00:45:36,660 --> 00:45:38,996
He is from the Seo family
at Seoho Fortress.
526
00:45:39,079 --> 00:45:41,498
He will temporarily stay
at Chwiseonru upon arrival.
527
00:45:41,582 --> 00:45:44,626
The wedding will take place
at his uncle's house.
528
00:45:45,836 --> 00:45:49,506
He is excellent husband material.
529
00:46:20,871 --> 00:46:22,706
We will arrive at Daeho Fortress soon.
530
00:46:23,332 --> 00:46:24,666
Has it been three years for you?
531
00:46:24,750 --> 00:46:25,584
Yes.
532
00:46:26,793 --> 00:46:30,047
I did not know
it would take me this long to return.
533
00:46:31,006 --> 00:46:31,840
But Yul,
534
00:46:32,466 --> 00:46:36,803
why did Master Heo forbid you
from returning to Daeho Fortress?
535
00:46:36,887 --> 00:46:39,264
I doubt you caused any kind of trouble.
536
00:46:39,348 --> 00:46:41,516
Did you have bad blood
with someone at Songrim?
537
00:46:42,893 --> 00:46:44,061
He was protecting me.
538
00:46:45,479 --> 00:46:48,273
And I was cowardly enough to listen.
539
00:46:52,402 --> 00:46:56,114
Due to the ongoing drought,
the water level has dropped.
540
00:46:56,698 --> 00:46:57,699
Its energy is weak now.
541
00:46:57,783 --> 00:47:00,619
I heard they are planning
to perform a rite for the lake again.
542
00:47:01,411 --> 00:47:03,705
The Unanimous Assembly
will be discussing it.
543
00:47:03,789 --> 00:47:04,831
But to do that,
544
00:47:05,582 --> 00:47:09,044
they will need the help
of Jinyowon's priestesses.
545
00:47:15,676 --> 00:47:17,552
Jang Uk of Songrim
546
00:47:17,636 --> 00:47:20,514
caught and retrieved the soul
of the 29th soul shifter.
547
00:47:20,597 --> 00:47:21,807
Then as usual,
548
00:47:23,183 --> 00:47:26,728
the Crown Prince shall visit him
and reward him with 1,000 gold nyang.
549
00:47:28,730 --> 00:47:30,190
Please allow Cheonbugwan
550
00:47:30,857 --> 00:47:33,610
to deliver them
instead of His Royal Highness from now on.
551
00:47:33,694 --> 00:47:35,153
I decline.
552
00:47:35,237 --> 00:47:39,408
I ask that the Crown Prince
reward Uk himself as always.
553
00:47:51,920 --> 00:47:53,922
Jang Uk has been earning
1,000 gold nyang every time.
554
00:47:54,589 --> 00:47:57,092
At this rate, he will be
the richest man in Daeho.
555
00:47:57,175 --> 00:48:00,137
If that is the price
for taking all the credit,
556
00:48:00,220 --> 00:48:01,638
then you should do it happily.
557
00:48:01,722 --> 00:48:05,142
The people of Daeho believe
you have ordered Jang Uk
558
00:48:05,225 --> 00:48:07,185
to kill all the monsters.
559
00:48:07,269 --> 00:48:10,605
They praise you
for being born under the King's Star.
560
00:48:11,898 --> 00:48:12,816
On the other hand,
561
00:48:12,899 --> 00:48:15,152
they call Uk a monster
who catches other monsters.
562
00:48:15,235 --> 00:48:17,362
They are terrified and avoid him.
563
00:48:17,446 --> 00:48:19,072
He brought that upon himself.
564
00:48:20,073 --> 00:48:23,076
Why is he carrying
Naksu's sword that once killed him?
565
00:48:23,160 --> 00:48:25,203
Some say he is bearing a bitter grudge,
566
00:48:25,287 --> 00:48:28,331
while others say
he is just painfully in love with her.
567
00:48:31,752 --> 00:48:33,920
What do you think, Your Royal Highness?
568
00:48:34,004 --> 00:48:35,255
He is nothing but a lunatic.
569
00:48:35,338 --> 00:48:37,048
He chose to carry her sword
570
00:48:37,132 --> 00:48:39,384
and kill soul shifters
who are just like her.
571
00:48:39,468 --> 00:48:40,761
He feels dark and ominous.
572
00:48:43,013 --> 00:48:45,849
That is how people perceive him as of now.
573
00:48:45,932 --> 00:48:48,477
Is that not what you wanted
in the first place?
574
00:48:56,818 --> 00:48:59,279
He is living the life you wanted for him.
575
00:48:59,362 --> 00:49:00,322
So please visit him,
576
00:49:00,906 --> 00:49:04,493
and praise and congratulate
that ominous lunatic yourself.
577
00:49:28,767 --> 00:49:32,437
Visiting the now-empty Jeongjingak
always makes me forlorn.
578
00:49:32,521 --> 00:49:35,190
Since every mage except Jang Uk has left,
579
00:49:35,941 --> 00:49:38,318
the energy that fills this place
must be his own.
580
00:49:38,401 --> 00:49:40,904
I heard it is
always dark and cold where he is.
