All language subtitles for Survive 2022 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:46,084 --> 00:00:50,001 Seltsam, wenn die Menschen nach oben sehen, denken sie, sie sehen den Himmel. 3 00:00:52,084 --> 00:00:54,126 Es ist nicht der Himmel, den sie sehen. 4 00:00:54,876 --> 00:00:56,042 Es ist das Vergessen. 5 00:00:57,292 --> 00:00:58,977 Kalt, dunkel. 6 00:00:59,001 --> 00:01:03,001 Bedeutungslos. 7 00:01:30,584 --> 00:01:31,584 Schlecht geträumt? 8 00:01:33,334 --> 00:01:34,417 Flugzeugabsturz. 9 00:01:36,292 --> 00:01:37,292 War er da? 10 00:01:37,792 --> 00:01:39,292 Ich konnte sein Gesicht nicht sehen. 11 00:01:40,334 --> 00:01:41,417 Aber er war es, oder? 12 00:01:43,292 --> 00:01:44,376 Es ist immer er. 13 00:01:47,542 --> 00:01:48,792 Ich konnte nicht schlafen. 14 00:01:51,834 --> 00:01:53,001 Ich werde dich vermissen. 15 00:01:55,334 --> 00:01:57,810 Frag doch Dr. M, ob du noch was extra kriegst. 16 00:01:57,834 --> 00:02:01,834 Scheiss auf Dr. M. Das ändert sowieso nichts. 17 00:02:03,292 --> 00:02:05,334 Ich werd eh nicht mehr schlafen, sobald du weg bist. 18 00:02:08,751 --> 00:02:09,751 Komm her. 19 00:02:18,084 --> 00:02:19,376 Du darfst nicht gehen. 20 00:02:19,751 --> 00:02:21,584 Du weißt, du kannst mich besuchen kommen. 21 00:02:23,209 --> 00:02:24,292 Wenn es dir besser geht. 22 00:02:27,001 --> 00:02:28,292 Du lügst mich an. 23 00:02:29,584 --> 00:02:31,102 Lüg mich nicht an, Jane. 24 00:02:31,126 --> 00:02:32,126 Tu ich nicht. 25 00:02:33,334 --> 00:02:38,167 Du sagst das, weil du denkst, dass ich es hören will, das ist lügen. 26 00:02:38,334 --> 00:02:41,792 Du weißt, dass ich das nicht tun würde, das würde ich nicht. Ich versprech's. 27 00:02:46,626 --> 00:02:48,084 Ich war noch nie eine gute Lügnerin. 28 00:02:49,334 --> 00:02:52,643 Darauf war ich immer stolz. Aber ihr von meinen Plänen zu erzählen, 29 00:02:52,667 --> 00:02:55,584 würde sie zur Komplizin machen, und dafür fehlt ihr die Kraft. 30 00:02:56,417 --> 00:03:00,709 Aber irgendwo tief im Inneren weiß sie es. 31 00:03:01,126 --> 00:03:02,626 So wie Schwestern eben wissen. 32 00:03:07,751 --> 00:03:09,018 Wilkommen im Lifehouse. 33 00:03:09,042 --> 00:03:09,936 Hey Jane. 34 00:03:09,960 --> 00:03:12,376 Ein Zuhause für die Gebrochenen, die Müden, 35 00:03:13,292 --> 00:03:15,167 die Traurigen und die Leidenden. 36 00:03:16,876 --> 00:03:20,810 Du bist verloren und vergessen, 14 bis 22 Jahre alt. 37 00:03:20,834 --> 00:03:22,834 Aber sorg dich nicht. Alles wird gut. 38 00:03:26,876 --> 00:03:28,542 - Hallo Jane! - Hey, guten Morgen. 39 00:03:30,209 --> 00:03:31,209 Wir sehen uns nachher. 40 00:03:31,792 --> 00:03:33,292 Dr. M. 41 00:03:34,251 --> 00:03:36,727 36 Betten, mit Pool, Sauna, 42 00:03:36,751 --> 00:03:39,143 einer eigenen Apotheke für alle deine Bedürfnisse, 43 00:03:39,167 --> 00:03:42,584 gepflegte Grünanlagen und ein Gefühlsdoktor nur für dich. 44 00:03:42,959 --> 00:03:45,126 Eingebettet in die Wälder von Nord Oregon. 45 00:03:47,417 --> 00:03:51,792 Ihr seid unser Spezialgebiet, die wirklich Gefickten. 46 00:03:55,084 --> 00:03:56,834 Nein! 47 00:03:57,042 --> 00:03:58,917 Die Bipolaren und Borderliner. 48 00:03:59,084 --> 00:04:00,084 Nein! 49 00:04:01,167 --> 00:04:03,167 Bulimiekranken und Magersüchtigen. 50 00:04:04,084 --> 00:04:05,959 Die Depressiven und Selbstmordgefährdeten. 51 00:04:07,042 --> 00:04:09,268 Die Jähzornigen und nicht-suizidal Selbstverletzenden. 52 00:04:09,292 --> 00:04:11,126 Bitte Mom, ich möchte nicht hierbleiben. 53 00:04:12,792 --> 00:04:16,018 Ein Becher Leere für sie, ein Becher Ruhigstellung für mich, 54 00:04:16,042 --> 00:04:19,060 schluck deinen Schmerz einfach runter. So hat es der Doktor verschrieben. 55 00:04:19,084 --> 00:04:22,626 Aber hast du das Kleingedruckte und die Warnhinweise gelesen? 56 00:04:23,584 --> 00:04:27,251 Der Schmerz, den du fühlst, wird niemals vergehen. 57 00:04:27,667 --> 00:04:30,060 Ich hab die Neuigkeiten gehört. Du freust dich sicher. 58 00:04:30,084 --> 00:04:31,084 Ja. Danke. 59 00:04:31,501 --> 00:04:32,501 Wie lang warst du hier? 60 00:04:32,917 --> 00:04:34,876 Fast ein Jahr. 61 00:04:35,167 --> 00:04:37,417 Das ist eine lange Zeit weg von zu Hause. 62 00:04:37,584 --> 00:04:40,042 Ja, stimmt schon. Es ist nur, meine Mutter. 63 00:04:40,251 --> 00:04:43,018 Sie freut sich etwas zu sehr, verstehst du? Das macht mich nervös. 64 00:04:43,042 --> 00:04:46,584 Ja. So sind Mütter manchmal. Das wird schon, wirst sehen. 65 00:04:46,959 --> 00:04:48,001 Danke. 66 00:04:49,917 --> 00:04:51,292 Das ist, wer wir wirklich sind. 67 00:04:52,917 --> 00:04:55,626 Ein Mädchen mit einem hellwachen, aber gebrochenen Verstand. 68 00:04:56,001 --> 00:04:58,417 Ein Junge mit Gift in seinen Venen. 69 00:04:59,042 --> 00:05:01,292 Ein junger Mann mit Zorn im Herzen. 70 00:05:01,876 --> 00:05:05,209 Und dann ich, ein Mädchen, das von einem Geist verfolgt wird. 71 00:05:05,959 --> 00:05:08,792 Dreh die Klinge so, dass ich sie sehen kann, nicht zur Wand drehen. 72 00:05:08,959 --> 00:05:10,001 Nur zur Sicherheit. 73 00:05:10,292 --> 00:05:12,292 Du verstehst das. Du bist ja jetzt gesund. 74 00:05:21,209 --> 00:05:23,167 Wenn ich könnte, würde ich mich umbringen. 75 00:05:24,042 --> 00:05:25,667 Gleich hier, gleich jetzt. 76 00:05:29,292 --> 00:05:32,584 Die Frage ist nicht warum, oder wie, oder wann. 77 00:05:33,292 --> 00:05:35,792 Die Entscheidung wurde gefällt, vor mir. 78 00:05:36,959 --> 00:05:42,042 Vor meinem Vater, vor seiner Mutter. Wir sind verflucht. Es liegt uns im Blut. 79 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Hey, Daddy. 80 00:05:43,459 --> 00:05:44,459 Es ist unser Schicksal. 81 00:05:45,834 --> 00:05:48,060 Wir werden alle als Gefangene in unseren Körpern geboren 82 00:05:48,084 --> 00:05:50,334 und es gibt nur einen Weg, diesem Urteil zu entkommen. 83 00:05:50,792 --> 00:05:53,459 Aber es ist viel schwieriger, als man denken würde. 84 00:05:55,792 --> 00:05:58,126 Dieser Einmalrasierer zum Beispiel, 85 00:05:59,001 --> 00:06:02,251 den benutzen Ritzer, weil er ihnen Aufmerksamkeit verschafft. 86 00:06:02,709 --> 00:06:05,084 Sehr viel Blut. Kein wirklicher Schaden. 87 00:06:07,126 --> 00:06:10,727 Die Zeit ist dein wahrer Feind. 88 00:06:10,751 --> 00:06:12,060 Oh mein Gott, nein! 89 00:06:12,084 --> 00:06:15,001 Zu verbluten dauert viel länger, als man erwarten würde. 90 00:06:16,459 --> 00:06:21,018 Ich könnte eine Szene wie vor einem Jahr kreieren, viel Blut, viel Drama. 91 00:06:21,042 --> 00:06:22,334 Jane! Was tust du denn? 92 00:06:22,626 --> 00:06:26,459 Das war alles nur Show. Ich wollte nicht gehen. Ich wollte gerettet werden. 93 00:06:27,417 --> 00:06:31,126 Ich wollte bemitleidet werden, wie eine Märtyrerin behandelt, verstanden, 94 00:06:32,209 --> 00:06:33,876 vielleicht einfach geliebt werden. 95 00:06:34,792 --> 00:06:36,084 Bitte retten Sie sie! 96 00:06:42,126 --> 00:06:46,292 Aber diesmal will ich einfach sterben. 97 00:06:48,084 --> 00:06:49,084 Ich bin fertig. 98 00:07:23,542 --> 00:07:24,751 Wann hast du angefangen? 99 00:07:31,209 --> 00:07:34,376 Ich hab letztes Jahr versucht mich umzubringen. 100 00:07:35,417 --> 00:07:36,917 Aber verbrannt hab ich mich auch mal. 101 00:07:39,376 --> 00:07:42,751 Die meisten sind nicht erfolgreich, hab ich gehört. 102 00:07:45,584 --> 00:07:46,810 Tut mir echt leid. 103 00:07:46,834 --> 00:07:47,834 Muss es nicht. 104 00:07:48,459 --> 00:07:52,542 Mir tut's für meine Mutter leid. Es hat sie fertig gemacht. 105 00:07:53,876 --> 00:07:56,167 Meine Mutter weint jedes Mal, wenn sie mich ansieht. 106 00:07:57,792 --> 00:07:59,435 Sie versteckt es auch nicht mehr. 107 00:07:59,459 --> 00:08:02,727 Meine auch. Sie tut so, als wäre alles normal 108 00:08:02,751 --> 00:08:05,459 und ich sehe in ihren Augen, dass es das nicht ist. 109 00:08:05,626 --> 00:08:07,306 Die Augen deiner Mutter sind dein Spiegel. 110 00:08:07,626 --> 00:08:08,626 Wer sagt das? 111 00:08:09,209 --> 00:08:10,209 Ich. 112 00:08:11,292 --> 00:08:15,977 Das mag ich. Gut. Bist du eine Poetin oder Philosophin? 113 00:08:16,001 --> 00:08:18,417 Poetin, ganz klar. Du? 114 00:08:18,584 --> 00:08:19,917 Eine Philosophen-Tochter. 115 00:08:20,626 --> 00:08:23,292 Ich denke zu viel, das sagen jedenfalls die Ärzte. 116 00:08:26,001 --> 00:08:27,167 Was machen wir hier? 117 00:08:28,292 --> 00:08:31,501 Beruhigungstherapie, Atemtechniken. 