All language subtitles for The Cleaning Lady 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,613 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,611 --> 00:00:04,131 What are we running from, huh? 3 00:00:04,134 --> 00:00:05,574 I've been helping Garrett find evidence on a man. 4 00:00:05,570 --> 00:00:06,700 - Find us that ledger. - I got it. 5 00:00:09,183 --> 00:00:11,623 Arman. 6 00:00:11,620 --> 00:00:14,320 He knows about you, the kids, where we live. 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,188 You have to go now! 8 00:00:19,149 --> 00:00:23,019 Couldn't risk Sin Cara finding out, not with this cargo. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,073 - Do you love her? - No. 10 00:00:25,068 --> 00:00:28,548 That's a marriage certificate for Robert and Nadia Kamdar. 11 00:01:30,046 --> 00:01:32,176 Ah. I've missed you, Mommy. 12 00:01:32,179 --> 00:01:34,439 Come here. I missed you, too. 13 00:01:36,444 --> 00:01:37,884 Thank you, Fi. 14 00:01:37,880 --> 00:01:42,150 Yeah. You sure you weren't followed? 15 00:01:42,145 --> 00:01:44,055 Yeah, yeah. 16 00:01:44,060 --> 00:01:45,450 H-He was fine. 17 00:01:45,453 --> 00:01:47,243 Yesterday, he was running around playing with kids, 18 00:01:47,237 --> 00:01:50,717 and then he woke up jaundiced this morning. 19 00:01:50,719 --> 00:01:52,069 He won't eat anything. 20 00:01:52,068 --> 00:01:53,938 Any fever? No. 21 00:01:53,939 --> 00:01:55,989 Look at me, my love. 22 00:01:57,204 --> 00:01:59,084 Alright. Where does it hurt? 23 00:01:59,075 --> 00:02:01,115 Right here, Mommy. 24 00:02:03,297 --> 00:02:04,947 Here. 25 00:02:04,950 --> 00:02:06,650 Are you tired? 26 00:02:07,562 --> 00:02:09,962 Any headaches? 27 00:02:09,955 --> 00:02:11,775 My chest hurts, too. 28 00:02:11,783 --> 00:02:14,443 It does? Is it hard to breathe? 29 00:02:14,438 --> 00:02:15,918 Mm-hmm. 30 00:02:15,918 --> 00:02:18,398 I've been giving him his meds, all his meds, on time. 31 00:02:18,399 --> 00:02:20,099 You didn't do anything wrong. 32 00:02:20,096 --> 00:02:24,266 Complications can happen after many transplants. 33 00:02:24,274 --> 00:02:26,454 It's good you brought him here. 34 00:02:26,450 --> 00:02:30,280 Should we rest a little bit? Hm? 35 00:02:30,280 --> 00:02:32,540 Alright. Rest here for a little. 36 00:02:37,200 --> 00:02:39,590 It's his breathing that worries me. 37 00:02:39,594 --> 00:02:43,164 Could be something other than liver rejection. 38 00:02:43,163 --> 00:02:45,433 Like what? 39 00:02:45,426 --> 00:02:46,686 I don't know. 40 00:02:46,688 --> 00:02:49,128 I need to draw some blood and do some tests. 41 00:02:49,125 --> 00:02:51,905 I need to bring him home, Fi. 42 00:02:51,910 --> 00:02:55,000 I thought you said this Kamdar guy is still dangerous. 43 00:02:55,000 --> 00:02:56,440 Until I have the clinic set up, 44 00:02:56,437 --> 00:02:59,267 that's the only way I can monitor him safely. 45 00:02:59,266 --> 00:03:01,356 It could be serious. 46 00:03:04,053 --> 00:03:15,153 ♪ Have no fear 47 00:03:17,109 --> 00:03:18,939 iMi amor! 48 00:03:18,937 --> 00:03:20,847 Perfect [Smooches] timing. 49 00:03:20,852 --> 00:03:23,862 Chef Andre whipped up something amazing for us. 50 00:03:23,855 --> 00:03:28,115 ♪ Seize the day, the day 51 00:03:28,120 --> 00:03:29,430 Hey. What's the matter? 52 00:03:29,426 --> 00:03:31,116 When were you planning on telling me 53 00:03:31,123 --> 00:03:33,213 you and Kamdar were married? 54 00:03:33,213 --> 00:03:36,743 ♪ Seize the day, the day 55 00:03:36,738 --> 00:03:38,738 How did you find out? 56 00:03:38,740 --> 00:03:40,090 So it's true. 57 00:03:40,089 --> 00:03:42,049 ♪ Seize the day, the day 58 00:03:42,047 --> 00:03:44,177 I can explain. 59 00:03:45,355 --> 00:03:47,575 Well, go on. I'd love to hear it. 60 00:03:47,575 --> 00:03:50,355 You know how young I was when I met Robert. 61 00:03:50,360 --> 00:03:53,280 And after he brought me here, sponsored me, 62 00:03:53,276 --> 00:03:55,886 I felt like I owed him, like I had to get married. 63 00:03:55,887 --> 00:03:57,237 But it was a mistake. 64 00:03:57,237 --> 00:04:00,847 And I'm sorry I didn't tell you. 65 00:04:00,849 --> 00:04:02,679 But when I met you... 66 00:04:02,677 --> 00:04:05,417 I knew you were the one for me. 67 00:04:07,029 --> 00:04:08,549 And-- And I-I don't know. I... 68 00:04:08,552 --> 00:04:11,082 I didn't want to risk losing you. 69 00:04:14,906 --> 00:04:16,296 I'm sorry. 70 00:04:20,172 --> 00:04:22,912 Por favor. 71 00:04:25,265 --> 00:04:26,655 It's all in the past. 72 00:04:26,657 --> 00:04:28,567 In the past, Nadia? 73 00:04:29,573 --> 00:04:31,233 You and Robert are still married. 74 00:04:31,227 --> 00:04:32,447 What are you talking about? 75 00:04:32,446 --> 00:04:34,186 It's public record. I looked it up. 76 00:04:34,186 --> 00:04:35,356 You never got divorced. 77 00:04:35,362 --> 00:04:37,932 Yes, we did! Yes! 78 00:04:37,929 --> 00:04:41,319 We-- We divorced after a year! I-I-I signed the papers. 79 00:04:44,719 --> 00:04:46,629 All this time, 80 00:04:46,634 --> 00:04:49,814 he's been torturing me knowing this. 81 00:04:49,811 --> 00:04:53,291 It was you who made me look like an idiot for not telling me. 82 00:05:05,305 --> 00:05:08,175 Almost there. That's the last one. 83 00:05:08,177 --> 00:05:12,657 And we... are... done! 84 00:05:12,660 --> 00:05:15,320 You've been very brave. You know that? 85 00:05:17,142 --> 00:05:19,142 What's going on here? 86 00:05:19,144 --> 00:05:22,324 Hurts when I breathe, Mommy. It hurts. 