All language subtitles for The Cleaning Lady 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,053 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,007 I'm willing to help you. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,566 Are you okay? 4 00:00:08,573 --> 00:00:10,143 Robert! 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,880 They said you had a cardiac arrest. 6 00:00:11,881 --> 00:00:12,931 Get them to run the test again, 7 00:00:12,925 --> 00:00:14,405 check everything. 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,405 Kamdar brought us to Maya. 9 00:00:18,409 --> 00:00:20,059 He said he knew she was a rat. 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,933 And that if I didn't shoot her, he would've killed Thony. 11 00:00:21,934 --> 00:00:23,374 Kamdar's backing 12 00:00:23,371 --> 00:00:24,941 one of the biggest human-trafficking rings 13 00:00:24,937 --> 00:00:27,027 on the west coast-- drugs, prostitution. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,507 We take him down, we can dismantle 15 00:00:28,506 --> 00:00:30,156 half a dozen syndicates in Vegas. 16 00:00:30,160 --> 00:00:31,730 My nephew has a high fever, 17 00:00:31,727 --> 00:00:33,897 and he started throwing up about an hour ago. 18 00:00:33,903 --> 00:00:36,083 Proof of insurance, Social Security number. 19 00:00:36,079 --> 00:00:37,249 Did you get the new medicine? 20 00:00:37,254 --> 00:00:38,604 It is illegal to administer this drug. 21 00:00:38,603 --> 00:00:40,003 Save her son. 22 00:00:39,996 --> 00:00:41,256 Dr. Gonzales: Social Services will stay with Luca. 23 00:00:41,258 --> 00:00:42,868 You're not taking my son away from me! 24 00:00:42,868 --> 00:00:43,998 Do you hear me?! 25 00:00:54,097 --> 00:00:57,357 You have to let her go. She has nothing to do with this. 26 00:00:57,361 --> 00:00:59,621 - Just get in the car, ma'am. - I took that ventilator. 27 00:00:59,624 --> 00:01:00,764 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 28 00:01:00,756 --> 00:01:01,796 Hey, hey. What's going on here? 29 00:01:01,800 --> 00:01:02,890 Garrett? 30 00:01:02,888 --> 00:01:04,588 FBI Special Agent Garrett Miller. 31 00:01:04,586 --> 00:01:06,106 What are the charges, officer? 32 00:01:06,109 --> 00:01:07,239 Child endangerment, 33 00:01:07,241 --> 00:01:08,811 administration of an illegal drug, 34 00:01:08,807 --> 00:01:10,587 and felony theft of medical equipment. 35 00:01:10,592 --> 00:01:11,902 What the hell did you do, Thony? 36 00:01:11,897 --> 00:01:13,067 We didn't steal any equipment. 37 00:01:13,073 --> 00:01:14,903 We were using it on Luca. 38 00:01:14,900 --> 00:01:17,210 He's having his treatment inside, and it's working. 39 00:01:17,207 --> 00:01:19,077 You have to tell them to let us go. 40 00:01:19,079 --> 00:01:20,779 Dr. De La Rosa is an active asset 41 00:01:20,776 --> 00:01:23,946 in a Federal case, so she has to be released to me. 42 00:01:23,953 --> 00:01:25,963 She's already been cleared with the AUSA. 43 00:01:25,955 --> 00:01:28,435 You can call Detective Williams and confirm it. 44 00:01:34,137 --> 00:01:35,617 What about Fiona? 45 00:01:35,617 --> 00:01:37,487 Officer, if you could-- 46 00:01:37,488 --> 00:01:39,578 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 47 00:01:39,577 --> 00:01:40,577 Take her. 48 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 - Alright, let's go. - Oh, no. 49 00:01:42,798 --> 00:01:44,668 No, please, don't let them take me. 50 00:01:44,669 --> 00:01:47,019 Please. My kids need me. 51 00:01:47,019 --> 00:01:48,409 Garrett, say something! 52 00:01:48,412 --> 00:01:50,152 I just need some time to figure this out, okay?! 53 00:01:50,153 --> 00:01:51,853 Garrett! Oh, my God. 54 00:01:51,850 --> 00:01:52,980 No. I... 55 00:01:52,982 --> 00:01:54,812 I didn't... 56 00:01:54,810 --> 00:01:56,510 Please. 57 00:02:14,308 --> 00:02:16,178 Get away from me! 58 00:02:19,226 --> 00:02:20,916 Don't touch me! 59 00:02:23,099 --> 00:02:24,879 I didn't poison you! 60 00:02:26,929 --> 00:02:29,109 Then how did that medicine get into my system?! 61 00:02:42,074 --> 00:02:44,384 Nadia, let me in. 62 00:02:45,687 --> 00:02:47,207 I want to talk to you. 63 00:02:53,042 --> 00:02:56,922 Joseph, let me go, please. 64 00:02:56,915 --> 00:02:58,045 You know I can't do that. 65 00:02:58,047 --> 00:02:59,737 Please, let me go. 66 00:03:09,754 --> 00:03:12,324 So, what can you do? 67 00:03:12,322 --> 00:03:14,192 I don't know, alright? 68 00:03:14,194 --> 00:03:17,114 I can't just wave a magic wand. 69 00:03:17,109 --> 00:03:18,369 Well, you got me out. 70 00:03:18,372 --> 00:03:20,072 Yeah, as my informant. 71 00:03:20,069 --> 00:03:21,719 Look, unless you can deliver something on Kamdar, 72 00:03:21,723 --> 00:03:25,253 you can't keep demanding things. 73 00:03:25,248 --> 00:03:26,678 Okay, so if I give you something, 74 00:03:26,684 --> 00:03:29,514 you can arrest him and then you can get Fiona out? 75 00:03:29,513 --> 00:03:31,343 Wait a minute. 76 00:03:31,341 --> 00:03:33,041 What do you have on him that you haven't given me? 77 00:03:33,038 --> 00:03:35,218 Thony. 78 00:03:35,215 --> 00:03:36,425 I told you that he helped me 79 00:03:36,433 --> 00:03:39,133 with a-an experimental drug from Manila. 80 00:03:39,131 --> 00:03:40,921 The one that got you and Fiona arrested? 81 00:03:40,916 --> 00:03:43,876 What I didn't tell you is that I went with him. 82 00:03:43,875 --> 00:03:46,435 To Manila? Yeah. 83 00:03:46,443 --> 00:03:49,453 And we got a lot more than just Luca's drugs. 84 00:03:49,446 --> 00:03:50,746 How much more? 85 00:03:50,752 --> 00:03:53,152 A large shipping container. 