All language subtitles for Shantaram.S01E12.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,646 --> 00:00:23,774 Oh, fuck. Did Nightingale do that to you? 1 00:00:23,857 --> 00:00:26,610 No. Mostly it was the other one who did the hitting. 2 00:00:29,530 --> 00:00:31,949 So where am I taking you? Didier's? 3 00:00:32,031 --> 00:00:33,033 No, Karla's. 4 00:00:34,535 --> 00:00:37,704 None of the past lies or bullshit mattered anymore, 5 00:00:37,788 --> 00:00:41,458 just that Karla was alive and hadn't got killed trying to help me. 6 00:01:50,110 --> 00:01:51,695 What the fuck did you do, Abdullah? 7 00:01:51,778 --> 00:01:55,157 All this is you and Karla's doing, not mine, I think. 8 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 Where is she? 9 00:01:56,450 --> 00:01:57,492 I don't know. 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 This is bad. 11 00:02:04,958 --> 00:02:07,628 Hey, Modena, can you hear me? 12 00:02:07,711 --> 00:02:09,670 - Modena. - He's not going to make it. 13 00:02:09,755 --> 00:02:10,756 Yeah, well, he has to. 14 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 He's the only one who can tell us where Karla and Lisa are. 15 00:02:16,011 --> 00:02:18,764 Let us go, and I'll tell Khader to let you live. 16 00:02:19,556 --> 00:02:23,018 Khader is done. Walid will see to that. 17 00:02:24,311 --> 00:02:27,814 You two tried to fuck me, and now I've fucked you. 18 00:02:28,649 --> 00:02:30,108 Khader knew nothing about it. 19 00:02:31,276 --> 00:02:34,029 Then you have destroyed him as well as yourself. 20 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 You should run while you can. 21 00:02:36,073 --> 00:02:38,075 To where? To what? 22 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 This is all I am. 23 00:02:42,538 --> 00:02:45,165 The noise will come and go, 24 00:02:46,291 --> 00:02:50,128 and the Palace will remain. 25 00:02:51,296 --> 00:02:52,923 What are you gonna do with us? 26 00:02:53,465 --> 00:02:57,094 I'm going to sell you both to the highest bidder. 27 00:02:58,554 --> 00:03:01,765 No! 28 00:03:38,302 --> 00:03:40,762 He's lost a lot of blood, but he's stable for now. 29 00:03:42,556 --> 00:03:44,391 Lin, I can't stay any longer. 30 00:03:44,474 --> 00:03:46,602 Walid is attacking our businesses all over Bombay. 31 00:03:49,062 --> 00:03:51,732 What good did all this do? You should have listened to Khader. 32 00:03:52,566 --> 00:03:54,443 Maybe you shouldn't have lied about everything. 33 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 Stay here. If I hear anything, I'll call you. 34 00:03:59,448 --> 00:04:01,617 If he wakes, reach me at Khader's. 35 00:04:01,700 --> 00:04:03,619 Keep him alive, whatever it takes. 36 00:04:08,081 --> 00:04:11,752 "The arrogance of these gangs in Bombay has become too much, 37 00:04:11,835 --> 00:04:13,962 an assumption that they can work with foreigners 38 00:04:14,046 --> 00:04:16,255 to corrupt our democratic institutions. 39 00:04:16,757 --> 00:04:18,926 And anyone who chooses to stand against them 40 00:04:19,009 --> 00:04:20,636 is killed or removed. 41 00:04:21,762 --> 00:04:24,723 Walid Shah revels in the fear that his name instills 42 00:04:24,806 --> 00:04:28,060 and understands all too well that greed motivates most men 43 00:04:28,143 --> 00:04:29,311 more than honor." 44 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 This journalist has a real turn of phrase, huh? 45 00:04:33,649 --> 00:04:37,486 Khader's men are running. He's holed up in his house like a rat. 46 00:04:37,569 --> 00:04:38,946 It won't save him. 47 00:04:39,029 --> 00:04:40,864 I've spoken with the other companies. 48 00:04:40,948 --> 00:04:43,033 They don't like this story of Khader's either. 