Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:46,084 --> 00:00:50,001
Seltsam, wenn die Menschen nach oben
sehen, denken sie, sie sehen den Himmel.
3
00:00:52,084 --> 00:00:54,126
Es ist nicht der Himmel,
den sie sehen.
4
00:00:54,876 --> 00:00:56,042
Es ist das Vergessen.
5
00:00:57,292 --> 00:00:58,977
Kalt, dunkel.
6
00:00:59,001 --> 00:01:03,001
Bedeutungslos.
7
00:01:30,584 --> 00:01:31,584
Schlecht geträumt?
8
00:01:33,334 --> 00:01:34,417
Flugzeugabsturz.
9
00:01:36,292 --> 00:01:37,292
War er da?
10
00:01:37,792 --> 00:01:39,292
Ich konnte sein Gesicht nicht sehen.
11
00:01:40,334 --> 00:01:41,417
Aber er war es, oder?
12
00:01:43,292 --> 00:01:44,376
Es ist immer er.
13
00:01:47,542 --> 00:01:48,792
Ich konnte nicht schlafen.
14
00:01:51,834 --> 00:01:53,001
Ich werde dich vermissen.
15
00:01:55,334 --> 00:01:57,810
Frag doch Dr. M,
ob du noch was extra kriegst.
16
00:01:57,834 --> 00:02:01,834
Scheiss auf Dr. M.
Das ändert sowieso nichts.
17
00:02:03,292 --> 00:02:05,334
Ich werd eh nicht mehr schlafen,
sobald du weg bist.
18
00:02:08,751 --> 00:02:09,751
Komm her.
19
00:02:18,084 --> 00:02:19,376
Du darfst nicht gehen.
20
00:02:19,751 --> 00:02:21,584
Du weißt, du kannst
mich besuchen kommen.
21
00:02:23,209 --> 00:02:24,292
Wenn es dir besser geht.
22
00:02:27,001 --> 00:02:28,292
Du lügst mich an.
23
00:02:29,584 --> 00:02:31,102
Lüg mich nicht an, Jane.
24
00:02:31,126 --> 00:02:32,126
Tu ich nicht.
25
00:02:33,334 --> 00:02:38,167
Du sagst das, weil du denkst,
dass ich es hören will, das ist lügen.
26
00:02:38,334 --> 00:02:41,792
Du weißt, dass ich das nicht tun würde,
das würde ich nicht. Ich versprech's.
27
00:02:46,626 --> 00:02:48,084
Ich war noch nie eine gute Lügnerin.
28
00:02:49,334 --> 00:02:52,643
Darauf war ich immer stolz.
Aber ihr von meinen Plänen zu erzählen,
29
00:02:52,667 --> 00:02:55,584
würde sie zur Komplizin machen,
und dafür fehlt ihr die Kraft.
30
00:02:56,417 --> 00:03:00,709
Aber irgendwo tief im Inneren weiß sie es.
31
00:03:01,126 --> 00:03:02,626
So wie Schwestern eben wissen.
32
00:03:07,751 --> 00:03:09,018
Wilkommen im Lifehouse.
33
00:03:09,042 --> 00:03:09,936
Hey Jane.
34
00:03:09,960 --> 00:03:12,376
Ein Zuhause für
die Gebrochenen, die Müden,
35
00:03:13,292 --> 00:03:15,167
die Traurigen und die Leidenden.
36
00:03:16,876 --> 00:03:20,810
Du bist verloren und vergessen,
14 bis 22 Jahre alt.
37
00:03:20,834 --> 00:03:22,834
Aber sorg dich nicht. Alles wird gut.
38
00:03:26,876 --> 00:03:28,542
- Hallo Jane!
- Hey, guten Morgen.
39
00:03:30,209 --> 00:03:31,209
Wir sehen uns nachher.
40
00:03:31,792 --> 00:03:33,292
Dr. M.
41
00:03:34,251 --> 00:03:36,727
36 Betten, mit Pool, Sauna,
42
00:03:36,751 --> 00:03:39,143
einer eigenen Apotheke
für alle deine Bedürfnisse,
43
00:03:39,167 --> 00:03:42,584
gepflegte Grünanlagen und
ein Gefühlsdoktor nur für dich.
44
00:03:42,959 --> 00:03:45,126
Eingebettet in die Wälder von Nord Oregon.
45
00:03:47,417 --> 00:03:51,792
Ihr seid unser Spezialgebiet,
die wirklich Gefickten.
46
00:03:55,084 --> 00:03:56,834
Nein!
47
00:03:57,042 --> 00:03:58,917
Die Bipolaren und Borderliner.
48
00:03:59,084 --> 00:04:00,084
Nein!
49
00:04:01,167 --> 00:04:03,167
Bulimiekranken und Magersüchtigen.
50
00:04:04,084 --> 00:04:05,959
Die Depressiven und Selbstmordgefährdeten.
51
00:04:07,042 --> 00:04:09,268
Die Jähzornigen und
nicht-suizidal Selbstverletzenden.
52
00:04:09,292 --> 00:04:11,126
Bitte Mom, ich möchte nicht hierbleiben.
53
00:04:12,792 --> 00:04:16,018
Ein Becher Leere für sie,
ein Becher Ruhigstellung für mich,
54
00:04:16,042 --> 00:04:19,060
schluck deinen Schmerz einfach runter.
So hat es der Doktor verschrieben.
55
00:04:19,084 --> 00:04:22,626
Aber hast du das Kleingedruckte
und die Warnhinweise gelesen?
56
00:04:23,584 --> 00:04:27,251
Der Schmerz, den du fühlst,
wird niemals vergehen.
57
00:04:27,667 --> 00:04:30,060
Ich hab die Neuigkeiten gehört.
Du freust dich sicher.
58
00:04:30,084 --> 00:04:31,084
Ja. Danke.
59
00:04:31,501 --> 00:04:32,501
Wie lang warst du hier?
60
00:04:32,917 --> 00:04:34,876
Fast ein Jahr.
61
00:04:35,167 --> 00:04:37,417
Das ist eine lange Zeit weg von zu Hause.
62
00:04:37,584 --> 00:04:40,042
Ja, stimmt schon.
Es ist nur, meine Mutter.
63
00:04:40,251 --> 00:04:43,018
Sie freut sich etwas zu sehr,
verstehst du? Das macht mich nervös.
64
00:04:43,042 --> 00:04:46,584
Ja. So sind Mütter manchmal.
Das wird schon, wirst sehen.
65
00:04:46,959 --> 00:04:48,001
Danke.
66
00:04:49,917 --> 00:04:51,292
Das ist, wer wir wirklich sind.
67
00:04:52,917 --> 00:04:55,626
Ein Mädchen mit einem hellwachen,
aber gebrochenen Verstand.
68
00:04:56,001 --> 00:04:58,417
Ein Junge mit Gift in seinen Venen.
69
00:04:59,042 --> 00:05:01,292
Ein junger Mann mit Zorn im Herzen.
70
00:05:01,876 --> 00:05:05,209
Und dann ich, ein Mädchen,
das von einem Geist verfolgt wird.
71
00:05:05,959 --> 00:05:08,792
Dreh die Klinge so, dass ich
sie sehen kann, nicht zur Wand drehen.
72
00:05:08,959 --> 00:05:10,001
Nur zur Sicherheit.
73
00:05:10,292 --> 00:05:12,292
Du verstehst das. Du bist ja jetzt gesund.
74
00:05:21,209 --> 00:05:23,167
Wenn ich könnte,
würde ich mich umbringen.
75
00:05:24,042 --> 00:05:25,667
Gleich hier, gleich jetzt.
76
00:05:29,292 --> 00:05:32,584
Die Frage ist nicht warum,
oder wie, oder wann.
77
00:05:33,292 --> 00:05:35,792
Die Entscheidung wurde gefällt, vor mir.
78
00:05:36,959 --> 00:05:42,042
Vor meinem Vater, vor seiner Mutter.
Wir sind verflucht. Es liegt uns im Blut.
79
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Hey, Daddy.
80
00:05:43,459 --> 00:05:44,459
Es ist unser Schicksal.
81
00:05:45,834 --> 00:05:48,060
Wir werden alle als Gefangene
in unseren Körpern geboren
82
00:05:48,084 --> 00:05:50,334
und es gibt nur einen Weg,
diesem Urteil zu entkommen.
83
00:05:50,792 --> 00:05:53,459
Aber es ist viel schwieriger,
als man denken würde.
84
00:05:55,792 --> 00:05:58,126
Dieser Einmalrasierer zum Beispiel,
85
00:05:59,001 --> 00:06:02,251
den benutzen Ritzer,
weil er ihnen Aufmerksamkeit verschafft.
86
00:06:02,709 --> 00:06:05,084
Sehr viel Blut. Kein wirklicher Schaden.
87
00:06:07,126 --> 00:06:10,727
Die Zeit ist dein wahrer Feind.
88
00:06:10,751 --> 00:06:12,060
Oh mein Gott, nein!
89
00:06:12,084 --> 00:06:15,001
Zu verbluten dauert viel länger,
als man erwarten würde.
90
00:06:16,459 --> 00:06:21,018
Ich könnte eine Szene wie vor einem
Jahr kreieren, viel Blut, viel Drama.
91
00:06:21,042 --> 00:06:22,334
Jane! Was tust du denn?
92
00:06:22,626 --> 00:06:26,459
Das war alles nur Show. Ich wollte
nicht gehen. Ich wollte gerettet werden.
93
00:06:27,417 --> 00:06:31,126
Ich wollte bemitleidet werden, wie eine
Märtyrerin behandelt, verstanden,
94
00:06:32,209 --> 00:06:33,876
vielleicht einfach geliebt werden.
95
00:06:34,792 --> 00:06:36,084
Bitte retten Sie sie!
96
00:06:42,126 --> 00:06:46,292
Aber diesmal will ich einfach sterben.
97
00:06:48,084 --> 00:06:49,084
Ich bin fertig.
98
00:07:23,542 --> 00:07:24,751
Wann hast du angefangen?
99
00:07:31,209 --> 00:07:34,376
Ich hab letztes Jahr
versucht mich umzubringen.
100
00:07:35,417 --> 00:07:36,917
Aber verbrannt hab ich mich auch mal.
101
00:07:39,376 --> 00:07:42,751
Die meisten sind
nicht erfolgreich, hab ich gehört.
102
00:07:45,584 --> 00:07:46,810
Tut mir echt leid.
103
00:07:46,834 --> 00:07:47,834
Muss es nicht.
104
00:07:48,459 --> 00:07:52,542
Mir tut's für meine Mutter leid.
Es hat sie fertig gemacht.
105
00:07:53,876 --> 00:07:56,167
Meine Mutter weint jedes Mal,
wenn sie mich ansieht.
106
00:07:57,792 --> 00:07:59,435
Sie versteckt es auch nicht mehr.
107
00:07:59,459 --> 00:08:02,727
Meine auch.
Sie tut so, als wäre alles normal
108
00:08:02,751 --> 00:08:05,459
und ich sehe in ihren Augen,
dass es das nicht ist.
109
00:08:05,626 --> 00:08:07,306
Die Augen deiner Mutter sind dein Spiegel.
110
00:08:07,626 --> 00:08:08,626
Wer sagt das?
111
00:08:09,209 --> 00:08:10,209
Ich.
112
00:08:11,292 --> 00:08:15,977
Das mag ich. Gut.
Bist du eine Poetin oder Philosophin?
113
00:08:16,001 --> 00:08:18,417
Poetin, ganz klar. Du?
114
00:08:18,584 --> 00:08:19,917
Eine Philosophen-Tochter.
115
00:08:20,626 --> 00:08:23,292
Ich denke zu viel,
das sagen jedenfalls die Ärzte.
116
00:08:26,001 --> 00:08:27,167
Was machen wir hier?
117
00:08:28,292 --> 00:08:31,501
Beruhigungstherapie, Atemtechniken.
118
00:08:32,626 --> 00:08:33,977
Besser als reden, oder?