87 00:05:22,322 --> 00:05:24,592 It does? Okay. Let me see. 88 00:05:27,501 --> 00:05:28,851 Here? 89 00:05:31,113 --> 00:05:32,293 Okay. 90 00:05:32,288 --> 00:05:33,808 You're going to rest, 91 00:05:33,811 --> 00:05:37,291 and Mommy's gonna go talk to, 92 00:05:37,293 --> 00:05:40,913 uh, Tita Fi, okay? 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,165 Alright. 94 00:05:44,866 --> 00:05:46,516 I love you. 95 00:05:48,217 --> 00:05:50,517 How is he? 96 00:05:50,524 --> 00:05:52,874 Both his liver and his spleen are enlarged now. 97 00:05:52,874 --> 00:05:55,444 So it could be a rare complication 98 00:05:55,442 --> 00:05:59,052 when the blood flow to the liver gets blocked. 99 00:05:59,054 --> 00:06:00,804 H-How bad is it? 100 00:06:00,795 --> 00:06:02,315 It could be fatal. 101 00:06:03,145 --> 00:06:05,755 Arman's doctor, Dr. Saroyan, said he could run some tests, 102 00:06:05,756 --> 00:06:07,666 so I'm dropping off the blood to him 103 00:06:07,671 --> 00:06:09,371 before I pick up the new batch of meds from Bosco. 104 00:06:09,369 --> 00:06:12,629 W-Wait. You're doing a drug run in the middle of all of this? 105 00:06:12,633 --> 00:06:14,503 I can't be late for Kamdar. 106 00:06:14,504 --> 00:06:16,774 And I-I still need the meds for Luca, 107 00:06:16,767 --> 00:06:19,027 along with other things that could help him with the pain. 108 00:06:19,030 --> 00:06:21,030 Well, what if something happens when you're gone? I-- 109 00:06:21,032 --> 00:06:22,472 Fi, he's stable now. 110 00:06:22,469 --> 00:06:25,389 He should be fine until I get back, okay? 111 00:06:25,385 --> 00:06:26,775 It's Arman. 112 00:06:33,915 --> 00:06:35,735 - Hi. - Hi. 113 00:06:35,743 --> 00:06:36,833 Fiona. 114 00:06:36,831 --> 00:06:38,441 Hi. 115 00:06:38,441 --> 00:06:39,881 How's Luca doing? 116 00:06:39,877 --> 00:06:41,967 - I stabilized him for now. - Oh. 117 00:06:41,966 --> 00:06:45,536 Hopefully we'll know more once Dr. Saroyan runs the tests. 118 00:06:45,535 --> 00:06:47,835 Yeah, I wish I could help. 119 00:06:47,842 --> 00:06:49,502 You are. 120 00:06:50,627 --> 00:06:52,537 Call me if anything changes, okay? 121 00:06:52,542 --> 00:06:53,722 Okay. 122 00:07:15,130 --> 00:07:16,390 Oh, my God. 123 00:07:16,392 --> 00:07:18,312 Alright. Thony, stay back. 124 00:07:27,969 --> 00:07:29,929 They took our meds. 125 00:07:29,927 --> 00:07:31,017 Bosco! 126 00:07:47,205 --> 00:07:49,205 Oh, God. 127 00:07:49,207 --> 00:07:51,207 This could be an ambush. Let's go. 128 00:08:11,316 --> 00:08:13,746 Hey. Over there. Let's go. 129 00:09:22,562 --> 00:09:25,392 Hey. Hey. Are you okay? Are you hurt? 130 00:09:25,390 --> 00:09:26,610 Who are these men?! 131 00:09:26,609 --> 00:09:29,609 It's Sin Cara. His men wear those masks. 132 00:09:29,612 --> 00:09:32,052 I shouldn't have asked Bosco to use the cartel route for us. 133 00:09:32,049 --> 00:09:35,619 I did this to him. To all of them. 134 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 I asked you to do this for Luca. 135 00:09:37,577 --> 00:09:39,317 Do you think Sin Cara can come after us? 136 00:09:39,317 --> 00:09:42,627 Bosco would never give me up, but I don't know about his men. 137 00:09:42,625 --> 00:09:44,495 They know who I am. They know what we've been doing. 138 00:09:44,496 --> 00:09:45,926 So we need to keep our eyes open. 139 00:09:45,933 --> 00:09:48,633 But Kamdar is the threat we have to deal with right now. 140 00:09:48,631 --> 00:09:51,111 We need to tell him we lost the meds... 141 00:09:51,112 --> 00:09:53,032 and that we can't deliver. 142 00:10:13,395 --> 00:10:14,475 Nadia. 143 00:10:14,483 --> 00:10:17,233 How dare you! 144 00:10:17,225 --> 00:10:19,705 Thank you, Joseph. You can leave us now. 145 00:10:19,706 --> 00:10:22,706 I told you to file those divorce papers years ago! 146 00:10:22,709 --> 00:10:24,279 And you never did! 147 00:10:25,668 --> 00:10:27,758 It was only a matter of time before you found out. 148 00:10:27,757 --> 00:10:30,667 You don't own me, Robert. You never did. 149 00:10:30,673 --> 00:10:33,153 And now you've turned my whole life into a lie. 150 00:10:33,154 --> 00:10:35,074 Nadia, I'm so sorry. 151 00:10:35,069 --> 00:10:37,249 I just couldn't bring myself to file them. 152 00:10:37,245 --> 00:10:39,245 A part of me was always hoping that you might 153 00:10:39,247 --> 00:10:41,157 find your way back to me. 154 00:10:44,295 --> 00:10:47,425 So this was your twisted way of keeping me. 155 00:10:47,429 --> 00:10:48,869 No. 156 00:10:50,345 --> 00:10:51,685 Why can't you see? 157 00:10:51,694 --> 00:10:53,834 I knew I couldn't hold on to someone like you. 158 00:10:53,827 --> 00:10:57,827 But now it's-- it's like you've actually come back to me, 159 00:10:57,831 --> 00:10:59,441 as I hoped you would. 160 00:10:59,441 --> 00:11:01,921 I came to you to help Arman. 161 00:11:01,922 --> 00:11:03,102 That's all. 162 00:11:03,097 --> 00:11:05,487 I'm getting new divorce papers sent to you. 163 00:11:05,490 --> 00:11:07,490 When you get them... 164 00:11:07,492 --> 00:11:09,192 sign them. 165 00:11:17,198 --> 00:11:19,288 Mm-hmm. 166 00:11:19,287 --> 00:11:22,807 Thank you, Dr. Saroyan. I really appreciate your help. 167 00:11:25,510 --> 00:11:27,160 Thank you. You too. 168 00:11:36,043 --> 00:11:39,483 What did he say? Is it what you thought? 169 00:11:39,481 --> 00:11:40,741 The blood work confirmed 170 00:11:40,743 --> 00:11:44,093 that it's sinusoidal obstruction syndrome. 