581
00:49:50,664 --> 00:49:53,291
I am here to reward you
for killing the soul shifter.
582
00:49:54,376 --> 00:49:55,377
Thank you, Your Royal Highness.
583
00:49:56,169 --> 00:49:57,254
You can leave it and go.
584
00:50:03,093 --> 00:50:05,303
How dare he not accept it in person?
585
00:50:06,096 --> 00:50:07,430
Shall I call him back?
586
00:50:07,514 --> 00:50:08,348
That is fine.
587
00:50:18,942 --> 00:50:21,778
I heard you followed
the soul shifter into Jinyowon.
588
00:50:22,863 --> 00:50:25,532
How did you get in
when they forbade outsiders from entering?
589
00:50:25,615 --> 00:50:28,493
No one can stop me from going anywhere.
590
00:50:29,369 --> 00:50:31,788
And I am used to feeling unwelcome.
591
00:50:34,791 --> 00:50:37,502
Is that why you drink alone
in this dark and gloomy place?
592
00:50:41,798 --> 00:50:43,884
Park Dang-gu used to be
so affectionate toward you.
593
00:50:43,967 --> 00:50:45,010
Then again,
594
00:50:45,844 --> 00:50:49,055
I do not blame him.
His wedding fell through because of you.
595
00:50:49,764 --> 00:50:51,433
And Seo Yul is at Seoho Fortress.
596
00:50:52,267 --> 00:50:54,686
I heard all the Jeongjingak mages left
because of you.
597
00:50:58,106 --> 00:50:59,816
You are truly all alone.
598
00:51:08,909 --> 00:51:11,578
I would rather be blunt
than sugarcoat things.
599
00:51:15,332 --> 00:51:17,834
Hey, why do you drink such strong liquor?
600
00:51:17,918 --> 00:51:19,336
My insides are melting.
601
00:51:19,419 --> 00:51:21,254
You should force yourself to have it.
602
00:51:21,880 --> 00:51:24,925
The liquor will protect you
from the chill emitted by wraiths.
603
00:51:25,008 --> 00:51:25,842
Wraiths?
604
00:51:28,637 --> 00:51:29,763
But this is Jeongjingak.
605
00:51:31,056 --> 00:51:32,057
Did you not hear?
606
00:51:32,140 --> 00:51:33,808
Wraiths follow me everywhere.
607
00:51:39,022 --> 00:51:39,856
What?
608
00:51:40,523 --> 00:51:41,858
But it is broad daylight.
609
00:51:44,194 --> 00:51:45,028
That is absurd.
610
00:51:45,111 --> 00:51:47,489
Feel free to leave
if you feel uncomfortable.
611
00:51:47,572 --> 00:51:49,574
You must not have come here
because you missed me.
612
00:51:49,658 --> 00:51:53,411
Why do you ask me to reward you every time
if you know how uncomfortable I am?
613
00:51:54,204 --> 00:51:55,330
You do not lack money.
614
00:51:56,623 --> 00:51:59,209
It makes me feel at ease to use this power
615
00:51:59,751 --> 00:52:02,462
only to atone for my sins and be rewarded.
616
00:52:02,545 --> 00:52:05,799
I take credit for punishing
and rewarding you.
617
00:52:07,217 --> 00:52:08,760
I must look like a joke to you.
618
00:52:13,598 --> 00:52:15,100
This is what I dislike about you.
619
00:52:15,183 --> 00:52:18,228
You look down on me and mock me
for the things I desire and obsess over.
620
00:52:18,311 --> 00:52:19,521
That is what offends me.
621
00:52:19,604 --> 00:52:21,231
And you should be.
622
00:52:22,857 --> 00:52:24,651
That is exactly why I am doing this.
623
00:52:30,532 --> 00:52:32,325
I am too intimidating
to be considered acting out of stupidity.
624
00:52:32,909 --> 00:52:35,704
Yet your ego does not let you accept
that I am acting out of vigor.
625
00:52:36,955 --> 00:52:38,540
I am sure it bothers you.
626
00:52:45,088 --> 00:52:45,922
You are right.
627
00:52:47,549 --> 00:52:50,093
You are always as annoying
as a splinter in my finger.
628
00:52:50,176 --> 00:52:51,970
A splinter in your finger?
629
00:52:53,680 --> 00:52:54,931
What a joke.
630
00:52:57,767 --> 00:52:58,893
Did Jin Mu tell you
631
00:52:59,978 --> 00:53:01,980
to think that of me
to make you feel better?
632
00:53:07,485 --> 00:53:08,361
Am I not too strong
633
00:53:10,363 --> 00:53:11,906
and too significant to be a mere splinter?
634
00:53:16,244 --> 00:53:19,456
I understand that you are frustrated,
but you are not the victim here.
635
00:53:21,124 --> 00:53:22,500
That splinter cannot be
636
00:53:23,877 --> 00:53:24,711
more painful
637
00:53:25,754 --> 00:53:27,630
than a sword through my chest.
638
00:53:43,521 --> 00:53:44,439
Well, then.
639
00:53:44,522 --> 00:53:46,399
We will meet again
once I kill the next soul shifter.
640
00:54:02,916 --> 00:54:04,250
Bu-yeon disappeared?
