Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,219 --> 00:00:23,490
(Episode 52)
2
00:00:23,490 --> 00:00:24,490
Ms. Im.
3
00:00:24,490 --> 00:00:26,789
(Food Product Development Team)
4
00:00:26,789 --> 00:00:28,960
It's been so eventful
for our team lately, right?
5
00:00:29,859 --> 00:00:32,230
One thing after another.
It's like peeling an onion.
6
00:00:33,160 --> 00:00:36,099
I can't wait to see
what else will happen from now on.
7
00:00:36,099 --> 00:00:37,740
I should work here
for a long time to find out.
8
00:00:38,540 --> 00:00:39,669
I'm not even interested.
9
00:00:41,909 --> 00:00:43,409
She's not interested? I'm surprised.
10
00:00:43,639 --> 00:00:45,540
Then what interests her?
11
00:00:55,290 --> 00:00:56,290
Kyung Jun.
12
00:00:57,860 --> 00:00:59,489
When did you find out?
13
00:01:00,320 --> 00:01:03,189
- Find out what?
- That Yeong I is a single mother.
14
00:01:03,930 --> 00:01:05,229
How did you find out?
15
00:01:06,659 --> 00:01:07,670
I found out recently,
16
00:01:08,330 --> 00:01:09,900
purely by chance.
17
00:01:10,769 --> 00:01:14,509
Don't tell me
she went to you behind my back...
18
00:01:14,509 --> 00:01:16,140
and vented to you about her life.
19
00:01:16,610 --> 00:01:20,409
"To tell you the truth,
I'm a struggling single mother."
20
00:01:20,780 --> 00:01:22,180
"Please help me."
21
00:01:22,979 --> 00:01:24,049
Hae Mi.
22
00:01:24,780 --> 00:01:26,120
Does thinking like that...
23
00:01:27,390 --> 00:01:28,689
make you feel better?
24
00:01:29,649 --> 00:01:30,649
What?
25
00:01:34,629 --> 00:01:37,860
It's a strictly personal matter,
but you told everyone about it.
26
00:01:38,730 --> 00:01:39,730
Happy now?
27
00:01:40,899 --> 00:01:41,899
Kyung Jun.
28
00:01:41,970 --> 00:01:44,670
You've been wanting to tell everyone
about it. Am I wrong?
29
00:01:45,439 --> 00:01:49,170
From the very beginning,
you thought the fact...
30
00:01:49,439 --> 00:01:51,939
that she's a single mother and
can't tell the others about it...
31
00:01:53,340 --> 00:01:55,080
was her weakness.
32
00:01:59,149 --> 00:02:00,349
But I don't think it's her weakness.
33
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
Then what?
34
00:02:02,789 --> 00:02:03,920
She is...
35
00:02:04,560 --> 00:02:06,620
so strong and confident
despite her difficult situation,
36
00:02:06,620 --> 00:02:07,689
and I admire her for it.
37
00:02:09,189 --> 00:02:10,560
Whereas you, Hae Mi...
38
00:02:12,030 --> 00:02:13,260
I do not admire you.
39
00:02:14,030 --> 00:02:15,099
You admire her?
40
00:02:15,629 --> 00:02:19,140
Are you saying
you'll keep on liking her?
41
00:02:22,640 --> 00:02:24,280
Have you lost your mind?
42
00:02:24,939 --> 00:02:26,580
She has a child.
43
00:02:26,709 --> 00:02:28,510
Do you think
your parents will approve of her?
44
00:02:29,149 --> 00:02:30,779
That's none of your business.
45
00:02:31,580 --> 00:02:33,320
I shouldn't have to
seek permission...
46
00:02:33,619 --> 00:02:35,350
to like someone.
47
00:02:35,719 --> 00:02:36,719
Most importantly,
48
00:02:37,420 --> 00:02:39,619
it's not your place to step in.
49
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Don't forget that.
50
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
Kyung Jun.
51
00:02:47,969 --> 00:02:50,570
Why are you so cold to me?
52
00:02:52,100 --> 00:02:54,510
Where is the Jang Kyung Jun
I used to know?
53
00:02:55,170 --> 00:02:57,779
You're not in your right mind now.
54
00:02:58,140 --> 00:03:02,380
Kyung Jun,
Yeong I isn't good enough for you...
55
00:03:04,980 --> 00:03:05,980
Hae Mi.
56
00:03:07,119 --> 00:03:08,119
Right now,
57
00:03:09,149 --> 00:03:11,019
I'm more clearheaded
than ever before.
58
00:03:11,959 --> 00:03:12,959
Also...
59
00:03:16,890 --> 00:03:17,899
I can't...
60
00:03:18,860 --> 00:03:20,399
even be your friend anymore.
61
00:03:52,130 --> 00:03:53,499
Thank you, sir.
62
00:03:58,969 --> 00:04:01,769
If you are pregnant
or have children...
63
00:04:01,969 --> 00:04:03,369
who are eight years or younger,
64
00:04:03,670 --> 00:04:05,309
you can work flexible hours.