118 00:08:32,626 --> 00:08:33,977 Besser als reden, oder? 119 00:08:34,001 --> 00:08:37,792 Ja, ich finde, reden macht alles immer noch schlimmer. 120 00:08:37,959 --> 00:08:42,185 Vielleicht. Ich rede über meine Probleme, seit ich 11 bin 121 00:08:42,209 --> 00:08:45,084 und sieh dir an, was für Fortschritte ich gemacht habe. 122 00:08:46,084 --> 00:08:47,292 Erstaunlich. 123 00:09:22,417 --> 00:09:25,292 Wenn man genug Zeit im Lifehouse verbringt, lernt man alles. 124 00:09:27,292 --> 00:09:29,792 Unter anderem den Sicherheitscode für die Apotheke. 125 00:10:08,167 --> 00:10:09,167 Jane? 126 00:10:12,501 --> 00:10:13,917 Schlaf einfach weiter. 127 00:10:19,292 --> 00:10:21,834 Wisst ihr noch, dass ich sagte, ich kann nicht gut lügen? 128 00:10:22,917 --> 00:10:25,084 Tja, ich könnte gelogen haben. 129 00:10:32,376 --> 00:10:36,751 Ich dachte daran, wie Ärzte im Mittelalter Aderlässe durchgeführt haben. 130 00:10:37,251 --> 00:10:41,060 Dass sie dachten, dass sie durch das Bluten 131 00:10:41,084 --> 00:10:44,001 die Krankheit aus ihnen herausziehen könnten. 132 00:10:44,334 --> 00:10:48,292 Ich denke, das ist es, was ich auch versucht hab. 133 00:10:49,959 --> 00:10:54,417 Beim allerersten Schnitt konnte ich fast fühlen, 134 00:10:54,709 --> 00:10:58,584 wie alles Schlechte aus mir herausgezogen wurde. 135 00:10:59,751 --> 00:11:01,584 Ich fühlte mich... 136 00:11:04,626 --> 00:11:06,810 Es ist sicher schwierig, dem zu widerstehen, Phil, 137 00:11:06,834 --> 00:11:09,376 aber wir wissen, dass es eine Droge wie jede andere ist. 138 00:11:09,709 --> 00:11:11,227 Du rennst ihr jetzt seit Jahren nach. 139 00:11:11,251 --> 00:11:13,751 Die Hochs haben dir keine Erleichterung verschafft. 140 00:11:14,042 --> 00:11:15,102 Ja, ich weiß. 141 00:11:15,126 --> 00:11:18,501 Es ist deine Zeit, Phil. Sonst noch was, das du teilen willst? 142 00:11:21,834 --> 00:11:22,728 Nein, alles gut. 143 00:11:22,752 --> 00:11:24,768 Sich selbst aus Spaß zu ritzen, ist nicht gut, Alter. 144 00:11:24,792 --> 00:11:26,042 Lass ihn in Ruhe. 145 00:11:27,501 --> 00:11:28,852 Bindet sie dir auch die Schuhe zu, Phil? 146 00:11:28,876 --> 00:11:32,334 Chad, wir sind eine non-konfrontative therapeutische Gruppe. 147 00:11:32,542 --> 00:11:34,852 Behandle andere so, wie du behandelt werden möchtest, okay? 148 00:11:34,876 --> 00:11:35,769 Okay. 149 00:11:35,793 --> 00:11:39,167 Scheiße im Mund ist eine richtige Krankheit, oder Chad? 150 00:11:39,667 --> 00:11:41,560 Okay. Genug. Genug, alle zusammen. 151 00:11:41,584 --> 00:11:44,084 Jane, ich möchte nicht, dass du das hier regelst. 152 00:11:45,001 --> 00:11:47,810 Mir fällt grade nichts Positives ein, das ich sagen könnte. 153 00:11:47,834 --> 00:11:50,876 Komm schon. Du bist eine so starke Erscheinung. Irgendwas. 154 00:11:55,292 --> 00:11:56,292 Okay. 155 00:11:58,542 --> 00:11:59,584 Ich bin ein Planer. 156 00:12:01,042 --> 00:12:03,893 Wenn ich nicht sehen kann, was vor mir liegt, drehe ich durch, 157 00:12:03,917 --> 00:12:06,834 was wohl der Grund ist, warum ich hier bin. 158 00:12:08,251 --> 00:12:11,751 Aber das Leben ist nicht planbar, also drehe ich ständig durch. 159 00:12:14,417 --> 00:12:17,626 In meiner Familie gab es viele Selbstmorde. 160 00:12:19,042 --> 00:12:23,417 Meine Großmutter, mein Vater, jetzt ich. 161 00:12:25,501 --> 00:12:27,643 Das müsst ihr nicht wissen. 162 00:12:27,667 --> 00:12:31,584 Was ihr wissen müsst, ist: Wenn ich heute in dieses Flugzeug steige, 163 00:12:32,542 --> 00:12:34,209 werde ich nicht zu Hause ankommen. 164 00:12:35,876 --> 00:12:40,102 Mein Körper vielleicht, aber der körperlose Teil, 165 00:12:40,126 --> 00:12:42,584 meine Seele wenn ihr so wollt, wird nicht ankommen. 166 00:12:45,667 --> 00:12:48,977 Wenn die Lichter ausgehen und alle anderen einschlafen, 167 00:12:49,001 --> 00:12:51,459 werde ich meinen Sicherheitsgurt lösen. 168 00:12:52,917 --> 00:12:54,709 Dann werde ich auf die Toilette gehen, 169 00:12:55,917 --> 00:12:57,959 eine Handvoll Pillen nehmen... 170 00:12:58,834 --> 00:13:01,834 Und dann für immer schlafen. 171 00:13:03,126 --> 00:13:04,126 Jane? 172 00:13:06,126 --> 00:13:09,001 Ist alles okay? Wolltest du etwas sagen? Letzte Chance. 173 00:13:13,251 --> 00:13:14,251 Ja. 174 00:13:15,709 --> 00:13:16,709 Ähm... 175 00:13:19,417 --> 00:13:21,167 Ihr werdet mir wirklich fehlen. 176 00:13:23,126 --> 00:13:25,584 Ihr habt mich mehr als einmal gerettet. 177 00:13:26,542 --> 00:13:32,959 Dafür bin ich euch ewig dankbar. Aber ich will nie wieder hierher kommen. 178 00:13:34,251 --> 00:13:41,042 Das soll nicht heißen, dass ich euch nicht wiedersehen will, aber nicht hier. 179 00:13:47,084 --> 00:13:48,810 - Nehmt euch ein Zimmer, Ladies. - Halt den Mund! 180 00:13:48,834 --> 00:13:49,834 Chad. 181 00:13:50,042 --> 00:13:53,126 - Pass auf dich auf. Okay? - Werde ich. 182 00:13:54,751 --> 00:13:59,352 Nein. Ich bin da. Okay? Es ist viel zu spät. 183 00:13:59,376 --> 00:14:02,393 Mom, bitte hol mich nicht ab. Ich nehm einfach ein über. 184 00:14:02,417 --> 00:14:05,435 Jane, diskutier nicht mit mir. Okay? Ich werde da sein. 185 00:14:05,459 --> 00:14:07,667 Es ist Newark. Es ist gefährlich so spät nachts. 186 00:14:08,001 --> 00:14:10,501 Ich hab einen Tag für uns geplant in New York. 187 00:14:10,709 --> 00:14:13,751 Wir gehen in dieses Schokoladen-Geschäft. Erinnerst du dich? Glücksfall. 188 00:14:14,167 --> 00:14:15,959 Eisschokolade mit deinem Vater. 189 00:14:18,334 --> 00:14:19,334 Jane? 190 00:14:23,376 --> 00:14:27,417 Ich weiß, es ist meine Schuld, Mom. 191 00:14:28,334 --> 00:14:32,459 Du bist so gut zu mir. Du bist immer so gut zu mir. Ich bin einfach... 192 00:14:32,876 --> 00:14:35,852 Nutzlos. Ich bin so unglaublich nutzlos. 193 00:14:35,876 --> 00:14:38,393 Jane, bitte. Es ist okay. 194 00:14:38,417 --> 00:14:40,060 Hör zu, Mom, ich muss gehen. 195 00:14:40,084 --> 00:14:41,018 Bitte geh nicht. 196 00:14:41,042 --> 00:14:41,834 Okay. 197 00:14:42,042 --> 00:14:43,876 Aber ich liebe dich. 198 00:14:44,542 --> 00:14:45,751 Vergiss das nicht. 199 00:14:50,542 --> 00:14:53,227 Ich blickte meiner Mutter an diesem Morgen in die Augen 200 00:14:53,251 --> 00:14:55,560 und wusste, dass das, was ich ihr antun würde, 201 00:14:55,584 --> 00:14:58,209 so viel schlimmer war als das, was er mir angetan hatte. 202 00:15:00,501 --> 00:15:03,584 Mein Vater war ein Narzisst, weil er mich verlassen hat. 203 00:15:04,584 --> 00:15:10,209 Aber das Mädchen, das ich vor mir sehe, kann ihn verstehen. 204 00:15:11,834 --> 00:15:16,751 Wenn der Schmerz, den ich fühle, der Schmerz ist, den er gefühlt hat... 205 00:15:22,876 --> 00:15:24,376 Muss ich ihm vergeben. 206 00:15:51,876 --> 00:15:55,751 Okay, Kara. Was ist los? Sag mir, was los ist. 207 00:15:56,584 --> 00:16:01,917 Meine Damen und Herren, Flug 278 nach Albuquerque, New Mexico, fällt heute aus. 208 00:16:02,292 --> 00:16:03,542 Wir bitten um Entschuldigung... 209 00:16:03,834 --> 00:16:09,643 Bitte nehmen Sie alles aus den Taschen. Sir, bitte gehen Sie weiter. 210 00:16:09,667 --> 00:16:11,751 Halten Sie Ihr Ticket bereit. 211 00:16:12,251 --> 00:16:13,268 Das geht schon. 212 00:16:13,292 --> 00:16:14,292 Okay. 213 00:16:14,584 --> 00:16:16,751 Sieht aus, als zahlt sich das CrossFit endlich aus. 214 00:16:16,959 --> 00:16:18,518 Martha, hör auf. 215 00:16:18,542 --> 00:16:20,417 Oh, es ist ihm peinlich. 216 00:16:21,251 --> 00:16:23,709 Tut mir leid. Wir haben uns gerade verlobt. 217 00:16:24,626 --> 00:16:25,977 Oh, er ist wunderschön. 218 00:16:26,001 --> 00:16:29,935 Oh, danke. Er gehörte Eddies Mutter, aber ich habe ihn neu setzen lassen, 219 00:16:29,959 --> 00:16:31,584 mit einem viel größeren Stein. 220 00:16:31,834 --> 00:16:34,001 Flüssigkeiten, Gele, Kosmetikgegenstände? 221 00:16:34,959 --> 00:16:37,560 Irgendwas in Ihren Taschen? Vielleicht eine Gürtelschnalle. 222 00:16:37,584 --> 00:16:38,727 Nein. Es ist die Jacke. 223 00:16:38,751 --> 00:16:42,667 Wir heiraten an Silvester auf einem Berg. 224 00:16:44,001 --> 00:16:44,894 Klingt nett. 225 00:16:44,918 --> 00:16:47,667 - Bargeld? - Da sind so viele ReiRßverschlüsse dran. 226 00:16:52,084 --> 00:16:54,042 Wow. Ich weiß nicht, was es sonst ist. 227 00:16:57,167 --> 00:16:58,292 Gibt es ein Problem? 228 00:16:58,584 --> 00:17:00,084 Ich muss meinen Flug kriegen. 