119
00:08:34,001 --> 00:08:37,792
Ja, ich finde, reden macht
alles immer noch schlimmer.
120
00:08:37,959 --> 00:08:42,185
Vielleicht. Ich rede über
meine Probleme, seit ich 11 bin
121
00:08:42,209 --> 00:08:45,084
und sieh dir an,
was für Fortschritte ich gemacht habe.
122
00:08:46,084 --> 00:08:47,292
Erstaunlich.
123
00:09:22,417 --> 00:09:25,292
Wenn man genug Zeit
im Lifehouse verbringt, lernt man alles.
124
00:09:27,292 --> 00:09:29,792
Unter anderem den
Sicherheitscode für die Apotheke.
125
00:10:08,167 --> 00:10:09,167
Jane?
126
00:10:12,501 --> 00:10:13,917
Schlaf einfach weiter.
127
00:10:19,292 --> 00:10:21,834
Wisst ihr noch, dass ich sagte,
ich kann nicht gut lügen?
128
00:10:22,917 --> 00:10:25,084
Tja, ich könnte gelogen haben.
129
00:10:32,376 --> 00:10:36,751
Ich dachte daran, wie Ärzte im
Mittelalter Aderlässe durchgeführt haben.
130
00:10:37,251 --> 00:10:41,060
Dass sie dachten,
dass sie durch das Bluten
131
00:10:41,084 --> 00:10:44,001
die Krankheit aus
ihnen herausziehen könnten.
132
00:10:44,334 --> 00:10:48,292
Ich denke, das ist es,
was ich auch versucht hab.
133
00:10:49,959 --> 00:10:54,417
Beim allerersten
Schnitt konnte ich fast fühlen,
134
00:10:54,709 --> 00:10:58,584
wie alles Schlechte
aus mir herausgezogen wurde.
135
00:10:59,751 --> 00:11:01,584
Ich fühlte mich...
136
00:11:04,626 --> 00:11:06,810
Es ist sicher schwierig,
dem zu widerstehen, Phil,
137
00:11:06,834 --> 00:11:09,376
aber wir wissen,
dass es eine Droge wie jede andere ist.
138
00:11:09,709 --> 00:11:11,227
Du rennst ihr jetzt seit Jahren nach.
139
00:11:11,251 --> 00:11:13,751
Die Hochs haben
dir keine Erleichterung verschafft.
140
00:11:14,042 --> 00:11:15,102
Ja, ich weiß.
141
00:11:15,126 --> 00:11:18,501
Es ist deine Zeit, Phil.
Sonst noch was, das du teilen willst?
142
00:11:21,834 --> 00:11:22,728
Nein, alles gut.
143
00:11:22,752 --> 00:11:24,768
Sich selbst aus Spaß zu ritzen,
ist nicht gut, Alter.
144
00:11:24,792 --> 00:11:26,042
Lass ihn in Ruhe.
145
00:11:27,501 --> 00:11:28,852
Bindet sie dir auch die Schuhe zu, Phil?
146
00:11:28,876 --> 00:11:32,334
Chad, wir sind eine
non-konfrontative therapeutische Gruppe.
147
00:11:32,542 --> 00:11:34,852
Behandle andere so, wie du
behandelt werden möchtest, okay?
148
00:11:34,876 --> 00:11:35,769
Okay.
149
00:11:35,793 --> 00:11:39,167
Scheiße im Mund ist
eine richtige Krankheit, oder Chad?
150
00:11:39,667 --> 00:11:41,560
Okay. Genug. Genug, alle zusammen.
151
00:11:41,584 --> 00:11:44,084
Jane, ich möchte nicht,
dass du das hier regelst.
152
00:11:45,001 --> 00:11:47,810
Mir fällt grade nichts Positives ein,
das ich sagen könnte.
153
00:11:47,834 --> 00:11:50,876
Komm schon. Du bist eine
so starke Erscheinung. Irgendwas.
154
00:11:55,292 --> 00:11:56,292
Okay.
155
00:11:58,542 --> 00:11:59,584
Ich bin ein Planer.
156
00:12:01,042 --> 00:12:03,893
Wenn ich nicht sehen kann,
was vor mir liegt, drehe ich durch,
157
00:12:03,917 --> 00:12:06,834
was wohl der Grund ist,
warum ich hier bin.
158
00:12:08,251 --> 00:12:11,751
Aber das Leben ist nicht planbar,
also drehe ich ständig durch.
159
00:12:14,417 --> 00:12:17,626
In meiner Familie
gab es viele Selbstmorde.
160
00:12:19,042 --> 00:12:23,417
Meine Großmutter, mein Vater, jetzt ich.
161
00:12:25,501 --> 00:12:27,643
Das müsst ihr nicht wissen.
162
00:12:27,667 --> 00:12:31,584
Was ihr wissen müsst, ist:
Wenn ich heute in dieses Flugzeug steige,
163
00:12:32,542 --> 00:12:34,209
werde ich nicht zu Hause ankommen.
164
00:12:35,876 --> 00:12:40,102
Mein Körper vielleicht,
aber der körperlose Teil,
165
00:12:40,126 --> 00:12:42,584
meine Seele wenn ihr so wollt,
wird nicht ankommen.
166
00:12:45,667 --> 00:12:48,977
Wenn die Lichter ausgehen
und alle anderen einschlafen,
167
00:12:49,001 --> 00:12:51,459
werde ich meinen Sicherheitsgurt lösen.
168
00:12:52,917 --> 00:12:54,709
Dann werde ich auf die Toilette gehen,
169
00:12:55,917 --> 00:12:57,959
eine Handvoll Pillen nehmen...
170
00:12:58,834 --> 00:13:01,834
Und dann für immer schlafen.
171
00:13:03,126 --> 00:13:04,126
Jane?
172
00:13:06,126 --> 00:13:09,001
Ist alles okay? Wolltest du
etwas sagen? Letzte Chance.
173
00:13:13,251 --> 00:13:14,251
Ja.
174
00:13:15,709 --> 00:13:16,709
Ähm...
175
00:13:19,417 --> 00:13:21,167
Ihr werdet mir wirklich fehlen.
176
00:13:23,126 --> 00:13:25,584
Ihr habt mich mehr als einmal gerettet.
177
00:13:26,542 --> 00:13:32,959
Dafür bin ich euch ewig dankbar.
Aber ich will nie wieder hierher kommen.
178
00:13:34,251 --> 00:13:41,042
Das soll nicht heißen, dass ich euch
nicht wiedersehen will, aber nicht hier.
179
00:13:47,084 --> 00:13:48,810
- Nehmt euch ein Zimmer, Ladies.
- Halt den Mund!
180
00:13:48,834 --> 00:13:49,834
Chad.
181
00:13:50,042 --> 00:13:53,126
- Pass auf dich auf. Okay?
- Werde ich.
182
00:13:54,751 --> 00:13:59,352
Nein. Ich bin da.
Okay? Es ist viel zu spät.
183
00:13:59,376 --> 00:14:02,393
Mom, bitte hol mich nicht ab.
Ich nehm einfach ein über.
184
00:14:02,417 --> 00:14:05,435
Jane, diskutier nicht mit mir.
Okay? Ich werde da sein.
185
00:14:05,459 --> 00:14:07,667
Es ist Newark.
Es ist gefährlich so spät nachts.
186
00:14:08,001 --> 00:14:10,501
Ich hab einen Tag für
uns geplant in New York.
187
00:14:10,709 --> 00:14:13,751
Wir gehen in dieses Schokoladen-Geschäft.
Erinnerst du dich? Glücksfall.
188
00:14:14,167 --> 00:14:15,959
Eisschokolade mit deinem Vater.
189
00:14:18,334 --> 00:14:19,334
Jane?
190
00:14:23,376 --> 00:14:27,417
Ich weiß, es ist meine Schuld, Mom.
191
00:14:28,334 --> 00:14:32,459
Du bist so gut zu mir. Du bist immer
so gut zu mir. Ich bin einfach...
192
00:14:32,876 --> 00:14:35,852
Nutzlos. Ich bin so unglaublich nutzlos.
193
00:14:35,876 --> 00:14:38,393
Jane, bitte. Es ist okay.
194
00:14:38,417 --> 00:14:40,060
Hör zu, Mom, ich muss gehen.
195
00:14:40,084 --> 00:14:41,018
Bitte geh nicht.
196
00:14:41,042 --> 00:14:41,834
Okay.
197
00:14:42,042 --> 00:14:43,876
Aber ich liebe dich.
198
00:14:44,542 --> 00:14:45,751
Vergiss das nicht.
199
00:14:50,542 --> 00:14:53,227
Ich blickte meiner Mutter
an diesem Morgen in die Augen
200
00:14:53,251 --> 00:14:55,560
und wusste, dass das,
was ich ihr antun würde,
201
00:14:55,584 --> 00:14:58,209
so viel schlimmer war als das,
was er mir angetan hatte.
202
00:15:00,501 --> 00:15:03,584
Mein Vater war ein Narzisst,
weil er mich verlassen hat.
203
00:15:04,584 --> 00:15:10,209
Aber das Mädchen, das ich vor mir sehe,
kann ihn verstehen.
204
00:15:11,834 --> 00:15:16,751
Wenn der Schmerz, den ich fühle,
der Schmerz ist, den er gefühlt hat...
205
00:15:22,876 --> 00:15:24,376
Muss ich ihm vergeben.
206
00:15:51,876 --> 00:15:55,751
Okay, Kara. Was ist los?
Sag mir, was los ist.
207
00:15:56,584 --> 00:16:01,917
Meine Damen und Herren, Flug 278 nach
Albuquerque, New Mexico, fällt heute aus.
208
00:16:02,292 --> 00:16:03,542
Wir bitten um Entschuldigung...
209
00:16:03,834 --> 00:16:09,643
Bitte nehmen Sie alles aus den Taschen.
Sir, bitte gehen Sie weiter.
210
00:16:09,667 --> 00:16:11,751
Halten Sie Ihr Ticket bereit.
211
00:16:12,251 --> 00:16:13,268
Das geht schon.
212
00:16:13,292 --> 00:16:14,292
Okay.
213
00:16:14,584 --> 00:16:16,751
Sieht aus, als zahlt sich
das CrossFit endlich aus.
214
00:16:16,959 --> 00:16:18,518
Martha, hör auf.
215
00:16:18,542 --> 00:16:20,417
Oh, es ist ihm peinlich.
216
00:16:21,251 --> 00:16:23,709
Tut mir leid.
Wir haben uns gerade verlobt.
217
00:16:24,626 --> 00:16:25,977
Oh, er ist wunderschön.
218
00:16:26,001 --> 00:16:29,935
Oh, danke. Er gehörte Eddies Mutter,
aber ich habe ihn neu setzen lassen,
219
00:16:29,959 --> 00:16:31,584
mit einem viel größeren Stein.
220
00:16:31,834 --> 00:16:34,001
Flüssigkeiten, Gele, Kosmetikgegenstände?
221
00:16:34,959 --> 00:16:37,560
Irgendwas in Ihren Taschen?
Vielleicht eine Gürtelschnalle.
222
00:16:37,584 --> 00:16:38,727
Nein. Es ist die Jacke.
223
00:16:38,751 --> 00:16:42,667
Wir heiraten an Silvester auf einem Berg.
224
00:16:44,001 --> 00:16:44,894
Klingt nett.
225
00:16:44,918 --> 00:16:47,667
- Bargeld?
- Da sind so viele ReiRßverschlüsse dran.
226
00:16:52,084 --> 00:16:54,042
Wow. Ich weiß nicht, was es sonst ist.
227
00:16:57,167 --> 00:16:58,292
Gibt es ein Problem?
228
00:16:58,584 --> 00:17:00,084
Ich muss meinen Flug kriegen.
229
00:17:00,792 --> 00:17:02,084
Ihr Ticket, bitte.
230
00:17:03,667 --> 00:17:04,876
Da steht 17 Uhr.
231
00:17:05,792 --> 00:17:07,893
Sie haben jede Menge Zeit.
Stellen Sie sich an.