65
00:04:05,779 --> 00:04:06,940
Also,
66
00:04:07,339 --> 00:04:10,649
for single parents like yourself,
67
00:04:11,519 --> 00:04:13,920
we have a program that helps you
with educational expenses...
68
00:04:13,920 --> 00:04:15,219
and medical expenses as well.
69
00:04:15,690 --> 00:04:16,890
You must be surprised.
70
00:04:18,489 --> 00:04:19,489
No.
71
00:04:20,059 --> 00:04:21,059
It's admirable.
72
00:04:21,390 --> 00:04:23,529
What is? Being a single mother?
73
00:04:23,989 --> 00:04:26,529
Or working as a single mother?
74
00:04:28,100 --> 00:04:30,130
It's like a survival instinct.
75
00:04:30,769 --> 00:04:32,239
You have to do
whatever it takes to survive.
76
00:04:33,140 --> 00:04:35,239
No, I'm not talking about that.
77
00:04:35,610 --> 00:04:38,240
- Pardon me?
- That look on Ms. Kim's face...
78
00:04:38,440 --> 00:04:40,640
when you talked back to her earlier.
It was priceless.
79
00:04:41,979 --> 00:04:44,950
You should've done it sooner
so I could get vicarious pleasure.
80
00:04:45,479 --> 00:04:47,019
I'm really bad at that.
81
00:04:47,750 --> 00:04:48,750
I see.
82
00:04:51,589 --> 00:04:55,529
But it was wrong of me to react
like that in front of everyone.
83
00:04:55,690 --> 00:04:56,959
My apologies.
84
00:04:58,899 --> 00:05:02,700
Well... Single mother or not,
85
00:05:03,430 --> 00:05:05,300
you'll continue to be
my secret friend.
86
00:05:06,370 --> 00:05:08,440
If you'd like me to,
87
00:05:09,370 --> 00:05:10,440
sure thing.
88
00:05:14,550 --> 00:05:15,550
Ms. Kim!
89
00:05:17,149 --> 00:05:18,450
This is yours, right?
90
00:05:19,279 --> 00:05:21,120
It was getting on my nerves.
I want it gone.
91
00:05:21,589 --> 00:05:24,089
Why on earth are you doing this?
92
00:05:25,760 --> 00:05:27,089
Why ask when you know the answer?
93
00:05:29,029 --> 00:05:30,690
What are you waiting for?
Clean it up at once.
94
00:05:33,159 --> 00:05:35,930
Are you disobeying
your manager's orders now?
95
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Ms. Kim.
96
00:05:38,669 --> 00:05:40,669
You're still here.
Let's head out together.
97
00:05:41,209 --> 00:05:42,709
You can get going first.
98
00:05:43,169 --> 00:05:46,380
I think Intern Lee Yeong I
wants to talk to me about something.
99
00:05:46,609 --> 00:05:48,050
Stop butting heads like this.
100
00:05:48,409 --> 00:05:51,149
You can talk to her
when you can think rationally.
101
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
This won't do.
102
00:05:56,250 --> 00:05:57,490
We're off, Yeong I.
103
00:05:58,620 --> 00:05:59,620
Director Jang.
104
00:06:13,039 --> 00:06:15,109
We said we'd go back
to being strangers.
105
00:06:15,669 --> 00:06:18,209
Why does Mr. Jang keep doing this?
106
00:06:25,019 --> 00:06:26,620
Why take it out on the food?
107
00:06:27,250 --> 00:06:28,919
(Commercial Lease Agreement)
108
00:06:49,039 --> 00:06:50,339
Kang Eun Jin!
109
00:06:50,810 --> 00:06:53,440
Gosh, you startled me. Eun Jin.
110
00:06:54,550 --> 00:06:57,820
Kang Eun Jin,
you're out of your mind.
111
00:06:58,479 --> 00:07:00,849
You've completely lost your mind.
112
00:07:00,849 --> 00:07:02,250
What's the matter?
113
00:07:02,250 --> 00:07:04,050
Is there something wrong
with the agreement?
114
00:07:04,659 --> 00:07:07,159
What? Oh, no.
115
00:07:07,459 --> 00:07:12,359
Right. I wanted to look at some
coffee machines today, but I forgot.
116
00:07:13,229 --> 00:07:15,599
Goodness,
you scared me for a second there.
117
00:07:16,570 --> 00:07:17,969
You should set up reminders.
118
00:07:18,269 --> 00:07:20,399
There are so many little things
you'll have to take care of.
119
00:07:20,599 --> 00:07:22,570
Or you can tell Do Sik.
120
00:07:22,909 --> 00:07:25,539
What? Tell him what?
121
00:07:25,539 --> 00:07:28,109
You said he'd exercise with you
every morning.
122
00:07:28,349 --> 00:07:30,209
Ask him for help.
123
00:07:30,580 --> 00:07:32,219
He may look clumsy,
124
00:07:32,380 --> 00:07:34,219
but he was studying up until
recently and can be thorough.
125
00:07:34,649 --> 00:07:37,050
Create a to-do list together
and ask him to keep you on track.
126
00:07:38,159 --> 00:07:39,459
That's okay.
127
00:07:52,969 --> 00:07:54,370
Why are you sighing?
