All language subtitles for Spider-Man.e05.The Sandman Is Coming

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,793 [opening theme music playing] 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,217 [narrator] Spider-Man. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,639 [inaudible speaking] 4 00:00:31,072 --> 00:00:32,365 [meow] 5 00:00:50,467 --> 00:00:51,760 [inaudible speaking] 6 00:00:51,843 --> 00:00:52,843 [growls] 7 00:00:57,932 --> 00:00:59,434 [narrator] Spider-Man. 8 00:01:21,498 --> 00:01:22,999 Hey, Sally, look over... 9 00:01:23,083 --> 00:01:25,168 My name is Sally-Ann Beaumont, Peter, 10 00:01:25,251 --> 00:01:28,213 and you may call me Sally-Ann or Ms. Beaumont, 11 00:01:28,296 --> 00:01:30,298 but definitely not Sally. 12 00:01:30,382 --> 00:01:32,175 Have I made myself clear? 13 00:01:32,258 --> 00:01:33,551 Crystal. 14 00:01:33,635 --> 00:01:35,261 The only reason you're even along 15 00:01:35,345 --> 00:01:39,140 is because the science committee at ESU had to send two people, 16 00:01:39,224 --> 00:01:41,810 but I was their first choice. 17 00:01:41,893 --> 00:01:43,728 [Peter] And I'm just chopped liver. 18 00:01:43,812 --> 00:01:46,106 [Sally-Ann] It's a great honor for NASA to invite us 19 00:01:46,189 --> 00:01:48,650 to view the landing of the first Mars probe, 20 00:01:48,733 --> 00:01:50,944 and I intend to make the most of it. 21 00:01:51,236 --> 00:01:53,947 So just stay out of my way, buster. 22 00:02:00,203 --> 00:02:02,956 Mars Explorer 1 has re-entered the atmosphere, 23 00:02:03,039 --> 00:02:04,249 and she's right on target. 24 00:02:04,332 --> 00:02:07,627 Oh, great. We got here just in time. 25 00:02:07,711 --> 00:02:10,213 We're picking up an image on the TV scanner. 26 00:02:19,222 --> 00:02:20,974 Look! There it is! 27 00:02:21,057 --> 00:02:23,643 Uh, exactly where is it supposed to land? 28 00:02:23,727 --> 00:02:26,646 Oh, Peter Parker, don't be such a pest. 29 00:02:26,730 --> 00:02:29,941 Be a good boy and go take some pictures or something. 30 00:02:30,984 --> 00:02:34,112 "Why don't you be a good boy and go take some pictures?" 31 00:02:34,195 --> 00:02:35,822 Who does she think she is? 32 00:02:36,281 --> 00:02:37,449 Up there! 33 00:02:50,211 --> 00:02:53,256 Careful. That Mars soil sample is highly radioactive. 34 00:02:53,965 --> 00:02:57,552 Boy, that's got to be the most important hunk of dirt on Earth. 35 00:02:59,929 --> 00:03:02,098 Quick! Get that soil sample secured! 36 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 What's happening? 37 00:03:03,767 --> 00:03:05,407 The weather report was for a perfect day. 38 00:03:07,354 --> 00:03:08,355 [thud] 39 00:03:12,317 --> 00:03:14,277 Ha, ha, ha! Fools! 40 00:03:14,361 --> 00:03:15,987 The weather is perfect, 41 00:03:16,071 --> 00:03:19,866 but no one can forecast the coming of the Sandman. 42 00:03:20,533 --> 00:03:24,037 I bet he didn't forecast the coming of Spider-Man, either. 43 00:03:24,120 --> 00:03:26,122 This is what I came for. 44 00:03:26,873 --> 00:03:28,458 [soldier] Okay, hold it! 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,794 You're under military arrest. 46 00:03:31,544 --> 00:03:33,546 [laughs] Don't waste your time. 47 00:03:33,630 --> 00:03:34,756 You'd have a better chance 48 00:03:34,839 --> 00:03:37,384 trying to stop a hurricane with a fly swatter. 