49 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 I have their word that they won't interfere. 50 00:04:46,537 --> 00:04:47,996 Keep up the pressure, Rafiq. 51 00:04:48,622 --> 00:04:49,831 Blow by blow. 52 00:04:50,666 --> 00:04:54,920 Every single one of Khader's operations until he has nothing left. 53 00:04:55,420 --> 00:04:57,965 - Then we will go for him. - Yes, boss. 54 00:04:58,715 --> 00:05:01,844 And, uh, this sisterfucker doesn't get a free pass either, huh? 55 00:05:02,344 --> 00:05:03,804 Turn of phrase or not. 56 00:05:15,607 --> 00:05:18,527 They hit the book factory. Three dead, everything gone. 57 00:05:19,403 --> 00:05:20,904 See that they get what they need. 58 00:05:34,418 --> 00:05:37,254 If I was Walid reading this, I'd be doing the same. 59 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 When Karla does something, she does it well. 60 00:05:40,591 --> 00:05:42,509 Tell that to those men out there. 61 00:05:44,052 --> 00:05:45,262 You think Walid has her? 62 00:05:45,345 --> 00:05:49,683 Karla is either dead, escaped, or Walid is keeping her as collateral. 63 00:05:49,766 --> 00:05:51,518 I hate doing nothing. 64 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 What about the other bhais? 65 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 The bhais and their companies will not intervene. 66 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 They're all fucking cowards. 67 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 No. They're survivors. 68 00:06:05,157 --> 00:06:08,869 Arre, no, no, no, Sis. You are my guest. I will do the cooking. 69 00:06:08,952 --> 00:06:11,079 I won't have you saying ki "Vikkie had me stay 70 00:06:11,163 --> 00:06:13,290 and then made me cook my own andaaz," and all that. 71 00:06:13,373 --> 00:06:15,792 - No, huh? No. - Suit yourself, yaar. 72 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 Hey, the paper's selling out everywhere, yaar. 73 00:06:18,504 --> 00:06:20,380 Whole of Bombay's talking about your story. 74 00:06:20,464 --> 00:06:22,883 - My story? - What? 75 00:06:25,052 --> 00:06:26,762 Nishant put his name on it. 76 00:06:27,930 --> 00:06:30,474 Fucking thief. Thief! 77 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Could it be an error? 78 00:06:32,100 --> 00:06:34,937 These papers are constantly apologizing for their mistakes. 79 00:06:35,020 --> 00:06:36,271 You still get paid, no? 80 00:06:36,355 --> 00:06:38,649 Arre, it's not about that, yaar. 81 00:06:39,149 --> 00:06:40,609 This is my work. 82 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Where are you going? 83 00:06:44,154 --> 00:06:47,533 The whole point of you staying is so that you can stay out of harm's way. 84 00:06:47,616 --> 00:06:48,742 What danger could I be in 85 00:06:48,825 --> 00:06:51,161 when I apparently had no part in writing the story? 86 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 We are confident in our reporting 87 00:06:56,166 --> 00:06:58,001 and stand by all the details of our story. 88 00:06:58,085 --> 00:07:01,839 So this Zhou woman buys Indian girls and sells their virtue? 89 00:07:01,922 --> 00:07:04,442 - Who does she think she is? - This is very bad business, Linbaba. 90 00:07:04,466 --> 00:07:05,717 People will be very angry. 91 00:07:05,801 --> 00:07:08,387 It's a dark stain... 92 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Hey, hey, Modena. 93 00:07:11,807 --> 00:07:13,517 Hey, hey. 94 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 Can you hear me? 95 00:07:16,186 --> 00:07:17,396 Lisa? 96 00:07:17,479 --> 00:07:18,856 I don't know. 97 00:07:18,939 --> 00:07:21,191 When I found you, they were gone. 98 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 Who did this? 99 00:07:22,651 --> 00:07:23,819 Maurizio. 