All language subtitles for Summer.Strike.E07.221212.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:07,980 [Summer Strike] 2 00:00:07,981 --> 00:00:10,456 [This show's characters, regions, groups, and organization names are all fictional.] 3 00:00:10,456 --> 00:00:13,978 [Also, any animal-related scenes were directed and filmed in compliance with animal welfare guidelines.] 4 00:00:24,358 --> 00:00:26,908 Hey! Drive a bit slower. 5 00:00:26,908 --> 00:00:28,398 I'm sorry. Are you okay? 6 00:00:28,398 --> 00:00:31,048 If you want to go to the bathroom, just stop for a second! 7 00:00:31,048 --> 00:00:32,248 No, I'm fine. 8 00:00:32,248 --> 00:00:34,928 It's not okay. You are driving scarily! 9 00:00:37,648 --> 00:00:39,888 We're here. 10 00:00:41,338 --> 00:00:44,208 I'm not going to let you slide if I get a ticket. 11 00:00:46,558 --> 00:00:48,938 I'll be right back after getting the files. Why don't you go to the bathroom? 12 00:00:48,938 --> 00:00:50,818 No, I'm okay. 13 00:00:50,818 --> 00:00:52,528 Why? I'll drive you home. 14 00:00:52,528 --> 00:00:54,818 - I'll get going first. - Where are you going? 15 00:00:54,818 --> 00:00:56,458 Get home safe! 16 00:00:56,458 --> 00:00:59,448 - Hey, my car key! - It's in the car! 17 00:00:59,448 --> 00:01:01,918 What's up with him? 18 00:01:26,098 --> 00:01:27,788 [Seon Ah] 19 00:01:40,208 --> 00:01:43,418 [Seon Ah] 20 00:01:46,465 --> 00:01:48,108 What is it? 21 00:01:48,108 --> 00:01:50,636 Do you want to go out for a walk? 22 00:01:50,636 --> 00:01:53,256 Can we just skip today? 23 00:01:54,849 --> 00:01:57,759 Okay. Let's go out for a walk. 24 00:02:00,188 --> 00:02:01,648 Let's go. 25 00:02:10,058 --> 00:02:11,648 Mr. Librarian? 26 00:02:27,778 --> 00:02:31,238 What brings you here at this hour? 27 00:02:31,238 --> 00:02:32,918 I came too late, didn't I? 28 00:02:32,918 --> 00:02:34,398 No, not at all. 29 00:02:40,248 --> 00:02:43,528 Well, everyone did go home already. 30 00:02:46,848 --> 00:02:51,545 I was just about to go out for a walk with Gyeo Wool. 31 00:02:52,323 --> 00:02:56,398 If it's in the same direction, can I walk with you? 32 00:02:56,398 --> 00:02:57,898 Shall we? 33 00:03:01,268 --> 00:03:05,448 But why are you sweating so much? 34 00:03:07,018 --> 00:03:10,478 It's a bit hot today. 35 00:03:12,418 --> 00:03:13,858 Is it? 36 00:03:15,558 --> 00:03:19,038 Do you really jog every day at that hour? 37 00:03:19,038 --> 00:03:22,648 You are living such a disciplined life. 38 00:03:22,648 --> 00:03:26,088 I just naturally wake up at that hour. 39 00:03:26,088 --> 00:03:28,218 I'm not good at sleeping in. 40 00:03:28,218 --> 00:03:30,968 In times like that, you shouldn't open your eyes. 41 00:03:30,968 --> 00:03:33,998 If you keep your eyes closed, you'll fall back asleep. 42 00:03:33,998 --> 00:03:36,688 I once slept 14 hours doing so. 43 00:03:36,688 --> 00:03:39,248 - 14 hours? - Yes. 44 00:03:39,248 --> 00:03:43,428 But, of course, I lived a regular life back in Seoul. 45 00:03:43,428 --> 00:03:47,558 No, I'm sincerely jealous of that. 46 00:03:54,398 --> 00:03:57,268 I'll go this way now. 47 00:03:57,268 --> 00:03:59,678 Get home safe. 48 00:03:59,678 --> 00:04:01,878 - See you later. - Okay. 49 00:04:02,918 --> 00:04:04,918 Bye, Gyeo Wool. 50 00:04:08,218 --> 00:04:09,968 Wait, Mr. Librarian! 51 00:04:18,828 --> 00:04:20,968 It's nothing. 52 00:04:20,968 --> 00:04:22,828 Good night. 53 00:04:22,828 --> 00:04:25,368 - All right. Get home safe. - Okay. 54 00:04:28,868 --> 00:04:30,388 Let's go home. 55 00:04:33,507 --> 00:04:36,093 I can't even wake up early anyway. 56 00:04:36,093 --> 00:04:38,193 Right, Gyeo Wool? 57 00:04:43,508 --> 00:04:44,728 Hello. 58 00:04:44,728 --> 00:04:47,328 Oh, Yeo Reum. 59 00:04:47,328 --> 00:04:49,678 I'm going to work out from now on as well. 60 00:04:49,678 --> 00:04:51,288 Really? 61 00:04:52,838 --> 00:04:55,148 It's better for you to run slower. 62 00:04:55,148 --> 00:04:56,848 Otherwise, you'll get tired faster. 63 00:04:59,348 --> 00:05:02,908 How can you not even make a breathing sound? [Summer Strike: Episode 7] 64 00:05:19,458 --> 00:05:23,098 No, I have to go to sleep. 65 00:05:23,098 --> 00:05:25,448 Let's go to sleep together. 66 00:05:27,478 --> 00:05:29,968 I can go to sleep now. 67 00:05:31,768 --> 00:05:35,658 I can't do this. I think there's some soju left somewhere. 68 00:05:39,824 --> 00:05:41,458 Yeo Reum. 69 00:05:41,458 --> 00:05:43,568 Oh, good morning. 70 00:05:43,568 --> 00:05:44,928 You really made it. 71 00:05:44,928 --> 00:05:47,858 It was great working out early in the morning last time. 72 00:05:47,858 --> 00:05:50,648 Then, shall we 73 00:05:50,648 --> 00:05:53,948 meet up in front of the library every morning and go jogging? 74 00:05:53,948 --> 00:05:55,078 Every morning? 75 00:05:55,078 --> 00:05:58,758 I planned a variety of running courses as well. 76 00:06:02,430 --> 00:06:07,958 But it's very early in the morning, so a short course will be the best, right? 77 00:06:07,958 --> 00:06:09,708 Of course. 78 00:06:11,248 --> 00:06:14,692 But really, you don't have to worry about me. 79 00:06:14,692 --> 00:06:18,078 And please run as you normally do. 80 00:06:18,078 --> 00:06:20,798 I'm Dae Beom. 81 00:06:20,798 --> 00:06:22,238 Sorry? 82 00:06:22,238 --> 00:06:25,918 My name is Dae Beom, Yeo Reum. 83 00:06:31,208 --> 00:06:32,608 Okay. 84 00:06:41,348 --> 00:06:43,468 Wow, it's really hard! 85 00:06:49,478 --> 00:06:52,048 I think he'll like this. 86 00:06:53,368 --> 00:06:55,288 Yeo Reum! 87 00:06:56,458 --> 00:06:59,848 Yeo Reum, are you home? 88 00:06:59,848 --> 00:07:01,118 Grandma! 