49 00:03:50,814 --> 00:03:54,401 If you don't have a fly swatter, you're stuck with me. 50 00:03:54,484 --> 00:03:55,610 Spider-Man! 51 00:03:55,694 --> 00:03:57,654 Who did you expect, the Hulk? 52 00:03:57,737 --> 00:04:00,031 And speaking of fly swatters, 53 00:04:00,115 --> 00:04:02,200 that gives me one heck of an idea. 54 00:04:05,620 --> 00:04:07,789 Strike one, web-swinger. 55 00:04:07,872 --> 00:04:10,583 Go on back to the minor leagues where you belong. 56 00:04:15,880 --> 00:04:17,549 [spits, coughs] 57 00:04:17,632 --> 00:04:20,969 It's time like this I feel like I'm all washed up. 58 00:04:21,469 --> 00:04:23,221 Can't somebody stop him? 59 00:04:23,304 --> 00:04:25,598 Oh, where's that worthless Peter Parker? 60 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 Why isn't he doing something? 61 00:04:27,600 --> 00:04:30,520 I'm sure he's doing everything he can. 62 00:04:30,603 --> 00:04:32,480 Quick, turn your radar to full power. 63 00:04:32,564 --> 00:04:35,358 Hmm. Everybody thinks he's a general. 64 00:04:35,442 --> 00:04:37,402 These high-frequency microwaves 65 00:04:37,485 --> 00:04:41,531 ought to blow the Sandman back into harmless dust. 66 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 Give it up, Spider-Man. 67 00:04:43,283 --> 00:04:45,785 Your childish efforts can't hurt me. 68 00:04:48,621 --> 00:04:52,751 Okay, big mouth, let's hear it for my childish efforts. 69 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 You overconfident fool. 70 00:04:56,921 --> 00:04:59,090 You're beginning to bore me. 71 00:04:59,174 --> 00:05:00,508 Well, well. 72 00:05:00,592 --> 00:05:03,553 Looks like Spider-Man just lost his head. 73 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 Oh, no. Just my luck. 74 00:05:06,097 --> 00:05:08,099 Without my mask, I don't dare fight. 75 00:05:10,977 --> 00:05:13,897 Look at him, running like a scared insect. 76 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 Ah, now to finish what I came here for. 77 00:05:17,025 --> 00:05:18,818 He's opening the canister. 78 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 The sand's radioactive. 79 00:05:20,695 --> 00:05:22,072 Let's get out of here! 80 00:05:22,155 --> 00:05:24,407 - What about your friend? - Peter? 81 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 Don't worry. He can take care of himself. 82 00:05:27,118 --> 00:05:29,621 Once I absorb this Martian soil, 83 00:05:29,704 --> 00:05:33,083 I'll be ten times as powerful as I am now. 84 00:05:34,626 --> 00:05:36,002 Done. 85 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 Now nothing can stop me, 86 00:05:38,004 --> 00:05:40,674 not even that meddlesome web-slinger. 87 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Boy, did I take a wrong turn. 88 00:05:51,267 --> 00:05:54,813 These Everglades are getting spookier and spookier. 89 00:05:59,275 --> 00:06:01,361 Ever get that sinking feeling? 90 00:06:04,322 --> 00:06:07,367 And people call New York a jungle? 91 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 Web-shooter, don't fail me now. 92 00:06:10,370 --> 00:06:11,663 Uh-huh. 93 00:06:12,163 --> 00:06:14,624 Well, that leaves me one choice. 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 [growling] 95 00:06:20,463 --> 00:06:21,506 [growling] 96 00:06:23,049 --> 00:06:24,259 Don't take this personal, 97 00:06:24,342 --> 00:06:27,721 but I think it's time I put some distance between us. 98 00:06:34,936 --> 00:06:36,187 Uh-oh. 99 00:06:37,897 --> 00:06:40,608 I have a feeling I'm being invited to dinner 100 00:06:40,692 --> 00:06:42,569 as the main course. 