Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,039
[Song of the Moon]
3
00:01:40,130 --> 00:01:42,940
[Episode 1]
4
00:01:45,729 --> 00:01:47,300
Liu Shao.
5
00:01:53,979 --> 00:01:56,020
I want you to walk out of this yard
6
00:01:57,490 --> 00:01:59,020
and do many great things.
7
00:02:00,940 --> 00:02:03,460
But do you want to trade your fate for it?
8
00:02:04,580 --> 00:02:05,100
Okay.
9
00:02:06,060 --> 00:02:06,980
I promise you.
10
00:02:09,690 --> 00:02:10,979
I will be here with you for three days
11
00:02:12,140 --> 00:02:13,420
and do whatever you want.
12
00:02:15,860 --> 00:02:17,060
No matter wherever you want to go,
13
00:02:18,340 --> 00:02:19,770
I will take you there.
14
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
Wow.
15
00:02:34,020 --> 00:02:34,820
It's been three days.
16
00:02:35,820 --> 00:02:36,660
It's time to go back.
17
00:02:39,140 --> 00:02:41,380
Can I see you again?
18
00:02:44,180 --> 00:02:45,220
Ten years later,
19
00:02:46,620 --> 00:02:47,900
If fate is not over,
20
00:02:49,380 --> 00:02:50,980
we will eventually meet.
21
00:03:00,700 --> 00:03:01,300
My Lady.
22
00:03:02,010 --> 00:03:02,700
My Lady.
23
00:03:06,810 --> 00:03:10,300
[Daughter of Liu family, Liu Shao]
24
00:03:18,380 --> 00:03:19,140
I knew
25
00:03:19,700 --> 00:03:21,260
you must have fallen asleep here.
26
00:03:20,550 --> 00:03:24,240
[Maid of Liu family, Xiaolian]
27
00:03:21,900 --> 00:03:24,300
Did you dream of
28
00:03:24,420 --> 00:03:26,620
the immortal who had a promise and be with you for three days?
29
00:03:28,100 --> 00:03:29,900
I know. You don't believe me.
30
00:03:30,740 --> 00:03:31,660
My parents said
31
00:03:31,940 --> 00:03:34,340
I slept under a pear tree for a while.
32
00:03:35,060 --> 00:03:35,820
But
33
00:03:36,700 --> 00:03:38,740
I did meet that immortal.
34
00:03:40,700 --> 00:03:42,140
He said
35
00:03:42,500 --> 00:03:44,060
he changed my fate.
36
00:03:44,579 --> 00:03:45,700
Ten years later,
37
00:03:45,900 --> 00:03:47,020
I will have
38
00:03:47,300 --> 00:03:49,140
a completely different life.
39
00:03:50,180 --> 00:03:51,370
Think about it.
40
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
It's been
41
00:03:52,820 --> 00:03:54,260
over ten years.
42
00:03:56,740 --> 00:03:57,460
My Lady,
43
00:03:57,860 --> 00:03:59,420
I think you're just bored.
44
00:03:59,900 --> 00:04:01,300
I don't know why Od Master
45
00:04:01,450 --> 00:04:02,700
won't allow you to go out.
46
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
He told us
47
00:04:04,500 --> 00:04:05,740
you will bring demons
48
00:04:06,260 --> 00:04:07,220
when you go out.
49
00:04:08,410 --> 00:04:09,060
Nonsense!
50
00:04:09,420 --> 00:04:11,060
I won't bring demons.
51
00:04:12,260 --> 00:04:13,140
My father said
52
00:04:14,620 --> 00:04:16,579
I can go out
53
00:04:18,220 --> 00:04:19,380
after my birthday tonight.
54
00:04:30,890 --> 00:04:32,490
[Lu Sheng's Manor]
55
00:04:40,050 --> 00:04:43,580
[Half Demon, Lu Sheng]
56
00:04:52,930 --> 00:04:53,620
Enough.
57
00:04:54,140 --> 00:04:55,340
You two go.
58
00:05:02,900 --> 00:05:03,540
Li,
59
00:05:04,740 --> 00:05:06,340
take a rest
60
00:05:08,420 --> 00:05:10,060
and get ready for tonight.
61
00:05:21,460 --> 00:05:24,230
[Jade Pavilion]
62
00:05:38,130 --> 00:05:39,260
The immortal said
63
00:05:39,370 --> 00:05:40,210
we will meet when I grow up.
64
00:05:41,620 --> 00:05:43,460
I'm turning 18 today.
65
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
I'm a grown-up.
66
00:05:49,690 --> 00:05:50,500
Maybe
67
00:05:50,980 --> 00:05:52,740
I'll see the immortal soon.
68
00:05:54,340 --> 00:05:55,100
Shao.
69
00:05:54,470 --> 00:05:56,990
[Liu Shao's parents]
70
00:05:56,020 --> 00:05:56,740
Father, mother.
71
00:06:01,340 --> 00:06:01,860
See.
72
00:06:02,180 --> 00:06:03,380
These longans
73
00:06:03,460 --> 00:06:04,420
are very fresh.
74
00:06:06,940 --> 00:06:07,580
Shao,
75
00:06:08,100 --> 00:06:08,810
you can go out
76
00:06:08,940 --> 00:06:09,860
after today.
77
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
Are you happy about it?
78
00:06:12,540 --> 00:06:14,660
You are the best to me.
79
00:06:34,500 --> 00:06:35,540
What happened?
80
00:06:37,340 --> 00:06:38,100
Shao, you...
81
00:06:52,420 --> 00:06:53,180
It's the Mysterious Light.
82
00:07:22,500 --> 00:07:23,300
What's going on?
83
00:07:23,580 --> 00:07:24,620
Who is laughing?
84
00:07:32,700 --> 00:07:33,050
Mother!.
85
00:07:33,460 --> 00:07:34,980
Help! Help!
86
00:07:37,940 --> 00:07:38,930
Help!
87
00:07:39,770 --> 00:07:41,020
What's going on?
88
00:07:52,610 --> 00:07:53,420
Demons.
89
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
Don’t come over!
90
00:08:05,420 --> 00:08:06,740
I’m here.
91
00:08:07,060 --> 00:08:09,060
Leave now!
92
00:08:25,000 --> 00:08:28,650
[Demon King of the Land, Ao Hen]
93
00:08:28,260 --> 00:08:29,300
Fairy.
94
00:08:29,580 --> 00:08:30,780
Thank you for saving us.
95
00:08:31,580 --> 00:08:32,090
Father.
96
00:08:32,860 --> 00:08:33,740
She is not a fairy.
97
00:08:33,740 --> 00:08:34,940
She is a big demon.
