Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:07,718
„Bol večer pred Vianocami a v celom dome
2
00:00:07,716 --> 00:00:12,006
vládol pokoj, ani len myš nebolo počuť,
3
00:00:13,638 --> 00:00:14,888
ponožky viseli...“
4
00:00:14,889 --> 00:00:16,809
„Ponožky viseli na komíne
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,805
s nádejou, že svätý Mikuláš čoskoro príde.
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,478
Deti spokojne ležali
vo svojich postieľkach,
7
00:00:26,484 --> 00:00:29,654
zatiaľ čo im po mysliach
behali sny o sladkostiach.“
8
00:00:34,451 --> 00:00:40,121
Trošku tohto a štipku tamtoho.
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,750
Čáry-máry, fukity-fuk!
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,755
Milujem obdobie polievok!
11
00:00:53,261 --> 00:00:56,311
Úžasné! Calvinovci sú späť!
12
00:00:56,306 --> 00:01:00,846
Pán Kabát, nastal čas,
aby si sa vrátil domov!
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,229
Čo?
14
00:01:09,486 --> 00:01:10,566
Ajaj.
15
00:01:16,076 --> 00:01:20,286
To je ale potmehúdsky kabát.
16
00:01:34,177 --> 00:01:37,177
SANTA CLAUSOVIA
17
00:01:37,180 --> 00:01:39,100
KAPITOLA ŠIESTA
NEZABUDNUTEĽNÉ VIANOCE
18
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
Ako sa sem dostal kôň?
19
00:01:48,316 --> 00:01:49,936
Nájdite všetkých zo saní!
20
00:01:51,069 --> 00:01:53,109
Jeho drony sú parádne.
21
00:01:55,365 --> 00:01:56,565
Boli by,
22
00:01:56,574 --> 00:01:59,294
ak by ich nepoužíval
na zničenie všetkého dobrého.
23
00:01:59,285 --> 00:02:00,535
Žuješ príliš nahlas.
24
00:02:04,666 --> 00:02:06,996
Okej, poďme pomôcť vášmu ockovi.
25
00:02:07,001 --> 00:02:09,051
Buďte opatrní a nech vás nechytia.
26
00:02:09,045 --> 00:02:10,835
Chytia iba neschopákov!
27
00:02:11,506 --> 00:02:18,046
A vtedy som si uvedomil, že mi moja
životná láska prekĺzla pomedzi prsty.
28
00:02:19,222 --> 00:02:20,522
Úplne stmavla.
29
00:02:21,432 --> 00:02:25,982
Ver mi, to zďaleka nie je najhoršie.
Rok 1691 bol...
30
00:02:25,979 --> 00:02:29,319
Nie, hovorím o guli ducha Vianoc...
Videl si, ako stmavla?
31
00:02:29,315 --> 00:02:32,275
Keď hovoríme o videní,
možno sa čuduješ, čo sa mi stalo.
32
00:02:32,277 --> 00:02:36,447
Nie. Všimol si si, že Simon
ani nevyzerá ako Santa Claus?
33
00:02:36,447 --> 00:02:39,407
Nemal to skvostné bruško ani bradu. Nič.
34
00:02:39,409 --> 00:02:42,159
To znamená, že ešte nezosantovatel.
35
00:02:43,163 --> 00:02:44,663
Ešte na sebe nemal kabát!
36
00:02:44,664 --> 00:02:46,924
- Nemal ho na sebe.
- To som práve povedal.
37
00:02:46,916 --> 00:02:51,046
Nie, vravím ti,
že ho hneď v prvý deň stratil.
38
00:02:51,045 --> 00:02:53,455
Bola z toho celá aféra.
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,764
Takto to napravíme.
40
00:02:55,717 --> 00:02:57,837
Bez kabátu nie je oficiálne Santom.
41
00:02:57,844 --> 00:03:00,724
Takže keď nájdeme kabát, všetko zmeníme.
42
00:03:01,431 --> 00:03:03,021
MIESTNOSŤ S DÔKAZMI
43
00:03:07,979 --> 00:03:09,729
Myslíš, že ten dron nás počuje?
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,153
Hej, dron!
45
00:03:12,150 --> 00:03:16,070
Počul si o našom pláne
dostať sa ku kabátu skôr ako Simon?
46
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
Hej, počul nás.
47
00:03:20,617 --> 00:03:21,617
Ozaj?
48
00:03:21,618 --> 00:03:25,328
Ktokoľvek ovláda Santov plášť
ovláda aj Severný pól.
49
00:03:25,330 --> 00:03:26,410
Ten hlúpy kabát.
50
00:03:26,414 --> 00:03:29,044
Ďakujem, EN-52. Pomohol si.
51
00:03:29,042 --> 00:03:30,792
Ja som EN-51.