89 00:07:01,118 --> 00:07:03,548 Oh, my. You were up there! 90 00:07:03,548 --> 00:07:05,328 How are you? 91 00:07:07,058 --> 00:07:10,208 Grandma, what brings you here? 92 00:07:10,208 --> 00:07:11,448 Why don't you come inside? 93 00:07:11,448 --> 00:07:13,598 No, I have to go soon. 94 00:07:14,988 --> 00:07:21,578 I have a favor to ask you, Yeo Reum. 95 00:07:21,578 --> 00:07:24,358 What is it? Please feel free to tell me. 96 00:07:24,358 --> 00:07:29,988 A person I know has a house in Dongcheon valley. 97 00:07:29,988 --> 00:07:35,788 And could you go on a trip there with my Bom? 98 00:07:35,788 --> 00:07:37,918 Can I do that? 99 00:07:37,918 --> 00:07:40,588 My poor baby went through a tough time. 100 00:07:40,588 --> 00:07:45,398 But I didn't do anything for her as her grandmother. 101 00:07:45,398 --> 00:07:48,668 You're not asking me a favor. You are giving me a gift. 102 00:07:48,668 --> 00:07:50,858 Thank you for saying it like that. 103 00:07:50,858 --> 00:07:53,938 Thanks to you, I'm also going on a summer vacation. 104 00:07:53,938 --> 00:07:55,568 Thank you. 105 00:07:56,898 --> 00:07:58,658 - Dae Beom. - Yes? 106 00:07:58,658 --> 00:08:01,078 Dae Beom, hurry up and come over here. 107 00:08:04,728 --> 00:08:06,888 Take a look at this. 108 00:08:06,888 --> 00:08:08,478 [The new interpretation of quantum mechanics came out and surprised the physics world] 109 00:08:08,478 --> 00:08:12,188 Your professor is amazing. He's incredible! 110 00:08:13,418 --> 00:08:15,178 - Wait, come here. - Yes? 111 00:08:15,178 --> 00:08:18,218 - Come over here. What's this? - Wait, what is it?! 112 00:08:18,218 --> 00:08:19,958 What's going on? 113 00:08:19,958 --> 00:08:22,318 - What is it? - You have some sand on there. 114 00:08:22,318 --> 00:08:23,658 Oh... 115 00:08:25,168 --> 00:08:29,058 Do I have poop on my hand? Why are you making a fuss? 116 00:08:29,058 --> 00:08:30,458 I'm sorry. 117 00:09:15,478 --> 00:09:17,118 You're here. 118 00:09:18,478 --> 00:09:20,238 How are you? 119 00:09:36,498 --> 00:09:39,038 [Angok Library] 120 00:09:40,488 --> 00:09:42,108 Yeo Reum! 121 00:09:43,828 --> 00:09:45,438 Oh! 122 00:09:45,438 --> 00:09:48,608 Are you going home already? 123 00:09:48,608 --> 00:09:49,988 Yes. 124 00:09:52,248 --> 00:09:54,728 Well, wait... 125 00:09:54,728 --> 00:09:59,238 You'll have dinner tonight, right? Are you busy tonight? 126 00:09:59,238 --> 00:10:02,328 Why? Are you going to watch a movie? 127 00:10:02,328 --> 00:10:04,338 - A movie? - Sorry? 128 00:10:04,338 --> 00:10:06,008 Oh. 129 00:10:06,008 --> 00:10:08,968 Oh! No, I didn't mean that. 130 00:10:08,968 --> 00:10:13,618 There's a movie that I wanted to watch. 131 00:10:13,618 --> 00:10:15,618 And it just came out in the theater. 132 00:10:20,318 --> 00:10:22,848 - Will you go with me? - Shall we watch it together? 133 00:10:24,838 --> 00:10:28,598 If it's okay with you, shall we watch it together? 134 00:10:28,598 --> 00:10:30,198 Shall we? 135 00:10:32,908 --> 00:10:35,008 - This looks heavy. Let me help you. - No, it's okay. 136 00:10:35,008 --> 00:10:37,128 - No, let me help you. - No, it's heavy for you. 137 00:10:38,198 --> 00:10:39,758 I'm sorry! 138 00:10:39,758 --> 00:10:41,878 No, it's not your fault. This is pretty heavy. 139 00:10:44,238 --> 00:10:48,348 Also, I already got the movie tickets for both of us. 140 00:10:48,348 --> 00:10:51,268 Ah, already? Wait, that's heavy. 141 00:10:52,648 --> 00:10:54,458 Can you just help me carry this one? 142 00:11:13,228 --> 00:11:14,348 Bom, what are you doing on summer vacation? 143 00:11:14,348 --> 00:11:16,448 I don't know. It's none of your business. 144 00:11:16,448 --> 00:11:17,968 - Noona! - Unni! 145 00:11:17,968 --> 00:11:19,498 Hi. 146 00:11:19,498 --> 00:11:20,718 Did you guys skip school? 147 00:11:20,718 --> 00:11:23,478 What? No, today's the last day of school of this semester. 148 00:11:23,478 --> 00:11:25,108 - Already? - Yes. 149 00:11:25,108 --> 00:11:28,088 Wow, I didn't know how time goes since it's always a vacation for me. 150 00:11:28,088 --> 00:11:30,288 But it's too bad. 151 00:11:30,288 --> 00:11:34,548 I was about to go to school diligently from now on. 152 00:11:34,548 --> 00:11:37,188 But why are you keep smiling when you are saying that? 153 00:11:37,188 --> 00:11:39,228 Mind your own business. 154 00:11:39,228 --> 00:11:44,298 By the way, my grandma was packing stuff for you this morning. 155 00:11:44,298 --> 00:11:47,268 Yes, I received it. 156 00:11:47,268 --> 00:11:49,848 Did she say something else besides that? 157 00:11:49,848 --> 00:11:53,888 She told me to go on a trip with you. 158 00:11:53,888 --> 00:11:56,008 Really? A trip? 159 00:11:56,008 --> 00:11:58,838 It's great! I also wanted to go on a trip. 160 00:11:58,838 --> 00:12:01,478 Where are we going? To a beach? Or a mountain? 161 00:12:01,478 --> 00:12:05,828 Your grandmother told me that she knows a person who has a house in Dongcheon. 162 00:12:05,828 --> 00:12:08,498 Dongcheon? Where is that? 163 00:12:08,498 --> 00:12:10,488 That's not important. What should I prepare first? 164 00:12:10,488 --> 00:12:14,168 Hey! Why do you think you are definitely coming with us? 165 00:12:14,168 --> 00:12:17,298 That's right. Let's ask Dae Beom Hyung to come with us. 166 00:12:17,298 --> 00:12:19,658 I'll get a yes from him. 167 00:12:19,658 --> 00:12:21,358 Hyung! Dae Beom Hyung. 