641
00:54:04,334 --> 00:54:05,877
Look at this, my lady.
642
00:54:07,087 --> 00:54:08,421
She must have climbed using this
643
00:54:08,505 --> 00:54:10,340
and escaped through the window.
644
00:54:12,008 --> 00:54:13,468
Why are these on the wall?
645
00:54:14,469 --> 00:54:16,262
How in the world did she do that?
646
00:54:16,346 --> 00:54:17,180
I am not sure.
647
00:54:19,933 --> 00:54:22,227
We must find her before Mother finds out.
648
00:54:23,186 --> 00:54:24,896
She has the tracking bracelet.
649
00:54:24,979 --> 00:54:27,440
It may take some time,
but we will eventually find her.
650
00:54:44,332 --> 00:54:46,709
Last time, they caught me in four hours.
651
00:54:46,793 --> 00:54:48,545
I must meet my betrothed before then.
652
00:54:49,212 --> 00:54:51,548
He is from the Seo family
at Seoho Fortress.
653
00:54:52,382 --> 00:54:54,425
He will temporarily stay
at Chwiseonru upon arrival.
654
00:54:54,509 --> 00:54:55,593
Chwiseonru.
655
00:54:59,806 --> 00:55:03,476
A man from the Seo family
who will come from Seoho Fortress?
656
00:55:03,560 --> 00:55:04,686
That is right.
657
00:55:04,769 --> 00:55:06,688
I heard he will be staying there.
658
00:55:06,771 --> 00:55:09,399
Yes. We do have reservations.
659
00:55:09,482 --> 00:55:12,944
There are two of them.
Which one of them are you looking for?
660
00:55:15,864 --> 00:55:19,826
A man who is excellent husband material.
661
00:55:21,035 --> 00:55:21,870
I see.
662
00:55:21,953 --> 00:55:23,913
Then it must be Young Master Seo Yul.
663
00:55:24,497 --> 00:55:25,623
Seo Yul?
664
00:55:25,707 --> 00:55:27,959
Have you never heard of him?
665
00:55:29,419 --> 00:55:31,296
You must not be from Daeho Fortress.
666
00:55:32,005 --> 00:55:34,591
Every woman here knows about him.
667
00:55:36,676 --> 00:55:39,345
I cannot reveal
a guest's information to a stranger.
668
00:55:46,477 --> 00:55:47,937
Can you tell me more in detail?
669
00:55:54,777 --> 00:55:56,571
Check if this is authentic or not.
670
00:55:57,363 --> 00:55:58,364
Yes, my lady.
671
00:56:00,241 --> 00:56:01,326
There are four men
672
00:56:01,409 --> 00:56:04,704
at Daeho Fortress
whom all the women want to marry.
673
00:56:04,787 --> 00:56:05,622
First.
674
00:56:06,497 --> 00:56:08,875
The prince who will sit
on the throne one day.
675
00:56:12,128 --> 00:56:13,421
Crown Prince Go Won.
676
00:56:14,005 --> 00:56:16,966
He is single,
but not everyone can marry him.
677
00:56:18,801 --> 00:56:21,638
The next candidate
is from the wealthiest family here.
678
00:56:21,721 --> 00:56:24,057
He is the new leader of Songrim,
Park Dang-gu.
679
00:56:25,558 --> 00:56:28,144
His wedding fell through
at the very last minute.
680
00:56:28,228 --> 00:56:29,562
But that is not a big deal.
681
00:56:30,396 --> 00:56:32,857
The third candidate is Seo Yul.
682
00:56:35,193 --> 00:56:38,238
He is from the most distinguished family
and lacks nothing.
683
00:56:38,321 --> 00:56:40,949
But the catch is that
his hometown is Seoho Fortress.
684
00:56:41,032 --> 00:56:43,117
It is too far away.
685
00:56:43,201 --> 00:56:46,120
And lastly, there is Jang Uk.
686
00:56:47,121 --> 00:56:50,625
He is probably
the strongest man in the world right now.
687
00:56:50,708 --> 00:56:53,378
But I do not recommend him.
688
00:56:53,461 --> 00:56:54,295
Why not?
689
00:56:54,921 --> 00:56:59,133
You should never date a man with a past
as painful as a stab to the heart.
690
00:57:03,054 --> 00:57:06,641
So among those men,
you are here to meet Seo Yul, right?
691
00:57:07,433 --> 00:57:09,102
I believe so.
692
00:57:09,185 --> 00:57:10,770
When is he coming?
693
00:57:10,853 --> 00:57:13,189
The boat that departed
from Seoho Fortress will arrive soon.
694
00:57:13,273 --> 00:57:14,482
He should be here shortly.
695
00:57:15,817 --> 00:57:18,027
By the way,
what is your relationship with him?
696
00:57:19,195 --> 00:57:21,906
You talked about him being a husband.
Are you his betrothed?
697
00:57:23,783 --> 00:57:25,326
I will only make that decision
698
00:57:25,410 --> 00:57:28,663
after we meet and discuss the matter.
699
00:57:28,746 --> 00:57:31,583
Goodness, you are confident.
700
00:57:32,584 --> 00:57:35,086
He is not someone you can have
solely based on good looks.