100 00:07:24,945 --> 00:07:28,156 - Zhou. - Zhou? What does she have to do with this? 101 00:07:28,240 --> 00:07:32,578 Her money. Took them. Palace. 102 00:07:32,661 --> 00:07:34,955 Modena. Modena, listen to me. 103 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 You're gonna bleed out. You need to stay still. 104 00:07:39,376 --> 00:07:41,837 All right. Easy, easy, easy. Easy. I got it. 105 00:07:43,463 --> 00:07:47,551 Lin, the money is at the train station. 106 00:07:48,552 --> 00:07:51,930 You have to get her back, Lin. Please. 107 00:07:52,014 --> 00:07:56,393 Okay, listen, listen. You need to stay still, all right? 108 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 I'll get them. 109 00:09:02,459 --> 00:09:04,211 How much is it? 110 00:09:04,294 --> 00:09:06,129 I don't know. Must be 200 grand at least. 111 00:09:06,213 --> 00:09:07,965 Lin, that's 150 lakhs. 112 00:09:09,049 --> 00:09:11,468 I have never seen so much money before in my whole life, 113 00:09:11,552 --> 00:09:13,011 forget all in one bag. 114 00:09:13,971 --> 00:09:14,972 Let's go. 115 00:09:35,075 --> 00:09:37,327 At the risk of you making another point, 116 00:09:37,411 --> 00:09:40,998 can I ask what you're doing about the number plate of that taxi I gave you? 117 00:09:41,081 --> 00:09:43,584 Any idea how many taxis we have here in Bombay? 118 00:09:45,169 --> 00:09:48,964 The registered owner is in Sagar Wada, but the taxi is not. 119 00:09:49,047 --> 00:09:52,050 So now we're relying on some officer taking notice of our request, 120 00:09:52,134 --> 00:09:54,094 seeing the taxi and reporting it in to us. 121 00:09:54,178 --> 00:09:56,638 - Your point being? - These things take time. 122 00:09:58,056 --> 00:10:02,019 Maybe you haven't noticed, but Bombay is in the middle of a gang war. 123 00:10:02,561 --> 00:10:04,563 Dale Conti's not our biggest priority. 124 00:10:11,778 --> 00:10:13,363 Nishant Patel. 125 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 That's the guy we went to see. 126 00:10:15,949 --> 00:10:20,245 And now he's written a piece about the same slum where we nearly got Dale. 127 00:10:21,330 --> 00:10:22,664 Tell me that's a coincidence. 128 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 Would you listen, whatever I say? 129 00:10:25,876 --> 00:10:29,129 I would listen if you said to me, "Hey, Wally, I found your taxi." 130 00:10:33,300 --> 00:10:34,510 Good one, Detective. 131 00:10:43,018 --> 00:10:44,520 Have you ever seen so much money? 132 00:10:44,603 --> 00:10:45,896 Oh, I... I can't say I have. 133 00:10:45,979 --> 00:10:50,025 I mean, I'm tempted to steal it myself. No wonder Maurizio's ready to kill for it. 134 00:10:50,108 --> 00:10:52,152 I'm happy it's not just me having such thoughts. 135 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 I-Is it the best path, Lin? 136 00:10:55,280 --> 00:10:58,825 Maybe I could go as a middleman and broker the exchange to be made elsewhere. 137 00:10:58,909 --> 00:11:00,118 We don't have time. 138 00:11:00,202 --> 00:11:02,454 Wait for Abdullah at least, you know. 139 00:11:02,538 --> 00:11:04,498 Abdullah's got a war to deal with. 140 00:11:05,791 --> 00:11:09,461 Look, if we're not back in two hours, call him, tell him where I went. 141 00:11:10,921 --> 00:11:11,922 Wait. 142 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 This time you must take it, even if it's just for the show. 143 00:11:21,849 --> 00:11:23,559 It never works out like that, mate. 144 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Let's go. 145 00:11:26,562 --> 00:11:29,857 Let me take this. I want to feel how heavy it is. 146 00:11:31,316 --> 00:11:32,526 Here. 147 00:11:37,865 --> 00:11:41,869 Walid is running wild all over Bombay, and I made no move in return. 