168 00:12:23,108 --> 00:12:25,098 You guys are treating the library like your home. 169 00:12:25,098 --> 00:12:26,588 I'm sorry. 170 00:12:26,588 --> 00:12:28,078 The thing is... 171 00:12:36,208 --> 00:12:39,208 Look! The river in Dongcheon is crazy! 172 00:12:39,208 --> 00:12:42,868 I don't need to look at it. Why are you looking up when we'll see it in person soon? 173 00:12:42,868 --> 00:12:44,418 I said it was fine. 174 00:12:44,418 --> 00:12:46,328 Wait, I... 175 00:12:46,328 --> 00:12:50,398 I have a plan today. 176 00:12:50,398 --> 00:12:52,208 So why don't you go home first? 177 00:12:52,208 --> 00:12:55,368 A plan? Who do you have a plan with besides us? 178 00:12:55,368 --> 00:12:57,578 I get it. We'll go home first. 179 00:12:58,588 --> 00:13:01,138 - Get home safe! - Fighting! 180 00:13:01,138 --> 00:13:04,178 - What should we get for the grocery for the trip? - Let's get meat first. 181 00:13:10,678 --> 00:13:12,338 Let's get dinner. 182 00:13:12,338 --> 00:13:13,908 Noona, I'm sorry. 183 00:13:13,908 --> 00:13:16,548 I have a plan tonight. 184 00:13:17,588 --> 00:13:19,348 With Yeo Reum? 185 00:13:19,348 --> 00:13:20,638 Yes. 186 00:13:30,138 --> 00:13:32,568 - An Dae Beom. - Yes? 187 00:13:32,568 --> 00:13:36,198 I'm not just a Noona to you, right? 188 00:13:37,448 --> 00:13:38,808 Right. 189 00:13:45,828 --> 00:13:47,478 Noona, that hurts. 190 00:13:51,138 --> 00:13:53,308 I feel like I'm getting hurt as well 191 00:13:53,308 --> 00:13:54,958 because of you. 192 00:14:06,348 --> 00:14:08,048 [Angok Library] 193 00:14:20,938 --> 00:14:22,698 Oh, Yeo Reum! 194 00:14:24,938 --> 00:14:26,728 I'll just lock the door quickly. 195 00:14:26,728 --> 00:14:28,598 Take your time. 196 00:14:36,048 --> 00:14:38,578 - S-Shall we go? - Yes. 197 00:14:38,578 --> 00:14:40,438 Did you wait for a long time? 198 00:14:40,438 --> 00:14:43,638 No, I also came out just now. 199 00:14:46,168 --> 00:14:47,958 What am I doing right now? 200 00:15:03,678 --> 00:15:06,548 This area has a lot of trees... 201 00:15:11,718 --> 00:15:16,758 How can you not check if you turned off the headlight or not? 202 00:15:16,758 --> 00:15:19,398 How can you be so distracted? 203 00:15:26,148 --> 00:15:29,238 Don't turn off the engine right away. 204 00:15:29,238 --> 00:15:33,798 You have to be thankful to me! Who would come and jump your car in the middle of the night? 205 00:15:33,798 --> 00:15:38,088 Also, you can call the insurance company, but why did you call me? You're so strange. 206 00:15:40,278 --> 00:15:42,178 Why are you acting solemn? 207 00:15:45,808 --> 00:15:47,658 Jo Ji Young, are you crying? 208 00:15:50,028 --> 00:15:51,518 Hey..! 209 00:15:55,098 --> 00:15:58,268 Did something happen to you? 210 00:15:58,268 --> 00:16:01,688 I don't know. I feel pathetic. 211 00:16:03,098 --> 00:16:04,788 All right. I get it, Ji Young. 212 00:16:04,788 --> 00:16:08,048 Just cry. You'll feel better if you let it all out. 213 00:16:10,508 --> 00:16:12,968 It's really annoying... 214 00:16:16,118 --> 00:16:17,778 Oh, my... 215 00:16:22,088 --> 00:16:24,418 I'm fine now. Can you bring some tissue? 216 00:16:24,418 --> 00:16:26,488 A tissue? Do you have it in your car? 217 00:16:29,518 --> 00:16:31,958 - It's underneath there! - Yes, I found it. 218 00:16:41,108 --> 00:16:43,168 Enjoy your movie. 219 00:16:44,418 --> 00:16:45,848 Here. 220 00:16:47,128 --> 00:16:49,468 You can't enter with these tickets. 221 00:16:49,468 --> 00:16:53,138 - Why not? - You got the ticket for the next week, not tonight. 222 00:16:53,138 --> 00:16:54,708 This movie gets released next week. 223 00:16:54,708 --> 00:16:56,608 It can't be. 224 00:16:56,608 --> 00:16:59,828 Please see the date right here. 225 00:16:59,828 --> 00:17:01,388 You are right. 226 00:17:05,178 --> 00:17:08,218 How did I miss this? 227 00:17:09,478 --> 00:17:12,378 - I'm sorry. - No, it's okay! 228 00:17:14,918 --> 00:17:21,328 Well, then do you want to go have some fried chicken with beer? 229 00:17:21,328 --> 00:17:23,748 Fried chicken and beer? 230 00:17:23,748 --> 00:17:29,318 Actually, earlier today, I was going to ask you out for fried chicken and beer tonight. 231 00:17:31,048 --> 00:17:33,688 - I would love to. - Really? 232 00:17:33,688 --> 00:17:35,848 I'll look for a place right now. 233 00:17:38,008 --> 00:17:40,688 If you go that way, 234 00:17:40,688 --> 00:17:43,538 it's an old place but has delicious fried chicken. 235 00:17:43,538 --> 00:17:46,148 And if you go in that direction, 236 00:17:46,148 --> 00:17:51,148 there's a spacious and clean one, but their chicken taste didn't have that great review. 237 00:17:51,148 --> 00:17:54,708 And if you go this way, there's a place with outdoor tables. 238 00:17:54,708 --> 00:17:57,948 And the review said their beer is really great. 239 00:17:57,948 --> 00:18:00,918 I guess you looked up already. 240 00:18:00,918 --> 00:18:03,338 Yes, just in case. 241 00:18:04,778 --> 00:18:06,088 I'll choose... 242 00:18:07,138 --> 00:18:08,808 third place. 243 00:18:08,808 --> 00:18:11,538 Delicious beer is harder to find than chicken. 244 00:18:13,288 --> 00:18:14,938 How long does it take to get there? 245 00:18:14,938 --> 00:18:16,408 It takes about 10 minutes. 246 00:18:16,408 --> 00:18:18,298 It's pretty close. 247 00:18:21,698 --> 00:18:23,628 Why are you suddenly running? 248 00:18:23,628 --> 00:18:26,018 It's 10 minutes run. 249 00:18:28,378 --> 00:18:31,818 - Do you want to walk instead? - No, let's run! 250 00:18:31,818 --> 00:18:33,508 It takes 30 minutes to walk. 251 00:18:33,508 --> 00:18:35,858 Then let's get there in five minutes! 