All language subtitles for Summer.Strike.E08.221213.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:07,879 [Summer Strike] 2 00:00:07,880 --> 00:00:10,840 [This show's characters, regions, groups, and organization names are all fictional.] 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,894 [Also, any animal-related scenes were directed and filmed in compliance with animal welfare guidelines.] 4 00:00:13,919 --> 00:00:16,345 [Myeong Joo Station] 5 00:00:16,345 --> 00:00:20,275 Unni, let's just go. We might miss the train, too. 6 00:00:20,275 --> 00:00:22,285 Let's wait a little bit more. 7 00:00:22,285 --> 00:00:25,825 I mean, when I called him earlier, he said I could see him if I looked out for him. 8 00:00:25,825 --> 00:00:27,905 But it's been 30 minutes since, and he's still not here! 9 00:00:27,905 --> 00:00:30,685 He probably just came out from his house now. 10 00:00:30,685 --> 00:00:31,915 We can make it if we run. 11 00:00:31,915 --> 00:00:33,705 Noona! Bom! 12 00:00:33,705 --> 00:00:34,985 - Jae Hoon! - Hello! 13 00:00:34,985 --> 00:00:38,085 Hey! Stop saying hello and run faster! 14 00:00:38,085 --> 00:00:41,085 Run faster! What are you doing? 15 00:00:41,085 --> 00:00:42,705 Dae Beom? 16 00:00:42,705 --> 00:00:46,885 Didn't Dae Beom Oppa say he couldn't make it today? 17 00:00:47,925 --> 00:00:50,055 You were waiting for Dae Beom Oppa. 18 00:00:50,055 --> 00:00:52,795 No. I really didn't know he was coming today. 19 00:00:52,795 --> 00:00:54,355 Really? 20 00:00:55,285 --> 00:00:57,335 Hurry up! 21 00:00:57,335 --> 00:00:59,265 - Let's hurry up and go. - Let's go! 22 00:00:59,265 --> 00:01:00,535 [Myeong Joo Station] 23 00:01:00,535 --> 00:01:03,775 - The train is here! - Hurry up, guys! 24 00:01:03,775 --> 00:01:05,435 We'll be late! 25 00:01:05,435 --> 00:01:08,565 Are you okay? Let's go. [Summer Strike: Episode 8] 26 00:01:11,378 --> 00:01:13,808 We almost missed the train because of you. 27 00:01:13,808 --> 00:01:17,148 I'm sorry. I was late packing this. 28 00:01:17,148 --> 00:01:19,958 What's that? Are those boiled eggs? Are you a grandma? 29 00:01:19,958 --> 00:01:23,428 But did you call Dae Beom Oppa to come? 30 00:01:23,428 --> 00:01:26,708 No. I ran into him on the way. 31 00:01:26,708 --> 00:01:29,138 I didn't know you would come today. 32 00:01:31,108 --> 00:01:33,888 What do you mean you didn't know? Did you really have no clue? 33 00:01:33,888 --> 00:01:36,308 But you didn't cancel Dae Beom Oppa's seat as well. 34 00:01:37,878 --> 00:01:39,608 Is there any salt? 35 00:01:50,948 --> 00:01:52,888 Wow, it's so pretty here! 36 00:01:52,888 --> 00:01:54,948 It's green all over the place. 37 00:01:58,148 --> 00:01:59,318 Did we arrive already? 38 00:01:59,318 --> 00:02:02,478 Heo Jae Hoon! How can you sleep the whole time on the way here? 39 00:02:02,478 --> 00:02:05,848 I didn't sleep at all last night preparing food. 40 00:02:05,848 --> 00:02:08,658 Noona, how long do we have to walk from here? 41 00:02:08,658 --> 00:02:11,238 We just have to walk 35 minutes from here. 42 00:02:11,238 --> 00:02:13,558 Wow, did you look up already? 43 00:02:13,558 --> 00:02:15,828 He's amazing. Shall we start walking? 44 00:02:15,828 --> 00:02:16,958 Yes! 45 00:02:16,958 --> 00:02:19,218 - But it's pretty far away. - It is a bit of a walk. 46 00:02:19,218 --> 00:02:21,818 - A 35-minute walk is a long walk. - I know. 47 00:02:23,168 --> 00:02:25,228 Wait! 48 00:02:26,848 --> 00:02:28,488 What is it? 49 00:02:28,488 --> 00:02:30,598 - We have one more suitcase. - What? 50 00:02:30,598 --> 00:02:32,298 Didn't you bring the other one, Hyung? 51 00:02:32,298 --> 00:02:37,608 Another suitcase? What are you talking about it? You brought that one. 52 00:02:37,608 --> 00:02:39,468 It's on the bus! 53 00:02:39,468 --> 00:02:41,298 Sir! 54 00:02:41,298 --> 00:02:44,158 Please stop the bus! Sir! 55 00:02:44,158 --> 00:02:47,258 - Sir! - How can he forget that? 56 00:02:55,158 --> 00:02:56,488 Can it be delivered any faster? 57 00:02:56,488 --> 00:02:58,668 It's so pretty! 58 00:02:58,668 --> 00:03:01,468 - Okay. - It's really pretty. 59 00:03:01,468 --> 00:03:03,528 I can receive my suitcase tomorrow morning. 60 00:03:03,528 --> 00:03:07,258 It's okay. We have one suitcase here. That will be enough food to share. 61 00:03:07,258 --> 00:03:09,708 That bag only has cooking tools. 62 00:03:09,708 --> 00:03:12,098 What? Is there nothing to eat? 63 00:03:12,098 --> 00:03:15,088 If that was the case, you should've told us first! 64 00:03:15,088 --> 00:03:19,338 I brought some instant ramyun noodles just in case. 65 00:03:19,338 --> 00:03:21,848 I have some food, too. 66 00:03:21,848 --> 00:03:23,268 I brought some apples. 67 00:03:23,268 --> 00:03:25,388 No. Both of those are not acceptable. 68 00:03:25,388 --> 00:03:29,778 Then, what do you want to do? We can't just starve. 69 00:03:29,778 --> 00:03:31,588 Wait one second. 70 00:03:39,978 --> 00:03:42,998 How could you think about picking peaches? 71 00:03:42,998 --> 00:03:44,818 You are so resourceful. 72 00:03:44,818 --> 00:03:48,698 Wherever you go, they'll provide some food, at least if you work for them. 73 00:03:49,888 --> 00:03:52,518 You are making me feel ashamed of myself. 74 00:03:53,523 --> 00:03:58,884 I was worried since a storm is forecasted tonight, but thanks to you guys, I'm a bit relieved. 75 00:03:58,884 --> 00:04:03,125 Please pick the smaller ones first. 76 00:04:03,125 --> 00:04:04,465 Okay! 77 00:04:05,948 --> 00:04:11,268 That young man over there is such a good worker! 