Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,078 --> 00:00:39,343
[SOFT FOLK MUSIC PLAYING]
4
00:01:03,498 --> 00:01:07,067
[SOFT FOLK MUSIC
CONTINUES PLAYING]
5
00:01:54,505 --> 00:01:55,202
[KNOCKING AT DOOR]
6
00:02:04,994 --> 00:02:07,344
[SONG FADES]
7
00:02:07,518 --> 00:02:08,215
Colm?
8
00:02:09,868 --> 00:02:11,131
Are you coming out
to the pub, Colm?
9
00:02:16,048 --> 00:02:17,789
It's 2:00, like.
10
00:02:17,963 --> 00:02:21,445
[CLOCK CHIMES TWICE]
11
00:02:23,665 --> 00:02:25,014
Will I see you down there, so?
12
00:02:29,061 --> 00:02:30,585
I'll see you down there, so.
13
00:02:40,986 --> 00:02:42,684
[MELLOW MUSIC PLAYING]
14
00:03:16,848 --> 00:03:18,023
What are you doin' home?
15
00:03:18,894 --> 00:03:19,590
Brother?
16
00:03:20,809 --> 00:03:22,245
What are you doin' home?
17
00:03:22,419 --> 00:03:25,379
I knocked on ColmSonnyLarry.
He's just sitting there.
18
00:03:25,553 --> 00:03:27,076
Sitting there doin' what?
19
00:03:27,250 --> 00:03:28,817
Sittin' there doin' nothing.
20
00:03:28,991 --> 00:03:29,818
Smoking.
21
00:03:31,080 --> 00:03:31,776
Was he asleep?
22
00:03:32,864 --> 00:03:33,865
He was smoking, Siobhan.
23
00:03:34,039 --> 00:03:35,867
How do you smoke
in your sleep, like?
24
00:03:36,041 --> 00:03:37,913
Have ye been rowing?
25
00:03:38,087 --> 00:03:38,957
We haven't been rowin'.
26
00:03:41,917 --> 00:03:43,266
I don't think
we've been rowin'.
27
00:03:45,181 --> 00:03:46,574
Have we been rowin'?
28
00:03:52,101 --> 00:03:53,798
Why wouldn't he
answer the door to me?
29
00:03:55,974 --> 00:03:57,672
Maybe he just
doesn't like you no more.
30
00:04:08,857 --> 00:04:10,728
[MELLOW MUSIC PLAYING]
31
00:04:25,047 --> 00:04:25,743
Pint, Jonjo.
32
00:04:32,272 --> 00:04:33,273
Is Colm not with you?
33
00:04:33,577 --> 00:04:35,318
No.Colm's always with you.
34
00:04:35,492 --> 00:04:37,059
I know.Did you not knock for him?
35
00:04:37,233 --> 00:04:38,582
I did knock for him.
36
00:04:38,756 --> 00:04:40,018
Well, where is he?Just sittin' there.
37
00:04:40,192 --> 00:04:41,063
Sittin' there doin' what?
38
00:04:41,237 --> 00:04:42,369
Sittin' there doing nothin'.
39
00:04:43,065 --> 00:04:44,284
Smokin'.
40
00:04:45,981 --> 00:04:47,243
Have ye been rowin'?
41
00:04:47,417 --> 00:04:48,549
I don't think
we've been rowin'.
42
00:04:48,723 --> 00:04:49,898
Sounds like ye've been rowin'.
43
00:04:50,072 --> 00:04:52,030
It does sound
like we've been rowin'.
44
00:04:52,204 --> 00:04:53,771
Will I try him again?
45
00:04:53,945 --> 00:04:55,120
That'd be the best thing.
46
00:05:03,955 --> 00:05:04,652
Officer Kearney.
47
00:05:08,569 --> 00:05:10,266
Never says "hello."
48
00:05:10,571 --> 00:05:12,790
Never fecking says "hello."
49
00:05:12,964 --> 00:05:15,271
[OPERATIC GOSPEL MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS]
50
00:05:21,146 --> 00:05:22,626
Colm?
51
00:05:22,931 --> 00:05:25,325
[OPERATIC GOSPEL MUSIC
CONTINUES PLAYING]
52
00:05:35,030 --> 00:05:35,857
Colm?
53
00:05:39,164 --> 00:05:40,340
The door was open, Colm.
54
00:05:50,088 --> 00:05:50,785
Colm?
55
00:06:22,294 --> 00:06:23,948
Where the hell
are you headin' off to?
56
00:06:29,171 --> 00:06:30,477
MAN: Everybody?JONJO: No, this is true.
57
00:06:30,651 --> 00:06:32,304
He scored six points
from open play.
58
00:06:32,479 --> 00:06:35,046
[MEN LAUGH
AND TALK INDISTINCTLY]
59
00:06:35,220 --> 00:06:36,570
He was barely
the size of a dwarf!
60
00:06:36,744 --> 00:06:37,658
This is true!
61
00:06:37,832 --> 00:06:38,876
[MEN LAUGH
AND TALK INDISTINCTLY]
62
00:06:42,097 --> 00:06:44,360
Howdo.MAN: Howdo, Padraic.
63
00:06:44,534 --> 00:06:45,230
Sit somewhere else.
64
00:06:46,667 --> 00:06:47,407
Huh?
65
00:06:51,106 --> 00:06:53,674
Uh... But I have
me pint there, Colm.
66
00:06:53,848 --> 00:06:55,197
He has his pint there, Colm,
67
00:06:55,371 --> 00:06:57,417
from when he came in
and ordered his pint
from before.
68
00:06:57,982 --> 00:06:59,201
Okay.
69
00:06:59,375 --> 00:07:00,942
I'll sit somewhere else, so.
70
00:07:09,777 --> 00:07:11,126
MAN: Are ye rowin'?
71
00:07:11,300 --> 00:07:12,432
I didn't think we were rowin'.
72
00:07:12,736 --> 00:07:13,868
Well, ye are rowin'.
73
00:07:14,042 --> 00:07:15,130
Well, ye are rowin'.
He's sittin' outside
74
00:07:15,304 --> 00:07:16,653
on his own
like a whatchamacallit.
75
00:07:16,827 --> 00:07:18,525
It does look
like we're rowin'.
76
00:07:21,441 --> 00:07:24,748
Well, I suppose
I'd best go talk to him, so.
77
00:07:25,053 --> 00:07:26,533
See what all this
is fecking about.
78
00:07:26,707 --> 00:07:27,882
MAN: That'd be the best thing.
79
00:07:31,059 --> 00:07:32,452
Now I'm sittin' here
next to you,
80
00:07:32,626 --> 00:07:34,149
and if you're
goin' back inside,
I'm followin' you inside,
81
00:07:34,323 --> 00:07:35,977
and if you're goin' home,
I'm followin' you there, too.
82
00:07:38,501 --> 00:07:40,851
Now, if I've done somethin'
to ya,
83
00:07:41,025 --> 00:07:42,070
just tell me
what I've done to ya.
84
00:07:42,244 --> 00:07:44,072
And if I've said
somethin' to ya,
85
00:07:44,246 --> 00:07:46,030
maybe I said somethin'
when I was drunk,
and I've forgotten it,
86
00:07:46,204 --> 00:07:47,205
but I don't think I said
somethin' when I was drunk,
and I've forgotten it.
87
00:07:47,379 --> 00:07:49,164
But if I did,
then tell me what it was,
88
00:07:49,338 --> 00:07:51,166
and I'll say sorry
for that too, Colm.
89
00:07:51,340 --> 00:07:54,212
[FALTERS] With all me heart,
I'll say sorry.
90
00:07:54,386 --> 00:07:58,086
Just stop running away
from me like some fool
of a moody schoolchild.
91
00:07:59,653 --> 00:08:01,089
But you didn't
say anything to me.
92
00:08:02,786 --> 00:08:04,919
And you didn't
do anything to me.
93
00:08:05,093 --> 00:08:06,486
That's what
I was thinking, like.
94
00:08:08,009 --> 00:08:09,576
I just don't like you no more.
95
00:08:20,412 --> 00:08:21,413
You do like me.
96
00:08:22,284 --> 00:08:23,328
I don't.
97
00:08:24,895 --> 00:08:26,288
But you liked me yesterday.
98
00:08:26,462 --> 00:08:27,811
Oh, did I, yeah?
99
00:08:29,770 --> 00:08:30,858
I thought you did.
100
00:08:45,873 --> 00:08:47,570
[MELLOW MUSIC PLAYS]
101
00:09:01,105 --> 00:09:02,106
Padraic.
102
00:09:02,280 --> 00:09:03,281
Dominic.
103
00:09:05,414 --> 00:09:06,720
What's the matter with ya?
104
00:09:06,894 --> 00:09:09,505
There's nothing the matter
with me, for God's sake.
105
00:09:09,679 --> 00:09:10,898
DOMINIC: Look at this I found.
106
00:09:11,072 --> 00:09:12,508
A stick with a hook.
107
00:09:12,813 --> 00:09:14,292
What would you use it for,
I wonder?
108
00:09:14,466 --> 00:09:17,208
To hook things
that were the length
of a stick away?
109
00:09:18,862 --> 00:09:19,863
Where you goin'?
110
00:09:20,037 --> 00:09:21,038
PADRAIC: Down here.
111
00:09:21,212 --> 00:09:22,474
DOMINIC: As good a plan
as any!
112
00:09:22,823 --> 00:09:24,085
Have you any fags?No.
113
00:09:24,259 --> 00:09:26,261
Uh, you do.
You always have fags.
114
00:09:26,435 --> 00:09:28,916
ColmSonnyLarry's at Jonjo's
handing out a rake of fags.
115
00:09:29,090 --> 00:09:30,091
Whoever's in the mood for one.
116
00:09:30,265 --> 00:09:30,961
Is he?No!
117
00:09:34,486 --> 00:09:35,705
[MUTTERS UNINTELLIGIBLY]
118
00:09:37,141 --> 00:09:38,969
You're behavin' awful unusual.
119
00:09:48,413 --> 00:09:49,110
[DOOR CLOSES]
120
00:09:52,853 --> 00:09:53,984
What are you doin' here?
121
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Was the pub closed?
122
00:09:59,381 --> 00:10:00,817
No, it was open.
123
00:10:06,083 --> 00:10:07,215
Anything in the paper?
124
00:10:09,260 --> 00:10:10,784
Just the Civil War still.Ugh.
125
00:10:12,437 --> 00:10:13,787
A bad do.
126
00:10:25,450 --> 00:10:28,366
Mrs. McCormick's
comin' over later, Padraic.
I couldn't avoid her.
127
00:10:28,540 --> 00:10:29,977
I don't know if you're
gonna be in or out,
but you're usually out.
128
00:10:31,021 --> 00:10:32,022
Am I?
129
00:10:32,196 --> 00:10:33,850
You are.
Yeah, you know you are.
130
00:10:34,024 --> 00:10:35,199
I don't care, Siobhan.
131
00:10:36,418 --> 00:10:37,680
This is your house, too.
132
00:10:51,172 --> 00:10:53,000
[SOFT MUSIC PLAYING]
133
00:10:55,393 --> 00:10:56,307
[BIRDS SQUAWK]
134
00:11:04,707 --> 00:11:08,537
Is it six years since your
mammy and daddy died, Siobhan,
135
00:11:08,711 --> 00:11:11,279
or is it seven years
since they died?
136
00:11:11,453 --> 00:11:15,370
It's coming up to eight years,
Mrs. McCormick, aye.
137
00:11:15,544 --> 00:11:17,633
Is it comin' up
to eight years?
138
00:11:19,200 --> 00:11:21,419
Doesn't time be flyin'?
139
00:11:21,593 --> 00:11:23,595
Aye, when you're havin' fun.
140
00:11:23,770 --> 00:11:25,162
Oh, be off
to the pub now, Padraic,
141
00:11:25,336 --> 00:11:26,686
if you're gonna
be annoyin' us.
142
00:11:26,860 --> 00:11:28,557
I don't have to be down there
every night, do I?
143
00:11:30,254 --> 00:11:30,951
[SCOFFS]
144
00:11:33,127 --> 00:11:36,043
ColmSonnyLarry's
scared him off, I suppose.
145
00:11:38,610 --> 00:11:40,961
What did you hear
of ColmSonnyLarry?
146
00:11:41,265 --> 00:11:43,703
Didn't you and he used to be
the best of friends?
147
00:11:44,007 --> 00:11:45,356
We're still
the best of friends.
148
00:11:45,530 --> 00:11:46,357
MRS. McCORMICK:
No, you're not.Who says we're not?
149
00:11:46,531 --> 00:11:47,750
She says.
150
00:11:47,924 --> 00:11:49,796
Ah, for God's sake, Siobhan.
151
00:11:49,970 --> 00:11:52,450
I said nothing of the like,
Mrs. McCormick!
I was just chatting.
152
00:11:52,624 --> 00:11:54,452
Now, you go off
to Jonjo's, Padraic,
153
00:11:54,626 --> 00:11:56,367
and don't be getting
under our feet.
154
00:11:56,541 --> 00:11:58,413
Sure, Mrs. McCormick
never gets a chance
to come over for a chat.
155
00:11:58,587 --> 00:11:59,980
She never gets a chance
'cause you avoid her.
156
00:12:00,154 --> 00:12:01,459
I do not avoid her!
157
00:12:01,633 --> 00:12:03,374
You hide behind walls
if she's coming up the road.
158
00:12:04,549 --> 00:12:06,551
[DOOR OPENS]I do not!
159
00:12:06,726 --> 00:12:08,597
h... hide behind walls.
160
00:12:08,771 --> 00:12:10,425
[DOOR SHUTS][SIOBHAN SIGHS]
161
00:12:13,515 --> 00:12:15,430
[CANNON AND RIFLE
FIRE IN DISTANCE]
162
00:12:20,609 --> 00:12:21,958
Good luck to ye.
163
00:12:23,438 --> 00:12:25,527
Whatever it is
you're fightin' about.
164
00:12:32,664 --> 00:12:35,015
[FOLK BAND
PLAYING LIVELY MUSIC]
165
00:12:57,777 --> 00:12:59,430
I didn't hear
there was to be a session.
166
00:12:59,604 --> 00:13:01,084
Last-minute thing.
167
00:13:01,258 --> 00:13:02,477
Colm decided.
168
00:13:05,480 --> 00:13:08,048
All the ladies love Colm,
you know. Always did.
169
00:13:08,222 --> 00:13:10,441
Yeah? That's not true.
170
00:13:10,615 --> 00:13:12,008
[DOOR OPENS]
171
00:13:12,182 --> 00:13:13,836
You're still barred,
Dominic! Out!
172
00:13:14,010 --> 00:13:15,446
You said barred until April.
173
00:13:15,620 --> 00:13:16,317
What are we now?
174
00:13:16,491 --> 00:13:17,709
April.
175
00:13:17,884 --> 00:13:18,798
Well, put that stick
outside anyways,
176
00:13:19,102 --> 00:13:20,364
and don't be
bothering the women.
177
00:13:20,538 --> 00:13:21,235
There's women?
178
00:13:22,323 --> 00:13:23,367
There is women.
179
00:13:23,541 --> 00:13:24,368
And good ones.
180
00:13:27,415 --> 00:13:28,982
[CHEERS AND APPLAUSE]
181
00:13:30,374 --> 00:13:32,246
[MIDTEMPO BANJO MUSIC PLAYING]
182
00:13:33,595 --> 00:13:36,163
♪♪ Well, I took out my dog
183
00:13:36,337 --> 00:13:38,992
♪♪ And him I did shoot
184
00:13:39,166 --> 00:13:45,737
♪♪ All down
in the County Kildare...