171 00:11:44,094 --> 00:11:45,754 Hey. 172 00:11:45,748 --> 00:11:49,098 Um, can he-- can he treat it? 173 00:11:49,099 --> 00:11:52,149 I mean, he's gonna send IV morphine to control the pain, 174 00:11:52,146 --> 00:11:54,446 but there's only one drug that can really treat that, 175 00:11:54,452 --> 00:11:57,722 and it costs $150,000. 176 00:12:00,154 --> 00:12:01,634 Holy crap. 177 00:12:01,633 --> 00:12:05,033 Can Dr. Saroyan get it for less? 178 00:12:05,028 --> 00:12:06,548 Mnh-mnh. 179 00:12:06,551 --> 00:12:08,641 And even if we had the money, 180 00:12:08,640 --> 00:12:11,990 this drug is regulated in the U.S. 181 00:12:11,992 --> 00:12:15,212 It's only hospitals that can prescribe it. 182 00:12:17,911 --> 00:12:18,831 Okay. 183 00:12:18,825 --> 00:12:22,215 So-- So, what now, huh? 184 00:12:22,219 --> 00:12:24,529 I can ask a-a friend of mine. 185 00:12:24,526 --> 00:12:26,956 She's a doctor, and she might be able 186 00:12:26,963 --> 00:12:29,753 to send some through Manila General. 187 00:12:31,272 --> 00:12:33,362 But I don't know. With the FDA restrictions, 188 00:12:33,361 --> 00:12:35,411 I don't know if we can get it through customs. 189 00:12:35,406 --> 00:12:38,406 Thony, I mean, if you have to take Luca back to Manila-- 190 00:12:38,409 --> 00:12:39,889 I can't. 191 00:12:39,889 --> 00:12:42,589 He would never survive the flight, Fi. 192 00:12:45,329 --> 00:12:46,809 I-- I-- 193 00:12:46,809 --> 00:12:51,069 I-I want to Dr. Emralino when she wakes up in a few hours. 194 00:12:51,074 --> 00:12:52,294 And we'll see. 195 00:13:00,388 --> 00:13:01,648 Kamdar's back in town. 196 00:13:01,650 --> 00:13:03,430 He wants me to come in and explain 197 00:13:03,434 --> 00:13:06,314 what happened to his drugs. 198 00:13:06,307 --> 00:13:09,827 Thony. Now? 199 00:13:09,832 --> 00:13:13,142 Maybe I could-- I could get him to help. 200 00:13:16,926 --> 00:13:18,316 Okay. 201 00:13:18,319 --> 00:13:21,279 You watch for swelling in the arms, legs, and stomach. 202 00:13:21,278 --> 00:13:23,848 If the fluid builds up in his abdomen, 203 00:13:23,846 --> 00:13:25,716 it's gonna push against his lungs 204 00:13:25,717 --> 00:13:27,587 and he won't - be able to breathe. - Okay. 205 00:13:27,589 --> 00:13:29,109 I'm gonna have to do an abdominal tap, 206 00:13:29,112 --> 00:13:30,942 so, please, you watch for those signs. 207 00:13:30,940 --> 00:13:32,030 Mm-hmm. Yeah? 208 00:13:32,028 --> 00:13:33,858 I promise. I promise, okay? 209 00:13:33,856 --> 00:13:35,986 - Okay. - Yeah. 210 00:13:37,381 --> 00:13:38,471 Thank you. 211 00:13:51,918 --> 00:13:54,358 So what am I supposed to tell my buyer? 212 00:13:55,965 --> 00:13:58,315 That your business depended on cheating the cartel?! 213 00:13:58,315 --> 00:14:00,925 We can get more drugs, Robert. We just need some time. 214 00:14:00,927 --> 00:14:04,057 Late is late! That was amateur! 215 00:14:04,060 --> 00:14:06,410 How do you think that makes me look?! 216 00:14:07,542 --> 00:14:09,372 No, you're done. 217 00:14:10,197 --> 00:14:12,327 No, no, no, no! Wait, wait! I have another way! 218 00:14:12,329 --> 00:14:14,069 You know, I was a surgeon in Manila. 219 00:14:14,070 --> 00:14:15,680 I still have contacts there. 220 00:14:15,680 --> 00:14:18,990 I could get the meds for half of what we-- we paid in Mexico. 221 00:14:18,988 --> 00:14:21,468 You want to traffic drugs out of the Philippines 222 00:14:21,469 --> 00:14:22,949 in the middle of a drug war? 223 00:14:22,949 --> 00:14:25,599 Corruption goes both ways. 224 00:14:25,603 --> 00:14:27,003 We can work around it, 225 00:14:26,996 --> 00:14:30,166 especially since we've been moving legitimate drugs. 226 00:14:30,173 --> 00:14:32,263 Once you establish a distribution channel, 227 00:14:32,262 --> 00:14:34,402 you could double your profit. 228 00:14:36,658 --> 00:14:38,918 Just give me one good reason why I should trust you 229 00:14:38,921 --> 00:14:40,621 not to screw this up again. 230 00:14:40,618 --> 00:14:42,008 My son is very sick. 231 00:14:42,011 --> 00:14:45,191 I need a very specific, expensive medicine for him. 232 00:14:45,188 --> 00:14:47,498 Without it, he could die. I can make it work. 233 00:14:47,495 --> 00:14:48,795 I just need your help. 234 00:14:48,800 --> 00:14:50,500 You get me to Manila, and I will find 235 00:14:50,498 --> 00:14:53,368 who's willing to be bought for the right amount of cash. 236 00:14:53,370 --> 00:14:55,940 I just need you to get me back to the country. 237 00:14:55,938 --> 00:14:57,458 I'm undocumented. 238 00:14:58,767 --> 00:15:00,377 Oh. 239 00:15:08,255 --> 00:15:11,775 I need 24 hours to make the arrangements. 240 00:15:11,780 --> 00:15:15,700 But the cost of the plane and fuel will come from your cut. 241 00:15:15,697 --> 00:15:17,387 Alright. Yeah. 242 00:15:17,394 --> 00:15:21,224 And if you don't find a new supplier, 243 00:15:21,224 --> 00:15:23,494 the plane comes back without you. 244 00:15:28,971 --> 00:15:30,451 Luca. Hey. 245 00:15:30,451 --> 00:15:33,801 Now it's your turn to take care of Tita Fi. 246 00:15:33,802 --> 00:15:35,412 She loves to tell stories. 247 00:15:35,412 --> 00:15:38,722 If you ask her, you'll be very happy. 248 00:15:38,720 --> 00:15:40,420 Yeah? 249 00:15:41,505 --> 00:15:43,805 Mahal kita, Mommy. 250 00:15:46,554 --> 00:15:49,344 Mak srolanh kon. 251 00:15:49,339 --> 00:15:50,819 Alright. 252 00:15:54,040 --> 00:15:56,170 I'll see you soon, my love. 253 00:15:58,696 --> 00:16:00,916 So, his body is still retaining a lot of water. 