229 00:17:00,792 --> 00:17:02,084 Ihr Ticket, bitte. 230 00:17:03,667 --> 00:17:04,876 Da steht 17 Uhr. 231 00:17:05,792 --> 00:17:07,893 Sie haben jede Menge Zeit. Stellen Sie sich an. 232 00:17:07,917 --> 00:17:09,143 Ich kann nicht. 233 00:17:09,167 --> 00:17:10,447 Was heißt das, Sie können nicht? 234 00:17:13,834 --> 00:17:14,834 Miss? 235 00:17:16,126 --> 00:17:18,501 Hey, ist schon gut, Mann. 236 00:17:19,876 --> 00:17:24,001 Sie kann ruhig durch. Ich halte hier die Schlange auf, es ist meine Schuld. 237 00:17:28,251 --> 00:17:33,167 Ich hab meine Schlüssel vergessen. Sorry, Mann. So viele Taschen. 238 00:17:58,209 --> 00:17:59,417 Scheiße. 239 00:18:02,834 --> 00:18:03,834 Atmen. 240 00:18:04,709 --> 00:18:09,584 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 241 00:18:16,792 --> 00:18:17,686 Hey, Dr. M. 242 00:18:17,710 --> 00:18:20,102 Jane, ich habe hier eine Situation im Lifehouse. 243 00:18:20,126 --> 00:18:24,060 Kara ist bei mir und sie sagt, dass du irgendwas geplant hast. 244 00:18:24,084 --> 00:18:24,978 Ist das richtig? 245 00:18:25,002 --> 00:18:27,722 Kara? Sie kann nicht schlafen, wenn ich nicht da bin, Sie wissen das. 246 00:18:27,834 --> 00:18:29,185 Warum fragen Sie sie nicht danach? 247 00:18:29,209 --> 00:18:30,893 Ist das wahr, was sie sagt, dass du nicht schlafen kannst? 248 00:18:30,917 --> 00:18:32,797 Versuchst du zu verhindern, dass sie geht, Kara? 249 00:18:33,251 --> 00:18:35,709 Okay. Jane, hör mir zu. Ich mache mir Sorgen. 250 00:18:35,876 --> 00:18:37,352 Ich will, dass du am Flughafen auf mich wartest, 251 00:18:37,376 --> 00:18:39,518 wir sollten sprechen, bevor du nach Hause fliegst. 252 00:18:39,542 --> 00:18:42,042 Dr. M, ich wünschte, das könnte ich. Es ist nur... 253 00:18:42,376 --> 00:18:45,018 Es ist Kara. Sie wissen, wie sie ist, sie kann nicht klar denken. 254 00:18:45,042 --> 00:18:46,102 Sie ist eine Lügnerin. 255 00:18:46,126 --> 00:18:47,227 Sie ist eine zwanghafte Lügnerin. 256 00:18:47,251 --> 00:18:50,292 Sie will nicht, dass ich gehe, weil es ihr selbst nicht gut geht. 257 00:18:53,626 --> 00:18:57,876 Ich hasse dich! 258 00:18:59,334 --> 00:19:05,876 Dr. M, ich muss los. Mein Flug geht. 259 00:19:06,501 --> 00:19:07,584 Scheiße. 260 00:19:17,084 --> 00:19:18,459 Ich hasse dich! 261 00:19:22,876 --> 00:19:24,584 Scheiße! 262 00:19:42,626 --> 00:19:43,626 Hallo. 263 00:19:48,542 --> 00:19:49,542 Hallo. 264 00:19:55,251 --> 00:19:56,334 Ist alles in Ordnung? 265 00:20:03,459 --> 00:20:05,584 - Wow. - Was machen Sie hier? 266 00:20:06,417 --> 00:20:08,018 Die bessere Frage ist: Was machen Sie hier? 267 00:20:08,042 --> 00:20:09,417 Das ist die Männertoilette. 268 00:20:10,001 --> 00:20:12,959 Oh mein Gott. 269 00:20:13,209 --> 00:20:15,917 Hey, hören Sie. Ich verrat's niemandem, wenn Sie's nicht tun. 270 00:20:16,667 --> 00:20:17,667 Danke. 271 00:20:18,584 --> 00:20:19,584 Ja. 272 00:20:24,376 --> 00:20:27,126 Hey. Alles gut? 273 00:20:28,626 --> 00:20:30,727 Hören Sie, wenn Sie nicht allein sein wollen, 274 00:20:30,751 --> 00:20:32,292 kann ich Ihnen Gesellschaft leisten. 275 00:20:33,084 --> 00:20:36,227 Weihnachten ist eine schreckliche Zeit im Jahr, oder? 276 00:20:36,251 --> 00:20:38,667 Sie sind süß. Vielen Dank. 277 00:20:41,126 --> 00:20:42,126 Süß. 278 00:20:45,501 --> 00:20:51,501 Flug 234 nach Newark über Denver ist wegen Unwetter verspätet. 279 00:20:52,084 --> 00:20:55,102 Wir hoffen, Ihnen in den nächsten 45 Minuten mehr sagen zu können. 280 00:20:55,126 --> 00:20:56,019 Scheiße. 281 00:20:56,043 --> 00:20:58,283 Für die Unannehmlichkeiten möchten wir uns entschuldigen. 282 00:21:10,584 --> 00:21:11,792 Der süße Typ ist zurück. 283 00:21:16,209 --> 00:21:18,042 So süß bin ich gar nicht, also... 284 00:21:20,876 --> 00:21:23,834 Die hier sind wirklich gut. 285 00:21:24,126 --> 00:21:25,518 Haben Sie mal probiert? Wollen Sie? 286 00:21:25,542 --> 00:21:26,519 Nein, danke. 287 00:21:26,543 --> 00:21:27,751 - Sicher? - Ja. 288 00:21:28,751 --> 00:21:29,917 Haben wir Verspätung? 289 00:21:30,501 --> 00:21:31,709 45 Minuten. 290 00:21:33,459 --> 00:21:35,779 Gott, ich wette, wir werden es nicht mal hier rausschaffen. 291 00:21:36,542 --> 00:21:38,209 Wir werden hier das neue Jahr beginnen. 292 00:21:38,876 --> 00:21:39,876 Gott. 293 00:21:40,042 --> 00:21:44,376 Oh Mann. Sie verpassen echt was. 294 00:21:48,251 --> 00:21:49,768 Hab ich was Falsches gesagt? 295 00:21:49,792 --> 00:21:51,376 Nein, Sie haben... 296 00:21:54,167 --> 00:21:55,292 - Hier? - Ja. 297 00:21:56,001 --> 00:21:56,978 - Besser? - Ja. 298 00:21:57,002 --> 00:21:59,042 Oh mein Gott. Das ist so peinlich. 299 00:22:00,126 --> 00:22:02,393 Ich hab Puder überall. Ich weiß es zu schätzen. 300 00:22:02,417 --> 00:22:03,417 Nein, schon gut. 301 00:22:09,959 --> 00:22:13,584 - Hören Sie, ich bin Paul Hart. - Schön, Sie kennenzulernen. 302 00:22:14,334 --> 00:22:15,334 Oh. 303 00:22:17,376 --> 00:22:18,376 Jane. 304 00:22:18,626 --> 00:22:19,626 Solace. 305 00:22:20,084 --> 00:22:21,542 Hallo, Jane Solace. 306 00:22:26,001 --> 00:22:27,018 Mein Hals ist trocken. 307 00:22:27,042 --> 00:22:30,334 Ich glaube, ich hatte zu viele von diesen Zimtdingern, also werde ich... 308 00:22:30,542 --> 00:22:31,935 Ich hole Wasser. Wollen Sie auch was? 309 00:22:31,959 --> 00:22:33,417 - Nein, vielen Dank. - Okay. 310 00:22:55,084 --> 00:22:59,126 Nehmen Sie sich einen Moment, um sich die Sicherheitshinweise durchzulesen. 311 00:22:59,917 --> 00:23:05,959 Passagiere in Reihe 6 beachten bitte, dass sie an einem Notausstieg sitzen. 312 00:23:06,667 --> 00:23:11,185 Sollten Sie in einer Reihe mit einem Notausstieg sitzen, 313 00:23:11,209 --> 00:23:16,084 werden Sie im Notfall aufgefordert, diesen für andere Passagiere freizuhalten. 314 00:23:17,042 --> 00:23:19,126 Das ist verrückt, oder? Das ist mein Platz. 315 00:23:19,751 --> 00:23:22,209 Und ich dachte glatt, ich hätte die Reihe ganz für mich. 316 00:23:22,751 --> 00:23:25,251 - Sorry, dass ich mich aufdränge. - Tun Sie nicht. 317 00:23:26,292 --> 00:23:27,959 Was für ein Zufall, oder? 318 00:23:29,084 --> 00:23:32,209 Das sagen Rationalisten über Vorahnungen, die sich erfüllen. 319 00:23:32,417 --> 00:23:37,126 Tiefgründig. Ich glaube nicht an Zufälle, aber ans Schicksal. 320 00:23:37,334 --> 00:23:38,376 Ich auch nicht. 321 00:23:39,167 --> 00:23:40,685 Fliegen Sie über Weihnachten nach Hause? 322 00:23:40,709 --> 00:23:41,834 - Ja. - Ja? 323 00:23:43,001 --> 00:23:45,501 - Sie sehen nicht begeistert aus. - Doch, freu mich. 324 00:23:45,959 --> 00:23:47,834 Okay. Denken Sie, es wird schneien? 325 00:23:48,876 --> 00:23:49,876 Ich hoffe nicht. 326 00:23:51,334 --> 00:23:52,334 Gott. 327 00:23:52,751 --> 00:23:57,935 Diese Sturmsysteme gibt es erst, seit wir fossile Brennstoffe verbrennen. 328 00:23:57,959 --> 00:24:00,292 Sie glauben doch an die Erderwärmung, oder? 329 00:24:00,626 --> 00:24:04,352 Ja, tu ich. Ich weiß nur nicht, ob es mich noch betrifft. 330 00:24:04,376 --> 00:24:05,560 Oh nein. 331 00:24:05,584 --> 00:24:08,602 An dem Punkt, wo es Ihre Enkelkinder betrifft, sind wir längst vorbei. 332 00:24:08,626 --> 00:24:10,376 Ich hab gerade erst darüber gelesen. 333 00:24:10,626 --> 00:24:14,417 Schon 2050 werden sich Sommer in Eugene anfühlen wie Sommer in Nevada. 334 00:24:15,001 --> 00:24:16,126 - Wie krass. - Ja. 335 00:24:16,417 --> 00:24:18,417 Wir werden das alles noch erleben. 336 00:24:19,334 --> 00:24:23,292 Ich bin dann 56. Und Sie? 337 00:24:27,084 --> 00:24:32,792 Tut mir leid. Sie sind wirklich nett, aber ich bin einfach so müde. 338 00:24:35,251 --> 00:24:38,626 Ja, das verstehe ich. Ich lasse Sie in Ruhe. 339 00:25:22,251 --> 00:25:26,643 Lieber Paul, ich habe Angst, dass, wenn du siehst, was passiert ist, 340 00:25:26,667 --> 00:25:28,435 du denkst, du hättest etwas damit zu tun. 341 00:25:28,459 --> 00:25:30,584 Du musst wissen, dass das nicht stimmt. 342 00:25:31,501 --> 00:25:34,060 Ich möchte, dass du weißt, dass ich froh bin, 343 00:25:34,084 --> 00:25:36,584 dass du die letzte Person warst, mit der ich gesprochen habe. 344 00:25:37,167 --> 00:25:39,102 Du warst sehr nett und ich hoffe, 345 00:25:39,126 --> 00:25:42,917 dass du ein gutes Leben leben wirst, so wie du es verdienst. 346 00:25:45,001 --> 00:25:46,001 Jane. 347 00:26:34,126 --> 00:26:35,019 Sorry. 