101 00:06:42,652 --> 00:06:44,112 I've got one chance, 102 00:06:44,195 --> 00:06:47,240 if I can get this blasted web shooter to work. 103 00:06:47,323 --> 00:06:48,825 Come on 104 00:06:49,576 --> 00:06:50,744 do it now. 105 00:07:04,174 --> 00:07:05,842 [laughing] 106 00:07:05,925 --> 00:07:08,762 Who do you think you're staring at, the Unknown Comic? 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,189 Well, home at last. 108 00:07:19,272 --> 00:07:21,941 Boy, I'll never tear up a paper bag again. 109 00:07:24,611 --> 00:07:28,615 Can't afford any more slip-ups. I'm down to my last Spidey suit. 110 00:07:32,077 --> 00:07:34,287 Yoo-hoo! Peter! 111 00:07:34,371 --> 00:07:37,957 Is that you? I didn't hear you come in. 112 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 Aunt May. 113 00:07:39,542 --> 00:07:40,585 Coming. 114 00:07:51,179 --> 00:07:52,639 Oh, hi, Aunt May. 115 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 Petey, it's a wonder 116 00:07:54,349 --> 00:07:57,060 how you manage to sneak in the way you do. 117 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 - How was Florida? - Oh, great. 118 00:07:59,688 --> 00:08:01,231 That's nice. 119 00:08:01,314 --> 00:08:04,109 I came up here to tell you it's chilly outside, 120 00:08:04,192 --> 00:08:06,486 and I want yo to wear a sweater. 121 00:08:06,569 --> 00:08:07,904 Uh, Aunt May, uh... 122 00:08:07,987 --> 00:08:09,739 Just be a good boy. 123 00:08:09,823 --> 00:08:11,866 You know how easily you catch cold. 124 00:08:11,950 --> 00:08:14,994 Uh, right, Aunt May. Thanks for reminding me. 125 00:08:19,457 --> 00:08:20,792 That's a good boy. 126 00:08:20,875 --> 00:08:24,004 Now I won't worry so much about you, dear. 127 00:08:24,087 --> 00:08:27,549 Oh, yes. This telegram just arrived for you. 128 00:08:27,632 --> 00:08:29,801 Better read it, dear. It looks important. 129 00:08:31,136 --> 00:08:34,431 "To Peter Parker, you are requested to attend a disciplinary meeting 130 00:08:34,514 --> 00:08:35,849 this afternoon at 4:00 p.m. 131 00:08:35,932 --> 00:08:39,310 Failure to attend will mean immediate dismissal from school. 132 00:08:39,394 --> 00:08:40,937 Signed, the school board." 133 00:08:41,021 --> 00:08:43,440 Oh, no. Four o'clock. 134 00:08:43,857 --> 00:08:49,112 The only way I'll ever make it in time is by the web express. 135 00:08:53,908 --> 00:08:56,411 Next up, First City Bank. 136 00:08:56,494 --> 00:09:00,457 Hey, where's that sand storm coming from in the middle of the city? 137 00:09:03,543 --> 00:09:04,836 Now it's over. 138 00:09:04,919 --> 00:09:10,008 They never suspected it was the Sandman who slipped into their armored truck. 139 00:09:10,675 --> 00:09:12,344 This cash is peanuts 140 00:09:12,427 --> 00:09:14,846 compared to the millions in the First City Bank. 141 00:09:15,597 --> 00:09:20,060 Now it's time to turn this money bag into a sand bag. 142 00:09:36,785 --> 00:09:39,371 Here are the new bills you ordered from the Federal Reserve. 143 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 What do you mean, new bills? That's sand. 144 00:09:46,503 --> 00:09:49,422 Correction. It's the Sandman. 145 00:09:49,506 --> 00:09:53,218 Look out! Get back! He's radioactive! 146 00:09:53,301 --> 00:09:55,345 This is Bronx guard number ten. 147 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 The Sandman is robbing the First National Bank! 148 00:09:58,348 --> 00:10:00,558 As if I didn't have enough trouble with Sandman, 149 00:10:00,642 --> 00:10:03,019 now I've got the school board on my back. 150 00:10:03,103 --> 00:10:05,063 And I don't even know why. 151 00:10:05,689 --> 00:10:07,899 Yipes! I just remembered. 