98
00:08:34,940 --> 00:08:35,539
Big demon?
99
00:08:35,700 --> 00:08:36,500
Big demon!
100
00:08:36,500 --> 00:08:37,940
Protect Miss Liu! Hurry!
101
00:08:38,059 --> 00:08:38,740
Hurry!
102
00:08:39,780 --> 00:08:40,620
Protect Miss Liu!
103
00:08:41,539 --> 00:08:42,659
Girl,
104
00:08:43,059 --> 00:08:44,179
you know something.
105
00:08:45,130 --> 00:08:46,580
You even know I'm
106
00:08:47,100 --> 00:08:48,460
a big demon.
107
00:08:48,940 --> 00:08:49,820
No wonder
108
00:08:50,060 --> 00:08:51,900
you are the chosen one.
109
00:08:53,420 --> 00:08:55,100
But from today onwards,
110
00:08:55,210 --> 00:08:56,460
you
111
00:08:57,180 --> 00:08:59,180
will belong to my son.
112
00:09:02,220 --> 00:09:03,740
Hurry! Protect Miss Liu!
113
00:09:03,740 --> 00:09:04,260
Be careful!
114
00:09:37,500 --> 00:09:38,140
Run!
115
00:09:38,660 --> 00:09:39,740
Run, Liu Shao!
116
00:09:45,860 --> 00:09:46,540
Mother.
117
00:09:51,940 --> 00:09:53,180
Come at me.
118
00:09:53,340 --> 00:09:54,540
Don't hurt my family.
119
00:09:59,700 --> 00:10:00,620
Mother.
120
00:10:19,690 --> 00:10:20,980
Young girl,
121
00:10:21,220 --> 00:10:22,900
you are quite bold.
122
00:10:23,460 --> 00:10:24,780
Aren't you afraid of me?
123
00:10:25,180 --> 00:10:26,540
I'm not afraid of you.
124
00:10:27,100 --> 00:10:28,140
You can't kill me.
125
00:10:28,730 --> 00:10:29,820
It's not the day.
126
00:10:30,220 --> 00:10:31,780
I need to see the mountains, rivers,
127
00:10:31,780 --> 00:10:32,700
and the stars of the world.
128
00:10:32,930 --> 00:10:34,540
I won't be killed by you today.
129
00:10:35,260 --> 00:10:36,060
Really?
130
00:10:36,900 --> 00:10:38,140
Unfortunately, the Mysterious Light in your body
131
00:10:38,140 --> 00:10:40,940
will bring disaster to you and your family.
132
00:10:41,220 --> 00:10:43,420
You will be chased by the Demons.
133
00:10:44,020 --> 00:10:46,570
Do you think you can still see the mountains and rivers?
134
00:11:22,500 --> 00:11:23,130
Father, mother.
135
00:11:24,860 --> 00:11:25,450
Mother.
136
00:11:33,010 --> 00:11:34,060
Who are you?
137
00:11:34,260 --> 00:11:36,300
I hunt demons like you who bring disasters to the mortal world.
138
00:11:36,970 --> 00:11:40,710
[Demon Hunter, Lu Li]
139
00:11:39,580 --> 00:11:40,660
I'm a demon hunter, Lu Li.
140
00:12:25,900 --> 00:12:26,610
Watch out!
141
00:12:41,020 --> 00:12:42,460
You are as weak as an ant.
142
00:12:42,980 --> 00:12:45,260
How dare you fight against me?
143
00:12:47,180 --> 00:12:48,380
So what I'm an ant?
144
00:12:48,900 --> 00:12:49,930
Ants dare to tumble a tree
145
00:12:50,300 --> 00:12:51,420
and the sky.
146
00:12:53,340 --> 00:12:54,500
You ask for it.
147
00:12:55,580 --> 00:12:56,450
Ao Hen.
148
00:13:02,060 --> 00:13:02,700
Lu Sheng.
149
00:13:03,170 --> 00:13:04,100
What are you doing here?
150
00:13:04,340 --> 00:13:05,500
Long time no see.
151
00:13:07,940 --> 00:13:08,860
Could it be...
152
00:13:08,860 --> 00:13:10,740
this arrogant guy
153
00:13:11,260 --> 00:13:12,420
is your disciple?
154
00:13:13,420 --> 00:13:14,090
Listen.
155
00:13:14,460 --> 00:13:16,580
Even with your formation,
156
00:13:17,450 --> 00:13:19,700
this ant will die anyway.
157
00:13:19,700 --> 00:13:20,380
Really?
158
00:13:21,380 --> 00:13:23,700
Then please open your eyes and see
159
00:13:23,970 --> 00:13:25,820
if he's an ant.
160
00:14:43,340 --> 00:14:44,060
Impossible.
161
00:14:44,340 --> 00:14:46,100
It can't be the power of a mortal.
162
00:15:11,300 --> 00:15:12,420
It seems that
163
00:15:12,660 --> 00:15:14,340
everything is going as expected.
164
00:15:24,820 --> 00:15:27,970
[Mansion of Wu Yang Duke]
165
00:15:31,090 --> 00:15:32,620
Last night, there was a sudden Mysterious Light.
166
00:15:33,060 --> 00:15:34,580
I heard that the Mysterious Light attracted hundreds of demons.
167
00:15:35,090 --> 00:15:36,980
Even the demon Ao Hen was there.
168
00:15:37,220 --> 00:15:38,140
Is that true?
169
00:15:38,860 --> 00:15:39,740
Yes.
170
00:15:41,020 --> 00:15:43,220
She went for a girl named Liu Shao.
171
00:15:41,030 --> 00:15:44,050
[Guard of Wu Yang Duke, Fang Zhan]
172
00:15:44,330 --> 00:15:45,140
But Ao Hen
173
00:15:45,460 --> 00:15:46,580
was defeated and left.
174
00:15:47,580 --> 00:15:49,010
[Wu]
175
00:15:47,740 --> 00:15:48,260
Chong,
176
00:15:49,660 --> 00:15:50,850
go check it.
177
00:15:50,430 --> 00:15:53,080
[Bird Demon]
178
00:15:51,420 --> 00:15:52,340
Ao Hen showed up
179
00:15:52,340 --> 00:15:54,020
and we can't just sit and watch.
180
00:15:54,460 --> 00:15:55,100
If necessary,
181
00:15:55,470 --> 00:15:59,300
[Eldest Disciple of Wu Yang Duck, Du Mingchong]
182
00:15:56,260 --> 00:15:58,340
take this girl back to the Mansion of Wu Yang Duketo and protect her.
183
00:16:09,620 --> 00:16:11,140
Why hasn't he woken up?