232
00:17:07,917 --> 00:17:09,143
Ich kann nicht.
233
00:17:09,167 --> 00:17:10,447
Was heißt das, Sie können nicht?
234
00:17:13,834 --> 00:17:14,834
Miss?
235
00:17:16,126 --> 00:17:18,501
Hey, ist schon gut, Mann.
236
00:17:19,876 --> 00:17:24,001
Sie kann ruhig durch. Ich halte hier
die Schlange auf, es ist meine Schuld.
237
00:17:28,251 --> 00:17:33,167
Ich hab meine Schlüssel vergessen.
Sorry, Mann. So viele Taschen.
238
00:17:58,209 --> 00:17:59,417
Scheiße.
239
00:18:02,834 --> 00:18:03,834
Atmen.
240
00:18:04,709 --> 00:18:09,584
Fünf, vier, drei, zwei, eins.
241
00:18:16,792 --> 00:18:17,686
Hey, Dr. M.
242
00:18:17,710 --> 00:18:20,102
Jane, ich habe hier
eine Situation im Lifehouse.
243
00:18:20,126 --> 00:18:24,060
Kara ist bei mir und sie sagt,
dass du irgendwas geplant hast.
244
00:18:24,084 --> 00:18:24,978
Ist das richtig?
245
00:18:25,002 --> 00:18:27,722
Kara? Sie kann nicht schlafen,
wenn ich nicht da bin, Sie wissen das.
246
00:18:27,834 --> 00:18:29,185
Warum fragen Sie sie nicht danach?
247
00:18:29,209 --> 00:18:30,893
Ist das wahr, was sie sagt,
dass du nicht schlafen kannst?
248
00:18:30,917 --> 00:18:32,797
Versuchst du zu verhindern,
dass sie geht, Kara?
249
00:18:33,251 --> 00:18:35,709
Okay. Jane, hör mir zu.
Ich mache mir Sorgen.
250
00:18:35,876 --> 00:18:37,352
Ich will, dass du
am Flughafen auf mich wartest,
251
00:18:37,376 --> 00:18:39,518
wir sollten sprechen,
bevor du nach Hause fliegst.
252
00:18:39,542 --> 00:18:42,042
Dr. M, ich wünschte,
das könnte ich. Es ist nur...
253
00:18:42,376 --> 00:18:45,018
Es ist Kara. Sie wissen,
wie sie ist, sie kann nicht klar denken.
254
00:18:45,042 --> 00:18:46,102
Sie ist eine Lügnerin.
255
00:18:46,126 --> 00:18:47,227
Sie ist eine zwanghafte Lügnerin.
256
00:18:47,251 --> 00:18:50,292
Sie will nicht, dass ich gehe,
weil es ihr selbst nicht gut geht.
257
00:18:53,626 --> 00:18:57,876
Ich hasse dich!
258
00:18:59,334 --> 00:19:05,876
Dr. M, ich muss los. Mein Flug geht.
259
00:19:06,501 --> 00:19:07,584
Scheiße.
260
00:19:17,084 --> 00:19:18,459
Ich hasse dich!
261
00:19:22,876 --> 00:19:24,584
Scheiße!
262
00:19:42,626 --> 00:19:43,626
Hallo.
263
00:19:48,542 --> 00:19:49,542
Hallo.
264
00:19:55,251 --> 00:19:56,334
Ist alles in Ordnung?
265
00:20:03,459 --> 00:20:05,584
- Wow.
- Was machen Sie hier?
266
00:20:06,417 --> 00:20:08,018
Die bessere Frage ist:
Was machen Sie hier?
267
00:20:08,042 --> 00:20:09,417
Das ist die Männertoilette.
268
00:20:10,001 --> 00:20:12,959
Oh mein Gott.
269
00:20:13,209 --> 00:20:15,917
Hey, hören Sie. Ich verrat's
niemandem, wenn Sie's nicht tun.
270
00:20:16,667 --> 00:20:17,667
Danke.
271
00:20:18,584 --> 00:20:19,584
Ja.
272
00:20:24,376 --> 00:20:27,126
Hey. Alles gut?
273
00:20:28,626 --> 00:20:30,727
Hören Sie,
wenn Sie nicht allein sein wollen,
274
00:20:30,751 --> 00:20:32,292
kann ich Ihnen Gesellschaft leisten.
275
00:20:33,084 --> 00:20:36,227
Weihnachten ist eine
schreckliche Zeit im Jahr, oder?
276
00:20:36,251 --> 00:20:38,667
Sie sind süß. Vielen Dank.
277
00:20:41,126 --> 00:20:42,126
Süß.
278
00:20:45,501 --> 00:20:51,501
Flug 234 nach Newark über
Denver ist wegen Unwetter verspätet.
279
00:20:52,084 --> 00:20:55,102
Wir hoffen, Ihnen in den nächsten
45 Minuten mehr sagen zu können.
280
00:20:55,126 --> 00:20:56,019
Scheiße.
281
00:20:56,043 --> 00:20:58,283
Für die Unannehmlichkeiten
möchten wir uns entschuldigen.
282
00:21:10,584 --> 00:21:11,792
Der süße Typ ist zurück.
283
00:21:16,209 --> 00:21:18,042
So süß bin ich gar nicht, also...
284
00:21:20,876 --> 00:21:23,834
Die hier sind wirklich gut.
285
00:21:24,126 --> 00:21:25,518
Haben Sie mal probiert? Wollen Sie?
286
00:21:25,542 --> 00:21:26,519
Nein, danke.
287
00:21:26,543 --> 00:21:27,751
- Sicher?
- Ja.
288
00:21:28,751 --> 00:21:29,917
Haben wir Verspätung?
289
00:21:30,501 --> 00:21:31,709
45 Minuten.
290
00:21:33,459 --> 00:21:35,779
Gott, ich wette, wir werden
es nicht mal hier rausschaffen.
291
00:21:36,542 --> 00:21:38,209
Wir werden hier das neue Jahr beginnen.
292
00:21:38,876 --> 00:21:39,876
Gott.
293
00:21:40,042 --> 00:21:44,376
Oh Mann. Sie verpassen echt was.
294
00:21:48,251 --> 00:21:49,768
Hab ich was Falsches gesagt?
295
00:21:49,792 --> 00:21:51,376
Nein, Sie haben...
296
00:21:54,167 --> 00:21:55,292
- Hier?
- Ja.
297
00:21:56,001 --> 00:21:56,978
- Besser?
- Ja.
298
00:21:57,002 --> 00:21:59,042
Oh mein Gott.
Das ist so peinlich.
299
00:22:00,126 --> 00:22:02,393
Ich hab Puder überall.
Ich weiß es zu schätzen.
300
00:22:02,417 --> 00:22:03,417
Nein, schon gut.
301
00:22:09,959 --> 00:22:13,584
- Hören Sie, ich bin Paul Hart.
- Schön, Sie kennenzulernen.
302
00:22:14,334 --> 00:22:15,334
Oh.
303
00:22:17,376 --> 00:22:18,376
Jane.
304
00:22:18,626 --> 00:22:19,626
Solace.
305
00:22:20,084 --> 00:22:21,542
Hallo, Jane Solace.
306
00:22:26,001 --> 00:22:27,018
Mein Hals ist trocken.
307
00:22:27,042 --> 00:22:30,334
Ich glaube, ich hatte zu viele von
diesen Zimtdingern, also werde ich...
308
00:22:30,542 --> 00:22:31,935
Ich hole Wasser.
Wollen Sie auch was?
309
00:22:31,959 --> 00:22:33,417
- Nein, vielen Dank.
- Okay.
310
00:22:55,084 --> 00:22:59,126
Nehmen Sie sich einen Moment, um sich
die Sicherheitshinweise durchzulesen.
311
00:22:59,917 --> 00:23:05,959
Passagiere in Reihe 6 beachten bitte,
dass sie an einem Notausstieg sitzen.
312
00:23:06,667 --> 00:23:11,185
Sollten Sie in einer Reihe
mit einem Notausstieg sitzen,
313
00:23:11,209 --> 00:23:16,084
werden Sie im Notfall aufgefordert,
diesen für andere Passagiere freizuhalten.
314
00:23:17,042 --> 00:23:19,126
Das ist verrückt, oder?
Das ist mein Platz.
315
00:23:19,751 --> 00:23:22,209
Und ich dachte glatt,
ich hätte die Reihe ganz für mich.
316
00:23:22,751 --> 00:23:25,251
- Sorry, dass ich mich aufdränge.
- Tun Sie nicht.
317
00:23:26,292 --> 00:23:27,959
Was für ein Zufall, oder?
318
00:23:29,084 --> 00:23:32,209
Das sagen Rationalisten
über Vorahnungen, die sich erfüllen.
319
00:23:32,417 --> 00:23:37,126
Tiefgründig. Ich glaube
nicht an Zufälle, aber ans Schicksal.
320
00:23:37,334 --> 00:23:38,376
Ich auch nicht.
321
00:23:39,167 --> 00:23:40,685
Fliegen Sie über Weihnachten nach Hause?
322
00:23:40,709 --> 00:23:41,834
- Ja.
- Ja?
323
00:23:43,001 --> 00:23:45,501
- Sie sehen nicht begeistert aus.
- Doch, freu mich.
324
00:23:45,959 --> 00:23:47,834
Okay. Denken Sie, es wird schneien?
325
00:23:48,876 --> 00:23:49,876
Ich hoffe nicht.
326
00:23:51,334 --> 00:23:52,334
Gott.
327
00:23:52,751 --> 00:23:57,935
Diese Sturmsysteme gibt es erst,
seit wir fossile Brennstoffe verbrennen.
328
00:23:57,959 --> 00:24:00,292
Sie glauben doch
an die Erderwärmung, oder?
329
00:24:00,626 --> 00:24:04,352
Ja, tu ich. Ich weiß nur nicht,
ob es mich noch betrifft.
330
00:24:04,376 --> 00:24:05,560
Oh nein.
331
00:24:05,584 --> 00:24:08,602
An dem Punkt, wo es Ihre Enkelkinder
betrifft, sind wir längst vorbei.
332
00:24:08,626 --> 00:24:10,376
Ich hab gerade erst darüber gelesen.
333
00:24:10,626 --> 00:24:14,417
Schon 2050 werden sich Sommer in
Eugene anfühlen wie Sommer in Nevada.
334
00:24:15,001 --> 00:24:16,126
- Wie krass.
- Ja.
335
00:24:16,417 --> 00:24:18,417
Wir werden das alles noch erleben.
336
00:24:19,334 --> 00:24:23,292
Ich bin dann 56. Und Sie?
337
00:24:27,084 --> 00:24:32,792
Tut mir leid. Sie sind wirklich nett,
aber ich bin einfach so müde.
338
00:24:35,251 --> 00:24:38,626
Ja, das verstehe ich.
Ich lasse Sie in Ruhe.
339
00:25:22,251 --> 00:25:26,643
Lieber Paul, ich habe Angst, dass,
wenn du siehst, was passiert ist,
340
00:25:26,667 --> 00:25:28,435
du denkst, du hättest etwas damit zu tun.
341
00:25:28,459 --> 00:25:30,584
Du musst wissen, dass das nicht stimmt.
342
00:25:31,501 --> 00:25:34,060
Ich möchte, dass du weißt,
dass ich froh bin,
343
00:25:34,084 --> 00:25:36,584
dass du die letzte Person warst,
mit der ich gesprochen habe.
344
00:25:37,167 --> 00:25:39,102
Du warst sehr nett und ich hoffe,
345
00:25:39,126 --> 00:25:42,917
dass du ein gutes Leben
leben wirst, so wie du es verdienst.
346
00:25:45,001 --> 00:25:46,001
Jane.
347
00:26:34,126 --> 00:26:35,019
Sorry.
348
00:26:35,043 --> 00:26:36,417
- Alles okay?
- Ja.
349
00:27:56,334 --> 00:27:59,167
Miss, bitte gehen
Sie zurück auf Ihren Platz.
350
00:27:59,917 --> 00:28:03,852
Ist alles in Ordnung?