86 00:03:53,145 --> 00:03:54,965 I thought we were just bringing medicine, 87 00:03:54,973 --> 00:03:57,983 but he smuggled in Fentanyl, lots of it. 88 00:03:57,976 --> 00:03:59,196 God damn it, Thony. 89 00:03:59,195 --> 00:04:01,275 That's what we could have busted him on. 90 00:04:01,284 --> 00:04:02,984 How come you didn't tell me any of this? 91 00:04:02,981 --> 00:04:05,771 Now that crap is gonna hit the streets. 92 00:04:05,767 --> 00:04:06,987 I know. 93 00:04:06,985 --> 00:04:08,725 - Where's that shipment now? - I don't know. 94 00:04:08,726 --> 00:04:10,596 Kamdar's men came yesterday. 95 00:04:10,598 --> 00:04:12,248 They moved it. 96 00:04:15,994 --> 00:04:18,134 Alright, look, if we can get our hands on those drugs, 97 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 I can put him away for life. Okay. 98 00:04:20,477 --> 00:04:21,997 But you're gonna have to testify. 99 00:04:22,000 --> 00:04:23,180 I can't do that. 100 00:04:23,175 --> 00:04:24,785 He'll come after my whole family. 101 00:04:24,786 --> 00:04:26,656 Not if I can protect you. 102 00:04:26,657 --> 00:04:29,827 We get those drugs, you testify, right? 103 00:04:29,834 --> 00:04:31,974 I can use that to get Fiona out of jail, 104 00:04:31,967 --> 00:04:33,317 relocate your family, 105 00:04:33,316 --> 00:04:35,926 give you new identities, legal ones. 106 00:04:35,927 --> 00:04:37,057 - You could do that? - Yeah. 107 00:04:37,059 --> 00:04:39,019 If we can get Kamdar behind bars, yes. 108 00:04:39,017 --> 00:04:40,317 But this is a two-way street, 109 00:04:40,323 --> 00:04:44,633 and if you keep anything from me, deal's off. 110 00:04:46,895 --> 00:04:49,765 Arrested? How? 111 00:04:49,767 --> 00:04:52,287 I-I needed this ventilator for Luca, 112 00:04:52,292 --> 00:04:53,642 but they would not let us use it 113 00:04:53,641 --> 00:04:55,031 because of this new drug 114 00:04:55,033 --> 00:04:56,473 that hadn't been approved here, 115 00:04:56,470 --> 00:04:58,690 and we got ourself into a lot of trouble, 116 00:04:58,689 --> 00:04:59,859 and it was my fault. 117 00:04:59,864 --> 00:05:01,434 So, how come they let you out? 118 00:05:01,431 --> 00:05:03,171 Can you two give us a minute? 119 00:05:03,172 --> 00:05:04,222 We need to know what's going on. 120 00:05:07,219 --> 00:05:10,139 I have been doing some work for an FBI agent. 121 00:05:10,135 --> 00:05:11,435 What? 122 00:05:11,441 --> 00:05:13,361 He's going to help your mom get out of jail. 123 00:05:13,356 --> 00:05:15,226 He's the one who drove us from the police station. 124 00:05:15,227 --> 00:05:16,227 He's a good guy. 125 00:05:16,228 --> 00:05:18,878 I thought he was just a friend. 126 00:05:18,883 --> 00:05:20,363 Why didn't you tell me he was FBI? 127 00:05:20,363 --> 00:05:23,023 Because it's not something I'm supposed to talk about. 128 00:05:23,018 --> 00:05:25,238 Look, he's going to help your mom. 129 00:05:25,237 --> 00:05:27,237 So, everyone knew but me? 130 00:05:27,239 --> 00:05:28,889 She was just trying to protect us, okay? 131 00:05:28,893 --> 00:05:31,553 It's not--I'm not a kid anymore. 132 00:05:31,548 --> 00:05:34,248 You should've told me. 133 00:05:34,246 --> 00:05:37,026 Jaz. Jaz! Come on. 134 00:05:40,122 --> 00:05:41,562 Fiona's gonna be okay. 135 00:05:41,558 --> 00:05:43,038 I want to make sure of this. 136 00:05:43,038 --> 00:05:44,468 Oh, she better be, 137 00:05:44,474 --> 00:05:45,914 because it sounds like it was your fault. 138 00:05:45,910 --> 00:05:48,090 I needed that ventilator for Luca. 139 00:05:48,086 --> 00:05:49,996 So you just took it? 140 00:05:50,001 --> 00:05:52,701 As long as you continue to make these choices, 141 00:05:52,700 --> 00:05:54,440 you're just gonna keep hurting this family. 142 00:05:56,443 --> 00:05:58,273 I need to go check on my daughter. 143 00:06:02,318 --> 00:06:03,488 Alright, we'll get surveillance up 144 00:06:03,493 --> 00:06:05,023 in Kamdar's suite, see if Nadia's in there. 145 00:06:05,016 --> 00:06:06,406 Well, if she is, we need to get her out 146 00:06:06,409 --> 00:06:08,279 before any of this - goes down. - No. 147 00:06:08,280 --> 00:06:10,720 We can't make a move until we get those drugs. 148 00:06:10,718 --> 00:06:13,548 And you have no idea - where he's moved them? - No. 149 00:06:13,547 --> 00:06:14,937 What made you even think you could get away 150 00:06:14,939 --> 00:06:17,289 with stealing from Kamdar? 151 00:06:17,289 --> 00:06:19,119 They thought he'd be dead. 152 00:06:19,117 --> 00:06:21,417 I can still testify without them, right? 153 00:06:21,424 --> 00:06:22,774 No. No, without evidence, 154 00:06:22,773 --> 00:06:24,083 we won't have enough to convict. 155 00:06:24,079 --> 00:06:25,299 It'll be your word against his. 156 00:06:25,297 --> 00:06:26,857 Okay, let me talk to Kamdar. 157 00:06:26,864 --> 00:06:28,264 I'll try to figure out where the drugs are. 158 00:06:28,257 --> 00:06:29,427 No way. After that stunt 159 00:06:29,432 --> 00:06:31,432 at the shipping yard, you guys are burned. 160 00:06:31,434 --> 00:06:33,524 I think she's right. The moment Kamdar sees us, 161 00:06:33,523 --> 00:06:35,313 he's gonna want to put a bullet in our heads. 162 00:06:35,307 --> 00:06:36,787 What about Fiona? 163 00:06:36,787 --> 00:06:38,957 You said that I had to testify to get her back. 164 00:06:38,963 --> 00:06:41,583 There is a truckload of Fentanyl about to hit the streets 165 00:06:41,575 --> 00:06:43,925 that you are responsible for. 166 00:06:43,925 --> 00:06:45,135 So, no matter how much 167 00:06:45,143 --> 00:06:46,623 Miller wants to help your sister-in-law, 168 00:06:46,623 --> 00:06:48,973 she is not the FBI's priority right now. 169 00:06:53,369 --> 00:06:54,629 So, that's it? 170 00:06:54,631 --> 00:06:56,721 You're not gonna give me a chance? 