348 00:26:35,043 --> 00:26:36,417 - Alles okay? - Ja. 349 00:27:56,334 --> 00:27:59,167 Miss, bitte gehen Sie zurück auf Ihren Platz. 350 00:27:59,917 --> 00:28:03,852 Ist alles in Ordnung? Kann ich Ihnen helfen? Hallo? 351 00:28:03,876 --> 00:28:05,935 Geben Sie mir eine Sekunde, nur eine Sekunde. 352 00:28:05,959 --> 00:28:07,519 Gehen Sie sofort zu Ihrem Platz zurück. 353 00:28:11,751 --> 00:28:15,542 Anschnallen bitte. Entschuldigung Sir, Sie müssen sich anschnallen, bitte. 354 00:28:32,709 --> 00:28:33,603 Hilfe. 355 00:28:33,627 --> 00:28:35,827 An alle Passagiere, bitte bleiben Sie auf Ihren Plätzen. 356 00:28:36,251 --> 00:28:37,251 Helft mir. Hilfe! 357 00:28:49,126 --> 00:28:50,459 Helft mir! 358 00:28:52,667 --> 00:28:54,209 Bleiben Sie bitte ruhig! 359 00:28:58,209 --> 00:28:59,626 Hilfe! 360 00:29:17,292 --> 00:29:19,417 Helft mir! Hilfe! 361 00:29:26,917 --> 00:29:28,334 Helft mir! 362 00:30:29,542 --> 00:30:30,542 Scheiße. 363 00:30:31,251 --> 00:30:37,542 Hilfe! 364 00:30:40,501 --> 00:30:42,917 Hilfe! 365 00:30:53,334 --> 00:30:54,584 Hilfe! 366 00:30:55,584 --> 00:30:56,751 Hilfe! 367 00:30:59,126 --> 00:31:03,542 Hilfe! Irgendjemand... 368 00:31:09,584 --> 00:31:10,626 Hilfe! 369 00:31:17,876 --> 00:31:22,292 Hey. 370 00:31:23,126 --> 00:31:25,060 Hey. 371 00:31:25,084 --> 00:31:26,334 Hilfe! 372 00:31:27,001 --> 00:31:32,167 Sind Sie okay? Sind Sie verletzt? Hilfe! 373 00:31:33,584 --> 00:31:36,501 Alles wird gut! Hilfe! 374 00:31:54,834 --> 00:31:56,626 Hilfe! 375 00:32:27,542 --> 00:32:32,626 Helft mir! 376 00:32:34,042 --> 00:32:37,209 Hilfe! 377 00:32:43,084 --> 00:32:45,917 Hey! Hey, ich bin hier! 378 00:32:47,542 --> 00:32:50,518 Schieb! Hilfe! 379 00:32:50,542 --> 00:32:53,584 - Ich versuch's! - Schieb! 380 00:32:59,292 --> 00:33:01,209 Ich hab dich. 381 00:33:19,501 --> 00:33:20,501 Scheiße. 382 00:33:21,834 --> 00:33:25,792 Nimm, was du tragen kannst. Wir müssen hier weg! 383 00:33:38,709 --> 00:33:40,084 Wir müssen Schutz suchen! 384 00:33:40,667 --> 00:33:41,667 Hier! 385 00:34:04,417 --> 00:34:08,251 Hier. Ist okay. Nimm das. 386 00:34:53,459 --> 00:34:55,376 Okay. Geht es so? 387 00:34:57,209 --> 00:34:58,584 So geht es. 388 00:35:00,876 --> 00:35:01,959 Bist du verletzt? 389 00:35:05,792 --> 00:35:07,552 Ich glaube, ich hab mir die Rippen gebrochen. 390 00:35:11,042 --> 00:35:12,042 Oh mein Gott. 391 00:35:12,251 --> 00:35:13,251 Scheiße. 392 00:35:17,167 --> 00:35:19,501 - Es ist so verdammt kalt. - Wir müssen warm werden. 393 00:35:26,001 --> 00:35:27,042 Los, hier rüber. 394 00:35:41,126 --> 00:35:43,417 Meine Hände sind eiskalt. 395 00:35:44,709 --> 00:35:47,167 Gib sie mir. Ich halte sie. 396 00:35:50,917 --> 00:35:52,251 Meine Füße erfrieren. 397 00:36:02,959 --> 00:36:06,334 Ist okay. Ich hab dich. 398 00:36:36,209 --> 00:36:38,768 Wir haben drei Päckchen Erdnüsse, ein Päckchen Brezeln, 399 00:36:38,792 --> 00:36:41,209 einen Eiweißriegel, eine halbvolle Wasserflasche. 400 00:36:41,417 --> 00:36:42,353 Okay. 401 00:36:42,377 --> 00:36:45,001 Schweizer Taschenmesser, Schal, Handschuhe. 402 00:36:45,251 --> 00:36:46,691 Die Taschenlampe funktioniert nicht. 403 00:36:47,501 --> 00:36:48,709 Hier, zieh die an. 404 00:36:51,584 --> 00:36:54,834 Ich suche meine Sachen morgen. Es ist eiskalt. 405 00:36:56,917 --> 00:36:58,001 Wir sind am Arsch. 406 00:39:14,792 --> 00:39:15,792 Jane! 407 00:39:22,626 --> 00:39:23,626 Jane? 408 00:39:25,751 --> 00:39:26,751 Jane! 409 00:39:29,334 --> 00:39:30,417 Was tust... 410 00:39:31,626 --> 00:39:34,542 Wer ist das? Kennst du sie? 411 00:39:37,709 --> 00:39:39,126 Ist das jemand, den du kennst? 412 00:39:41,084 --> 00:39:42,792 Sie sollte mich begraben. 413 00:39:43,167 --> 00:39:44,334 Himmel! 414 00:39:45,626 --> 00:39:47,917 Jane, hör zu. Sie ist tot. 415 00:39:49,084 --> 00:39:54,626 Sie ist fort. Gestorben. Und wir leben. Okay? Das ist alles. 416 00:39:55,834 --> 00:39:57,209 Ihr Name ist Margaret. 417 00:39:59,417 --> 00:40:00,959 Sie wird oben auf einem Berg heiraten. 418 00:40:01,126 --> 00:40:02,019 Okay. 419 00:40:02,043 --> 00:40:04,123 Sie hat einen Verlobten. Ich weiß seinen Namen nicht. 420 00:40:05,959 --> 00:40:07,477 Aber sie wollte wirklich leben. 421 00:40:07,501 --> 00:40:11,376 Siehst du, und das will ich auch. Okay? Und du auch. 422 00:40:12,751 --> 00:40:16,376 Aber Fakt ist, Margaret ist tot, Jane. 423 00:40:18,709 --> 00:40:20,727 Verstehst du? Wir können nichts mehr für sie tun. 424 00:40:20,751 --> 00:40:22,911 Morgen wird sie unter einem Meter Schnee begraben sein. 425 00:40:23,001 --> 00:40:25,685 Okay, wir können nichts tun, um das zu verhindern. 426 00:40:25,709 --> 00:40:26,768 Okay, dann geh doch. 427 00:40:26,792 --> 00:40:28,417 Nein, wir müssen zusammenbleiben. 428 00:40:29,834 --> 00:40:31,314 Mir macht es nichts, hier zu sterben. 429 00:40:31,584 --> 00:40:35,102 Lieber Himmel, red nicht so einen Unsinn! Bitte! 430 00:40:35,126 --> 00:40:40,251 Hör zu, es gibt eine Regel. Okay? Es ist kein Drama, wo kein Drama ist. 431 00:40:40,417 --> 00:40:43,768 Wir können nicht weinen, weil unsere Gefühle verletzt wurden. 432 00:40:43,792 --> 00:40:47,393 Wir können nicht weinen, weil eine Fremde gestorben ist und wir noch leben. 433 00:40:47,417 --> 00:40:50,977 Und auch nicht, weil wir auf einem verdammten Berg festsitzen. 434 00:40:51,001 --> 00:40:53,268 Vielleicht sehen wir unsere Familie nie wieder. 435 00:40:53,292 --> 00:40:55,893 Hör zu, vielleicht war sie ein besserer Mensch als du. 436 00:40:55,917 --> 00:41:00,376 Okay? Oder nicht. Ich weiß es nicht. Denn jetzt gerade, bin ich hier mit dir. 437 00:41:01,167 --> 00:41:04,768 Wir sind hier zusammen und ich brauche dich, um zu überleben. Okay? 438 00:41:04,792 --> 00:41:08,751 Und du brauchst mich auch. Okay? 439 00:41:09,834 --> 00:41:15,167 Lass sie einfach, Jane. Geh zurück zum Flugzeug, wärm dich auf. Okay? 440 00:41:31,792 --> 00:41:32,792 Scheiße. 441 00:41:33,876 --> 00:41:36,084 Scheiße. 442 00:42:05,626 --> 00:42:06,917 Du solltest die hier anziehen. 443 00:43:13,667 --> 00:43:17,209 Jane, wir müssen hier weg. 444 00:43:19,167 --> 00:43:21,709 Wir müssen durch die Berge. 445 00:43:22,084 --> 00:43:24,209 Wenn der Schnee kommt, wird er uns begraben. 446 00:43:24,501 --> 00:43:25,501 Geh. 447 00:43:28,042 --> 00:43:33,376 Hör zu, wir sind hier dem Wetter ausgesetzt. Das ist dir klar, oder? 448 00:43:34,584 --> 00:43:38,334 Es kann Tage dauern, bis sie kommen und uns finden. Oder vielleicht Wochen. 449 00:43:39,167 --> 00:43:42,917 Vielleicht auch nie. Okay? Dann sterben wir hier. 450 00:43:43,126 --> 00:43:44,167 Macht mir nichts aus. 451 00:43:44,751 --> 00:43:48,477 Macht mir nichts aus, hier zu sterben. Klingt wie das Paradies, ehrlich gesagt. 452 00:43:48,501 --> 00:43:49,751 Entschuldige mal, was? 453 00:43:50,792 --> 00:43:52,310 Bist du bescheuert? Hörst du, was ich sage? 454 00:43:52,334 --> 00:43:54,102 Es macht mir nichts, hier zu sterben, also geh. 455 00:43:54,126 --> 00:43:56,876 Hab ich gehört. Weißt du was? Nimm deine Sachen. Wir gehen. Okay? 456 00:43:57,042 --> 00:43:58,935 - Verzieh dich, Mann. - Lass uns gehen. 457 00:43:58,959 --> 00:44:02,185 Machst du Witze? Ist das so eine Art von Aufmerksamkeitsding? 458 00:44:02,209 --> 00:44:03,477 Soll ich dich anflehen? 459 00:44:03,501 --> 00:44:06,310 Denn sollte es so sein, bin ich der falsche Kerl dafür. Okay? 460 00:44:06,334 --> 00:44:09,268 - Okay. Lass... - Nein. 461 00:44:09,292 --> 00:44:11,935 - Nimm deine Sachen und lass uns gehen. - Hör auf zu reden und geh! 462 00:44:11,959 --> 00:44:13,768 Weißt du was? Es gibt nur einen Schlafsack. Okay? 463 00:44:13,792 --> 00:44:16,977 Ist mir egal. Behalt ihn. Es ist mir wirklich egal, verschwinde einfach. 464 00:44:17,001 --> 00:44:19,959 - Meinst du das ernst? - Bitte, sei einfach kein Arschloch. 465 00:44:23,042 --> 00:44:25,376 Wow. Weißt du was? 466 00:44:29,626 --> 00:44:32,834 Ganz wie du willst. Du kannst hier allein sterben. 467 00:46:12,084 --> 00:46:13,084 Tut mir leid! 468 00:46:14,584 --> 00:46:17,376 Ist okay. Ist schon wieder vergessen. 469 00:46:19,959 --> 00:46:21,167 Du bist kein Arschloch. 470 00:46:22,709 --> 00:46:25,292 Ich hoffe, du siehst das gleich auch noch so, 471 00:46:26,376 --> 00:46:28,176 denn was jetzt kommt, wird dir nicht gefallen. 472 00:46:29,667 --> 00:46:30,667 Was meinst du? 473 00:46:33,376 --> 00:46:34,501 Wir werden klettern müssen. 