Kann ich Ihnen helfen? Hallo?
351
00:28:03,876 --> 00:28:05,935
Geben Sie mir eine Sekunde,
nur eine Sekunde.
352
00:28:05,959 --> 00:28:07,519
Gehen Sie sofort zu Ihrem Platz zurück.
353
00:28:11,751 --> 00:28:15,542
Anschnallen bitte. Entschuldigung Sir,
Sie müssen sich anschnallen, bitte.
354
00:28:32,709 --> 00:28:33,603
Hilfe.
355
00:28:33,627 --> 00:28:35,827
An alle Passagiere,
bitte bleiben Sie auf Ihren Plätzen.
356
00:28:36,251 --> 00:28:37,251
Helft mir. Hilfe!
357
00:28:49,126 --> 00:28:50,459
Helft mir!
358
00:28:52,667 --> 00:28:54,209
Bleiben Sie bitte ruhig!
359
00:28:58,209 --> 00:28:59,626
Hilfe!
360
00:29:17,292 --> 00:29:19,417
Helft mir! Hilfe!
361
00:29:26,917 --> 00:29:28,334
Helft mir!
362
00:30:29,542 --> 00:30:30,542
Scheiße.
363
00:30:31,251 --> 00:30:37,542
Hilfe!
364
00:30:40,501 --> 00:30:42,917
Hilfe!
365
00:30:53,334 --> 00:30:54,584
Hilfe!
366
00:30:55,584 --> 00:30:56,751
Hilfe!
367
00:30:59,126 --> 00:31:03,542
Hilfe! Irgendjemand...
368
00:31:09,584 --> 00:31:10,626
Hilfe!
369
00:31:17,876 --> 00:31:22,292
Hey.
370
00:31:23,126 --> 00:31:25,060
Hey.
371
00:31:25,084 --> 00:31:26,334
Hilfe!
372
00:31:27,001 --> 00:31:32,167
Sind Sie okay?
Sind Sie verletzt? Hilfe!
373
00:31:33,584 --> 00:31:36,501
Alles wird gut! Hilfe!
374
00:31:54,834 --> 00:31:56,626
Hilfe!
375
00:32:27,542 --> 00:32:32,626
Helft mir!
376
00:32:34,042 --> 00:32:37,209
Hilfe!
377
00:32:43,084 --> 00:32:45,917
Hey! Hey, ich bin hier!
378
00:32:47,542 --> 00:32:50,518
Schieb! Hilfe!
379
00:32:50,542 --> 00:32:53,584
- Ich versuch's!
- Schieb!
380
00:32:59,292 --> 00:33:01,209
Ich hab dich.
381
00:33:19,501 --> 00:33:20,501
Scheiße.
382
00:33:21,834 --> 00:33:25,792
Nimm, was du tragen kannst.
Wir müssen hier weg!
383
00:33:38,709 --> 00:33:40,084
Wir müssen Schutz suchen!
384
00:33:40,667 --> 00:33:41,667
Hier!
385
00:34:04,417 --> 00:34:08,251
Hier. Ist okay. Nimm das.
386
00:34:53,459 --> 00:34:55,376
Okay. Geht es so?
387
00:34:57,209 --> 00:34:58,584
So geht es.
388
00:35:00,876 --> 00:35:01,959
Bist du verletzt?
389
00:35:05,792 --> 00:35:07,552
Ich glaube,
ich hab mir die Rippen gebrochen.
390
00:35:11,042 --> 00:35:12,042
Oh mein Gott.
391
00:35:12,251 --> 00:35:13,251
Scheiße.
392
00:35:17,167 --> 00:35:19,501
- Es ist so verdammt kalt.
- Wir müssen warm werden.
393
00:35:26,001 --> 00:35:27,042
Los, hier rüber.
394
00:35:41,126 --> 00:35:43,417
Meine Hände sind eiskalt.
395
00:35:44,709 --> 00:35:47,167
Gib sie mir. Ich halte sie.
396
00:35:50,917 --> 00:35:52,251
Meine Füße erfrieren.
397
00:36:02,959 --> 00:36:06,334
Ist okay. Ich hab dich.
398
00:36:36,209 --> 00:36:38,768
Wir haben drei Päckchen Erdnüsse,
ein Päckchen Brezeln,
399
00:36:38,792 --> 00:36:41,209
einen Eiweißriegel,
eine halbvolle Wasserflasche.
400
00:36:41,417 --> 00:36:42,353
Okay.
401
00:36:42,377 --> 00:36:45,001
Schweizer Taschenmesser,
Schal, Handschuhe.
402
00:36:45,251 --> 00:36:46,691
Die Taschenlampe funktioniert nicht.
403
00:36:47,501 --> 00:36:48,709
Hier, zieh die an.
404
00:36:51,584 --> 00:36:54,834
Ich suche meine Sachen morgen.
Es ist eiskalt.
405
00:36:56,917 --> 00:36:58,001
Wir sind am Arsch.
406
00:39:14,792 --> 00:39:15,792
Jane!
407
00:39:22,626 --> 00:39:23,626
Jane?
408
00:39:25,751 --> 00:39:26,751
Jane!
409
00:39:29,334 --> 00:39:30,417
Was tust...
410
00:39:31,626 --> 00:39:34,542
Wer ist das? Kennst du sie?
411
00:39:37,709 --> 00:39:39,126
Ist das jemand, den du kennst?
412
00:39:41,084 --> 00:39:42,792
Sie sollte mich begraben.
413
00:39:43,167 --> 00:39:44,334
Himmel!
414
00:39:45,626 --> 00:39:47,917
Jane, hör zu. Sie ist tot.
415
00:39:49,084 --> 00:39:54,626
Sie ist fort. Gestorben.
Und wir leben. Okay? Das ist alles.
416
00:39:55,834 --> 00:39:57,209
Ihr Name ist Margaret.
417
00:39:59,417 --> 00:40:00,959
Sie wird oben auf einem Berg heiraten.
418
00:40:01,126 --> 00:40:02,019
Okay.
419
00:40:02,043 --> 00:40:04,123
Sie hat einen Verlobten.
Ich weiß seinen Namen nicht.
420
00:40:05,959 --> 00:40:07,477
Aber sie wollte wirklich leben.
421
00:40:07,501 --> 00:40:11,376
Siehst du, und das will ich auch.
Okay? Und du auch.
422
00:40:12,751 --> 00:40:16,376
Aber Fakt ist, Margaret ist tot, Jane.
423
00:40:18,709 --> 00:40:20,727
Verstehst du?
Wir können nichts mehr für sie tun.
424
00:40:20,751 --> 00:40:22,911
Morgen wird sie unter
einem Meter Schnee begraben sein.
425
00:40:23,001 --> 00:40:25,685
Okay, wir können nichts tun,
um das zu verhindern.
426
00:40:25,709 --> 00:40:26,768
Okay, dann geh doch.
427
00:40:26,792 --> 00:40:28,417
Nein, wir müssen zusammenbleiben.
428
00:40:29,834 --> 00:40:31,314
Mir macht es nichts, hier zu sterben.
429
00:40:31,584 --> 00:40:35,102
Lieber Himmel,
red nicht so einen Unsinn! Bitte!
430
00:40:35,126 --> 00:40:40,251
Hör zu, es gibt eine Regel. Okay?
Es ist kein Drama, wo kein Drama ist.
431
00:40:40,417 --> 00:40:43,768
Wir können nicht weinen,
weil unsere Gefühle verletzt wurden.
432
00:40:43,792 --> 00:40:47,393
Wir können nicht weinen, weil eine
Fremde gestorben ist und wir noch leben.
433
00:40:47,417 --> 00:40:50,977
Und auch nicht, weil wir auf
einem verdammten Berg festsitzen.
434
00:40:51,001 --> 00:40:53,268
Vielleicht sehen wir
unsere Familie nie wieder.
435
00:40:53,292 --> 00:40:55,893
Hör zu, vielleicht war sie
ein besserer Mensch als du.
436
00:40:55,917 --> 00:41:00,376
Okay? Oder nicht. Ich weiß es nicht.
Denn jetzt gerade, bin ich hier mit dir.
437
00:41:01,167 --> 00:41:04,768
Wir sind hier zusammen und ich
brauche dich, um zu überleben. Okay?
438
00:41:04,792 --> 00:41:08,751
Und du brauchst mich auch. Okay?
439
00:41:09,834 --> 00:41:15,167
Lass sie einfach, Jane. Geh zurück
zum Flugzeug, wärm dich auf. Okay?
440
00:41:31,792 --> 00:41:32,792
Scheiße.
441
00:41:33,876 --> 00:41:36,084
Scheiße.
442
00:42:05,626 --> 00:42:06,917
Du solltest die hier anziehen.
443
00:43:13,667 --> 00:43:17,209
Jane, wir müssen hier weg.
444
00:43:19,167 --> 00:43:21,709
Wir müssen durch die Berge.
445
00:43:22,084 --> 00:43:24,209
Wenn der Schnee kommt,
wird er uns begraben.
446
00:43:24,501 --> 00:43:25,501
Geh.
447
00:43:28,042 --> 00:43:33,376
Hör zu, wir sind hier dem Wetter
ausgesetzt. Das ist dir klar, oder?
448
00:43:34,584 --> 00:43:38,334
Es kann Tage dauern, bis sie kommen
und uns finden. Oder vielleicht Wochen.
449
00:43:39,167 --> 00:43:42,917
Vielleicht auch nie.
Okay? Dann sterben wir hier.
450
00:43:43,126 --> 00:43:44,167
Macht mir nichts aus.
451
00:43:44,751 --> 00:43:48,477
Macht mir nichts aus, hier zu sterben.
Klingt wie das Paradies, ehrlich gesagt.
452
00:43:48,501 --> 00:43:49,751
Entschuldige mal, was?
453
00:43:50,792 --> 00:43:52,310
Bist du bescheuert?
Hörst du, was ich sage?
454
00:43:52,334 --> 00:43:54,102
Es macht mir nichts,
hier zu sterben, also geh.
455
00:43:54,126 --> 00:43:56,876
Hab ich gehört. Weißt du was?
Nimm deine Sachen. Wir gehen. Okay?
456
00:43:57,042 --> 00:43:58,935
- Verzieh dich, Mann.
- Lass uns gehen.
457
00:43:58,959 --> 00:44:02,185
Machst du Witze? Ist das so
eine Art von Aufmerksamkeitsding?
458
00:44:02,209 --> 00:44:03,477
Soll ich dich anflehen?
459
00:44:03,501 --> 00:44:06,310
Denn sollte es so sein,
bin ich der falsche Kerl dafür. Okay?
460
00:44:06,334 --> 00:44:09,268
- Okay. Lass...
- Nein.
461
00:44:09,292 --> 00:44:11,935
- Nimm deine Sachen und lass uns gehen.
- Hör auf zu reden und geh!
462
00:44:11,959 --> 00:44:13,768
Weißt du was?
Es gibt nur einen Schlafsack. Okay?
463
00:44:13,792 --> 00:44:16,977
Ist mir egal. Behalt ihn. Es ist mir
wirklich egal, verschwinde einfach.
464
00:44:17,001 --> 00:44:19,959
- Meinst du das ernst?
- Bitte, sei einfach kein Arschloch.
465
00:44:23,042 --> 00:44:25,376
Wow. Weißt du was?
466
00:44:29,626 --> 00:44:32,834
Ganz wie du willst.
Du kannst hier allein sterben.
467
00:46:12,084 --> 00:46:13,084
Tut mir leid!
468
00:46:14,584 --> 00:46:17,376
Ist okay. Ist schon wieder vergessen.
469
00:46:19,959 --> 00:46:21,167
Du bist kein Arschloch.
470
00:46:22,709 --> 00:46:25,292
Ich hoffe,
du siehst das gleich auch noch so,
471
00:46:26,376 --> 00:46:28,176
denn was jetzt kommt,
wird dir nicht gefallen.
472
00:46:29,667 --> 00:46:30,667
Was meinst du?