52
00:03:31,878 --> 00:03:34,458
Drony, doneste mi Santov plášť.
53
00:03:36,382 --> 00:03:37,382
Ocko!
54
00:03:37,383 --> 00:03:39,803
- Mám pre teba niečo.
- Teraz nie, zlatko. Dobre?
55
00:03:39,802 --> 00:03:42,432
Ocko má takmer na dosah to,
po čom vždy túžil.
56
00:03:42,430 --> 00:03:43,720
Po čom sme túžili.
57
00:03:43,723 --> 00:03:47,603
Nemáš už všetko? Si Santa Claus.
58
00:03:47,602 --> 00:03:50,562
Počuj, zlatko. Nič nie je zlé na tom,
ak chceš viac.
59
00:03:50,563 --> 00:03:52,863
Ocko chce byť väčší ako Santa Claus.
60
00:03:52,857 --> 00:03:55,317
Ale sú tu zlí chlapíci,
ktorí ma chcú zastaviť.
61
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
Nespravíš niečo pre mňa?
62
00:03:56,778 --> 00:03:59,568
Bež do izby a počkaj tam,
dokým nebude po všetkom.
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,871
Ale možno, ak by videli môj darček,
64
00:04:01,866 --> 00:04:04,736
by neboli zlí a uverili by na čaro Vianoc.
65
00:04:04,744 --> 00:04:06,544
Bež, prosím ťa.
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,037
Už ma nebaví počúvať o čare Vianoc!
67
00:04:13,294 --> 00:04:20,184
Prajeme ti Betty krásne Vianoce
Prajeme ti Betty krásne Vianoce
68
00:04:20,176 --> 00:04:26,556
Prajeme ti Betty krásne Vianoce
A Betty krásny nový rok
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,806
- Pozor na hlavu.
- Hej.
70
00:04:30,937 --> 00:04:33,017
- Okej.
- Som zvyknutý na bežné dvere.
71
00:04:33,022 --> 00:04:34,192
Okej.
72
00:04:34,190 --> 00:04:37,440
Noel, prišli sme ti pomôcť
zachrániť Vianoce.
73
00:04:37,443 --> 00:04:39,493
Koho zaujímajú Vianoce?
74
00:04:40,071 --> 00:04:42,571
Betty je preč a už tu nie sú
žiadni škriatkovia.
75
00:04:42,573 --> 00:04:44,583
Och, zlatko, to je mi veľmi ľúto.
76
00:04:44,575 --> 00:04:46,615
Ale musíš veriť, že sa vrátia.
77
00:04:46,619 --> 00:04:48,999
Noel, nevieme nikde nájsť ocka.
78
00:04:48,997 --> 00:04:52,707
Je blízko. Cítim to. Ale je uväznený.
79
00:04:53,543 --> 00:04:56,253
Uväznený? Nie môj Santa!
80
00:04:56,254 --> 00:04:58,174
Dobre. Poďme. Za mnou.
81
00:04:58,172 --> 00:04:59,262
Pozor na hlavu!
82
00:04:59,257 --> 00:05:02,137
- Dobre.
- Máš pravdu. Okej.
83
00:05:18,151 --> 00:05:20,281
Scott! Vďakabohu.
84
00:05:20,278 --> 00:05:22,818
- Myslela som, že trpíš.
- Trpím.
85
00:05:22,822 --> 00:05:24,742
Ale tak rád vás všetkých vidím!
86
00:05:24,741 --> 00:05:27,411
Niektorých viac ako ostatných, že?
Nešpecifikuj.
87
00:05:27,410 --> 00:05:28,620
Ako ste sa sem dostali?
88
00:05:28,619 --> 00:05:32,419
Tvoji kamoši duchovia Santovia
mali pravdu. Máme schopnosti.
89
00:05:32,415 --> 00:05:34,665
Vedel som to! Použite ich teda.
90
00:05:34,667 --> 00:05:36,207
- Dostanete nás von?
- Nie.
91
00:05:36,210 --> 00:05:39,550
Ale Sandra vie hovoriť so zvieratami
a ja vidím diery na nebi.
92
00:05:39,547 --> 00:05:43,677
Zábavné, zaujímavé a antiklimagické,
lebo tu stále trčíme.
93
00:05:43,676 --> 00:05:46,216
Viete, že si môžete vyjesť cestu von?
94
00:05:46,220 --> 00:05:47,810
Mreže sú z pelendreku.
95
00:05:50,558 --> 00:05:51,928
To si prečo nepovedal?
96
00:05:51,934 --> 00:05:53,984
Myslel som, že sa zbližujeme.
97
00:05:53,978 --> 00:05:57,188
Zbližujete? S mojím Santom?
98
00:05:58,107 --> 00:06:00,067
No tak, Noel!
99
00:06:00,068 --> 00:06:02,488
Kamoš. Noel! Kamoško.