474 00:46:37,001 --> 00:46:39,685 Nein, das geht nicht. Nein, das ist vollkommen unmöglich. 475 00:46:39,709 --> 00:46:43,001 Und das von jemandem, der vorhin noch unbedingt sterben wollte. 476 00:46:44,626 --> 00:46:46,542 - Wirklich lustig. - Ich bin hier, oder nicht? 477 00:46:49,042 --> 00:46:52,959 Wir müssen runter ins Tal, okay? Das ist das Ziel. Sonst erfrieren wir. 478 00:46:54,334 --> 00:46:57,227 Wir gehen von einer Seite zur anderen und runter. Okay? 479 00:46:57,251 --> 00:46:59,435 - Das ist alles, folg mir einfach. - Ich werde da nicht runter klettern. 480 00:46:59,459 --> 00:47:02,251 Himmel, niemand kommt und holt uns hier raus. Okay? 481 00:47:03,126 --> 00:47:05,102 Was erwartest du? Ein Weihnachtswunder? 482 00:47:05,126 --> 00:47:06,501 Ich glaube nicht an Weihnachten. 483 00:47:07,126 --> 00:47:08,126 Warum nicht? 484 00:47:08,417 --> 00:47:09,417 Atheistin. 485 00:47:10,209 --> 00:47:14,001 Weißt du was? Es gibt eine Sache, an die du glauben kannst. 486 00:47:15,292 --> 00:47:16,667 Es sind nur du und ich hier oben. 487 00:47:21,001 --> 00:47:22,001 Lass uns gehen. 488 00:48:00,292 --> 00:48:03,001 Okay, folg mir einfach. 489 00:48:09,584 --> 00:48:11,001 Hier. 490 00:48:14,251 --> 00:48:15,602 Bleib so nah bei mir, wie du kannst. 491 00:48:15,626 --> 00:48:16,518 - Ja. - Okay? 492 00:48:16,542 --> 00:48:17,542 Ja. 493 00:48:19,334 --> 00:48:21,084 - Achte auf die Füße. - Okay. 494 00:48:27,209 --> 00:48:32,292 Jane! Ich hab dich. 495 00:48:33,417 --> 00:48:35,018 - Ich hab dich. Alles okay? - Ja. 496 00:48:35,042 --> 00:48:37,084 Okay. Los weiter. 497 00:49:14,626 --> 00:49:15,834 - Alles okay? - Ja. 498 00:49:27,751 --> 00:49:31,042 Nicht runtergucken. 499 00:49:41,959 --> 00:49:43,251 Achte auf deine Füße. 500 00:49:48,126 --> 00:49:51,751 Sei vorsichtig. Du wirst dich umdrehen müssen. 501 00:49:55,542 --> 00:49:56,667 Es gibt keinen anderen Weg. 502 00:49:57,876 --> 00:50:00,227 - Ich kann nicht. - Doch du kannst! 503 00:50:00,251 --> 00:50:02,393 - Nein kann ich nicht. - Du musst dich umdrehen. 504 00:50:02,417 --> 00:50:04,417 - Ich kann nicht! - Wir können nicht wieder zurück! 505 00:50:05,084 --> 00:50:07,459 Sieh mich an. Jane. 506 00:50:08,376 --> 00:50:13,251 Du kannst das. Sieh mich an. Ich hab dich. Okay? 507 00:50:14,251 --> 00:50:20,959 Ich halte dich. Du kannst das. Ich hab dich. 508 00:50:28,751 --> 00:50:33,709 Gib mir deine Hand. Und umdrehen. 509 00:50:35,834 --> 00:50:37,584 Ist okay. Alles ist gut. 510 00:50:39,834 --> 00:50:40,917 Alles okay? 511 00:50:49,459 --> 00:50:50,459 Scheiße. 512 00:50:50,751 --> 00:50:51,751 Was? 513 00:50:54,042 --> 00:50:56,292 - Scheiße! - Was? 514 00:50:57,376 --> 00:51:01,417 Da sind keine Felsen mehr. Wir können nicht weitergehen. 515 00:51:02,959 --> 00:51:05,459 Es gibt aber eine Lösung, oder? 516 00:51:13,792 --> 00:51:15,084 Die wird dir nicht gefallen. 517 00:51:16,959 --> 00:51:17,959 Was? 518 00:51:20,501 --> 00:51:21,501 Vertrau mir. 519 00:51:23,876 --> 00:51:25,126 Du musst mir folgen. 520 00:51:41,084 --> 00:51:42,167 Paul! 521 00:51:45,001 --> 00:51:46,001 Paul! 522 00:51:47,542 --> 00:51:50,001 Geht's dir gut? Paul! 523 00:51:50,626 --> 00:51:52,167 Paul, sag was, bitte. 524 00:51:53,501 --> 00:51:58,001 Jane! Mir geht's gut. Ich hab's geschafft. 525 00:51:59,084 --> 00:52:05,334 Jane, du musst springen! 526 00:52:07,501 --> 00:52:12,376 - Jane, spring! Spring zum Baum! - Okay. 527 00:52:29,751 --> 00:52:31,292 Scheiße. 528 00:52:40,292 --> 00:52:43,792 Wir haben's getan. Wir haben's geschafft. 529 00:52:44,792 --> 00:52:46,292 - Geht's dir gut, Jane? - Ja. 530 00:52:47,209 --> 00:52:48,459 - Ja. - Du bist geflogen. 531 00:52:49,042 --> 00:52:51,042 Klar, deswegen hab ich auch die Äste getroffen. 532 00:52:52,876 --> 00:52:54,126 Das Telefon ist hinüber. 533 00:52:58,126 --> 00:53:01,042 Was ist das? Sind die aus deiner Tasche gefallen? 534 00:53:02,126 --> 00:53:03,292 Sind das deine? 535 00:53:05,167 --> 00:53:08,792 Was ist das? Oxy? Schlaftabletten? 536 00:53:12,751 --> 00:53:13,751 Jane? 537 00:53:15,667 --> 00:53:16,751 Ich hatte einen Plan. 538 00:53:20,667 --> 00:53:22,587 Einen Plan? Was heißt das, du hattest einen Plan? 539 00:53:24,126 --> 00:53:25,167 Einen Fluchtplan. 540 00:53:26,209 --> 00:53:29,876 Das ist das, was ich meinte. Warum ich es hätte sein sollen. 541 00:53:30,709 --> 00:53:31,977 Wie viele hast du noch übrig? 542 00:53:32,001 --> 00:53:33,393 Hör zu, ich will wirklich nicht darüber reden. 543 00:53:33,417 --> 00:53:36,042 Okay, aber ich muss wissen, wie viele du hast. 544 00:53:37,959 --> 00:53:40,643 Genug, um uns beide ewig schlafen zu lassen. 545 00:53:40,667 --> 00:53:42,542 Oh Mann, Jane. 546 00:53:44,959 --> 00:53:46,126 Kann ich fragen, wieso? 547 00:53:46,542 --> 00:53:47,542 Nein. 548 00:53:49,959 --> 00:53:51,185 Was ist mit deinem Handgelenk? 549 00:53:51,209 --> 00:53:52,977 Ich hab mich beim Rasieren geschnitten. 550 00:53:53,001 --> 00:53:56,834 Du hast... Scheiße. Ehrlichkeit, Jane. 551 00:53:58,209 --> 00:54:00,917 Ehrlichkeit. Wir brauchen uns gegenseitig hier. 552 00:54:01,251 --> 00:54:03,893 Ich muss wissen, dass ich dir vertrauen kann. Okay? 553 00:54:03,917 --> 00:54:06,126 Ich muss wissen, dass du dich nicht einfach verpisst. 554 00:54:07,167 --> 00:54:10,667 Sie gehören jetzt dir. Also verpiss du dich nicht. 555 00:54:11,709 --> 00:54:12,792 Okay? 556 00:54:17,376 --> 00:54:18,501 Lass uns weitergehen. 557 00:54:19,376 --> 00:54:21,126 Wir müssen es durch die Wolken schaffen. 558 00:54:22,792 --> 00:54:23,876 Sei vorsichtig. 559 00:55:12,042 --> 00:55:13,417 Ich brauch eine Pause. 560 00:55:13,834 --> 00:55:17,893 Wir machen keine Pause. Wir müssen schneller sein als der Sturm. 561 00:55:17,917 --> 00:55:19,001 Wir können nicht stoppen. 562 00:55:22,584 --> 00:55:24,185 Denkst du dir das eigentlich alles aus? 563 00:55:24,209 --> 00:55:26,143 Ja, im Prinzip schon, ja. 564 00:55:26,167 --> 00:55:29,102 Okay, cool. Kann ich mir auch mal was ausdenken? 565 00:55:29,126 --> 00:55:31,126 Ja, immer zu, wenn du weißt, wovon du redest. 566 00:55:31,334 --> 00:55:34,185 Hör zu, ich versteh dich, okay. Ich weiß, dass du wütend bist 567 00:55:34,209 --> 00:55:36,352 und ich kann manchmal ein bisschen arrogant sein. 568 00:55:36,376 --> 00:55:37,810 - Ein bisschen? - Hör zu. 569 00:55:37,834 --> 00:55:40,143 Ich hab es einmal gesagt, und ich sag es noch mal, okay? 570 00:55:40,167 --> 00:55:42,185 - Kein Drama, wo kein... - Kein Drama, wo kein Drama ist. 571 00:55:42,209 --> 00:55:45,001 Ja. Okay. Es ist gut, sich daran zu erinnern. Alles klar? 572 00:55:45,417 --> 00:55:46,876 Immer am Ball bleiben. 573 00:55:49,251 --> 00:55:50,251 Nicht trödeln. 574 00:55:50,709 --> 00:55:51,709 Du trödelst. 575 00:56:32,334 --> 00:56:34,959 Komm schon! Ich sehe es. 576 00:56:36,126 --> 00:56:37,209 Ich kann es sehen! 577 00:56:47,501 --> 00:56:50,917 Jane! Komm schon! 578 00:56:56,376 --> 00:56:58,810 Jane! 579 00:56:58,834 --> 00:57:00,292 Ich kann dich nicht hören. 580 00:57:01,709 --> 00:57:03,501 Jane, Lawine! 581 00:57:08,709 --> 00:57:09,709 Paul! 582 00:57:52,084 --> 00:57:55,459 Hilf mir. 583 00:58:01,376 --> 00:58:02,417 Jane! 584 00:58:05,792 --> 00:58:06,959 Hilf mir. 585 00:58:10,626 --> 00:58:12,292 Ich komme. Jane! 586 00:58:15,001 --> 00:58:18,959 Jane. 587 00:58:19,376 --> 00:58:21,126 - Ich komme zu dir! - Hilf mir! 588 00:58:21,751 --> 00:58:23,876 Ich bin hier. Jane. 589 00:58:28,501 --> 00:58:30,667 Jane! Ich bin hier. 590 00:58:33,167 --> 00:58:34,167 Jane. 591 00:58:43,292 --> 00:58:44,292 Jane! 592 00:58:49,167 --> 00:58:51,667 Jane. Ich komme zu dir! 593 00:58:57,417 --> 00:58:58,417 Jane. 594 00:59:00,626 --> 00:59:01,626 Hilf mir. 595 00:59:05,709 --> 00:59:07,459 - Hilf mir. - Jane! 596 00:59:11,959 --> 00:59:12,959 Jane! 597 00:59:15,667 --> 00:59:19,417 Jane! Scheiße. 598 01:00:22,626 --> 01:00:26,001 Jane. Gott sei Dank. 599 01:00:26,626 --> 01:00:27,917 Wie lange war ich weg? 600 01:00:28,584 --> 01:00:30,917 Nur ein paar Stunden vielleicht. 601 01:00:34,334 --> 01:00:35,376 Wo sind wir? 602 01:00:37,167 --> 01:00:38,167 Höhle. 603 01:00:39,626 --> 01:00:43,751 Es ist ein Unterschlupf. Wir sollten hier sicher sein. 604 01:00:44,334 --> 01:00:45,542 Es ist so dunkel. 605 01:00:45,709 --> 01:00:49,417 Es ist ein bisschen gruselig, aber das wird schon. 