184
00:16:11,140 --> 00:16:12,490
Is he okay?
185
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
He was just exhausted.
186
00:16:14,940 --> 00:16:16,460
He'll be fine after a sleep.
187
00:16:26,060 --> 00:16:26,820
My Lady.
188
00:16:28,420 --> 00:16:29,140
My Lady.
189
00:16:29,260 --> 00:16:30,580
Someone from the Mansion of Wu Yang Duke is here.
190
00:16:31,060 --> 00:16:32,140
Mansion of Wu Yang Duke?
191
00:16:33,060 --> 00:16:34,300
Are they here to help us get rid of demons?
192
00:16:35,340 --> 00:16:35,940
I'll check it out.
193
00:16:35,940 --> 00:16:36,340
Let's go.
194
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
Does it hurt?
195
00:16:50,860 --> 00:16:51,740
Actually,
196
00:16:52,100 --> 00:16:52,540
I'm...
197
00:16:52,860 --> 00:16:53,700
fine.
198
00:16:54,220 --> 00:16:55,060
But Master,
199
00:16:55,420 --> 00:16:56,620
you are really amazing.
200
00:16:57,980 --> 00:16:58,930
How did you know
201
00:16:59,420 --> 00:17:00,900
the big demon would show up here?
202
00:17:09,900 --> 00:17:10,380
Li,
203
00:17:11,329 --> 00:17:12,380
take this
204
00:17:13,579 --> 00:17:14,500
talisman.
205
00:17:16,369 --> 00:17:18,940
I will use the formation to help you.
206
00:17:20,380 --> 00:17:22,740
You must protect Miss Liu.
207
00:17:25,300 --> 00:17:25,859
Master.
208
00:17:26,700 --> 00:17:27,460
Well.
209
00:17:28,099 --> 00:17:29,780
She's just an ordinary girl.
210
00:17:30,540 --> 00:17:31,580
I don't think
211
00:17:32,740 --> 00:17:34,780
there's something special about Miss Liu.
212
00:17:35,380 --> 00:17:36,300
These demons
213
00:17:36,500 --> 00:17:37,460
valued her so much
214
00:17:37,740 --> 00:17:38,580
and all ran after her.
215
00:17:39,220 --> 00:17:41,260
I guess Ao Hen won't give up easily.
216
00:17:42,010 --> 00:17:42,780
I need one more thing
217
00:17:43,340 --> 00:17:44,620
to keep Miss Liu safe.
218
00:17:45,300 --> 00:17:46,300
Go get it.
219
00:17:48,500 --> 00:17:49,300
Do we need to
220
00:17:49,820 --> 00:17:51,180
say goodbye to Miss Liu?
221
00:17:52,290 --> 00:17:53,660
No.
222
00:17:56,980 --> 00:17:58,780
Is your daughter a noble person?
223
00:17:59,020 --> 00:18:00,420
How dare she keep Mr. Du waiting?
224
00:18:03,620 --> 00:18:04,690
She will be right here.
225
00:18:04,740 --> 00:18:05,460
Have some tea.
226
00:18:05,460 --> 00:18:06,570
This is the best Biluochun tea.
227
00:18:06,570 --> 00:18:07,010
Father.
228
00:18:07,410 --> 00:18:07,780
Father.
229
00:18:07,850 --> 00:18:09,260
Is someone from the Mansion of Wu Yang Duke here?
230
00:18:10,370 --> 00:18:11,340
Mr. Du,
231
00:18:11,340 --> 00:18:13,060
this is my daughter, Liu Shao.
232
00:18:13,540 --> 00:18:14,100
Liu Shao,
233
00:18:14,180 --> 00:18:15,780
this is Mr. Du from the Mansion of Wu Yang Duke.
234
00:18:16,050 --> 00:18:17,380
He is the first disciple of Wu Yang Duke.
235
00:18:18,540 --> 00:18:19,500
Mr. Du.
236
00:18:19,810 --> 00:18:20,740
You are Liu Shao?
237
00:18:21,140 --> 00:18:21,620
Was Ao Hen
238
00:18:22,140 --> 00:18:23,170
here for you?
239
00:18:23,660 --> 00:18:24,260
Yes.
240
00:18:26,260 --> 00:18:26,970
What on earth did you
241
00:18:27,460 --> 00:18:28,540
offend her?
242
00:18:28,860 --> 00:18:29,980
I didn't.
243
00:18:30,330 --> 00:18:31,570
If you didn't,
244
00:18:31,780 --> 00:18:33,380
why did the demon like Ao Hen
245
00:18:33,540 --> 00:18:35,060
come here
246
00:18:35,060 --> 00:18:36,380
and try to kill an ordinary person like you?
247
00:18:37,260 --> 00:18:38,020
Mr. Du,
248
00:18:38,020 --> 00:18:38,860
please be reasonable.
249
00:18:39,180 --> 00:18:40,410
The murderer wanted to kill people
250
00:18:40,410 --> 00:18:41,300
and brought disasters to the people.
251
00:18:41,300 --> 00:18:42,660
It is the murderer who should be blamed.
252
00:18:43,700 --> 00:18:44,660
Moreover,
253
00:18:44,810 --> 00:18:46,020
I didn't offend her.
254
00:18:46,380 --> 00:18:47,620
Even if I did,
255
00:18:47,770 --> 00:18:48,980
do I deserve to be killed?
256
00:18:51,220 --> 00:18:51,980
What do you mean?
257
00:18:52,220 --> 00:18:53,180
Are you lecturing me?
258
00:18:53,380 --> 00:18:53,940
-My lord. -I...
259
00:18:55,740 --> 00:18:56,260
My lord.
260
00:18:57,340 --> 00:18:59,700
My daughter has stayed at home for a long time. She didn't mean it.
261
00:19:00,420 --> 00:19:02,220
Please forgive her.
262
00:19:09,780 --> 00:19:11,900
Fine, you know the rules.
263
00:19:15,140 --> 00:19:16,020
Mr. Du,
264
00:19:16,460 --> 00:19:18,140
when can the Mansion of Wu Yang Duke catch
265
00:19:18,260 --> 00:19:18,980
that big demon?
266
00:19:19,380 --> 00:19:20,420
It's not easy
267
00:19:20,620 --> 00:19:21,780
to catch such a big demon.
268
00:19:22,580 --> 00:19:23,100
Okay.
269
00:19:23,220 --> 00:19:23,940
I know
270
00:19:24,020 --> 00:19:24,780
the situation here.
271
00:19:25,020 --> 00:19:26,420
I will report it to my Lord.
272
00:19:28,460 --> 00:19:30,180
How could you take the money and do nothing?