701
00:57:35,169 --> 00:57:37,380
Which family are you from?
702
00:57:40,008 --> 00:57:41,259
Madam.
703
00:57:47,640 --> 00:57:49,309
It is indeed authentic,
704
00:57:49,392 --> 00:57:51,394
but this is the crest of Jinyowon.
705
00:57:51,477 --> 00:57:53,938
She is offering something from Jinyowon?
706
00:57:54,981 --> 00:57:56,024
She must be a thief.
707
00:58:00,361 --> 00:58:01,279
My lady.
708
00:58:01,362 --> 00:58:03,573
What is your relationship with Jinyowon?
709
00:58:05,950 --> 00:58:07,076
How suspicious.
710
00:58:07,744 --> 00:58:10,580
I must go there
and check if this is really yours.
711
00:58:12,332 --> 00:58:14,375
Get her! Get that thief!
712
00:58:17,170 --> 00:58:18,129
Hello, my lord.
713
00:58:18,212 --> 00:58:20,798
-Is Yul here?
-He has not arrived yet.
714
00:58:41,903 --> 00:58:43,613
He will be arriving on a boat.
715
00:58:45,323 --> 00:58:46,282
Probably from over there.
716
00:58:48,576 --> 00:58:50,328
If he lacks nothing,
717
00:58:51,120 --> 00:58:52,914
he must be handsome too.
718
00:58:59,879 --> 00:59:02,215
Excuse me. Are you from the Seo family?
719
00:59:03,007 --> 00:59:04,550
No, I am not.
720
00:59:04,634 --> 00:59:05,968
But I would like to know your name.
721
00:59:06,052 --> 00:59:07,428
Forget it, then.
722
00:59:29,701 --> 00:59:32,954
This boat will depart
for Bisan-dong in the capital.
723
00:59:33,037 --> 00:59:35,998
This boat will depart
for Bisan-dong in the capital.
724
01:00:01,023 --> 01:00:02,608
Have you been well,
725
01:00:04,318 --> 01:00:05,486
Young Master Seo?
726
01:00:15,288 --> 01:00:17,623
-Goodbye.
-Goodbye.
727
01:00:21,836 --> 01:00:24,756
If my betrothed accepts
my mother's wishes,
728
01:00:24,839 --> 01:00:26,758
I will be locked up there forever.
729
01:00:29,135 --> 01:00:31,179
I must speak with him before I get caught.
730
01:00:32,972 --> 01:00:33,806
What should I do?
731
01:00:42,565 --> 01:00:44,817
Look over there.
732
01:00:44,901 --> 01:00:47,320
Is he not Jang Uk?
733
01:00:47,403 --> 01:00:49,322
Yes, the ice stone man.
734
01:00:49,405 --> 01:00:51,407
He is Young Master Jang
from the Jang family.
735
01:01:05,671 --> 01:01:07,381
Is that man over there Jang Uk?
736
01:01:07,965 --> 01:01:08,966
-Yes, he is.
-Yes.
737
01:01:09,050 --> 01:01:10,009
Jang Uk.
738
01:01:12,595 --> 01:01:13,596
The fourth candidate.
739
01:01:23,523 --> 01:01:27,026
He is probably
the strongest man in the world right now.
740
01:01:27,610 --> 01:01:29,445
The strongest man?
741
01:01:58,140 --> 01:02:00,059
I heard that people avoid you.
742
01:02:01,185 --> 01:02:02,478
So it is true.
743
01:02:03,145 --> 01:02:04,313
You must have successfully escaped.
744
01:02:05,064 --> 01:02:06,941
Right. You said it was just an outing.
745
01:02:08,693 --> 01:02:09,777
Yes, thanks to you.
746
01:02:14,615 --> 01:02:16,284
I smell something delicious.
747
01:02:21,455 --> 01:02:22,790
Can I have one of those?
748
01:02:27,753 --> 01:02:29,714
Never mind. I have no money.
749
01:02:31,591 --> 01:02:33,467
Here is your strong liquor, my lord.
750
01:02:35,136 --> 01:02:35,970
Excuse me.
751
01:02:39,140 --> 01:02:40,474
I want one of those.
752
01:02:41,183 --> 01:02:42,143
Yes, my lord.
753
01:02:46,105 --> 01:02:48,024
Thanks, Jang Uk.
754
01:02:50,318 --> 01:02:51,444
How do you know my name?
755
01:02:51,527 --> 01:02:53,154
I learned it by accident
756
01:02:53,237 --> 01:02:55,281
while searching for my betrothed.
757
01:02:56,365 --> 01:02:57,199
Betrothed?
758
01:02:57,283 --> 01:02:59,160
I will get married soon.
759
01:02:59,869 --> 01:03:01,495
He will move into Jinyowon.
760
01:03:03,664 --> 01:03:05,458
Even regular priestesses' husbands
move in there?
761
01:03:05,541 --> 01:03:06,918
Of course not.
762
01:03:07,001 --> 01:03:09,337
Only the heir of the Jin family
brings in her husband.
763
01:03:09,420 --> 01:03:11,255
But that is Jin Cho-yeon.