78 00:04:11,268 --> 00:04:15,168 I'm in a great mood today. Today's wage is a Korean chicken! 79 00:04:15,168 --> 00:04:17,028 - Really? - Really? 80 00:04:17,028 --> 00:04:21,608 Since I'm with young people, I'm gaining energy. 81 00:04:22,708 --> 00:04:24,128 Thank you! 82 00:04:24,128 --> 00:04:26,458 Thank you! Oh, yeah! 83 00:04:26,458 --> 00:04:28,278 It'll be delicious! 84 00:04:32,328 --> 00:04:33,768 - Dad. - Yes? 85 00:04:33,768 --> 00:04:36,088 Can't you wear like this at other times, too? 86 00:04:36,088 --> 00:04:38,858 Why? Do I look cool? 87 00:04:38,858 --> 00:04:40,498 You look like a wealthy person. 88 00:04:40,498 --> 00:04:45,708 Hey! Your dad is rich even if I don't wear like now. I just don't have time to dress up. 89 00:04:45,708 --> 00:04:47,588 Then why did you dress up today? 90 00:04:47,588 --> 00:04:49,398 There's an occasion. You don't have to know. 91 00:04:50,378 --> 00:04:52,068 Look at him. 92 00:04:52,068 --> 00:04:53,728 Where are you going out again today? 93 00:04:53,728 --> 00:04:55,688 I have an important plan today. 94 00:04:55,688 --> 00:04:59,148 You're always lounging here, but what important plan do you have? 95 00:04:59,148 --> 00:05:01,258 Jun, it's hot, isn't it? 96 00:05:02,268 --> 00:05:06,868 Hey, are you going out on a date with a woman? 97 00:05:06,868 --> 00:05:10,948 Oh, my! Why are you asking something like that? 98 00:05:10,948 --> 00:05:12,868 I have privacy as well! 99 00:05:12,868 --> 00:05:17,678 Pri-- what? Oh, you're funny. 100 00:05:17,678 --> 00:05:19,688 Right, Jun? 101 00:05:19,688 --> 00:05:25,378 Father, is combing my hair this way better or that way better? 102 00:05:25,378 --> 00:05:27,008 - Let me see. - Okay, look. 103 00:05:27,008 --> 00:05:29,718 - This way-- - Come closer to me. 104 00:05:29,718 --> 00:05:32,158 Number one or number two? 105 00:05:32,158 --> 00:05:34,428 - Ouch! - I don't know, you brat. 106 00:05:34,428 --> 00:05:37,248 Don't be silly and come home early! 107 00:05:37,248 --> 00:05:39,488 I get it. 108 00:05:39,488 --> 00:05:40,708 I'm heading out. 109 00:05:40,708 --> 00:05:42,708 Dad, good luck with your date! 110 00:05:43,738 --> 00:05:45,668 A-A date? 111 00:05:45,668 --> 00:05:49,238 - Is your dad really going on a date right now? - Yes. 112 00:06:07,358 --> 00:06:08,588 I can't! 113 00:06:08,588 --> 00:06:11,118 Heo Jae Hoon, you came out the earliest, right? 114 00:06:11,118 --> 00:06:12,698 What about Dae Beom Hyung? 115 00:06:13,758 --> 00:06:16,718 Wow, Dae Beom Oppa is amazing! 116 00:06:16,718 --> 00:06:18,688 He's so good at it. 117 00:06:18,688 --> 00:06:21,158 Let's go under the water again. Let's go! 118 00:06:30,538 --> 00:06:32,988 Hyung, did you come out already? 119 00:06:32,988 --> 00:06:35,958 Dae Beom Oppa is pretty impatient than I thought! 120 00:06:35,958 --> 00:06:37,878 He lost the game! 121 00:06:37,878 --> 00:06:41,098 Wow, everyone's so good at holding their breath. 122 00:06:42,308 --> 00:06:43,858 The one who lost the game will be splashed with water! 123 00:06:43,858 --> 00:06:45,828 - It's the penalty! - Let's splash the water! 124 00:06:45,828 --> 00:06:47,598 Wait, wait. 125 00:06:49,348 --> 00:06:52,038 Water for you, too, Unni! 126 00:06:55,378 --> 00:06:57,598 - Wait. - Stop it! 127 00:06:57,598 --> 00:07:00,428 Wait, no! 128 00:07:07,448 --> 00:07:09,488 - Did you bring a Ukulele as well? - Ta-da! 129 00:07:09,488 --> 00:07:11,708 When did you bring all these things? 130 00:07:11,708 --> 00:07:13,888 Music is a must on a trip. 131 00:07:13,888 --> 00:07:14,898 Are you good at playing it? 132 00:07:14,898 --> 00:07:16,008 - Yeo Reum. - I'm pretty good at it. 133 00:07:16,008 --> 00:07:17,528 - Really? - Here's a peach for you. 134 00:07:17,528 --> 00:07:21,428 Oh! I'm sorry. I should've taken care of this first. 135 00:07:21,428 --> 00:07:22,708 - It's a soft one. - Excuse me, everybody? 136 00:07:22,708 --> 00:07:23,908 Is it a soft peach? I love it! 137 00:07:23,908 --> 00:07:25,358 - Hello? - Yes? 138 00:07:25,358 --> 00:07:27,058 Shall we enjoy it together now? 139 00:07:27,058 --> 00:07:28,968 We'll see how you play it first. 140 00:07:33,138 --> 00:07:35,148 He's pretty good at it. 141 00:07:37,008 --> 00:07:41,138 ♪ Spring is coming~ ♪ [T/N: "Spring" in Korean is "Bom."] 142 00:07:41,138 --> 00:07:44,868 - ♪ Spring is coming~ ♪ - What's going on? 143 00:07:44,868 --> 00:07:46,388 What's going on between you two? 144 00:07:46,388 --> 00:07:47,938 Nothing! Stop it! 145 00:07:47,938 --> 00:07:49,568 Look at you! You like it. 146 00:07:49,568 --> 00:07:53,348 ♪ I'm happy because I'm with you~ ♪ 147 00:07:53,348 --> 00:07:57,928 Yeo Reum Noona! ♪ Summer is coming~ ♪ [T/N: "Summer" in Korean is "Yeo Reum."] 148 00:07:57,928 --> 00:08:02,468 ♪ Summer is coming~ ♪ 149 00:08:02,468 --> 00:08:06,978 Dae Beom Hyung! ♪ Dae Beom is coming~ ♪ 150 00:08:06,978 --> 00:08:10,228 Look, Dae Beom Oppa is getting shy! 151 00:08:10,228 --> 00:08:12,068 - Are you shy? - Please stop it. 152 00:08:12,068 --> 00:08:13,308 - Unni, let's stand up! - Let's all sing together! 153 00:08:13,308 --> 00:08:15,248 ♪ We are~ ♪ 154 00:08:15,248 --> 00:08:17,388 Dae Beom, why don't you stand up, too? 155 00:08:17,388 --> 00:08:21,158 ♪ We are~ ♪ 156 00:08:21,158 --> 00:08:25,608 ♪ It's good that we are together~ ♪ 157 00:08:27,028 --> 00:08:29,558 A round of applause, please! 158 00:08:29,558 --> 00:08:31,488 You are so good at it! 159 00:08:31,488 --> 00:08:35,038 But how can you all eat peaches without me? Can I have one, too? 160 00:08:35,038 --> 00:08:37,738 Hey, be careful! 