185
00:13:45,912 --> 00:13:48,610
If we sat next to Colm,
the women would have
to talk to us too,
186
00:13:48,784 --> 00:13:50,917
and then we could get at them
with our small talk.
187
00:13:51,091 --> 00:13:52,832
I'm happy enough
sittin' here, now.
188
00:13:53,571 --> 00:13:55,269
Are ya, yeah?
189
00:13:55,443 --> 00:13:56,748
Are ya happy enough, yeah?
190
00:13:56,923 --> 00:13:58,533
♪♪ So fill up your glasses
191
00:13:58,707 --> 00:14:00,187
♪♪ With brandy...[DOMINIC GROANS]
192
00:14:00,361 --> 00:14:02,058
I can't stand
the maudlin ones.
193
00:14:03,233 --> 00:14:04,495
Play somethin' dancey, Colm!
194
00:14:04,669 --> 00:14:06,280
To dance to.
195
00:14:06,454 --> 00:14:08,195
And not have
that mope whining.
196
00:14:14,766 --> 00:14:16,072
[RESUMES PLAYING SAME SONG]
197
00:14:16,246 --> 00:14:18,814
♪♪ So be easy and free... ♪♪
198
00:14:18,988 --> 00:14:21,861
Here, amn't I in
enough trouble with him
without your mouthing?
199
00:14:22,035 --> 00:14:23,601
What trouble in
are you in with him?
200
00:14:23,775 --> 00:14:25,473
Uh, he just...
201
00:14:27,649 --> 00:14:28,868
doesn't want to be friends
with me no more.
202
00:14:30,695 --> 00:14:32,219
What is he, 12?
203
00:14:34,221 --> 00:14:35,657
[ALL SINGING ALONG]
204
00:14:35,831 --> 00:14:37,789
Why does he not
want to be friends
with you no more?
205
00:14:40,836 --> 00:14:41,445
[SONG ENDS]
206
00:14:41,619 --> 00:14:43,491
[APPLAUSE]
207
00:14:45,754 --> 00:14:47,321
[DOOR CREAKING]
208
00:14:53,718 --> 00:14:54,719
Shh.
209
00:14:58,071 --> 00:15:00,334
[WHISPERS] Daddy'll kill us
if we wake him
when he's been wanking.
210
00:15:07,863 --> 00:15:08,951
[FLOOR CREAKING SOFTLY]
211
00:15:25,881 --> 00:15:28,753
You won't get into trouble
for taking his poteen?
212
00:15:28,928 --> 00:15:30,103
I will get into trouble,
213
00:15:31,191 --> 00:15:32,061
but fuck it.
214
00:15:36,022 --> 00:15:38,415
I saw cannon-fire
and rifle-fire
on the mainland tonight.
215
00:15:38,589 --> 00:15:40,113
Did you see it?
216
00:15:40,287 --> 00:15:41,723
That'll be the Civil War.
217
00:15:42,637 --> 00:15:43,768
I know that, sure.
218
00:15:43,943 --> 00:15:46,423
Me, I pay no attention
to wars. I'm agin 'em.
219
00:15:47,294 --> 00:15:48,382
Wars and soap.
220
00:15:51,907 --> 00:15:54,170
I tell you this much.
221
00:15:54,344 --> 00:15:56,129
We're good at chatting,
aren't we?
222
00:15:56,303 --> 00:15:57,304
Me and you?
223
00:16:01,438 --> 00:16:04,528
Your sister,
does she like to chat?
224
00:16:04,702 --> 00:16:07,662
Not as much as most women,
but she'll chat, like.
225
00:16:07,836 --> 00:16:08,532
She more likes reading.
226
00:16:09,794 --> 00:16:10,795
Reading?
227
00:16:12,667 --> 00:16:13,668
Feckin' hell.
228
00:16:14,495 --> 00:16:15,409
Reading.
229
00:16:20,588 --> 00:16:22,459
And did you ever see her
with no clothes on?
230
00:16:25,680 --> 00:16:26,986
I didn't.
231
00:16:27,160 --> 00:16:29,814
Did you not,
and you her brother?
232
00:16:31,860 --> 00:16:34,080
Not even as a child?
233
00:16:34,254 --> 00:16:35,864
I don't like to be chattin'
about these types
of things, Dominic!
234
00:16:36,038 --> 00:16:37,039
What types of things?
235
00:16:37,213 --> 00:16:38,954
Sisters with no clothes on!
236
00:16:39,128 --> 00:16:40,825
You saw my daddy
with no clothes on.
237
00:16:41,000 --> 00:16:43,350
And till the day I die,
I'll wish I hadn't.
238
00:16:43,524 --> 00:16:44,699
Sure, don't I know it.
239
00:16:47,267 --> 00:16:48,833
The tiny, brown cock on him.
240
00:16:55,927 --> 00:16:57,016
[PADRAIC SIGHS]
241
00:16:57,320 --> 00:16:58,800
What's the matter with him?
242
00:17:01,846 --> 00:17:03,500
Maybe bad news he's had?
243
00:17:04,284 --> 00:17:05,241
Daddy?
244
00:17:05,415 --> 00:17:08,636
No, ColmSonnyLarry.
245
00:17:08,810 --> 00:17:10,290
Didn't I tell ya
I'd be off if you went
246
00:17:10,594 --> 00:17:11,813
whining about that lummox
one more time?
247
00:17:13,902 --> 00:17:16,296
I tell ya, it didn't look like
he had bad news tonight.
248
00:17:16,600 --> 00:17:18,907
It looked like
a weight was lifted
from his shoulders tonight.
249
00:17:19,081 --> 00:17:20,256
[FOOTSTEPS RECEDING]
250
00:17:23,651 --> 00:17:25,827
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
251
00:17:30,919 --> 00:17:31,920
[COWBELL JINGLES]
252
00:17:43,845 --> 00:17:45,238
[COWBELL JINGLING]
253
00:18:13,744 --> 00:18:14,963
[CHUCKLING SOFTLY]
254
00:18:16,791 --> 00:18:17,879
[COWBELL JINGLING]
255
00:18:34,504 --> 00:18:35,549
Just bringing me cows past.
256
00:18:35,723 --> 00:18:37,028
What?
257
00:18:37,203 --> 00:18:38,291
I was just bringing
me cows past.
258
00:18:38,465 --> 00:18:40,684
I wasn't, you know,
trying to...
259
00:18:40,858 --> 00:18:42,425
You don't usually
bring them this way.
260
00:18:42,599 --> 00:18:43,774
I don't,
but then the little fella
261
00:18:43,948 --> 00:18:45,602
took a fright
at a hen on the corner, so...
262
00:18:49,476 --> 00:18:50,390
I only...
263
00:18:51,869 --> 00:18:53,175
[CHUCKLES]
264
00:18:53,349 --> 00:18:55,395
I only just saw what month
we changed to yesterday.
265
00:19:00,051 --> 00:19:01,314
More fool me?
266
00:19:06,014 --> 00:19:07,058
Changed to April.
267
00:19:15,328 --> 00:19:17,156
So, will I be callin' for ya
on me way to the pub later?
268
00:19:20,811 --> 00:19:21,812
I will so.
269
00:19:22,857 --> 00:19:24,902
Anyways,
270
00:19:25,076 --> 00:19:26,382
I better chase
after these goons
271
00:19:26,556 --> 00:19:27,862
for they're gettin' away
from me.
272
00:19:31,082 --> 00:19:32,997
Maybe they don't
like me no more neither.
273
00:19:37,088 --> 00:19:38,525
See you at 2:00, so, Colm.
274
00:19:43,791 --> 00:19:45,967
Why don't you come down
for a sherry later?
275
00:19:46,141 --> 00:19:47,751
There's no need
to be stuck inside
on a nice day.
276
00:19:48,970 --> 00:19:51,146
I will so.
277
00:19:51,451 --> 00:19:52,191
How's the book?
278
00:19:54,541 --> 00:19:55,672
It's sad.
279
00:19:55,846 --> 00:19:57,718
Sad?
280
00:19:57,892 --> 00:19:59,067
Well, you should read
a not sad one, Siobhan,
281
00:19:59,241 --> 00:20:00,155
else you might get sad.
282
00:20:02,636 --> 00:20:03,332
SIOBHAN: Hmm.
283
00:20:10,600 --> 00:20:12,123
Do you never
get lonely, Padraic?
284
00:20:16,911 --> 00:20:17,607
Never get what?
285
00:20:18,608 --> 00:20:20,393
[SIGHS] Lonely.
286
00:20:22,525 --> 00:20:23,787
Do I never get lonely?
287
00:20:27,835 --> 00:20:29,140
What's the matter
with everybody?
288
00:20:31,795 --> 00:20:33,101
Jesus.
289
00:20:36,191 --> 00:20:38,193
"Lonely." Fecking hell.
290
00:20:46,201 --> 00:20:48,508
[OPERATIC MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
291
00:20:50,771 --> 00:20:51,467
Colm?
292
00:21:02,478 --> 00:21:03,479
[DOG BARKING IN DISTANCE]
293
00:21:15,099 --> 00:21:15,796
[SIGHS]
294
00:21:27,198 --> 00:21:28,156
PADRAIC: Pint, Jonjo.
295
00:21:38,645 --> 00:21:40,255
[SOFTLY] How's he seem?
296
00:21:40,429 --> 00:21:42,518
Grand, I think.
With me, anyways.
297
00:21:52,354 --> 00:21:53,834
What are you doing?
298
00:21:54,008 --> 00:21:56,967
Oh, so you're gonna be
an eejit again today, is it?
299
00:21:57,141 --> 00:21:59,100
Amn't I allowed to have a
quiet pint on me own, Padraic?
300
00:21:59,274 --> 00:22:00,971
Well, don't ask a man
to call up to ya
at your fecking house, so,
301
00:22:01,145 --> 00:22:02,886
like he has nothing better
to do with his fecking time.
302
00:22:03,060 --> 00:22:05,236
I didn't ask you to call up
to me at me house.
303
00:22:05,411 --> 00:22:06,803
And you do have nothing better
to do with your fecking time.
304
00:22:06,977 --> 00:22:08,414
Huh?
305
00:22:08,588 --> 00:22:11,025
You do have nothing better
to do with your fecking time.
306
00:22:11,199 --> 00:22:13,114
I know I've nothing better
to do with me fecking time,
307
00:22:13,288 --> 00:22:15,246
but there's better things
I could be doing
with me fecking time
308
00:22:15,421 --> 00:22:17,031
than to be calling up to ya
at your house, Colm Doherty!
309
00:22:17,988 --> 00:22:18,685
Like what?
310
00:22:19,294 --> 00:22:20,600
Huh?
311
00:22:20,904 --> 00:22:22,036
Like what else
could you be doin'?
312
00:22:24,038 --> 00:22:24,952
Reading.
313
00:22:25,126 --> 00:22:25,996
Reading, yeah?
314
00:22:27,694 --> 00:22:29,348
Me, this morning...
315
00:22:31,654 --> 00:22:32,568
this I wrote.
316
00:22:35,832 --> 00:22:37,704
[PLAYING MELODIOUS TUNE]
317
00:23:03,904 --> 00:23:07,211
Tomorrow, I'll write
the second part of it.
318
00:23:07,386 --> 00:23:10,258
And the day after, I'll write
the third part of it.
319
00:23:10,432 --> 00:23:12,303
And by Wednesday,
there'll be a new tune
in the world,
320
00:23:12,478 --> 00:23:15,306
which wouldn't have been there
if I'd spent the week
321
00:23:15,481 --> 00:23:17,221
listening to your bollocks,
Padraic Suilleabhain.
322
00:23:19,485 --> 00:23:20,660
So, do you want
to take your pint outside,
323
00:23:20,834 --> 00:23:23,140
or do you want me
to take my pint outside?
324
00:23:23,314 --> 00:23:25,012
I'll take my pint outside,
325
00:23:25,186 --> 00:23:26,405
'cause it's a shite tune
anyways,
326
00:23:26,709 --> 00:23:28,058
I wouldn't bother with it.
327
00:23:43,378 --> 00:23:44,205
[EXHALES SHAKILY]
328
00:23:59,438 --> 00:24:00,917
I was too harsh yesterday.
329
00:24:01,091 --> 00:24:03,311
Yesterday, he says.
330
00:24:03,485 --> 00:24:05,748
I know well
you was too harsh yesterday.
331
00:24:05,922 --> 00:24:06,619
And today.
332
00:24:08,142 --> 00:24:08,838
I just, uh...
333
00:24:11,537 --> 00:24:15,192
I just have this tremendous
sense of time slippin' away
on me, Padraic.
334
00:24:15,366 --> 00:24:17,238
And I think I need to spend
the time I have left
335
00:24:17,412 --> 00:24:19,414
thinking and composing.
336
00:24:21,372 --> 00:24:23,418
Just trying not to listen
337
00:24:23,592 --> 00:24:25,289
to any more of the dull things
that you have to say
for yourself.
338
00:24:25,464 --> 00:24:27,422
But I'm sorry about it.
I am, like.
339
00:24:29,946 --> 00:24:30,599
Are you dying?
340
00:24:31,339 --> 00:24:32,340
No, I'm not dying.
341
00:24:34,342 --> 00:24:36,083
But then you've loads of time.
342
00:24:36,257 --> 00:24:37,737
For chatting?
343
00:24:37,911 --> 00:24:40,000
Aye.For aimless chatting?
344
00:24:40,174 --> 00:24:42,785
Not for aimless chatting.
For good, normal chatting.
345
00:24:44,439 --> 00:24:46,963
So, we'll keep
aimlessly chatting
346
00:24:47,137 --> 00:24:49,313
and me life'll keep dwindling.
347
00:24:49,488 --> 00:24:53,317
And in 12 years,
I'll die with nothin'
to show for it
348
00:24:53,492 --> 00:24:56,407
bar the chats I've had
with a limited man,
is that it?
349
00:24:58,192 --> 00:25:01,369
I said,
"Not aimless chatting."
350
00:25:01,543 --> 00:25:04,981
I said,
"Good, normal chatting."
351
00:25:05,155 --> 00:25:08,115
The other night,
two hours you spent
talking to me
352
00:25:08,289 --> 00:25:10,552
about the things you found
in your little donkey's shite
that day.
353
00:25:10,726 --> 00:25:13,163
Two hours, Padraic.
I timed it.
354
00:25:13,337 --> 00:25:15,644
Well, it wasn't me
little donkey's shite, was it?
355
00:25:15,818 --> 00:25:18,342
It was me pony's shite,
which shows how much
you were listenin'.
356
00:25:18,517 --> 00:25:20,475
None of it helps me,
do you understand?
357
00:25:20,780 --> 00:25:22,956
None of it helps me.
358
00:25:31,704 --> 00:25:33,749
We'll just chat
about somethin' else then.
359
00:25:43,193 --> 00:25:44,194
[SIGHS]
360
00:25:58,600 --> 00:25:59,775
What's the matter with ya?
361
00:25:59,949 --> 00:26:01,168
Nothin'.
362
00:26:01,342 --> 00:26:02,517
Aren't we going for a sherry?
363
00:26:02,691 --> 00:26:03,692
Don't feel like it.
364
00:26:05,825 --> 00:26:08,697
No, I'm not having this
again today!
365
00:26:13,702 --> 00:26:15,878
Hey! What the hell's
going on with you
and me fecking brother?
366
00:26:16,183 --> 00:26:17,445
Don't come in here
shouting the odds at me
367
00:26:17,619 --> 00:26:18,664
in the middle
of the fecking day,
all right, Siobhan?
368
00:26:18,838 --> 00:26:20,317
You can't just all of a sudden
369
00:26:20,491 --> 00:26:21,841
stop being friends
with a fella!
370
00:26:22,015 --> 00:26:23,886
Why can't I?