252 00:18:42,928 --> 00:18:45,058 It's so good. 253 00:18:45,058 --> 00:18:47,478 This place has great beer. 254 00:18:48,748 --> 00:18:51,568 Who first thought of eating fried chicken and beer together? 255 00:18:53,568 --> 00:18:58,588 The one who thought of this first needs to get an award! 256 00:19:00,008 --> 00:19:01,578 Please use this. 257 00:19:02,838 --> 00:19:04,878 Thank you. 258 00:19:04,878 --> 00:19:07,458 It's really delicious. 259 00:19:07,458 --> 00:19:10,168 Oh, that's right. Yeo Reum. 260 00:19:10,168 --> 00:19:12,448 I brought this for you. 261 00:19:12,448 --> 00:19:14,798 [Myeong Joo] 262 00:19:14,798 --> 00:19:16,088 What's this? 263 00:19:16,088 --> 00:19:17,658 It's the Youth Angok. 264 00:19:17,658 --> 00:19:19,608 This came out today. 265 00:19:19,608 --> 00:19:21,148 Amazing! 266 00:19:26,778 --> 00:19:28,588 Wait, no way. 267 00:19:28,588 --> 00:19:29,948 You didn't read it yet, did you? 268 00:19:29,948 --> 00:19:31,898 No, I haven't read it yet. 269 00:19:31,898 --> 00:19:33,558 That's a relief. 270 00:19:33,558 --> 00:19:36,668 Please don't read it. I'm really not good at writing. 271 00:19:36,668 --> 00:19:38,418 That's not true. 272 00:19:38,418 --> 00:19:40,638 Wait, you said you didn't read it! 273 00:19:40,638 --> 00:19:42,548 I only saw the pictures, not the writing. 274 00:19:42,548 --> 00:19:46,558 I packed one for myself, so I can read it right away when I get home tonight. 275 00:19:46,558 --> 00:19:49,048 No, please! Please don't read it. 276 00:19:49,048 --> 00:19:51,288 You'll get disappointed. 277 00:19:52,588 --> 00:19:53,648 What's going on with him? 278 00:19:53,648 --> 00:19:56,458 This bastard! 279 00:19:56,458 --> 00:19:59,748 How dare you trip me over?! 280 00:19:59,748 --> 00:20:01,428 Excuse me, sir! 281 00:20:01,428 --> 00:20:03,038 Why is he making a loud fuss? 282 00:20:04,248 --> 00:20:07,108 - Are you okay, sir? - What a rude drunken man. 283 00:20:07,108 --> 00:20:09,448 Don't touch me! Seriously. 284 00:20:09,448 --> 00:20:11,118 Hey, you! 285 00:20:11,118 --> 00:20:15,828 It was only okay because I'm a former Marine Corps, so I knew how to fall safely. 286 00:20:15,828 --> 00:20:18,748 If it were other people, they would've broken their skulls already. 287 00:20:18,748 --> 00:20:20,458 Be careful! 288 00:20:22,148 --> 00:20:23,608 Let go of me! 289 00:20:35,168 --> 00:20:37,228 Did something happen to you? 290 00:20:38,808 --> 00:20:42,148 I'll kill you if you tell this to other people. 291 00:20:42,148 --> 00:20:46,358 Nobody will believe that you cried even if I tell others. 292 00:20:51,258 --> 00:20:52,808 Thank you. 293 00:20:54,708 --> 00:20:56,408 What? 294 00:20:56,408 --> 00:20:59,098 You are the only one I have, really. 295 00:21:03,628 --> 00:21:05,078 I'll get going. 296 00:21:06,228 --> 00:21:09,698 Jo Ji Young, you can share with me if you have any concerns. 297 00:21:09,698 --> 00:21:11,718 Your existence is troubling me. 298 00:21:11,718 --> 00:21:17,318 I guess you feel better now since you speak coldly like usual. 299 00:21:19,298 --> 00:21:21,068 Bye. 300 00:21:21,068 --> 00:21:23,208 Drive safely. 301 00:21:24,868 --> 00:21:26,308 I'll get going. 302 00:21:35,258 --> 00:21:37,058 Did she say I'm the only one she has? 303 00:21:39,988 --> 00:21:42,018 Am I the only one you have? 304 00:21:46,988 --> 00:21:48,588 - Did you enjoy the food? - Yes. 305 00:21:48,588 --> 00:21:50,748 - How much is it? - No, I got this. 306 00:21:50,748 --> 00:21:52,498 No, please don't. 307 00:21:52,498 --> 00:21:54,928 It's already paid. 308 00:21:54,928 --> 00:21:57,558 It's paid by that man who tumbled outside. 309 00:21:57,558 --> 00:21:59,128 Really? 310 00:22:06,698 --> 00:22:09,918 The beer was delicious, 311 00:22:09,918 --> 00:22:12,338 and we ate the fried chicken for free. 312 00:22:12,338 --> 00:22:14,078 It's so good. 313 00:22:16,748 --> 00:22:20,418 But I'm just wondering, do you ever get angry at all? 314 00:22:21,448 --> 00:22:24,488 I don't think I ever saw you getting upset. 315 00:22:28,018 --> 00:22:30,738 You could've gotten mad by what happened earlier. 316 00:22:30,738 --> 00:22:34,628 Are you not angry, or are you holding it in? 317 00:22:35,898 --> 00:22:38,568 It can all happen. 318 00:22:39,888 --> 00:22:42,408 I just think that way. 319 00:22:44,658 --> 00:22:47,028 I have to think that way to live my life. 320 00:22:53,218 --> 00:22:56,108 You are on another level. 321 00:22:56,108 --> 00:22:59,308 It's not easy for me to think that way. 322 00:23:03,298 --> 00:23:05,938 It takes a while for us to get home, right? 323 00:23:07,068 --> 00:23:10,668 Then shall we play hundred questions and answers until we get home? 324 00:23:10,668 --> 00:23:12,618 Hundred questions and answers? 325 00:23:12,618 --> 00:23:16,688 Well, it seems like I'll be the only one who asks the questions. 326 00:23:16,688 --> 00:23:18,218 I would like to do it. 327 00:23:20,498 --> 00:23:23,698 What's your favorite fruit? 328 00:23:23,698 --> 00:23:24,988 My favorite fruit is an apple. 329 00:23:24,988 --> 00:23:28,418 You answered very quickly than I expected! 330 00:23:30,118 --> 00:23:33,428 My favorite is a strawberry. 331 00:23:33,428 --> 00:23:36,018 Oh, a strawberry. 332 00:23:36,018 --> 00:23:37,638 Then, the next question. 333 00:23:37,638 --> 00:23:43,418 Then, my next question is, who's your favorite writer? 