171 00:06:56,720 --> 00:06:58,810 I can get back in with Kamdar. 172 00:06:58,809 --> 00:07:00,589 It's too dangerous. You know that. 173 00:07:00,594 --> 00:07:02,254 Just let us handle it, Thony. 174 00:07:02,247 --> 00:07:03,807 Once we got Kamdar behind bars, 175 00:07:03,814 --> 00:07:06,644 then you can do your part and testify. 176 00:07:06,643 --> 00:07:08,383 And I'll see about Fiona. 177 00:07:13,694 --> 00:07:15,174 He's wrong. 178 00:07:15,173 --> 00:07:17,003 I can get back in with Kamdar. You can't. 179 00:07:17,001 --> 00:07:18,831 You need to stay the hell away from him. 180 00:07:18,829 --> 00:07:21,479 And what, let Fiona stay in jail and get deported? 181 00:07:21,484 --> 00:07:24,974 Do you really trust the FBI to protect you? 182 00:07:24,966 --> 00:07:27,006 There's only one way to make sure none of us get hurt. 183 00:07:27,011 --> 00:07:29,841 If you kill Kamdar, you get arrested, 184 00:07:29,840 --> 00:07:31,020 I'll lose Fiona. 185 00:07:31,015 --> 00:07:32,495 You don't understand, Thony. 186 00:07:32,495 --> 00:07:35,455 As long as Kamdar is breathing, none of us are safe. 187 00:08:08,531 --> 00:08:10,751 Hey. You okay? 188 00:08:12,274 --> 00:08:14,544 No. 189 00:08:14,537 --> 00:08:15,797 JD's right. 190 00:08:15,799 --> 00:08:18,889 I-I did this to you, and I'm sorry. 191 00:08:18,889 --> 00:08:21,719 Look, we did it for Luca, but now, 192 00:08:21,718 --> 00:08:23,238 I have to think about my kids. 193 00:08:23,241 --> 00:08:24,981 I mean, what are they gonna do 194 00:08:24,982 --> 00:08:26,812 with their mother in jail, huh? O-Or if I get deported. 195 00:08:26,810 --> 00:08:31,080 I-I don't even want them to see me in here like this. 196 00:08:31,075 --> 00:08:34,425 I told them that Garrett is going to help. 197 00:08:34,426 --> 00:08:36,386 Oh, no! No. 198 00:08:36,385 --> 00:08:38,645 You can't make promises like that to them. 199 00:08:38,648 --> 00:08:39,998 He will. 200 00:08:39,997 --> 00:08:41,557 He said if I testify, he will get you out of here. 201 00:08:41,564 --> 00:08:43,834 He's gonna give us papers, green cards. 202 00:08:43,827 --> 00:08:45,047 Even for Chris. 203 00:08:45,046 --> 00:08:47,436 Ahh. 204 00:08:47,439 --> 00:08:49,789 That sounds just too good to be true. 205 00:08:52,619 --> 00:08:54,269 Come on. 206 00:08:54,272 --> 00:08:57,062 It is, isn't it? 207 00:08:57,058 --> 00:08:59,708 I just need to find the evidence. 208 00:08:59,713 --> 00:09:02,933 So, Garrett's boss seems to think I can't do it, but-- 209 00:09:02,933 --> 00:09:05,853 No, because you can't do everything, Thony. 210 00:09:05,849 --> 00:09:07,499 Yes, I can. Just... 211 00:09:09,940 --> 00:09:11,590 I know how to talk to Kamdar. 212 00:09:11,594 --> 00:09:13,604 I'm gonna make him trust me again, 213 00:09:13,596 --> 00:09:16,116 and I will find the evidence before they can. 214 00:09:17,687 --> 00:09:21,777 Wait, you're gonna do this without the FBI backing you? 215 00:09:21,778 --> 00:09:23,478 Yes. That's the only way 216 00:09:23,475 --> 00:09:25,425 I-I can get you out of here and protect us. 217 00:09:25,434 --> 00:09:27,654 No, no, no. Not if it gets you killed. 218 00:09:31,832 --> 00:09:33,142 I'm gonna fix this, Fi. 219 00:09:33,137 --> 00:09:35,787 Just... I promise. 220 00:09:35,792 --> 00:09:37,232 ...enough. 221 00:09:37,228 --> 00:09:39,008 I promise. 222 00:09:54,898 --> 00:09:57,988 Look, man, you said I had until next week. 223 00:09:57,988 --> 00:10:01,988 I've paid Kamdar five times what I borrowed already. 224 00:10:01,992 --> 00:10:03,172 It's killing me. 225 00:10:03,167 --> 00:10:06,167 Well, that's how it works. 226 00:10:06,170 --> 00:10:09,000 But I didn't come here to take your money. 227 00:10:08,999 --> 00:10:10,349 See, I have a different deal to offer, 228 00:10:10,348 --> 00:10:12,918 one that will get you out. 229 00:10:12,916 --> 00:10:14,526 Hey, no, no, no, not that crap. 230 00:10:14,526 --> 00:10:16,616 Pour us a couple of 25 Year Reserves. 231 00:10:28,453 --> 00:10:30,673 Thony's intel was good. 232 00:10:30,673 --> 00:10:33,813 Jefferson's now got eyes on Kamdar's suite. 233 00:10:33,807 --> 00:10:36,027 The vantage point is limited, but it's something. 234 00:10:36,026 --> 00:10:37,286 Is Nadia still in there? 235 00:10:37,288 --> 00:10:39,548 Yeah, and she seems safe for now. 236 00:10:39,551 --> 00:10:40,681 Good. 237 00:10:40,683 --> 00:10:41,863 'Cause we're gonna tie this sonofabitch 238 00:10:41,858 --> 00:10:43,858 to every Fentanyl overdose in the city. 239 00:10:43,860 --> 00:10:45,380 If we find the drugs. 240 00:10:45,383 --> 00:10:46,993 We will. 241 00:10:46,994 --> 00:10:48,654 From your lips. 242 00:10:50,824 --> 00:10:52,704 Dinner at Bluey's tonight? 243 00:10:52,695 --> 00:10:54,385 You're on. 244 00:11:05,708 --> 00:11:07,058 Jefferson, how's the view? 245 00:11:07,057 --> 00:11:10,187 I got a better view of myself than anything else. 246 00:11:10,191 --> 00:11:12,241 But I got some movement inside. 247 00:11:12,236 --> 00:11:14,496 Alright, man, if things get interesting, let me know. 248 00:11:14,499 --> 00:11:15,939 Copy. 249 00:11:18,068 --> 00:11:19,368 Come on, Jaz. 250 00:11:19,374 --> 00:11:20,594 Let's talk about this. 251 00:11:20,592 --> 00:11:21,722 No! 252 00:11:21,724 --> 00:11:24,994 I don't want to talk you anymore. 253 00:11:24,988 --> 00:11:26,248 What happened? 