371
00:26:24,191 --> 00:26:26,889
Why can't ya?
Because it isn't nice.
372
00:26:27,063 --> 00:26:27,977
Do you want a sherry, Siobhan?
373
00:26:28,151 --> 00:26:29,370
No!Righty-ho.
374
00:26:29,544 --> 00:26:30,676
Has he said somethin' to ya
when he was drunk?
375
00:26:30,850 --> 00:26:32,242
No, I prefer him
when he's drunk.
376
00:26:32,416 --> 00:26:34,201
It's all the rest of the time
I have the problem with.
377
00:26:34,375 --> 00:26:35,985
What's the fecking
matter, then?
378
00:26:36,159 --> 00:26:37,160
He's dull, Siobhan.
379
00:26:38,422 --> 00:26:39,119
He's what?
380
00:26:40,337 --> 00:26:41,338
He's dull.
381
00:26:44,385 --> 00:26:47,475
But he's always been dull.
What's changed?
382
00:26:48,607 --> 00:26:50,478
I've changed.
383
00:26:50,652 --> 00:26:53,786
I just don't have
a place for dullness
in me life anymore.
384
00:26:56,266 --> 00:26:58,617
But you live
on an island off the coast
of Ireland, Colm.
385
00:26:58,791 --> 00:27:01,532
What the hell
are you hoping for, like?
386
00:27:01,707 --> 00:27:03,360
For a bit of peace, Siobhan.
That's all.
387
00:27:05,188 --> 00:27:06,886
For a bit of peace
in me heart, like.
388
00:27:08,322 --> 00:27:11,107
You can understand that.
Can't ya?
389
00:27:20,421 --> 00:27:21,596
Can't ya?
390
00:27:25,600 --> 00:27:27,602
[MELLOW MUSIC PLAYING]
391
00:28:05,118 --> 00:28:07,163
Do you think I'm dull?
392
00:28:07,337 --> 00:28:10,210
No. 'Cause you're not dull,
you're nice.
393
00:28:10,384 --> 00:28:12,125
That's what I thought.
I mean, I'm a happy lad.
394
00:28:13,953 --> 00:28:15,302
Or I was.
395
00:28:15,476 --> 00:28:17,608
Till me best friend started
acting the gilly-gooly.
396
00:28:18,522 --> 00:28:19,959
It's him, Padraic.
397
00:28:21,177 --> 00:28:23,658
Maybe he's just depressed.
398
00:28:23,832 --> 00:28:26,748
[WHISPERS]
That's what I was thinking,
that he's depressed.
399
00:28:28,794 --> 00:28:29,795
[NORMALLY] Well, if he is,
400
00:28:29,969 --> 00:28:30,926
he could at least
keep it to himself, like.
401
00:28:31,100 --> 00:28:32,406
You know, push it down,
like the rest of us.
402
00:28:32,580 --> 00:28:33,886
[COWBELL JINGLES]
403
00:28:35,061 --> 00:28:36,932
No, Jenny!
[SNAPS FINGERS] Out!
404
00:28:37,106 --> 00:28:37,933
[COWBELL JINGLES]Out!
405
00:28:40,588 --> 00:28:42,111
She just wants
a bit of company, Siobhan.
406
00:28:42,285 --> 00:28:43,417
Animals is for outside,
I've told ya.
407
00:28:43,591 --> 00:28:44,592
[CHUCKLES LIGHTLY]
408
00:28:48,944 --> 00:28:52,382
And people don't be laughing
at me behind me back,
409
00:28:52,556 --> 00:28:54,080
do they?
410
00:28:54,254 --> 00:28:55,472
No. Why would they be?
411
00:28:55,646 --> 00:28:57,605
They don't think
I'm dim or anything?
412
00:28:58,301 --> 00:28:59,302
Dim?
413
00:29:00,260 --> 00:29:00,956
No.
414
00:29:03,306 --> 00:29:04,481
You don't seem
very sure about it.
415
00:29:04,655 --> 00:29:05,918
Of course, I'm sure about it.
416
00:29:08,224 --> 00:29:10,009
Dominic's the dim one
on the island, isn't he?
417
00:29:11,227 --> 00:29:13,229
He is, aye. By miles.
418
00:29:15,231 --> 00:29:17,407
Uh, hang on, by miles.
419
00:29:17,581 --> 00:29:19,018
And then,
who's the next dimmest?
420
00:29:19,192 --> 00:29:20,497
Well, I don't like
to judge people
421
00:29:20,671 --> 00:29:21,847
in those terms now, do I?
422
00:29:22,021 --> 00:29:23,326
In what terms?In order of their dimness.
423
00:29:23,500 --> 00:29:25,111
Well, I know you don't.
And neither do I, do I?
424
00:29:25,285 --> 00:29:26,199
But try, like.No!
425
00:29:26,373 --> 00:29:27,853
I won't try.
426
00:29:28,027 --> 00:29:30,464
There's enough judgy people
on this fecking island, so no!
427
00:29:30,638 --> 00:29:32,248
You're not dim!
428
00:29:32,422 --> 00:29:34,381
You're a nice man, all right?
So, move on!
429
00:29:37,036 --> 00:29:38,167
I'm as clever as you, anyways.
430
00:29:38,341 --> 00:29:39,342
I know that at least.
431
00:29:39,516 --> 00:29:41,127
[UNDER BREATH] Yeah,
don't be fecking stupid.
432
00:29:41,562 --> 00:29:43,085
Huh?
433
00:29:43,259 --> 00:29:45,348
[BELL TOLLING][PEACEFUL MUSIC PLAYING]
434
00:29:46,610 --> 00:29:48,003
[INDISTINCT CHATTER]
435
00:30:20,079 --> 00:30:23,430
[PEACEFUL MUSIC
CONTINUES PLAYING]
436
00:30:29,566 --> 00:30:30,829
What happened to you?
437
00:30:31,003 --> 00:30:33,092
Me daddy discovered
the poteen situation.
438
00:30:33,266 --> 00:30:34,441
SIOBHAN: Oh, Jesus, Dominic!
439
00:30:34,615 --> 00:30:36,356
You poor thing, ya.
440
00:30:36,530 --> 00:30:38,140
What the hell
was he hittin' you with?
441
00:30:38,314 --> 00:30:39,620
A kettle was the final thing.
442
00:30:39,794 --> 00:30:41,013
I wouldn'ta minded,
but for the spout.
443
00:30:42,492 --> 00:30:43,493
Do you want a ride to church?
444
00:30:43,667 --> 00:30:44,799
Uh, feck them gobshites!
445
00:30:45,104 --> 00:30:46,322
Dominic!
446
00:30:46,496 --> 00:30:49,021
But could I stay the night
with ye the night?
447
00:30:49,195 --> 00:30:50,109
Just for the one night, like?
448
00:30:50,761 --> 00:30:52,546
SIOBHAN: Mm...
449
00:30:52,720 --> 00:30:55,244
Well, just
the one night, mind.
450
00:30:55,418 --> 00:30:57,812
Nice! I'll see ye
for supper, so.
451
00:30:58,117 --> 00:30:59,248
[CHUCKLES] Whoo-hoo!
452
00:31:07,778 --> 00:31:10,912
[PRAYING IN LATIN]
453
00:31:16,787 --> 00:31:18,485
[GLOOMY MUSIC PLAYING]
454
00:31:34,153 --> 00:31:35,719
[WHISPERING INDISTINCTLY]
455
00:31:43,684 --> 00:31:45,164
Forgive me, Father,
for I have sinned.
456
00:31:45,338 --> 00:31:47,296
It's eight weeks
since my last confession,
I think.
457
00:31:48,428 --> 00:31:50,212
Go on, Colm.
458
00:31:50,517 --> 00:31:52,301
[SIGHS] Just the usual,
I suppose, Father.
459
00:31:52,475 --> 00:31:55,478
The drinking
and the impure thoughts.
460
00:31:55,652 --> 00:31:57,393
And a bit of pride, I suppose.
461
00:31:57,567 --> 00:32:00,266
Although I never really
saw that as a sin,
but sure I'm here now.
462
00:32:01,484 --> 00:32:02,181
And
463
00:32:03,660 --> 00:32:05,053
how's the despair?
464
00:32:06,533 --> 00:32:08,883
Not so much of it of late.
Thanks be.
465
00:32:11,842 --> 00:32:13,627
And why aren't you talking
to Padraic Suilleabhain
no more?
466
00:32:16,543 --> 00:32:18,719
That wouldn't be a sin, now,
would it, Father?
467
00:32:18,893 --> 00:32:22,201
It wouldn't be a sin, no,
but it's not very nice either,
is it?
468
00:32:23,898 --> 00:32:26,031
Who told you?
469
00:32:26,205 --> 00:32:28,729
It's an island, Colm.
Word gets around.
470
00:32:30,557 --> 00:32:33,255
Also, Padraic asked me
to put in a word, like.
471
00:32:34,256 --> 00:32:35,344
I see.
472
00:32:35,518 --> 00:32:36,258
So...
473
00:32:38,826 --> 00:32:40,393
It isn't him you have
the impure thoughts about,
is it?
474
00:32:41,785 --> 00:32:44,005
Are you joking me?
475
00:32:44,179 --> 00:32:46,921
I mean,
are you fecking joking me?
476
00:32:47,095 --> 00:32:50,620
People do have impure thoughts
about men, too.
477
00:32:50,794 --> 00:32:52,318
Do you have impure thoughts
about men, Father?
478
00:32:54,015 --> 00:32:56,800
I do not have
impure thoughts about men.
479
00:32:56,975 --> 00:32:59,934
And how dare you say that
about a man of the cloth?
480
00:33:00,108 --> 00:33:02,154
Well, you started it.
481
00:33:02,328 --> 00:33:04,852
Well, you can get out
of my confessional
right now, so you can.
482
00:33:05,026 --> 00:33:06,549
And I'm not forgiving you
any of these things
483
00:33:06,723 --> 00:33:08,551
until the next time,
so I'm not!
484
00:33:08,725 --> 00:33:09,944
Well, I better not be dying
in the meantime then,
eh, Father?
485
00:33:10,118 --> 00:33:10,814
I'll be pure fucked!
486
00:33:12,077 --> 00:33:13,252
You will be pure fucked!
487
00:33:13,426 --> 00:33:16,516
Yes, you will be pure fucked!
488
00:33:31,966 --> 00:33:33,272
Pint, Colm?
489
00:33:36,014 --> 00:33:37,667
If you don't
stop talkin' to me,
490
00:33:37,841 --> 00:33:39,669
and if you don't
stop botherin' me,
491
00:33:39,843 --> 00:33:41,671
or sendin' your sister
or your priest to bother me...
492
00:33:41,845 --> 00:33:43,238
I didn't send me sister
to bother you, did I?
493
00:33:43,412 --> 00:33:44,761
She has her own mind.
494
00:33:44,935 --> 00:33:46,676
Although, I did send
the priest though,
you have me there.
495
00:33:46,850 --> 00:33:49,114
What I've decided
to do is this.
496
00:33:49,288 --> 00:33:51,290
I have a set of shears
at home.
497
00:33:51,464 --> 00:33:54,293
And each time you bother me
from this day on,
498
00:33:54,467 --> 00:33:56,077
I'll take those shears
499
00:33:56,251 --> 00:33:57,644
and I'll take one
of me fingers off with them.
500
00:33:58,862 --> 00:34:00,386
And I'll give
that finger to ya.
501
00:34:00,560 --> 00:34:03,258
A finger from me left hand.
Me fiddle hand.
502
00:34:03,432 --> 00:34:05,478
And each day
you bother me more,
503
00:34:05,652 --> 00:34:07,001
another I'll take off
and I'll give ya
504
00:34:07,306 --> 00:34:09,656
until you see
sense enough to stop.
505
00:34:09,830 --> 00:34:12,702
Or until I have
no fingers left.
506
00:34:12,876 --> 00:34:14,443
Does this make things
clearer to ya?
507
00:34:15,923 --> 00:34:17,577
Not really, no.
508
00:34:17,751 --> 00:34:18,665
Because I don't want
509
00:34:18,839 --> 00:34:19,622
to hurt your
feelings, Padraic.
510
00:34:19,796 --> 00:34:20,841
I don't, like.
511
00:34:22,060 --> 00:34:23,017
But it feels like the drastic
512
00:34:23,191 --> 00:34:24,584
is the only option
left open to me.
513
00:34:24,758 --> 00:34:26,977
You've loads of options
left open to ya.
514
00:34:27,152 --> 00:34:28,936
How's fingers
the first port of call?
515
00:34:29,110 --> 00:34:33,071
Please, don't talk to me
516
00:34:33,375 --> 00:34:36,074
no more, Padraic. Please.
517
00:34:36,378 --> 00:34:37,814
I'm begging you.
518
00:34:37,988 --> 00:34:39,729
But...JONJO: Shush, like, Padraic.
519
00:34:39,903 --> 00:34:41,818
Just, you know, shush, like.Yeah, I'd shush, like.
520
00:34:41,992 --> 00:34:43,690
I will shush.
521
00:34:46,736 --> 00:34:48,695
Except me and me sister
were thinking
522
00:34:48,869 --> 00:34:51,654
[SOFTLY] you might just be
a bit depressed, Colm.
523
00:34:51,828 --> 00:34:55,397
And I tell you this much,
fingers just confirms it.
524
00:34:56,920 --> 00:34:59,184
Don't you think, Colm?
525
00:35:00,924 --> 00:35:02,622
Starting from now.
526
00:35:15,374 --> 00:35:16,244
[DOOR OPENS]
527
00:35:19,639 --> 00:35:21,206
[DOOR CLOSES]
528
00:35:21,380 --> 00:35:22,859
Well, I never heard the like.
529
00:35:23,033 --> 00:35:24,818
I never heard the like.
He must really not
like you, Padraic.
530
00:35:24,992 --> 00:35:26,559
Fingers!
531
00:35:26,733 --> 00:35:27,777
Jesus. He's serious, lads.
532
00:35:27,951 --> 00:35:29,388
JONJO: He is serious!
533
00:35:29,692 --> 00:35:31,041
You can see it
in his eyes he's serious.
534
00:35:31,216 --> 00:35:32,826
Just because
he thinks you're dull.
535
00:35:33,000 --> 00:35:34,175
That's going overboard!
536
00:35:34,349 --> 00:35:35,785
Who told you about the dull?
537
00:35:37,178 --> 00:35:38,484
Well, I overheard it.
538
00:35:38,658 --> 00:35:40,138
Like, what was I
supposed to do?
539
00:35:40,442 --> 00:35:42,009
I don't think you're dull.
540
00:35:42,183 --> 00:35:44,229
And jeez, if I was
to cut something off meself
541
00:35:44,403 --> 00:35:48,015
for every dull person
that came in here,
I'd only have me head left.
542
00:35:48,189 --> 00:35:49,059
Do you think I'm dull, Gerry?
543
00:35:49,408 --> 00:35:50,148
No.
544
00:35:51,888 --> 00:35:54,282
That said,
545
00:35:54,456 --> 00:35:57,329
I did think the two of ye
always made
a funny pairing, like.
546
00:35:57,503 --> 00:35:59,418
No, we didn't.JONJO: Yeah, ye did.
547
00:35:59,592 --> 00:36:01,159
Ye did. Obviously, ye did.
548
00:36:01,333 --> 00:36:04,031
'Cause now he'd rather
maim himself than talk to ya.
549
00:36:04,205 --> 00:36:05,859
Colm was always
more of a thinker.
550
00:36:06,033 --> 00:36:06,947
Huh?
551
00:36:07,121 --> 00:36:09,123
Why's every... I think.
552
00:36:09,297 --> 00:36:10,342
Ah, you don't, Padraic.