128
00:07:57,669 --> 00:07:58,810
Did you invest in crypto coins?
129
00:07:59,109 --> 00:08:01,779
As if. I can't even afford to use
a coin-operated karaoke machine.
130
00:08:02,609 --> 00:08:04,349
- I owe 100,000 dollars.
- That's true.
131
00:08:05,120 --> 00:08:07,550
But Mom said
you could do whatever you wanted.
132
00:08:07,719 --> 00:08:08,849
Your wish has come true.
133
00:08:09,349 --> 00:08:12,859
There's no interest on your debt,
so work hard and pay it off.
134
00:08:15,089 --> 00:08:16,959
What would a kid like you
even know about life?
135
00:08:17,430 --> 00:08:20,130
Anyway, what about you?
Your wish has come true.
136
00:08:20,959 --> 00:08:23,800
You have no idea
what I'm going through right now.
137
00:08:24,599 --> 00:08:25,599
Hey.
138
00:08:26,140 --> 00:08:28,070
You get to see Eun Ho every day
at the clinic.
139
00:08:28,070 --> 00:08:29,469
And you get paid every month.
140
00:08:29,669 --> 00:08:31,380
Eun Ho?
Don't even bring up his name.
141
00:08:31,380 --> 00:08:32,380
Why not?
142
00:08:33,140 --> 00:08:35,709
Auntie, Uncle!
Why do you keep eating mine?
143
00:08:35,979 --> 00:08:38,419
I was peeling them
so I could eat them all at once.
144
00:08:39,219 --> 00:08:42,620
Sorry, Mi Ri Nae. I'm done eating.
Keep peeling them.
145
00:08:43,550 --> 00:08:47,190
Hey, stop eating.
Your nails are all yellow now.
146
00:08:48,229 --> 00:08:51,959
Look who's talking.
Your face was all yellow even earlier.
147
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Daughter.
148
00:08:54,430 --> 00:08:55,430
Mom!
149
00:08:56,030 --> 00:08:58,040
You're eating tangerines
with your auntie and uncle?
150
00:08:58,969 --> 00:09:01,339
Mom, Uncle Do Sik
and Auntie Do Young...
151
00:09:01,339 --> 00:09:03,739
Mi Ri Nae, open wide.
Have some tangerines.
152
00:09:03,739 --> 00:09:04,940
Here.
153
00:09:05,639 --> 00:09:06,839
Is this fried chicken, Yeong I?
154
00:09:06,839 --> 00:09:08,550
Nice.
Let's eat this before it gets cold.
155
00:09:08,950 --> 00:09:10,780
This looks delicious!
156
00:09:11,879 --> 00:09:13,379
Oh, boy.
157
00:09:15,950 --> 00:09:17,389
Mother, I'm home.
158
00:09:17,520 --> 00:09:22,190
Hi. My gosh,
I feel heavy and achy all over.
159
00:09:24,359 --> 00:09:27,430
Can't you fold some clean laundry
or something?
160
00:09:27,430 --> 00:09:29,400
Look at you sitting here,
eating tangerines.
161
00:09:30,200 --> 00:09:32,339
Nice life.
162
00:09:32,339 --> 00:09:36,040
I just sat down and was about
to put this in my mouth, Mother.
163
00:09:37,109 --> 00:09:39,580
And what? "Nice life?"
164
00:09:40,680 --> 00:09:43,349
My life has gotten even tougher,
if anything.
165
00:09:45,580 --> 00:09:48,820
You make Do Sik uncomfortable
like his, any chance you get.
166
00:09:48,820 --> 00:09:50,820
No wonder he can't gain weight
no matter how much he eats.
167
00:09:51,219 --> 00:09:52,219
Do you realize that?
168
00:09:52,489 --> 00:09:56,259
Mother, I usually hold it all in.
Only once in a while...
169
00:09:56,259 --> 00:09:58,459
Don't scold Yeong I, Mom.
170
00:09:59,400 --> 00:10:00,729
I can put up with her.
171
00:10:01,469 --> 00:10:04,400
Do Sik,
you should be like Yeong I too.
172
00:10:04,400 --> 00:10:06,969
Don't hold anything in.
Just let it all out, okay?
173
00:10:12,009 --> 00:10:14,139
Yeong I, listen up
while you're folding those.
174
00:10:14,979 --> 00:10:16,150
It's about Eun Ho.
175
00:10:16,379 --> 00:10:19,349
He's had a crush on someone
for a long time. Did you know?
176
00:10:19,349 --> 00:10:22,719
Eun Ho has a crush on someone?
What will you do, then?
177
00:10:22,820 --> 00:10:24,790
I'm asking her
because I think it's a lie.
178
00:10:25,520 --> 00:10:26,589
Do you know anything about it?
179
00:10:27,089 --> 00:10:30,290
Come to think of it,
I think he's mentioned it to me too.
180
00:10:30,589 --> 00:10:31,729
That he likes someone.
181
00:10:33,729 --> 00:10:34,800
Hey, Do Young.
182
00:10:35,300 --> 00:10:37,940
Did he reject you when you told him
you had feelings for him?