152 00:10:07,982 --> 00:10:10,110 I left my closet door open. 153 00:10:10,193 --> 00:10:13,279 If Aunt May sees my Spidey suit hanging there. 154 00:10:13,363 --> 00:10:16,658 Oh, no. My spider sense is tingling. 155 00:10:17,075 --> 00:10:19,160 Can't worry about Aunt May and the school board now. 156 00:10:24,874 --> 00:10:28,003 At least I can stop wondering what Sandman's up to. 157 00:10:31,339 --> 00:10:34,009 Those poor cops don't know what they're in for. 158 00:10:34,092 --> 00:10:35,301 [policeman] Freeze, Sandman! 159 00:10:35,385 --> 00:10:37,345 Put your hands up and surrender! 160 00:10:37,429 --> 00:10:39,681 Whatever you say, gentlemen. 161 00:10:39,764 --> 00:10:42,142 It's a lead-lined cell for you, Sandman. 162 00:10:42,600 --> 00:10:44,602 Fools. Observe. 163 00:10:45,854 --> 00:10:47,814 It's time you learned 164 00:10:47,897 --> 00:10:52,360 the full power of the new radioactive Sandman. 165 00:10:52,444 --> 00:10:55,405 There's one guy who's really too hot to handle. 166 00:10:58,324 --> 00:10:59,868 Spider-Man? 167 00:10:59,951 --> 00:11:01,536 It's nice of you to remember. 168 00:11:01,619 --> 00:11:03,038 But you can call me Spidey. 169 00:11:05,582 --> 00:11:08,752 Can't you get it through your thick skull, web-brain? 170 00:11:08,835 --> 00:11:10,128 I'm invincible. 171 00:11:10,211 --> 00:11:12,255 Nothing you do can stop me. 172 00:11:12,339 --> 00:11:15,633 I was hoping I wouldn't have to do this, dust breath, 173 00:11:15,717 --> 00:11:17,886 but you leave me no choice. 174 00:11:18,219 --> 00:11:20,722 Hey. What's happening? 175 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 I feel so weak and 176 00:11:23,767 --> 00:11:24,934 dizzy. 177 00:11:25,018 --> 00:11:27,103 That's the idea, web-head, 178 00:11:27,187 --> 00:11:31,441 thanks to the radioactivity I absorbed from that Martian soil. 179 00:11:31,524 --> 00:11:36,613 Ah. Even a spider would get a shock from a million volts of electricity. 180 00:11:36,696 --> 00:11:39,783 So long, web-head, and I do mean so long! 181 00:11:39,866 --> 00:11:40,909 [grunts] 182 00:11:40,992 --> 00:11:42,869 Can't activate my web shooter. 183 00:11:42,952 --> 00:11:44,037 Too weak. 184 00:11:44,120 --> 00:11:45,497 Too weak. 185 00:11:51,127 --> 00:11:53,046 [electricity crackling] 186 00:11:59,761 --> 00:12:03,223 If only I can get the top off this spare cartridge of web fluid. 187 00:12:16,695 --> 00:12:18,863 Good thing my web fluid's rubber-based. 188 00:12:18,947 --> 00:12:21,032 Otherwise I'd have gotten quite a jolt up there. 189 00:12:21,116 --> 00:12:23,868 I'll say. There's a million volts in that line. 190 00:12:23,952 --> 00:12:25,203 Well, thanks again. 191 00:12:38,425 --> 00:12:40,802 I guess I've lost a Sandman, 192 00:12:40,885 --> 00:12:43,722 but maybe there's still time to get to the school board meeting 193 00:12:43,805 --> 00:12:45,598 before I get kicked out of college. 194 00:12:45,682 --> 00:12:49,019 Yipes. I've only got 15 minutes to make it across town. 195 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 [man through police radio] Attention. Attention, all units. 196 00:12:51,521 --> 00:12:55,191 Sandman has just been spotted at Broadway and Main. 197 00:12:55,942 --> 00:12:59,362 One of these days I'm gonna wise up and chase girls instead of crooks. 198 00:13:07,037 --> 00:13:08,538 Trapped in a dead end. 199 00:13:08,872 --> 00:13:11,624 But that's no problem for the Sandman. 