553
00:36:10,516 --> 00:36:12,257
You don't, Padraic.Your sister does.
554
00:36:12,431 --> 00:36:13,954
Your sister does, aye.
Siobhan does.You're more of a...
555
00:36:14,128 --> 00:36:15,347
You're more of a...
What is he?
556
00:36:15,521 --> 00:36:17,392
You're more one
of life's good guys.
557
00:36:17,566 --> 00:36:19,612
You're more one
of life's good guys, aye.
558
00:36:19,786 --> 00:36:20,917
Apart from when you're drunk.
559
00:36:21,091 --> 00:36:23,442
Apart from when
you're drunk, aye.
560
00:36:23,746 --> 00:36:26,096
I used to think
that'd be a nice thing to be.
561
00:36:26,271 --> 00:36:28,664
One of life's good guys.
562
00:36:28,838 --> 00:36:31,101
And now, it sounds like
the worst thing I ever heard.
563
00:36:31,276 --> 00:36:32,451
Ah, don't take it
like that, Padraic.
564
00:36:32,625 --> 00:36:34,366
Don't take it
like that, Padraic.
565
00:36:34,540 --> 00:36:35,628
We're on your side.
566
00:36:37,369 --> 00:36:39,066
[GLOOMY MUSIC PLAYING]
567
00:36:49,859 --> 00:36:51,296
What are you smiling at?
568
00:36:58,216 --> 00:36:59,391
[THUNDER RUMBLING]
569
00:37:15,842 --> 00:37:18,801
What's this mope so mopey for?
He's just a fecking man, lads!
570
00:37:18,975 --> 00:37:20,194
A fat, ginger man!
571
00:37:21,108 --> 00:37:23,066
Ay yi yi.
572
00:37:23,241 --> 00:37:26,026
I'll tell ya this much.
Ye two are awful mopey hosts.
573
00:37:26,200 --> 00:37:28,202
Luckily, you won't have
to put up with us
more than one night, so,
574
00:37:28,507 --> 00:37:30,073
and try eatin'
with your mouth closed.
575
00:37:30,248 --> 00:37:31,553
Where are we now, France?
576
00:37:31,727 --> 00:37:33,033
Will you tell him, Padraic?
577
00:37:33,207 --> 00:37:35,470
Aye, stop being a little
fecking bollocks, Dominic.
578
00:37:35,644 --> 00:37:37,342
No. Just about
the mouth thing.
579
00:37:39,866 --> 00:37:42,260
Colm Doherty
and his fat fecking fingers.
580
00:37:42,434 --> 00:37:43,739
He probably
wouldn't even be able
581
00:37:43,913 --> 00:37:45,611
to cut through the blubber
on them fingers.
582
00:37:45,785 --> 00:37:47,090
Would you not want him
to have to do the one finger
583
00:37:47,265 --> 00:37:48,483
to see
if he was bluffing, like?
584
00:37:48,657 --> 00:37:49,658
No, we wouldn't.
585
00:37:49,832 --> 00:37:51,269
That's what I'd have him do,
586
00:37:51,443 --> 00:37:53,271
I'd have him do the one finger
to see if he was bluffin'.
587
00:37:53,445 --> 00:37:55,055
'Cause worst comes to worst,
588
00:37:55,229 --> 00:37:56,883
he can still play the fiddle
with four fingers,
I'll bet ya.
589
00:37:57,057 --> 00:37:58,276
Or the banjo.
590
00:37:58,580 --> 00:37:59,581
We don't want any of that.
591
00:37:59,755 --> 00:38:01,061
We just want nothing
to do with him no more.
592
00:38:01,235 --> 00:38:02,889
You don't. This gom does.
593
00:38:03,933 --> 00:38:05,283
I am a gom, is right.
594
00:38:05,457 --> 00:38:07,197
You're not a gom![DOMINIC SIGHS]
595
00:38:08,851 --> 00:38:10,331
DOMINIC: Jeez.
596
00:38:10,505 --> 00:38:12,290
This is a depressing house.
597
00:38:12,594 --> 00:38:14,640
Would you prefer your own, so?
598
00:38:14,814 --> 00:38:16,250
I've heard it's a barrel
of fecking laughs.
599
00:38:17,033 --> 00:38:18,731
Well, touche.
600
00:38:19,601 --> 00:38:20,950
Too what?
601
00:38:21,124 --> 00:38:23,126
Che. Touche.
It's from the French.
602
00:38:36,314 --> 00:38:38,316
And how is it, Siobhan,
that you was never married?
603
00:38:42,798 --> 00:38:44,017
It's none of your
fecking business
604
00:38:44,191 --> 00:38:45,932
how I was never
fecking married.
605
00:38:46,106 --> 00:38:46,889
How isn't it?
606
00:38:48,021 --> 00:38:48,978
How isn't it?
607
00:38:50,066 --> 00:38:50,850
Was you never wild?
608
00:38:52,112 --> 00:38:55,681
Wild? Was I never wild?
609
00:38:55,855 --> 00:38:57,509
I don't know what
you're talkin' about, Dominic.
610
00:38:57,683 --> 00:38:59,815
Wild, how? Angry?
611
00:38:59,989 --> 00:39:01,643
'Cause I'm gettin' angry now,
I can tell ya!
612
00:39:01,817 --> 00:39:03,210
Not angry. Wild.
613
00:39:03,384 --> 00:39:04,951
You just keep
sayin' wild, Dominic!
614
00:39:05,125 --> 00:39:06,561
Wild!My brother told you,
didn't he?
615
00:39:06,735 --> 00:39:07,823
That you'd be out in the road
616
00:39:07,997 --> 00:39:09,738
if you started
talking stupid to me?
617
00:39:09,912 --> 00:39:11,827
He said creepy, not stupid.
618
00:39:12,001 --> 00:39:12,959
Well, you've failed
on both counts, haven't ya?
619
00:39:13,133 --> 00:39:14,134
I have.
620
00:39:17,093 --> 00:39:18,791
I'm off to bed
and he's not stayin' here
another night, Padraic.
621
00:39:18,965 --> 00:39:20,532
I don't care
how depressed you are.
622
00:39:20,706 --> 00:39:22,142
I'd rather have the donkey in.
623
00:39:24,013 --> 00:39:24,710
[DOOR SHUTS]
624
00:39:27,669 --> 00:39:29,584
Foiled again.
625
00:39:29,758 --> 00:39:31,369
But "faint heart"
and all that.
626
00:39:40,116 --> 00:39:41,117
Here.
627
00:39:42,858 --> 00:39:45,295
Ye two, ye'll be all right.
628
00:39:47,341 --> 00:39:48,124
Will we be?
629
00:39:54,783 --> 00:39:56,481
[MELLOW MUSIC PLAYING]
630
00:40:05,751 --> 00:40:06,752
[CLICKING TONGUE]
631
00:40:38,261 --> 00:40:39,349
Hello there, Mrs. O'Riordan,
I've the milk outside for ya.
632
00:40:39,524 --> 00:40:41,134
So, it's the two weeks
you owe me for now, I think.
633
00:40:41,308 --> 00:40:43,005
Nobody has a lick of news
634
00:40:43,179 --> 00:40:45,355
for us from your side
of the island, Padraic.
635
00:40:45,530 --> 00:40:46,748
Are you going
to be the same as them?
636
00:40:46,922 --> 00:40:48,097
I am, Mrs. O'Riordan,
I'm afraid.
637
00:40:48,271 --> 00:40:50,012
And I'm in a bit
of a rush, so...
638
00:40:50,186 --> 00:40:53,189
Eileen Coughlan had no news.
639
00:40:53,363 --> 00:40:55,975
Vincent Shaughnessy
had no news.
640
00:40:56,149 --> 00:40:58,281
It was a poor old week
for news. But then it is,
sometimes.
641
00:40:58,456 --> 00:41:01,197
ColmSonnyLarry,
he had no news.
642
00:41:01,371 --> 00:41:02,851
Did he not?
643
00:41:03,025 --> 00:41:04,723
That man never talks.
644
00:41:04,897 --> 00:41:06,768
Eh, he talks sometimes.Up himself.
645
00:41:07,073 --> 00:41:09,249
Aye, aye, anyways, so,
it's the two weeks you owe me
for now, Mrs. O'Riordan.
646
00:41:09,423 --> 00:41:10,468
As I was sayin'.
647
00:41:10,772 --> 00:41:11,556
[REGISTER DINGS]
648
00:41:15,124 --> 00:41:16,343
Ladies.
649
00:41:16,517 --> 00:41:17,431
Oh, it's Peadar.
650
00:41:17,605 --> 00:41:19,999
Peadar always
has a rake of news.
651
00:41:20,173 --> 00:41:22,436
What news have you, Peadar?PEADAR: News, is it?
652
00:41:22,610 --> 00:41:25,178
Fella killed himself,
over Rosmuck way.
653
00:41:25,352 --> 00:41:27,093
Walked into a lake
for himself.
654
00:41:27,267 --> 00:41:29,704
Twenty-nine and nothing wrong
with him, the fool.
655
00:41:29,878 --> 00:41:31,358
God love us!
656
00:41:31,532 --> 00:41:33,491
PEADAR: No,
not "God love us." Fool!
657
00:41:33,795 --> 00:41:34,796
Another fella,
658
00:41:34,970 --> 00:41:36,406
Protestant, of course,
659
00:41:36,581 --> 00:41:38,670
stabbed his missus
in Letterkenny.
660
00:41:38,844 --> 00:41:40,585
Six times he stabbed her.
661
00:41:40,759 --> 00:41:43,022
Good God!
And did she die, Peadar?
662
00:41:43,196 --> 00:41:44,806
She did die, aye.
663
00:41:45,111 --> 00:41:46,721
It wasn't with a spoon
he was stabbin' her.
664
00:41:46,895 --> 00:41:48,331
That's a lot of news.
665
00:41:48,506 --> 00:41:51,857
This man has no news,
don't ya not? No-Newsy!
666
00:41:52,031 --> 00:41:53,293
[PEADAR LAUGHS]
667
00:41:53,467 --> 00:41:55,164
Stukes never have news.MRS. O'RIORDAN: Stukes!
668
00:41:55,338 --> 00:41:56,775
[LAUGHS] Funny.
669
00:41:57,079 --> 00:41:59,821
There was a bit of news
I remembered, Mrs. O'Riordan.
670
00:41:59,995 --> 00:42:01,997
Dominic Kearney's father
beat Dominic senseless
671
00:42:02,171 --> 00:42:03,390
with a kettle Saturday,
672
00:42:03,564 --> 00:42:05,348
and is staying with me
and me sister, Dominic is.
673
00:42:05,523 --> 00:42:07,002
So, at least his father'll
take a bit of a break
674
00:42:07,176 --> 00:42:07,873
from his beatin' of him.
675
00:42:09,091 --> 00:42:10,919
And him, a policeman.
676
00:42:11,093 --> 00:42:13,052
Isn't that news?
677
00:42:13,226 --> 00:42:15,489
Ar, that Dominic's
an awful little bollocks.
678
00:42:15,794 --> 00:42:16,882
That's no news.
679
00:42:17,056 --> 00:42:19,319
Still, he was in a bad way
when I came upon him.
680
00:42:19,493 --> 00:42:21,539
I'd beat him
with a kettle meself
if I wasn't old.
681
00:42:21,713 --> 00:42:23,976
It's news is all I'm sayin'.
682
00:42:24,150 --> 00:42:26,326
That's no news.
That's shite news.
683
00:42:26,500 --> 00:42:27,980
Okay, so, Mrs. O'Riordan,
thanks for the...
684
00:42:29,068 --> 00:42:30,373
I'll see ya when I see ya.
685
00:42:33,942 --> 00:42:34,639
[DOOR THUDS, BELL RINGS]
686
00:42:37,729 --> 00:42:39,426
[BIRDS SQUAWK IN DISTANCE]
687
00:42:49,392 --> 00:42:50,393
[THUDS]
688
00:42:52,570 --> 00:42:54,093
And you can tell
that skitter of a son of mine
689
00:42:54,267 --> 00:42:56,051
he'd better be home
by teatime,
690
00:42:56,225 --> 00:42:57,923
or it's over to batter
the both of ye I'll be,
691
00:42:58,097 --> 00:42:59,446
and your dreary
fecking sister, too!
692
00:43:03,232 --> 00:43:04,233
[GROANS]
693
00:43:10,326 --> 00:43:11,719
Oh, hello there, Colm.
694
00:43:11,893 --> 00:43:14,243
Will I see you
at Jonjo's tonight
for that pint you owe me?
695
00:43:14,417 --> 00:43:15,418
I owe you no pin...
696
00:43:16,594 --> 00:43:17,290
You will, Peadar.
697
00:43:17,464 --> 00:43:18,770
Good man yourself.
698
00:43:25,515 --> 00:43:27,517
[SOFT MUSIC PLAYING]
699
00:44:06,339 --> 00:44:08,167
[SOFT MUSIC CONTINUES]
700
00:44:22,355 --> 00:44:23,486
[SOBBING]
701
00:44:30,624 --> 00:44:31,843
Whoa, stand.
702
00:44:32,582 --> 00:44:33,583
Stand.
703
00:44:59,087 --> 00:45:00,306
[MELODIOUS FIDDLE
MUSIC PLAYING]
704
00:45:39,171 --> 00:45:39,867
[EXHALES]
705
00:45:43,697 --> 00:45:44,654
[FOOTSTEPS APPROACHING]
706
00:46:08,504 --> 00:46:10,202
[GENTLE MUSIC PLAYING]
707
00:46:12,682 --> 00:46:13,727
[WHISPERING]
What's that, Jenny?
708
00:46:16,382 --> 00:46:17,513
Will we go to the pub
for ourselves?
709
00:46:19,559 --> 00:46:20,778
We will. Come on.
710
00:46:38,491 --> 00:46:40,580
One drink you're havin', lady,
then it's off home with ya.
711
00:46:40,754 --> 00:46:43,017
I've a shirt that
wants ironing for the morning.
712
00:46:44,497 --> 00:46:46,412
Okay, Daddy.
713
00:46:46,586 --> 00:46:50,068
Aye. Off to the mainland
in the morning I'm headin'.
714
00:46:50,372 --> 00:46:51,721
That's why I need
the clean shirt, like.
715
00:46:53,898 --> 00:46:56,117
"And why are you off
to the mainland
in the mornin', Peadar?"
716
00:46:56,422 --> 00:46:58,859
Oh, thanks for asking, Colm.
I'll tell ya why.
717
00:46:59,033 --> 00:47:00,382
They've asked
for extra manpower
718
00:47:00,556 --> 00:47:02,384
for a couple of the
[WHISPERS] executions
719
00:47:02,558 --> 00:47:04,734
[NORMALLY] in case there's
any kind of a to-do, like.
720
00:47:04,909 --> 00:47:07,215
Six bob and a free lunch
they're payin' me.
721
00:47:07,389 --> 00:47:09,652
And sure I'd have gone
for nothin'.
722
00:47:09,827 --> 00:47:12,220
I've always wanted
to see an execution,
haven't you?
723
00:47:12,394 --> 00:47:14,135
Although, I'd have
preferred a hanging.
724
00:47:14,309 --> 00:47:15,963
Who are they executin'?
725
00:47:16,137 --> 00:47:18,705
The Free State lads
are executin' a couple
of the IRA lads.
726
00:47:20,533 --> 00:47:21,795
Or is it the other way around?
727
00:47:22,622 --> 00:47:23,536
[SCOFFS]
728
00:47:23,710 --> 00:47:26,669
I find it hard
to follow these days.
729
00:47:26,844 --> 00:47:28,541
Wasn't it so much easier
when we was all
on the same side,
730
00:47:28,715 --> 00:47:30,673
and it was just the English
we was killin'?