161 00:08:49,348 --> 00:08:50,858 Wow. 162 00:08:51,868 --> 00:08:53,338 You... 163 00:08:54,938 --> 00:08:56,698 Why? 164 00:08:56,698 --> 00:08:58,898 Do I look pretty cool? 165 00:08:58,898 --> 00:09:00,818 What's up with your outfit today? 166 00:09:00,818 --> 00:09:02,398 I know you're just saying that when I actually look good. 167 00:09:02,398 --> 00:09:04,728 Wow, it's a little too much to handle it. 168 00:09:04,728 --> 00:09:06,568 What are we eating today? I'm hungry. 169 00:09:06,568 --> 00:09:12,098 I already asked Angok Garden to prepare a big carp for you. 170 00:09:12,098 --> 00:09:14,698 Why do you want to get carp on a hot day like today? Let's just eat whatever is around here. 171 00:09:14,698 --> 00:09:22,678 But I'm getting a meal for you to cheer up, so we should get braised carp, at least! 172 00:09:22,678 --> 00:09:24,368 Did you put on perfume? 173 00:09:25,368 --> 00:09:27,858 - Wow. - Why? Does it smell nice? 174 00:09:28,488 --> 00:09:31,188 - Let me bring my car keys. - Wait! 175 00:09:31,188 --> 00:09:35,218 I'll drive you today on my motorcycle. 176 00:09:35,218 --> 00:09:37,288 Motorcycle? We are not high school students anymore! 177 00:09:37,288 --> 00:09:41,608 I'm saying, let's reminisce our high school memories. 178 00:09:41,608 --> 00:09:43,068 Go ahead and put this on. 179 00:09:43,068 --> 00:09:45,308 Seriously... 180 00:09:45,308 --> 00:09:48,498 I'm too embarrassed to get on the bike with you right now. 181 00:09:48,498 --> 00:09:50,428 Just hop on. 182 00:09:50,428 --> 00:09:51,878 Do we really have to do this? 183 00:09:51,878 --> 00:09:54,308 You have to hold on tight. 184 00:09:54,308 --> 00:09:55,798 Otherwise, you might fall. 185 00:09:55,798 --> 00:09:57,358 Did you meet a prospective marriage partner? 186 00:09:57,358 --> 00:10:00,628 What? No. I'm just in a good mood because it's a good day. 187 00:10:00,628 --> 00:10:02,638 I'm still putting on my helmet, you crazy! 188 00:10:02,638 --> 00:10:04,458 Hold on tight. 189 00:10:04,458 --> 00:10:06,158 I said, hold on tight! 190 00:10:12,568 --> 00:10:16,028 Jo Ji Young, did you dress nicely today to see me? 191 00:10:16,028 --> 00:10:17,998 It's what I used to wear. 192 00:10:17,998 --> 00:10:21,028 - Hee-haw! What a nice view! - Be quiet! 193 00:10:21,028 --> 00:10:24,288 What's wrong with you? Let's go quietly. 194 00:10:24,288 --> 00:10:27,238 Isn't it nice to have a natural AC? 195 00:10:28,948 --> 00:10:30,978 Sure, it's nice. 196 00:10:33,568 --> 00:10:36,218 You only have me, right? 197 00:10:37,908 --> 00:10:38,978 No, thanks! 198 00:10:38,978 --> 00:10:42,318 - "No, thanks!" - Oh, stop it. 199 00:10:42,318 --> 00:10:44,688 Let's go and have some delicious food! 200 00:10:54,188 --> 00:10:56,048 I don't understand. 201 00:10:56,048 --> 00:10:59,088 What was the peach farm owner's intention? 202 00:11:00,488 --> 00:11:02,348 Unni. 203 00:11:02,348 --> 00:11:04,788 Don't you want to experience it once in your lifetime? 204 00:11:04,788 --> 00:11:07,398 No, never ever. 205 00:11:08,998 --> 00:11:11,758 Dae Beom Oppa, what about you? 206 00:11:11,758 --> 00:11:13,788 I'm good with that experience as well. 207 00:11:13,788 --> 00:11:16,508 Seriously, what is this? 208 00:11:16,508 --> 00:11:19,138 I was so happy when he said he'll give us the Korean chicken. 209 00:11:19,138 --> 00:11:20,938 Me, too. 210 00:11:20,938 --> 00:11:23,028 Who would've known he'd give a live chicken? 211 00:11:25,118 --> 00:11:28,168 I'm starving. Let's just kill it. 212 00:11:28,168 --> 00:11:29,968 Who will do that? 213 00:11:29,968 --> 00:11:32,148 - If you don't play, you lose! Rock, paper, scissors! - All of a sudden?! 214 00:11:32,148 --> 00:11:34,578 If you don't play, you lose! Rock, paper, scissors! 215 00:11:36,238 --> 00:11:38,638 If you don't play, you lose! Rock, paper, scissors! 216 00:11:42,118 --> 00:11:44,068 Go get him. 217 00:11:44,068 --> 00:11:46,008 I can't! 218 00:11:50,558 --> 00:11:52,218 It looks amazing. 219 00:11:58,028 --> 00:12:00,878 Wow, it's so good. 220 00:12:02,968 --> 00:12:05,348 I was going to put some eggs in it. 221 00:12:06,718 --> 00:12:08,138 But he kept looking at me. 222 00:12:08,138 --> 00:12:10,186 You did the right thing. 223 00:12:10,186 --> 00:12:13,748 I think it's more delicious because it's cooked in an iron pot. 224 00:12:13,748 --> 00:12:18,908 Right? I told you I'm good at making great ramyun when we first met. 225 00:12:18,908 --> 00:12:20,368 How is it for you, Hyung? 226 00:12:23,148 --> 00:12:25,028 It's so good. 227 00:12:28,058 --> 00:12:29,988 Wow, I'm so full now. 228 00:12:29,988 --> 00:12:31,898 That was a great meal. 229 00:12:31,898 --> 00:12:36,218 It was delicious ramyun, but then why did we work on the peach farm today? 230 00:12:36,218 --> 00:12:40,628 Hey, do you remember the first reason why we had to work at the orchard? 231 00:12:47,474 --> 00:12:49,927 Hello? 232 00:12:49,927 --> 00:12:51,788 What? Right now? 233 00:12:51,788 --> 00:12:55,238 The other person told me they'd bring it tomorrow morning. 234 00:12:55,238 --> 00:12:56,898 Okay, I get it. 235 00:12:56,898 --> 00:12:58,698 What is it? Who called you? 236 00:12:58,698 --> 00:13:02,078 It's from the bus company, and they said they'll bring my suitcase to the bus stop right now. 237 00:13:02,078 --> 00:13:03,538 Right now? 238 00:13:03,538 --> 00:13:06,508 Why is it now? We just finished eating our dinner. 239 00:13:06,508 --> 00:13:08,338 - I know. - It's okay. 240 00:13:08,338 --> 00:13:11,898 We can eat tomorrow's breakfast like dinner. 