254 00:11:26,250 --> 00:11:27,860 You should've married Mom when I said so. 255 00:11:29,210 --> 00:11:32,740 I spoke to an attorney to see what options we have, 256 00:11:32,735 --> 00:11:34,905 and, uh, to find out if it made a difference 257 00:11:34,911 --> 00:11:37,261 if I married your mom. And? 258 00:11:37,261 --> 00:11:38,741 He said it's too late for that. 259 00:11:38,741 --> 00:11:40,441 Because she's already being detained, 260 00:11:40,438 --> 00:11:42,048 it'll be hard to prove that it's not fraud. 261 00:11:42,049 --> 00:11:43,749 But we've been living here with you. 262 00:11:43,746 --> 00:11:45,526 Eh, doesn't that help? 263 00:11:45,530 --> 00:11:50,230 I mean, you guys are in a relationship, in a way. 264 00:11:50,231 --> 00:11:51,891 Aren't you? 265 00:11:56,150 --> 00:11:58,460 The bigger issue is that she's been living here 266 00:11:58,456 --> 00:12:00,196 illegally all these years, 267 00:12:00,197 --> 00:12:03,847 so she'll have to leave the country first. 268 00:12:03,853 --> 00:12:06,463 And then she can come back? 269 00:12:06,464 --> 00:12:09,474 She'll be barred from returning for 10 years. 270 00:12:09,467 --> 00:12:10,637 10 years? 271 00:12:10,642 --> 00:12:11,862 No, that's-- that's insane. 272 00:12:11,861 --> 00:12:13,121 There-- There's gotta be another way! 273 00:12:13,123 --> 00:12:15,433 There's a possibility for a waiver, 274 00:12:15,430 --> 00:12:17,650 but we have to prove extreme hardship. 275 00:12:17,649 --> 00:12:20,089 Okay, well, what about us? Jaz? 276 00:12:20,087 --> 00:12:22,217 Is she just supposed to grow up without a mom? 277 00:12:22,219 --> 00:12:24,659 Unfortunately, having kids here doesn't count. 278 00:12:24,656 --> 00:12:26,216 But-- 279 00:12:26,223 --> 00:12:27,883 What's that gonna do to my mom? 280 00:12:27,877 --> 00:12:29,487 How is she gonna deal with not seeing us or-- 281 00:12:29,487 --> 00:12:31,787 or-- or being with us? 282 00:12:31,794 --> 00:12:34,414 It's gonna kill her. 283 00:12:34,405 --> 00:12:35,965 I can talk to another lawyer. 284 00:12:35,972 --> 00:12:39,282 I can get another opinion, but he said 285 00:12:39,280 --> 00:12:41,330 that even if she had a green card, 286 00:12:41,325 --> 00:12:44,585 grand theft is a deportable offense. 287 00:12:44,589 --> 00:12:46,499 Because they took the medical equipment, 288 00:12:46,504 --> 00:12:48,034 he doesn't think we have much of a case. 289 00:12:51,031 --> 00:12:52,991 I want to see her. Okay. 290 00:12:52,989 --> 00:12:55,689 Um, go tell your sister to come eat something 291 00:12:55,687 --> 00:12:56,817 and then we'll head over--No, no, no. 292 00:12:56,819 --> 00:12:59,819 I-I want to see her alone. 293 00:13:06,350 --> 00:13:08,350 Hey. 294 00:13:08,352 --> 00:13:12,182 Hi. Wait, um, wh-- where's Jaz? 295 00:13:12,182 --> 00:13:13,922 - Is everything okay? - Yeah. 296 00:13:13,923 --> 00:13:15,363 Chris wanted to speak with you alone. 297 00:13:15,359 --> 00:13:18,709 I'll just be outside, give you guys some space. 298 00:13:18,710 --> 00:13:20,410 Um, okay. 299 00:13:23,672 --> 00:13:26,282 What-- What's going on, anak? 300 00:13:26,283 --> 00:13:28,373 I, um-- 301 00:13:28,372 --> 00:13:31,112 I just wanted to let you know that I made a decision. 302 00:13:31,114 --> 00:13:34,734 If you get deported, then I'm going with you. 303 00:13:34,726 --> 00:13:35,856 What? No. 304 00:13:35,858 --> 00:13:37,208 No, no, no, no. That's not happening. 305 00:13:37,207 --> 00:13:38,727 Hey, it's my choice, okay? 306 00:13:38,730 --> 00:13:39,860 I'm not gonna let you go alone. 307 00:13:39,862 --> 00:13:41,342 Come on, Chris, this is crazy. 308 00:13:41,342 --> 00:13:42,872 No, it's not. 309 00:13:42,865 --> 00:13:44,945 I'm not even supposed to be here, alright? 310 00:13:44,954 --> 00:13:46,874 I'm a TNT, just like you. 311 00:13:46,869 --> 00:13:49,569 You're wrong, okay? 312 00:13:49,567 --> 00:13:52,737 You're supposed to be here because everything I did, 313 00:13:52,744 --> 00:13:54,884 I did for you-- Don't roll your eyes at me. 314 00:13:54,877 --> 00:13:56,047 Everything I did, I did for you. 315 00:13:56,052 --> 00:13:57,532 I know. I know. 316 00:13:57,532 --> 00:14:00,362 I-I see that, and I appreciate it. 317 00:14:00,361 --> 00:14:01,451 I do. No. 318 00:14:01,449 --> 00:14:02,709 No, you don't, because if you did, 319 00:14:02,711 --> 00:14:03,891 you wouldn't be saying this. 320 00:14:06,367 --> 00:14:10,237 Look, every sacrifice I've made, 321 00:14:10,240 --> 00:14:14,720 every lie I've told, every toilet I've cleaned, 322 00:14:14,723 --> 00:14:19,033 it was for you 323 00:14:19,032 --> 00:14:21,862 so you could have a life here. 324 00:14:21,861 --> 00:14:23,081 Okay, and you're not throwing that away. 325 00:14:23,079 --> 00:14:24,599 You hear me? 326 00:14:24,602 --> 00:14:26,602 But how am I supposed to stay here 327 00:14:26,604 --> 00:14:28,134 if you're forced to go? 328 00:14:30,957 --> 00:14:33,257 Because this is your home, anak. 329 00:14:35,657 --> 00:14:37,307 You're meant to be here. 330 00:14:42,185 --> 00:14:44,185 Look, I-I know-- 331 00:14:44,187 --> 00:14:45,537 I know this must be hard on you, 332 00:14:45,536 --> 00:14:48,096 but... 333 00:14:48,104 --> 00:14:51,934 the best thing you can do for me right now 334 00:14:51,934 --> 00:14:55,634 is-- is live the life 335 00:14:55,633 --> 00:14:58,643 I've always wanted you to have. 336 00:14:58,636 --> 00:14:59,986 Hmm? 337 00:15:13,477 --> 00:15:15,567 He'll see you. 338 00:15:38,328 --> 00:15:40,848 There's something called "honor amongst thieves". 339 00:15:40,852 --> 00:15:44,162 You don't abide by that principle, do you? 340 00:15:44,160 --> 00:15:46,470 Look, I didn't steal from you. 341 00:15:46,467 --> 00:15:48,297 Arman did. 342 00:15:48,295 --> 00:15:50,335 I need that medication for my son, 343 00:15:50,340 --> 00:15:51,780 and you need a new supplier. 344 00:15:51,776 --> 00:15:53,126 Nothing's changed. 