473
00:46:33,376 --> 00:46:34,501
Wir werden klettern müssen.
474
00:46:37,001 --> 00:46:39,685
Nein, das geht nicht.
Nein, das ist vollkommen unmöglich.
475
00:46:39,709 --> 00:46:43,001
Und das von jemandem,
der vorhin noch unbedingt sterben wollte.
476
00:46:44,626 --> 00:46:46,542
- Wirklich lustig.
- Ich bin hier, oder nicht?
477
00:46:49,042 --> 00:46:52,959
Wir müssen runter ins Tal, okay?
Das ist das Ziel. Sonst erfrieren wir.
478
00:46:54,334 --> 00:46:57,227
Wir gehen von einer Seite
zur anderen und runter. Okay?
479
00:46:57,251 --> 00:46:59,435
- Das ist alles, folg mir einfach.
- Ich werde da nicht runter klettern.
480
00:46:59,459 --> 00:47:02,251
Himmel, niemand kommt
und holt uns hier raus. Okay?
481
00:47:03,126 --> 00:47:05,102
Was erwartest du? Ein Weihnachtswunder?
482
00:47:05,126 --> 00:47:06,501
Ich glaube nicht an Weihnachten.
483
00:47:07,126 --> 00:47:08,126
Warum nicht?
484
00:47:08,417 --> 00:47:09,417
Atheistin.
485
00:47:10,209 --> 00:47:14,001
Weißt du was? Es gibt eine Sache,
an die du glauben kannst.
486
00:47:15,292 --> 00:47:16,667
Es sind nur du und ich hier oben.
487
00:47:21,001 --> 00:47:22,001
Lass uns gehen.
488
00:48:00,292 --> 00:48:03,001
Okay, folg mir einfach.
489
00:48:09,584 --> 00:48:11,001
Hier.
490
00:48:14,251 --> 00:48:15,602
Bleib so nah bei mir, wie du kannst.
491
00:48:15,626 --> 00:48:16,518
- Ja.
- Okay?
492
00:48:16,542 --> 00:48:17,542
Ja.
493
00:48:19,334 --> 00:48:21,084
- Achte auf die Füße.
- Okay.
494
00:48:27,209 --> 00:48:32,292
Jane! Ich hab dich.
495
00:48:33,417 --> 00:48:35,018
- Ich hab dich. Alles okay?
- Ja.
496
00:48:35,042 --> 00:48:37,084
Okay. Los weiter.
497
00:49:14,626 --> 00:49:15,834
- Alles okay?
- Ja.
498
00:49:27,751 --> 00:49:31,042
Nicht runtergucken.
499
00:49:41,959 --> 00:49:43,251
Achte auf deine Füße.
500
00:49:48,126 --> 00:49:51,751
Sei vorsichtig.
Du wirst dich umdrehen müssen.
501
00:49:55,542 --> 00:49:56,667
Es gibt keinen anderen Weg.
502
00:49:57,876 --> 00:50:00,227
- Ich kann nicht.
- Doch du kannst!
503
00:50:00,251 --> 00:50:02,393
- Nein kann ich nicht.
- Du musst dich umdrehen.
504
00:50:02,417 --> 00:50:04,417
- Ich kann nicht!
- Wir können nicht wieder zurück!
505
00:50:05,084 --> 00:50:07,459
Sieh mich an. Jane.
506
00:50:08,376 --> 00:50:13,251
Du kannst das. Sieh mich an.
Ich hab dich. Okay?
507
00:50:14,251 --> 00:50:20,959
Ich halte dich.
Du kannst das. Ich hab dich.
508
00:50:28,751 --> 00:50:33,709
Gib mir deine Hand. Und umdrehen.
509
00:50:35,834 --> 00:50:37,584
Ist okay. Alles ist gut.
510
00:50:39,834 --> 00:50:40,917
Alles okay?
511
00:50:49,459 --> 00:50:50,459
Scheiße.
512
00:50:50,751 --> 00:50:51,751
Was?
513
00:50:54,042 --> 00:50:56,292
- Scheiße!
- Was?
514
00:50:57,376 --> 00:51:01,417
Da sind keine Felsen mehr.
Wir können nicht weitergehen.
515
00:51:02,959 --> 00:51:05,459
Es gibt aber eine Lösung, oder?
516
00:51:13,792 --> 00:51:15,084
Die wird dir nicht gefallen.
517
00:51:16,959 --> 00:51:17,959
Was?
518
00:51:20,501 --> 00:51:21,501
Vertrau mir.
519
00:51:23,876 --> 00:51:25,126
Du musst mir folgen.
520
00:51:41,084 --> 00:51:42,167
Paul!
521
00:51:45,001 --> 00:51:46,001
Paul!
522
00:51:47,542 --> 00:51:50,001
Geht's dir gut? Paul!
523
00:51:50,626 --> 00:51:52,167
Paul, sag was, bitte.
524
00:51:53,501 --> 00:51:58,001
Jane! Mir geht's gut. Ich hab's geschafft.
525
00:51:59,084 --> 00:52:05,334
Jane, du musst springen!
526
00:52:07,501 --> 00:52:12,376
- Jane, spring! Spring zum Baum!
- Okay.
527
00:52:29,751 --> 00:52:31,292
Scheiße.
528
00:52:40,292 --> 00:52:43,792
Wir haben's getan. Wir haben's geschafft.
529
00:52:44,792 --> 00:52:46,292
- Geht's dir gut, Jane?
- Ja.
530
00:52:47,209 --> 00:52:48,459
- Ja.
- Du bist geflogen.
531
00:52:49,042 --> 00:52:51,042
Klar, deswegen hab ich
auch die Äste getroffen.
532
00:52:52,876 --> 00:52:54,126
Das Telefon ist hinüber.
533
00:52:58,126 --> 00:53:01,042
Was ist das?
Sind die aus deiner Tasche gefallen?
534
00:53:02,126 --> 00:53:03,292
Sind das deine?
535
00:53:05,167 --> 00:53:08,792
Was ist das? Oxy? Schlaftabletten?
536
00:53:12,751 --> 00:53:13,751
Jane?
537
00:53:15,667 --> 00:53:16,751
Ich hatte einen Plan.
538
00:53:20,667 --> 00:53:22,587
Einen Plan? Was heißt das,
du hattest einen Plan?
539
00:53:24,126 --> 00:53:25,167
Einen Fluchtplan.
540
00:53:26,209 --> 00:53:29,876
Das ist das, was ich meinte.
Warum ich es hätte sein sollen.
541
00:53:30,709 --> 00:53:31,977
Wie viele hast du noch übrig?
542
00:53:32,001 --> 00:53:33,393
Hör zu, ich will
wirklich nicht darüber reden.
543
00:53:33,417 --> 00:53:36,042
Okay, aber ich muss wissen,
wie viele du hast.
544
00:53:37,959 --> 00:53:40,643
Genug, um uns beide
ewig schlafen zu lassen.
545
00:53:40,667 --> 00:53:42,542
Oh Mann, Jane.
546
00:53:44,959 --> 00:53:46,126
Kann ich fragen, wieso?
547
00:53:46,542 --> 00:53:47,542
Nein.
548
00:53:49,959 --> 00:53:51,185
Was ist mit deinem Handgelenk?
549
00:53:51,209 --> 00:53:52,977
Ich hab mich beim Rasieren geschnitten.
550
00:53:53,001 --> 00:53:56,834
Du hast... Scheiße. Ehrlichkeit, Jane.
551
00:53:58,209 --> 00:54:00,917
Ehrlichkeit.
Wir brauchen uns gegenseitig hier.
552
00:54:01,251 --> 00:54:03,893
Ich muss wissen,
dass ich dir vertrauen kann. Okay?
553
00:54:03,917 --> 00:54:06,126
Ich muss wissen,
dass du dich nicht einfach verpisst.
554
00:54:07,167 --> 00:54:10,667
Sie gehören jetzt dir.
Also verpiss du dich nicht.
555
00:54:11,709 --> 00:54:12,792
Okay?
556
00:54:17,376 --> 00:54:18,501
Lass uns weitergehen.
557
00:54:19,376 --> 00:54:21,126
Wir müssen es durch die Wolken schaffen.
558
00:54:22,792 --> 00:54:23,876
Sei vorsichtig.
559
00:55:12,042 --> 00:55:13,417
Ich brauch eine Pause.
560
00:55:13,834 --> 00:55:17,893
Wir machen keine Pause.
Wir müssen schneller sein als der Sturm.
561
00:55:17,917 --> 00:55:19,001
Wir können nicht stoppen.
562
00:55:22,584 --> 00:55:24,185
Denkst du dir das eigentlich alles aus?
563
00:55:24,209 --> 00:55:26,143
Ja, im Prinzip schon, ja.
564
00:55:26,167 --> 00:55:29,102
Okay, cool. Kann ich
mir auch mal was ausdenken?
565
00:55:29,126 --> 00:55:31,126
Ja, immer zu,
wenn du weißt, wovon du redest.
566
00:55:31,334 --> 00:55:34,185
Hör zu, ich versteh dich, okay.
Ich weiß, dass du wütend bist
567
00:55:34,209 --> 00:55:36,352
und ich kann manchmal
ein bisschen arrogant sein.
568
00:55:36,376 --> 00:55:37,810
- Ein bisschen?
- Hör zu.
569
00:55:37,834 --> 00:55:40,143
Ich hab es einmal gesagt,
und ich sag es noch mal, okay?
570
00:55:40,167 --> 00:55:42,185
- Kein Drama, wo kein...
- Kein Drama, wo kein Drama ist.
571
00:55:42,209 --> 00:55:45,001
Ja. Okay. Es ist gut,
sich daran zu erinnern. Alles klar?
572
00:55:45,417 --> 00:55:46,876
Immer am Ball bleiben.
573
00:55:49,251 --> 00:55:50,251
Nicht trödeln.
574
00:55:50,709 --> 00:55:51,709
Du trödelst.
575
00:56:32,334 --> 00:56:34,959
Komm schon! Ich sehe es.
576
00:56:36,126 --> 00:56:37,209
Ich kann es sehen!
577
00:56:47,501 --> 00:56:50,917
Jane! Komm schon!
578
00:56:56,376 --> 00:56:58,810
Jane!
579
00:56:58,834 --> 00:57:00,292
Ich kann dich nicht hören.
580
00:57:01,709 --> 00:57:03,501
Jane, Lawine!
581
00:57:08,709 --> 00:57:09,709
Paul!
582
00:57:52,084 --> 00:57:55,459
Hilf mir.
583
00:58:01,376 --> 00:58:02,417
Jane!
584
00:58:05,792 --> 00:58:06,959
Hilf mir.
585
00:58:10,626 --> 00:58:12,292
Ich komme. Jane!
586
00:58:15,001 --> 00:58:18,959
Jane.
587
00:58:19,376 --> 00:58:21,126
- Ich komme zu dir!
- Hilf mir!
588
00:58:21,751 --> 00:58:23,876
Ich bin hier. Jane.
589
00:58:28,501 --> 00:58:30,667
Jane! Ich bin hier.
590
00:58:33,167 --> 00:58:34,167
Jane.
591
00:58:43,292 --> 00:58:44,292
Jane!
592
00:58:49,167 --> 00:58:51,667
Jane. Ich komme zu dir!
593
00:58:57,417 --> 00:58:58,417
Jane.
594
00:59:00,626 --> 00:59:01,626
Hilf mir.
595
00:59:05,709 --> 00:59:07,459
- Hilf mir.
- Jane!
596
00:59:11,959 --> 00:59:12,959
Jane!
597
00:59:15,667 --> 00:59:19,417
Jane! Scheiße.
598
01:00:22,626 --> 01:00:26,001
Jane. Gott sei Dank.
599
01:00:26,626 --> 01:00:27,917
Wie lange war ich weg?
600
01:00:28,584 --> 01:00:30,917
Nur ein paar Stunden vielleicht.
601
01:00:34,334 --> 01:00:35,376
Wo sind wir?
602
01:00:37,167 --> 01:00:38,167
Höhle.