606 01:00:52,751 --> 01:00:56,292 Danke, dass du mich rausgezogen hast. 607 01:00:57,959 --> 01:00:59,167 Gern geschehen. 608 01:01:05,542 --> 01:01:07,042 Ich muss dir was erzählen, Jane. 609 01:01:09,667 --> 01:01:15,042 Ich hab nach unserem Gespräch am Gate 610 01:01:17,126 --> 01:01:18,501 einen neuen Platz gebucht. 611 01:01:19,834 --> 01:01:24,501 Ich hab dein Ticket gesehen und den Platz gewechselt, um neben dir zu sitzen. 612 01:01:26,876 --> 01:01:29,751 Noch nie hat jemand für mich den Platz gewechselt. 613 01:01:31,209 --> 01:01:32,834 Ich bin kein Stalker. 614 01:01:35,834 --> 01:01:41,334 Ich war nur hin und weg von dir als ich dich gesehen habe. 615 01:01:55,626 --> 01:01:57,792 Ich will dir auch was erzählen. 616 01:02:06,001 --> 01:02:08,126 Der Grund dafür, dass ich das getan hab... 617 01:02:09,751 --> 01:02:15,501 Es ist kompliziert und gleichzeitig ist es das aber wahrscheinlich nicht. 618 01:02:16,542 --> 01:02:18,102 Ich weiß nicht wirklich, wo ich anfangen soll. 619 01:02:18,126 --> 01:02:19,417 Du musst das nicht tun, Jane. 620 01:02:23,167 --> 01:02:25,167 Jeder Mensch liebt Weihnachten, richtig? 621 01:02:26,709 --> 01:02:27,751 Ich denke. 622 01:02:29,751 --> 01:02:30,876 Ich liebte es. 623 01:02:33,167 --> 01:02:36,084 Ich liebte das Gefühl, das man am Weihnachtsmorgen hat. 624 01:02:36,959 --> 01:02:38,709 Ich denke, das tut jeder. 625 01:02:41,459 --> 01:02:46,584 Ich war immer früh wach, noch vor meinen Eltern. Das Haus war noch dunkel. 626 01:02:48,334 --> 01:02:50,376 Und ich bin nach unten geschlichen. 627 01:02:51,209 --> 01:02:54,542 Unter dem Weihnachtsbaum verteilt lagen die Geschenke. 628 01:02:55,751 --> 01:02:58,792 Meine Mutter schrieb "vom Weihnachtsmann" auf jedes davon. 629 01:03:02,209 --> 01:03:05,393 Und ich war eines dieser Kinder, die daran glaubten. 630 01:03:05,417 --> 01:03:10,042 Ich hab so fest geglaubt an ihn. 631 01:03:12,292 --> 01:03:13,459 An Weihnachten. 632 01:03:16,167 --> 01:03:19,501 Dass das Leben gut und fair zu jedem ist, der Gutes tut. 633 01:03:42,709 --> 01:03:43,709 Daddy? 634 01:03:45,584 --> 01:03:46,584 Dad? 635 01:03:54,751 --> 01:03:55,751 Jane. 636 01:03:58,209 --> 01:03:59,667 Es tut mir so leid. 637 01:04:03,751 --> 01:04:05,001 Wir haben die Wahl. 638 01:04:07,042 --> 01:04:08,959 Erinnerungen gehen in beide Richtungen. 639 01:04:09,709 --> 01:04:12,834 Du hast doch sicher auch schöne Erinnerungen an ihn? 640 01:04:14,001 --> 01:04:15,001 - Ja. - Ja? 641 01:04:15,167 --> 01:04:16,417 Sehr viele sogar. 642 01:04:22,959 --> 01:04:25,417 Er nannte mich Kürbis. 643 01:04:28,709 --> 01:04:29,917 Ich vermisse das. 644 01:04:32,709 --> 01:04:34,917 Seitdem nannte mich niemand mehr Kürbis. 645 01:04:37,251 --> 01:04:38,935 Nach dem Schmücken hob er mich hoch, 646 01:04:38,959 --> 01:04:42,959 sodass ich den Stern direkt oben auf die Spitze des Baumes setzen konnte. 647 01:04:52,334 --> 01:04:55,959 Das gab er mir, am Abend bevor er starb. 648 01:04:56,667 --> 01:04:57,727 Mein Gott. 649 01:04:57,751 --> 01:04:59,376 Darauf kannst du dir was einbilden. 650 01:04:59,876 --> 01:05:02,001 Ich hab es noch nie jemanden halten lassen. 651 01:05:06,376 --> 01:05:07,459 Es ist wunderschön. 652 01:05:11,126 --> 01:05:17,876 Verrückt wie eine schlimme Erinnerung dich dein Leben lang belasten kann. 653 01:05:19,501 --> 01:05:23,751 Aber tausend gute Erinnerungen scheinen einfach zu verschwimmen. 654 01:05:37,584 --> 01:05:39,334 Vielleicht hätte ich es kommen sehen sollen. 655 01:05:40,542 --> 01:05:42,167 Du warst ein Kind, Jane. 656 01:05:43,251 --> 01:05:46,167 Ich weiß. Ich weiß, es ist absurd. 657 01:05:47,667 --> 01:05:50,935 Aber das ist, was du nach einer Weile anfängst zu denken. 658 01:05:50,959 --> 01:05:51,959 Ja. 659 01:05:52,584 --> 01:05:55,643 Alle Therapeuten sagen dasselbe. Du bist nicht verantwortlich. 660 01:05:55,667 --> 01:05:57,834 Du warst zehn, Jane. 661 01:05:59,959 --> 01:06:02,834 Warum kannst du dir dann nicht verzeihen? 662 01:06:06,709 --> 01:06:08,084 Das Loch in seinem Kopf. 663 01:06:12,042 --> 01:06:15,209 Ich war zu jung, um das zu sehen. 664 01:06:18,751 --> 01:06:23,751 Manche Momente können wir nicht ungeschehen machen. 665 01:06:33,626 --> 01:06:34,751 Danke. 666 01:07:11,167 --> 01:07:14,477 Ich erinnere mich an die Zeit, als meine Dämonen mich so im Griff hatten, 667 01:07:14,501 --> 01:07:17,417 dass ich Angst gehabt hätte, so ein Stück Glas in der Hand zu halten. 668 01:07:18,876 --> 01:07:21,376 Welche Macht du einst über mich hattest. 669 01:07:22,542 --> 01:07:24,834 Ich weiß nicht mal mehr warum. 670 01:07:27,167 --> 01:07:28,584 Wenn ich dich jetzt ansehe, 671 01:07:29,501 --> 01:07:31,584 sehe ich nichts als zerbrochenes Glas. 672 01:07:33,084 --> 01:07:34,209 Sonst nichts. 673 01:07:46,501 --> 01:07:49,251 Da draußen wird es immer schlimmer. 674 01:07:52,167 --> 01:07:53,501 - Geht's dir gut? - Ja. 675 01:07:53,917 --> 01:07:55,893 - Deine Rippen? - Nein, mir geht's gut. 676 01:07:55,917 --> 01:07:57,834 - Lass mich sehen. - Nein, mir geht's gut. 677 01:07:58,959 --> 01:08:00,084 Lass mich sehen. 678 01:08:02,667 --> 01:08:04,167 Oh mein Gott. 679 01:08:05,834 --> 01:08:07,893 - Tut es weh? - Nein, es geht schon. 680 01:08:07,917 --> 01:08:09,435 Sieht aber nicht so aus. 681 01:08:09,459 --> 01:08:11,560 Nein, mir geht's gut. Lass uns gehen. 682 01:08:11,584 --> 01:08:16,060 Okay, vielleicht warten wir einfach bis morgen. 683 01:08:16,084 --> 01:08:17,484 Nein, ich denke, wir sollten gehen. 684 01:08:24,667 --> 01:08:28,792 Ja, vielleicht ist es besser so. Okay. 685 01:08:50,917 --> 01:08:51,917 Ich bin so durchgefroren. 686 01:08:55,084 --> 01:08:56,251 Bis auf die Knochen. 687 01:08:56,626 --> 01:08:58,917 Versuch einfach, nicht daran zu denken. 688 01:08:59,834 --> 01:09:01,084 Rede einfach nicht darüber. 689 01:09:01,459 --> 01:09:04,584 Sich darüber zu beschweren, bringt uns auch nicht weiter. 690 01:09:05,459 --> 01:09:06,459 Okay. 691 01:09:07,001 --> 01:09:11,501 Ich weiß, ich klinge wie eine Nervensäge. 692 01:09:19,001 --> 01:09:22,792 Haben wir noch die Pillen? 693 01:09:25,751 --> 01:09:26,917 Sind es genug für zwei? 694 01:09:28,667 --> 01:09:29,751 Genug wofür? 695 01:09:31,792 --> 01:09:33,126 Unsere Notfallstrategie. 696 01:09:36,917 --> 01:09:41,001 Wir leben. Kein Drama, WO kein Drama ist, weißt du nicht mehr? 697 01:09:42,084 --> 01:09:43,604 Weißt du, wer mir das beigebracht hat? 698 01:09:44,417 --> 01:09:45,584 Meine Mutter. 699 01:09:47,626 --> 01:09:53,917 Sie starb. Als ich neun war. An Krebs. 700 01:09:55,042 --> 01:09:57,018 Tut mir so leid. Das wusste ich nicht. 701 01:09:57,042 --> 01:10:00,334 Nein, wusstest du nicht. Aber ich mag deinen Humor. 702 01:10:01,417 --> 01:10:02,584 Den brauchen wir noch. 703 01:10:04,959 --> 01:10:08,751 Ich sah sie dort liegen in ihrem Bett. 704 01:10:10,376 --> 01:10:12,876 Ihr Körper sah aus wie der einer 95-Jährigen. 705 01:10:15,209 --> 01:10:16,292 Sie war 30. 706 01:10:17,751 --> 01:10:23,917 Ich versuchte, nicht zu weinen, aber das fiel mir wirklich schwer. 707 01:10:26,001 --> 01:10:30,584 Sie war meine Mutter. Sie war alles, was ich hatte. 708 01:10:32,501 --> 01:10:37,001 Und sie sagte immer zu mir, "Kein Drama, wo kein Drama ist, Paul." 709 01:10:39,584 --> 01:10:42,042 Du kannst weinen, wenn ich fort bin. 710 01:10:44,084 --> 01:10:46,444 Aber solange ich hier bin, will ich dich nicht weinen sehen. 711 01:10:46,709 --> 01:10:49,167 "Nur Lachen ist erlaubt, solange ich lebe, hörst du?" 712 01:10:52,001 --> 01:10:54,042 Und ich hasste sie dafür. 713 01:10:55,001 --> 01:10:58,167 Ich war neun Jahre alt, meine Mutter starb an Krebs 714 01:10:59,876 --> 01:11:01,501 und ich durfte nicht weinen. 715 01:11:04,917 --> 01:11:06,084 Wo war dein Vater? 716 01:11:06,542 --> 01:11:08,622 Verschwunden, er wurde vermisst, ich weiß auch nicht. 717 01:11:09,167 --> 01:11:11,251 Das ist eine andere Geschichte. 718 01:11:12,501 --> 01:11:15,181 Aber anscheinend ist Paul Hart doch nicht so taff, wie er tut, oder? 719 01:11:15,459 --> 01:11:16,876 Ja, aber du bist süß. 720 01:11:18,751 --> 01:11:19,959 Und am Leben. 721 01:11:25,292 --> 01:11:28,167 Jane, niemand wird uns in einer zugeschneiten Höhle finden. 722 01:11:29,126 --> 01:11:31,046 Wir hätten den Absturzort nicht verlassen dürfen. 