254 00:16:00,916 --> 00:16:03,006 Try not to give him too much to drink. 255 00:16:03,005 --> 00:16:06,615 You can give him the morphine whenever he needs it. 256 00:16:06,617 --> 00:16:08,877 This is Dr. Saroyan's number. 257 00:16:08,880 --> 00:16:12,840 Call him if his symptoms change or get worse. 258 00:16:12,841 --> 00:16:14,541 And I'll be back in a couple of days. 259 00:16:14,538 --> 00:16:18,458 Thony, I mean, how can you trust this Kamdar guy? 260 00:16:18,455 --> 00:16:20,585 I mean, he threatened you. He threatened our family. 261 00:16:20,588 --> 00:16:23,718 I mean, what if-- what if you can't come back into the country? 262 00:16:23,721 --> 00:16:26,901 Then I'll send Luca's meds. 263 00:16:26,898 --> 00:16:29,598 Fi, either way, I have to go to Manila. 264 00:16:29,597 --> 00:16:31,857 If I can't come back here, then that's the risk 265 00:16:31,860 --> 00:16:33,600 I have to take. 266 00:16:37,039 --> 00:16:38,649 This is for Nanay and Tatay. 267 00:16:38,649 --> 00:16:41,259 I haven't been able to give them money for a few months, so-- 268 00:16:41,261 --> 00:16:45,181 I can't see them. They threatened to take Luca back. 269 00:16:47,832 --> 00:16:49,572 Okay. 270 00:16:49,573 --> 00:16:51,883 I'll see what I can do. 271 00:16:54,056 --> 00:16:56,486 Ingat ha. 272 00:16:56,493 --> 00:16:58,283 I will. 273 00:17:07,374 --> 00:17:09,854 If anything happens to me, I want you to take c--Stop it. 274 00:17:09,854 --> 00:17:12,474 Stop it. It won't. 275 00:17:13,554 --> 00:17:15,254 Okay. 276 00:17:29,961 --> 00:17:31,531 You here to see us off? 277 00:17:31,528 --> 00:17:33,568 Oh, I've decided to come with you. 278 00:17:33,574 --> 00:17:36,064 I've got some business I can do in Manila. 279 00:17:36,055 --> 00:17:38,265 And if you're able to broker a deal for those meds, 280 00:17:38,274 --> 00:17:41,234 someone has to grease the wheels to get them shipped back. 281 00:17:42,278 --> 00:17:44,718 That won't be necessary, Joseph. 282 00:17:44,715 --> 00:17:46,065 You're staying here. 283 00:17:46,065 --> 00:17:47,495 No, this is our deal, Robert. 284 00:17:47,501 --> 00:17:49,201 Actually, it's not. 285 00:17:49,198 --> 00:17:52,378 When your Mexican route was blown, our deal was done. 286 00:17:52,375 --> 00:17:54,195 This trip was her plan, not yours. 287 00:17:54,203 --> 00:17:55,903 I need Arman to come with me. 288 00:17:55,900 --> 00:17:59,250 No, he'd just be taking up valuable space. 289 00:17:59,252 --> 00:18:02,262 That's my plane. It's my rules. 290 00:18:05,127 --> 00:18:06,907 Shall we? 291 00:18:22,405 --> 00:18:24,145 Any luck on Kamdar's ledger? 292 00:18:24,146 --> 00:18:26,316 None of the accounts match up to any real people, 293 00:18:26,322 --> 00:18:28,592 and all the transactions are coded. 294 00:18:28,585 --> 00:18:30,755 I thought Morales was supposed to help us with that. 295 00:18:30,761 --> 00:18:32,151 He ID'd a few of the low-level guys 296 00:18:32,154 --> 00:18:33,424 that he's collected money from. 297 00:18:33,416 --> 00:18:36,986 One might be connected to a major syndicate. 298 00:18:36,985 --> 00:18:39,595 There's a reason Kamdar's never been arrested before. 299 00:18:39,596 --> 00:18:41,156 He's smart. 300 00:18:41,163 --> 00:18:43,303 That ledger is a way to prove he backs other criminals. 301 00:18:43,296 --> 00:18:47,076 That's why we need to keep Arman and Thony in this. 302 00:18:47,082 --> 00:18:48,872 But Kamdar murdered Maya. 303 00:18:48,866 --> 00:18:50,296 That's what he should do time for, 304 00:18:50,303 --> 00:18:53,783 not some criminal-profiteering B.S. 305 00:18:53,784 --> 00:18:55,094 We've been through this. 306 00:18:55,090 --> 00:18:56,310 Oh, come on, Russo. 307 00:18:56,309 --> 00:18:58,749 Stop thinking about promotions. 308 00:18:58,746 --> 00:19:00,786 Alright? And back me up here. 309 00:19:00,791 --> 00:19:05,061 That's not fair. I've always had your back. 310 00:19:06,580 --> 00:19:08,100 I know. 311 00:19:09,670 --> 00:19:11,760 I know. It's just, uh... 312 00:19:13,543 --> 00:19:16,243 I mean, we pulled her out of a damn river. 313 00:19:18,113 --> 00:19:20,423 Don't you want him to pay for that? 314 00:19:20,420 --> 00:19:22,120 I do. 315 00:19:22,117 --> 00:19:24,377 We just need to be strategic about it. 316 00:19:39,178 --> 00:19:41,008 Get any sleep? Not really. 317 00:19:41,005 --> 00:19:44,565 Well, you should, you know. There's a lot riding on this trip. 318 00:19:46,054 --> 00:19:49,144 Who's your contact out there? 319 00:19:49,144 --> 00:19:52,674 Um... she's, um, a doctor. 320 00:19:52,669 --> 00:19:54,149 She's a friend of mine. 321 00:19:54,149 --> 00:19:57,239 I-I was her mentor at the hospital. 322 00:19:58,719 --> 00:20:02,459 And her husband. He's a pharmaceutical rep. 323 00:20:02,462 --> 00:20:06,162 The penalty for drug trafficking in the Philippines is death. 324 00:20:06,161 --> 00:20:07,821 So what makes you think your friends are willing 325 00:20:07,815 --> 00:20:10,505 to risk their lives just to help you? 326 00:20:10,513 --> 00:20:14,343 When I had to step away from my career to take care of Luca, 327 00:20:14,343 --> 00:20:18,653 I recommended her to the board to take my place. 328 00:20:18,652 --> 00:20:22,702 And she's now chief of cardio at Manila General. 329 00:20:22,699 --> 00:20:25,139 The chief of cardiology. 