334 00:23:43,418 --> 00:23:46,858 Well... This is a hard one. 335 00:23:48,198 --> 00:23:50,328 Pick one from who comes to your mind right now. 336 00:23:50,328 --> 00:23:53,428 I like Writer Kim Ae Ran. 337 00:23:54,668 --> 00:23:56,268 What about you, Dae Beom? 338 00:23:56,268 --> 00:23:59,118 My favorite is Carl Sagan. 339 00:23:59,118 --> 00:24:02,158 I enjoyed "Murmurs of Earth" so much. 340 00:24:02,158 --> 00:24:05,428 That suits you very well. 341 00:24:05,428 --> 00:24:08,278 Then, last question! 342 00:24:08,278 --> 00:24:10,918 What's your favorite season? 343 00:24:10,918 --> 00:24:14,258 I like summer. [T/N: Her name "Yeo Reum" means "Summer" in Korean.] 344 00:24:14,258 --> 00:24:16,488 I meant summer, the season. 345 00:24:17,728 --> 00:24:19,518 I know. 346 00:24:19,518 --> 00:24:22,328 My favorite season is summer as well. 347 00:24:25,258 --> 00:24:29,978 Can I ask you one more, the real final question? 348 00:24:29,978 --> 00:24:31,398 Of course. 349 00:24:32,908 --> 00:24:39,218 Why didn't you speak to me when we first met? 350 00:24:41,678 --> 00:24:44,598 The thing is, 351 00:24:44,598 --> 00:24:49,178 I find it difficult to talk to strangers. 352 00:24:49,178 --> 00:24:50,638 That's why. 353 00:24:52,098 --> 00:24:57,188 Then I guess you feel comfortable with me now. 354 00:24:57,188 --> 00:24:59,898 You spoke a lot with me today. 355 00:24:59,898 --> 00:25:03,198 Maybe that's why, but I feel like my throat is sore right now. 356 00:25:04,988 --> 00:25:07,328 We didn't talk that much. 357 00:25:16,568 --> 00:25:19,008 [You killed Seon Ah. I saw that.] 358 00:25:21,428 --> 00:25:23,388 What's that? [You killed Seon Ah. I saw that.] 359 00:25:31,258 --> 00:25:32,738 Are you okay? 360 00:25:32,738 --> 00:25:34,598 Yeo Reum, I'm sorry. 361 00:25:34,598 --> 00:25:37,058 Dae Beom. 362 00:25:37,058 --> 00:25:38,758 Dae Beom! 363 00:26:05,528 --> 00:26:07,118 [You killed Seon Ah.] 364 00:26:09,118 --> 00:26:10,708 [I saw that.] 365 00:27:06,238 --> 00:27:08,778 You better tell me the truth! 366 00:27:08,778 --> 00:27:10,218 I don't know. 367 00:27:10,218 --> 00:27:13,748 How dare you keep lying? You shouldn't lie here! 368 00:27:16,358 --> 00:27:17,898 Dae Beom. 369 00:27:17,898 --> 00:27:21,338 You spoke well until now, but why are you acting like this suddenly? 370 00:27:21,338 --> 00:27:24,448 You said you saw your father running away on the way home. 371 00:27:25,688 --> 00:27:27,028 Is that wrong? 372 00:27:27,998 --> 00:27:30,888 Dae Beom, look at me. 373 00:27:30,888 --> 00:27:33,048 I told you to look at me! 374 00:27:37,938 --> 00:27:42,538 Honestly, you are happy that Seon Ah died, aren't you? 375 00:27:43,578 --> 00:27:45,558 You didn't like your sister. 376 00:27:46,788 --> 00:27:48,328 Aren't I correct? 377 00:27:51,418 --> 00:27:53,118 It seems like it's correct. 378 00:27:53,118 --> 00:27:55,588 He's happy that his sister died. 379 00:27:59,208 --> 00:28:02,108 No. That's not true. 380 00:28:02,108 --> 00:28:03,868 That's not true! 381 00:28:07,288 --> 00:28:09,088 It's not true. 382 00:28:27,678 --> 00:28:29,478 [You killed Seon Ah. I saw that.] 383 00:28:49,328 --> 00:28:50,998 Dae Beom. 384 00:28:55,834 --> 00:28:57,644 An Dae Beom! 385 00:29:06,434 --> 00:29:08,194 Oh, you're here. 386 00:29:08,194 --> 00:29:10,464 Who pulled up the shutter? 387 00:29:10,464 --> 00:29:13,544 - Did you pull it up, Mr. Kwak? - No, I didn't. 388 00:29:13,544 --> 00:29:15,754 Hey, go ahead and pull it down. 389 00:29:19,134 --> 00:29:21,004 What kind of crazy bastard did this? 390 00:29:21,004 --> 00:29:23,354 They did this shit again! 391 00:29:23,354 --> 00:29:25,924 "You killed Seon Ah." 392 00:29:28,554 --> 00:29:30,954 "I saw that?" 393 00:29:30,954 --> 00:29:33,204 The one who killed Seon Ah was her father! 394 00:29:33,204 --> 00:29:37,654 Father, I think we need to report this to the police. Otherwise, it might become a bigger problem. 395 00:29:37,654 --> 00:29:40,274 Then, the word will spread to the county, and it's not good. 396 00:29:40,274 --> 00:29:42,384 How is that the issue right now? 397 00:29:42,384 --> 00:29:44,264 Seriously! 398 00:29:44,264 --> 00:29:47,824 What kind of karma do I have with this Seon Ah's household? 399 00:29:47,824 --> 00:29:50,904 Father! Watch your words! 400 00:29:51,964 --> 00:29:56,264 Dae Beom, that punk, I've been overlooking it since I felt bad for him, but--! 401 00:29:56,264 --> 00:29:58,624 He's a victim. 402 00:29:58,624 --> 00:30:00,404 What? 403 00:30:00,404 --> 00:30:03,164 Dae Beom is the biggest victim here. 404 00:30:03,164 --> 00:30:05,804 Yes, good that you brought it up. 405 00:30:05,804 --> 00:30:07,984 Did I kill his sister and his mother? 406 00:30:07,984 --> 00:30:12,294 But because they died, this building turned into a useless thing! 407 00:30:12,294 --> 00:30:14,484 The victim of that is me! Me! 408 00:30:14,484 --> 00:30:17,034 Sir, please calm down. 409 00:30:17,034 --> 00:30:22,354 Let me put a surveillance camera right here as the first step. 410 00:30:22,354 --> 00:30:25,394 Yes, a surveillance camera! 411 00:30:25,394 --> 00:30:27,944 We should've put that a while ago. 412 00:30:27,944 --> 00:30:31,914 Mu Cheol, thank you. You are the only one who I can rely on. 413 00:30:34,034 --> 00:30:35,584 Yeo Reum. 414 00:30:39,024 --> 00:30:43,394 If you see anyone suspicious, please contact me right away. 415 00:30:44,914 --> 00:30:46,214 Yes, I will. 416 00:30:46,214 --> 00:30:49,224 Hello, Professor. This is Reporter Park Cheol Hyun from Tomorrow's News. 417 00:30:49,224 --> 00:30:52,574 - I won't take any interviews. Bye. - Wait! One second, sir. 418 00:30:52,574 --> 00:30:55,444 Someone reported about your recent paper on the science community. 