241 00:13:11,898 --> 00:13:14,358 Do you want me to come with you? 242 00:13:14,358 --> 00:13:16,128 No, it's okay. 243 00:13:16,128 --> 00:13:18,018 Bom, let's go together. 244 00:13:18,018 --> 00:13:20,338 Really? 245 00:13:20,338 --> 00:13:22,228 Thank you for cleaning up! 246 00:13:22,228 --> 00:13:24,098 We'll be back. 247 00:13:24,098 --> 00:13:25,958 Get back safely! 248 00:13:33,898 --> 00:13:35,738 Bom. 249 00:13:35,738 --> 00:13:37,038 Yes? 250 00:13:37,038 --> 00:13:38,478 It's nice. 251 00:13:40,318 --> 00:13:41,938 What's nice? 252 00:13:41,938 --> 00:13:46,278 Nothing special. It's nice to be just two of us in this darkness. 253 00:13:46,278 --> 00:13:49,108 Seriously, stop it. 254 00:13:49,108 --> 00:13:52,518 When is the bus coming? Is it ever going to come? 255 00:13:53,638 --> 00:13:57,798 After I met you, I became tremendously happier. 256 00:13:57,798 --> 00:14:00,171 Hey, be honest with me. 257 00:14:00,171 --> 00:14:03,088 You got expelled from your school in America because you are too chatty, didn't you? 258 00:14:03,088 --> 00:14:05,288 It's the opposite. 259 00:14:05,288 --> 00:14:11,018 When I first went to America, other kids were making fun of my English, so I didn't speak a word. 260 00:14:12,138 --> 00:14:14,608 How old were you when you moved to America? 261 00:14:14,608 --> 00:14:16,838 I was in 6th grade. 262 00:14:16,838 --> 00:14:19,908 Then did you come back to Korea because you couldn't speak English? 263 00:14:19,908 --> 00:14:25,638 No, my English got better over time. 264 00:14:25,638 --> 00:14:29,868 But kids were making fun of my pronunciation so much. 265 00:14:30,798 --> 00:14:34,198 So I couldn't hold in anymore and punched one of them. 266 00:14:34,198 --> 00:14:36,738 What? You punched someone? 267 00:14:39,958 --> 00:14:44,778 That's when my parents knew how serious it was and sent me here. 268 00:14:44,778 --> 00:14:47,488 Your parents must have been heartbroken. 269 00:14:48,538 --> 00:14:50,618 I don't think so. 270 00:14:50,618 --> 00:14:54,038 I bet they are happy without me. 271 00:14:54,038 --> 00:14:55,938 It's because they are ashamed of me. 272 00:14:57,048 --> 00:15:01,388 Both of my parents are very smart, but I came out like a freak. 273 00:15:04,618 --> 00:15:07,968 My parents are both famous psychology professors. 274 00:15:10,028 --> 00:15:12,078 But they don't know how their son feels. 275 00:15:18,998 --> 00:15:21,538 The bus is here! Let's go. 276 00:15:28,418 --> 00:15:31,038 Hello, sir. I'm here to get my suitcase. 277 00:15:32,088 --> 00:15:35,988 The food is here. The fish is very big! 278 00:15:35,988 --> 00:15:37,868 You have to do it like this. 279 00:15:39,907 --> 00:15:42,428 Let me do it for you. 280 00:15:42,428 --> 00:15:44,878 - Isn't that an organ? - No, it's the meat. 281 00:15:44,878 --> 00:15:46,658 Have that with the rice. 282 00:15:51,878 --> 00:15:53,408 It's good. 283 00:15:53,408 --> 00:15:56,838 You can't even eat something like this if you go to Seoul. 284 00:15:56,838 --> 00:15:59,328 Eat as much as you want. 285 00:15:59,328 --> 00:16:00,878 Thank you. 286 00:16:04,028 --> 00:16:08,318 And I know you like this. The rice wine. 287 00:16:08,318 --> 00:16:09,878 You shouldn't drink it. 288 00:16:09,878 --> 00:16:12,338 Of course! Did you see me ever drinking? 289 00:16:18,798 --> 00:16:22,588 Well, Ji Young. 290 00:16:22,588 --> 00:16:26,838 The reason why I asked you out for dinner today is... 291 00:16:30,788 --> 00:16:32,358 What's going on? 292 00:16:32,358 --> 00:16:36,358 You know it's hard to stay friends between a man and a woman, 293 00:16:36,358 --> 00:16:38,838 but we've been friends for such a long time, right? 294 00:16:41,758 --> 00:16:44,958 But, you know... 295 00:16:46,338 --> 00:16:47,868 Ji Young. 296 00:16:50,098 --> 00:16:53,348 - I... - Seong Min. 297 00:16:53,348 --> 00:16:55,738 Can I ask you a favor as your friend? 298 00:16:56,848 --> 00:16:58,368 Of course! 299 00:16:58,368 --> 00:17:02,508 Ask me any favor. I'll do everything for you. 300 00:17:02,508 --> 00:17:07,398 Please kick out that woman from your building. 301 00:17:07,398 --> 00:17:09,378 Who? Are you talking about Yeo Reum? 302 00:17:10,888 --> 00:17:13,468 Why all of a sudden? 303 00:17:13,468 --> 00:17:16,248 Isn't Yeo Reum a nice person? 304 00:17:16,248 --> 00:17:17,978 In what aspect? 305 00:17:19,228 --> 00:17:23,358 That she quit her job and living doing nothing? Are you also charmed by that? 306 00:17:23,358 --> 00:17:25,818 No, I'm not charmed by her-- 307 00:17:25,818 --> 00:17:28,468 That's irresponsible. 308 00:17:28,468 --> 00:17:30,768 Also, it's very incompetent of her. 309 00:17:30,768 --> 00:17:32,958 Do you think I don't want to live like that? 310 00:17:32,958 --> 00:17:38,278 A lot of people are enduring and doing their best, even if it's hard. Am I wrong? 311 00:17:38,278 --> 00:17:40,808 You're not wrong. You're right. 312 00:17:40,808 --> 00:17:43,048 I wouldn't say anything if she's living like that by herself. 313 00:17:43,048 --> 00:17:45,898 But why is she affecting other people around her? 314 00:17:48,998 --> 00:17:52,438 Did Yeo Reum say something to you? 315 00:17:56,338 --> 00:17:58,028 Dae Beom... 316 00:17:59,058 --> 00:18:02,018 He is getting weirder because of her. 317 00:18:10,768 --> 00:18:13,168 Ji Young, then did you, by any chance... 