273
00:19:31,860 --> 00:19:33,300
I thought you were a hero.
274
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
How dare you be rude to the Mansion of Wu Yang Duke?
275
00:19:37,570 --> 00:19:38,500
I won't argue with you
276
00:19:38,500 --> 00:19:39,620
because of your father.
277
00:19:39,940 --> 00:19:40,780
How dare you talk nonsense here?
278
00:19:41,180 --> 00:19:42,260
Anyone who enters the Mansion of Wu Yang Duke
279
00:19:42,540 --> 00:19:43,700
are the best.
280
00:19:43,900 --> 00:19:45,940
The Mansion of Wu Yang Duke is the safest place
281
00:19:46,060 --> 00:19:47,300
with the Protection Spell.
282
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Can you go there?
283
00:19:49,740 --> 00:19:50,900
Why not?
284
00:19:51,340 --> 00:19:52,020
Listen.
285
00:19:52,460 --> 00:19:53,700
I will walk into the Mansion of Wu Yang Duke
286
00:19:53,980 --> 00:19:55,940
on my own.
287
00:19:56,180 --> 00:19:58,260
Okay, I'll wait.
288
00:19:59,500 --> 00:19:59,700
Let's go.
289
00:19:59,700 --> 00:20:00,300
My lord.
290
00:20:00,300 --> 00:20:00,820
My lord.
291
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
Don't be angry.
292
00:20:01,900 --> 00:20:03,540
My lord, please don't be angry.
293
00:20:03,540 --> 00:20:04,140
My lord.
294
00:20:13,100 --> 00:20:14,740
He called himself the first disciple of the Mansion of Wu Yang Duke?
295
00:20:14,940 --> 00:20:15,980
He is nothing.
296
00:20:16,740 --> 00:20:18,020
I think
297
00:20:18,260 --> 00:20:19,620
Mr. Lu is 100 times better than him.
298
00:20:19,900 --> 00:20:20,980
Of course.
299
00:20:24,410 --> 00:20:26,460
Does Mr. Lu who appeared in front of you
300
00:20:26,530 --> 00:20:28,900
look like the immortal you saw?
301
00:20:30,660 --> 00:20:31,340
My Lady.
302
00:20:31,700 --> 00:20:32,460
My Lady.
303
00:20:32,700 --> 00:20:33,820
What are you thinking about?
304
00:20:34,620 --> 00:20:36,810
Actually, he does.
305
00:20:37,700 --> 00:20:38,620
How about
306
00:20:39,820 --> 00:20:40,460
we
307
00:20:40,610 --> 00:20:41,860
go find him together?
308
00:20:46,580 --> 00:20:47,620
My Lady,
309
00:20:47,620 --> 00:20:48,980
I was just saying.
310
00:20:48,980 --> 00:20:50,340
Are you really looking for him?
311
00:20:50,340 --> 00:20:52,340
How could Mr. Lu be an immortal?
312
00:20:53,010 --> 00:20:54,540
I think he is.
313
00:20:54,620 --> 00:20:56,820
Otherwise, how could he save me at that time?
314
00:20:57,860 --> 00:20:59,090
The immortal said
315
00:20:59,220 --> 00:21:01,260
he would come back when I grow up.
316
00:21:02,620 --> 00:21:03,620
Didn't you say
317
00:21:03,620 --> 00:21:05,580
he does business at Moon River?
318
00:21:06,660 --> 00:21:07,540
Where is he?
319
00:21:07,850 --> 00:21:08,940
I just heard about it.
320
00:21:08,940 --> 00:21:10,330
Desserts.
321
00:21:13,900 --> 00:21:15,220
If Old Master finds out,
322
00:21:15,380 --> 00:21:16,500
I will be doomed.
323
00:21:16,500 --> 00:21:17,420
If Old Master finds out,
324
00:21:17,420 --> 00:21:18,410
I will be doomed.
325
00:21:18,410 --> 00:21:19,740
Can you say something else?
326
00:21:19,740 --> 00:21:20,780
My Lady.
327
00:21:20,780 --> 00:21:21,460
All right.
328
00:21:21,980 --> 00:21:22,940
Let's go over there
329
00:21:22,940 --> 00:21:23,660
and then we will go home.
330
00:21:26,460 --> 00:21:27,890
Catch the moon.
331
00:21:28,090 --> 00:21:29,460
Catch the moon.
332
00:21:36,260 --> 00:21:38,740
Don't miss it.
333
00:21:41,330 --> 00:21:43,540
Don't miss it.
334
00:21:44,140 --> 00:21:45,740
Don't miss this opportunity.
335
00:21:45,740 --> 00:21:46,660
He's over there.
336
00:21:48,540 --> 00:21:49,420
My Lady.
337
00:21:50,300 --> 00:21:52,020
You really don't know how good this deal is.
338
00:21:52,380 --> 00:21:53,340
It's only one tael.
339
00:21:53,580 --> 00:21:55,260
You can't lose anything.
340
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
Wait for me.
341
00:22:31,380 --> 00:22:32,220
Why are you here?
342
00:22:32,540 --> 00:22:33,700
I'm going to catch the moon in the Moon River.
343
00:22:33,940 --> 00:22:34,580
Are you going or not?
344
00:22:35,220 --> 00:22:36,170
You must be Mr. Lu.
345
00:22:36,170 --> 00:22:37,460
I've been looking for you.
346
00:22:38,540 --> 00:22:39,330
Really?
347
00:22:40,260 --> 00:22:41,820
Miss, why are you looking for me?
348
00:22:41,980 --> 00:22:43,380
Because you saved me that day.
349
00:22:43,380 --> 00:22:44,300
So today,
350
00:22:44,420 --> 00:22:45,820
I'm here to thank you.
351
00:22:46,860 --> 00:22:48,060
Where are you going?
352
00:22:49,140 --> 00:22:49,860
I...
353
00:22:50,450 --> 00:22:51,460
I'm going to catch the moon.
354
00:22:51,900 --> 00:22:52,940
I only charge one tael.
355
00:22:53,380 --> 00:22:54,220
Do you want to go with me?
356
00:22:54,980 --> 00:22:55,540
Okay.
357
00:22:55,660 --> 00:22:56,260
Let's go.
358
00:22:57,500 --> 00:22:58,620
Let me ask you something.
359
00:23:00,100 --> 00:23:00,580
Go ahead.
360
00:23:01,100 --> 00:23:02,140
I have a friend.
361
00:23:02,580 --> 00:23:04,220
She met an immortal ten years ago.
362
00:23:05,100 --> 00:23:06,540
She said he descended from the sky
363
00:23:06,900 --> 00:23:08,420
and brought her to fly to the sky.