731
00:47:30,848 --> 00:47:33,502
I think it was.
I preferred it.
732
00:47:33,676 --> 00:47:35,591
But you don't care
who's executin' who?
733
00:47:35,765 --> 00:47:38,159
For six bob and a free lunch,
I don't care!
734
00:47:38,464 --> 00:47:39,769
They could be
executin' you. [CHUCKLES]
735
00:47:41,075 --> 00:47:42,511
Why don't you come with me?
736
00:47:42,685 --> 00:47:44,774
You could write
a miserable feckin' song
about it.
737
00:47:47,952 --> 00:47:49,518
Nah, I'm only messin'.
738
00:47:49,692 --> 00:47:51,607
[MUFFLED FOLK MUSIC PLAYING]
739
00:48:14,761 --> 00:48:16,197
Who are them?
740
00:48:16,502 --> 00:48:18,286
Music students, I think,
from Lisdoonvarna.
741
00:48:21,289 --> 00:48:22,203
[TALKING INDISTINCTLY]
742
00:48:30,646 --> 00:48:33,432
Another whisky,
anyways, Jonjo.
743
00:48:33,606 --> 00:48:36,174
Jeez, you're goin' at it
at a fair old lick
tonight, Padraic.
744
00:48:36,348 --> 00:48:38,306
Yeah? What's it to ya?
745
00:48:39,351 --> 00:48:40,700
[DRUM INTRO PLAYS]
746
00:48:45,270 --> 00:48:47,141
[PLAYING TRADITIONAL
MARCH MUSIC]
747
00:49:09,555 --> 00:49:10,643
Padraic, don't now...
748
00:49:14,734 --> 00:49:15,865
Go get Siobhan,
Dominic, would ya?
749
00:49:17,998 --> 00:49:20,218
[DOOR OPENS AND CLOSES]
750
00:49:20,522 --> 00:49:21,871
PEADAR: What are you
after, gobshite?
751
00:49:22,046 --> 00:49:23,699
Another beatin', is it?
752
00:49:23,873 --> 00:49:25,832
You, copper, I'm allowed
to chat to you, aren't I?
753
00:49:26,006 --> 00:49:27,965
It's just tubbyguts
I'm not allowed to talk to.
754
00:49:28,139 --> 00:49:29,749
Actually, no, I'd rather
you didn't talk to me neither.
755
00:49:30,880 --> 00:49:33,013
Oh, well, anyways,
756
00:49:33,187 --> 00:49:35,276
do you want to know
what the three things
that I hate the most
757
00:49:35,450 --> 00:49:36,364
on Inisherin is?Not really.
758
00:49:36,799 --> 00:49:37,887
One,
759
00:49:38,845 --> 00:49:39,846
policemen.
760
00:49:40,803 --> 00:49:42,370
Two,
761
00:49:42,544 --> 00:49:43,241
pudgy fiddle players.
762
00:49:44,851 --> 00:49:46,809
And three... [VOICE CRACKS]
763
00:49:46,984 --> 00:49:49,073
Wait, I had some funny thing
for three. What was it?
764
00:49:49,247 --> 00:49:51,684
Uh, I'll start again. One, um,
765
00:49:51,858 --> 00:49:53,164
policemen.
766
00:49:53,338 --> 00:49:54,295
Two...
767
00:49:55,949 --> 00:49:57,298
Pudgy fiddle players.
768
00:49:57,472 --> 00:49:59,561
PADRAIC: Pudgy fiddle players.
769
00:49:59,735 --> 00:50:01,476
And shite, what was three?
770
00:50:01,650 --> 00:50:03,217
Go on back
to your own gang now, Padraic.
I'm serious, now.
771
00:50:03,391 --> 00:50:04,175
[SHOUTING] Serious, are ya?
772
00:50:05,828 --> 00:50:06,786
[MUSIC HALTS]
773
00:50:06,960 --> 00:50:09,049
And talkin' to me, are ya?
774
00:50:11,443 --> 00:50:12,183
DOMINIC: Siobhan!
775
00:50:15,273 --> 00:50:17,318
Padraic's out of his brains
on whisky, and Colm's there.
776
00:50:17,492 --> 00:50:18,624
You'd better come.
777
00:50:25,979 --> 00:50:28,547
You, Colm Doherty,
do you know
what you used to be?
778
00:50:28,721 --> 00:50:30,549
No, Padraic,
what did I used to be?
779
00:50:30,723 --> 00:50:31,506
Nice!
780
00:50:32,551 --> 00:50:33,856
You used to be nice!
781
00:50:34,727 --> 00:50:36,511
Didn't he not?
782
00:50:36,685 --> 00:50:38,470
And now,
do you know what you are?
783
00:50:38,948 --> 00:50:40,211
Not nice.
784
00:50:40,385 --> 00:50:42,561
Ah, well,
785
00:50:42,735 --> 00:50:46,086
I suppose niceness
doesn't last then,
does it, Padraic?
786
00:50:46,260 --> 00:50:47,914
But will I tell ya something
that does last?
787
00:50:48,088 --> 00:50:50,656
What? And don't say
somethin' stupid like music.
788
00:50:50,830 --> 00:50:52,832
Music lasts.Knew it!
789
00:50:53,006 --> 00:50:55,791
And paintings last.
And poetry lasts.
790
00:50:55,965 --> 00:50:57,532
So does niceness.[DOOR OPENS]
791
00:51:00,883 --> 00:51:02,015
COLM: Do you know
who we remember
792
00:51:02,189 --> 00:51:04,322
for how nice they was
in the 17th century?
793
00:51:04,496 --> 00:51:06,715
PADRAIC: Who?Absolutely no one.
794
00:51:06,889 --> 00:51:09,849
Yet we all remember
the music of the time.
795
00:51:10,023 --> 00:51:11,981
Everyone, to a man,
knows Mozart's name.
796
00:51:12,156 --> 00:51:13,983
Well, I don't,
so there goes that theory.
797
00:51:15,768 --> 00:51:17,639
And anyway,
we're talkin' about niceness.
798
00:51:18,466 --> 00:51:19,554
Not whatsisname.
799
00:51:21,034 --> 00:51:22,992
My mammy, she was nice.
800
00:51:23,906 --> 00:51:26,561
I remember her.
801
00:51:26,735 --> 00:51:28,781
And my daddy, he was nice.
I remember him.
802
00:51:28,955 --> 00:51:31,653
And my sister, she's nice.
803
00:51:31,827 --> 00:51:35,092
I'll remember her.
Forever I'll remember her.
804
00:51:35,266 --> 00:51:37,529
COLM: And who else will?PADRAIC: "Who else will" what?
805
00:51:37,703 --> 00:51:39,748
Remember Siobhan
and your niceness?
806
00:51:40,923 --> 00:51:41,620
No one will.
807
00:51:42,534 --> 00:51:43,535
In 50 years' time,
808
00:51:43,709 --> 00:51:45,580
no one will remember
any of us.
809
00:51:47,974 --> 00:51:50,455
Yet the music of a man
who lived two centuries ago...
810
00:51:50,629 --> 00:51:52,370
"Yet," he says,
like he's English.
811
00:51:53,806 --> 00:51:54,937
Come home, Padraic.
812
00:51:55,112 --> 00:51:58,115
I don't give a feck
about Mozart,
813
00:51:58,724 --> 00:52:00,378
or Borvoven,
814
00:52:00,552 --> 00:52:03,685
or any of them
funny name feckers.
815
00:52:03,859 --> 00:52:05,296
I'm Padraic Suilleabhain.
816
00:52:07,689 --> 00:52:09,474
And I'm nice.
817
00:52:09,648 --> 00:52:11,171
SIOBHAN: [WHISPERS] Come home.
818
00:52:11,345 --> 00:52:13,565
So you'd rather be friends
with this fella, would ya?
819
00:52:14,087 --> 00:52:15,741
A fella who
820
00:52:15,915 --> 00:52:17,395
beats his own son
black and blue every night
821
00:52:17,699 --> 00:52:18,135
that he's not fiddling
with him.
822
00:52:20,093 --> 00:52:22,574
I never told him that, Daddy.
He's... He's just drunk now.
823
00:52:23,531 --> 00:52:24,924
You used to be nice.
824
00:52:26,621 --> 00:52:27,970
Or did you never used to be?
825
00:52:30,799 --> 00:52:32,018
Oh, God.
826
00:52:35,195 --> 00:52:36,936
Maybe you never used to be.
827
00:52:50,906 --> 00:52:52,038
[DOOR OPENS AND CLOSES]
828
00:52:53,735 --> 00:52:55,433
I'll have a word
with him, Colm.
829
00:52:55,737 --> 00:52:57,609
You don't need
to do anything drastic.
830
00:52:57,783 --> 00:52:59,437
He won't be
botherin' you no more.
831
00:52:59,611 --> 00:53:00,612
That's a shame.
832
00:53:02,179 --> 00:53:03,789
That's the most interesting
he's ever been.
833
00:53:03,963 --> 00:53:04,964
I think I like him again now.
834
00:53:05,138 --> 00:53:06,313
[MAN CHUCKLES]
835
00:53:08,968 --> 00:53:12,493
It was the 18th century,
anyway. Mozart.
836
00:53:13,146 --> 00:53:14,365
Not the 17th.
837
00:53:19,935 --> 00:53:22,590
[DOOR OPENS AND CLOSES]
838
00:53:23,461 --> 00:53:25,419
[RAIN PATTERING]
839
00:53:25,593 --> 00:53:27,291
[GLOOMY MUSIC PLAYING]
840
00:53:32,948 --> 00:53:33,732
[SIGHS]
841
00:53:50,444 --> 00:53:53,230
Siobhan Suilleabhain!
Well, well.
842
00:53:53,404 --> 00:53:55,144
I only came in for rashers,
Mrs. O'Riordan.
843
00:53:55,319 --> 00:53:56,450
I've no time to talk,
I'm afraid.
844
00:53:56,624 --> 00:53:57,712
Letter came for ya.
845
00:54:01,238 --> 00:54:02,717
Fell open, did it?
846
00:54:02,891 --> 00:54:03,979
Aye, in the heat, I suppose.
847
00:54:05,590 --> 00:54:06,286
[SIGHS]
848
00:54:10,899 --> 00:54:11,900
A job offer, is it?
849
00:54:19,038 --> 00:54:23,129
A job offer from a library
on the mainland, is it?
850
00:54:23,303 --> 00:54:26,567
Just the rashers,
please, Mrs. O'Riordan.
About ten of them.
851
00:54:35,010 --> 00:54:36,708
You never tell me anything!
852
00:54:39,493 --> 00:54:40,929
Well, it'd crucify him,
your leaving!
853
00:54:41,103 --> 00:54:42,627
Hey, no one's leaving!
854
00:54:57,990 --> 00:54:59,818
Listen, I didn't
come down to chat.
855
00:54:59,992 --> 00:55:01,298
I just came down to say
that all that last night
856
00:55:01,602 --> 00:55:02,995
was just
the whisky talkin', Colm.
857
00:55:03,169 --> 00:55:04,170
All what last night?
858
00:55:04,344 --> 00:55:06,303
All whatever it was
I was sayin'.
859
00:55:06,477 --> 00:55:07,304
What were you sayin'?
860
00:55:07,608 --> 00:55:10,568
Uh... Yeah.
I can't remember much of it,
861
00:55:10,872 --> 00:55:13,048
but I remember the gist
of it wasn't the best.
862
00:55:13,222 --> 00:55:14,659
You always know, don't ya?
863
00:55:18,358 --> 00:55:21,100
Well, anyways, I just wanted
to say I was sorry.
864
00:55:21,274 --> 00:55:22,057
Will we leave it at that?
865
00:55:24,190 --> 00:55:25,713
Why can't you just
leave me alone, Padraic?
866
00:55:27,193 --> 00:55:28,760
PADRAIC: Huh?
867
00:55:28,934 --> 00:55:30,631
I've already told ya,
haven't I?
868
00:55:30,805 --> 00:55:32,241
Yeah, I know. I was just...
869
00:55:32,416 --> 00:55:34,113
I mean, why can't you
just leave me alone?
870
00:55:46,821 --> 00:55:48,170
What are ya doing?I don't know.
871
00:55:49,607 --> 00:55:51,043
For fuck's sake, like.
872
00:55:59,921 --> 00:56:00,835
How... How's the new tune?
873
00:56:02,097 --> 00:56:02,794
What?
874
00:56:13,935 --> 00:56:15,937
[DOOR OPENS AND CLOSES]
875
00:56:17,286 --> 00:56:19,637
Ar, for God's sake, Padraic.
876
00:56:19,811 --> 00:56:21,116
How many more times?
877
00:56:21,290 --> 00:56:24,685
I am not putting
me donkey outside
when I am sad, okay?
878
00:56:24,990 --> 00:56:26,383
Well, stringy bits of shite
I had to pick up
879
00:56:26,687 --> 00:56:27,993
yesterday when ya let her in!
880
00:56:28,167 --> 00:56:30,038
There was no stringy bits
in that donkey's shite.
881
00:56:30,212 --> 00:56:32,084
There was bits of straw,
if there was anything.
882
00:56:32,258 --> 00:56:33,999
Maybe it was straw, so.
883
00:56:36,044 --> 00:56:38,090
[SIGHS] I'll get us
our porridge.
884
00:56:57,718 --> 00:56:58,458
Was I awful last night?
885
00:57:02,114 --> 00:57:04,290
No, you was lovely.
886
00:57:04,464 --> 00:57:06,640
Well, I know I wasn't lovely
now, Siobhan. [CHUCKLES]
887
00:57:06,814 --> 00:57:09,251
You were lovely.
About me, anyways.
888
00:57:09,426 --> 00:57:12,429
Of course
I was lovely about you.
889
00:57:12,603 --> 00:57:13,952
What else is there
to be about ya?
890
00:57:14,126 --> 00:57:14,866
[SIOBHAN CHUCKLES]
891
00:57:15,040 --> 00:57:16,041
[DOOR THUDS]
892
00:57:27,356 --> 00:57:29,358
[SOFT SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING]
893
00:58:20,148 --> 00:58:21,149
What was that? A bird?
894
00:58:22,411 --> 00:58:23,804
What was what?
895
00:58:23,978 --> 00:58:24,805
The bang at the door.
896
00:58:25,414 --> 00:58:26,459
A bird?
897
00:58:26,807 --> 00:58:27,504
Aye.No.
898
00:58:29,201 --> 00:58:30,507
What was it, so?
899
00:58:30,681 --> 00:58:32,204
The bang at the door?Aye!
900
00:58:32,378 --> 00:58:33,466
What was the bang
at the door?[SCOFFS]
901
00:58:33,771 --> 00:58:35,512
It was, uh...
902
00:58:35,816 --> 00:58:36,817
hard to lie...
903
00:58:36,991 --> 00:58:39,298
it was, uh...
904
00:58:39,472 --> 00:58:41,822
[HESITATES] a finger.
905
00:58:43,128 --> 00:58:44,042
[CHUCKLES]
906
00:58:45,826 --> 00:58:46,784
A what?
907
00:58:47,306 --> 00:58:48,002
Finger.
908
00:58:48,829 --> 00:58:50,309
[SHRIEKS]
909
00:58:50,483 --> 00:58:51,702
Jesus, Siobhan!
You'll frighten
the little fella!
910
00:58:51,876 --> 00:58:53,442
Throw it out, Padraic!
911
00:58:53,617 --> 00:58:55,270
I'm not throwing
his finger out!
It'll get dirt on it!
912
00:58:55,444 --> 00:58:56,620
[BREATHING HEAVILY]
913
00:58:59,274 --> 00:59:00,014
Where... Where'd you put it?