318 00:18:14,698 --> 00:18:16,818 Did you cry because of him? 319 00:18:18,338 --> 00:18:20,848 Dae Beom changed so much. 320 00:18:27,248 --> 00:18:29,068 Seong Min, what should I do? 321 00:18:31,128 --> 00:18:33,718 I think I have feelings for Dae Beom. 322 00:18:58,158 --> 00:18:59,508 Bom. 323 00:18:59,508 --> 00:19:00,838 Yes? 324 00:19:02,518 --> 00:19:06,068 Do you know when I first start having feelings for you? 325 00:19:06,068 --> 00:19:09,718 Seriously, what's up with you? 326 00:19:11,668 --> 00:19:14,228 When I first got into the same class with you, 327 00:19:28,938 --> 00:19:34,358 other kids were making fun of me again, saying I'm being pretentious. 328 00:19:34,358 --> 00:19:36,998 I thought it was the same for me, even in Korea. 329 00:19:36,998 --> 00:19:39,028 Guys, be quiet. 330 00:19:39,028 --> 00:19:42,108 I thought there was no place for me here as well. 331 00:19:43,888 --> 00:19:46,138 Then, in the end, I hated myself. 332 00:19:47,077 --> 00:19:50,438 Who would like me when my parents don't even like me? 333 00:19:50,438 --> 00:19:54,008 I also thought it wasn't racism in America, and I was the problem. 334 00:19:54,008 --> 00:19:55,883 Everyone, be quiet! 335 00:19:55,883 --> 00:19:57,873 It was all my fault. 336 00:20:03,908 --> 00:20:06,458 So during the break times, I only listened to music. 337 00:20:08,958 --> 00:20:11,358 I pretended I didn't care and ran away from the situation. 338 00:20:35,138 --> 00:20:37,588 You've been listening to this kind of music. 339 00:20:39,558 --> 00:20:41,468 It's pretty good. 340 00:20:42,728 --> 00:20:48,128 But you were the first one who talked to me. 341 00:20:48,128 --> 00:20:50,658 You probably don't remember this. 342 00:21:22,958 --> 00:21:25,978 When I'm with you, 343 00:21:25,978 --> 00:21:29,058 I feel very comfortable since we don't need to talk that much. 344 00:21:31,978 --> 00:21:34,298 I feel the opposite. 345 00:21:35,608 --> 00:21:38,198 For me, when I'm with you, 346 00:21:38,198 --> 00:21:40,588 I speak more than I usually do. 347 00:21:44,078 --> 00:21:47,558 Since I was young, 348 00:21:47,558 --> 00:21:53,558 talking with others has been such a burden to me. 349 00:22:00,858 --> 00:22:02,548 Dae Beom. 350 00:22:05,318 --> 00:22:08,238 After that day, 351 00:22:09,388 --> 00:22:12,378 I thought about it a lot. 352 00:22:14,578 --> 00:22:17,618 If I didn't quit my job, 353 00:22:18,838 --> 00:22:21,218 if I didn't come to see the ocean, 354 00:22:23,338 --> 00:22:25,908 if I hadn't gone to the library, 355 00:22:31,068 --> 00:22:33,608 if I didn't live in that billiard room... 356 00:22:35,928 --> 00:22:39,178 If I hadn't done one of them, 357 00:22:39,178 --> 00:22:42,668 you wouldn't have gone through that. 358 00:22:45,818 --> 00:22:48,308 If I hadn't done one of them... 359 00:22:59,228 --> 00:23:05,158 When you first came to Angok, 360 00:23:05,158 --> 00:23:08,008 and the next day 361 00:23:08,008 --> 00:23:11,668 when you came to make the membership card because you decided to live here. 362 00:23:12,988 --> 00:23:18,108 And the night when we stayed overnight at the library together. 363 00:23:18,108 --> 00:23:25,838 And the night I walked you to your place because you were drunk. 364 00:23:25,838 --> 00:23:27,098 That's... 365 00:23:27,098 --> 00:23:31,198 The day when we ate ice creams together at the library. 366 00:23:31,198 --> 00:23:34,628 And when we went to interview the grandmother together, 367 00:23:34,628 --> 00:23:36,788 and also... 368 00:23:36,788 --> 00:23:41,458 When we jogged together in the morning. 369 00:23:41,458 --> 00:23:44,238 I liked all those times. 370 00:23:46,958 --> 00:23:48,658 For me, 371 00:23:50,178 --> 00:23:52,868 because you came to Angok, 372 00:23:54,308 --> 00:23:56,628 I'm sincerely happy. 373 00:24:21,028 --> 00:24:22,918 It's raining. 374 00:24:27,248 --> 00:24:29,728 Hey, it's raining. 375 00:24:29,728 --> 00:24:31,628 Let's just walk. 376 00:24:31,628 --> 00:24:33,618 Do you want just to get rained on? 377 00:24:33,618 --> 00:24:34,958 Yes. 378 00:24:35,908 --> 00:24:37,848 Okay. 379 00:24:37,848 --> 00:24:40,128 It's cool and nice. 380 00:24:50,298 --> 00:24:52,148 I remember it, too. 381 00:24:52,148 --> 00:24:53,538 What? 382 00:24:55,388 --> 00:24:57,368 I do remember that time. 383 00:24:59,838 --> 00:25:02,708 How can I forget that day? 384 00:25:43,628 --> 00:25:45,638 Thank you, we enjoyed the food! 385 00:25:45,638 --> 00:25:47,548 I called a cab. 386 00:25:51,128 --> 00:25:53,848 You can't ride your motorcycle in this weather. Let's take that cab together. 387 00:25:53,848 --> 00:25:56,598 Do you think it's my first day riding the motorcycle? 388 00:25:56,598 --> 00:25:59,058 It's different when it's pouring! 389 00:25:59,058 --> 00:26:00,548 Don't brag about yourself and get in the cab with me. 390 00:26:00,548 --> 00:26:01,988 It's here. 391 00:26:04,618 --> 00:26:06,208 Come! Run! 392 00:26:06,208 --> 00:26:08,418 Get in there first. 393 00:26:08,418 --> 00:26:10,278 - Ji Young, get home safe! - Hey! 394 00:26:10,278 --> 00:26:12,848 - Sir, please go ahead and go. - Hey, get in the cab! 395 00:26:35,508 --> 00:26:41,168 I have liked getting rained on since I was young. 396 00:26:41,168 --> 00:26:44,188 So I didn't use an umbrella on purpose. 397 00:27:01,958 --> 00:27:04,738 I heard about Bom's hospital bill. 398 00:27:09,448 --> 00:27:12,248 I also heard everything about Seoul. 399 00:27:20,538 --> 00:27:24,778 It's too good an opportunity to miss. 400 00:27:36,398 --> 00:27:38,108 Yeo Reum. 401 00:27:41,058 --> 00:27:44,728 You want me to go to Seoul, do you? 402 00:27:50,118 --> 00:27:51,668 Yes. 403 00:28:22,758 --> 00:28:28,658 I also didn't use an umbrella when it was raining when I was young. 