330 00:20:25,136 --> 00:20:27,526 That's a lot to give up. 331 00:20:27,530 --> 00:20:29,620 The god-like power of saving lives 332 00:20:29,619 --> 00:20:32,799 just to become a maid for criminals. 333 00:20:33,928 --> 00:20:37,538 My life became about saving one person's life-- my son. 334 00:20:37,540 --> 00:20:40,590 So that's what this trip is really about, isn't it? 335 00:20:41,588 --> 00:20:44,418 You're using me and my resources 336 00:20:44,417 --> 00:20:47,197 to get the medicine you need for your son. 337 00:20:47,202 --> 00:20:49,772 Well, I think we're both getting 338 00:20:49,770 --> 00:20:52,600 something we need out of this trip. 339 00:20:52,599 --> 00:20:53,819 Perhaps we will. 340 00:20:53,817 --> 00:20:57,257 But if you don't come through on this deal, 341 00:20:57,256 --> 00:20:59,346 your son will get nothing. 342 00:21:16,927 --> 00:21:18,537 You miss it here? 343 00:21:18,538 --> 00:21:20,838 More than I thought I would, yeah. 344 00:21:43,171 --> 00:21:45,351 Hello! 345 00:21:45,347 --> 00:21:49,177 Thony! Oh, cake. 346 00:21:49,177 --> 00:21:51,697 Hi. How are you doing? 347 00:21:51,701 --> 00:21:53,311 - Ohh. - Hi. 348 00:21:53,312 --> 00:21:55,752 - Ohh. - Hello, Gabriel. 349 00:21:55,749 --> 00:21:58,009 Good to see you. How are you guys? 350 00:21:58,012 --> 00:22:00,972 Same house, same job, same beer belly. 351 00:22:02,190 --> 00:22:05,280 Oh, Thony. 352 00:22:05,280 --> 00:22:07,540 It's been too long. 353 00:22:07,543 --> 00:22:09,683 Yeah. I know. 354 00:22:09,676 --> 00:22:13,286 We really wished we could have made it to the funeral, Thony. 355 00:22:13,288 --> 00:22:16,068 We're so sorry about Marco. 356 00:22:16,073 --> 00:22:19,433 I know you both would have been there if you could. 357 00:22:19,425 --> 00:22:21,465 It's okay. It's fine. 358 00:22:21,470 --> 00:22:22,950 How about some drinks? 359 00:22:22,950 --> 00:22:24,780 Yes. 360 00:22:29,870 --> 00:22:31,220 It was supposed to be 361 00:22:31,219 --> 00:22:32,699 a laparoscopic valve repair, in and out. 362 00:22:32,699 --> 00:22:34,659 - Mm-hmm. - But the aorta dissected, 363 00:22:34,657 --> 00:22:36,827 and Thony had to convert to open surgery. 364 00:22:36,833 --> 00:22:40,493 O.R. coming on 10 hours. 365 00:22:40,489 --> 00:22:42,359 I know. 366 00:22:42,361 --> 00:22:44,931 But Thony never blinked an eye. 367 00:22:44,928 --> 00:22:47,838 People still talk about that graft you used. 368 00:22:47,844 --> 00:22:51,504 It was cutting-edge back then. Now I use it all the time. 369 00:22:51,500 --> 00:22:53,550 You were always a quick learner. 370 00:22:53,546 --> 00:22:55,676 Because I had the best teacher. 371 00:22:55,678 --> 00:22:58,378 Mm. "What would Thony do?" 372 00:22:58,377 --> 00:23:00,197 She still says that to this day. 373 00:23:00,204 --> 00:23:01,864 Yeah? That's right. 374 00:23:01,858 --> 00:23:04,558 You always know the right thing to do. 375 00:23:06,385 --> 00:23:08,335 Well... 376 00:23:08,343 --> 00:23:10,003 not always. 377 00:23:12,391 --> 00:23:13,701 Do you mind if I use the bathroom? 378 00:23:13,696 --> 00:23:17,046 You know where it is. 379 00:23:39,853 --> 00:23:41,593 We need to talk. 380 00:23:43,596 --> 00:23:45,116 Isabel, what are you doing here? 381 00:23:45,119 --> 00:23:47,469 I, uh, came to get this. 382 00:23:47,469 --> 00:23:49,169 But I'm glad to see you, 383 00:23:49,166 --> 00:23:52,386 because I couldn't bring myself to tell you over the phone. 384 00:23:52,387 --> 00:23:54,077 Is that the deed? 385 00:23:54,084 --> 00:23:55,524 I've decided to sell La Habana. 386 00:23:55,521 --> 00:23:59,481 Isabel. I'm working on a new business. 387 00:23:59,481 --> 00:24:01,091 I'll have the money to buy it soon. 388 00:24:01,091 --> 00:24:03,491 Look, this place is operating at a loss, Arman, 389 00:24:03,485 --> 00:24:05,045 and has been since my dad died. 390 00:24:05,052 --> 00:24:06,312 It's just temporary. 391 00:24:06,314 --> 00:24:07,924 Nadia and I can bring it back. 392 00:24:07,924 --> 00:24:11,804 That's what I kept hoping, but, I mean, here we are. 393 00:24:11,798 --> 00:24:13,888 Look, the only reason I've even held onto it so long 394 00:24:13,887 --> 00:24:16,497 is because I know how much this place means to you. 395 00:24:16,498 --> 00:24:20,278 Now Ben and I are talking about starting a family, 396 00:24:20,284 --> 00:24:22,594 - and we have to let it go. - Yeah. 397 00:24:31,992 --> 00:24:35,472 I just need a little more time, Isabel. 398 00:24:35,474 --> 00:24:37,614 I really appreciate everything you've done, 399 00:24:37,606 --> 00:24:40,646 but I have to sell as soon as possible. 400 00:24:44,831 --> 00:24:46,881 I-- I'm sorry. 401 00:25:22,651 --> 00:25:25,391 Can I help? 402 00:25:25,393 --> 00:25:29,013 Before I forget, Luca's defibrotide. 403 00:25:29,005 --> 00:25:30,485 Ohh. 404 00:25:30,485 --> 00:25:32,355 Thank you so much, Gabriel. 405 00:25:32,356 --> 00:25:33,876 Of course. 406 00:25:35,229 --> 00:25:38,279 It must be very difficult to see Luca sick again. 407 00:25:38,275 --> 00:25:41,975 If there is any liver damage, there's a new drug here. 408 00:25:41,975 --> 00:25:43,925 It's called Hepatic Peptin. 409 00:25:45,587 --> 00:25:47,587 It's not approved by the FDA, 410 00:25:47,589 --> 00:25:50,679 but I can try to see if I can get you some. 411 00:25:50,679 --> 00:25:52,329 Thank you. So much. 412 00:25:52,333 --> 00:25:55,823 I mean, I-I really appreciate what you're doing for Luca. 413 00:25:55,815 --> 00:25:57,855 Anytime. 414 00:25:57,860 --> 00:25:59,730 And how's work been? 415 00:25:59,732 --> 00:26:01,602 Ah, you know, pharma sales. 