345 00:15:53,126 --> 00:15:54,166 I mean, he tried to steal from you 346 00:15:54,170 --> 00:15:55,390 because you cut him out, 347 00:15:55,389 --> 00:15:56,869 but there's no reason for you to cut me out. 348 00:15:56,868 --> 00:15:58,608 Don't listen to her, Robert. 349 00:15:58,609 --> 00:15:59,999 She's not someone who can be trusted. 350 00:16:00,002 --> 00:16:01,872 How do you know she didn't re-route the drugs? 351 00:16:01,873 --> 00:16:04,963 Because I need you as much as you need me. 352 00:16:04,964 --> 00:16:07,274 That drug from Manila works. 353 00:16:07,270 --> 00:16:10,490 But I only got one box before your men stopped me. 354 00:16:10,491 --> 00:16:12,971 If I don't get the rest, my son could die. 355 00:16:12,972 --> 00:16:16,802 That sounds very much like what you need. 356 00:16:16,801 --> 00:16:19,541 Look, that pharmaceutical contact 357 00:16:19,543 --> 00:16:22,023 in Manila is mine. 358 00:16:22,024 --> 00:16:24,164 With all the corruption, people don't trust easily 359 00:16:24,157 --> 00:16:25,987 in the Philippines. 360 00:16:25,985 --> 00:16:28,505 I know how to keep that pipeline going, 361 00:16:28,509 --> 00:16:30,949 just like you asked, without Arman. 362 00:16:34,210 --> 00:16:36,650 And so, you'd switch allegiances just like that? 363 00:16:36,647 --> 00:16:39,217 Because she's a selfish snake. 364 00:16:39,215 --> 00:16:43,385 Everything I've done, I've done for my son. 365 00:16:43,393 --> 00:16:48,533 So, you may not trust me, but you can trust that. 366 00:16:48,529 --> 00:16:51,229 Yes, Arman helped me in the past, 367 00:16:51,227 --> 00:16:53,397 but you're the one who can help me now, 368 00:16:53,403 --> 00:16:57,763 and I need this deal more than anybody. 369 00:16:57,755 --> 00:17:01,925 And that's why you saved my life... 370 00:17:01,933 --> 00:17:03,723 after I was poisoned. 371 00:17:06,460 --> 00:17:08,590 When does your son need the rest of his medicine? 372 00:17:08,592 --> 00:17:10,072 As soon as possible. 373 00:17:10,072 --> 00:17:11,942 Just let her have them, Robert, then be done with her. 374 00:17:11,943 --> 00:17:13,423 The last thing you want is to be in the Caymans 375 00:17:13,423 --> 00:17:15,823 worrying about how she could be screwing you over. 376 00:17:19,560 --> 00:17:21,610 Alright, let's go. 377 00:17:21,605 --> 00:17:23,345 Now? 378 00:17:23,346 --> 00:17:26,776 That entire shipment's about to be handed over to my buyer. 379 00:17:26,784 --> 00:17:28,264 It's best we catch them before it happens, 380 00:17:28,264 --> 00:17:29,404 don't you think? 381 00:17:42,931 --> 00:17:45,891 What the hell? 382 00:17:45,890 --> 00:17:48,890 Come on. I would hate to keep our buyer waiting again. 383 00:17:55,117 --> 00:17:56,897 What's up? 384 00:17:56,901 --> 00:17:57,991 We got a problem. 385 00:17:57,989 --> 00:18:00,299 Your girl Thony is with Kamdar. 386 00:18:00,296 --> 00:18:01,466 You didn't put her in there, did you? 387 00:18:01,471 --> 00:18:02,821 Hell no. You sure? 388 00:18:02,820 --> 00:18:04,390 Yeah. And they're heading out. 389 00:18:04,387 --> 00:18:06,817 Something is going down now. 390 00:18:06,824 --> 00:18:08,614 Alright, Caudillo's got eyes on the valet. 391 00:18:08,609 --> 00:18:10,919 Alright, make sure he stays with them. 392 00:18:24,015 --> 00:18:26,315 Caudillo, tell me you've got Kamdar. 393 00:18:26,322 --> 00:18:28,022 Yeah. They're down here at the valet. 394 00:18:28,019 --> 00:18:29,279 And Thony? 395 00:18:29,282 --> 00:18:30,502 She just got in a vehicle with them. 396 00:18:30,500 --> 00:18:32,150 There's two S.U.V.s in front. 397 00:18:32,154 --> 00:18:35,034 Thony's riding with Kamdar in the third behind them. 398 00:18:35,026 --> 00:18:36,156 Any idea where they're headed? 399 00:18:36,158 --> 00:18:38,028 Not yet, but they're on the move, 400 00:18:38,029 --> 00:18:41,249 turning northbound on the strip, with heavy security detail. 401 00:18:41,250 --> 00:18:42,430 We're on our away, 402 00:18:42,425 --> 00:18:45,115 but do not engage until you have backup. 403 00:18:45,124 --> 00:18:46,694 Understood. 404 00:19:11,193 --> 00:19:13,153 Talk to me, Caudillo. Where are they now? 405 00:19:13,152 --> 00:19:15,372 Just turned west on Range Road. 406 00:19:15,371 --> 00:19:17,201 What the hell - is out there? - Not much. 407 00:19:17,199 --> 00:19:20,199 I gotta drop back or I'll be seen. 408 00:19:20,202 --> 00:19:21,772 Alright, just don't lose them. 409 00:19:28,210 --> 00:19:29,560 Garrett? 410 00:19:29,559 --> 00:19:30,819 I told you to stay the hell away from Kamdar. 411 00:19:30,821 --> 00:19:32,211 What the hell are you talking about? 412 00:19:32,214 --> 00:19:33,354 Thony's with him now. 413 00:19:33,346 --> 00:19:35,216 Damn it. 414 00:19:35,217 --> 00:19:37,047 You have any idea where they're going? 415 00:19:37,045 --> 00:19:39,475 You're gonna have to give me more than that. 416 00:19:39,482 --> 00:19:42,222 We're in North Vegas, heading west on Range Road. 417 00:19:42,224 --> 00:19:43,364 Yeah, there's a junkyard out there. 418 00:19:43,356 --> 00:19:45,226 Kamdar used to send me to collect. 419 00:19:45,227 --> 00:19:46,747 They have to be headed in that direction. 420 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 I'll see you there. 421 00:19:47,751 --> 00:19:49,931 No. You stay the hell away. 422 00:19:52,060 --> 00:19:54,020 Arman! 423 00:19:54,018 --> 00:19:55,188 Damn it. 424 00:20:00,808 --> 00:20:02,938 My buyer has some trust issues, 425 00:20:02,940 --> 00:20:04,330 which is why we're here. 426 00:20:04,333 --> 00:20:07,903 And I have to say, so do I. 427 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 I really, really need to get those meds 428 00:20:11,122 --> 00:20:14,132 back to the hospital for Luca. 429 00:20:14,125 --> 00:20:15,775 Don't worry. 