364
00:23:08,780 --> 00:23:10,140
You are well-informed.
365
00:23:10,660 --> 00:23:11,340
Then,
366
00:23:11,340 --> 00:23:12,900
have you seen an immortal before?
367
00:23:14,060 --> 00:23:15,820
Your friend must have a dream.
368
00:23:16,260 --> 00:23:17,300
I've only seen demons
369
00:23:17,300 --> 00:23:18,220
with my master for these years.
370
00:23:19,380 --> 00:23:20,700
All immortals are living in
371
00:23:20,700 --> 00:23:21,620
the immortal world.
372
00:23:21,620 --> 00:23:22,660
How can we meet them?
373
00:23:24,260 --> 00:23:26,100
Maybe she had a dream.
374
00:23:31,420 --> 00:23:33,020
Have you really never met an immortal?
375
00:23:34,300 --> 00:23:35,940
Of course not.
376
00:23:36,690 --> 00:23:37,930
If I can meet an immortal,
377
00:23:38,140 --> 00:23:38,940
I'll let you know first,
378
00:23:39,060 --> 00:23:39,780
okay?
379
00:23:40,500 --> 00:23:40,900
By the way,
380
00:23:41,620 --> 00:23:43,100
I don't know your name yet.
381
00:23:44,300 --> 00:23:45,140
My name is Liu Shao.
382
00:23:47,180 --> 00:23:47,940
Liu Shao?
383
00:23:51,460 --> 00:23:53,180
The moon is on the tip of the willow.
384
00:23:53,460 --> 00:23:54,420
That's a good name.
385
00:23:57,260 --> 00:23:59,100
Didn't you say you want to catch the moon?
386
00:23:59,860 --> 00:24:01,580
We're already on the moon.
387
00:24:01,580 --> 00:24:02,180
Look.
388
00:24:05,690 --> 00:24:06,380
Wow.
389
00:24:06,740 --> 00:24:08,740
What a beautiful moon shadow!
390
00:24:09,050 --> 00:24:09,980
I'm going to catch the moon.
391
00:24:10,420 --> 00:24:11,140
Wait for me.
392
00:24:12,100 --> 00:24:12,780
Okay.
393
00:24:22,820 --> 00:24:23,380
Hello?
394
00:24:24,260 --> 00:24:25,500
Are you okay?
395
00:24:31,740 --> 00:24:32,700
Hello?
396
00:24:36,900 --> 00:24:38,300
I don't want the moon, okay?
397
00:24:38,300 --> 00:24:39,730
Don't scare me.
398
00:24:41,620 --> 00:24:42,980
Come up.
399
00:24:48,020 --> 00:24:49,660
I found you a treasure
400
00:24:49,780 --> 00:24:50,340
and you don't want it?
401
00:24:50,780 --> 00:24:51,340
No.
402
00:24:51,820 --> 00:24:52,660
Come down.
403
00:24:52,970 --> 00:24:54,020
Why are you
404
00:24:54,020 --> 00:24:54,940
all dry?
405
00:24:55,260 --> 00:24:55,940
Are you okay?
406
00:24:56,700 --> 00:24:57,570
I know the Water-repellent Spell.
407
00:24:57,940 --> 00:24:58,540
I'm fine.
408
00:24:58,980 --> 00:25:00,820
You said you're not an immortal?
409
00:25:01,020 --> 00:25:02,020
Stop pretending.
410
00:25:09,180 --> 00:25:10,140
This is it?
411
00:25:10,410 --> 00:25:11,420
Such a big clam shell.
412
00:25:11,420 --> 00:25:12,340
Are you kidding me?
413
00:25:12,460 --> 00:25:13,460
Of course not.
414
00:25:13,940 --> 00:25:14,810
Close your eyes.
415
00:25:20,580 --> 00:25:21,420
Close your eyes.
416
00:25:29,090 --> 00:25:29,820
Close your eyes.
417
00:25:29,820 --> 00:25:31,210
Okay. I can't see.
418
00:25:36,580 --> 00:25:37,090
All right.
419
00:25:37,820 --> 00:25:38,300
Look.
420
00:25:45,060 --> 00:25:46,180
So beautiful.
421
00:26:01,020 --> 00:26:01,540
Wow.
422
00:26:01,860 --> 00:26:03,420
What a beautiful bracelet.
423
00:26:03,900 --> 00:26:04,540
Isn't it pretty?
424
00:26:05,300 --> 00:26:06,740
But what about the moon?
425
00:26:07,330 --> 00:26:08,660
Didn't you tell me
426
00:26:08,660 --> 00:26:10,180
to catch the moon in the Moon River?
427
00:26:10,820 --> 00:26:11,500
Is it
428
00:26:11,700 --> 00:26:12,420
this?
429
00:26:13,780 --> 00:26:14,580
Look carefully.
430
00:26:34,380 --> 00:26:35,660
You are now on the moon.
431
00:26:36,330 --> 00:26:37,260
And there is the starry sky.
432
00:27:04,860 --> 00:27:06,100
Your life
433
00:27:07,020 --> 00:27:08,540
should be wonderful.
434
00:27:09,780 --> 00:27:11,210
You will see mountains, rivers
435
00:27:12,340 --> 00:27:14,420
and the stars of the four seas.
436
00:27:19,780 --> 00:27:20,380
Is it beautiful?
437
00:27:21,930 --> 00:27:22,460
Take it off.
438
00:27:24,740 --> 00:27:25,380
What?
439
00:27:25,820 --> 00:27:27,180
I'm just showing you.
440
00:27:27,180 --> 00:27:28,340
I'm going to sell it.
441
00:27:28,340 --> 00:27:28,980
Don't cheat.
442
00:27:29,900 --> 00:27:30,660
Oh, right.
443
00:27:35,380 --> 00:27:36,980
This bracelet is amazing.
444
00:27:37,260 --> 00:27:38,180
If you want to sell it,
445
00:27:38,420 --> 00:27:39,810
why don't you sell it to me?
446
00:27:40,900 --> 00:27:41,460
Miss,
447
00:27:42,220 --> 00:27:43,700
this bracelet is unusual.
448
00:27:44,260 --> 00:27:44,980
This bracelet is made by
449
00:27:45,380 --> 00:27:47,140
the Lake Demon's one eye
450
00:27:47,370 --> 00:27:49,180
to raise her children.
451
00:27:49,380 --> 00:27:51,220
It was formed in the golden clams.
452
00:27:51,700 --> 00:27:52,860
It's very expensive.
453
00:27:53,500 --> 00:27:54,380
Don't think about it.