183
00:10:37,940 --> 00:10:39,440
Is that why
you were sighing nonstop?
184
00:10:41,639 --> 00:10:44,310
You've been chasing him,
but he likes someone else!
185
00:10:45,280 --> 00:10:47,440
Of course,
you're way below his league.
186
00:10:47,440 --> 00:10:49,410
Gosh, I need to teach you a lesson.
187
00:10:50,209 --> 00:10:53,080
Mom, I'm going to have to
teach your son a thing or two.
188
00:10:53,719 --> 00:10:54,719
You, come here.
189
00:10:54,920 --> 00:10:56,050
Where are you going? Come here.
190
00:10:56,050 --> 00:10:59,020
My goodness. Those little...
191
00:10:59,020 --> 00:11:01,959
Do Young, leave your brother alone!
192
00:11:03,290 --> 00:11:04,290
My goodness.
193
00:11:05,400 --> 00:11:08,430
She shouldn't be wasting her money
like this.
194
00:11:14,609 --> 00:11:16,469
I guess she was hesitant
to give them to you...
195
00:11:16,469 --> 00:11:18,910
after she found out that you were
the chairman of the company.
196
00:11:19,209 --> 00:11:21,009
It was just sitting on her desk.
197
00:11:21,009 --> 00:11:24,109
Because I'm the chairman?
What does it even have to do with her?
198
00:11:25,150 --> 00:11:28,150
Anyway, I explained what happened,
and she understood. So all's good.
199
00:11:28,619 --> 00:11:32,489
But she'll think that someone
stole these gloves or something.
200
00:11:32,489 --> 00:11:34,889
I'll tell her
when I'm at work tomorrow.
201
00:11:36,930 --> 00:11:40,430
I think Ms. Lee is a solid person.
202
00:11:41,570 --> 00:11:42,830
She shares her sincere heart...
203
00:11:43,330 --> 00:11:45,400
with anyone who needs that.
204
00:11:46,300 --> 00:11:48,009
Should I say she's big-hearted?
205
00:11:48,509 --> 00:11:51,739
I can't quite describe it in words,
206
00:11:53,209 --> 00:11:55,450
but she makes me feel warm.
207
00:11:56,849 --> 00:11:59,979
She's good-hearted.
208
00:12:00,879 --> 00:12:02,089
Good-hearted?
209
00:12:02,089 --> 00:12:04,420
She has a good heart.
210
00:12:05,489 --> 00:12:06,889
It's easy,
211
00:12:07,259 --> 00:12:09,060
but we often forget about it.
212
00:12:09,830 --> 00:12:13,330
Keep a good heart, and good things
are bound to happen to you.
213
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
Yes.
214
00:12:18,070 --> 00:12:22,369
I see that
you're developing feelings for her.
215
00:12:29,450 --> 00:12:30,450
I'm home, Grandpa.
216
00:12:30,810 --> 00:12:32,680
Yes. You must be tired, Se Jun.
217
00:12:33,249 --> 00:12:34,580
Go upstairs and get some rest.
218
00:12:35,349 --> 00:12:36,349
Good night.
219
00:12:38,259 --> 00:12:39,560
- Good night.
- Night.
220
00:12:52,369 --> 00:12:53,540
Kyung Jun, can we talk?
221
00:12:56,040 --> 00:12:57,139
What are you going to do?
222
00:12:58,180 --> 00:12:59,709
- What?
- You know what I'm talking about.
223
00:13:00,009 --> 00:13:01,040
With Yeong I.
224
00:13:01,479 --> 00:13:02,950
I was quite surprised earlier.
225
00:13:03,180 --> 00:13:04,680
I guess
you want to just go for it...
226
00:13:05,219 --> 00:13:06,479
even though you know
her situation now.
227
00:13:06,950 --> 00:13:08,349
Have you already made up your mind?
228
00:13:10,650 --> 00:13:12,489
I still like her.
229
00:13:13,459 --> 00:13:14,489
My feelings haven't changed.
230
00:13:14,959 --> 00:13:15,959
Kyung Jun.
231
00:13:16,030 --> 00:13:19,229
But now that I fully understand
her situation,
232
00:13:19,900 --> 00:13:21,530
I know I shouldn't do anything rash.
233
00:13:21,530 --> 00:13:23,770
I, too, think
Yeong I is a really good person.
234
00:13:24,030 --> 00:13:25,800
So when you told me
that you had feelings for her,
235
00:13:26,099 --> 00:13:27,239
I rooted for you.
236
00:13:27,869 --> 00:13:29,209
But right now,
237
00:13:29,869 --> 00:13:31,310
I'm not sure if I should be...
238
00:13:32,109 --> 00:13:33,109
rooting for you.
239
00:13:34,280 --> 00:13:35,450
Because I'm your brother.
240
00:13:36,650 --> 00:13:37,650
Hey.
241
00:13:38,320 --> 00:13:39,849
I hope you can welcome my decision.
242
00:13:40,119 --> 00:13:43,719
I'll be very sad
if you turn against me too.
243
00:13:46,660 --> 00:13:47,820
You see, Se Jun...