430 00:20:15,779 --> 00:20:17,779 Your meds are here. 431 00:20:30,272 --> 00:20:32,232 I told you not to come here. 432 00:20:32,231 --> 00:20:35,151 Yeah, well, you know that wasn't happening. 433 00:20:35,146 --> 00:20:36,836 You're not going in without this. 434 00:20:38,846 --> 00:20:40,146 Come on. 435 00:20:40,151 --> 00:20:42,021 Let's go pretend to be on the same side. 436 00:20:46,027 --> 00:20:47,287 Come on! 437 00:21:00,476 --> 00:21:03,996 There's something I still need to discuss with you. 438 00:21:04,001 --> 00:21:05,311 You said my cardiac arrest 439 00:21:05,307 --> 00:21:06,657 was caused by a drug interaction. 440 00:21:06,656 --> 00:21:08,616 Well, that was just a guess. 441 00:21:08,615 --> 00:21:11,265 Don't lie to me, Thony. 442 00:21:26,589 --> 00:21:28,849 How many? About five, six. 443 00:21:30,332 --> 00:21:32,992 I swear. 444 00:21:32,987 --> 00:21:34,767 What? 445 00:21:34,771 --> 00:21:36,341 You saved my life, yes, 446 00:21:36,338 --> 00:21:39,168 but you just happened to be right there. 447 00:21:39,167 --> 00:21:41,337 Like you knew what was coming. 448 00:21:41,343 --> 00:21:43,693 And Joseph told me you refused to use the defibrillator 449 00:21:43,693 --> 00:21:45,873 that would've killed me. Yes. 450 00:21:45,869 --> 00:21:47,829 Based on all my experience as a doctor-- 451 00:21:47,828 --> 00:21:50,868 The truth, Thony! The truth. 452 00:21:50,874 --> 00:21:54,404 If I knew anything, Robert, I would tell you, okay? 453 00:21:58,360 --> 00:22:00,710 Finish her. What? Think of-- 454 00:22:00,710 --> 00:22:02,230 Think of my son. 455 00:22:02,233 --> 00:22:03,543 And I-I just saved your life. 456 00:22:03,539 --> 00:22:07,239 And for that, I'll grant a life for a life. 457 00:22:07,238 --> 00:22:09,068 Your son can live. 458 00:22:09,066 --> 00:22:12,196 We won't touch your family. 459 00:22:12,200 --> 00:22:14,290 But you've lied to me one too many times. 460 00:22:15,595 --> 00:22:17,155 No. 461 00:22:40,010 --> 00:22:41,580 Don't move! 462 00:22:45,538 --> 00:22:47,578 Aah! 463 00:23:15,698 --> 00:23:17,958 Stay there! 464 00:23:35,979 --> 00:23:37,499 Robert Kamdar! 465 00:23:38,852 --> 00:23:40,512 Up against the vehicle. 466 00:23:42,682 --> 00:23:43,772 We got him. 467 00:23:51,473 --> 00:23:54,133 Garrett? 468 00:23:54,128 --> 00:23:55,348 Garrett, can you hear me? 469 00:23:58,698 --> 00:24:00,178 Garrett down! 470 00:24:00,177 --> 00:24:03,177 Help! 471 00:24:03,180 --> 00:24:05,490 Breathe. 472 00:24:05,487 --> 00:24:07,047 Garrett. 473 00:24:10,710 --> 00:24:12,100 Stay with me. 474 00:24:12,102 --> 00:24:14,452 Garrett, stay with me. 475 00:24:14,453 --> 00:24:15,673 Hold on. Hold on. 476 00:24:18,065 --> 00:24:19,365 You did it. 477 00:24:19,370 --> 00:24:20,890 No, we did it. 478 00:24:23,549 --> 00:24:25,549 Agent down over here! 479 00:24:27,727 --> 00:24:29,727 Garrett? 480 00:24:32,688 --> 00:24:36,208 Garrett. 481 00:24:36,213 --> 00:24:38,173 N-- No. 482 00:25:14,295 --> 00:25:16,555 Hi. 483 00:25:20,606 --> 00:25:21,776 How is he doing? 484 00:25:21,781 --> 00:25:24,441 Good. The doctor said the treatment worked. 485 00:25:24,435 --> 00:25:26,565 He's stable. 486 00:25:26,568 --> 00:25:28,398 Salamat. Ingot ka. 487 00:26:02,169 --> 00:26:03,389 Mom! 488 00:26:03,387 --> 00:26:05,257 No touching. 489 00:26:17,619 --> 00:26:19,969 How are guys doing? And how-- how's Luca? 490 00:26:19,969 --> 00:26:22,619 He was sleeping, so they wouldn't let us see him, 491 00:26:22,624 --> 00:26:24,324 but the social worker says he's doing okay. 492 00:26:24,321 --> 00:26:27,631 Good. Good. 493 00:26:27,629 --> 00:26:30,329 Well, sometimes, you need to do what you know 494 00:26:30,327 --> 00:26:31,627 is right in your heart, 495 00:26:31,633 --> 00:26:34,243 and even when other people say it's wrong. 496 00:26:34,244 --> 00:26:35,724 Okay, but it's not right that you have to pay 497 00:26:35,724 --> 00:26:37,254 for it like this. 498 00:26:37,247 --> 00:26:39,337 I know, anak. 499 00:26:39,336 --> 00:26:42,076 But-- But don't worry. 500 00:26:42,078 --> 00:26:45,998 Your Auntie T is, uh-- she's working on getting me out. 501 00:26:45,995 --> 00:26:48,165 But what if she can't? 502 00:26:48,171 --> 00:26:51,521 What if you get deported? 503 00:26:51,522 --> 00:26:53,222 Um... 504 00:26:55,570 --> 00:26:59,530 I guess-- I guess, maybe your-- your dad can-- 505 00:26:59,530 --> 00:27:03,190 Oh, Fi, you know I've got them. 506 00:27:03,186 --> 00:27:06,756 That's something you don't have to worry about, okay? 507 00:27:06,755 --> 00:27:09,105 We'll be fine, Mom. 508 00:27:09,105 --> 00:27:10,495 We'll be okay. 509 00:27:10,498 --> 00:27:12,148 We'll work it out. 510 00:27:14,589 --> 00:27:18,549 I'm just-- I'm holding you tight right now. 511 00:27:22,118 --> 00:27:25,468 Don't worry. Your Auntie T, she's on it. 512 00:27:41,268 --> 00:27:42,878 They told me I'd find you here. 513 00:27:46,708 --> 00:27:48,278 Have a seat, Thony. 514 00:28:04,117 --> 00:28:06,727 You know, Garrett graduated 515 00:28:06,728 --> 00:28:10,598 97th in his class at the Academy? 516 00:28:10,601 --> 00:28:13,261 97th out of 250. 517 00:28:15,041 --> 00:28:18,651 He was average at best. 518 00:28:20,394 --> 00:28:24,444 But no one had better instincts in the field. 519 00:28:24,441 --> 00:28:27,621 He could always find a way to wiggle out of anything, 520 00:28:27,618 --> 00:28:31,058 land on his own two feet... 521 00:28:31,057 --> 00:28:33,577 until he met you. 522 00:28:33,581 --> 00:28:35,281 I never meant for this to happen. 