416 00:26:01,603 --> 00:26:04,303 Lots of hours, lots of stress. 417 00:26:04,301 --> 00:26:07,041 At least here, pharmaceutical companies aren't as bad 418 00:26:07,043 --> 00:26:08,353 as in the U.S. 419 00:26:08,349 --> 00:26:10,049 Anna-Mae: We're catching up. 420 00:26:10,046 --> 00:26:13,046 They always say medicine is a basic need. 421 00:26:13,049 --> 00:26:14,089 Mm, yes. You know? 422 00:26:14,094 --> 00:26:15,494 No country seems to get it right. 423 00:26:15,486 --> 00:26:17,046 No. 424 00:26:17,053 --> 00:26:18,713 Well, that's actually 425 00:26:18,707 --> 00:26:21,407 something I wanted to talk to you about. 426 00:26:21,405 --> 00:26:24,575 Since I can't get my license in the U.S., 427 00:26:24,583 --> 00:26:28,243 I've been treating people in our community, 428 00:26:28,238 --> 00:26:29,718 people without insurance. 429 00:26:29,718 --> 00:26:31,888 You mean... off the books? 430 00:26:31,894 --> 00:26:35,164 Yes. Medicine is so expensive there. 431 00:26:35,158 --> 00:26:38,638 I mean, it's over $100,000 for defibrotide. 432 00:26:38,640 --> 00:26:40,600 That's American healthcare for you. 433 00:26:40,599 --> 00:26:42,249 I want to try to fix things. 434 00:26:42,252 --> 00:26:43,912 I-I want to try to find ways 435 00:26:43,906 --> 00:26:48,296 to get affordable medicine for people who need them. 436 00:26:48,302 --> 00:26:49,782 Talk to your politicians. 437 00:26:49,782 --> 00:26:53,442 They're the ones making money by keeping things this way. 438 00:26:53,437 --> 00:26:55,047 Corruption is the same everywhere. 439 00:26:55,048 --> 00:26:58,788 Yeah, but I think that there are... 440 00:26:58,791 --> 00:27:01,141 non-traditional ways that we could explore, 441 00:27:01,141 --> 00:27:06,281 and I thought maybe you would like to help me with that. 442 00:27:06,276 --> 00:27:08,446 What do you mean? 443 00:27:08,452 --> 00:27:11,632 I have a list of meds 444 00:27:11,630 --> 00:27:14,590 that I need to get, in bulk. 445 00:27:18,071 --> 00:27:22,081 To sell? Illegally? 446 00:27:22,075 --> 00:27:24,155 Thony... 447 00:27:24,164 --> 00:27:27,654 we can get in a lot of trouble for these. 448 00:27:27,646 --> 00:27:30,166 It's to help people, Gabriel, 449 00:27:30,170 --> 00:27:31,950 and I would give you 450 00:27:31,954 --> 00:27:34,394 5% of profits, 10% if you want, 451 00:27:34,391 --> 00:27:36,661 if you introduce me to the right people here. 452 00:27:36,655 --> 00:27:39,435 Thony, you're talking like-- like a-- 453 00:27:39,440 --> 00:27:40,880 A drug dealer! Hey. 454 00:27:40,876 --> 00:27:43,306 I wouldn't ask if it wasn't important! 455 00:27:45,054 --> 00:27:46,974 You come into our house and you-- 456 00:27:46,969 --> 00:27:49,539 and you pretend - to be our friend. - I am your friend. 457 00:27:49,537 --> 00:27:51,967 But you want us to help you - smuggle illegal drugs. - Please. 458 00:27:51,974 --> 00:27:56,334 I have to ask because I am in trouble with some bad people. 459 00:27:56,326 --> 00:27:57,846 What kind of trouble? 460 00:27:57,850 --> 00:28:00,160 They could hurt Luca. They could hurt-- 461 00:28:00,156 --> 00:28:04,326 What about us?! You know that we can get killed for this. 462 00:28:05,205 --> 00:28:09,035 Get out. I don't want to talk about this anymore. 463 00:28:09,035 --> 00:28:09,985 Anna-Mae, please. 464 00:28:09,992 --> 00:28:11,992 Gabe--Thony, I said get out! 465 00:28:14,344 --> 00:28:16,304 That's enough. 466 00:28:22,396 --> 00:28:24,956 Thony. 467 00:28:24,964 --> 00:28:26,144 Wait. 468 00:28:27,749 --> 00:28:31,059 This is the name of a man who runs 469 00:28:31,057 --> 00:28:34,147 a pharmaceutical factory who's been known to take bribes. 470 00:28:34,147 --> 00:28:36,977 He'll do what you're asking for. 471 00:28:36,976 --> 00:28:38,846 Thank you. 472 00:28:38,847 --> 00:28:41,067 I'm really sorry for putting you in this situation. 473 00:28:41,067 --> 00:28:43,107 This is only because of 474 00:28:43,112 --> 00:28:45,682 everything you've done for me. 475 00:28:45,680 --> 00:28:47,730 But it doesn't mean that... 476 00:28:51,642 --> 00:28:54,862 The people you are in trouble with? 477 00:28:54,863 --> 00:28:57,693 You brought them? 478 00:28:57,692 --> 00:28:59,782 - To my home?! - No one's gonna hurt you. 479 00:28:59,781 --> 00:29:01,911 You go back to Las Vegas! 480 00:29:01,914 --> 00:29:04,574 You don't ever contact me again! 481 00:29:32,858 --> 00:29:35,468 I wasn't expecting to see you here. 482 00:29:40,169 --> 00:29:43,039 It was your idea to turn this place into a cigar lounge. 483 00:29:43,042 --> 00:29:45,092 You said it would attract the kind of customers 484 00:29:45,087 --> 00:29:48,787 that would... stay late and spend the money. 485 00:29:50,658 --> 00:29:52,088 The Barsamians weren't so sure. 486 00:29:52,094 --> 00:29:54,404 Yeah, but you convinced them. 487 00:29:54,401 --> 00:29:57,011 You researched the humidors. You got the Cubans. 488 00:29:57,012 --> 00:30:00,802 When the doors of the lounge finally opened, 489 00:30:00,799 --> 00:30:03,759 the money just flowed in. 490 00:30:09,329 --> 00:30:11,069 Did Isabel call you? 491 00:30:12,245 --> 00:30:13,985 Yes. She told me. 492 00:30:13,986 --> 00:30:17,686 Which one of us are you here to say goodbye to? 493 00:30:17,685 --> 00:30:20,075 La Habana? 494 00:30:20,079 --> 00:30:21,859 Or me? 495 00:30:24,344 --> 00:30:25,874 Neither. 