244
00:13:48,729 --> 00:13:50,889
For me to go to her now,
245
00:13:51,290 --> 00:13:54,060
what I need the most is
a strong sense of responsibility.
246
00:13:55,629 --> 00:13:58,270
To be able to accept
and embrace her past...
247
00:13:59,540 --> 00:14:01,570
and everything
that comes along with it.
248
00:14:02,369 --> 00:14:05,910
I shouldn't only think about
my feelings and be reckless.
249
00:14:07,109 --> 00:14:08,680
And that's why
I want to be very careful.
250
00:14:10,650 --> 00:14:12,020
So that's all you want?
251
00:14:12,820 --> 00:14:14,349
You don't care
what others might say or think?
252
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
That's right.
253
00:14:17,550 --> 00:14:18,560
That's what I want.
254
00:14:20,459 --> 00:14:22,089
I'm so angry!
255
00:14:22,389 --> 00:14:24,259
How is this possible?
256
00:14:24,859 --> 00:14:27,060
She's a nobody. How could he...
257
00:14:30,570 --> 00:14:32,400
Hae Mi. Daughter!
258
00:14:33,070 --> 00:14:35,369
Open up. What's wrong?
259
00:14:35,739 --> 00:14:37,369
Did something happen at work?
260
00:14:37,839 --> 00:14:39,709
Did you get into an argument
with Kyung Jun?
261
00:14:40,910 --> 00:14:42,509
Let's just leave her alone.
262
00:14:42,849 --> 00:14:45,219
How can I?
She's bawling her eyes out.
263
00:14:45,320 --> 00:14:47,050
I don't know what happened.
264
00:14:47,320 --> 00:14:50,050
But if she's upset about something,
it's better to cry at home.
265
00:14:50,320 --> 00:14:51,320
It's better?
266
00:14:51,820 --> 00:14:53,420
Imagine our daughter...
267
00:14:53,959 --> 00:14:56,229
crying all by herself
somewhere outside.
268
00:14:58,400 --> 00:15:01,129
Well, you're right.
269
00:15:02,330 --> 00:15:04,129
Gosh,
this is really upsetting though.
270
00:15:24,489 --> 00:15:25,719
(Vice President Cha Yoon Hee)
271
00:15:25,719 --> 00:15:28,560
She told me to think of her as
a friend since we're both mothers.
272
00:15:38,030 --> 00:15:39,770
Hello, Ms. Cha.
273
00:15:40,070 --> 00:15:41,499
It's me, Hae Mi's mother.
274
00:15:42,270 --> 00:15:46,310
Hae Mi cried her eyes out
when she got home last night.
275
00:15:46,910 --> 00:15:49,580
It made me so upset and worried,
as a mother.
276
00:15:49,580 --> 00:15:51,009
It kept me up all night.
277
00:16:03,560 --> 00:16:05,129
I'm sorry to reach out to you
about this,
278
00:16:05,400 --> 00:16:09,700
but could you ask Kyung Jun
and find out what happened?
279
00:16:10,369 --> 00:16:12,700
I don't have Kyung Jun's number.
280
00:16:15,509 --> 00:16:17,310
She knows she should be sorry?
281
00:16:17,310 --> 00:16:19,280
Then why is she texting me
at this hour?
282
00:16:23,680 --> 00:16:26,780
(Ms. Kim's mother)
283
00:16:26,780 --> 00:16:29,650
Oh, no. I wonder what happened.
284
00:16:30,089 --> 00:16:32,420
You must be worried.
285
00:16:32,920 --> 00:16:35,290
I'll ask Kyung Jun
when he wakes up...
286
00:16:35,459 --> 00:16:37,259
and give you a call
when I'm at work.
287
00:16:37,259 --> 00:16:38,999
(Ms. Kim's mother)
288
00:16:43,530 --> 00:16:44,530
What?
289
00:16:44,599 --> 00:16:46,570
Mom, did he fix it?
290
00:16:46,800 --> 00:16:47,800
Yes.
291
00:16:47,900 --> 00:16:50,940
He couldn't give it to you that day.
He asked me to pass it along to you.
292
00:16:51,410 --> 00:16:56,080
Tell him I thanked him.
Don't forget, okay?
293
00:16:56,280 --> 00:16:57,349
Okay, I'll tell him.
294
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Here.
295
00:17:01,479 --> 00:17:03,790
You should wear it today.
It looks very pretty on you.
296
00:17:04,959 --> 00:17:08,290
From now on, I'll ask you for
permission before I take your stuff.
297
00:17:08,459 --> 00:17:09,989
He told me to.
298
00:17:10,290 --> 00:17:13,229
You've only met him a few times,
299
00:17:13,229 --> 00:17:14,859
but it sounds like
you two are already quite close.
300
00:17:15,200 --> 00:17:17,070
Yes, he's cool.
301
00:17:17,330 --> 00:17:19,270
I'll see him again at the library.
302
00:17:19,570 --> 00:17:22,170
He said he'd keep coming
to the library.
303
00:17:27,439 --> 00:17:28,449
Mi Ri Nae.