100
00:06:04,822 --> 00:06:06,952
Noel, ty trpák!
101
00:06:06,949 --> 00:06:10,239
Sľubujem, že sa vrátim
a budem ťa mátať!
102
00:06:10,244 --> 00:06:12,664
Pozri, tvoj hlúpy klobúk nefungoval.
103
00:06:12,663 --> 00:06:14,003
Stále si tu.
104
00:06:19,045 --> 00:06:20,795
- Ó, nie.
- Okej.
105
00:06:20,797 --> 00:06:22,917
Všetci sa môžeme viniť navzájom.
106
00:06:22,924 --> 00:06:24,434
Ale najprv:
107
00:06:26,677 --> 00:06:27,797
bon appétit.
108
00:06:34,018 --> 00:06:35,268
Poď sem, plášť!
109
00:06:36,396 --> 00:06:40,726
Ukáž sa, kdekoľvek si!
Ty hlúpy, debilný kabát!
110
00:06:42,318 --> 00:06:43,568
Drony.
111
00:06:43,569 --> 00:06:46,109
Milión dolárov dám tomu dronu,
čo nájde kabát.
112
00:06:46,114 --> 00:06:47,874
Peniaze sú nám nanič.
113
00:06:47,865 --> 00:06:49,235
Hlúpe drony.
114
00:06:49,242 --> 00:06:52,452
Tvoj prst bol na tlačidle. Počuli sme ťa.
115
00:06:52,453 --> 00:06:55,253
Pardon. Nejaký náznak votrelcov?
116
00:06:55,248 --> 00:06:59,838
Nie. Ale ak potrebujete pozemných vojakov,
vieme, kde ich nájdete.
117
00:07:02,672 --> 00:07:03,712
Pozemných vojakov?
118
00:07:08,344 --> 00:07:10,354
VAROVANIE: NEOTVÁRAŤ
119
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
A je to.
120
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Nie zlé. Ďakujem vám.
121
00:07:35,329 --> 00:07:38,459
- No bez problému, nie?
- To teda nebolo.
122
00:07:38,458 --> 00:07:40,378
Potrebujem desať minút.
123
00:07:40,376 --> 00:07:42,666
Vážne? Ja som stále hladnejší.
124
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
Chutí mi.
125
00:07:44,380 --> 00:07:46,510
Aha, kľúč bol celú dobu tu.
126
00:07:46,507 --> 00:07:48,047
- Noel!
- Noel!
127
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
Neprehľadal si akurát stôl?
128
00:07:49,760 --> 00:07:52,640
- To fakt?
- Dobre. Musíme nájsť ten kabát.
129
00:07:52,638 --> 00:07:54,308
Je blízko. Cítim to.
130
00:07:54,307 --> 00:07:56,227
Ja tiež. Práve som na to myslel.
131
00:07:56,225 --> 00:07:58,305
Musíme pokecať. Ale nie teraz.
132
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
To najdôležitejšie je nájsť kabát.
133
00:08:00,021 --> 00:08:02,981
Budeme úspešnejší, ak sa rozdelíme. Poďme.
134
00:08:03,941 --> 00:08:05,111
Idem so Santom Scottom!
135
00:08:06,986 --> 00:08:08,856
Sú tu cely aj z červeného pelendreku?
136
00:08:09,572 --> 00:08:10,952
Tie by boli výborné.
137
00:08:15,036 --> 00:08:16,286
Ó, fíha.
138
00:08:18,456 --> 00:08:19,456
Okej.
139
00:08:25,505 --> 00:08:27,045
Sandra, to si ty?
140
00:08:27,048 --> 00:08:29,128
Áno, to som ja, Lewis.
141
00:08:29,133 --> 00:08:30,643
Rozumieš mi?
142
00:08:31,385 --> 00:08:35,385
Vždy som ti rozumela, ale teraz sa viem
rozprávať so zvieratami.
143
00:08:36,015 --> 00:08:39,685
Čo je sen aj nočná mora zároveň,
lebo niektoré rozprávate stále.
144
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Ale určite chcem pokecať,
145
00:08:43,397 --> 00:08:46,647
len najprv musím nájsť Santov kabát
ešte pred Simonom,
146
00:08:46,651 --> 00:08:47,861
než zničí Vianoce.
147
00:08:47,860 --> 00:08:49,450
- Okej.
- Poď.
148
00:08:50,112 --> 00:08:51,242
- Poď, Lewis.
- Idem.
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,319
Poďme.
150
00:09:06,504 --> 00:09:07,514
Ó, čauko.
151
00:09:07,505 --> 00:09:09,335
Povedz, kde je kabát, inak strieľame.
152
00:09:09,340 --> 00:09:14,300
Neviem, kde je. Len, že je blízko, ale...