764
01:03:11,881 --> 01:03:13,966
She is the second daughter.
765
01:03:15,551 --> 01:03:17,845
The future leader of Jinyowon
766
01:03:17,929 --> 01:03:19,430
will be me, the eldest daughter.
767
01:03:20,348 --> 01:03:21,265
Jin Bu-yeon.
768
01:03:25,144 --> 01:03:27,313
What? You are who?
769
01:03:29,774 --> 01:03:31,192
She died ages ago.
770
01:03:31,275 --> 01:03:34,904
I told you already
that I died a long time ago.
771
01:03:37,531 --> 01:03:40,076
I was locked up there
because I should not have existed
772
01:03:40,159 --> 01:03:41,702
in the first place.
773
01:03:44,038 --> 01:03:46,582
My mother wants my future husband
to secretly move in.
774
01:03:46,666 --> 01:03:48,417
She wants me to give birth to an heir.
775
01:03:49,460 --> 01:03:52,755
But if I do get married,
I will be stuck in that room forever.
776
01:03:52,838 --> 01:03:55,383
So you are Jin Bu-yeon.
777
01:03:55,466 --> 01:03:57,635
And you want to run away
and not get married?
778
01:03:59,595 --> 01:04:01,389
I cannot flee.
779
01:04:01,889 --> 01:04:04,433
So I wanted to find my betrothed
and ask for his help.
780
01:04:06,936 --> 01:04:08,896
But I just came up with a great idea.
781
01:04:11,565 --> 01:04:15,027
I should find a husband
who suits me instead.
782
01:04:18,114 --> 01:04:19,281
Speaking of which,
783
01:04:20,533 --> 01:04:21,367
Jang Uk.
784
01:04:22,994 --> 01:04:24,870
Will you marry me?
785
01:04:26,080 --> 01:04:26,914
What?
786
01:04:26,998 --> 01:04:30,292
I want you to be my husband.
787
01:04:42,076 --> 01:04:45,246
There are no mages
who train at Jeongjingak anymore.
788
01:04:47,665 --> 01:04:48,541
There is only Uk.
789
01:04:49,500 --> 01:04:51,252
But he was the reason
790
01:04:52,003 --> 01:04:52,837
why everyone left.
791
01:04:56,424 --> 01:04:57,717
I left first.
792
01:05:00,678 --> 01:05:02,096
I fled by myself
793
01:05:03,765 --> 01:05:05,600
when you two were struggling the most.
794
01:05:10,355 --> 01:05:11,189
I am sorry.
795
01:05:16,236 --> 01:05:17,403
You were struggling too.
796
01:05:20,949 --> 01:05:21,783
You knew,
797
01:05:23,409 --> 01:05:24,494
did you not?
798
01:05:26,788 --> 01:05:27,956
That she was Naksu.
799
01:05:31,960 --> 01:05:32,794
Yes.
800
01:05:33,378 --> 01:05:36,089
Uk was the first to recognize her.
801
01:05:38,466 --> 01:05:40,718
But I was the first to meet Naksu.
802
01:05:55,608 --> 01:05:58,194
We only met once,
but you want me to marry you?
803
01:05:58,987 --> 01:06:00,571
You must be out of your mind.
804
01:06:00,655 --> 01:06:04,575
-I should have never helped you escape.
-I am not out of my mind.
805
01:06:05,159 --> 01:06:07,328
You are strong enough
to go against my mother.
806
01:06:07,412 --> 01:06:09,414
And you have bad blood with Jinyowon.
807
01:06:09,497 --> 01:06:11,874
If we get married, she might kick me out.
808
01:06:12,750 --> 01:06:14,294
That is exactly what I want.
809
01:06:17,255 --> 01:06:19,716
I cannot believe I ran into
the perfect potential husband.
810
01:06:25,638 --> 01:06:27,640
I cannot believe I ran into
the craziest potential bride
811
01:06:27,724 --> 01:06:28,975
when we only met once.
812
01:06:29,684 --> 01:06:31,519
-So you see me as a potential bride?
-No.
813
01:06:33,313 --> 01:06:34,314
Look me in the eye.
814
01:06:35,940 --> 01:06:37,442
Look at me and reconsider.
815
01:06:42,280 --> 01:06:44,490
Do you not want to wed me?
816
01:06:44,574 --> 01:06:45,491
Why?
817
01:06:45,575 --> 01:06:46,409
Because…
818
01:06:50,038 --> 01:06:51,080
my beauty is unmatched.
819
01:06:54,959 --> 01:06:56,127
You are driving me crazy.
820
01:06:56,919 --> 01:06:58,046
You cannot deny the fact
821
01:06:58,755 --> 01:07:01,883
that I turn heads wherever I go.
822
01:07:05,428 --> 01:07:07,430
I am sure you can see for yourself.
823
01:07:07,513 --> 01:07:08,473
Yes, you are beautiful.
824
01:07:09,640 --> 01:07:12,643
I hope you find a better match
with that beauty of yours.
825
01:07:14,562 --> 01:07:15,980
Enjoy the chicken.
826
01:07:16,064 --> 01:07:17,065
Jang Uk.
827
01:07:21,319 --> 01:07:22,153
You.