304
00:17:30,409 --> 00:17:31,980
But don't wait for him.
305
00:17:33,119 --> 00:17:34,949
He's busy,
306
00:17:35,490 --> 00:17:38,050
so he may not be able
to keep his promise.
307
00:17:39,089 --> 00:17:40,260
Says who?
308
00:17:40,919 --> 00:17:43,030
You said we only have one heart.
309
00:17:43,330 --> 00:17:44,889
When you like someone, that's it.
310
00:17:44,889 --> 00:17:46,399
And when you dislike someone,
that's it.
311
00:17:47,460 --> 00:17:49,629
He promised me,
so he'll come for sure.
312
00:17:50,399 --> 00:17:52,669
He told me I was adorable.
313
00:17:53,099 --> 00:17:56,669
Yes. You're right, Mi Ri Nae.
You only have one heart.
314
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
But sometimes,
315
00:17:59,139 --> 00:18:01,010
your heart...
316
00:18:01,849 --> 00:18:02,980
can change.
317
00:18:03,879 --> 00:18:05,119
Everyone's like that.
318
00:18:07,580 --> 00:18:09,720
Mother, I'm in so much pain.
319
00:18:10,919 --> 00:18:15,859
Every joint in my body
hurts so much.
320
00:18:16,389 --> 00:18:19,359
Oh, dear. I'm the one
who should be bedridden now.
321
00:18:19,359 --> 00:18:21,359
Why is this happening to you, honey?
322
00:18:23,470 --> 00:18:24,470
Has he taken any medicine?
323
00:18:24,970 --> 00:18:26,869
I gave him some flu medicine.
324
00:18:27,040 --> 00:18:28,199
Mother...
325
00:18:29,210 --> 00:18:33,710
Your eldest son
can't recover from this.
326
00:18:34,339 --> 00:18:38,050
This isn't the flu.
327
00:18:38,050 --> 00:18:39,480
Don't be ridiculous.
328
00:18:40,550 --> 00:18:42,820
Get up, have breakfast,
329
00:18:43,020 --> 00:18:44,419
and go see a doctor.
330
00:18:44,820 --> 00:18:48,530
Mother, you know
how much he hates seeing doctors.
331
00:18:50,330 --> 00:18:53,800
You're such a wimp.
332
00:18:54,159 --> 00:18:56,570
You panicked when you saw
Do Sik's report card...
333
00:18:56,830 --> 00:18:59,839
and even when your wife
didn't come home one night.
334
00:19:00,240 --> 00:19:02,010
You always panic
and get all anxious.
335
00:19:02,010 --> 00:19:06,080
That's why the flu came to you.
336
00:19:06,409 --> 00:19:08,780
Chang Yi is so strong, mentally.
337
00:19:08,780 --> 00:19:10,710
- What's wrong with you...
- Mother!
338
00:19:10,710 --> 00:19:11,720
My goodness.
339
00:19:13,149 --> 00:19:15,790
He's not feeling well. Must you
compare him with his brother again?
340
00:19:16,290 --> 00:19:19,589
I'll have breakfast
at the restaurant.
341
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
Goodness.
342
00:19:23,389 --> 00:19:24,889
Oh, no. Honey...
343
00:19:25,760 --> 00:19:27,230
Do you feel that sick?
344
00:19:27,830 --> 00:19:30,500
My gosh.
345
00:19:31,899 --> 00:19:33,139
Good morning, Ms. An.
346
00:19:33,139 --> 00:19:34,139
Good morning.
347
00:19:34,599 --> 00:19:35,710
Did you sleep well?
348
00:19:38,070 --> 00:19:40,409
Did you and Ms. Kim have an argument
or something yesterday?
349
00:19:42,449 --> 00:19:44,810
Her mother texted me,
350
00:19:45,149 --> 00:19:46,149
at dawn.
351
00:19:46,550 --> 00:19:48,320
She's worried about her daughter.
352
00:19:48,320 --> 00:19:50,490
I didn't know
you and her mother talked.
353
00:19:56,389 --> 00:19:58,800
Of course, we exchanged numbers.
354
00:20:00,560 --> 00:20:02,000
Ms. Kim saved you...
355
00:20:02,599 --> 00:20:04,869
and your grandfather too.
356
00:20:05,540 --> 00:20:09,139
Knowing that,
how could I ignore her mother?
357
00:20:09,369 --> 00:20:10,909
If I did that, I should be punished.
358
00:20:14,609 --> 00:20:15,980
Her mother said
she cried her eyes out.
359
00:20:18,379 --> 00:20:19,379
Don't do that.
360
00:20:20,780 --> 00:20:22,320
As they say,
361
00:20:22,790 --> 00:20:26,159
"A woman's vengeance
knows no bounds."
362
00:20:38,770 --> 00:20:39,899
Good morning, Father.
363
00:20:40,199 --> 00:20:41,800
Hey, did you sleep well?
364
00:20:44,109 --> 00:20:45,280
Did you have a good night's sleep?
365
00:20:45,280 --> 00:20:48,339
Yes. Ms. An,
could I have a cup of coffee first?
366
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
Sure thing, sir.