723 01:11:31,501 --> 01:11:38,251 Ich war einfach die ganze Zeit so überzeugt von mir selbst. 724 01:11:39,876 --> 01:11:41,792 Ich hab mich unbesiegbar gefühlt. 725 01:11:43,792 --> 01:11:45,977 Ich hörte von schrecklichen Dingen, die anderen Menschen passiert sind 726 01:11:46,001 --> 01:11:49,685 und war mir so sicher, dass mir so etwas nie passieren würde. 727 01:11:49,709 --> 01:11:51,518 Als könnte sowas einfach nicht passieren. 728 01:11:51,542 --> 01:11:53,876 Und selbst wenn, würde ich das überleben irgendwie. 729 01:11:54,792 --> 01:11:57,435 Natürlich würde ich es schaffen, denn so wurde ich erzogen. 730 01:11:57,459 --> 01:12:00,292 So hat meine Mutter mich erzogen. So bin ich gebaut. Aber... 731 01:12:01,584 --> 01:12:06,542 Aber als der Schnee dich unter sich begraben hat, hatte ich solche Angst. 732 01:12:07,042 --> 01:12:09,751 Ich hatte Angst, so eine verdammte Angst. 733 01:12:11,792 --> 01:12:13,917 Ich kann nicht atmen. 734 01:12:14,792 --> 01:12:16,935 - Ich kann nicht atmen. - Ist okay, sieh mich an. 735 01:12:16,959 --> 01:12:18,435 - Ja, ich versuch's. - Sieh mich an. 736 01:12:18,459 --> 01:12:21,126 Sieh mich an und atme langsam ein und aus. 737 01:12:21,334 --> 01:12:22,917 - Nach mir. - Okay. 738 01:12:25,584 --> 01:12:26,667 - Eins. - Eins. 739 01:12:26,834 --> 01:12:28,084 Gut. Noch mal. Zwei. 740 01:12:30,834 --> 01:12:31,834 Zwei. 741 01:12:35,334 --> 01:12:36,584 - Drei. - Drei. 742 01:12:40,667 --> 01:12:42,334 - Und vier. - Vier. 743 01:12:46,126 --> 01:12:47,126 Fünf. 744 01:12:49,126 --> 01:12:50,126 Fünf. 745 01:12:53,792 --> 01:12:55,917 - Tut mir leid. - Muss es nicht. 746 01:12:56,126 --> 01:12:57,768 Sowas ist mir vorher noch nie passiert. 747 01:12:57,792 --> 01:13:01,126 Na ja, mir passiert sowas eigentlich andauernd. 748 01:13:04,084 --> 01:13:06,084 Wir werden es aus dieser Höhle schaffen. 749 01:13:06,667 --> 01:13:07,959 Sag es mit mir. 750 01:13:08,209 --> 01:13:10,977 - Wir werden es aus dieser Höhle schaffen. - Dieser Höhle schaffen. 751 01:13:11,001 --> 01:13:14,685 - Wir werden es aus dieser Höhle schaffen. - Wir werden es aus dieser Höhle schaffen. 752 01:13:14,709 --> 01:13:20,084 - Wir werden es aus dieser Höhle schaffen. - Wir werden es aus dieser Höhle schaffen. 753 01:13:22,167 --> 01:13:23,792 - Oh sorry. - Oh Gott. 754 01:13:26,876 --> 01:13:28,084 Danke. 755 01:13:31,001 --> 01:13:34,167 Danke, dass du es mir erzählt hast. 756 01:13:42,084 --> 01:13:43,084 Komm her. 757 01:14:27,501 --> 01:14:28,501 Lass uns da lang gehen. 758 01:14:31,167 --> 01:14:32,167 Vorsichtig. 759 01:14:33,501 --> 01:14:36,376 Wir müssen in Bewegung bleiben. Dem Wetter voraus sein. 760 01:15:14,251 --> 01:15:15,251 Langsamer. 761 01:15:18,292 --> 01:15:20,417 - Lass uns eine kleine Pause machen. - Ja. 762 01:15:22,876 --> 01:15:25,167 Das Tal führt zu einem Fluss. 763 01:15:26,126 --> 01:15:27,566 Und der Fluss führt zu einer Straße. 764 01:15:29,167 --> 01:15:30,167 Ja. 765 01:15:36,042 --> 01:15:37,042 Geht's dir gut? 766 01:15:37,417 --> 01:15:38,959 Ja, denke schon. 767 01:15:42,042 --> 01:15:46,501 Jane, hast du Angst zu sterben? 768 01:15:48,251 --> 01:15:50,292 Nein, kein bisschen. 769 01:15:51,584 --> 01:15:52,584 Und du? 770 01:15:55,167 --> 01:15:56,167 Ja. 771 01:16:00,959 --> 01:16:01,959 Ja. 772 01:16:06,376 --> 01:16:07,917 Aber das spielt jetzt keine Rolle. 773 01:16:11,709 --> 01:16:12,751 Lass uns weitergehen. 774 01:16:47,834 --> 01:16:49,126 Ich kann da drüben was sehen. 775 01:16:51,459 --> 01:16:52,917 - Gib mir die Hand. - Okay. 776 01:16:54,626 --> 01:16:57,143 Warte kurz hier und ich schaue es mir an. Okay? 777 01:16:57,167 --> 01:16:58,167 - Okay. - Alles klar. 778 01:17:04,542 --> 01:17:05,667 Was kannst du sehen? 779 01:17:15,834 --> 01:17:16,834 Jane. 780 01:17:17,459 --> 01:17:18,667 Ich sehe ihn. 781 01:17:19,917 --> 01:17:20,917 Wir haben's geschafft! 782 01:17:22,376 --> 01:17:23,584 Ich sehe den Fluss! 783 01:17:27,792 --> 01:17:28,834 Paul! 784 01:17:30,376 --> 01:17:31,376 Paul! 785 01:17:36,334 --> 01:17:37,376 Paul! 786 01:17:38,209 --> 01:17:39,209 Paul! 787 01:17:40,792 --> 01:17:41,834 - Jane. - Okay. 788 01:17:42,501 --> 01:17:45,143 Sieh mich an. Du musst atmen. Atmen. Okay? 789 01:17:45,167 --> 01:17:46,167 Ich versuch's. 790 01:17:46,626 --> 01:17:49,143 Ich kann meinen Arm nicht fühlen. 791 01:17:49,167 --> 01:17:50,227 Ist er gebrochen? 792 01:17:50,251 --> 01:17:51,643 - Denk nicht an deinen Arm. - Ist es schlimm? 793 01:17:51,667 --> 01:17:53,792 Sieh mich an. Hier. 794 01:17:56,542 --> 01:17:59,834 Jane, du musst ihn einrenken, oder ich verlier meinen Arm, Jane. 795 01:18:00,667 --> 01:18:03,709 Nimm einen geraden Stock, damit wir die Knochen zusammenbinden können. 796 01:18:03,876 --> 01:18:04,876 Okay. 797 01:18:13,334 --> 01:18:14,602 Ich bin hier. 798 01:18:14,626 --> 01:18:16,626 Jane, du musst dich beeilen, sonst... 799 01:18:16,792 --> 01:18:18,477 Ich weiß. 800 01:18:18,501 --> 01:18:20,751 Es ist egal, wie weh es tut. Okay? 801 01:18:24,626 --> 01:18:27,834 Du musst es schnell machen. Okay? Du musst es schnell machen. 802 01:18:31,917 --> 01:18:33,292 Okay. 803 01:18:34,834 --> 01:18:36,251 - Ich zähl bis drei. - Okay. 804 01:18:36,709 --> 01:18:40,667 Bereit? Drei, zwei, eins. 805 01:18:48,209 --> 01:18:51,042 Ich hab dich. Nimm welche hiervon. 806 01:18:51,709 --> 01:18:56,126 Gegen die Schmerzen. Hier. Alles gut. Okay. 807 01:18:57,584 --> 01:18:58,584 Aufmachen. 808 01:19:00,501 --> 01:19:03,459 Ist okay. 809 01:19:05,209 --> 01:19:06,459 Rede mit mir. 810 01:19:06,959 --> 01:19:08,501 Es wird alles gut werden. 811 01:19:15,167 --> 01:19:17,352 Hast du den Fluss gesehen? Hast du ihn gesehen? 812 01:19:17,376 --> 01:19:20,376 Ja. Wir werden ihn erreichen. 813 01:19:21,209 --> 01:19:22,209 Das verspreche ich. 814 01:20:50,667 --> 01:20:52,792 Hey, ich brauche dich. 815 01:20:58,876 --> 01:21:01,126 Ich werde einfach weiterreden. 816 01:21:02,709 --> 01:21:04,376 Ich weiß, du hörst mich. 817 01:21:07,834 --> 01:21:11,376 Ich konnte dich unter all dem Schnee hören und ich weiß, du hörst mich jetzt. 818 01:21:16,959 --> 01:21:18,334 Es wird alles gut werden. 819 01:21:48,001 --> 01:21:49,001 Paul. 820 01:21:52,126 --> 01:21:53,126 Paul. 821 01:21:58,959 --> 01:21:59,959 Paul. 822 01:22:01,834 --> 01:22:02,834 Paul. 823 01:22:04,126 --> 01:22:06,042 Oh Gott, ich dachte, du wärst tot. 824 01:22:08,917 --> 01:22:10,084 Ich leb noch. 825 01:22:11,626 --> 01:22:12,834 Ich leb noch. 826 01:22:13,334 --> 01:22:14,334 - Wir müssen... - Scheiße. 827 01:22:16,292 --> 01:22:17,376 Wir müssen los. 828 01:22:17,626 --> 01:22:19,209 - Okay? - Ja. Okay. 829 01:22:20,334 --> 01:22:23,959 Komm schon, wir können es schaffen, alter Mann. Fast geschafft. 830 01:22:57,626 --> 01:23:02,376 Oh mein Gott. Ist alles okay? Was hast du? 831 01:23:03,376 --> 01:23:05,792 Ich muss stehenbleiben. 832 01:23:07,292 --> 01:23:08,292 Jane! 833 01:23:11,584 --> 01:23:13,084 - Du musst Hilfe holen. - Okay. 834 01:23:14,334 --> 01:23:16,209 Lass uns dahin gehen, okay? 835 01:23:16,584 --> 01:23:19,542 - Du musst dich hinlegen. - Okay. 836 01:23:21,834 --> 01:23:22,834 Scheiße. 837 01:23:28,042 --> 01:23:29,126 Lass mich sehen. 838 01:23:36,251 --> 01:23:37,144 Hey. 839 01:23:37,168 --> 01:23:40,417 Jane. Ich glaube, ich sterbe. 840 01:23:40,751 --> 01:23:42,852 Tust du nicht. Nein, tust du nicht. 841 01:23:42,876 --> 01:23:44,602 Jane. Ich will, dass du zum Fluss gehst. 842 01:23:44,626 --> 01:23:46,310 Nein, ich gehe auf keinen Fall ohne dich. 843 01:23:46,334 --> 01:23:50,876 Jane, ich kann nicht gehen. Ich kann nicht weitergehen. Okay? 844 01:23:52,667 --> 01:23:53,917 Zählt das jetzt als Drama? 845 01:23:54,917 --> 01:23:57,209 Nein, ich denke nicht. Du atmest ja noch. 846 01:23:58,292 --> 01:24:01,626 - Oh, tut mir leid. - Ist okay. 847 01:24:07,667 --> 01:24:08,834 Du musst gehen. 848 01:24:10,209 --> 01:24:12,227 Nein Paul, ich werde nicht ohne dich gehen. 849 01:24:12,251 --> 01:24:15,709 Du musst gehen. Ich kann nicht. Ich kann mich nicht bewegen. 850 01:24:17,459 --> 01:24:21,917 Ich kann nicht atmen, aber du, Jane, du musst gehen, okay? 851 01:24:22,251 --> 01:24:23,667 Du musst jetzt losgehen. 852 01:24:31,126 --> 01:24:35,709 Jane, wenn ich sterbe... 853 01:24:35,959 --> 01:24:37,518 - Sag sowas nicht. - Hör zu. 854 01:24:37,542 --> 01:24:40,709 - Bitte sag sowas nicht. - Hör mir bitte zu. Wenn ich sterbe... 