914
00:59:02,277 --> 00:59:03,540
Shoebox.
915
00:59:03,844 --> 00:59:05,846
Oh, my. Oh, God.
916
00:59:06,020 --> 00:59:06,717
Well,
917
00:59:08,283 --> 00:59:09,197
he's serious, then.
918
00:59:26,606 --> 00:59:28,565
[PLAYING MELODIOUS TUNE]
919
01:00:26,623 --> 01:00:28,320
Do we have to have it in here
while we're eating?
920
01:00:28,494 --> 01:00:30,235
Once I finish me porridge,
I'll bring it back to him.
921
01:00:30,409 --> 01:00:32,541
[SCOFFS]
922
01:00:32,716 --> 01:00:35,719
[CHUCKLES IN DISBELIEF]
Are you feckin' stupid?
923
01:00:35,893 --> 01:00:39,113
I mean,
are you feckin' stupid?
924
01:00:39,287 --> 01:00:41,289
No, I'm not feckin' stupid.
We've had this discussion.
925
01:00:41,463 --> 01:00:43,727
You've got to leave him
alone now, Padraic. For good!
926
01:00:45,076 --> 01:00:45,990
Do you think?
927
01:00:46,164 --> 01:00:48,470
Do I think? Yeah, I do think!
928
01:00:48,645 --> 01:00:51,299
He's cut his
feckin' finger off,
and thrown it at ya!
929
01:00:51,473 --> 01:00:53,171
Come on! It wasn't at me.
930
01:00:55,652 --> 01:00:57,566
Well, what are we going to do?
931
01:00:57,741 --> 01:00:59,481
We can't keep a man's finger.
932
01:01:07,402 --> 01:01:08,403
[DOOR SHUTS]
933
01:01:16,716 --> 01:01:18,152
[RIFLE FIRING IN DISTANCE]
934
01:01:25,986 --> 01:01:27,596
Jesus, Colm!
935
01:01:29,120 --> 01:01:30,904
Did it hurt?
936
01:01:31,078 --> 01:01:33,385
[SCOFFS]
Hurt awful to begin with.
Thought I was going to faint.
937
01:01:35,387 --> 01:01:38,651
It's funny, feels fine now,
in all the excitement.
938
01:01:41,088 --> 01:01:42,437
Would you like a cup of tea?
939
01:01:42,611 --> 01:01:45,223
I won't, Colm. I only came up
to give you your finger back.
940
01:01:46,137 --> 01:01:47,007
Oh, yeah?
941
01:01:48,530 --> 01:01:49,618
Thanks.
942
01:01:51,490 --> 01:01:53,666
Cleared up
quite nice, actually.
943
01:01:53,840 --> 01:01:56,190
And you wouldn't
have thought it would.
944
01:01:56,364 --> 01:01:58,410
What do you need
from him, Colm?
945
01:01:58,584 --> 01:02:00,020
To end all this?
946
01:02:03,632 --> 01:02:04,764
Silence, Siobhan.
947
01:02:05,547 --> 01:02:08,115
Just silence.
948
01:02:08,289 --> 01:02:12,685
One more silent man
on Inisherin, good-oh!
949
01:02:12,990 --> 01:02:14,208
Silence it is, so.
950
01:02:16,689 --> 01:02:19,083
This isn't about Inisherin.
951
01:02:19,257 --> 01:02:20,171
It's about one boring man
952
01:02:20,345 --> 01:02:22,129
leaving another man alone,
that's all.
953
01:02:22,303 --> 01:02:26,264
"One boring man"!
You're all fecking boring!
954
01:02:26,438 --> 01:02:28,788
With your piddling grievances
over nothin'!
955
01:02:28,962 --> 01:02:31,486
You're all fecking boring!
956
01:02:32,879 --> 01:02:35,142
I'll see he doesn't talk
to you no more.
957
01:02:35,316 --> 01:02:37,405
Do.
958
01:02:37,579 --> 01:02:40,278
Else it'll be all four of them
the next time,
not just the one.
959
01:02:41,714 --> 01:02:42,846
You're not serious.
960
01:02:45,587 --> 01:02:47,589
Well, that won't help
your fecking music.
961
01:02:48,373 --> 01:02:50,114
Aye.
962
01:02:50,288 --> 01:02:51,506
We're gettin' somewhere now.
963
01:02:54,509 --> 01:02:58,078
[CHUCKLES] I think
you might be ill, Colm.
964
01:02:58,252 --> 01:02:59,297
[CHUCKLES LIGHTLY]
965
01:02:59,471 --> 01:03:02,822
Do worry sometimes
I'm just entertaining meself
966
01:03:02,996 --> 01:03:04,606
while I stave off
the inevitable.
967
01:03:06,521 --> 01:03:07,696
Don't you?
968
01:03:10,264 --> 01:03:11,744
No, I don't.
969
01:03:14,703 --> 01:03:15,661
Yeah, you do.
970
01:03:36,421 --> 01:03:38,118
[MELLOW MUSIC PLAYING]
971
01:04:25,818 --> 01:04:27,864
[MELLOW MUSIC CONTINUES]
972
01:04:52,584 --> 01:04:53,672
COLM: Declan!
973
01:04:59,678 --> 01:05:01,375
[INDISTINCT CONVERSATION]
974
01:05:19,872 --> 01:05:21,569
[DECLAN LAUGHING]
975
01:05:24,094 --> 01:05:25,791
[INDISTINCT CONVERSATION
CONTINUES]
976
01:05:40,893 --> 01:05:41,938
Howdo!
977
01:05:42,808 --> 01:05:43,896
Howdo!
978
01:05:44,201 --> 01:05:45,071
Do you want a ride?
979
01:05:46,725 --> 01:05:48,205
I will so.
980
01:05:48,379 --> 01:05:49,293
Thanks, fella!
981
01:05:52,731 --> 01:05:53,427
[CLICKS TONGUE]
982
01:05:59,085 --> 01:06:01,609
Oh, no, you're not
that student fella
from Lisdoonvarna, are ya?
983
01:06:01,783 --> 01:06:03,220
I am. I'm Declan.
984
01:06:03,872 --> 01:06:05,787
Why?
985
01:06:05,962 --> 01:06:06,963
They told me
at the post office
to try to find
986
01:06:07,137 --> 01:06:09,313
that student fella, Declan,
from Lisdoonvarna.
987
01:06:09,487 --> 01:06:10,923
Yeah, a telegram came for ya.
988
01:06:11,228 --> 01:06:12,925
From your mammy.
989
01:06:13,099 --> 01:06:14,753
My mammy is no longer with us.
990
01:06:14,927 --> 01:06:16,885
Not your mammy, sorry.
[FALTERS]
991
01:06:17,060 --> 01:06:18,757
Did I say your mammy?
Your auntie.
Yeah, your auntie.
992
01:06:18,931 --> 01:06:20,541
It's about your daddy.
993
01:06:20,715 --> 01:06:22,195
What about Daddy?
994
01:06:22,369 --> 01:06:24,937
Uh, bread van
crashed into him.
995
01:06:25,242 --> 01:06:27,113
The bread van?Yeah.
996
01:06:27,287 --> 01:06:29,072
They said you'd best
hurry home to him,
lest he should die all alone.
997
01:06:29,768 --> 01:06:30,987
Die?
998
01:06:31,161 --> 01:06:33,337
Or get worse, all alone.
999
01:06:35,730 --> 01:06:36,688
This is impossible.
1000
01:06:36,862 --> 01:06:38,603
It's not impossible.
1001
01:06:38,777 --> 01:06:40,387
Bread vans crash
into people all the time.
1002
01:06:40,561 --> 01:06:41,258
I know!
1003
01:06:42,346 --> 01:06:43,695
That's how me mammy died.
1004
01:06:46,872 --> 01:06:48,874
[JUMPS OFF]
1005
01:06:49,048 --> 01:06:51,572
If it's the same fecking
bread van, I'll kill them.
1006
01:06:59,841 --> 01:07:00,668
[TUGS REINS]
1007
01:07:08,459 --> 01:07:09,155
Thanks.
1008
01:07:11,766 --> 01:07:13,681
What were you talking
to the boat fella for?
1009
01:07:13,855 --> 01:07:16,293
For none of your fecking
business, I think it was.
1010
01:07:16,597 --> 01:07:18,338
Of course, it's me business.
Aren't I the law?
1011
01:07:18,512 --> 01:07:19,600
[SOFTLY] Fecking knob.
1012
01:07:20,384 --> 01:07:21,428
Huh?
1013
01:07:21,602 --> 01:07:23,082
Well, you can tell
that whiny brother of yours
1014
01:07:23,256 --> 01:07:25,432
I'll be around soon
for that battering I owe him.
1015
01:07:25,606 --> 01:07:27,086
A battering?
1016
01:07:27,260 --> 01:07:29,436
That'd be good, actually.
It might take him
out of himself.
1017
01:07:29,610 --> 01:07:31,264
Huh?
1018
01:07:31,438 --> 01:07:33,484
You're an awful strange lady.
1019
01:07:34,311 --> 01:07:35,529
No wonder no one likes ya.
1020
01:07:37,792 --> 01:07:38,706
[PEADAR CHUCKLES]
1021
01:07:54,809 --> 01:07:56,289
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1022
01:07:59,640 --> 01:08:00,815
[FOOTSTEPS FADE]
1023
01:08:04,036 --> 01:08:05,298
[GASPS] Oh.
1024
01:08:05,472 --> 01:08:06,995
Hello there, Mrs. McCormick.
1025
01:08:07,170 --> 01:08:11,348
A death shall
come to Inisherin
afore the month is out.
1026
01:08:11,913 --> 01:08:13,437
A death, huh?
1027
01:08:13,611 --> 01:08:15,961
Maybe even two deaths.
1028
01:08:17,049 --> 01:08:18,050
Well, that'd be sad.
1029
01:08:19,965 --> 01:08:22,054
We shall pray to the Lord
1030
01:08:22,228 --> 01:08:26,537
'tis neither you,
nor poor Siobhan,
will be either of them.
1031
01:08:26,711 --> 01:08:28,626
Well, is that a nice thing
to be sayin'?
1032
01:08:28,800 --> 01:08:30,628
I wasn't trying to be nice.
1033
01:08:31,890 --> 01:08:33,892
I was trying to be accurate.
1034
01:08:34,849 --> 01:08:35,981
[FOOTSTEPS RECEDING]
1035
01:08:38,375 --> 01:08:39,637
[SOFTLY] Fecking hell.
1036
01:08:47,558 --> 01:08:50,126
[SORROWFUL CLASSICAL
MUSIC PLAYING]
1037
01:09:03,530 --> 01:09:05,228
[SIOBHAN CRYING SOFTLY]
1038
01:09:12,409 --> 01:09:13,845
What's the matter?
1039
01:09:15,847 --> 01:09:16,935
Nothing.
1040
01:09:17,936 --> 01:09:18,850
[SNIFFLES]
1041
01:09:19,024 --> 01:09:20,721
[SIOBHAN BREATHING SHAKILY]
1042
01:09:29,252 --> 01:09:31,950
[SORROWFUL CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING]
1043
01:09:43,353 --> 01:09:44,658
[DOMINIC SIGHS, MUMBLES]
1044
01:09:51,796 --> 01:09:53,189
Me daddy say
he's gonna kill you Sunday
1045
01:09:53,363 --> 01:09:55,060
for spilling the beans
about that fiddling with me.
1046
01:09:56,061 --> 01:09:57,193
[SCOFFS]
1047
01:10:00,065 --> 01:10:01,806
"Kill me," kill me,
or, you know,
1048
01:10:01,980 --> 01:10:04,461
"beat me up a bit," kill me?
1049
01:10:04,635 --> 01:10:07,115
"Beat you up a bit," kill ya,
I think.
1050
01:10:07,290 --> 01:10:08,900
Although he did
kill a man once.
1051
01:10:13,426 --> 01:10:15,559
I'm sorry for that spilling
the beans on ya, Dominic.
1052
01:10:16,473 --> 01:10:18,518
I was out of order that night.
1053
01:10:18,823 --> 01:10:21,217
You was funny
apart from that bit.
1054
01:10:21,391 --> 01:10:24,437
That's why I don't understand
why that fat fella
threw the finger at ya.
1055
01:10:24,611 --> 01:10:25,830
He seemed fine
when you were slagging him.
1056
01:10:26,004 --> 01:10:27,788
He did not.
1057
01:10:27,962 --> 01:10:29,486
Did he?
1058
01:10:29,790 --> 01:10:32,358
"That's the most interesting
Padraic's ever been," he said.
1059
01:10:34,055 --> 01:10:35,013
"I think I like him
again now."
1060
01:10:40,845 --> 01:10:41,715
Aye.
1061
01:10:44,196 --> 01:10:47,547
Maybe this whole thing
has just been about
gettin' you to try a new tack,
1062
01:10:47,721 --> 01:10:49,201
start standin' up
for yourself a bit.
1063
01:10:50,202 --> 01:10:51,508
Do you think?
1064
01:10:51,682 --> 01:10:53,988
Yeah, and be less of a,
you know,
1065
01:10:54,162 --> 01:10:55,251
whiny little dull-arse.
1066
01:10:57,818 --> 01:10:59,559
Well, I have been less
of a whiny little
dull-arse, actually.
1067
01:10:59,733 --> 01:11:00,952
Have ya, yeah?
1068
01:11:01,126 --> 01:11:02,954
Just yesterday,
there was this musician fella
1069
01:11:03,128 --> 01:11:04,869
that Colm was
getting along great with.
1070
01:11:05,043 --> 01:11:06,044
And what did I do?
1071
01:11:06,218 --> 01:11:07,219
I went and sent him
packing from the island.
1072
01:11:07,959 --> 01:11:09,743
Did ya? How?
1073
01:11:09,917 --> 01:11:11,832
I told him a bread van
crashed into his daddy,
1074
01:11:12,006 --> 01:11:13,791
and he'd have to be rushing
home to him, lest he die.
1075
01:11:17,838 --> 01:11:18,839
Oh...
1076
01:11:22,278 --> 01:11:23,888
That sounds like
the meanest thing
I've ever heard.
1077
01:11:25,106 --> 01:11:27,195
Huh?
1078
01:11:27,370 --> 01:11:30,764
Well, aye,
it was a bit mean, but...
1079
01:11:32,549 --> 01:11:34,202
he'll be fine
once he gets home
1080
01:11:34,377 --> 01:11:35,421
and he finds his daddy
hasn't been hit
by a bread van.
1081
01:11:38,903 --> 01:11:40,731
I used to think
you were the nicest of them.
1082
01:11:42,907 --> 01:11:44,082
Turns out you're just
the same as them.
1083
01:11:44,256 --> 01:11:45,866
I am the nicest of them.
1084
01:11:49,130 --> 01:11:49,957
Ar, Dominic, now!
1085
01:11:53,047 --> 01:11:55,049
Well, maybe I'm not
a happy lad, so!
1086
01:11:57,182 --> 01:11:58,705
Maybe this is the new me!
1087
01:12:00,968 --> 01:12:01,969
Aye.
1088
01:12:03,536 --> 01:12:05,059
Maybe this is the new me.
1089
01:12:10,108 --> 01:12:12,023
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1090
01:12:39,833 --> 01:12:40,834
DOMINIC: Howdo![GASPS]
1091
01:12:41,008 --> 01:12:42,749
Jesus Christ, Dominic!
1092
01:12:42,923 --> 01:12:44,925
Would you ever stop
creeping up on people?
1093
01:12:45,099 --> 01:12:46,927
You almost gave me
a fecking heart attack!
1094
01:12:47,101 --> 01:12:48,102
I wasn't creeping up on ya.