523 00:28:35,278 --> 00:28:39,668 We told you your status as a CI was compromised. 524 00:28:41,676 --> 00:28:44,456 We told you not to engage with Kamdar. 525 00:28:44,461 --> 00:28:47,121 I-I did what I had to for Fiona, 526 00:28:47,116 --> 00:28:49,246 and Garrett told me that he would help get her back 527 00:28:49,249 --> 00:28:50,769 if I delivered Kamdar. 528 00:28:50,772 --> 00:28:53,172 And now he's dead because of it. 529 00:28:55,516 --> 00:28:57,426 You broke protocols. 530 00:28:57,431 --> 00:28:59,781 You endangered lives. 531 00:28:59,781 --> 00:29:02,221 Not to mention the countless crimes 532 00:29:02,218 --> 00:29:05,478 you committed with Arman that Garrett let slide. 533 00:29:08,921 --> 00:29:11,791 But Garrett wouldn't want Fiona 534 00:29:11,793 --> 00:29:13,663 to suffer for your mistakes, 535 00:29:13,664 --> 00:29:17,324 so I am going to take your statement 536 00:29:17,320 --> 00:29:18,500 and forward it 537 00:29:18,495 --> 00:29:21,495 to the U.S. Attorney's Office. 538 00:29:21,498 --> 00:29:22,798 And if they approve it, 539 00:29:22,804 --> 00:29:28,294 we will file the paperwork to get Fiona out. 540 00:29:34,207 --> 00:29:35,817 Thank you. 541 00:29:38,385 --> 00:29:41,205 Please state your name for the record. 542 00:29:42,302 --> 00:29:44,262 Thony De La Rosa. 543 00:29:44,260 --> 00:29:48,350 Sorry to interrupt, but I just got a call from AUSA Serrano. 544 00:29:48,351 --> 00:29:50,701 Kamdar posted bail. 545 00:29:50,701 --> 00:29:51,961 He's out. 546 00:29:51,964 --> 00:29:55,144 Sonofabitch. 547 00:29:55,141 --> 00:29:57,361 How did this happen? 548 00:29:57,360 --> 00:29:58,670 He's a flight risk. 549 00:29:58,666 --> 00:29:59,746 His lawyers convinced the judge 550 00:29:59,754 --> 00:30:01,544 that if he surrendered his passports, 551 00:30:01,538 --> 00:30:03,188 he's not going anywhere. 552 00:30:03,192 --> 00:30:05,632 That's not true. 553 00:30:05,629 --> 00:30:08,719 He's-- He's going to the Cayman Islands. 554 00:30:08,719 --> 00:30:11,369 - What? - Nadia tried to tell me. 555 00:30:11,374 --> 00:30:13,034 He's got a private plane. 556 00:30:13,028 --> 00:30:14,938 He's paying off immigration officers. 557 00:30:14,943 --> 00:30:18,513 He's leaving the country. 558 00:30:18,512 --> 00:30:20,562 Do you know where he keeps his plane? 559 00:30:20,557 --> 00:30:22,597 Yes. I-I can take you there. 560 00:30:27,173 --> 00:30:29,483 You better be right, because if Kamdar gets away, 561 00:30:29,479 --> 00:30:30,739 the deal is off. 562 00:30:30,741 --> 00:30:32,001 You just said that you were-- 563 00:30:32,004 --> 00:30:33,664 Garrett may have bent over backwards for you, 564 00:30:33,657 --> 00:30:34,877 but the U.S. Attorney's Office 565 00:30:34,876 --> 00:30:36,836 isn't going to pull strings for nothing. 566 00:30:36,835 --> 00:30:38,575 I already helped you catch him. 567 00:30:38,575 --> 00:30:40,355 It's not my fault he managed to post bail. 568 00:30:40,360 --> 00:30:42,010 Doesn't matter. If we lose Kamdar, 569 00:30:42,014 --> 00:30:44,154 there won't be anything for you to testify to. 570 00:30:44,146 --> 00:30:45,406 I'll round up the squad cars and meet you there. 571 00:30:45,408 --> 00:30:47,238 I'll send coordinates as soon as I have them. 572 00:30:47,236 --> 00:30:49,326 Copy! 573 00:31:07,604 --> 00:31:10,354 He said about two minutes. 574 00:31:10,346 --> 00:31:12,736 No. Not till Nadia gets here. 575 00:31:15,786 --> 00:31:17,306 Here she is. 576 00:31:20,052 --> 00:31:22,622 First you keep me a prisoner, then you let him kidnap me! 577 00:31:22,619 --> 00:31:24,449 You haven't been kidnapped. You've been escorted. 578 00:31:24,447 --> 00:31:26,057 I'm not going with you, Robert. 579 00:31:26,058 --> 00:31:27,798 You tried to kill me. 580 00:31:27,798 --> 00:31:30,108 I was just returning the favor, so be fair. 581 00:31:53,824 --> 00:31:56,004 Arman, wait. 582 00:31:59,004 --> 00:32:00,484 Arman. 583 00:32:13,322 --> 00:32:17,722 If you kill me, you'll never get away with it. 584 00:32:19,111 --> 00:32:21,161 I'm not gonna kill you. 585 00:32:40,871 --> 00:32:43,481 No. Nadia? 586 00:32:57,192 --> 00:32:58,322 Vamos. 587 00:34:17,925 --> 00:34:19,615 So, how does it feel, 588 00:34:19,622 --> 00:34:23,412 walking in here now, being your own boss? 589 00:34:25,019 --> 00:34:26,849 Not having to answer to anybody? 590 00:34:30,677 --> 00:34:34,287 Not Hayak... not Kamdar. 591 00:34:41,992 --> 00:34:44,042 From now on, this is all ours. 592 00:34:48,869 --> 00:34:51,959 You mean it's all mine. 593 00:35:03,840 --> 00:35:07,320 Auntie T. Hey. 594 00:35:07,322 --> 00:35:08,502 How's Luca doing? 595 00:35:08,497 --> 00:35:10,537 He's good. He's stabilized now. 596 00:35:13,154 --> 00:35:16,034 What's wrong, Thony? 597 00:35:16,026 --> 00:35:18,586 Um... 598 00:35:18,594 --> 00:35:20,994 The deal with the FBI fell apart. 599 00:35:20,988 --> 00:35:22,158 I'm so sorry. 600 00:35:22,163 --> 00:35:25,173 So, what does that-- what does that mean? 601 00:35:25,166 --> 00:35:29,606 It means that your mom has to go back home. 602 00:35:29,605 --> 00:35:31,385 But this is her home. 603 00:35:33,566 --> 00:35:35,346 Hey, you said you'd fix this. 604 00:35:35,350 --> 00:35:37,660 I know, Chris. You promised. 605 00:35:37,657 --> 00:35:39,527 - I will fix this. - Where's your FBI guy? 606 00:35:39,528 --> 00:35:41,658 I want to ask him some things. Maybe-- 607 00:35:41,661 --> 00:35:43,181 You can't. He's-- He's gone. 608 00:35:43,184 --> 00:35:45,274 What do you mean, he's gone? 609 00:35:45,273 --> 00:35:48,713 He's-- He's dead. 610 00:35:48,711 --> 00:35:50,191 Was that your fault, too? 611 00:35:50,191 --> 00:35:51,851 Chris. What?! 612 00:35:51,845 --> 00:35:53,455 How can you guys just stand there? 