153
00:09:15,721 --> 00:09:20,181
Rovnako ako cítim, že nie ste zlé drony.
154
00:09:20,184 --> 00:09:22,524
Ste tak len naprogramované.
155
00:09:22,520 --> 00:09:24,900
Nesnaž sa nás rozptýliť nežnými pocitmi.
156
00:09:24,897 --> 00:09:26,817
Mrzí ma, ak to tak cítite.
157
00:09:28,025 --> 00:09:30,185
Mali ste svetu priniesť radosť.
158
00:09:31,571 --> 00:09:34,451
Musí to byť ťažké.
To si nezaslúži žiaden dron.
159
00:09:35,199 --> 00:09:36,199
Ďakujeme.
160
00:09:37,410 --> 00:09:38,700
Ďakujem.
161
00:09:46,711 --> 00:09:51,671
Vás a tvoje hlúpe tváre si pamätám!
162
00:09:53,593 --> 00:09:57,513
Niet sa čoho obávať.
Táto neznáma žena je neškodná.
163
00:09:57,513 --> 00:10:00,433
Neznáma žena?
164
00:10:00,433 --> 00:10:02,943
No dovoľ.
165
00:10:11,277 --> 00:10:12,487
No to teda nie.
166
00:10:16,032 --> 00:10:17,332
Vieš, kto som?
167
00:10:28,961 --> 00:10:33,471
Volajú ma pani Clausová!
168
00:10:38,179 --> 00:10:39,179
Okej.
169
00:10:41,098 --> 00:10:44,388
Žiť v reálnom svete mi otvorilo oči.
170
00:10:44,935 --> 00:10:47,725
Naučil som sa, že všetci
si niečím prechádzajú.
171
00:10:47,730 --> 00:10:51,650
Najlepšie, čo môžete spraviť,
je sadnúť si a počúvať.
172
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Takže do toho.
173
00:10:54,028 --> 00:10:56,778
Postavia vás, potom skončíte
na Severnom póle
174
00:10:56,781 --> 00:10:59,201
a myslíte si, že ste vyhrali lotériu.
175
00:10:59,200 --> 00:11:03,200
- Ale...
- To je v poriadku, drobec. Ja viem.
176
00:11:03,204 --> 00:11:05,544
- Dostaň to zo seba. Hej.
- Čo do...
177
00:11:07,458 --> 00:11:09,128
Rozprávaš sa s dronmi?
178
00:11:09,126 --> 00:11:11,626
Uprednostňujú názov UAV, ale hej.
179
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
Prišli sme nájsť Santov kabát.
180
00:11:13,589 --> 00:11:15,799
Pomôžeme vám nájsť Santov kabát.
181
00:11:16,801 --> 00:11:17,721
Sú milí?
182
00:11:17,718 --> 00:11:19,798
Sú veľmi ohľaduplní, ak ich spoznáte.
183
00:11:23,307 --> 00:11:24,347
Kabát!
184
00:11:25,184 --> 00:11:26,444
Tu je!
185
00:11:38,239 --> 00:11:39,779
Čo sa to tu deje?
186
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
Riešenie na spôsob Chicaga.
187
00:11:42,159 --> 00:11:44,119
Ocko! Tam je ten kabát!
188
00:11:44,745 --> 00:11:45,785
No teda.
189
00:12:08,978 --> 00:12:10,308
Čo to je za dymového netvora?
190
00:12:10,312 --> 00:12:12,112
Kde som ho už videla?
191
00:12:12,106 --> 00:12:13,226
Viem, čo to je!
192
00:12:14,442 --> 00:12:16,992
Som to ja, La Befana!
193
00:12:16,986 --> 00:12:19,356
A točí sa mi hlava.
194
00:12:22,283 --> 00:12:24,663
Pá pá, il babbeo!
195
00:12:26,829 --> 00:12:28,369
- Hups. Moja chyba.
- Okej.
196
00:12:28,956 --> 00:12:30,456
- La Befana.
- No do cukríka!
197
00:12:31,917 --> 00:12:33,337
Dík, šibnutá pani bosorka.
198
00:12:34,295 --> 00:12:36,125
Scott, pomôž mi pochopiť.
199
00:12:36,130 --> 00:12:40,590
Potrebuješ tento ošarpaný,
smradľavý kabát, aby si sa stal Santom,
200
00:12:40,593 --> 00:12:43,553
- a aby si ma vyhnal?
- Nie. To nerob.
201
00:12:43,554 --> 00:12:46,354
Ak zničíš kabát, zničíš Vianoce.
202
00:12:46,348 --> 00:12:47,888
- Zničím?
- Áno!
203
00:12:47,892 --> 00:12:50,062
Ozaj? Ja som tu ten dobrý.
204
00:12:50,060 --> 00:12:52,060
Zachránil som Vianoce tým,
205
00:12:52,062 --> 00:12:54,862
že som ľuďom umožnil dostať všetko
každý deň.