454
00:27:55,620 --> 00:27:56,540
But
455
00:27:56,700 --> 00:27:58,020
the winter is coming.
456
00:27:58,290 --> 00:27:59,740
I'll talk to them then.
457
00:28:00,140 --> 00:28:01,940
Don't dig another eye
458
00:28:01,940 --> 00:28:03,180
for their children.
459
00:28:03,460 --> 00:28:04,420
I will take the bracelet.
460
00:28:04,420 --> 00:28:06,020
I will take the other eye of them too.
461
00:28:09,700 --> 00:28:10,740
Miss,
462
00:28:11,060 --> 00:28:11,900
this bracelet
463
00:28:12,140 --> 00:28:14,020
is at price of their lives.
464
00:28:14,940 --> 00:28:15,780
The price
465
00:28:16,370 --> 00:28:17,180
is not low.
466
00:28:18,780 --> 00:28:20,060
2,000 taels.
467
00:28:21,300 --> 00:28:22,300
Miss, you...
468
00:28:22,300 --> 00:28:23,090
5,000 taels.
469
00:28:23,460 --> 00:28:24,300
That's the maximum I can afford.
470
00:28:25,220 --> 00:28:26,340
Really.
471
00:28:26,340 --> 00:28:27,660
That's all I got
472
00:28:27,660 --> 00:28:28,820
this time.
473
00:28:28,940 --> 00:28:29,740
Besides,
474
00:28:30,450 --> 00:28:31,980
the money is with her.
475
00:28:31,980 --> 00:28:33,100
I don't have any.
476
00:28:33,740 --> 00:28:34,340
Who?
477
00:28:35,420 --> 00:28:36,330
Miss Xiaolian?
478
00:28:37,940 --> 00:28:38,380
Yes.
479
00:28:39,460 --> 00:28:40,530
The one on the shore?
480
00:28:41,420 --> 00:28:42,820
Why didn't you tell me earlier?
481
00:28:43,500 --> 00:28:44,660
It’s too late.
482
00:28:44,660 --> 00:28:46,540
We can't keep her waiting.
483
00:28:48,290 --> 00:28:48,930
By the way,
484
00:28:49,140 --> 00:28:49,820
don't
485
00:28:50,060 --> 00:28:51,180
take it off.
486
00:28:51,580 --> 00:28:52,660
It can ward off evil spirits.
487
00:28:56,140 --> 00:28:56,980
I'm back.
488
00:28:58,020 --> 00:28:58,540
Master.
489
00:28:58,980 --> 00:28:59,820
According to what you said,
490
00:28:59,940 --> 00:29:01,180
I've given her the Lake Bracelet.
491
00:29:01,580 --> 00:29:03,010
She was very happy.
492
00:29:03,300 --> 00:29:04,340
She gave me some money.
493
00:29:04,690 --> 00:29:05,330
I
494
00:29:05,900 --> 00:29:07,820
bought you some good medicine.
495
00:29:07,900 --> 00:29:09,700
It will definitely cure your cough.
496
00:29:10,260 --> 00:29:11,140
How do you know
497
00:29:11,140 --> 00:29:12,540
she would come to the Moon River to find me?
498
00:29:13,180 --> 00:29:14,340
She also asked me about
499
00:29:14,340 --> 00:29:15,100
the immortal.
500
00:29:15,100 --> 00:29:15,740
However,
501
00:29:16,180 --> 00:29:17,180
you told me
502
00:29:17,420 --> 00:29:18,330
the IImmortal Palace
503
00:29:18,660 --> 00:29:19,860
is no longer involved in mortal affairs.
504
00:29:20,260 --> 00:29:22,060
They are all managed by the Mansion of Wu Yang Duke.
505
00:29:22,770 --> 00:29:23,740
Judging from what she said,
506
00:29:23,740 --> 00:29:24,500
maybe
507
00:29:24,500 --> 00:29:26,180
she might have met the immortal.
508
00:29:28,020 --> 00:29:29,620
Did you pretend to be an immortal
509
00:29:29,780 --> 00:29:31,300
and cheat her?
510
00:29:32,300 --> 00:29:33,050
Master.
511
00:29:33,900 --> 00:29:35,420
Don't say that.
512
00:29:35,420 --> 00:29:37,140
She came there herself.
513
00:29:37,860 --> 00:29:39,620
I just took the opportunity.
514
00:29:40,410 --> 00:29:41,380
You've prepared the Lake Bracelet
515
00:29:41,380 --> 00:29:43,100
for ten years.
516
00:29:43,100 --> 00:29:44,220
If you give it to her like this,
517
00:29:44,220 --> 00:29:45,540
I have to sell her at a good price.
518
00:29:46,780 --> 00:29:47,580
But Master,
519
00:29:48,460 --> 00:29:50,340
why did you give her the Lake Bracelet?
520
00:29:50,690 --> 00:29:51,820
You asked me
521
00:29:51,820 --> 00:29:54,660
why Ao Hen came to Miss Liu.
522
00:29:56,980 --> 00:29:58,540
Although she is a mortal,
523
00:29:58,660 --> 00:30:00,220
she has strong spiritual power.
524
00:30:01,540 --> 00:30:04,180
I don't know where she gets it.
525
00:30:04,440 --> 00:30:09,180
[Jade Pavilion]
526
00:30:04,700 --> 00:30:05,500
I just know
527
00:30:05,500 --> 00:30:08,340
this power will awaken at her age of 18
528
00:30:08,620 --> 00:30:10,420
and attract all demons.
529
00:30:17,610 --> 00:30:19,420
With the protection of the Lake Bracelet,
530
00:30:19,660 --> 00:30:20,940
ordinary demons
531
00:30:20,940 --> 00:30:22,700
won't dare to approach her.
532
00:30:25,570 --> 00:30:28,740
This bracelet can really ward off evil spirits.
533
00:30:31,140 --> 00:30:32,820
After Ao Hen's attack this time,
534
00:30:34,940 --> 00:30:37,100
she will definitely go to the Mansion of Wu Yang Duke to hide.
535
00:30:37,460 --> 00:30:38,500
With the Lake Bracelet,
536
00:30:39,660 --> 00:30:41,770
she should be safe.
537
00:30:43,780 --> 00:30:44,690
Master,
538
00:30:45,100 --> 00:30:46,020
I think
539
00:30:46,220 --> 00:30:47,380
you're unfair.
540
00:30:48,660 --> 00:30:50,700
You arranged everything for this girl.
541
00:30:51,060 --> 00:30:52,660
Please arrange something for me.
542
00:30:53,020 --> 00:30:53,580
How about this?