613 00:35:53,455 --> 00:35:56,145 She got Mom deported, 614 00:35:56,154 --> 00:35:57,854 and we're never gonna see her again. 615 00:35:57,851 --> 00:36:00,851 Blaming each other is not the way we're gonna get her back. 616 00:36:00,854 --> 00:36:03,034 We have to stick together as a family. 617 00:36:07,208 --> 00:36:08,858 Come here. Come here. It's okay. 618 00:36:08,862 --> 00:36:10,212 What are we gonna do? 619 00:36:10,211 --> 00:36:11,911 No matter what happens, 620 00:36:11,908 --> 00:36:15,388 both of you guys can stay with me, okay? 621 00:36:15,390 --> 00:36:18,050 My home is yours, too. No. 622 00:36:18,045 --> 00:36:21,395 Jaz could stay with you, but... 623 00:36:21,396 --> 00:36:24,486 Luca needs me, now more than ever. 624 00:36:24,486 --> 00:36:27,916 So, I have to be there for him. Okay? 625 00:36:27,924 --> 00:36:31,154 He can't keep losing everybody. 626 00:36:34,714 --> 00:36:36,724 Mommy? 627 00:36:36,716 --> 00:36:38,936 Hey, Luca. 628 00:36:38,935 --> 00:36:41,675 Lie down, lie down. 629 00:36:41,677 --> 00:36:42,937 Hey. 630 00:36:42,939 --> 00:36:44,589 I missed you. 631 00:36:44,593 --> 00:36:46,643 I missed you, too. 632 00:36:49,294 --> 00:36:50,434 Hey, buddy. 633 00:36:50,425 --> 00:36:52,425 Hi. 634 00:36:52,427 --> 00:36:54,947 - Hey, little man. - Hey, Luca. 635 00:36:54,951 --> 00:36:56,951 Hi. 636 00:36:56,953 --> 00:36:59,873 Where's Tita Fi? 637 00:37:14,928 --> 00:37:32,858 ♪ Don't you know I'm no good for you? ♪ 638 00:37:35,514 --> 00:37:40,874 ♪ I've learned to lose you, can't afford to ♪ 639 00:37:43,043 --> 00:37:48,613 ♪ Tore my shirt to stop you bleedin' ♪ 640 00:37:51,356 --> 00:37:56,226 ♪ But nothin' ever stops you leavin' ♪ 641 00:37:58,450 --> 00:38:04,240 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 642 00:38:08,242 --> 00:38:10,202 ♪ Well, I could lie and say 643 00:38:10,200 --> 00:38:13,900 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 644 00:38:17,382 --> 00:38:19,342 ♪ Well, I could lie and say 645 00:38:19,340 --> 00:38:23,430 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 646 00:38:23,431 --> 00:38:24,651 Aim. 647 00:38:25,781 --> 00:38:27,831 Ready? Aim. 648 00:38:27,827 --> 00:38:35,357 ♪ Don't you know enough already? ♪ 649 00:38:35,356 --> 00:38:40,876 ♪ I'll only hurt you if you let me ♪ 650 00:38:43,712 --> 00:38:48,762 ♪ Call me friend but keep me closer ♪ 651 00:38:51,111 --> 00:38:56,941 ♪ And I'll call you when the party's over ♪ 652 00:38:59,424 --> 00:39:04,784 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 653 00:39:08,433 --> 00:39:10,523 ♪ Well, I could lie and say 654 00:39:10,522 --> 00:39:15,092 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 655 00:39:17,093 --> 00:39:18,663 ♪ Well, I could lie and say 656 00:39:18,660 --> 00:39:22,800 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 657 00:39:26,973 --> 00:39:31,723 ♪ Nothing's better sometimes 658 00:39:34,633 --> 00:39:40,423 ♪ Once we've both said our goodbyes ♪ 659 00:39:41,988 --> 00:39:46,648 ♪ Let's just let it go 660 00:39:49,082 --> 00:39:56,572 ♪ Let me let you go 661 00:39:56,568 --> 00:40:01,568 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 662 00:40:05,359 --> 00:40:07,229 ♪ Well, I could lie and say 663 00:40:07,230 --> 00:40:11,500 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 664 00:40:14,194 --> 00:40:15,984 ♪ Well, I could lie and say 665 00:40:15,978 --> 00:40:20,718 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 666 00:40:20,722 --> 00:40:27,822 ♪ Oooh, quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 667 00:40:31,516 --> 00:40:33,336 ♪ Well, I could lie and say 668 00:40:33,343 --> 00:40:37,703 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 669 00:40:40,481 --> 00:40:42,001 ♪ Well, I could lie and say 670 00:40:42,004 --> 00:40:46,714 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 671 00:41:22,305 --> 00:41:24,475 I told you not to kill Kamdar, 672 00:41:24,482 --> 00:41:27,222 but you did it anyway. 673 00:41:27,223 --> 00:41:29,493 Fiona's gone because of you. 674 00:41:29,487 --> 00:41:31,707 Thony, she's alive. Alright? 675 00:41:31,706 --> 00:41:33,706 What I did kept us all safe. 676 00:41:33,708 --> 00:41:37,228 You need to help me get her back. 677 00:41:37,233 --> 00:41:39,583 You need to fix this. 678 00:41:44,371 --> 00:41:46,291 What you're asking for is not easy. 679 00:41:48,854 --> 00:41:50,204 There's a lot of risk, 680 00:41:50,203 --> 00:41:52,293 and Nadia can't find out about this. 681 00:41:54,381 --> 00:41:57,251 Thony, unless you trust me in how I do this, 682 00:41:57,253 --> 00:41:59,733 I can't help you. 683 00:41:59,734 --> 00:42:03,704 I never stopped trusting you. 684 00:42:03,695 --> 00:42:05,905 I know you did this to protect me, 685 00:42:05,914 --> 00:42:08,834 but you have to understand, I need to have my family back. 686 00:42:15,097 --> 00:42:16,747 Officer Jappa. 687 00:42:20,625 --> 00:42:22,835 I'm sure you were just as upset as I am 688 00:42:22,844 --> 00:42:26,284 about our friend, Mr. Kamdar. 689 00:42:26,282 --> 00:42:28,282 But the only change to your arrangement together 690 00:42:28,284 --> 00:42:29,464 will be the management. 691 00:42:29,459 --> 00:42:32,459 Your compensation will remain the same. 692 00:42:32,462 --> 00:42:36,122 Kamdar said you might be handling Manila. 693 00:42:36,118 --> 00:42:37,208 That's correct. 694 00:42:37,206 --> 00:42:39,206 There's one more thing. 695 00:42:39,208 --> 00:42:42,208 On our next shipment, I'm bringing someone back. 46345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.