855 01:24:42,876 --> 01:24:45,376 Sollst du wissen, dass es nicht deinetwegen war, okay? 856 01:24:46,084 --> 01:24:49,435 Ich will, dass du nicht eine Minute sowas denkst, okay? 857 01:24:49,459 --> 01:24:53,018 Dich schuldig fühlst. Okay? 858 01:24:53,042 --> 01:24:54,792 - Okay. - Okay? 859 01:25:02,959 --> 01:25:04,501 Ich liebe dich, Paul. 860 01:25:07,042 --> 01:25:08,167 Ich liebe dich. 861 01:25:15,917 --> 01:25:19,709 Wenn der Schmerz zu stark wird, nimm die hier. 862 01:25:22,042 --> 01:25:23,834 Was immer du tust, sag nicht Lebewohl. 863 01:25:25,167 --> 01:25:28,376 Hey, komm zurück zu mir, ja? 864 01:25:29,084 --> 01:25:30,126 Werde ich. 865 01:25:33,126 --> 01:25:34,459 Was sagt das über uns? 866 01:25:37,292 --> 01:25:40,876 Falsche Zeit, falscher Ort. Wir haben echt Pech gehabt, oder? 867 01:25:41,084 --> 01:25:47,459 Nein, ich denke wir haben verdammt großes Glück. 868 01:25:57,167 --> 01:25:58,167 Ich gehe jetzt. 869 01:26:00,334 --> 01:26:01,626 Ich komme zurück. 870 01:26:02,626 --> 01:26:04,084 Okay. Geh. 871 01:26:05,501 --> 01:26:06,501 Okay. 872 01:35:03,834 --> 01:35:04,834 Bin ich tot? 873 01:35:05,001 --> 01:35:07,227 Sie sind am Leben, aber wir brauchen Ihren Namen, Miss. 874 01:35:07,251 --> 01:35:09,102 - Jane. - Jane und weiter, Miss? 875 01:35:09,126 --> 01:35:10,126 Solace. 876 01:35:10,209 --> 01:35:11,459 Woher kommen Sie, Jane? 877 01:35:11,917 --> 01:35:13,251 New Jersey. 878 01:35:13,667 --> 01:35:18,001 Okay. Sie bekommen etwas gegen die Schmerzen, Jane. Sie sind in Montana. 879 01:35:18,334 --> 01:35:20,435 Wir fanden Sie am Rand der Marshall-Wälder. 880 01:35:20,459 --> 01:35:22,727 Wir glauben, Sie sind die einzige Überlebende eines Flugzeugabsturzes. 881 01:35:22,751 --> 01:35:23,751 Bin ich. 882 01:35:23,876 --> 01:35:27,251 Paul, wo ist Paul? Paul. Paul Hart. 883 01:35:27,417 --> 01:35:30,143 Paul. Ich brauche ihn, ich brauche Paul, Paul Hart. 884 01:35:30,167 --> 01:35:31,393 Hat Paul überlebt? 885 01:35:31,417 --> 01:35:34,852 Ja, er hat mich hierher getragen, zur Straße. 886 01:35:34,876 --> 01:35:36,516 Ich gebe Ihnen etwas gegen die Schmerzen. 887 01:35:39,417 --> 01:35:40,917 Ist okay. 888 01:35:54,501 --> 01:35:56,751 Dad? 889 01:35:59,501 --> 01:36:02,251 Niemand weiß, wohin unser Leben uns führt. 890 01:36:02,959 --> 01:36:06,542 Was aus uns werden wird. Was aus dem Kind werden wird. 891 01:36:06,792 --> 01:36:07,792 Hi Daddy. 892 01:36:08,209 --> 01:36:12,542 Wieso bist du noch auf? Schlafenszeit, Kürbis. 893 01:36:18,209 --> 01:36:19,459 Wie wär's mit einem Rätsel? 894 01:36:19,792 --> 01:36:21,459 - Ja, bitte. - Okay. 895 01:36:22,167 --> 01:36:27,584 Also pass auf: Ich treibe dir Tränen in die Augen. Bringe das Vergessene zurück. 896 01:36:28,626 --> 01:36:32,334 Bringe dich zum Lächeln und kehre die Zeit um. 897 01:36:33,584 --> 01:36:39,126 Ich bilde mich in einem Augenblick, aber bleibe für immer. Was bin ich? 898 01:36:40,667 --> 01:36:41,667 Ich weiß nicht. 899 01:36:46,084 --> 01:36:47,376 Erinnerungen, Kürbis. 900 01:36:48,084 --> 01:36:51,004 Wahre Erinnerungen bleiben für immer, denn sie leben nicht in deinem Kopf. 901 01:36:51,417 --> 01:36:52,792 Sie leben in deinem Herzen. 902 01:36:58,917 --> 01:36:59,917 Hör zu. 903 01:37:01,876 --> 01:37:04,834 Dieser Ton bin ich, jeden Tag. 904 01:37:08,376 --> 01:37:10,417 Das wird dich immer an mich erinnern, okay? 905 01:37:22,959 --> 01:37:24,084 Gute Nacht, Daddy. 906 01:37:24,917 --> 01:37:25,917 Gute Nacht. 907 01:37:28,626 --> 01:37:30,959 - Ich hab dich lieb. - Ich hab dich lieb, Daddy. 908 01:37:40,501 --> 01:37:45,959 Das Schicksal würde sagen, dass er fort ist, dass sein Leben endete. 909 01:37:48,126 --> 01:37:51,334 Aber jetzt verstehe ich, was er mir sagen wollte. 910 01:37:53,501 --> 01:37:57,102 Ich sollte nicht zulassen, dass die Angst und das, was sie mit uns macht, 911 01:37:57,126 --> 01:37:59,334 mich davon überzeugt, dass der Tod das Ende ist. 912 01:38:03,501 --> 01:38:07,518 Bis jetzt habe ich ihn für all meine Traurigkeit verantwortlich gemacht, 913 01:38:07,542 --> 01:38:11,477 aber ich weiß, dass unter der Traurigkeit und dem Schmerz, 914 01:38:11,501 --> 01:38:13,334 den er verursachte, ich war. 915 01:38:14,751 --> 01:38:18,751 Und ich, diese Person, dieses unschuldige Mädchen, 916 01:38:19,542 --> 01:38:22,501 die Macht hat, alles zu verändern. 917 01:38:24,626 --> 01:38:27,542 Die Welt zu erschaffen, so wie sie den Berg erschaffen hat. 918 01:38:29,501 --> 01:38:34,209 Hier bin ich und bitte um Vergebung. 919 01:38:36,209 --> 01:38:38,334 Aber auch bereit, der Sonne entgegenzugehen, 920 01:38:39,792 --> 01:38:41,167 mit ihrer Hand in meiner. 921 01:39:06,167 --> 01:39:07,167 Mom? 922 01:39:11,751 --> 01:39:13,876 Oh, meine Jane. 923 01:39:14,251 --> 01:39:15,709 Oh, mein Schatz. 924 01:39:17,084 --> 01:39:18,126 Mein Schatz. 925 01:39:19,751 --> 01:39:21,167 Mom, wo bin ich? 926 01:39:23,167 --> 01:39:26,042 Im Krankenhaus in Montana. 927 01:39:26,792 --> 01:39:29,959 Sie fanden dich auf einer Straße in den Wäldern. 928 01:39:31,834 --> 01:39:33,376 Du hast viel Blut verloren. 929 01:39:35,209 --> 01:39:37,584 Wie lange hab ich geschlafen? 930 01:39:39,042 --> 01:39:40,084 Zwei Tage. 931 01:39:40,584 --> 01:39:41,643 Oh mein Gott. 932 01:39:41,667 --> 01:39:45,143 Sie haben gesagt, dass niemand diesen Berg hätte runtersteigen können. 933 01:39:45,167 --> 01:39:47,685 Du musst mir jetzt sehr gut zuhören, okay? 934 01:39:47,709 --> 01:39:50,376 Da ist ein Junge, sein Name ist Paul. 935 01:39:54,376 --> 01:39:58,417 Was? Wieso schaust du mich denn so an? 936 01:40:01,792 --> 01:40:02,792 Paul. 937 01:40:05,126 --> 01:40:06,167 Paul Hart? 938 01:40:07,626 --> 01:40:08,626 Ja. 939 01:40:10,626 --> 01:40:15,792 Sie fanden ihn. Am Morgen, nachdem sie dich gefunden hatten. 940 01:40:21,834 --> 01:40:23,459 Es tut mir so leid. 941 01:40:31,709 --> 01:40:33,959 Er hat etwas für dich hinterlassen. 942 01:40:47,917 --> 01:40:49,209 Das ist für dich. 943 01:41:02,376 --> 01:41:07,792 Hey Jane, mir ist so kalt, ich bin müde und hungrig. 944 01:41:08,584 --> 01:41:09,667 Ich kann nicht denken... 945 01:41:11,459 --> 01:41:13,042 Ich wünschte, du wärst hier neben mir. 946 01:41:14,001 --> 01:41:17,251 Ich weiß, du wirst dich nicht aus dem Staub machen, das liegt hinter dir. 947 01:41:17,876 --> 01:41:21,334 Dieser Berg hat uns etwas gegeben. Das musst du zugeben. 948 01:41:22,501 --> 01:41:25,084 Wir werden niemals vergessen, was es bedeutet, am Leben zu sein. 949 01:41:25,584 --> 01:41:29,310 Ich weiß nicht, woher ich das weiß oder ob es überhaupt Sinn ergibt, 950 01:41:29,334 --> 01:41:30,501 aber du wirst überleben. 951 01:41:31,001 --> 01:41:35,834 Denn das bist du. Das bist du immer gewesen und jetzt weißt du es selbst. 952 01:41:43,251 --> 01:41:46,917 Ich kann es jetzt fühlen. Und es ist in Ordnung. 953 01:41:49,501 --> 01:41:51,421 Ich habe deinen Zettel aus dem Flugzeug gefunden. 954 01:41:52,626 --> 01:41:55,746 Ich bin froh, dass ich nicht der letzte Mensch war, mit dem du gesprochen hast. 955 01:41:57,417 --> 01:41:59,857 Aber ich bin so dankbar, dass du dieser Mensch für mich warst. 956 01:42:02,334 --> 01:42:03,459 Es ist verrückt. 957 01:42:04,792 --> 01:42:06,917 Wenn du es in jener Nacht beendet hättest, 958 01:42:07,292 --> 01:42:09,876 hätten die Leute einfach gesagt, es war Schicksal. 959 01:42:11,334 --> 01:42:15,542 Aber das hast du nicht und wir haben einander gefunden. 960 01:42:16,084 --> 01:42:17,667 Und du dein Schicksal. 961 01:42:19,876 --> 01:42:22,501 Ich hoffe, du lebst ein gutes Leben für uns beide, Jane. 962 01:42:23,584 --> 01:42:26,001 Ich werde immer bei dir sein, Wo auch immer du bist. 963 01:42:27,251 --> 01:42:31,126 In deinem Herzen, wo die Erinnerungen leben. 964 01:42:43,667 --> 01:42:50,251 Seltsam, wenn die Menschen nach oben sehen, denken sie, sie sehen den Himmel. 965 01:42:52,626 --> 01:42:54,417 Es ist nicht der Himmel, den sie sehen. 966 01:42:57,292 --> 01:42:58,292 Es ist Liebe. 967 01:43:02,542 --> 01:43:05,376 Wenn du zulässt, dass dich jemand wirklich sieht. 968 01:43:07,876 --> 01:43:10,042 Wenn du jemanden in dein Herz lässt. 969 01:43:12,167 --> 01:43:13,459 Wirst du ihn sehen. 970 01:43:15,626 --> 01:43:16,626 Für immer. 72343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.