496 00:30:27,869 --> 00:30:29,919 Bosco's dead. 497 00:30:32,221 --> 00:30:34,751 I knew I was taking a risk using Sin Cara's route, 498 00:30:34,745 --> 00:30:36,695 but I kept doing it. 499 00:30:37,879 --> 00:30:39,619 And know that the route's closed, 500 00:30:39,620 --> 00:30:41,190 I'm no longer of any use to Kamdar, 501 00:30:41,187 --> 00:30:43,017 and you and I know what that means. 502 00:30:43,015 --> 00:30:45,315 I can talk with Robert. 503 00:30:45,321 --> 00:30:48,281 There's no talking to that man, Nadia. You know that. 504 00:30:49,282 --> 00:30:51,022 We both know what he's capable of. 505 00:30:51,023 --> 00:30:54,813 He's a murderer and a psychopath. 506 00:30:54,809 --> 00:30:57,329 I'm so sorry about all this. 507 00:31:00,728 --> 00:31:02,898 Yeah, I'm sorry, too. 508 00:31:04,950 --> 00:31:07,130 About all of it. 509 00:31:09,389 --> 00:31:11,219 About what I said. 510 00:31:13,741 --> 00:31:15,701 But it's time to put an end to it. 511 00:31:15,699 --> 00:31:18,399 To all of it. 512 00:31:18,398 --> 00:31:19,918 What do you want to do? 513 00:31:19,921 --> 00:31:22,101 I'm gonna kill Kamdar. 514 00:31:23,751 --> 00:31:25,451 And you're gonna help me do it. 515 00:31:25,448 --> 00:31:28,148 Armando. 516 00:31:28,147 --> 00:31:29,537 No, I can't. 517 00:31:29,539 --> 00:31:30,979 It's either him or me. 518 00:31:30,976 --> 00:31:32,796 I would never let anything bad happen to you, 519 00:31:32,803 --> 00:31:34,243 and you know that, but-- 520 00:31:34,240 --> 00:31:37,160 Then work with me on this, Nadia. 521 00:31:40,246 --> 00:31:44,596 When he dies, everything he owns will belong to you... 522 00:31:44,598 --> 00:31:46,208 his wife. 523 00:31:53,128 --> 00:31:56,388 Uh, I'm gonna be home soon. 524 00:31:56,392 --> 00:31:58,572 Yeah. 525 00:31:58,568 --> 00:32:00,478 Tell him I love him, okay? 526 00:32:02,572 --> 00:32:04,712 Mahal kita. 527 00:32:04,705 --> 00:32:06,395 Bye. 528 00:33:24,611 --> 00:33:26,401 Just when I thought you decided to stay. 529 00:33:26,395 --> 00:33:28,395 The Philippines is not my home anymore. 530 00:33:28,397 --> 00:33:30,747 Well, it's given us quite the parting gift. 531 00:33:30,747 --> 00:33:34,617 Our baggage hold is packed with meds from your contact. 532 00:33:34,621 --> 00:33:37,841 And you have the rest of the meds for Luca, right? 533 00:33:37,841 --> 00:33:40,111 We already hit our weight limit. 534 00:33:40,105 --> 00:33:43,625 So the rest are on a cargo ship bound for Long Beach. 535 00:33:43,630 --> 00:33:47,200 Don't worry. You'll get them. 536 00:33:47,199 --> 00:33:48,769 Once you've worked out how to turn 537 00:33:48,765 --> 00:33:52,025 this little scheme of yours into a profitable business. 538 00:33:59,776 --> 00:34:01,466 You're still here? 539 00:34:02,562 --> 00:34:05,262 If you're trying to make me feel better-- 540 00:34:05,260 --> 00:34:07,090 Oh, no. 541 00:34:07,088 --> 00:34:08,998 This is for me. 542 00:34:25,237 --> 00:34:27,537 I didn't get the promotion. 543 00:34:35,160 --> 00:34:38,210 I guess that's my fault, huh? 544 00:34:38,206 --> 00:34:40,896 With Cortez dead, Maya dead... 545 00:34:40,904 --> 00:34:42,914 None of that is your fault. 546 00:34:42,906 --> 00:34:44,906 The weather sucks in Florida anyway. 547 00:34:44,908 --> 00:34:46,908 All that humidity. 548 00:34:46,910 --> 00:34:49,090 Besides... 549 00:34:49,087 --> 00:34:51,257 I like having you around, Russo. 550 00:34:59,053 --> 00:35:01,493 Alright. Put it up. 551 00:35:14,460 --> 00:35:17,250 How did we get here, Miller? 552 00:35:18,638 --> 00:35:23,338 What? A couple of sad sacks who drink too much? 553 00:35:23,338 --> 00:35:25,338 That's the job description. 554 00:35:25,340 --> 00:35:26,650 Mm-hmm. 555 00:35:54,021 --> 00:35:55,761 Look, I'm sorry, Kat. 556 00:36:16,913 --> 00:36:19,183 I thought we wouldn't have to go through customs. 557 00:36:19,177 --> 00:36:22,347 Everyone goes through customs, even on private flights. 558 00:36:24,704 --> 00:36:26,494 Nothing to declare. 559 00:36:30,275 --> 00:36:32,185 Nothing for her either. 560 00:36:38,326 --> 00:36:40,286 You're good. 561 00:36:40,285 --> 00:36:42,155 One thing you'll get to know about me is 562 00:36:42,156 --> 00:36:46,066 if I say I'm going to do something, I do it. 563 00:36:50,556 --> 00:36:53,726 Joseph will take you home. I'll be in touch. 564 00:37:05,527 --> 00:37:07,917 Sorry. I didn't want to wait out there. 565 00:37:07,921 --> 00:37:09,141 I hope that's okay? 566 00:37:09,139 --> 00:37:11,529 Of course it's okay. 567 00:37:11,533 --> 00:37:15,193 I presume you're here for the divorce papers you sent over. 568 00:37:19,106 --> 00:37:21,756 Nadia? 569 00:37:21,761 --> 00:37:24,151 Hey. What's wrong? 570 00:37:26,766 --> 00:37:29,286 It's La Habana. 571 00:37:29,290 --> 00:37:34,080 Isabel's putting it on the market after everything we did. 572 00:37:34,077 --> 00:37:37,257 I know how hard you worked. That place was your home. 573 00:37:37,255 --> 00:37:39,205 It doesn't matter. She made up her mind. 574 00:37:39,213 --> 00:37:41,613 She's selling it. 575 00:37:41,607 --> 00:37:43,567 And now I've lost everything. 576 00:37:43,565 --> 00:37:45,735 That's not true. 577 00:37:45,741 --> 00:37:48,571 You'll always have a home here. I know it's not the same. 578 00:37:48,570 --> 00:37:50,960 You didn't build this place from the ground up. 579 00:37:50,964 --> 00:37:53,274 Don't say that. 580 00:37:53,271 --> 00:37:55,931 You know what FastLane means to me. 581 00:37:55,925 --> 00:38:00,275 But it's not yours. Even though you inspired it. 582 00:38:00,278 --> 00:38:03,538 La Habana was your creation. 