404 00:29:10,830 --> 00:29:14,340 Fresh shrimp is here! It's only on sale today! 405 00:29:14,340 --> 00:29:17,140 Hello, sir. Don't you want some shrimp today? 406 00:29:17,140 --> 00:29:19,770 The shrimp is really good today. 407 00:29:19,770 --> 00:29:22,260 Today's the season. Thank you so much! 408 00:29:22,260 --> 00:29:25,000 Jae Hoon is so good at that! 409 00:29:25,000 --> 00:29:27,118 Do you have to do this every day? 410 00:29:27,118 --> 00:29:31,040 No, Mondays are off. 411 00:29:31,040 --> 00:29:33,860 It'll be hot since it's summer now. 412 00:29:33,860 --> 00:29:36,330 Is this better than serving the food inside? 413 00:29:36,330 --> 00:29:39,520 Yes. This has better pay. 414 00:29:39,520 --> 00:29:43,280 Wow, you are so cool. 415 00:29:43,280 --> 00:29:44,840 Oh, that's right. 416 00:29:46,800 --> 00:29:50,230 It was on sale on the internet, and I thought of you. 417 00:29:51,680 --> 00:29:54,000 I'm not going to draw anymore. 418 00:29:54,000 --> 00:29:56,340 I don't know. Just take it. 419 00:29:59,430 --> 00:30:02,410 But Jae Hoon is so good at that. 420 00:30:02,410 --> 00:30:04,940 You might lose your job to him. 421 00:30:07,060 --> 00:30:08,980 Heo Jae Hoon! 422 00:30:08,980 --> 00:30:10,490 Don't work too hard. 423 00:30:10,490 --> 00:30:12,060 Let me do it now. 424 00:30:13,100 --> 00:30:14,480 - Give it back to me! - No! 425 00:30:14,480 --> 00:30:17,070 I said give it back to me! 426 00:30:17,070 --> 00:30:19,130 Hey, seriously. Give it back to me. 427 00:30:20,150 --> 00:30:21,770 Hey, be careful! 428 00:30:21,770 --> 00:30:23,350 Hello? 429 00:30:24,610 --> 00:30:27,720 I'm eating well here, 430 00:30:27,720 --> 00:30:31,690 and I'm working out every day and have gotten much better. 431 00:30:32,920 --> 00:30:36,050 Now that I think back on it in sobriety, 432 00:30:37,170 --> 00:30:40,230 I'm so sorry for you, Mom. 433 00:30:40,230 --> 00:30:41,860 Also, I'm sorry to my kids. 434 00:30:43,130 --> 00:30:46,400 My mom, who worked hard all her life, 435 00:30:46,400 --> 00:30:48,540 my poor mom. 436 00:30:49,980 --> 00:30:53,790 When I come back home, I'll do my best for you. 437 00:30:54,840 --> 00:30:58,870 Please say hello to Bom and Ha Neul for me as well. 438 00:31:09,960 --> 00:31:11,680 My son. 439 00:31:12,720 --> 00:31:15,460 Please be healthy. That's all I worry about. 440 00:31:17,330 --> 00:31:21,160 I'm sorry to call you and ask you to read this for me. 441 00:31:21,160 --> 00:31:22,650 No, don't be sorry. 442 00:31:24,140 --> 00:31:27,480 Please don't talk about this to Bom. 443 00:31:27,480 --> 00:31:32,810 But I think she'll like it if she sees this letter. 444 00:31:32,810 --> 00:31:34,160 Well... 445 00:31:35,380 --> 00:31:38,660 Can I ask you one more favor? 446 00:31:38,660 --> 00:31:40,420 What is it? 447 00:31:42,460 --> 00:31:45,970 It's a bit embarrassing to say it. 448 00:31:45,970 --> 00:31:48,680 What's there to be embarrassed about? 449 00:31:50,890 --> 00:31:52,510 Yeo Reum. 450 00:31:54,080 --> 00:31:57,030 Is it difficult to learn Hangul? 451 00:31:58,860 --> 00:32:00,810 It's because... 452 00:32:02,190 --> 00:32:06,420 I want to write a reply to my son that we are all well. 453 00:32:15,420 --> 00:32:17,620 Thank you. 454 00:32:17,620 --> 00:32:19,860 Now it feels a bit better. 455 00:32:19,860 --> 00:32:24,230 I think you might get heatstroke while wearing that shrimp mask. Can you not do that work? 456 00:32:24,230 --> 00:32:26,190 You are not making that much more money. 457 00:32:28,290 --> 00:32:31,250 What? What did you just say to me? 458 00:32:31,250 --> 00:32:33,230 I'm just worried that you might get sick. 459 00:32:33,230 --> 00:32:34,470 Hey, Heo Jae Hoon. 460 00:32:34,470 --> 00:32:37,500 That difference might be nothing to you. 461 00:32:37,500 --> 00:32:40,700 But to me, that little more money is important. 462 00:32:40,700 --> 00:32:43,190 Bom, I'm really sorry. I made a mistake. 463 00:32:48,690 --> 00:32:51,020 Were you scared? 464 00:32:51,020 --> 00:32:52,540 What? 465 00:32:52,540 --> 00:32:54,620 Were you just got scared, you idiot? 466 00:32:56,110 --> 00:32:59,290 What? You freaked me out. 467 00:33:01,220 --> 00:33:05,030 It feels like my world is collapsing when you get angry. 468 00:33:06,160 --> 00:33:07,840 It's not collapsing. 469 00:33:07,840 --> 00:33:11,590 I wish we could go on a trip again. 470 00:33:11,590 --> 00:33:13,450 Me, too. 471 00:33:13,450 --> 00:33:15,810 It was fun. 472 00:33:15,810 --> 00:33:17,360 Hey, you. 473 00:33:17,360 --> 00:33:19,430 What's that devious smile? 474 00:33:21,610 --> 00:33:22,770 You know what it means. 475 00:33:22,770 --> 00:33:26,140 What are you doing? You must be crazy! 476 00:33:26,140 --> 00:33:29,340 Bom, you can't take it back now. 477 00:33:29,340 --> 00:33:32,490 What do you mean I can't take it back? 478 00:33:32,490 --> 00:33:34,080 Bom, let's go together! 479 00:33:34,080 --> 00:33:36,090 Don't follow me. 480 00:33:36,090 --> 00:33:39,020 Go into where it's all gathered. 481 00:33:39,020 --> 00:33:44,920 We have to do the labeling. You have to put in the information and paste it here. 482 00:33:44,920 --> 00:33:47,990 We need to put the title and the number. 483 00:33:47,990 --> 00:33:52,010 Do that work first, and you put the data in it. 484 00:33:52,010 --> 00:33:53,050 Okay. 485 00:33:53,050 --> 00:33:56,700 Put the title and the other info. It's all there, so it's just manual labor. 486 00:34:00,050 --> 00:34:01,910 Yeo Reum. 487 00:34:01,910 --> 00:34:04,380 - How are you? - I'm good. 488 00:34:05,480 --> 00:34:09,480 I was just wondering what happened to you this morning. 