543
00:30:53,940 --> 00:30:55,410
I’m killing demons every day.
544
00:30:55,620 --> 00:30:57,180
I can't rest for a day.
545
00:30:57,220 --> 00:30:57,820
-And? -Okay.
546
00:30:58,370 --> 00:31:00,500
Get rid of the scattered demons in the back mountain.
547
00:31:17,980 --> 00:31:19,460
Gosh, I’m so tired.
548
00:31:19,820 --> 00:31:21,420
How many demons am I going to hunt?
549
00:31:21,860 --> 00:31:24,260
If I keep hunting like this, I'll never be able to finish it for the rest of my life.
550
00:31:31,570 --> 00:31:33,300
I wonder if the girl has gone to the Mansion of Wu Yang Duke.
551
00:31:34,220 --> 00:31:35,980
How did you know I was going to the Mansion of Wu Yang Duke?
552
00:31:37,230 --> 00:31:37,660
You...
553
00:31:38,740 --> 00:31:39,380
You...
554
00:31:39,500 --> 00:31:40,300
How did you find me?
555
00:31:42,180 --> 00:31:43,700
Why are you so nervous?
556
00:31:45,060 --> 00:31:46,340
We are destined to meet.
557
00:31:46,490 --> 00:31:47,740
We can meet everywhere.
558
00:31:48,100 --> 00:31:49,100
Am I right?
559
00:31:51,380 --> 00:31:52,220
Oh no.
560
00:31:52,700 --> 00:31:53,900
She's here to ask for money.
561
00:31:54,460 --> 00:31:56,660
Why do you look like you did something wrong?
562
00:31:57,660 --> 00:31:59,060
The bracelet you gave me
563
00:31:59,060 --> 00:32:00,380
can really ward off evil spirits.
564
00:32:03,020 --> 00:32:04,140
Of course.
565
00:32:04,900 --> 00:32:06,140
It works.
566
00:32:07,340 --> 00:32:08,660
This is the Lake Bracelet.
567
00:32:08,940 --> 00:32:10,300
It's a good deal for 5,000 taels, okay?
568
00:32:13,540 --> 00:32:15,050
Go to the Mansion of Wu Yang Duke with me to learn.
569
00:32:15,260 --> 00:32:16,740
I can add more money.
570
00:32:19,940 --> 00:32:21,340
Why should I go to such a place
571
00:32:21,340 --> 00:32:23,020
with a spoiled lady like you?
572
00:32:23,660 --> 00:32:24,540
20,000 taels.
573
00:32:24,700 --> 00:32:25,260
Are you going or not?
574
00:32:29,570 --> 00:32:31,180
It's very tiring to go to the Mansion of Wu Yang Duke.
575
00:32:34,340 --> 00:32:35,660
25,000 taels.
576
00:32:37,060 --> 00:32:37,540
Well,
577
00:32:37,660 --> 00:32:38,660
you also know that
578
00:32:38,740 --> 00:32:40,100
my master has a cough.
579
00:32:40,100 --> 00:32:41,300
He needs me.
580
00:32:42,170 --> 00:32:42,980
30,000 taels?
581
00:32:49,300 --> 00:32:50,570
People in the Mansion of Wu Yang Duke
582
00:32:50,570 --> 00:32:51,940
need to go out to catch demons.
583
00:32:52,540 --> 00:32:54,220
My life will be in danger.
584
00:32:54,570 --> 00:32:55,580
This cost is huge.
585
00:32:55,580 --> 00:32:56,700
You must add 10,000 taels more.
586
00:32:59,740 --> 00:33:00,540
Miss Liu,
587
00:33:03,060 --> 00:33:03,860
I plan to
588
00:33:04,260 --> 00:33:06,940
let Li go to the Mansion of Wu Yang Duke with you tomorrow
589
00:33:07,340 --> 00:33:08,780
to attend the recruitment competition tomorrow.
590
00:33:10,220 --> 00:33:10,740
Okay.
591
00:33:14,020 --> 00:33:14,660
Master,
592
00:33:15,540 --> 00:33:16,620
if you want to arrange things for me,
593
00:33:16,980 --> 00:33:18,620
can you come back a little later?
594
00:33:19,060 --> 00:33:20,460
Wait until I negotiate the price.
595
00:33:20,460 --> 00:33:21,180
Do you have a problem?
596
00:33:23,500 --> 00:33:23,940
No.
597
00:33:24,780 --> 00:33:25,700
Miss Liu,
598
00:33:26,460 --> 00:33:28,020
please go back and rest.
599
00:33:28,170 --> 00:33:30,500
Lu Li will pick you up tomorrow morning.
600
00:33:34,660 --> 00:33:36,140
Mr. Lu, see you tomorrow.
601
00:33:46,140 --> 00:33:47,020
I heard it with my own ears.
602
00:33:47,460 --> 00:33:49,500
Liu Shao said she would leave tomorrow morning
603
00:33:49,500 --> 00:33:50,860
to attend the recruitment competition
604
00:33:50,860 --> 00:33:51,860
tomorrow.
605
00:33:52,180 --> 00:33:52,980
Your Majesty.
606
00:33:53,220 --> 00:33:53,860
Please spare me.
607
00:33:53,860 --> 00:33:55,220
That's all I know.
608
00:33:55,780 --> 00:33:56,770
I can keep investigating.
609
00:33:56,900 --> 00:33:58,380
Your Majesty, please spare my life.
610
00:34:21,699 --> 00:34:22,540
It seems
611
00:34:22,940 --> 00:34:24,219
the tonic energy of Liu Shao
612
00:34:24,460 --> 00:34:26,219
will be mine
613
00:34:26,219 --> 00:34:28,580
soon.
614
00:34:30,100 --> 00:34:32,690
Back then, I only killed a few people from the Immortal Palace.
615
00:34:33,139 --> 00:34:34,900
Yin was badly injured by them.
616
00:34:34,900 --> 00:34:35,460
Yin.
617
00:34:36,139 --> 00:34:37,179
Yin, are you okay?
618
00:34:37,460 --> 00:34:38,139
Yin.
619
00:34:39,659 --> 00:34:40,620
You can't escape.
620
00:34:41,630 --> 00:34:42,639
[Son of Ao Hen, Ao Yin]
621
00:34:43,980 --> 00:34:45,380
Although we escaped,
622
00:34:46,130 --> 00:34:47,580
my son was seriously injured
623
00:34:48,100 --> 00:34:49,820
and returned to the infant state.
624
00:34:51,020 --> 00:34:52,980
I will help you catch Liu Shao
625
00:34:53,500 --> 00:34:56,580
and pass the power in her body to you.