603
01:00:39,626 --> 01:00:43,751
Es ist ein Unterschlupf.
Wir sollten hier sicher sein.
604
01:00:44,334 --> 01:00:45,542
Es ist so dunkel.
605
01:00:45,709 --> 01:00:49,417
Es ist ein bisschen gruselig,
aber das wird schon.
606
01:00:52,751 --> 01:00:56,292
Danke, dass du mich rausgezogen hast.
607
01:00:57,959 --> 01:00:59,167
Gern geschehen.
608
01:01:05,542 --> 01:01:07,042
Ich muss dir was erzählen, Jane.
609
01:01:09,667 --> 01:01:15,042
Ich hab nach
unserem Gespräch am Gate
610
01:01:17,126 --> 01:01:18,501
einen neuen Platz gebucht.
611
01:01:19,834 --> 01:01:24,501
Ich hab dein Ticket gesehen und den
Platz gewechselt, um neben dir zu sitzen.
612
01:01:26,876 --> 01:01:29,751
Noch nie hat jemand
für mich den Platz gewechselt.
613
01:01:31,209 --> 01:01:32,834
Ich bin kein Stalker.
614
01:01:35,834 --> 01:01:41,334
Ich war nur hin und weg
von dir als ich dich gesehen habe.
615
01:01:55,626 --> 01:01:57,792
Ich will dir auch was erzählen.
616
01:02:06,001 --> 01:02:08,126
Der Grund dafür, dass ich das getan hab...
617
01:02:09,751 --> 01:02:15,501
Es ist kompliziert und gleichzeitig
ist es das aber wahrscheinlich nicht.
618
01:02:16,542 --> 01:02:18,102
Ich weiß nicht wirklich,
wo ich anfangen soll.
619
01:02:18,126 --> 01:02:19,417
Du musst das nicht tun, Jane.
620
01:02:23,167 --> 01:02:25,167
Jeder Mensch liebt Weihnachten, richtig?
621
01:02:26,709 --> 01:02:27,751
Ich denke.
622
01:02:29,751 --> 01:02:30,876
Ich liebte es.
623
01:02:33,167 --> 01:02:36,084
Ich liebte das Gefühl,
das man am Weihnachtsmorgen hat.
624
01:02:36,959 --> 01:02:38,709
Ich denke, das tut jeder.
625
01:02:41,459 --> 01:02:46,584
Ich war immer früh wach, noch vor
meinen Eltern. Das Haus war noch dunkel.
626
01:02:48,334 --> 01:02:50,376
Und ich bin nach unten geschlichen.
627
01:02:51,209 --> 01:02:54,542
Unter dem Weihnachtsbaum
verteilt lagen die Geschenke.
628
01:02:55,751 --> 01:02:58,792
Meine Mutter schrieb
"vom Weihnachtsmann" auf jedes davon.
629
01:03:02,209 --> 01:03:05,393
Und ich war eines dieser Kinder,
die daran glaubten.
630
01:03:05,417 --> 01:03:10,042
Ich hab so fest geglaubt an ihn.
631
01:03:12,292 --> 01:03:13,459
An Weihnachten.
632
01:03:16,167 --> 01:03:19,501
Dass das Leben gut und
fair zu jedem ist, der Gutes tut.
633
01:03:42,709 --> 01:03:43,709
Daddy?
634
01:03:45,584 --> 01:03:46,584
Dad?
635
01:03:54,751 --> 01:03:55,751
Jane.
636
01:03:58,209 --> 01:03:59,667
Es tut mir so leid.
637
01:04:03,751 --> 01:04:05,001
Wir haben die Wahl.
638
01:04:07,042 --> 01:04:08,959
Erinnerungen gehen in beide Richtungen.
639
01:04:09,709 --> 01:04:12,834
Du hast doch sicher auch
schöne Erinnerungen an ihn?
640
01:04:14,001 --> 01:04:15,001
- Ja.
- Ja?
641
01:04:15,167 --> 01:04:16,417
Sehr viele sogar.
642
01:04:22,959 --> 01:04:25,417
Er nannte mich Kürbis.
643
01:04:28,709 --> 01:04:29,917
Ich vermisse das.
644
01:04:32,709 --> 01:04:34,917
Seitdem nannte mich niemand mehr Kürbis.
645
01:04:37,251 --> 01:04:38,935
Nach dem Schmücken hob er mich hoch,
646
01:04:38,959 --> 01:04:42,959
sodass ich den Stern direkt oben
auf die Spitze des Baumes setzen konnte.
647
01:04:52,334 --> 01:04:55,959
Das gab er mir, am Abend bevor er starb.
648
01:04:56,667 --> 01:04:57,727
Mein Gott.
649
01:04:57,751 --> 01:04:59,376
Darauf kannst du dir was einbilden.
650
01:04:59,876 --> 01:05:02,001
Ich hab es noch nie
jemanden halten lassen.
651
01:05:06,376 --> 01:05:07,459
Es ist wunderschön.
652
01:05:11,126 --> 01:05:17,876
Verrückt wie eine schlimme Erinnerung
dich dein Leben lang belasten kann.
653
01:05:19,501 --> 01:05:23,751
Aber tausend gute Erinnerungen
scheinen einfach zu verschwimmen.
654
01:05:37,584 --> 01:05:39,334
Vielleicht hätte ich
es kommen sehen sollen.
655
01:05:40,542 --> 01:05:42,167
Du warst ein Kind, Jane.
656
01:05:43,251 --> 01:05:46,167
Ich weiß. Ich weiß, es ist absurd.
657
01:05:47,667 --> 01:05:50,935
Aber das ist, was du nach
einer Weile anfängst zu denken.
658
01:05:50,959 --> 01:05:51,959
Ja.
659
01:05:52,584 --> 01:05:55,643
Alle Therapeuten sagen dasselbe.
Du bist nicht verantwortlich.
660
01:05:55,667 --> 01:05:57,834
Du warst zehn, Jane.
661
01:05:59,959 --> 01:06:02,834
Warum kannst du dir dann nicht verzeihen?
662
01:06:06,709 --> 01:06:08,084
Das Loch in seinem Kopf.
663
01:06:12,042 --> 01:06:15,209
Ich war zu jung, um das zu sehen.
664
01:06:18,751 --> 01:06:23,751
Manche Momente können
wir nicht ungeschehen machen.
665
01:06:33,626 --> 01:06:34,751
Danke.
666
01:07:11,167 --> 01:07:14,477
Ich erinnere mich an die Zeit,
als meine Dämonen mich so im Griff hatten,
667
01:07:14,501 --> 01:07:17,417
dass ich Angst gehabt hätte,
so ein Stück Glas in der Hand zu halten.
668
01:07:18,876 --> 01:07:21,376
Welche Macht du einst über mich hattest.
669
01:07:22,542 --> 01:07:24,834
Ich weiß nicht mal mehr warum.
670
01:07:27,167 --> 01:07:28,584
Wenn ich dich jetzt ansehe,
671
01:07:29,501 --> 01:07:31,584
sehe ich nichts als zerbrochenes Glas.
672
01:07:33,084 --> 01:07:34,209
Sonst nichts.
673
01:07:46,501 --> 01:07:49,251
Da draußen wird es immer schlimmer.
674
01:07:52,167 --> 01:07:53,501
- Geht's dir gut?
- Ja.
675
01:07:53,917 --> 01:07:55,893
- Deine Rippen?
- Nein, mir geht's gut.
676
01:07:55,917 --> 01:07:57,834
- Lass mich sehen.
- Nein, mir geht's gut.
677
01:07:58,959 --> 01:08:00,084
Lass mich sehen.
678
01:08:02,667 --> 01:08:04,167
Oh mein Gott.
679
01:08:05,834 --> 01:08:07,893
- Tut es weh?
- Nein, es geht schon.
680
01:08:07,917 --> 01:08:09,435
Sieht aber nicht so aus.
681
01:08:09,459 --> 01:08:11,560
Nein, mir geht's gut. Lass uns gehen.
682
01:08:11,584 --> 01:08:16,060
Okay, vielleicht warten
wir einfach bis morgen.
683
01:08:16,084 --> 01:08:17,484
Nein, ich denke, wir sollten gehen.
684
01:08:24,667 --> 01:08:28,792
Ja, vielleicht ist es besser so. Okay.
685
01:08:50,917 --> 01:08:51,917
Ich bin so durchgefroren.
686
01:08:55,084 --> 01:08:56,251
Bis auf die Knochen.
687
01:08:56,626 --> 01:08:58,917
Versuch einfach, nicht daran zu denken.
688
01:08:59,834 --> 01:09:01,084
Rede einfach nicht darüber.
689
01:09:01,459 --> 01:09:04,584
Sich darüber zu beschweren,
bringt uns auch nicht weiter.
690
01:09:05,459 --> 01:09:06,459
Okay.
691
01:09:07,001 --> 01:09:11,501
Ich weiß, ich klinge wie eine Nervensäge.
692
01:09:19,001 --> 01:09:22,792
Haben wir noch die Pillen?
693
01:09:25,751 --> 01:09:26,917
Sind es genug für zwei?
694
01:09:28,667 --> 01:09:29,751
Genug wofür?
695
01:09:31,792 --> 01:09:33,126
Unsere Notfallstrategie.
696
01:09:36,917 --> 01:09:41,001
Wir leben. Kein Drama,
WO kein Drama ist, weißt du nicht mehr?
697
01:09:42,084 --> 01:09:43,604
Weißt du, wer mir das beigebracht hat?
698
01:09:44,417 --> 01:09:45,584
Meine Mutter.
699
01:09:47,626 --> 01:09:53,917
Sie starb. Als ich neun war. An Krebs.
700
01:09:55,042 --> 01:09:57,018
Tut mir so leid. Das wusste ich nicht.
701
01:09:57,042 --> 01:10:00,334
Nein, wusstest du nicht.
Aber ich mag deinen Humor.
702
01:10:01,417 --> 01:10:02,584
Den brauchen wir noch.
703
01:10:04,959 --> 01:10:08,751
Ich sah sie dort liegen in ihrem Bett.
704
01:10:10,376 --> 01:10:12,876
Ihr Körper sah aus
wie der einer 95-Jährigen.
705
01:10:15,209 --> 01:10:16,292
Sie war 30.
706
01:10:17,751 --> 01:10:23,917
Ich versuchte, nicht zu weinen,
aber das fiel mir wirklich schwer.
707
01:10:26,001 --> 01:10:30,584
Sie war meine Mutter.
Sie war alles, was ich hatte.
708
01:10:32,501 --> 01:10:37,001
Und sie sagte immer zu mir,
"Kein Drama, wo kein Drama ist, Paul."
709
01:10:39,584 --> 01:10:42,042
Du kannst weinen, wenn ich fort bin.
710
01:10:44,084 --> 01:10:46,444
Aber solange ich hier bin,
will ich dich nicht weinen sehen.
711
01:10:46,709 --> 01:10:49,167
"Nur Lachen ist erlaubt,
solange ich lebe, hörst du?"
712
01:10:52,001 --> 01:10:54,042
Und ich hasste sie dafür.
713
01:10:55,001 --> 01:10:58,167
Ich war neun Jahre alt,
meine Mutter starb an Krebs
714
01:10:59,876 --> 01:11:01,501
und ich durfte nicht weinen.
715
01:11:04,917 --> 01:11:06,084
Wo war dein Vater?
716
01:11:06,542 --> 01:11:08,622
Verschwunden, er wurde vermisst,
ich weiß auch nicht.
717
01:11:09,167 --> 01:11:11,251
Das ist eine andere Geschichte.
718
01:11:12,501 --> 01:11:15,181
Aber anscheinend ist Paul Hart
doch nicht so taff, wie er tut, oder?
719
01:11:15,459 --> 01:11:16,876
Ja, aber du bist süß.
720
01:11:18,751 --> 01:11:19,959
Und am Leben.
721
01:11:25,292 --> 01:11:28,167
Jane, niemand wird uns in
einer zugeschneiten Höhle finden.