200 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 He's escaping. 201 00:13:17,172 --> 00:13:18,965 But at least I can snag the money. 202 00:13:22,093 --> 00:13:25,305 It's not so hard to get your hands on some money. 203 00:13:25,347 --> 00:13:28,266 Look, it's Spider-Man, and he's got the loot. 204 00:13:28,350 --> 00:13:30,226 He must be in cahoots with the Sandman. 205 00:13:30,310 --> 00:13:31,895 Hey, that's a fine way to talk 206 00:13:31,978 --> 00:13:34,105 about your friendly neighborhood web-slinger. 207 00:13:34,189 --> 00:13:37,984 Come on now, Spider-Man. We just want to ask you a few questions. 208 00:13:39,194 --> 00:13:40,695 Keep the change, boys. 209 00:13:45,283 --> 00:13:48,495 Sandman escaped through a subway grating. 210 00:13:48,995 --> 00:13:50,705 Maybe I can still catch him. 211 00:13:52,540 --> 00:13:53,875 Doesn't make sense. 212 00:13:53,958 --> 00:13:55,752 He's got to be here somewhere. 213 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 I am, stupid. You're standing on me. 214 00:13:58,922 --> 00:14:00,131 Huh? 215 00:14:03,343 --> 00:14:04,928 [Spider-Man] Can't move. 216 00:14:05,595 --> 00:14:07,931 [Sandman] Naturally. You forgot I can make my body 217 00:14:08,014 --> 00:14:09,099 hard as stone. 218 00:14:11,726 --> 00:14:16,981 It was fun while it lasted, web-head, but for you the party's over for good! 219 00:14:20,068 --> 00:14:23,196 There. That ought to keep you nice and cozy 220 00:14:23,279 --> 00:14:25,865 till the next train comes along. 221 00:14:25,949 --> 00:14:27,659 [laughs] 222 00:14:28,952 --> 00:14:30,412 That does it. 223 00:14:30,495 --> 00:14:34,082 I'm canceling my membership in the Sandman Fan Club. 224 00:14:34,165 --> 00:14:36,668 This blasted city needs more taxis. 225 00:14:36,751 --> 00:14:39,796 Imagine me, J. Jonah Jameson, publisher of the Daily Bugle, 226 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 having to take a subway. 227 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 [Spider-Man] Help! 228 00:14:43,508 --> 00:14:44,884 Anybody! 229 00:14:44,968 --> 00:14:47,345 Huh? Sounds like someone's in trouble. 230 00:14:49,764 --> 00:14:52,767 Oh, no. Just my luck. 231 00:14:52,851 --> 00:14:55,854 The one guy to hear me is old hatchet face. 232 00:14:55,937 --> 00:14:57,605 All right, Spider-Man, 233 00:14:57,689 --> 00:15:00,233 what kind of sneaky trick you up to now? 234 00:15:00,316 --> 00:15:01,818 Uh, hiya, neighbor. 235 00:15:01,901 --> 00:15:04,863 I, uh, wonder if you could spare a helping hand. 236 00:15:04,946 --> 00:15:09,200 Well, whatever your plan is, I'm getting a picture of it for the Bugle. 237 00:15:10,160 --> 00:15:13,997 Oh, no. Only Jameson would think I was doing this on purpose. 238 00:15:14,080 --> 00:15:15,165 [rumbling] 239 00:15:22,255 --> 00:15:25,091 Uh, sorry, lady. This is an emergency. 240 00:15:25,175 --> 00:15:27,469 What? Stop, thief! 241 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 Help! 242 00:15:29,512 --> 00:15:32,515 Jameson! This isn't a stunt, you idiot! 243 00:15:32,599 --> 00:15:33,975 This is for real! 244 00:15:34,059 --> 00:15:36,019 You don't fool me, you web-slinger. 245 00:15:36,102 --> 00:15:38,772 Whatever you're up to, I'm gonna get it on film. 246 00:15:38,855 --> 00:15:41,107 Oh, great. You can pass out snapshots 247 00:15:41,191 --> 00:15:42,317 - at my funeral. - [rumbling] 248 00:15:42,400 --> 00:15:45,570 A heavy blast of web fluid is my last chance. 