419 00:30:55,444 --> 00:30:57,824 I don't have any time. Bye. 420 00:30:57,824 --> 00:30:59,584 Professor? Professor? 421 00:31:00,634 --> 00:31:02,084 Professor. 422 00:31:02,084 --> 00:31:04,884 I think you need to see this. 423 00:31:04,884 --> 00:31:07,754 This is up on the anonymous community. 424 00:31:07,754 --> 00:31:09,764 What's this? 425 00:31:09,764 --> 00:31:14,274 It says you paid and took away someone else's idea, so everyone's flipping right now. 426 00:31:14,274 --> 00:31:15,764 What? Took away someone else's idea? 427 00:31:16,724 --> 00:31:20,044 They don't know what's going on. 428 00:31:20,044 --> 00:31:24,614 This might become a bigger issue if Dae Beom Sunbae doesn't show up in person. 429 00:31:24,614 --> 00:31:27,944 The president of the university says he'll hold an ethics committee. 430 00:31:27,944 --> 00:31:29,834 Ethics committee? 431 00:31:29,834 --> 00:31:31,484 Then what happens next? 432 00:31:31,484 --> 00:31:32,704 In the worst-case scenario, 433 00:31:32,704 --> 00:31:35,544 both of them can be canceled from academia. 434 00:31:35,544 --> 00:31:39,534 It's because selling an idea for money is a huge issue in this field. 435 00:31:39,534 --> 00:31:42,364 So Dae Beom Sunbae might get tied into it and get harmed as well. 436 00:31:42,364 --> 00:31:44,214 Dae Beom as well? 437 00:31:44,214 --> 00:31:45,744 Yes. 438 00:31:45,744 --> 00:31:48,374 So he has to show up to the ethics committee 439 00:31:48,374 --> 00:31:50,944 and tell the truth. 440 00:31:50,944 --> 00:31:52,504 Please ask him to come out. 441 00:31:56,204 --> 00:32:01,564 Okay. I'll call you later after talking to Dae Beom. 442 00:32:02,864 --> 00:32:04,544 Hello. 443 00:32:05,644 --> 00:32:08,374 Where's Dae Beom? 444 00:32:08,374 --> 00:32:09,984 "Dae Beom." 445 00:32:11,054 --> 00:32:13,074 He hasn't come to work yet. 446 00:32:16,284 --> 00:32:18,654 By any chance... 447 00:32:18,654 --> 00:32:21,304 Did something happen between you two last night? 448 00:32:23,874 --> 00:32:25,384 The thing is... 449 00:32:27,234 --> 00:32:30,524 Why are you obsessing over things like this? 450 00:32:30,524 --> 00:32:32,754 We're just going on a trip for a day. It's not someone's 60th birthday. 451 00:32:32,754 --> 00:32:35,424 I'm sorry. I got a little obsessed while shopping. 452 00:32:35,424 --> 00:32:38,544 It looks like a lot, but we'll eat all when we bring it. You know that, right? 453 00:32:41,704 --> 00:32:44,054 Hey, where are you going? 454 00:32:44,054 --> 00:32:45,784 What? Are you not going to come in? 455 00:32:45,784 --> 00:32:47,104 This is my place. 456 00:32:47,104 --> 00:32:49,264 - This house? - Yes. 457 00:32:50,564 --> 00:32:52,034 Come in. 458 00:32:55,974 --> 00:32:58,664 You can put the groceries over here. 459 00:33:01,514 --> 00:33:04,604 Is this really your house? 460 00:33:04,604 --> 00:33:06,904 No, it's my aunt's place. 461 00:33:06,904 --> 00:33:08,664 Our homeroom teacher? 462 00:33:08,664 --> 00:33:10,284 Did you know about that? 463 00:33:10,284 --> 00:33:13,184 I bet everyone in school knows besides you and her. 464 00:33:13,184 --> 00:33:16,264 You two always talk to each other at the back of the teachers' room. 465 00:33:16,264 --> 00:33:18,034 You all knew about it. 466 00:33:19,244 --> 00:33:24,664 But the homeroom teacher... So your aunt was this rich? 467 00:33:24,664 --> 00:33:28,244 It's complicated to say it. But come over here. 468 00:33:28,244 --> 00:33:32,384 My dad bought this house for her to keep an eye on me. 469 00:33:32,384 --> 00:33:33,904 Have a seat here. 470 00:33:36,174 --> 00:33:39,524 I guess it would be uncomfortable for you to live with your aunt. 471 00:33:39,524 --> 00:33:42,364 - She doesn't live here. - What? 472 00:33:42,364 --> 00:33:44,544 Then do you use this gigantic house all to yourself? 473 00:33:44,544 --> 00:33:47,754 Actually, I only use this space on the first floor. 474 00:33:47,754 --> 00:33:49,054 Why? 475 00:33:49,054 --> 00:33:51,224 I don't know. Sit there and have some rest. 476 00:33:51,224 --> 00:33:53,024 It's okay. Let's do it together. 477 00:33:53,024 --> 00:33:54,974 I'd appreciate it if you help me. 478 00:33:57,754 --> 00:34:00,274 What's going on? 479 00:34:00,274 --> 00:34:03,064 Why is this big fridge so empty? 480 00:34:03,064 --> 00:34:05,024 Don't you like cooking? 481 00:34:05,024 --> 00:34:07,504 The meaning of cooking is not eating but doing it for someone else. 482 00:34:07,504 --> 00:34:09,514 I just eat whatever on my own. 483 00:34:12,594 --> 00:34:16,054 Bom, can you peel some pears for me? 484 00:34:18,054 --> 00:34:20,684 I think somebody came home. 485 00:34:22,744 --> 00:34:24,564 It's a beautiful house. 486 00:34:25,914 --> 00:34:27,404 Hi. 487 00:34:27,404 --> 00:34:29,654 Aunt, why did you come here out of the blue? 488 00:34:29,654 --> 00:34:32,654 I told you there will be a new native-speaker English teacher coming today. 489 00:34:33,614 --> 00:34:37,064 But what's all this? And why is she here? 490 00:34:37,064 --> 00:34:39,734 Aunt, the thing is... 491 00:34:39,734 --> 00:34:41,894 Heo Jae Hoon, let's talk for a second. 492 00:34:41,894 --> 00:34:44,844 Thomas? Wait a minute. I'm sorry. 493 00:34:44,844 --> 00:34:48,294 - No problem. Take your time. - Thank you. 494 00:34:48,294 --> 00:34:50,394 Bom, I'm sorry. Excuse me for a second. 