722
01:11:29,126 --> 01:11:31,046
Wir hätten den Absturzort
nicht verlassen dürfen.
723
01:11:31,501 --> 01:11:38,251
Ich war einfach die ganze Zeit
so überzeugt von mir selbst.
724
01:11:39,876 --> 01:11:41,792
Ich hab mich unbesiegbar gefühlt.
725
01:11:43,792 --> 01:11:45,977
Ich hörte von schrecklichen Dingen,
die anderen Menschen passiert sind
726
01:11:46,001 --> 01:11:49,685
und war mir so sicher,
dass mir so etwas nie passieren würde.
727
01:11:49,709 --> 01:11:51,518
Als könnte sowas einfach nicht passieren.
728
01:11:51,542 --> 01:11:53,876
Und selbst wenn,
würde ich das überleben irgendwie.
729
01:11:54,792 --> 01:11:57,435
Natürlich würde ich es schaffen,
denn so wurde ich erzogen.
730
01:11:57,459 --> 01:12:00,292
So hat meine Mutter mich erzogen.
So bin ich gebaut. Aber...
731
01:12:01,584 --> 01:12:06,542
Aber als der Schnee dich unter sich
begraben hat, hatte ich solche Angst.
732
01:12:07,042 --> 01:12:09,751
Ich hatte Angst,
so eine verdammte Angst.
733
01:12:11,792 --> 01:12:13,917
Ich kann nicht atmen.
734
01:12:14,792 --> 01:12:16,935
- Ich kann nicht atmen.
- Ist okay, sieh mich an.
735
01:12:16,959 --> 01:12:18,435
- Ja, ich versuch's.
- Sieh mich an.
736
01:12:18,459 --> 01:12:21,126
Sieh mich an und
atme langsam ein und aus.
737
01:12:21,334 --> 01:12:22,917
- Nach mir.
- Okay.
738
01:12:25,584 --> 01:12:26,667
- Eins.
- Eins.
739
01:12:26,834 --> 01:12:28,084
Gut. Noch mal. Zwei.
740
01:12:30,834 --> 01:12:31,834
Zwei.
741
01:12:35,334 --> 01:12:36,584
- Drei.
- Drei.
742
01:12:40,667 --> 01:12:42,334
- Und vier.
- Vier.
743
01:12:46,126 --> 01:12:47,126
Fünf.
744
01:12:49,126 --> 01:12:50,126
Fünf.
745
01:12:53,792 --> 01:12:55,917
- Tut mir leid.
- Muss es nicht.
746
01:12:56,126 --> 01:12:57,768
Sowas ist mir vorher noch nie passiert.
747
01:12:57,792 --> 01:13:01,126
Na ja, mir passiert
sowas eigentlich andauernd.
748
01:13:04,084 --> 01:13:06,084
Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
749
01:13:06,667 --> 01:13:07,959
Sag es mit mir.
750
01:13:08,209 --> 01:13:10,977
- Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
- Dieser Höhle schaffen.
751
01:13:11,001 --> 01:13:14,685
- Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
- Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
752
01:13:14,709 --> 01:13:20,084
- Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
- Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
753
01:13:22,167 --> 01:13:23,792
- Oh sorry.
- Oh Gott.
754
01:13:26,876 --> 01:13:28,084
Danke.
755
01:13:31,001 --> 01:13:34,167
Danke, dass du es mir erzählt hast.
756
01:13:42,084 --> 01:13:43,084
Komm her.
757
01:14:27,501 --> 01:14:28,501
Lass uns da lang gehen.
758
01:14:31,167 --> 01:14:32,167
Vorsichtig.
759
01:14:33,501 --> 01:14:36,376
Wir müssen in Bewegung bleiben.
Dem Wetter voraus sein.
760
01:15:14,251 --> 01:15:15,251
Langsamer.
761
01:15:18,292 --> 01:15:20,417
- Lass uns eine kleine Pause machen.
- Ja.
762
01:15:22,876 --> 01:15:25,167
Das Tal führt zu einem Fluss.
763
01:15:26,126 --> 01:15:27,566
Und der Fluss führt zu einer Straße.
764
01:15:29,167 --> 01:15:30,167
Ja.
765
01:15:36,042 --> 01:15:37,042
Geht's dir gut?
766
01:15:37,417 --> 01:15:38,959
Ja, denke schon.
767
01:15:42,042 --> 01:15:46,501
Jane, hast du Angst zu sterben?
768
01:15:48,251 --> 01:15:50,292
Nein, kein bisschen.
769
01:15:51,584 --> 01:15:52,584
Und du?
770
01:15:55,167 --> 01:15:56,167
Ja.
771
01:16:00,959 --> 01:16:01,959
Ja.
772
01:16:06,376 --> 01:16:07,917
Aber das spielt jetzt keine Rolle.
773
01:16:11,709 --> 01:16:12,751
Lass uns weitergehen.
774
01:16:47,834 --> 01:16:49,126
Ich kann da drüben was sehen.
775
01:16:51,459 --> 01:16:52,917
- Gib mir die Hand.
- Okay.
776
01:16:54,626 --> 01:16:57,143
Warte kurz hier und ich
schaue es mir an. Okay?
777
01:16:57,167 --> 01:16:58,167
- Okay.
- Alles klar.
778
01:17:04,542 --> 01:17:05,667
Was kannst du sehen?
779
01:17:15,834 --> 01:17:16,834
Jane.
780
01:17:17,459 --> 01:17:18,667
Ich sehe ihn.
781
01:17:19,917 --> 01:17:20,917
Wir haben's geschafft!
782
01:17:22,376 --> 01:17:23,584
Ich sehe den Fluss!
783
01:17:27,792 --> 01:17:28,834
Paul!
784
01:17:30,376 --> 01:17:31,376
Paul!
785
01:17:36,334 --> 01:17:37,376
Paul!
786
01:17:38,209 --> 01:17:39,209
Paul!
787
01:17:40,792 --> 01:17:41,834
- Jane.
- Okay.
788
01:17:42,501 --> 01:17:45,143
Sieh mich an. Du musst atmen.
Atmen. Okay?
789
01:17:45,167 --> 01:17:46,167
Ich versuch's.
790
01:17:46,626 --> 01:17:49,143
Ich kann meinen Arm nicht fühlen.
791
01:17:49,167 --> 01:17:50,227
Ist er gebrochen?
792
01:17:50,251 --> 01:17:51,643
- Denk nicht an deinen Arm.
- Ist es schlimm?
793
01:17:51,667 --> 01:17:53,792
Sieh mich an. Hier.
794
01:17:56,542 --> 01:17:59,834
Jane, du musst ihn einrenken,
oder ich verlier meinen Arm, Jane.
795
01:18:00,667 --> 01:18:03,709
Nimm einen geraden Stock, damit wir
die Knochen zusammenbinden können.
796
01:18:03,876 --> 01:18:04,876
Okay.
797
01:18:13,334 --> 01:18:14,602
Ich bin hier.
798
01:18:14,626 --> 01:18:16,626
Jane, du musst dich beeilen, sonst...
799
01:18:16,792 --> 01:18:18,477
Ich weiß.
800
01:18:18,501 --> 01:18:20,751
Es ist egal, wie weh es tut. Okay?
801
01:18:24,626 --> 01:18:27,834
Du musst es schnell machen.
Okay? Du musst es schnell machen.
802
01:18:31,917 --> 01:18:33,292
Okay.
803
01:18:34,834 --> 01:18:36,251
- Ich zähl bis drei.
- Okay.
804
01:18:36,709 --> 01:18:40,667
Bereit? Drei, zwei, eins.
805
01:18:48,209 --> 01:18:51,042
Ich hab dich. Nimm welche hiervon.
806
01:18:51,709 --> 01:18:56,126
Gegen die Schmerzen.
Hier. Alles gut. Okay.
807
01:18:57,584 --> 01:18:58,584
Aufmachen.
808
01:19:00,501 --> 01:19:03,459
Ist okay.
809
01:19:05,209 --> 01:19:06,459
Rede mit mir.
810
01:19:06,959 --> 01:19:08,501
Es wird alles gut werden.
811
01:19:15,167 --> 01:19:17,352
Hast du den Fluss gesehen?
Hast du ihn gesehen?
812
01:19:17,376 --> 01:19:20,376
Ja. Wir werden ihn erreichen.
813
01:19:21,209 --> 01:19:22,209
Das verspreche ich.
814
01:20:50,667 --> 01:20:52,792
Hey, ich brauche dich.
815
01:20:58,876 --> 01:21:01,126
Ich werde einfach weiterreden.
816
01:21:02,709 --> 01:21:04,376
Ich weiß, du hörst mich.
817
01:21:07,834 --> 01:21:11,376
Ich konnte dich unter all dem Schnee
hören und ich weiß, du hörst mich jetzt.
818
01:21:16,959 --> 01:21:18,334
Es wird alles gut werden.
819
01:21:48,001 --> 01:21:49,001
Paul.
820
01:21:52,126 --> 01:21:53,126
Paul.
821
01:21:58,959 --> 01:21:59,959
Paul.
822
01:22:01,834 --> 01:22:02,834
Paul.
823
01:22:04,126 --> 01:22:06,042
Oh Gott, ich dachte, du wärst tot.
824
01:22:08,917 --> 01:22:10,084
Ich leb noch.
825
01:22:11,626 --> 01:22:12,834
Ich leb noch.
826
01:22:13,334 --> 01:22:14,334
- Wir müssen...
- Scheiße.
827
01:22:16,292 --> 01:22:17,376
Wir müssen los.
828
01:22:17,626 --> 01:22:19,209
- Okay?
- Ja. Okay.
829
01:22:20,334 --> 01:22:23,959
Komm schon, wir können es schaffen,
alter Mann. Fast geschafft.
830
01:22:57,626 --> 01:23:02,376
Oh mein Gott. Ist alles okay? Was hast du?
831
01:23:03,376 --> 01:23:05,792
Ich muss stehenbleiben.
832
01:23:07,292 --> 01:23:08,292
Jane!
833
01:23:11,584 --> 01:23:13,084
- Du musst Hilfe holen.
- Okay.
834
01:23:14,334 --> 01:23:16,209
Lass uns dahin gehen, okay?
835
01:23:16,584 --> 01:23:19,542
- Du musst dich hinlegen.
- Okay.
836
01:23:21,834 --> 01:23:22,834
Scheiße.
837
01:23:28,042 --> 01:23:29,126
Lass mich sehen.
838
01:23:36,251 --> 01:23:37,144
Hey.
839
01:23:37,168 --> 01:23:40,417
Jane. Ich glaube, ich sterbe.
840
01:23:40,751 --> 01:23:42,852
Tust du nicht. Nein, tust du nicht.
841
01:23:42,876 --> 01:23:44,602
Jane. Ich will, dass du zum Fluss gehst.
842
01:23:44,626 --> 01:23:46,310
Nein, ich gehe auf keinen Fall ohne dich.
843
01:23:46,334 --> 01:23:50,876
Jane, ich kann nicht gehen.
Ich kann nicht weitergehen. Okay?
844
01:23:52,667 --> 01:23:53,917
Zählt das jetzt als Drama?
845
01:23:54,917 --> 01:23:57,209
Nein, ich denke nicht. Du atmest ja noch.
846
01:23:58,292 --> 01:24:01,626
- Oh, tut mir leid.
- Ist okay.
847
01:24:07,667 --> 01:24:08,834
Du musst gehen.
848
01:24:10,209 --> 01:24:12,227
Nein Paul, ich werde
nicht ohne dich gehen.
849
01:24:12,251 --> 01:24:15,709
Du musst gehen. Ich kann nicht.
Ich kann mich nicht bewegen.
850
01:24:17,459 --> 01:24:21,917
Ich kann nicht atmen, aber du,
Jane, du musst gehen, okay?
851
01:24:22,251 --> 01:24:23,667
Du musst jetzt losgehen.
852
01:24:31,126 --> 01:24:35,709
Jane, wenn ich sterbe...
853
01:24:35,959 --> 01:24:37,518
- Sag sowas nicht.
- Hör zu.