626
00:35:02,980 --> 00:35:04,460
Pass my order.
627
00:35:04,940 --> 00:35:06,930
I want that girl
628
00:35:07,420 --> 00:35:09,780
won't be able to enter the Mansion of Wu Yang Duke.
629
00:35:50,020 --> 00:35:50,650
Master,
630
00:35:51,380 --> 00:35:52,900
your steamed pear soup is ready.
631
00:35:57,140 --> 00:35:58,540
You're ready to go?
632
00:35:58,940 --> 00:35:59,890
Don't worry.
633
00:36:00,620 --> 00:36:01,780
I can live wherever I go.
634
00:36:01,940 --> 00:36:02,980
I'm always ready.
635
00:36:05,260 --> 00:36:05,940
But Master,
636
00:36:06,540 --> 00:36:08,460
why do you want me to go to the Mansion of Wu Yang Duke?
637
00:36:12,260 --> 00:36:12,900
Li,
638
00:36:14,140 --> 00:36:15,140
do you remember
639
00:36:15,820 --> 00:36:17,780
the Moon Sword I mentioned to you?
640
00:36:19,460 --> 00:36:19,980
Yes.
641
00:36:21,660 --> 00:36:23,060
I remember what you said.
642
00:36:23,980 --> 00:36:25,260
As long as the Moon Sword is pulled out,
643
00:36:26,140 --> 00:36:27,820
I will know who I am.
644
00:36:26,880 --> 00:36:30,740
[Moon Sword]
645
00:36:42,020 --> 00:36:42,700
Li.
646
00:36:44,940 --> 00:36:47,740
The Moon Sword is actually in the Mansion of Wu Yang Duke.
647
00:36:49,020 --> 00:36:50,620
Now that the Mysterious Light has appeared,
648
00:36:51,260 --> 00:36:52,620
it means it's time.
649
00:36:54,380 --> 00:36:56,020
You have to protect Liu Shao.
650
00:36:57,140 --> 00:36:59,620
She's the key to pull out the Moon Sword.
651
00:37:03,180 --> 00:37:04,140
Damn Lu Li!
652
00:37:04,500 --> 00:37:06,980
He promised to pick me up, but where is he?
653
00:37:08,420 --> 00:37:09,260
I can't wait for him.
654
00:37:09,540 --> 00:37:11,060
I can't miss the recruitment.
655
00:37:15,140 --> 00:37:16,620
What's that sound?
656
00:37:30,100 --> 00:37:31,740
Are you also going to the Mansion of Wu Yang Duke
657
00:37:31,740 --> 00:37:33,060
for the competition?
658
00:37:33,500 --> 00:37:34,380
-Yes. -Yes.
659
00:37:34,580 --> 00:37:35,180
Yes, we are.
660
00:37:36,130 --> 00:37:36,900
Let's go together.
661
00:37:37,260 --> 00:37:37,660
-Sure. -Sure.
662
00:37:38,300 --> 00:37:38,940
Please.
663
00:37:38,940 --> 00:37:39,380
Okay.
664
00:37:55,580 --> 00:37:56,090
I...
665
00:37:57,460 --> 00:37:58,020
Where are they?
666
00:38:02,540 --> 00:38:03,780
Where did the wind come from?
667
00:38:08,420 --> 00:38:09,900
It's so sunny.
668
00:38:10,220 --> 00:38:12,260
Why do I feel so cold on my back?
669
00:38:16,260 --> 00:38:18,780
Aren't there many recruiters in the recruitment of the Mansion of Wu Yang Duke?
670
00:38:19,210 --> 00:38:20,980
Why is there no one here?
671
00:38:25,230 --> 00:38:27,540
[Mansion of Wu Yang Duke]
672
00:38:40,500 --> 00:38:41,820
So this is the Mansion of Wu Yang Duke.
673
00:38:42,820 --> 00:38:43,940
I'm here
674
00:38:43,940 --> 00:38:45,060
without Lu Li.
675
00:38:50,060 --> 00:38:51,020
-Miss, are you alright? -You...
676
00:38:51,340 --> 00:38:52,500
Ignore her.
677
00:38:53,940 --> 00:38:54,700
My name is Wang Jian.
678
00:38:54,820 --> 00:38:55,980
I'm here to attend the competition.
679
00:38:57,100 --> 00:38:57,650
Just like you.
680
00:38:58,140 --> 00:38:58,940
My name is Liu Shao.
681
00:38:59,780 --> 00:39:00,660
Let's do it.
682
00:39:01,300 --> 00:39:01,820
Let's go.
683
00:39:11,060 --> 00:39:12,500
What are you thinking?
684
00:39:13,060 --> 00:39:14,380
He would have come if he wanted to.
685
00:39:14,890 --> 00:39:15,540
Liu Shao.
686
00:39:16,900 --> 00:39:17,460
Coming.
687
00:39:32,740 --> 00:39:33,980
If fate is not over,
688
00:39:34,780 --> 00:39:36,020
we will eventually meet.
689
00:39:37,800 --> 00:39:39,540
I'll use these three days to verify
690
00:39:40,080 --> 00:39:42,610
if you're the person I'm looking for.
691
00:39:43,740 --> 00:39:45,540
This is unfair to you.
692
00:39:46,300 --> 00:39:47,420
But this is the only way
693
00:39:48,260 --> 00:39:50,980
to save the world.
694
00:39:53,180 --> 00:39:54,020
Liu Shao,
695
00:39:55,450 --> 00:39:56,340
your fate
696
00:39:58,420 --> 00:40:00,100
has begun.
697
00:40:02,300 --> 00:40:03,580
Unfortunately,
698
00:40:05,100 --> 00:40:07,410
I can't see that day.
699
00:40:35,060 --> 00:40:36,460
It's a plan for thousands of years.
700
00:40:37,340 --> 00:40:39,060
Now it's time
701
00:40:40,060 --> 00:40:41,300
to begin.
702
00:40:44,820 --> 00:40:45,620
Master.
703
00:40:46,500 --> 00:40:47,580
I had a dream.
704
00:40:51,180 --> 00:40:51,780
I dreamed
705
00:40:51,970 --> 00:40:54,100
I was flying with a girl in the sky.
706
00:40:55,900 --> 00:40:57,620
Everything is just as the Supreme God said.
707
00:40:58,180 --> 00:40:59,260
We've been waiting for ten thousand years.
708
00:40:59,700 --> 00:41:00,860
Finally, everything is ready.
709
00:41:03,300 --> 00:41:04,140
Master.
710
00:41:04,260 --> 00:41:05,210
Where are you?
711
00:41:07,220 --> 00:41:07,900
Master.
40296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.