583 00:38:03,542 --> 00:38:06,762 You nurtured it. You made it what it was. 584 00:38:10,026 --> 00:38:11,506 And now it's over. 585 00:38:14,248 --> 00:38:15,678 I shouldn't be-- 586 00:38:15,684 --> 00:38:17,954 I shouldn't be complaining to you like this. 587 00:38:17,947 --> 00:38:19,167 I should go. 588 00:38:19,166 --> 00:38:20,856 Wait a second. 589 00:38:26,565 --> 00:38:28,915 I don't want you to leave without these. 590 00:38:31,265 --> 00:38:33,305 Our divorce papers. 591 00:38:35,182 --> 00:38:37,452 They're signed. 592 00:38:37,445 --> 00:38:40,925 I'll let you do the honors of filing them this time around. 593 00:38:40,927 --> 00:38:45,317 I'm not in a state of mind to make any decisions. 594 00:38:45,323 --> 00:38:48,673 I've lost Arman. I've lost La Habana. 595 00:38:50,371 --> 00:38:54,641 Maybe I'm not ready to lose anything else right now. 596 00:38:54,636 --> 00:38:57,506 Thank you, Robert, for what you just said. 597 00:38:59,467 --> 00:39:02,987 It's been a long time since someone believed in me. 598 00:39:02,992 --> 00:39:04,602 Oh, my love. 599 00:39:08,433 --> 00:39:11,133 There's no one-- 600 00:39:11,131 --> 00:39:12,611 no one I believe in more than you. 601 00:39:27,974 --> 00:39:32,074 It's gonna make you feel so much better, my love. 602 00:39:32,065 --> 00:39:34,015 Hmm? 603 00:39:34,023 --> 00:39:36,333 My brave little one. 604 00:39:36,330 --> 00:39:37,720 Mak srolanh kon. 605 00:39:37,723 --> 00:39:41,253 Mommy, I don't want you to go. 606 00:39:41,248 --> 00:39:42,468 Well, guess what. 607 00:39:42,467 --> 00:39:44,557 I'm gonna be here when you fall asleep 608 00:39:44,556 --> 00:39:50,296 and I'm going to be here when you wake... up. 609 00:39:53,391 --> 00:39:56,351 Yeah. That's it. 610 00:40:20,722 --> 00:40:22,422 Will the treatment work? 611 00:40:22,420 --> 00:40:25,290 Yeah, I think so. 612 00:40:26,467 --> 00:40:29,427 Well, whatever you went through over there... 613 00:40:29,427 --> 00:40:31,597 it was worth it. 614 00:40:33,822 --> 00:40:36,912 I don't have all of Luca's medication yet. 615 00:40:36,912 --> 00:40:39,872 They're part of a shipment coming from the Philippines 616 00:40:39,872 --> 00:40:41,532 that Kamdar controls. 617 00:40:41,526 --> 00:40:45,486 So he's still gonna want you to work for him, huh? 618 00:40:45,486 --> 00:40:47,446 He's not gonna give them to me until he knows 619 00:40:47,445 --> 00:40:52,925 that I have the pipeline up and running for him. 620 00:40:52,928 --> 00:40:55,058 Thony. 621 00:40:55,061 --> 00:40:57,281 I mean, how are you ever gonna get out of this? 622 00:40:57,280 --> 00:40:59,070 I don't know. 623 00:41:00,588 --> 00:41:04,028 But as long as he's helping me keep Luca alive, 624 00:41:04,026 --> 00:41:05,766 I'm gonna do it. 625 00:41:06,986 --> 00:41:09,816 That's all I can think about right now. 626 00:41:23,481 --> 00:41:24,611 Isabel. 627 00:41:24,612 --> 00:41:26,312 I wasn't expecting you. 628 00:41:26,309 --> 00:41:28,269 Sorry. I should have told you. 629 00:41:28,268 --> 00:41:31,708 We just got a buyer for La Habana. 630 00:41:31,706 --> 00:41:33,186 Oh. 631 00:41:33,186 --> 00:41:35,536 In fact, he's meeting me here now to sign the paperwork. 632 00:41:35,536 --> 00:41:37,666 Hello. 633 00:41:39,061 --> 00:41:41,021 Robert? 634 00:41:41,020 --> 00:41:42,980 Oh, you two know each other? 635 00:41:42,978 --> 00:41:46,548 She's the reason I'm buying La Habana. 636 00:41:46,547 --> 00:41:47,977 I've been a fan of this place for years, 637 00:41:47,983 --> 00:41:50,203 so when she told me it was on the market, 638 00:41:50,203 --> 00:41:52,473 well, I couldn't let the opportunity pass me by. 639 00:41:52,466 --> 00:41:54,246 Well, that's great news. 640 00:41:54,250 --> 00:41:57,560 Nadia and Arman have done a wonderful job managing the club. 641 00:41:57,558 --> 00:41:59,468 Maybe you could keep them on. 642 00:41:59,473 --> 00:42:02,043 I've always valued Nadia. 643 00:42:02,041 --> 00:42:04,001 We go way back. 644 00:42:03,999 --> 00:42:05,909 The notary will be here soon, but in the meantime, 645 00:42:05,914 --> 00:42:08,794 you could start reading the purchase agreement. 646 00:42:16,882 --> 00:42:18,492 There's something you need to see. 647 00:42:18,492 --> 00:42:20,192 A couple of fishermen just pulled a gun out of 648 00:42:20,189 --> 00:42:24,019 the Colorado River 40 yards from where we found Maya. 649 00:42:24,019 --> 00:42:25,979 We searched that area. How the hell did we miss it? 650 00:42:25,978 --> 00:42:27,678 All I know is, we just found it now, 651 00:42:27,675 --> 00:42:29,195 and the ballistics are a match. 652 00:42:29,198 --> 00:42:30,588 Any prints? A partial. 653 00:42:30,591 --> 00:42:32,461 Forensics is working to salvage it now. 654 00:42:32,462 --> 00:42:34,252 If they're Kamdar's, we got him. 655 00:42:34,247 --> 00:42:36,467 Kamdar would never pull the trigger, Miller. 656 00:42:36,466 --> 00:42:37,856 You know that. What do we got? 657 00:42:37,859 --> 00:42:39,469 We're still running the print, 658 00:42:39,469 --> 00:42:41,859 but there's enough there to find a match. 659 00:42:49,871 --> 00:42:51,611 - Seriously? - It's only a partial print. 660 00:42:51,612 --> 00:42:53,882 You're gonna have a lot of suspects. 661 00:42:59,185 --> 00:43:00,705 Wait a minute. Hold on. 662 00:43:08,498 --> 00:43:10,148 Son of a bitch. 44834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.