249 00:15:45,653 --> 00:15:47,572 It may make this rail slippery enough 250 00:15:47,655 --> 00:15:49,574 for me to slide on out of here. 251 00:15:51,785 --> 00:15:53,161 - Got it. - [shutter clicking] 252 00:15:54,496 --> 00:15:56,623 These pictures will be worth a fortune. 253 00:15:56,706 --> 00:15:57,874 Uh... 254 00:15:57,957 --> 00:15:59,417 I knew it was a trick. 255 00:16:00,377 --> 00:16:02,379 Well, thanks for the help, cuddles. 256 00:16:02,462 --> 00:16:03,463 But you can relax. 257 00:16:03,546 --> 00:16:05,924 Your favorite web-slinger is safe and sound. 258 00:16:06,007 --> 00:16:07,342 [woman] That's him, Officer! 259 00:16:07,425 --> 00:16:09,969 And there's the camera he stole from me! 260 00:16:10,303 --> 00:16:12,180 Okay, you're under arrest, buddy. 261 00:16:12,263 --> 00:16:14,099 You have the right to remain silent. 262 00:16:14,182 --> 00:16:16,810 Silent? Why, I'm J. Jonah Jameson! 263 00:16:16,893 --> 00:16:18,478 I never remained silent in my life! 264 00:16:18,561 --> 00:16:20,814 Take your hands off me, you hear me? 265 00:16:20,897 --> 00:16:23,066 I'm a very close friend of the chief of police! 266 00:16:23,149 --> 00:16:25,443 I'll report this to your superiors! 267 00:16:25,527 --> 00:16:27,112 You pickle head! 268 00:16:27,195 --> 00:16:29,572 Wow. It's a pleasure listening to old skinflint 269 00:16:29,656 --> 00:16:31,491 yell at someone else for a change. 270 00:16:31,574 --> 00:16:35,704 But right now, I've only got one minute till I'm kicked out of school. 271 00:16:48,341 --> 00:16:50,635 Okay, let's get this gold down to the vault. 272 00:16:52,679 --> 00:16:54,848 Don't strain yourselves, fellas. 273 00:16:54,931 --> 00:16:57,225 Let me help lighten your load. 274 00:16:59,519 --> 00:17:00,937 Sandman! 275 00:17:01,021 --> 00:17:02,647 The one and only. 276 00:17:02,731 --> 00:17:03,732 [policemen shout] 277 00:17:10,321 --> 00:17:13,283 Oh, no. It's the Sandman. 278 00:17:13,366 --> 00:17:16,161 Looks like I'll never get to that school board meeting. 279 00:17:16,244 --> 00:17:18,204 And I've still got to get my closet door shut 280 00:17:18,288 --> 00:17:20,874 before Aunt May finds my extra Spidey suit. 281 00:17:20,957 --> 00:17:23,918 It's days like this that make me wish I'd stayed in bed. 282 00:17:26,296 --> 00:17:27,630 Hiya, Sandy. 283 00:17:27,714 --> 00:17:30,300 This a private bus, or can anybody ride? 284 00:17:30,383 --> 00:17:32,677 [stuttering] But, but you're dead. 285 00:17:32,761 --> 00:17:33,803 As the man once said, 286 00:17:33,887 --> 00:17:36,723 the reports of my death have been greatly exaggerated. 287 00:17:36,806 --> 00:17:39,059 Well, this time they'll come true. 288 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 [gasps] 289 00:18:10,548 --> 00:18:13,385 You haven't seen the last of me! 290 00:18:16,721 --> 00:18:18,765 Now that gives me an idea. 291 00:18:18,848 --> 00:18:21,643 Let's just hope old sand-head wants the gold bad enough 292 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 to follow me into my trap. 293 00:18:25,855 --> 00:18:29,901 You fool! Do you really think you can outrun the Sandman? 294 00:18:32,195 --> 00:18:34,030 This is one way to launder money. 295 00:19:17,365 --> 00:19:20,952 This is it, web-slinger. Now none of your tricks will save you. 296 00:19:26,124 --> 00:19:27,417 I've got you now. 297 00:19:36,926 --> 00:19:41,181 A little sand, a bag of cement, 298 00:19:41,848 --> 00:19:43,767 a dash of water, 299 00:19:43,850 --> 00:19:45,685 and presto! 