828
01:07:23,154 --> 01:07:24,864
Do you think I am a pushover?
829
01:07:25,990 --> 01:07:26,824
That is enough.
830
01:07:36,334 --> 01:07:37,585
That looks good.
831
01:07:37,668 --> 01:07:40,213
Enjoy your outing and go home.
832
01:07:56,813 --> 01:07:58,523
Darn it. They will catch me soon.
833
01:08:42,733 --> 01:08:44,152
There is one thing that bothers me.
834
01:08:46,279 --> 01:08:48,281
Seeing how they are
determined to find you,
835
01:08:49,198 --> 01:08:51,117
you must not be just some lousy priestess.
836
01:08:51,200 --> 01:08:54,036
Are you really Jin Bu-yeon?
837
01:08:54,745 --> 01:08:57,123
Yes. I am her.
838
01:08:57,206 --> 01:08:58,583
She went missing ages ago.
839
01:08:58,666 --> 01:09:00,960
But they found me three years ago.
840
01:09:01,043 --> 01:09:03,171
They also found a fake daughter back then.
841
01:09:03,254 --> 01:09:06,716
If I were fake, why would they hide me
for all those years?
842
01:09:07,550 --> 01:09:08,843
I am the real Bu-yeon.
843
01:09:09,760 --> 01:09:12,305
Then again, I did hear
844
01:09:13,389 --> 01:09:15,475
that Bu-yeon could see energy.
845
01:09:17,602 --> 01:09:20,688
And you saw the ice stone within me.
846
01:09:21,397 --> 01:09:22,565
That is right.
847
01:09:22,648 --> 01:09:25,193
I am the eldest daughter
with the greatest divine powers.
848
01:09:26,152 --> 01:09:27,737
If my looks do not move you,
849
01:09:27,820 --> 01:09:28,863
consider my skills.
850
01:09:29,572 --> 01:09:31,365
You might need my help one day.
851
01:09:35,620 --> 01:09:36,454
All right.
852
01:09:37,747 --> 01:09:39,457
If I ever need your help,
853
01:09:40,666 --> 01:09:41,626
I will find you then.
854
01:09:47,507 --> 01:09:49,383
I will get married
on the full moon of this month.
855
01:09:49,467 --> 01:09:52,303
And once I do,
I will never be able to leave that room.
856
01:09:53,846 --> 01:09:55,806
I need a new groom to avoid that fate.
857
01:09:59,227 --> 01:10:02,146
I would like you to come and take me away.
858
01:10:03,689 --> 01:10:04,607
I will be waiting.
859
01:10:05,816 --> 01:10:07,860
Please come for me.
860
01:10:20,456 --> 01:10:21,290
Jang Uk.
861
01:10:22,333 --> 01:10:25,628
Everyone seems to avoid you.
862
01:10:26,587 --> 01:10:28,422
Just get married while you still can.
863
01:10:29,590 --> 01:10:30,967
I am willing to marry you.
864
01:10:33,719 --> 01:10:34,554
Forget it.
865
01:10:44,814 --> 01:10:46,148
There you are.
866
01:10:46,232 --> 01:10:47,441
Let us go.
867
01:10:58,327 --> 01:10:59,829
Have you been well, my lord?
868
01:10:59,912 --> 01:11:02,123
I am no longer the leader of Songrim.
869
01:11:02,999 --> 01:11:04,458
Dang-gu is the leader now.
870
01:11:05,251 --> 01:11:06,377
Come on.
871
01:11:06,460 --> 01:11:07,545
Uncle.
872
01:11:07,628 --> 01:11:09,922
I feel uneasy
whenever someone calls me that.
873
01:11:10,006 --> 01:11:11,924
Can you take the position again
874
01:11:12,008 --> 01:11:13,801
and let me just assist you?
875
01:11:13,884 --> 01:11:14,927
Forget it.
876
01:11:15,011 --> 01:11:17,888
I have become so carefree.
877
01:11:20,725 --> 01:11:22,101
What do you do these days?
878
01:11:22,184 --> 01:11:25,855
I farm and do housework.
879
01:11:27,356 --> 01:11:28,190
Yul,
880
01:11:28,983 --> 01:11:33,654
I have prepared a grand feast
just for you.
881
01:11:35,031 --> 01:11:37,658
Did you do the cooking, Uncle?
882
01:11:37,742 --> 01:11:39,327
He should have a taste too.
883
01:11:40,161 --> 01:11:41,787
Yul, you can look forward to it.
884
01:11:52,506 --> 01:11:55,217
He is right. I cannot be the only victim.
885
01:11:55,301 --> 01:11:57,386
You should have a taste as well.
886
01:12:00,097 --> 01:12:01,932
Here comes another victim.
887
01:12:14,654 --> 01:12:15,488
You are back.
888
01:12:20,326 --> 01:12:21,786
Yes, I am back.
889
01:12:52,608 --> 01:12:55,736
I dug out this deodeok myself,
added a bit of red pepper paste,
890
01:12:55,820 --> 01:12:58,406
and charbroiled it.
891
01:12:59,281 --> 01:13:00,658
Is it not fragrant?