1095
01:12:48,276 --> 01:12:49,277
I was sidling up on ya.
1096
01:12:49,452 --> 01:12:51,454
Between you
and that ghoul, Jesus!
1097
01:12:51,628 --> 01:12:54,326
I always call her
a ghoul, too,
because she is a ghoul.
1098
01:12:54,500 --> 01:12:56,981
Jeez, we have a lot
in common, don't we?
Me and you.
1099
01:12:57,155 --> 01:12:59,113
Calling old people
ghouls and that.
1100
01:13:02,987 --> 01:13:04,858
[SIGHS] It's a great old lake,
isn't it?
1101
01:13:10,081 --> 01:13:12,126
I'm glad
I caught you, actually.
1102
01:13:12,300 --> 01:13:14,955
Because there
was somethin' I was wantin'
to ask ya, actually.
1103
01:13:15,129 --> 01:13:18,002
And discovering how much
we have in common,
1104
01:13:18,176 --> 01:13:20,831
well, it just makes me
want to ask you even more.
1105
01:13:21,005 --> 01:13:22,136
We don't have
anything in common.
1106
01:13:22,310 --> 01:13:24,704
Uh, don't skip ahead.
1107
01:13:24,878 --> 01:13:26,880
But yeah, what I was wantin'
to ask you was...
1108
01:13:29,274 --> 01:13:31,276
Somethin' along
the lines of...
1109
01:13:31,450 --> 01:13:33,800
Should've planned
this, really.
1110
01:13:33,974 --> 01:13:35,672
Well, yeah, what I was wantin'
to ask you was...
1111
01:13:41,199 --> 01:13:43,419
You probably wouldn't
ever want to, I don't know,
1112
01:13:44,898 --> 01:13:46,726
to fall in love with a boy
like me, would ya?
1113
01:13:49,947 --> 01:13:52,689
Oh, Dominic,
I don't think so, love.
1114
01:13:52,863 --> 01:13:55,518
No, yeah, no.
Uh, I was thinking no.
1115
01:13:58,695 --> 01:14:01,175
Not even in the future, like?
Like when I'm your age?
1116
01:14:08,966 --> 01:14:12,360
Yeah, no, I didn't think so.
1117
01:14:12,535 --> 01:14:14,928
Just thought I'd ask
on the off chance, you know,
1118
01:14:15,102 --> 01:14:16,756
like, "faint heart" and that.[BOTH CHUCKLE]
1119
01:14:22,762 --> 01:14:24,285
Well, there goes that dream.
1120
01:14:30,727 --> 01:14:32,511
Well,
1121
01:14:32,685 --> 01:14:35,862
I best go over there
and do whatever that thing
over there I was gonna do was.
1122
01:14:37,211 --> 01:14:38,038
Mm-hmm.
1123
01:14:55,142 --> 01:14:58,015
♪♪ I walked from Mallow Town
1124
01:14:58,189 --> 01:15:01,366
♪♪ To Aghadoe, Aghadoe
1125
01:15:01,540 --> 01:15:05,065
♪♪ I took his head
from the jail gate to Aghadoe
1126
01:15:05,239 --> 01:15:06,458
Come on, Sammy,
you have to dance too.
1127
01:15:09,200 --> 01:15:12,203
♪♪ Like an Irish king he sleeps
in Aghadoe ♪♪
1128
01:15:12,377 --> 01:15:13,378
[DOOR SLAMS OPEN]
1129
01:15:14,422 --> 01:15:15,772
How are you, fatty?
1130
01:15:15,946 --> 01:15:17,208
Dancing with your dog, is it?
1131
01:15:17,382 --> 01:15:18,470
Well, who else
is gonna dance with ya?
1132
01:15:18,644 --> 01:15:20,254
Your poor dog
has no say in the matter.
1133
01:15:20,428 --> 01:15:22,387
And if you're too rude
to be offering me a seat,
1134
01:15:22,561 --> 01:15:24,389
I'll be taking
one of me own accord!
1135
01:15:26,478 --> 01:15:28,828
Now, how's that
for an old hello?
1136
01:15:29,002 --> 01:15:30,874
Have you gone fecking mental?
1137
01:15:31,048 --> 01:15:32,919
Have I gone fecking mental?
1138
01:15:33,093 --> 01:15:36,444
No, I haven't gone
fecking mental, actually.
1139
01:15:36,619 --> 01:15:38,534
Not only have I not gone
fecking mental,
1140
01:15:38,708 --> 01:15:41,493
but I have ten fingers
to prove I've not gone
fecking mental.
1141
01:15:41,667 --> 01:15:43,277
How many fingers do you have
to prove you've not gone
fecking mental?
1142
01:15:43,451 --> 01:15:45,062
Nine fingers.
1143
01:15:45,236 --> 01:15:47,107
And nine fingers
is the epitome of mental.
1144
01:15:48,892 --> 01:15:51,459
That's right. The epitome!
1145
01:15:51,634 --> 01:15:54,462
Heh. There'll be none of that!
I didn't come here for licks!
1146
01:15:54,637 --> 01:15:55,638
I came here
for the opposite of licks.
1147
01:15:55,812 --> 01:15:56,508
What's the opposite of licks?
1148
01:15:56,856 --> 01:15:57,596
Huh?
1149
01:15:58,945 --> 01:16:00,207
What did you come here for?
1150
01:16:00,381 --> 01:16:03,123
I didn't come here
for anythin', did I?
1151
01:16:03,297 --> 01:16:04,734
I just came
to kick your door in
and give you a slagging.
1152
01:16:04,908 --> 01:16:06,431
Well, you've done that,
so you can go now.
1153
01:16:06,605 --> 01:16:08,259
Haven't finished yet, have I?
1154
01:16:08,433 --> 01:16:10,174
Well, I finished
with your door.
1155
01:16:10,348 --> 01:16:12,089
I haven't finished
with your slagging.
1156
01:16:12,263 --> 01:16:14,395
We were doin'
so well, Padraic.
1157
01:16:14,570 --> 01:16:16,093
I wasn't doing so well.
1158
01:16:18,617 --> 01:16:20,619
I was doing terrible.
1159
01:16:20,793 --> 01:16:22,621
All right,
I was doin' so well.
1160
01:16:22,795 --> 01:16:24,754
Yeah, well, it can't all be
you, you, you, can it?
1161
01:16:24,928 --> 01:16:26,494
Yes, it can.
1162
01:16:26,669 --> 01:16:28,453
There's two of us in this.No, there isn't.
1163
01:16:28,627 --> 01:16:29,846
It takes two to tango.
1164
01:16:30,020 --> 01:16:31,543
I don't want to tango.
1165
01:16:31,717 --> 01:16:33,545
Well, you danced
with your dog.
1166
01:16:34,415 --> 01:16:35,242
[CLICKS TONGUE]
1167
01:16:45,775 --> 01:16:48,952
Talkin' of tangos,
how's your new tune
comin' along?
1168
01:16:49,126 --> 01:16:51,084
[SIGHS] I just
finished it, actually.
1169
01:16:51,998 --> 01:16:52,651
Just this morning.
1170
01:16:54,261 --> 01:16:56,002
No, Colm, that's great, like!
1171
01:16:56,176 --> 01:16:58,135
That's why I was dancing
with me dog.
1172
01:16:59,440 --> 01:17:01,355
I don't usually dance
with me dog.
1173
01:17:01,529 --> 01:17:04,402
[CHUCKLES] There's no harm
dancin' with your dog.
1174
01:17:04,576 --> 01:17:07,405
I'd dance with me donkey
if I knew how. And she did.
1175
01:17:09,973 --> 01:17:11,191
Is it good?
1176
01:17:11,365 --> 01:17:12,279
Your tune?
1177
01:17:16,588 --> 01:17:19,330
Mm, what's it called?
1178
01:17:19,504 --> 01:17:22,072
"The Banshees of Inisherin,"
I was thinking.
1179
01:17:24,857 --> 01:17:27,294
But there are no banshees
on Inisherin.
1180
01:17:27,468 --> 01:17:29,383
I know, I just like
the double S-H sounds.
1181
01:17:31,168 --> 01:17:32,735
Aye.
1182
01:17:32,909 --> 01:17:35,302
There's plenty
of double S-H on Inisherin.
1183
01:17:35,476 --> 01:17:36,390
Yeah.
1184
01:17:36,564 --> 01:17:39,742
Maybe there are banshees, too.
1185
01:17:39,916 --> 01:17:43,615
I just don't think
that they scream
to portend death anymore.
1186
01:17:43,789 --> 01:17:48,098
I think they just
sit back, amused, and observe.
1187
01:17:49,142 --> 01:17:50,056
Portend?
1188
01:17:51,144 --> 01:17:52,145
Yeah.
1189
01:17:55,714 --> 01:17:58,195
I keep having thoughts
about playing it for you
at your funeral.
1190
01:17:58,369 --> 01:18:00,545
But that wouldn't be fair
on either of us, would it?
1191
01:18:09,554 --> 01:18:10,381
[GULPS]
1192
01:18:14,472 --> 01:18:17,518
Well, that's great that you
finished your tune, Colm.
1193
01:18:17,693 --> 01:18:18,781
That's more than great.
1194
01:18:19,956 --> 01:18:20,696
That's...
1195
01:18:22,349 --> 01:18:23,307
really great.
1196
01:18:31,402 --> 01:18:32,403
[COLM SIGHS]
1197
01:18:34,927 --> 01:18:37,930
[SIGHS] So, do you want
to meet me down the pub, Colm?
1198
01:18:39,279 --> 01:18:41,020
We could celebrate
your tune, like.
1199
01:18:41,194 --> 01:18:45,329
[CLOCK CHIMES TWICE]
1200
01:18:47,940 --> 01:18:50,116
Only if you'd like, like.
1201
01:18:50,290 --> 01:18:53,032
But I could run up ahead.
Order them in.
1202
01:18:56,470 --> 01:18:57,820
Why don't you
do that, Padraic?
1203
01:19:00,300 --> 01:19:01,432
Why don't I run up...
1204
01:19:03,782 --> 01:19:04,652
and order them?
1205
01:19:06,742 --> 01:19:07,568
Well, I will so.
1206
01:19:11,311 --> 01:19:13,487
Jeez, that went well!
And maybe on the way,
1207
01:19:13,661 --> 01:19:15,707
I can find that student friend
of yours, that Declan fella!
1208
01:19:15,881 --> 01:19:17,491
I told him
his daddy was dying,
so he'd feck off home
1209
01:19:17,665 --> 01:19:20,233
and leave us alone,
but there's no need now!
1210
01:19:20,407 --> 01:19:21,626
Sure he could join us.
1211
01:20:01,971 --> 01:20:02,841
[PADRAIC CLEARS THROAT]
1212
01:20:11,284 --> 01:20:12,372
[EXHALES, SNIFFS]
1213
01:20:14,853 --> 01:20:16,812
What are you sitting
over there for
when I'm over here?
1214
01:20:16,986 --> 01:20:18,901
Just thought I'd have a sit
for meself, you know.
1215
01:20:20,337 --> 01:20:21,642
Wait for me friend.
1216
01:20:21,817 --> 01:20:23,775
Are you fecking joking me?
1217
01:20:23,949 --> 01:20:25,472
Your four-fingered friend?
1218
01:20:25,646 --> 01:20:26,909
I mean,
are you fecking joking me?
1219
01:20:27,083 --> 01:20:29,302
No, I'm not fecking joking ya.
1220
01:20:29,476 --> 01:20:31,261
He just needed
a bit of tough love was all.
1221
01:20:33,393 --> 01:20:34,568
[BARKING]
1222
01:20:47,494 --> 01:20:52,978
[CLOCK CHIMES FOUR TIMES]
1223
01:20:54,675 --> 01:20:55,720
[JONJO SIGHS]
1224
01:20:57,722 --> 01:20:59,245
[FOOTSTEPS OUTSIDE]
1225
01:21:06,165 --> 01:21:07,645
Siobhan, do you want a sherry?
1226
01:21:07,819 --> 01:21:09,038
No.Righty-ho.
1227
01:21:11,301 --> 01:21:12,302
What are you doin'?
1228
01:21:12,476 --> 01:21:13,607
Me?Yes, you.
1229
01:21:13,781 --> 01:21:15,566
Nothing. Just drinkin'.
1230
01:21:15,740 --> 01:21:17,568
Not waitin'?Not waitin'.
1231
01:21:17,742 --> 01:21:19,135
Well, he is waitin', Siobhan.
He's waitin' for Colm Doherty.
1232
01:21:19,309 --> 01:21:20,223
I amn't waitin'.
1233
01:21:20,397 --> 01:21:21,354
He just told me
he was waitin'.
1234
01:21:21,528 --> 01:21:22,921
Telltale!
1235
01:21:26,011 --> 01:21:30,189
Come home with me, Padraic.
I've somethin' to discuss
with ya.
1236
01:21:30,494 --> 01:21:31,625
You've somethin'
to discuss with me?
1237
01:21:33,192 --> 01:21:34,933
That sounds, uh...
1238
01:21:35,107 --> 01:21:37,196
I don't want
to discuss somethin'.
1239
01:21:37,501 --> 01:21:39,895
Well, ya have to,
'cause I'm leavin'.
1240
01:21:41,548 --> 01:21:42,375
Leavin'?
1241
01:21:45,726 --> 01:21:46,684
Like leavin'?
1242
01:21:48,773 --> 01:21:49,469
Like...
1243
01:21:51,558 --> 01:21:52,298
not staying?
1244
01:21:56,824 --> 01:21:57,825
Yeah.
1245
01:22:10,012 --> 01:22:11,709
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1246
01:22:18,237 --> 01:22:19,021
[DOOR THUDS]
1247
01:22:27,638 --> 01:22:28,639
[DOOR THUDS]
1248
01:22:30,249 --> 01:22:32,121
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1249
01:22:41,782 --> 01:22:42,914
But what about me?
1250
01:22:43,219 --> 01:22:44,437
What about you?
1251
01:22:44,611 --> 01:22:45,873
I'll have no friends
at all left!
1252
01:22:46,048 --> 01:22:48,137
You'll have Dominic.Ah here!
1253
01:22:48,311 --> 01:22:50,530
And he's gone off me now, too.
1254
01:22:50,704 --> 01:22:52,358
What kind of a place is it
when the village gom
goes off ya?
1255
01:22:53,577 --> 01:22:55,492
And who's gonna
do the cookin'?
1256
01:22:55,666 --> 01:22:57,798
Oh, that's your
first question, isn't it?
"Who's gonna do the cookin'?"
1257
01:22:57,973 --> 01:22:59,583
Well, it wasn't me
first question, was it?
1258
01:22:59,757 --> 01:23:01,237
"But what about me?"
was me first question.
1259
01:23:05,241 --> 01:23:07,112
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1260
01:23:35,271 --> 01:23:36,620
[SIOBHAN GASPING]
1261
01:23:36,794 --> 01:23:37,708
Padraic.
1262
01:23:39,623 --> 01:23:40,754
Padraic!
1263
01:23:44,758 --> 01:23:47,718
PADRAIC: Now?
But you can't be leavin' now!
1264
01:23:47,892 --> 01:23:49,937
I can be leavin' now.
[SNIFFLES]
1265
01:23:50,112 --> 01:23:52,505
I can't be waitin' round
for any more of this madness!
1266
01:23:52,679 --> 01:23:54,899
What the hell
did you say to him, Padraic?
1267
01:23:55,073 --> 01:23:56,031
Nothin' really.
1268
01:23:56,335 --> 01:23:57,554
[SCOFFS]
1269
01:23:57,728 --> 01:23:59,686
Well, I'd sort of had a chat
with Dominic earlier.