300 00:19:45,769 --> 00:19:47,312 Get ready, web-head. 301 00:19:47,395 --> 00:19:50,690 I'm going to teach you a lesson you'll never forget. 302 00:19:50,774 --> 00:19:53,360 Hey, what's going on? 303 00:19:53,443 --> 00:19:55,820 I can't move. 304 00:19:56,404 --> 00:19:58,406 That's the idea, cement-head. 305 00:19:58,490 --> 00:20:00,825 Why do you think I led you into the cement mixer? 306 00:20:02,994 --> 00:20:05,538 I'll leave you and the gold for the police to deal with. 307 00:20:05,622 --> 00:20:08,083 I'm already late for a very important date. 308 00:20:10,043 --> 00:20:12,337 Excuse me. This will only take a minute. 309 00:20:23,556 --> 00:20:27,352 There. The priceless Martian soil sample is safe again. 310 00:20:27,435 --> 00:20:29,854 Now to try and get Peter Parker back into school. 311 00:20:31,981 --> 00:20:33,483 Now, Miss Beaumont, you say 312 00:20:33,566 --> 00:20:36,152 that when Sandman and Spider-Man showed up, 313 00:20:36,236 --> 00:20:40,115 Peter Parker disappeared and left you totally helpless? 314 00:20:40,198 --> 00:20:41,616 Why, yes, indeedie. 315 00:20:41,700 --> 00:20:44,285 He just left me completely helpless. 316 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 That's a very serious charge. 317 00:20:46,830 --> 00:20:50,834 And since Mr. Parker evidently refuses to defend himself, 318 00:20:50,917 --> 00:20:53,211 I'm afraid I can only rule that... 319 00:20:53,670 --> 00:20:55,338 Spider-Man! 320 00:20:55,422 --> 00:20:57,924 Excuse me for busting in on your party like this, 321 00:20:58,008 --> 00:21:00,802 but Peter Parker has been unavoidably detained 322 00:21:00,885 --> 00:21:03,763 and asked me to drop off the Martian soil sample 323 00:21:03,847 --> 00:21:05,557 which he helped me save. 324 00:21:05,640 --> 00:21:08,143 Peter Parker helped you, Spider-Man? 325 00:21:08,226 --> 00:21:10,061 Now, don't y'all listen to him! 326 00:21:10,145 --> 00:21:12,981 Peter Parker is nothing but a big coward. 327 00:21:13,064 --> 00:21:16,067 And Peter asked me to give you these, too. 328 00:21:16,151 --> 00:21:17,902 Hmm. Thank you, Spider-Man. 329 00:21:17,986 --> 00:21:19,446 Based on this evidence, 330 00:21:19,529 --> 00:21:21,948 all charges against Peter Parker are dropped. 331 00:21:22,032 --> 00:21:24,325 But as for you, Miss Beaumont... 332 00:21:27,495 --> 00:21:29,039 Now all I've got to worry about 333 00:21:29,122 --> 00:21:31,833 is locking my closet door before Aunt May peeks in. 334 00:21:34,878 --> 00:21:38,965 Oh, my. Peter left his closet door unlocked. 335 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Hmm. I've always wondered. 336 00:21:41,551 --> 00:21:42,552 Why... 337 00:21:44,304 --> 00:21:46,097 What in the world! 338 00:21:46,181 --> 00:21:47,682 Uh, what's wrong, Aunt May? 339 00:21:47,766 --> 00:21:50,393 Peter! I don't believe it. 340 00:21:50,477 --> 00:21:54,272 You're not friends with that awful Spider-Man, are you? 341 00:21:54,356 --> 00:21:55,940 Perish the thought, Aunt May. 342 00:21:56,024 --> 00:21:57,984 I just couldn't decide which outfit to wear 343 00:21:58,068 --> 00:21:59,903 to the school costume party to wear next week. 344 00:21:59,986 --> 00:22:03,031 Mercy sakes, you had me worried. 345 00:22:03,114 --> 00:22:06,576 Hmm. Wear the Hulk suit, dear. 346 00:22:06,659 --> 00:22:08,536 He's much more attractive. 347 00:22:08,620 --> 00:22:10,580 [both laughing] 348 00:22:10,663 --> 00:22:11,706 Whew. 349 00:22:14,709 --> 00:22:16,461 [closing theme music playing] 25656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.