892
01:13:04,036 --> 01:13:05,246
This was deodeok?
893
01:13:08,249 --> 01:13:09,083
I did not know.
894
01:13:11,252 --> 01:13:14,505
Yul must have a dull palate.
895
01:13:15,297 --> 01:13:17,508
Right? Try savoring it.
896
01:13:22,513 --> 01:13:23,639
It has a strange smell.
897
01:13:27,935 --> 01:13:30,229
I truly appreciate your thoughtfulness.
898
01:13:31,480 --> 01:13:32,773
But I cannot eat this anymore.
899
01:13:34,859 --> 01:13:37,194
I understand.
900
01:13:37,278 --> 01:13:39,822
It may not be to your liking.
901
01:13:39,905 --> 01:13:40,740
-Right.
-Right.
902
01:13:41,532 --> 01:13:44,160
Dang-gu and Uk can have the rest.
903
01:13:59,049 --> 01:14:01,594
I am delighted to see you three
904
01:14:01,677 --> 01:14:03,179
sitting before me once again.
905
01:14:04,889 --> 01:14:05,765
Cheers.
906
01:14:16,942 --> 01:14:18,694
-Eat up.
-Eat up.
907
01:14:23,866 --> 01:14:25,451
Park Dang-gu of Songrim is aware
908
01:14:25,534 --> 01:14:27,828
that we are preparing for a wedding?
909
01:14:28,412 --> 01:14:29,413
Yes, my lady.
910
01:14:29,497 --> 01:14:32,124
I heard that he kept asking
who the bride was.
911
01:14:36,003 --> 01:14:37,755
Since he does not know about Bu-yeon,
912
01:14:38,339 --> 01:14:40,216
we should tell him it is me.
913
01:14:47,640 --> 01:14:50,226
I loved you, Jin Cho-yeon.
914
01:14:52,478 --> 01:14:54,730
I hope you will be happy!
915
01:14:56,315 --> 01:15:00,402
I miss you so much…
916
01:15:01,821 --> 01:15:03,322
I will tuck him in.
917
01:15:03,405 --> 01:15:04,240
-Sure.
-Jin Cho-yeon…
918
01:15:05,241 --> 01:15:07,701
-I loved you, Jin Cho-yeon.
-Bye.
919
01:15:08,994 --> 01:15:12,206
I loved you so much…
920
01:15:12,289 --> 01:15:13,499
That poor kid.
921
01:15:14,542 --> 01:15:16,043
Seeing how drunk he is,
922
01:15:17,294 --> 01:15:20,631
Sang-ho must have been right
about a wedding happening in Jinyowon.
923
01:15:24,468 --> 01:15:27,429
There really is a wedding
taking place in Jinyowon?
924
01:15:28,013 --> 01:15:30,182
I heard they brought in wedding supplies.
925
01:15:31,225 --> 01:15:34,019
They locked their gate
and lay low for the past three years.
926
01:15:35,187 --> 01:15:38,440
I guess the wedding
will be held in secret as well.
927
01:15:42,111 --> 01:15:44,280
Do you know who the bride is?
928
01:15:44,363 --> 01:15:45,531
Jin Cho-yeon, probably.
929
01:15:46,615 --> 01:15:49,535
She is the only daughter of the family.
930
01:15:51,036 --> 01:15:52,705
There is also the eldest daughter.
931
01:15:52,788 --> 01:15:54,832
But she is dead.
932
01:15:55,416 --> 01:15:58,836
She was trying to retrieve
the ice stone that was sealed in the lake
933
01:15:58,919 --> 01:16:00,588
when the waters swept her away.
934
01:16:00,671 --> 01:16:02,089
Her father came clean
935
01:16:03,299 --> 01:16:05,009
about everything before he died.
936
01:16:06,677 --> 01:16:09,096
Her death was such a waste.
937
01:16:09,680 --> 01:16:12,474
With the divine powers
she had at such a young age,
938
01:16:13,642 --> 01:16:16,312
she would have grown to be
as powerful as Jin Seol-ran,
939
01:16:16,812 --> 01:16:18,355
the first leader of Jinyowon.
940
01:16:21,150 --> 01:16:21,984
If a priestess
941
01:16:23,444 --> 01:16:25,237
as powerful as Jin Seol-ran exists,
942
01:16:27,239 --> 01:16:29,617
will she be able
to extract the ice stone within me?
943
01:16:30,743 --> 01:16:31,952
If she can,
944
01:16:32,995 --> 01:16:34,246
would you extract it?
945
01:16:40,502 --> 01:16:44,173
You are only alive thanks to that stone.
946
01:16:44,757 --> 01:16:45,758
You said the ice stone
947
01:16:46,592 --> 01:16:49,386
should be destroyed
since no human can control its power.
948
01:16:50,888 --> 01:16:51,722
Yes.
949
01:16:52,765 --> 01:16:53,766
You are right.
950
01:16:55,434 --> 01:16:56,435
It is too much for me…
951
01:16:58,687 --> 01:16:59,521
to handle.
952
01:17:05,194 --> 01:17:06,528
Maidservant Kim told me
953
01:17:08,072 --> 01:17:11,200
that it was too painful to watch you live
954
01:17:11,283 --> 01:17:13,285
with a wounded heart.