148 00:11:42,369 --> 00:11:44,288 The police won't act against Walid? 149 00:11:44,371 --> 00:11:48,083 What do you think happens to the family of any man who tries to arrest Walid? 150 00:11:49,626 --> 00:11:51,420 No one will move until the war is over, 151 00:11:52,212 --> 00:11:55,632 and then we'll arrest the losers, and we'll make our deals with the winner. 152 00:11:55,716 --> 00:11:57,050 Do you know where Walid is? 153 00:11:58,844 --> 00:12:00,137 He's at his nightclub. 154 00:12:00,971 --> 00:12:04,183 He has more men than you, Khaderbhai, and a head start. 155 00:12:05,976 --> 00:12:08,187 You worried you backed the wrong horse, Sanjay? 156 00:12:10,147 --> 00:12:13,025 If his men are all out attacking us, then they're not guarding him. 157 00:12:14,902 --> 00:12:16,278 What are you saying? 158 00:12:16,361 --> 00:12:19,448 That we go after him in the club. He'll never expect it. 159 00:12:19,948 --> 00:12:21,283 He thinks we're running scared. 160 00:12:21,366 --> 00:12:23,702 Instead, we go all or nothing. Finish this. 161 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 It's the sort of thing Walid himself would do. 162 00:12:29,374 --> 00:12:33,504 Good. Let's give the bastard a taste of his own medicine. 163 00:12:38,425 --> 00:12:41,428 Zhou watches. There are hidden passages. 164 00:12:52,147 --> 00:12:53,482 What are you doing? 165 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Getting us out. 166 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 Stop! They're gonna hear you. 167 00:13:02,407 --> 00:13:04,785 I know the people are angry, 168 00:13:04,868 --> 00:13:09,248 but I'd say the murder of Minister Pandey, the gang war taking place 169 00:13:09,331 --> 00:13:14,127 and the fact you are on the phone, sir, all points to the veracity of the story. 170 00:13:14,628 --> 00:13:15,629 Despite this� 171 00:13:15,712 --> 00:13:17,297 �you're asking me to deny this? 172 00:13:17,381 --> 00:13:18,924 Will you go on the record, sir? 173 00:13:19,758 --> 00:13:21,134 Yes, this is what I also thought. 174 00:13:21,218 --> 00:13:24,513 - Okay, thank you, sir. - You stole my fucking story. 175 00:13:24,596 --> 00:13:26,557 I did it to keep you safe. That's all. 176 00:13:26,640 --> 00:13:29,101 I talked it over with my editor and he agreed. 177 00:13:29,184 --> 00:13:31,854 - When this all dies down... - Would you have done that to a man? 178 00:13:31,937 --> 00:13:34,147 You couldn't stand that I found this story, 179 00:13:34,231 --> 00:13:36,650 that something this big didn't have your name on it. 180 00:13:36,733 --> 00:13:39,152 No. I'm proud of you, 181 00:13:39,236 --> 00:13:41,488 but I also want you to be safe because I love you. 182 00:13:41,572 --> 00:13:43,866 If that was true, then you'd never have done this. 183 00:13:43,949 --> 00:13:45,492 Kavvie, maybe he has a point, yaar. 184 00:13:45,576 --> 00:13:48,245 Your story is out there in the world doing the job you wanted. 185 00:13:48,328 --> 00:13:51,748 If anything ever happened to you, I would never forgive myself, Kavita. 186 00:13:51,832 --> 00:13:53,959 Now I'll never forgive you instead. 187 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 - Kavita. - Don't! 188 00:13:55,294 --> 00:13:58,547 You've lost the right to ever say my fucking name. 189 00:13:59,047 --> 00:14:00,841 - Kavita. - Give her time, yaar. 190 00:14:00,924 --> 00:14:03,135 - I'll talk to her. I will. - Please, yaar, come on. 191 00:14:03,927 --> 00:14:06,013 Kavvie, one sec. Just wait. 192 00:14:06,096 --> 00:14:07,598 Delivery for Nishant Patel? 193 00:14:07,681 --> 00:14:09,325 The motherfucker in the office back there. 194 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 - Over there? - There. 