495 00:34:55,034 --> 00:34:56,634 Heo Jae Hoon! 496 00:34:56,634 --> 00:34:59,754 Why are you doing this, seriously?! 497 00:34:59,754 --> 00:35:01,674 - Hi. - How many times do I have to tell you? 498 00:35:01,674 --> 00:35:04,584 You shouldn't act this way if you think about your parents! 499 00:35:04,584 --> 00:35:06,814 You can't act this way! 500 00:35:55,784 --> 00:35:58,454 Stand up. Let's go to the hospital. 501 00:36:00,864 --> 00:36:02,764 I said stand up. 502 00:36:06,394 --> 00:36:10,394 I... I'm fine. 503 00:36:11,994 --> 00:36:13,444 Okay, then. 504 00:36:14,534 --> 00:36:17,314 Live or die, do whatever you want to do by yourself. 505 00:36:27,004 --> 00:36:29,954 I've warned you! I'm not going to say this twice. 506 00:36:31,344 --> 00:36:32,924 Jae Hoon, I'll get going. 507 00:36:32,924 --> 00:36:34,494 Hey, you! 508 00:36:34,494 --> 00:36:36,094 Listen. 509 00:36:36,094 --> 00:36:40,444 I don't know what you are scheming, but if you call him out again, I won't leave you alone. 510 00:36:42,524 --> 00:36:44,704 Heo Jae Hoon. 511 00:36:44,704 --> 00:36:46,424 Do you hate hanging out with me? 512 00:36:46,424 --> 00:36:47,914 Wait, what? 513 00:36:49,084 --> 00:36:51,114 No, I love it. 514 00:36:51,114 --> 00:36:53,264 I like it the most. 515 00:36:53,264 --> 00:36:56,314 See? He's the one who's chasing after me. 516 00:36:56,314 --> 00:36:59,224 Look at the way this girl speaks! Do you want to get expelled from school? 517 00:36:59,224 --> 00:37:00,744 Bom, let's go together. 518 00:37:00,744 --> 00:37:02,664 Heo Jae Hoon! Where are you going? 519 00:37:02,664 --> 00:37:04,694 I'm going to tell your dad about everything. 520 00:37:04,694 --> 00:37:06,864 Do as you wish. 521 00:37:06,864 --> 00:37:12,084 Hey, Thomas. She is a very bad aunt. 522 00:37:12,084 --> 00:37:14,014 I heard everything as well. 523 00:37:14,014 --> 00:37:15,554 Thomas! 524 00:37:15,554 --> 00:37:16,984 What? 525 00:37:28,844 --> 00:37:30,394 - Nurse Kim. - Yes? 526 00:37:30,394 --> 00:37:33,184 - Give him a shot. - Okay. 527 00:37:33,184 --> 00:37:34,874 Get the shot before you go. 528 00:37:34,874 --> 00:37:35,964 Okay. 529 00:37:35,964 --> 00:37:37,624 Please come this way. 530 00:37:44,754 --> 00:37:46,414 How is he? 531 00:37:46,414 --> 00:37:51,314 Trauma is hard to forget, even if they say they forgot everything 532 00:37:51,314 --> 00:37:53,824 because your body's so smart and reserves the memory. 533 00:37:54,804 --> 00:37:56,774 You know he needs to have an emotional rest, right? 534 00:37:56,774 --> 00:37:58,004 Yes. 535 00:37:59,044 --> 00:38:01,874 Just leave him to do what he wants to do. 536 00:38:01,874 --> 00:38:03,924 And we just have to wait and see. 537 00:38:03,924 --> 00:38:05,514 Lie down comfortably here. 538 00:38:05,514 --> 00:38:08,754 Is he in a bad state? 539 00:38:08,754 --> 00:38:12,424 Yes, he's not in a great state. 540 00:38:12,424 --> 00:38:17,324 I'll increase his medication, so make sure he takes it regularly. 541 00:38:17,324 --> 00:38:18,694 Yes, I will. 542 00:38:18,694 --> 00:38:21,054 Good. But that's that. 543 00:38:21,054 --> 00:38:23,354 When are you two going to invite me to your wedding? 544 00:38:23,354 --> 00:38:24,724 Next patient, please come into the office. 545 00:38:24,724 --> 00:38:27,814 I told you! We are not something like that. 546 00:38:27,814 --> 00:38:30,624 It's because he's not good at expressing his feelings! 547 00:38:30,624 --> 00:38:31,884 It's not like that. 548 00:38:33,164 --> 00:38:35,214 But by the way, 549 00:38:35,214 --> 00:38:37,634 who wrote that graffiti? 550 00:38:50,294 --> 00:38:52,254 Seon Ah die. 551 00:38:52,254 --> 00:38:55,044 Kill Seon Ah. Seon Ah die. 552 00:38:55,044 --> 00:38:57,284 Kill Seon Ah. Seon Ah die... 553 00:38:57,284 --> 00:38:59,344 Kill Seon Ah. Seon Ah die! 554 00:38:59,344 --> 00:39:01,804 Kill Seon Ah. Seon Ah die! 555 00:39:01,804 --> 00:39:03,554 Kill Seon Ah! Kill Seon Ah! 556 00:39:03,554 --> 00:39:06,304 She's not Seon Ah, Geun Ho! 557 00:39:06,304 --> 00:39:07,974 - Okay? Please! - No, kill Seon Ah. 558 00:39:07,974 --> 00:39:10,714 Please get yourself together, can you? 559 00:39:10,714 --> 00:39:13,214 Geun Ho, look at me. Look at your mom's face. 560 00:39:13,214 --> 00:39:15,424 If you do that again, I'm going to call the police. 561 00:39:15,424 --> 00:39:18,424 The policeman is scary! The policeman is scary! 562 00:39:18,424 --> 00:39:20,214 Geun Ho! 563 00:39:20,214 --> 00:39:22,144 The policeman is scary. 564 00:39:22,144 --> 00:39:25,934 - Seon Ah is in danger. Seon Ah is in danger... - It's okay, Geun Ho. Please calm down. 565 00:39:30,584 --> 00:39:32,044 Noona. 566 00:39:34,294 --> 00:39:36,264 You were... 567 00:39:38,994 --> 00:39:41,964 friends with my sister. 568 00:39:44,844 --> 00:39:46,734 Did you like it? 569 00:39:48,324 --> 00:39:50,454 We weren't friends. 570 00:39:50,454 --> 00:39:53,154 She was the sky, and I was the ground. 571 00:39:58,184 --> 00:40:00,514 I didn't like her. 572 00:40:06,794 --> 00:40:09,554 Because of my sister, 573 00:40:13,614 --> 00:40:16,044 I got scolded by my father every day. 574 00:40:50,344 --> 00:40:53,534 What brings you all the way here? 575 00:40:58,774 --> 00:41:00,994 This is how you live here. 576 00:41:00,994 --> 00:41:02,734 Let me sit down. 577 00:41:05,974 --> 00:41:08,024 How is... 578 00:41:08,024 --> 00:41:10,684 How is Dae Beom? 579 00:41:10,684 --> 00:41:16,104 He got sedative at the hospital, and I'm coming back from laying him down at his place. 580 00:41:16,104 --> 00:41:17,744 Did he go to a hospital? 