489 00:34:09,480 --> 00:34:12,160 - Oh... - It's because you didn't come out jogging. 490 00:34:13,780 --> 00:34:15,890 Well, it's because... 491 00:34:17,570 --> 00:34:19,190 The sneakers. 492 00:34:20,130 --> 00:34:23,150 My sneakers got ripped. 493 00:34:25,800 --> 00:34:28,560 So I think I can't run for the time being. 494 00:34:33,740 --> 00:34:35,770 Oh, and also. 495 00:34:37,840 --> 00:34:40,420 I'm going to Seoul tomorrow. 496 00:34:45,710 --> 00:34:49,150 That's good. 497 00:34:49,150 --> 00:34:50,350 Yes. 498 00:34:50,350 --> 00:34:52,510 You'll do great. 499 00:34:54,610 --> 00:34:58,710 Hey, part-timer! Tell me where the library storage is. 500 00:34:58,710 --> 00:35:01,020 Yeo Reum, excuse me for a second. 501 00:35:01,020 --> 00:35:03,140 We have to go out first. 502 00:35:03,140 --> 00:35:06,560 - Do I have to go outside? - I'll let you know where it is immediately. 503 00:35:06,560 --> 00:35:09,120 Oh, well. I'll be back, Sunbae. 504 00:35:27,860 --> 00:35:29,420 Yeo Reum. 505 00:35:31,500 --> 00:35:33,080 Thank you. 506 00:35:36,410 --> 00:35:37,740 You're welcome. 507 00:36:11,220 --> 00:36:13,910 It's refreshing, isn't it? 508 00:36:13,910 --> 00:36:18,810 Gyeo Wool, now that you took a bath, you look like a Seoul city puppy! 509 00:36:18,810 --> 00:36:22,370 You are so pretty right now! 510 00:36:22,370 --> 00:36:24,710 Here you go. 511 00:36:27,290 --> 00:36:29,630 Is there anything else to do? 512 00:36:29,630 --> 00:36:32,260 Should I clean the bathroom? 513 00:37:07,930 --> 00:37:10,240 Does it hurt? 514 00:37:10,240 --> 00:37:12,480 I'm asking you, does it hurt?! 515 00:37:14,590 --> 00:37:16,080 The person you are calling is not available at this moment... 516 00:37:16,080 --> 00:37:18,280 He always doesn't pick up the phone at times like this. 517 00:37:19,320 --> 00:37:21,260 - Excuse me. - Yes? 518 00:37:21,260 --> 00:37:24,910 I don't know the exact size, but it's for an 8-year-old boy. 519 00:37:24,910 --> 00:37:27,440 He's a bit chubby. 520 00:37:27,440 --> 00:37:32,480 If you're looking for clothes for an 8-year-old, sizes 120 to 130 will fit well. 521 00:37:32,480 --> 00:37:37,100 But considering that he'll keep growing, size 140 might be the best. 522 00:37:42,260 --> 00:37:44,600 Do you have this in that size right now? 523 00:37:44,600 --> 00:37:47,270 Wait one second, please. I'll check at the back. 524 00:37:53,860 --> 00:37:59,360 There's always someone who loves you and hates you. 525 00:38:03,210 --> 00:38:07,560 That's something out of my control. 526 00:38:12,020 --> 00:38:17,400 But the one who hates you is hating you, and that's it. 527 00:38:18,450 --> 00:38:24,650 The one you love will make you sad because of your love. 528 00:38:28,560 --> 00:38:30,100 Stand up. 529 00:38:32,460 --> 00:38:37,990 All of the people who put me in deep sorrow 530 00:38:37,990 --> 00:38:42,500 were the people who I loved the most. 531 00:38:47,980 --> 00:38:50,920 The degree of my sorrow 532 00:38:50,920 --> 00:38:54,480 was exactly equal to the size of my affection, 533 00:38:55,570 --> 00:39:01,380 so it makes me scared to love someone now. 534 00:39:07,090 --> 00:39:12,270 I don't want to make any more sad situations. 535 00:39:37,320 --> 00:39:39,430 Why am I being so pretentious? 536 00:40:07,590 --> 00:40:09,150 Dae Beom! 537 00:40:11,410 --> 00:40:14,740 Dae Beom! Dae Beom? 538 00:40:14,740 --> 00:40:16,260 Yeo Reum. 539 00:40:17,920 --> 00:40:19,740 Oh? 540 00:40:19,740 --> 00:40:21,890 You were over there. 541 00:40:21,890 --> 00:40:24,220 What brings you here? 542 00:40:25,230 --> 00:40:27,920 Well, the thing was... 543 00:40:33,990 --> 00:40:36,330 I wanted to say... 544 00:40:36,330 --> 00:40:39,080 have a safe trip to Seoul and come back. 545 00:40:40,710 --> 00:40:42,140 Sorry? 546 00:40:44,250 --> 00:40:46,020 I'm saying... 547 00:40:47,520 --> 00:40:50,010 Have a safe trip to Seoul, 548 00:40:50,010 --> 00:40:51,720 and come back. 549 00:40:59,270 --> 00:41:01,330 Yes, I'll come back safely. 550 00:41:06,080 --> 00:41:07,520 Also... 551 00:41:09,620 --> 00:41:13,740 I haven't canceled that movie tickets. 552 00:41:18,880 --> 00:41:20,640 Wait, Yeo Reum. 553 00:41:22,330 --> 00:41:25,090 This is for you. 554 00:41:26,200 --> 00:41:27,830 What's this? 555 00:41:27,830 --> 00:41:29,610 It's sneakers. 556 00:41:29,610 --> 00:41:33,410 You said that yours were ripped. 557 00:41:33,410 --> 00:41:35,640 But I wasn't sure about your shoe size. 558 00:41:37,650 --> 00:41:39,340 Wait, but your sneakers... 559 00:41:40,310 --> 00:41:42,100 are fine. 560 00:41:44,000 --> 00:41:45,650 You're right. 561 00:41:47,100 --> 00:41:49,740 It somehow got fine. 562 00:41:51,610 --> 00:41:55,440 Then double down on running for me as well until I come back. 563 00:41:57,210 --> 00:41:59,090 Okay, I will. 564 00:42:22,520 --> 00:42:26,920 It's a nice summer. 565 00:42:49,820 --> 00:42:54,150 If you go to the end of the left side of the library, 566 00:42:54,150 --> 00:42:57,350 there's one more seat in that corner. 567 00:42:57,350 --> 00:43:00,580 That's my favorite seat. 568 00:43:10,030 --> 00:43:13,170 I can't believe he had this great spot all to himself. 569 00:43:22,320 --> 00:43:24,450 - Hello. - Thank you so much for coming today. 570 00:43:24,450 --> 00:43:25,600 Of course, we should come. 571 00:43:25,600 --> 00:43:27,580 - Dae Beom, go inside first. I'll park the car. - Okay. 572 00:43:27,580 --> 00:43:29,410 - You can find us on the third floor. - Yes, please go ahead and go inside. 