1270
01:23:59,860 --> 01:24:00,818
[FALTERS]
1271
01:24:00,992 --> 01:24:03,168
And a new sort of,
1272
01:24:03,342 --> 01:24:06,258
you know, standin' up
for meself sort of tack
we thought I should try.
1273
01:24:06,432 --> 01:24:07,825
God!
1274
01:24:07,999 --> 01:24:10,088
It was all going fine
until he chopped off
all his fingers.
1275
01:24:12,873 --> 01:24:14,962
[SNIFFLING, BREATH SHUDDERING]
1276
01:24:19,184 --> 01:24:20,881
Me books wouldn't fit.
1277
01:24:22,318 --> 01:24:24,407
Would you look
after them for me?
1278
01:24:24,581 --> 01:24:26,278
Ar, don't go, Siobhan.
1279
01:24:26,452 --> 01:24:28,019
They're all I have, really.
1280
01:24:30,239 --> 01:24:31,849
Apart from the obvious.
1281
01:24:32,023 --> 01:24:32,763
[BREATH SHUDDERS]
1282
01:24:37,811 --> 01:24:39,552
[CRIES]
1283
01:24:39,726 --> 01:24:41,728
You'll be back soon,
won't you, Siobhan?
1284
01:24:42,816 --> 01:24:45,297
[CRIES] Oh, Padraic!
1285
01:24:45,471 --> 01:24:46,994
Don't say, "Oh, Padraic."
1286
01:24:47,908 --> 01:24:49,388
Say yes.
1287
01:25:00,007 --> 01:25:01,879
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1288
01:25:19,897 --> 01:25:21,116
[SEAGULLS CALLING]
1289
01:25:22,204 --> 01:25:23,509
[INDISTINCT CHATTER]
1290
01:25:38,959 --> 01:25:41,005
[MELANCHOLY MUSIC CONTINUES]
1291
01:26:19,609 --> 01:26:20,392
[MUSIC FADES]
1292
01:27:05,089 --> 01:27:06,786
[SOFT SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING]
1293
01:27:47,174 --> 01:27:48,915
[EXHALES HEAVILY]
1294
01:27:58,838 --> 01:27:59,752
[SNIFFLES]
1295
01:28:04,148 --> 01:28:05,236
[SMACKS LIPS]
1296
01:28:06,759 --> 01:28:07,804
Ah, Jenny.
1297
01:28:09,893 --> 01:28:11,024
[SNIFFLING]
1298
01:28:18,815 --> 01:28:19,903
[BREATHES SHAKILY]
1299
01:28:27,954 --> 01:28:28,955
[SHUDDERS]
1300
01:28:38,617 --> 01:28:39,444
[SIGHS]
1301
01:28:43,056 --> 01:28:44,493
[SNIFFLING]
1302
01:28:48,061 --> 01:28:48,758
Oh.
1303
01:28:53,023 --> 01:28:55,199
[MELANCHOLY OPERATIC
MUSIC PLAYING]
1304
01:30:17,803 --> 01:30:18,500
[SIGHS]
1305
01:30:53,273 --> 01:30:54,623
I don't want to talk.
1306
01:30:55,798 --> 01:30:57,626
Don't go killin' his dog now.
1307
01:30:57,800 --> 01:30:58,844
And don't be puttin' things
in me head
1308
01:30:59,018 --> 01:31:00,106
that weren't there
in the first feckin' place,
1309
01:31:00,280 --> 01:31:01,456
you feckin' nutbag!
1310
01:31:02,761 --> 01:31:04,197
[CHUCKLING] "Nutbag!"
1311
01:31:06,591 --> 01:31:08,288
[BROODING MUSIC PLAYING]
1312
01:31:57,729 --> 01:31:59,209
What would I ever
hurt you for?
1313
01:32:01,341 --> 01:32:02,952
You're the only nice thing
about him.
1314
01:32:09,698 --> 01:32:11,613
[LIVELY FOLK MUSIC PLAYING]
1315
01:32:13,440 --> 01:32:15,268
[SCATTING ALONG TO MUSIC]
1316
01:32:26,062 --> 01:32:26,758
[COLM LAUGHS]
1317
01:32:33,330 --> 01:32:34,984
How are you, Padraic?
You're lookin' well.
1318
01:32:43,253 --> 01:32:44,167
That's lovely, lads.
1319
01:32:49,564 --> 01:32:51,174
I don't need your apologies,
all right?
1320
01:32:52,131 --> 01:32:53,829
It's a relief to me.
1321
01:32:54,003 --> 01:32:55,570
So, let's just call it quits
1322
01:32:55,744 --> 01:32:58,137
and agree to go
our separate ways,
for good this time.
1323
01:33:01,401 --> 01:33:04,143
Your fat fingers
killed me little donkey today.
1324
01:33:04,317 --> 01:33:07,190
So, no, we won't
call it quits.
1325
01:33:07,364 --> 01:33:08,060
We'll call it the start.
1326
01:33:09,584 --> 01:33:11,020
You're jokin' me.Yeah, no.
1327
01:33:11,194 --> 01:33:12,978
I'm not jokin' ya.
1328
01:33:13,152 --> 01:33:14,980
So tomorrow, Sunday,
1329
01:33:15,154 --> 01:33:17,548
God's day, around 2:00,
1330
01:33:17,722 --> 01:33:19,811
I'm going to call up
to your house
and I'm gonna set fire to it,
1331
01:33:19,985 --> 01:33:21,770
and hopefully
you'll still be inside it.
1332
01:33:23,249 --> 01:33:24,773
But I won't be checkin'
either way.
1333
01:33:27,993 --> 01:33:29,473
Just be sure
and leave your dog outside.
1334
01:33:31,040 --> 01:33:32,694
I've nothing against that gom.
1335
01:33:35,261 --> 01:33:37,786
Or you can do whatever's
in your power to stop me.
1336
01:33:41,528 --> 01:33:43,269
To our graves
we're taking this.
1337
01:33:45,228 --> 01:33:46,621
To one of our graves, anyways.
1338
01:33:48,971 --> 01:33:50,189
PEADAR: Here.
1339
01:33:50,363 --> 01:33:52,322
I've a bone to pick
with you, dreary.
1340
01:33:52,496 --> 01:33:54,150
Is that little gobshite
of mine at your place again?
1341
01:33:54,324 --> 01:33:55,978
Leave him, Peadar.
His donkey's just died.
1342
01:33:56,500 --> 01:33:57,893
Did he?
1343
01:33:58,067 --> 01:33:59,590
The little miniature fella?
1344
01:33:59,764 --> 01:34:01,810
Well, Jesus, boys,
I'll tell ya this much...
1345
01:34:14,300 --> 01:34:15,127
Two o'clock.
1346
01:34:21,264 --> 01:34:22,221
[DOOR CLOSES]
1347
01:34:27,313 --> 01:34:29,141
[SOMBER MUSIC PLAYING][BELL TOLLING]
1348
01:34:43,939 --> 01:34:45,636
[PRIEST PRAYING IN LATIN]
1349
01:35:11,618 --> 01:35:12,707
[PARTITION SLIDES]
1350
01:35:15,753 --> 01:35:16,885
[CLICKS TONGUE SOFTLY]
1351
01:35:17,059 --> 01:35:18,495
I killed a miniature donkey.
1352
01:35:22,629 --> 01:35:24,196
It was by accident...
1353
01:35:27,765 --> 01:35:29,027
but I do feel bad about it.
1354
01:35:32,291 --> 01:35:35,860
Do you think God gives a damn
about miniature donkeys, Colm?
1355
01:35:38,210 --> 01:35:39,211
I fear he doesn't.
1356
01:35:42,475 --> 01:35:44,608
And I fear that's where
it's all gone wrong.
1357
01:35:47,437 --> 01:35:48,177
Is that it?
1358
01:35:49,526 --> 01:35:51,484
Is what it?
1359
01:35:51,658 --> 01:35:53,008
Aren't you forgetting
a couple of things?
1360
01:35:54,923 --> 01:35:57,664
No, I think I've covered it.
1361
01:35:57,839 --> 01:36:00,929
[SIGHS] Wouldn't you say
punching a policeman is a sin?
1362
01:36:02,278 --> 01:36:03,975
Ah here.
1363
01:36:04,149 --> 01:36:06,108
If punching a policeman
is a sin,
1364
01:36:06,282 --> 01:36:08,980
we may as well just
pack up and go home.
1365
01:36:10,939 --> 01:36:12,897
And self-mutilation is a sin.
1366
01:36:14,159 --> 01:36:15,160
It's one of the biggest.
1367
01:36:16,292 --> 01:36:17,597
Is it?
1368
01:36:17,772 --> 01:36:20,644
Self-mutilation,
so you have me there.
1369
01:36:20,818 --> 01:36:21,993
Multiplied by five.
1370
01:36:27,738 --> 01:36:29,261
How's the despair?
1371
01:36:34,136 --> 01:36:35,180
It's back a bit.
1372
01:36:38,444 --> 01:36:40,142
But you're not gonna
do anything about it?
1373
01:36:44,711 --> 01:36:46,801
I'm not gonna
do anything about it, no.
1374
01:36:54,417 --> 01:36:56,114
[SOFT MUSIC PLAYING]
1375
01:37:01,728 --> 01:37:03,905
SIOBHAN: Dear Padraic,
1376
01:37:04,079 --> 01:37:08,126
I am safely ensconced
in the mainland and, Padraic,
it's lovely here.
1377
01:37:08,431 --> 01:37:10,781
There's a river running
past my window as I write,
1378
01:37:10,955 --> 01:37:13,915
and the people already seem
less bitter and mental.
1379
01:37:14,089 --> 01:37:18,354
I'm not sure why, but I think
it's 'cause a lot of them
are from Spain.
1380
01:37:18,528 --> 01:37:22,053
Mostly, I wanted to say
there's a spare bed here
for you, Padraic.
1381
01:37:22,227 --> 01:37:25,796
And with the war almost over,
I think there'd be work
for ya here.
1382
01:37:25,970 --> 01:37:28,407
Because there's nothing
for you on Inisherin.
1383
01:37:28,581 --> 01:37:30,932
Nothing but more
bleakness and grudges
1384
01:37:31,106 --> 01:37:33,760
and loneliness and spite
1385
01:37:33,935 --> 01:37:36,763
and the slow passing of time
until death.
1386
01:37:36,938 --> 01:37:38,417
And sure,
you can do that anywhere.
1387
01:37:41,638 --> 01:37:44,771
So come, Padraic. Leave there.
1388
01:37:44,946 --> 01:37:47,644
Dominic can look after Jenny
and the rest of your animals.
1389
01:37:47,818 --> 01:37:49,820
They could move
into the house together.
1390
01:37:49,994 --> 01:37:51,953
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1391
01:37:59,656 --> 01:38:00,352
Hut!
1392
01:38:22,505 --> 01:38:25,160
SIOBHAN: So come now,
Padraic, please.
1393
01:38:29,164 --> 01:38:31,122
Before it's all too late.
1394
01:38:50,881 --> 01:38:52,883
[SENTIMENTAL OPERATIC
MUSIC PLAYING]
1395
01:39:50,245 --> 01:39:53,204
[CLOCK CHIMES TWICE][PANTING]
1396
01:40:18,099 --> 01:40:19,796
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1397
01:40:57,138 --> 01:40:58,008
[COWBELL JINGLES]
1398
01:41:09,759 --> 01:41:10,499
[SCRATCHING ON DOOR]
1399
01:41:12,109 --> 01:41:12,805
[SNAPS FINGERS]
1400
01:41:22,250 --> 01:41:23,947
PADRAIC: Dear Siobhan.
1401
01:41:24,121 --> 01:41:27,342
Obviously, I don't know
what "ensconced" is,
1402
01:41:27,516 --> 01:41:30,693
but I thank you for the offer
of the free bed
and the whatnot.
1403
01:41:30,867 --> 01:41:32,912
But I won't be takin' you up
on it, I'm afraid.
1404
01:41:34,740 --> 01:41:37,265
As I told you,
me life is on Inisherin.
1405
01:41:37,439 --> 01:41:39,093
Me friends, me animals.
1406
01:41:43,227 --> 01:41:44,707
Even now as I write,
1407
01:41:44,881 --> 01:41:46,752
little donkey Jenny
is looking at me, saying,
1408
01:41:46,926 --> 01:41:49,364
"Please don't go, Padraic.
We'd miss ya."
1409
01:41:49,668 --> 01:41:51,714
And nuzzling me,
the gilly-gooly.
1410
01:41:52,802 --> 01:41:53,890
Get off, Jenny.
1411
01:41:57,633 --> 01:41:58,329
MRS. McCORMICK: Psst!
1412
01:42:08,600 --> 01:42:10,080
PADRAIC: In other news,
1413
01:42:10,385 --> 01:42:12,909
in sadder news, actually,
1414
01:42:13,083 --> 01:42:15,259
I won't be able to ask Dominic
anything, I'm afraid.
1415
01:42:18,132 --> 01:42:20,003
Because they found him
in the lake this morning.
1416
01:42:24,877 --> 01:42:27,315
I suppose he must've slipped
and fell in.
1417
01:42:36,150 --> 01:42:38,326
So, there'd be
no one to take care
of the animals, anyway.
1418
01:42:54,690 --> 01:42:56,605
[GLASS SMASHING]
1419
01:43:02,045 --> 01:43:03,568
No other news, really.
1420
01:43:13,056 --> 01:43:14,797
Except that
I love you, Siobhan.
1421
01:43:15,972 --> 01:43:17,147
And I miss ya.
1422
01:43:19,932 --> 01:43:21,847
And I hope I'll see ya
again someday.
1423
01:43:24,850 --> 01:43:26,200
If you ever come back home.
1424
01:43:29,159 --> 01:43:31,248
Come back home, Siobhan.
1425
01:43:36,645 --> 01:43:39,256
Yours sincerely,
your loving brother...
1426
01:43:41,693 --> 01:43:42,955
Padraic Suilleabhain.
1427
01:43:54,140 --> 01:43:56,099
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1428
01:44:32,178 --> 01:44:33,267
[BARKS]
1429
01:44:56,246 --> 01:44:59,380
[WAVES CRASHING]
1430
01:45:17,311 --> 01:45:19,008
Suppose me house
makes us quits.
1431
01:45:21,227 --> 01:45:24,187
If you'd stayed in your house,
that would've made us quits.
1432
01:45:24,361 --> 01:45:26,494
But you didn't, did ya,
so it doesn't, does it?
1433
01:45:38,593 --> 01:45:40,638
I'm sorry
about your donkey, Padraic.
1434
01:45:41,335 --> 01:45:42,423
Honestly, I am.
1435
01:45:45,339 --> 01:45:46,818
I don't fucking care.
1436
01:46:03,313 --> 01:46:06,272
Haven't heard any rifle fire
from the mainland
in a day or two.
1437
01:46:06,447 --> 01:46:09,145
I think they're coming
to the end of it.
1438
01:46:09,319 --> 01:46:12,148
I'm sure they'll be
at it again soon enough,
aren't you?
1439
01:46:14,368 --> 01:46:16,195
Some things
there's no movin' on from.
1440
01:46:19,677 --> 01:46:21,157
And I think
that's a good thing.
1441
01:46:44,049 --> 01:46:44,920
Padraic.
1442
01:46:51,361 --> 01:46:53,624
Thanks for lookin'
after me dog
for me, anyways.
1443
01:47:00,109 --> 01:47:00,979
Any time.
1444
01:47:16,952 --> 01:47:18,649
[SCATTING]
1445
01:47:35,449 --> 01:47:37,842
[SENTIMENTAL OPERATIC
MUSIC PLAYING]
1446
01:49:26,516 --> 01:49:28,213
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
96060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.