581 00:41:23,394 --> 00:41:24,864 Yeo Reum. 582 00:41:26,004 --> 00:41:29,414 You said you heard what happened here before, right? 583 00:41:30,654 --> 00:41:33,554 Yes. I heard it from Bom. 584 00:41:35,254 --> 00:41:40,854 Did you hear who found the body first when Dae Beom's sister died? 585 00:41:43,454 --> 00:41:45,014 It was Dae Beom. 586 00:41:46,204 --> 00:41:50,744 Also, the one who found Dae Beom's mother committed suicide 587 00:41:50,744 --> 00:41:52,264 was Dae Beom. 588 00:41:53,444 --> 00:41:59,234 He's already having a hard time just because you are living in this building. 589 00:41:59,234 --> 00:42:01,594 It'll keep reminding him of the past. 590 00:42:02,524 --> 00:42:07,284 He thinks he made all of his family members dead. 591 00:42:09,364 --> 00:42:11,514 What about Bom's hospital bill? 592 00:42:11,514 --> 00:42:13,954 Do you know who paid for it? 593 00:42:13,954 --> 00:42:16,434 Her hospital bill? Did he? 594 00:42:16,434 --> 00:42:21,064 Since you were stressed out about Bom's hospital bill, 595 00:42:21,064 --> 00:42:26,424 Dae Beom called his professor back in the day and sold the paper he wrote. 596 00:42:26,424 --> 00:42:28,274 So he could pay for Bom's hospital bill. 597 00:42:30,794 --> 00:42:35,564 But because of it, the professor who helped Dae Beom is now in trouble. 598 00:42:35,564 --> 00:42:39,734 And if Dae Beom doesn't go to Seoul right now, 599 00:42:39,734 --> 00:42:42,654 too many things will be messed up. 600 00:42:42,654 --> 00:42:44,474 Why did this happen? 601 00:42:45,774 --> 00:42:47,924 Yeo Reum. 602 00:42:47,924 --> 00:42:49,654 Do you love Dae Beom? 603 00:42:50,704 --> 00:42:51,814 Sorry? 604 00:42:51,814 --> 00:42:54,104 But honestly, I don't care about that anymore. 605 00:42:54,104 --> 00:42:57,684 I don't care if you have feelings for him or not. 606 00:42:57,684 --> 00:43:03,314 I just really hate that Dae Beom keeps getting destroyed because of you. 607 00:43:04,454 --> 00:43:08,554 Do you know how hard it was for Dae Beom to live like now? 608 00:43:08,554 --> 00:43:12,014 He just runs every day without sleeping. 609 00:43:12,014 --> 00:43:14,354 He's always alone. 610 00:43:14,354 --> 00:43:16,234 That's how he survived. 611 00:43:16,234 --> 00:43:20,074 With all his might, he endured it. 612 00:43:20,074 --> 00:43:22,554 But all of that fell apart today. 613 00:43:23,594 --> 00:43:26,054 If he goes into his room like now, 614 00:43:27,084 --> 00:43:32,544 I have no idea when he'll be able to come out again. 615 00:43:37,434 --> 00:43:38,824 I'm sorry. 616 00:43:38,824 --> 00:43:42,654 No, anybody can say sorry. 617 00:43:42,654 --> 00:43:45,054 Yeo Reum. 618 00:43:45,054 --> 00:43:47,124 Can you take responsibility? 619 00:43:48,614 --> 00:43:52,864 Can you take responsibility for Dae Beom's life? 620 00:43:54,444 --> 00:43:56,304 I can do that. 621 00:43:56,304 --> 00:43:59,534 I have done it until now, and I'll do it in the future as well. 622 00:44:01,514 --> 00:44:03,304 Yeo Reum, to you, 623 00:44:04,264 --> 00:44:06,944 it might have been just a midsummer fling in the beach town. 624 00:44:06,944 --> 00:44:08,944 But Dae Beom and I's relationship is different. 625 00:44:08,944 --> 00:44:11,234 It wasn't like that for me. 626 00:44:13,174 --> 00:44:16,364 If it's not the case, please help me. 627 00:44:17,554 --> 00:44:22,874 If you are not going to leave this place, please help Dae Beom to go. 628 00:44:24,504 --> 00:44:26,304 I beg of you. 629 00:44:29,664 --> 00:44:31,294 Please help him just once. 630 00:45:01,814 --> 00:45:03,674 Are you going to be okay? 631 00:45:05,224 --> 00:45:08,884 I'll beg for forgiveness from my aunt when I get home. 632 00:45:08,884 --> 00:45:10,574 That sounds like you. 633 00:45:12,094 --> 00:45:14,564 Thank you, Bom. 634 00:45:16,024 --> 00:45:17,644 What about it? 635 00:45:18,754 --> 00:45:20,554 About everything. 636 00:45:22,614 --> 00:45:26,994 I'm jealous of you being able to act so. 637 00:45:26,994 --> 00:45:29,254 Did you say you're jealous of me? 638 00:45:29,254 --> 00:45:31,864 - I'm jealous of you. - Of me? 639 00:45:31,864 --> 00:45:33,604 Yes. 640 00:45:33,604 --> 00:45:35,524 You are rich. 641 00:45:39,874 --> 00:45:44,294 I think you are richer than I am. 642 00:45:45,944 --> 00:45:49,524 You have Ha Neul and your grandmother. 643 00:45:58,214 --> 00:46:03,144 Hey, by the way, what if our homeroom teacher really expels me? 644 00:46:03,144 --> 00:46:06,104 Please talk well about me to her when you get home. 645 00:46:07,474 --> 00:46:09,994 If she says so, I'll tell her I'll quit school, too. 646 00:47:55,684 --> 00:47:58,564 [Summer Strike] 647 00:47:58,564 --> 00:48:01,304 If I didn't live in that billiard room, 648 00:48:01,304 --> 00:48:04,224 you wouldn't have to go through that, Dae Beom. 649 00:48:04,224 --> 00:48:06,574 You know it's not your fault, Yeo Reum. 650 00:48:06,574 --> 00:48:10,484 I'm truly happy that you came to Angok. 651 00:48:10,484 --> 00:48:13,634 I don't want to make any more sad situations. 652 00:48:13,634 --> 00:48:16,464 If anybody comes to write graffiti again, bite them. 653 00:48:16,464 --> 00:48:18,164 O-Okay, good luck with your work! 654 00:48:18,164 --> 00:48:20,754 Maybe he did the graffiti. 655 00:48:20,754 --> 00:48:22,125 We installed the surveillance camera now. 656 00:48:22,125 --> 00:48:23,187 Who the heck are you?! 657 00:48:23,187 --> 00:48:25,505 So we'll be able to catch the culprit if it happens again. 47825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.