573 00:43:29,410 --> 00:43:31,590 Professor Lee is already upstairs. Let's go. 574 00:43:31,590 --> 00:43:35,670 Please don't be nervous and comfortably speak as it is. 575 00:43:48,790 --> 00:43:50,550 This is the place. 576 00:44:02,120 --> 00:44:05,720 I'm sorry to bring you into an uncomfortable place again. 577 00:44:07,030 --> 00:44:08,260 Then, let's start-- 578 00:44:08,260 --> 00:44:11,310 - Just leave it there! - It's okay. Let me help you. 579 00:44:11,310 --> 00:44:13,710 But where's Bom? 580 00:44:13,710 --> 00:44:16,670 I think she went to change her clothes. 581 00:44:16,670 --> 00:44:19,340 - Just leave it down there! I can clean up. - It's all done. 582 00:44:19,340 --> 00:44:20,980 Oh, my goodness! 583 00:44:20,980 --> 00:44:22,290 Hey. 584 00:44:22,290 --> 00:44:23,780 Bom! 585 00:44:23,780 --> 00:44:25,550 Bye, I'll see you tomorrow. 586 00:44:25,550 --> 00:44:26,910 Bye, see you. 587 00:44:26,910 --> 00:44:30,030 Bye! That's an ice cream cake, and please eat it with the other staff. 588 00:44:30,030 --> 00:44:32,190 Thank you for the cake! 589 00:44:32,190 --> 00:44:35,070 I told you not to do stuff like that to the owner lady. 590 00:44:35,070 --> 00:44:36,870 It only makes me tired. 591 00:44:36,870 --> 00:44:39,110 Why? But she liked it. 592 00:44:40,650 --> 00:44:43,520 Why do you bring something so expensive? 593 00:44:43,520 --> 00:44:46,170 It's because if I buy her something nice, then she'll like it. 594 00:44:46,170 --> 00:44:49,820 Do you even know how much I get paid in a day? 595 00:44:49,820 --> 00:44:52,700 I'm sorry. I'll get something cheaper next time-- 596 00:44:52,700 --> 00:44:54,520 Hey, watch out! 597 00:44:54,520 --> 00:44:57,120 - You almost hit us! - What kind of craziness is that? 598 00:44:57,120 --> 00:44:59,330 Watch out! 599 00:44:59,330 --> 00:45:01,510 Who's that? Is that someone who fought with you? 600 00:45:01,510 --> 00:45:05,430 What? None of them has a motorcycle. 601 00:45:05,430 --> 00:45:07,030 Hey, be careful! 602 00:45:07,030 --> 00:45:09,960 Who are you? Do you want to die in my hands?! 603 00:45:09,960 --> 00:45:11,800 - That person must be crazy! - Wait, wait. 604 00:45:11,800 --> 00:45:13,030 Wait! 605 00:45:13,030 --> 00:45:15,060 Bom, run away! 606 00:45:26,100 --> 00:45:28,970 Huh? Hey, Dae Ho! 607 00:45:28,970 --> 00:45:31,110 Bom! 608 00:45:31,110 --> 00:45:33,680 - When did you get out of prison? - I just got out. 609 00:45:33,680 --> 00:45:35,980 I went to your grandmother's place, and she told me you were here, so I came straight here. 610 00:45:35,980 --> 00:45:39,320 You should've told me first if you were coming back. 611 00:45:39,320 --> 00:45:41,000 How can you not tell me? Do you want to die? 612 00:45:41,000 --> 00:45:43,820 Wait, did you get taller? 613 00:45:43,820 --> 00:45:45,930 - What? Me? - You were tiny before, but you got so much bigger now. 614 00:45:45,930 --> 00:45:48,630 Hey, my height has been the same since middle school. 615 00:45:48,630 --> 00:45:51,390 But you look like you lost some weight. 616 00:45:51,390 --> 00:45:54,440 - I just worked out a little bit! - Hey, stop it! 617 00:45:54,440 --> 00:45:57,450 What's going on here? Let go of her right now! 618 00:46:01,740 --> 00:46:03,300 Who's this guy? 619 00:46:04,190 --> 00:46:05,600 Well, he is-- 620 00:46:05,600 --> 00:46:07,970 It's obvious. I'm Bom's boyfriend. 621 00:46:12,270 --> 00:46:15,130 Wow, Kim Bom. A lot happened while I was away. 622 00:46:15,130 --> 00:46:17,710 So who the heck are you? 623 00:46:17,710 --> 00:46:20,590 He's my best friend. We have been friends since we were babies. 624 00:46:20,590 --> 00:46:23,150 - Your best friend? - Yes. 625 00:46:23,150 --> 00:46:24,940 This guy is your best friend? 626 00:46:25,960 --> 00:46:29,220 Let's introduce ourselves later. Kim Bom. 627 00:46:29,220 --> 00:46:31,940 Hey! Seriously! 628 00:46:31,940 --> 00:46:33,780 Let's see each other often from now on. 629 00:46:33,780 --> 00:46:36,030 Okay. See you. 630 00:46:36,030 --> 00:46:39,410 And also, your name was... 631 00:46:39,410 --> 00:46:41,240 It's Jae Hoon. Heo Jae Hoon. 632 00:46:41,240 --> 00:46:43,950 Right. It's good to meet you as well. 633 00:46:43,950 --> 00:46:46,160 - Get home safely. - I'll get going. 634 00:46:46,160 --> 00:46:47,810 Bye! 635 00:46:49,060 --> 00:46:50,870 What's wrong with you? 636 00:46:53,875 --> 00:46:56,586 I told you, he's just a friend. 637 00:46:56,586 --> 00:46:58,918 How can you hug so much with just a friend? 638 00:46:58,918 --> 00:47:02,530 He's a very close friend of mine. He's my best friend! 639 00:47:02,530 --> 00:47:05,570 Yes, you can come over today. 640 00:47:05,570 --> 00:47:07,780 Okay, I'll see you soon. 641 00:48:52,660 --> 00:48:55,700 [Summer Strike] 642 00:48:55,700 --> 00:48:59,700 Geun Ho running out of here got filmed. Did anything happen? 643 00:48:59,700 --> 00:49:03,640 You were going to say it, but I guess it didn't feel right. 644 00:49:03,640 --> 00:49:06,980 Grandma, you sound like you are inside of my heart. 645 00:49:06,980 --> 00:49:09,560 My grandma will switch me out and have you as her granddaughter! 646 00:49:09,560 --> 00:49:11,570 You came here to rest. 647 00:49:11,570 --> 00:49:14,240 Can't you think of it as some incidents you had in a vacation place? 648 00:49:14,240 --> 00:49:17,130 Please keep it secret! I'm so sorry. 649 00:49:17,130 --> 00:49:20,370 Grandma? Where did she go with the lights off? 47954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.