206
00:12:54,857 --> 00:12:59,527
Dostávanie nie je to hlavné. Ale dávanie.
207
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Asi sa bojíš,
že ak ľudia započujú „Vianoce“,
208
00:13:02,448 --> 00:13:04,778
spomenú si na moje meno, nie na tvoje.
209
00:13:06,535 --> 00:13:08,695
Dobre. Vieš čo? Už nebudem dobráčisko.
210
00:13:08,704 --> 00:13:10,504
Stále si myslíš, že si dobrák?
211
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Do ohniska s tebou.
212
00:13:13,292 --> 00:13:14,292
Ocko?
213
00:13:16,253 --> 00:13:17,423
Si zlý chlapík?
214
00:13:18,005 --> 00:13:20,335
Čože? Nie, Grace.
215
00:13:20,341 --> 00:13:22,511
Vytváram pre nás niečo lepšie.
216
00:13:22,510 --> 00:13:24,390
Dobre? Toto všetko je pre teba.
217
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
A nie, nie je zlý.
218
00:13:26,889 --> 00:13:30,269
Aj tí najlepší ockovia
sa občas vydajú na zlé chodníčky.
219
00:13:31,310 --> 00:13:37,270
Grace, čo by bol pre teba
ten najlepší vianočný darček?
220
00:13:38,359 --> 00:13:41,649
Stráviť čas s ockom.
Len málokedy má na mňa čas.
221
00:13:41,654 --> 00:13:42,744
Ale...
222
00:13:44,824 --> 00:13:49,124
Myslím, že mu teraz dáš
ten najlepší darček na svete.
223
00:13:56,710 --> 00:13:59,920
Zatras ňou. Ukáže ti
najobľúbenejšie vianočné spomienky.
224
00:14:02,883 --> 00:14:04,133
Och, poklad.
225
00:14:05,636 --> 00:14:08,056
To sú prvé Vianoce po tom, čo tvoja mama...
226
00:14:10,391 --> 00:14:13,191
Nevedel som, čo robím.
Tak som skúšal všetko.
227
00:14:13,185 --> 00:14:14,305
Boli sme spolu.
228
00:14:14,311 --> 00:14:16,481
Vtedy som vedela, že budeme v poriadku.
229
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Sľúb mi, že dáš Grace ten najlepší život.
230
00:14:22,027 --> 00:14:23,987
No tak. Dám jej celý svet.
231
00:14:23,988 --> 00:14:26,658
Potrebuje ocka. To je celé.
232
00:14:29,493 --> 00:14:32,713
Máš pravdu. Grace potrebuje ocka.
233
00:14:40,462 --> 00:14:43,972
Grace, prepáč, poklad. Naozaj ma to mrzí.
234
00:14:45,217 --> 00:14:46,467
Odpustíš mi?
235
00:14:48,429 --> 00:14:51,429
Ak vrátiš kabát skutočnému Santovi.
236
00:14:53,726 --> 00:14:55,056
Tento kabát?
237
00:14:58,731 --> 00:15:00,021
Kde je tá guľa?
238
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
Neviem. Niekde som ju stratil.
239
00:15:01,984 --> 00:15:04,864
Bože. Poďte! Musíme ju nájsť.
240
00:15:06,363 --> 00:15:07,663
Počkajte!
241
00:15:07,656 --> 00:15:09,526
No tak. Hľadajte ju.
242
00:15:10,284 --> 00:15:11,584
Bola tu manželka Johna Wicka.
243
00:15:11,577 --> 00:15:13,447
Potrebovala som sa vyzúriť.
244
00:15:13,454 --> 00:15:14,874
Nie.
245
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Ó, nie.
246
00:15:18,000 --> 00:15:19,170
Je príliš neskoro.
247
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
Celé je to moja vina.
248
00:15:21,003 --> 00:15:24,633
Ak chceš povedať, že si zošalel
a takmer zničil Vianoce, tak áno.
249
00:15:24,632 --> 00:15:26,472
Ale toto som spôsobil ja.
250
00:15:28,594 --> 00:15:31,724
Nechal som sa zneistiť
malou nepríjemnosťou.
251
00:15:32,806 --> 00:15:35,096
Uvedomil som si, že je svet náročnejší
252
00:15:35,100 --> 00:15:37,690
a namiesto toho,
aby som sa viac snažil, som ustúpil.
253
00:15:37,686 --> 00:15:40,266
Môžem čakať od ostatných,
že budú verní duchu Vianoc,
254
00:15:40,272 --> 00:15:42,442
ak sa ho vzdám ja sám?
255
00:15:43,901 --> 00:15:45,321
Ale to už ďalej nepoletí.