367
00:20:52,679 --> 00:20:53,679
Father.
368
00:20:55,419 --> 00:20:59,659
Mother must think that
I'm still a kid who can't see a thing.
369
00:21:00,290 --> 00:21:01,889
Why? What did she do?
370
00:21:02,330 --> 00:21:04,730
She wants to know why I got into
an argument with a friend of mine.
371
00:21:05,230 --> 00:21:07,300
I'm over 30 now,
yet she's still so worried about me.
372
00:21:08,570 --> 00:21:11,500
Perhaps, you've been
neglecting her these days?
373
00:21:12,270 --> 00:21:14,839
Because you're not attentive to her,
374
00:21:14,939 --> 00:21:17,139
she keeps getting obsessed with us.
375
00:21:18,540 --> 00:21:20,609
Hey, it's the other way around.
376
00:21:21,010 --> 00:21:22,010
What?
377
00:21:22,050 --> 00:21:25,449
She's the one
who always neglects me.
378
00:21:25,780 --> 00:21:27,379
She's so busy with work
and you guys...
379
00:21:27,649 --> 00:21:29,820
that she stopped caring about me
long ago.
380
00:21:29,820 --> 00:21:31,520
Goodness, honey.
381
00:21:33,060 --> 00:21:35,490
Kyung Jun, get ready for work
and come back down.
382
00:21:35,589 --> 00:21:37,129
Your grandfather will be back soon.
383
00:21:40,159 --> 00:21:41,599
- Here's your coffee, sir.
- Thank you.
384
00:21:43,629 --> 00:21:46,339
Father, you should shower Mother...
385
00:21:46,599 --> 00:21:49,310
with love and attention first.
386
00:21:49,540 --> 00:21:51,510
Gosh, she'll start resenting you
at this rate.
387
00:21:51,740 --> 00:21:54,480
They say, a woman's vengeance
knows no bounds.
388
00:21:57,750 --> 00:21:58,820
That brat...
389
00:22:01,050 --> 00:22:02,050
What's with him?
390
00:22:03,149 --> 00:22:05,760
Goodness, what was with that joke?
391
00:22:07,020 --> 00:22:09,760
Anyway, who did he argue with
that you were worried about it?
392
00:22:10,560 --> 00:22:12,929
Ms. Kim. Who else?
393
00:22:12,929 --> 00:22:14,929
Don't try to meddle
in everything they do.
394
00:22:14,929 --> 00:22:17,300
Fighting can bring couples closer,
you know.
395
00:22:19,070 --> 00:22:20,070
Good morning.
396
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Hey.
397
00:22:21,500 --> 00:22:22,810
I've got an early meeting.
I have to go.
398
00:22:23,270 --> 00:22:24,270
Take it easy.
399
00:22:24,639 --> 00:22:26,080
- I'll see you at work.
- Okay.
400
00:22:26,609 --> 00:22:27,609
Have a good day.
401
00:22:37,619 --> 00:22:38,619
Kyung Jun.
402
00:22:39,889 --> 00:22:40,889
Yes.
403
00:22:42,060 --> 00:22:43,760
I cleaned your room the other day.
404
00:22:44,060 --> 00:22:47,060
It seemed like you saw Dr. Choi
and got a new prescription.
405
00:22:47,699 --> 00:22:52,540
You know, it is my duty to report
these things to Mr. Chairman.
406
00:22:53,540 --> 00:22:55,470
I've been feeling
a bit of discomfort for a few days.
407
00:22:55,770 --> 00:22:58,679
I'll tell Grandpa
when I get home from work.
408
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
All right, then.
409
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
Ms. An.
410
00:23:04,849 --> 00:23:07,250
Thank you for your concern.
411
00:23:17,530 --> 00:23:18,530
Ms. Lee.
412
00:23:20,859 --> 00:23:23,270
Did you get home safely last night?
413
00:23:24,270 --> 00:23:26,800
Oh, I left before you did,
414
00:23:27,540 --> 00:23:30,169
so I was wondering if something else
happened between you and Hae Mi.
415
00:23:30,770 --> 00:23:32,839
No, nothing happened.
416
00:23:35,240 --> 00:23:38,949
You know, about those gloves...
417
00:23:40,449 --> 00:23:43,320
I gave them to my grandfather.
418
00:23:45,659 --> 00:23:47,820
I found the card on the floor.
419
00:23:48,159 --> 00:23:52,199
It seemed like you weren't sure if
you could give it to him in person,
420
00:23:52,629 --> 00:23:55,530
so I wanted to deliver it to him
for you.
421
00:23:56,300 --> 00:24:00,000
Oh, I'm really sorry.
I should've told you first,
422
00:24:00,270 --> 00:24:04,010
but I didn't have a chance
to tell you yesterday.
423
00:24:04,439 --> 00:24:05,439
It's fine.
424
00:24:06,409 --> 00:24:08,639
And thank you.
425
00:24:10,510 --> 00:24:13,480
I really wanted
to give Grandpa a gift.
426
00:24:14,119 --> 00:24:15,689
He loved your gift.