955
01:17:14,912 --> 01:17:16,246
Is it still very painful?
956
01:17:18,791 --> 01:17:20,167
I should have died then.
957
01:17:20,793 --> 01:17:22,461
As a human,
958
01:17:23,837 --> 01:17:26,006
I should have died then and there.
959
01:17:26,590 --> 01:17:28,342
Do you think removing the ice stone
960
01:17:29,802 --> 01:17:32,596
would heal your wounded heart?
961
01:17:38,769 --> 01:17:41,647
But if you do that,
962
01:17:43,273 --> 01:17:44,191
you will die.
963
01:17:48,070 --> 01:17:48,904
At least…
964
01:17:52,116 --> 01:17:54,994
I will lift the weight off my shoulders
and finally be at peace.
965
01:19:04,063 --> 01:19:05,064
Uncle Yun-o,
966
01:19:05,147 --> 01:19:06,315
you are getting married?
967
01:19:07,441 --> 01:19:09,193
You never told me.
968
01:19:10,319 --> 01:19:13,363
It was meant to be a secret,
so I could not tell you.
969
01:19:14,740 --> 01:19:18,786
I will be wedding the eldest daughter
of Jinyowon, Jin Bu-yeon.
970
01:19:26,668 --> 01:19:29,546
It is our tradition to have
the wedding at the groom's place
971
01:19:30,297 --> 01:19:32,341
and then return to Jinyowon with him.
972
01:19:41,225 --> 01:19:42,142
What is that?
973
01:19:43,227 --> 01:19:44,561
A petal?
974
01:19:45,479 --> 01:19:47,523
It came to me
when I was at my most desperate.
975
01:19:50,150 --> 01:19:51,652
I hope it will return.
976
01:19:54,530 --> 01:19:58,325
I know you hate it,
but you should not run away again.
977
01:20:00,285 --> 01:20:01,120
I know.
978
01:20:02,037 --> 01:20:03,038
I am waiting.
979
01:20:03,705 --> 01:20:06,125
Waiting? For whom?
980
01:20:08,627 --> 01:20:09,753
My groom.
981
01:20:12,798 --> 01:20:15,717
Please come and take me away.
982
01:20:42,953 --> 01:20:44,955
The bride has left Jinyowon
983
01:20:45,664 --> 01:20:46,748
and will be here soon.
984
01:20:49,251 --> 01:20:52,129
Is he the one Bu-yeon will wed tonight?
985
01:20:52,212 --> 01:20:53,046
Yes.
986
01:20:53,547 --> 01:20:55,757
He is the cousin
of General Seo of Seoho Fortress
987
01:20:55,841 --> 01:20:56,842
and the Queen.
988
01:20:57,426 --> 01:20:58,635
He lost his parents early
989
01:20:58,719 --> 01:21:00,596
and has no one to rely on.
990
01:21:01,930 --> 01:21:03,891
He needs our help,
991
01:21:04,683 --> 01:21:07,019
so I can be assured that he will do well.
992
01:21:11,315 --> 01:21:12,274
He will not be able
993
01:21:13,192 --> 01:21:15,569
to free my sister.
994
01:21:33,003 --> 01:21:34,379
I guess he will not come.
995
01:23:11,810 --> 01:23:12,644
I knew it.
996
01:23:13,478 --> 01:23:14,688
I knew you would come.
997
01:23:15,856 --> 01:23:17,274
You might be of some use.
998
01:23:17,858 --> 01:23:19,484
I told you I would be useful.
999
01:23:26,325 --> 01:23:27,576
Let us go.
1000
01:23:27,659 --> 01:23:28,493
Sure.
1001
01:23:33,248 --> 01:23:35,250
Let us go, my dear husband.
1002
01:24:12,896 --> 01:24:15,490
WE WOULD LIKE TO THANK
LEE JOON-HYUK, KIM DAE-GON & LEE CHAE-MIN
1003
01:24:27,353 --> 01:24:33,423
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1004
01:24:41,691 --> 01:24:44,611
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
1005
01:24:44,694 --> 01:24:47,572
You see, I remember nothing
before Jinyowon.
1006
01:24:48,448 --> 01:24:50,575
Search all of Songrim
and find Park Dang-gu.
1007
01:24:50,659 --> 01:24:52,869
I thought the wedding ceremony
was for Young Lady Jin.
1008
01:24:52,953 --> 01:24:56,498
Although I wanted to ruin the ceremony,
I did not.
1009
01:24:56,581 --> 01:24:57,416
WHOEVER FINDS THIS LADY
WILL BE REWARDED GENEROUSLY
1010
01:24:57,499 --> 01:25:00,127
The entire world ended up
finding out about Bu-yeon.
1011
01:25:00,669 --> 01:25:03,630
Were you going to ask her
to take out the ice stone for you?
1012
01:25:04,423 --> 01:25:07,300
Have we ever met before?
1013
01:25:08,260 --> 01:25:11,054
What is it that you need me for?
1014
01:25:11,555 --> 01:25:14,641
I just need your great divine powers.
That is why I need you.
1015
01:25:15,223 --> 01:25:19,897
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.