854
01:24:37,542 --> 01:24:40,709
- Bitte sag sowas nicht.
- Hör mir bitte zu. Wenn ich sterbe...
855
01:24:42,876 --> 01:24:45,376
Sollst du wissen,
dass es nicht deinetwegen war, okay?
856
01:24:46,084 --> 01:24:49,435
Ich will, dass du nicht
eine Minute sowas denkst, okay?
857
01:24:49,459 --> 01:24:53,018
Dich schuldig fühlst. Okay?
858
01:24:53,042 --> 01:24:54,792
- Okay.
- Okay?
859
01:25:02,959 --> 01:25:04,501
Ich liebe dich, Paul.
860
01:25:07,042 --> 01:25:08,167
Ich liebe dich.
861
01:25:15,917 --> 01:25:19,709
Wenn der Schmerz zu stark wird,
nimm die hier.
862
01:25:22,042 --> 01:25:23,834
Was immer du tust, sag nicht Lebewohl.
863
01:25:25,167 --> 01:25:28,376
Hey, komm zurück zu mir, ja?
864
01:25:29,084 --> 01:25:30,126
Werde ich.
865
01:25:33,126 --> 01:25:34,459
Was sagt das über uns?
866
01:25:37,292 --> 01:25:40,876
Falsche Zeit, falscher Ort.
Wir haben echt Pech gehabt, oder?
867
01:25:41,084 --> 01:25:47,459
Nein, ich denke wir
haben verdammt großes Glück.
868
01:25:57,167 --> 01:25:58,167
Ich gehe jetzt.
869
01:26:00,334 --> 01:26:01,626
Ich komme zurück.
870
01:26:02,626 --> 01:26:04,084
Okay. Geh.
871
01:26:05,501 --> 01:26:06,501
Okay.
872
01:35:03,834 --> 01:35:04,834
Bin ich tot?
873
01:35:05,001 --> 01:35:07,227
Sie sind am Leben,
aber wir brauchen Ihren Namen, Miss.
874
01:35:07,251 --> 01:35:09,102
- Jane.
- Jane und weiter, Miss?
875
01:35:09,126 --> 01:35:10,126
Solace.
876
01:35:10,209 --> 01:35:11,459
Woher kommen Sie, Jane?
877
01:35:11,917 --> 01:35:13,251
New Jersey.
878
01:35:13,667 --> 01:35:18,001
Okay. Sie bekommen etwas gegen
die Schmerzen, Jane. Sie sind in Montana.
879
01:35:18,334 --> 01:35:20,435
Wir fanden Sie
am Rand der Marshall-Wälder.
880
01:35:20,459 --> 01:35:22,727
Wir glauben, Sie sind die einzige
Überlebende eines Flugzeugabsturzes.
881
01:35:22,751 --> 01:35:23,751
Bin ich.
882
01:35:23,876 --> 01:35:27,251
Paul, wo ist Paul? Paul. Paul Hart.
883
01:35:27,417 --> 01:35:30,143
Paul. Ich brauche ihn,
ich brauche Paul, Paul Hart.
884
01:35:30,167 --> 01:35:31,393
Hat Paul überlebt?
885
01:35:31,417 --> 01:35:34,852
Ja, er hat mich
hierher getragen, zur Straße.
886
01:35:34,876 --> 01:35:36,516
Ich gebe Ihnen etwas gegen die Schmerzen.
887
01:35:39,417 --> 01:35:40,917
Ist okay.
888
01:35:54,501 --> 01:35:56,751
Dad?
889
01:35:59,501 --> 01:36:02,251
Niemand weiß, wohin unser Leben uns führt.
890
01:36:02,959 --> 01:36:06,542
Was aus uns werden wird.
Was aus dem Kind werden wird.
891
01:36:06,792 --> 01:36:07,792
Hi Daddy.
892
01:36:08,209 --> 01:36:12,542
Wieso bist du noch auf?
Schlafenszeit, Kürbis.
893
01:36:18,209 --> 01:36:19,459
Wie wär's mit einem Rätsel?
894
01:36:19,792 --> 01:36:21,459
- Ja, bitte.
- Okay.
895
01:36:22,167 --> 01:36:27,584
Also pass auf: Ich treibe dir Tränen in
die Augen. Bringe das Vergessene zurück.
896
01:36:28,626 --> 01:36:32,334
Bringe dich zum Lächeln
und kehre die Zeit um.
897
01:36:33,584 --> 01:36:39,126
Ich bilde mich in einem Augenblick,
aber bleibe für immer. Was bin ich?
898
01:36:40,667 --> 01:36:41,667
Ich weiß nicht.
899
01:36:46,084 --> 01:36:47,376
Erinnerungen, Kürbis.
900
01:36:48,084 --> 01:36:51,004
Wahre Erinnerungen bleiben für immer,
denn sie leben nicht in deinem Kopf.
901
01:36:51,417 --> 01:36:52,792
Sie leben in deinem Herzen.
902
01:36:58,917 --> 01:36:59,917
Hör zu.
903
01:37:01,876 --> 01:37:04,834
Dieser Ton bin ich, jeden Tag.
904
01:37:08,376 --> 01:37:10,417
Das wird dich immer
an mich erinnern, okay?
905
01:37:22,959 --> 01:37:24,084
Gute Nacht, Daddy.
906
01:37:24,917 --> 01:37:25,917
Gute Nacht.
907
01:37:28,626 --> 01:37:30,959
- Ich hab dich lieb.
- Ich hab dich lieb, Daddy.
908
01:37:40,501 --> 01:37:45,959
Das Schicksal würde sagen,
dass er fort ist, dass sein Leben endete.
909
01:37:48,126 --> 01:37:51,334
Aber jetzt verstehe ich,
was er mir sagen wollte.
910
01:37:53,501 --> 01:37:57,102
Ich sollte nicht zulassen, dass die Angst
und das, was sie mit uns macht,
911
01:37:57,126 --> 01:37:59,334
mich davon überzeugt,
dass der Tod das Ende ist.
912
01:38:03,501 --> 01:38:07,518
Bis jetzt habe ich ihn für all meine
Traurigkeit verantwortlich gemacht,
913
01:38:07,542 --> 01:38:11,477
aber ich weiß, dass unter
der Traurigkeit und dem Schmerz,
914
01:38:11,501 --> 01:38:13,334
den er verursachte, ich war.
915
01:38:14,751 --> 01:38:18,751
Und ich, diese Person,
dieses unschuldige Mädchen,
916
01:38:19,542 --> 01:38:22,501
die Macht hat, alles zu verändern.
917
01:38:24,626 --> 01:38:27,542
Die Welt zu erschaffen,
so wie sie den Berg erschaffen hat.
918
01:38:29,501 --> 01:38:34,209
Hier bin ich und bitte um Vergebung.
919
01:38:36,209 --> 01:38:38,334
Aber auch bereit,
der Sonne entgegenzugehen,
920
01:38:39,792 --> 01:38:41,167
mit ihrer Hand in meiner.
921
01:39:06,167 --> 01:39:07,167
Mom?
922
01:39:11,751 --> 01:39:13,876
Oh, meine Jane.
923
01:39:14,251 --> 01:39:15,709
Oh, mein Schatz.
924
01:39:17,084 --> 01:39:18,126
Mein Schatz.
925
01:39:19,751 --> 01:39:21,167
Mom, wo bin ich?
926
01:39:23,167 --> 01:39:26,042
Im Krankenhaus in Montana.
927
01:39:26,792 --> 01:39:29,959
Sie fanden dich
auf einer Straße in den Wäldern.
928
01:39:31,834 --> 01:39:33,376
Du hast viel Blut verloren.
929
01:39:35,209 --> 01:39:37,584
Wie lange hab ich geschlafen?
930
01:39:39,042 --> 01:39:40,084
Zwei Tage.
931
01:39:40,584 --> 01:39:41,643
Oh mein Gott.
932
01:39:41,667 --> 01:39:45,143
Sie haben gesagt, dass niemand
diesen Berg hätte runtersteigen können.
933
01:39:45,167 --> 01:39:47,685
Du musst mir jetzt sehr gut zuhören, okay?
934
01:39:47,709 --> 01:39:50,376
Da ist ein Junge, sein Name ist Paul.
935
01:39:54,376 --> 01:39:58,417
Was? Wieso schaust du mich denn so an?
936
01:40:01,792 --> 01:40:02,792
Paul.
937
01:40:05,126 --> 01:40:06,167
Paul Hart?
938
01:40:07,626 --> 01:40:08,626
Ja.
939
01:40:10,626 --> 01:40:15,792
Sie fanden ihn. Am Morgen,
nachdem sie dich gefunden hatten.
940
01:40:21,834 --> 01:40:23,459
Es tut mir so leid.
941
01:40:31,709 --> 01:40:33,959
Er hat etwas für dich hinterlassen.
942
01:40:47,917 --> 01:40:49,209
Das ist für dich.
943
01:41:02,376 --> 01:41:07,792
Hey Jane, mir ist so kalt,
ich bin müde und hungrig.
944
01:41:08,584 --> 01:41:09,667
Ich kann nicht denken...
945
01:41:11,459 --> 01:41:13,042
Ich wünschte, du wärst hier neben mir.
946
01:41:14,001 --> 01:41:17,251
Ich weiß, du wirst dich nicht aus
dem Staub machen, das liegt hinter dir.
947
01:41:17,876 --> 01:41:21,334
Dieser Berg hat uns etwas gegeben.
Das musst du zugeben.
948
01:41:22,501 --> 01:41:25,084
Wir werden niemals vergessen,
was es bedeutet, am Leben zu sein.
949
01:41:25,584 --> 01:41:29,310
Ich weiß nicht, woher ich das weiß
oder ob es überhaupt Sinn ergibt,
950
01:41:29,334 --> 01:41:30,501
aber du wirst überleben.
951
01:41:31,001 --> 01:41:35,834
Denn das bist du. Das bist du immer
gewesen und jetzt weißt du es selbst.
952
01:41:43,251 --> 01:41:46,917
Ich kann es jetzt fühlen.
Und es ist in Ordnung.
953
01:41:49,501 --> 01:41:51,421
Ich habe deinen Zettel
aus dem Flugzeug gefunden.
954
01:41:52,626 --> 01:41:55,746
Ich bin froh, dass ich nicht der letzte
Mensch war, mit dem du gesprochen hast.
955
01:41:57,417 --> 01:41:59,857
Aber ich bin so dankbar,
dass du dieser Mensch für mich warst.
956
01:42:02,334 --> 01:42:03,459
Es ist verrückt.
957
01:42:04,792 --> 01:42:06,917
Wenn du es in jener Nacht beendet hättest,
958
01:42:07,292 --> 01:42:09,876
hätten die Leute
einfach gesagt, es war Schicksal.
959
01:42:11,334 --> 01:42:15,542
Aber das hast du nicht
und wir haben einander gefunden.
960
01:42:16,084 --> 01:42:17,667
Und du dein Schicksal.
961
01:42:19,876 --> 01:42:22,501
Ich hoffe, du lebst ein
gutes Leben für uns beide, Jane.
962
01:42:23,584 --> 01:42:26,001
Ich werde immer bei dir sein,
Wo auch immer du bist.
963
01:42:27,251 --> 01:42:31,126
In deinem Herzen,
wo die Erinnerungen leben.
964
01:42:43,667 --> 01:42:50,251
Seltsam, wenn die Menschen nach oben
sehen, denken sie, sie sehen den Himmel.
965
01:42:52,626 --> 01:42:54,417
Es ist nicht der Himmel,
den sie sehen.
966
01:42:57,292 --> 01:42:58,292
Es ist Liebe.
967
01:43:02,542 --> 01:43:05,376
Wenn du zulässt,
dass dich jemand wirklich sieht.
968
01:43:07,876 --> 01:43:10,042
Wenn du jemanden in dein Herz lässt.
969
01:43:12,167 --> 01:43:13,459
Wirst du ihn sehen.
970
01:43:15,626 --> 01:43:16,626
Für immer.
72343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.