256
00:15:45,319 --> 00:15:49,569
Ó, prepáč. Keď sme pri lietaní,
soby prestali lietať.
257
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
To si zle načasoval.
258
00:15:51,033 --> 00:15:52,373
- Som vo švungu.
- Okej.
259
00:15:52,368 --> 00:15:57,748
Musel som žiť v reálnom svete,
aby som pochopil, čo znamená byť Santom.
260
00:15:57,748 --> 00:15:59,918
A tento dar – a čo je ešte horšie,
261
00:16:00,668 --> 00:16:03,628
aj dar nádhernej rodiny a mágie
– som bral za samozrejmosť.
262
00:16:03,629 --> 00:16:04,879
Och, Scott.
263
00:16:04,880 --> 00:16:06,800
- Hej.
- Och, ocko.
264
00:16:07,841 --> 00:16:10,341
Noel, aj ty patríš do rodiny. No tak.
265
00:16:12,054 --> 00:16:13,974
Och, La Befana, no poď!
266
00:16:15,182 --> 00:16:17,602
Choksiovci, aj vy. Poďte.
267
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
Snažili sme sa najviac, ako sa dalo.
268
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Snažili sme sa.
269
00:16:26,276 --> 00:16:29,146
- Deje sa niečo divné.
- Hej, cítim to.
270
00:16:29,154 --> 00:16:30,784
- Ustúpte.
- Ja tiež.
271
00:16:37,371 --> 00:16:39,831
Gary! Si nažive!
272
00:16:39,832 --> 00:16:41,462
Vrazím ti koláčom!
273
00:16:41,458 --> 00:16:42,498
Ajaj.
274
00:16:43,127 --> 00:16:44,457
Poď sem!
275
00:16:48,215 --> 00:16:51,215
Krutón! Si späť!
276
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
Sandra!
277
00:16:52,678 --> 00:16:55,178
Zaves si ma aj na stenu, je mi to jedno.
278
00:16:55,180 --> 00:16:57,390
Len mi sľúb, že už neodídeš!
279
00:16:57,891 --> 00:16:58,891
Poď sem.
280
00:17:01,645 --> 00:17:03,765
Edie! Tu si.
281
00:17:03,772 --> 00:17:06,282
- Kto je Edie?
- Čože?
282
00:17:07,067 --> 00:17:10,777
- Žartujem.
- Och, zlatko, ahoj.
283
00:17:16,910 --> 00:17:18,580
Rozumiem tomu správne?
284
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Hej?
285
00:17:19,830 --> 00:17:25,000
Tvoj manžel šiel do štedrovesmíru,
kde bolí samí Santovia.
286
00:17:25,002 --> 00:17:27,302
- To povedal.
- Samí chlapi?
287
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
- Hej.
- Fíha.
288
00:17:29,006 --> 00:17:30,086
Áno.
289
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
Úplne ti rozumiem, kamoška.
290
00:17:34,636 --> 00:17:35,676
Betty?
291
00:17:36,638 --> 00:17:37,638
Betty?
292
00:17:41,685 --> 00:17:43,015
Videl niekto Betty?
293
00:17:45,606 --> 00:17:46,606
Betty?
294
00:17:52,988 --> 00:17:55,238
- Kvetinka?
- Kornútik môj!
295
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
- Pudingový koláčik!
- Cukríček!
296
00:17:57,242 --> 00:17:58,622
Fazuľka!
297
00:17:58,619 --> 00:18:00,699
- Sušienka!
- Koláčik!
298
00:18:00,704 --> 00:18:01,874
Medík!
299
00:18:09,338 --> 00:18:12,128
To máš za to, že si odišiel
a že som pocítila smútok.
300
00:18:12,132 --> 00:18:14,052
Prepáč, Betty.
301
00:18:14,051 --> 00:18:16,551
Nemyslel som, že prídeš
o vianočného ducha.
302
00:18:17,596 --> 00:18:19,846
Ty si môj duch Vianoc, Noel.
303
00:18:24,394 --> 00:18:25,944
Pane, vrátili ste sa,
304
00:18:25,938 --> 00:18:29,398
hoci sa v Klauzule secessus vraví,
že jej použitie je permanentné.
305
00:18:30,943 --> 00:18:32,783
Dúfal som, že spravíš výnimku.
306
00:18:37,074 --> 00:18:38,874
- Fíha.
- Ďakujem, že ste späť, pane.
307
00:18:38,867 --> 00:18:40,947
Je mojou cťou a privilégiom.
308
00:18:41,537 --> 00:18:42,907
Sú tri hodiny do Vianoc.
309
00:18:42,913 --> 00:18:45,583
To netrvalo dlho. Neviem sa dočkať.
310
00:18:45,582 --> 00:18:46,672
Poďme.
311
00:18:47,376 --> 00:18:50,246
Viete, čo sa stane,
keď si dám kabát na seba.