427
00:24:16,589 --> 00:24:20,960
Oh, right. I gave Mi Ri Nae
the hairpin you fixed for her.
428
00:24:21,320 --> 00:24:22,830
It made her very happy.
429
00:24:23,260 --> 00:24:25,359
She said
to pass on her thanks to you.
430
00:24:27,060 --> 00:24:28,060
Ms. Lee.
431
00:24:29,129 --> 00:24:31,169
But are you really all right?
432
00:24:31,669 --> 00:24:33,369
- What do you mean?
- You know, yesterday...
433
00:24:34,169 --> 00:24:35,339
In front of everyone...
434
00:24:36,710 --> 00:24:38,339
You must've been very flustered.
435
00:24:38,879 --> 00:24:39,879
It must've been...
436
00:24:40,740 --> 00:24:44,250
hurtful. I was worried.
437
00:24:45,820 --> 00:24:47,879
I must pretend to be okay
even when I'm not.
438
00:24:48,849 --> 00:24:51,589
I must be good at pretending.
439
00:24:54,520 --> 00:24:57,530
I'm fine.
I'm a tough cookie, you know.
440
00:24:57,889 --> 00:25:00,730
I wanted to tell everyone anyway.
I feel relieved.
441
00:25:03,899 --> 00:25:05,099
Oh, those shoes.
442
00:25:06,169 --> 00:25:07,199
You wear them often.
443
00:25:08,599 --> 00:25:10,639
You bought me
such a nice pair of shoes.
444
00:25:11,609 --> 00:25:12,879
Good morning, Ms. Kim.
445
00:25:13,510 --> 00:25:15,109
Oh, good morning.
446
00:25:17,409 --> 00:25:18,550
Hello.
447
00:25:20,619 --> 00:25:22,020
- Hello.
- Good morning.
448
00:25:25,560 --> 00:25:28,290
I see that our interns are chatty
this morning.
449
00:25:29,530 --> 00:25:30,960
This mission is
an individual competition,
450
00:25:30,960 --> 00:25:32,760
which means you're competing
against each other, right?
451
00:25:34,530 --> 00:25:36,429
Anyway, what were you guys
talking about?
452
00:25:37,300 --> 00:25:38,669
Nothing important.
453
00:25:52,980 --> 00:25:53,980
Kyung Jun.
454
00:25:54,220 --> 00:25:56,419
Could you get some paper
and load it in the printer?
455
00:25:56,419 --> 00:25:57,520
I have to print something now.
456
00:25:59,089 --> 00:26:01,020
Oh, sure.
457
00:26:07,730 --> 00:26:09,070
I don't know what to do.
458
00:26:10,929 --> 00:26:13,399
I feel uncomfortable and on edge
for no reason.
459
00:26:15,199 --> 00:26:16,810
For no reason? I don't think so.
460
00:26:23,949 --> 00:26:25,179
About yesterday...
461
00:26:25,750 --> 00:26:30,020
I think you provoked me first.
462
00:26:31,649 --> 00:26:34,060
You seem to think
that you can beat me.
463
00:26:35,290 --> 00:26:37,889
Know your place, will you?
464
00:26:38,689 --> 00:26:41,000
You provoked me first.
465
00:26:41,699 --> 00:26:44,669
And I do not want to fight.
466
00:26:44,970 --> 00:26:46,639
But if you pick on me for no reason,
467
00:26:47,040 --> 00:26:49,710
I will no longer put up with it.
468
00:26:51,510 --> 00:26:53,740
I picked on you for no reason?
469
00:26:55,179 --> 00:26:57,580
Everything I said was true.
470
00:26:58,510 --> 00:27:01,720
You're using your kid to provoke
pity so you can cling to him.
471
00:27:02,250 --> 00:27:04,820
Hae Mi. What? I'm using my kid?
472
00:27:05,220 --> 00:27:07,159
You're out of line.
473
00:27:07,619 --> 00:27:08,790
Apologize at once.
474
00:27:09,560 --> 00:27:11,359
You can pick on me all you want,
475
00:27:12,030 --> 00:27:14,060
but do not drag Mi Ri Nae into this.
476
00:27:15,399 --> 00:27:17,570
Apologize? Why should I?
477
00:28:00,879 --> 00:28:03,750
(The Love in Your Eyes)
478
00:28:03,750 --> 00:28:07,379
Who'd marry her?
I'm worried for her.
479
00:28:07,379 --> 00:28:09,220
I'm not feeling too well these days.
480
00:28:09,220 --> 00:28:10,919
I apologize in advance.
481
00:28:10,919 --> 00:28:11,949
Are you worried about me?
482
00:28:11,949 --> 00:28:14,589
You don't have to answer.
I can feel it.
483
00:28:14,589 --> 00:28:16,490
You and your naive dreams.
484
00:28:16,490 --> 00:28:18,290
I shall crush your dreams once more.
485
00:28:18,290 --> 00:28:20,129
You won't get your way, Mom.
486
00:28:20,129 --> 00:28:21,330
It's been about six years, right?
487
00:28:21,330 --> 00:28:23,129
Stop provoking me.
488
00:28:24,300 --> 00:28:27,139
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.