312
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
Znova z teba bude Santa.
313
00:18:59,847 --> 00:19:01,347
- Obleč si ho, oci!
- Áno.
314
00:19:27,082 --> 00:19:31,132
A tu je. Môj veľký, silný, parádny Santa.
315
00:19:31,128 --> 00:19:32,548
Ó, áno!
316
00:19:32,546 --> 00:19:33,666
Nechutné, mami!
317
00:19:34,256 --> 00:19:37,006
Myslel som, že byť Santom
je práca pre jedného,
318
00:19:37,009 --> 00:19:39,339
ale Vianoce tak nefungujú.
319
00:19:39,344 --> 00:19:41,184
Sú o spolupatričnosti a komunite.
320
00:19:41,180 --> 00:19:42,810
O šírení nádeje a radosti.
321
00:19:43,765 --> 00:19:47,895
A to dnes svetu pripomenieme.
322
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
Zlé načasovanie,
323
00:19:49,855 --> 00:19:53,185
ale dúfal som,
že by som tu dnes ostal s Betty.
324
00:19:54,193 --> 00:19:55,993
Ale to je skvelé načasovanie.
325
00:19:55,986 --> 00:20:00,066
A budem v poriadku, lebo mám svoj tím.
326
00:20:00,824 --> 00:20:03,704
Ty to myslíš vážne.
Chceš, aby sme šli s tebou?
327
00:20:03,702 --> 00:20:04,952
- Všetci?
- Áno.
328
00:20:04,953 --> 00:20:06,293
Ó, áno!
329
00:20:06,288 --> 00:20:09,168
Prefrčíme okolo losej rezervácie
vo Wyomingu?
330
00:20:09,791 --> 00:20:10,881
Prosím?
331
00:20:10,876 --> 00:20:13,296
- Už som pripravený.
- Nie.
332
00:20:13,295 --> 00:20:16,625
Tímom som myslel svoj tím. Moju rodinu.
333
00:20:17,216 --> 00:20:20,336
Asi pod tým slovom
rozumieme každý niečo iné.
334
00:20:20,344 --> 00:20:22,854
Asi na odpoveď poriadne nevidíš.
335
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
Ty nebudeš vidieť.
336
00:20:26,058 --> 00:20:27,728
Okej. Dobre.
337
00:20:27,726 --> 00:20:29,386
Potrebujeme všetky ruky na palube.
338
00:20:29,394 --> 00:20:31,444
Sandra, neverím, že to hovorím,
339
00:20:31,438 --> 00:20:33,438
ale porozprávaj sa so sobmi.
340
00:20:34,483 --> 00:20:35,863
Nech znova lietajú.
341
00:20:35,859 --> 00:20:37,689
Cal, dnes sa začneš zaúčať.
342
00:20:37,694 --> 00:20:40,114
Uisti sa, že je vrece plné darčekov.
343
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Okej, poďme.
344
00:20:45,702 --> 00:20:47,372
Stále fungujú, že?
345
00:20:47,371 --> 00:20:49,791
Po zatrasení ti ukážu
obľúbenú vianočnú spomienku?
346
00:20:49,790 --> 00:20:50,870
Áno.
347
00:20:50,874 --> 00:20:53,924
Pecka. Rád by som si teda vzal
pár snehových gúľ.
348
00:20:54,586 --> 00:20:56,706
Okej, ktoré chceš?
349
00:20:58,423 --> 00:20:59,473
Všetky.
350
00:20:59,466 --> 00:21:02,176
Simon a Grace už spia hlbokým spánkom.
351
00:21:02,970 --> 00:21:05,260
Znova vravím, Edie, lepšie voľ slová.
352
00:21:05,264 --> 00:21:06,774
Och, fakt.
353
00:21:06,765 --> 00:21:07,885
Sú bezpečne doma.
354
00:21:07,891 --> 00:21:09,521
- Dík.
- Super. Kde je Cal?
355
00:21:17,150 --> 00:21:18,440
- Nie.
- Čo?
356
00:21:19,361 --> 00:21:21,241
- Je to príliš?
- Je.
357
00:21:21,238 --> 00:21:23,118
Nechoďte bezo mňa! Mám darčeky!
358
00:21:23,115 --> 00:21:25,655
- To je trápne.
- Stretneme sa pri saniach.
359
00:21:25,659 --> 00:21:28,159
Všetky systémy sú pripravené.
Všetci na miestach?
360
00:21:29,496 --> 00:21:30,616
Dobre, všetci.
361
00:21:31,790 --> 00:21:34,080
A sme tu opäť.
362
00:21:42,718 --> 00:21:45,388
Stále to nemilujem, ale zvyknem si.
363
00:21:45,387 --> 00:21:47,257
Je to všetko, o čom som snívala.
364
00:21:47,264 --> 00:21:48,774
Ideš, Dancer!
365
00:21:48,765 --> 00:21:52,515
Ocko, radšej by sa volali Chopper, Razor,
366
00:21:52,519 --> 00:21:55,979
Atomic, Hotshot, Prettyboy,
Airbender a Steve.
367
00:21:55,981 --> 00:21:57,321
A Steve.
368
00:21:59,860 --> 00:22:02,240
Doľava a vyššie, vyššie.
369
00:22:02,237 --> 00:22:04,197
Cal, ďakujem, ale už som to robil.
370
00:22:04,197 --> 00:22:05,277
Aha, jasné.
371
00:22:19,921 --> 00:22:21,841
Okej, posledná dnešná zastávka.
372
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
- Vstávajte.
- Zobuďte sa.
373
00:22:23,550 --> 00:22:27,720
Cal, som trochu unavený.
Budeš mi tu musieť pomôcť.
374
00:22:27,721 --> 00:22:29,261
- Vážne, ja?
- Áno.
375
00:22:29,264 --> 00:22:30,354
Je to povolené?
376
00:22:30,349 --> 00:22:31,849
Betty to nepovieme.
377
00:22:31,850 --> 00:22:35,060
Betty o tom vie a Betty schvaľuje.
378
00:22:46,865 --> 00:22:48,155
Sadze!
379
00:22:48,158 --> 00:22:49,238
Cal?
380
00:22:50,452 --> 00:22:52,372
Och, nie. Nie Cal.
381
00:22:52,371 --> 00:22:55,291
Len zmätený starec, čo hľadá cestu domov.
382
00:22:55,290 --> 00:22:58,590
Buddy Cal Calvin, čo to robíš?
383
00:23:00,087 --> 00:23:01,417
Prepáč.
384
00:23:03,173 --> 00:23:07,053
Otec mi nepovedal, že toto je váš dom.
385
00:23:08,804 --> 00:23:11,524
Som jeho akýsi Santa v zácviku.
386
00:23:13,600 --> 00:23:18,440
{\an8}Ale ako som sľúbil, Riley...
387
00:23:20,023 --> 00:23:21,323
Pre tvojho brata.
388
00:23:23,151 --> 00:23:24,151
Okej.
389
00:23:24,152 --> 00:23:27,112
Ale tieto sú pre teba.
390
00:23:31,451 --> 00:23:32,451
Pre teba.
391
00:23:34,329 --> 00:23:35,869
Nemôžem ti uveriť.
392
00:23:37,499 --> 00:23:40,379
Riley, neviem, čo povedať.
393
00:23:40,377 --> 00:23:42,247
Vianočné ruže mám najradšej.
394
00:23:44,005 --> 00:23:48,295
Prepáč, že som ti predtým klamal, ale...
395
00:23:57,436 --> 00:23:59,266
Toto je tá najlepšia noc.
396
00:24:00,814 --> 00:24:04,114
Aj moja. Ale nie z perverzných dôvodov.
397
00:24:04,109 --> 00:24:06,739
Cal, nezabudol si jej vymazať pamäť?
398
00:24:06,736 --> 00:24:08,026
Nezabudol si?
399
00:24:08,947 --> 00:24:10,617
Hej. Nezabudol som. Hej.
400
00:24:11,324 --> 00:24:12,494
Čo by sa mohlo stať?
401
00:24:15,036 --> 00:24:17,246
Zdá sa, že som splnil, čo som sľúbil.
402
00:24:17,247 --> 00:24:19,917
Dvadsať rokov
a konečne sme na Vianoce spolu.
403
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
Ak to tak podáš...
404
00:24:22,294 --> 00:24:24,174
Nie! Žartujem.
405
00:24:25,464 --> 00:24:27,134
Je to nádherné.
406
00:24:28,175 --> 00:24:29,465
Okej. Čo sa smeješ?
407
00:24:30,635 --> 00:24:35,055
Všetci sa budia a pod stromčekom
si nachádzajú, čo nechceli.
408
00:24:35,056 --> 00:24:36,886
Čo sme to spravili?
409
00:25:05,003 --> 00:25:06,843
365 DNÍ BEZ NEHODY
410
00:25:21,686 --> 00:25:23,516
- Pane?
- Ahoj, Betty. Čo sa deje?
411
00:25:23,522 --> 00:25:27,362
Do Vianoc ostáva len 364 dní
a už nestíhame.
412
00:25:40,121 --> 00:25:42,121
{\an8}Ďalšia dokonalá noc
413
00:26:00,767 --> 00:26:02,727
Inšpirované postavami od:
414
00:26:02,727 --> 00:26:03,807
z filmu:
SANTA CLAUS
415
00:27:20,221 --> 00:27:22,221
Preklad titulkov: Jana Schreiberová
27822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.