195 00:14:13,604 --> 00:14:14,855 Delivery for you. 196 00:14:14,938 --> 00:14:16,440 From Walidbhai. 197 00:14:22,070 --> 00:14:25,073 - Nishant. Nish... Nish... - Just wait, just wait. 198 00:14:25,157 --> 00:14:28,368 Nishant! Nishant! Nishant! Nish... 199 00:14:29,912 --> 00:14:31,705 Nishant. 200 00:14:31,788 --> 00:14:33,290 Nishant! Nishant! 201 00:14:40,088 --> 00:14:42,591 Why now? This place has been here for years. 202 00:14:42,674 --> 00:14:44,426 They are embarrassed, na? 203 00:14:44,510 --> 00:14:46,220 See, for them, this is the worst feeling. 204 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Everyone knows all the time bad things are there, 205 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 but they can do nothing about it, na? So we pretend it is not so. 206 00:14:52,559 --> 00:14:56,730 But when you don't allow them to pretend, then the people get very, very angry. 207 00:14:56,813 --> 00:15:00,359 This Madame Zhou is lots of trouble, I think. 208 00:15:00,442 --> 00:15:03,278 Good. I hope they burn this fucking place down. 209 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 It means Zhou will be desperate for this money. 210 00:15:06,532 --> 00:15:09,368 Hey, do we need to be giving them all the money? 211 00:15:10,911 --> 00:15:11,912 A deal's a deal. 212 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Make more noise! 213 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 Let me out, please! Let us out of here! 214 00:15:39,189 --> 00:15:42,985 I'll do anything! Tell Zhou I'll do anything! 215 00:15:43,485 --> 00:15:47,823 Please. I swear I'll kill myself! I can't stay in here a second longer! 216 00:15:47,906 --> 00:15:49,908 Open the door now! 217 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 Please, please, please. I'll do anything. 218 00:16:04,173 --> 00:16:05,299 Let's go. 219 00:16:12,389 --> 00:16:16,560 Khader's coming for you here. He thinks you'll never expect it. 220 00:16:17,144 --> 00:16:21,565 He's desperate. Knows he can't win unless he ends it now. 221 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 You're certain? 222 00:16:23,775 --> 00:16:25,819 He thinks I will be helping him. 223 00:16:25,903 --> 00:16:30,449 Ambush him on his way here, 224 00:16:31,116 --> 00:16:32,743 and you can end all this today. 225 00:16:35,829 --> 00:16:37,581 You're a truly 226 00:16:38,457 --> 00:16:41,001 dishonorable bastard, aren't you, Sanjay? 227 00:16:41,793 --> 00:16:44,630 I'm just making sure I'm on the winning side. 228 00:16:45,589 --> 00:16:46,798 Yours, Walidbhai. 229 00:16:51,512 --> 00:16:53,180 Let's go. 230 00:18:30,944 --> 00:18:33,405 Hey, Wally. Found your taxi. 231 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 Very funny. 232 00:18:38,911 --> 00:18:39,953 Fucking beauty. 233 00:18:43,498 --> 00:18:44,708 Mr. Parker. 234 00:18:45,918 --> 00:18:49,296 You are brave, I will give you that. 235 00:18:49,379 --> 00:18:51,673 Or stupid. Maybe both. 236 00:18:52,966 --> 00:18:55,385 I wasn't wrong, was I? Back then. 237 00:18:56,845 --> 00:18:57,846 About what? 238 00:18:58,514 --> 00:19:00,432 Your feelings for Karla. 239 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 Did she ever return your love? 240 00:19:04,436 --> 00:19:06,063 To be honest, it's hard to tell. 241 00:19:07,731 --> 00:19:09,816 Either way, you have something I want. 242 00:19:11,777 --> 00:19:13,654 I have something you want. 243 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 It is empty. 244 00:19:15,822 --> 00:19:19,785 It's not about what's in it, it's about what I took out of it. 245 00:19:19,868 --> 00:19:20,869 Right, Maurizio? 246 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 No, no, no, don't... The money was in the bag when Modena stole it. 247 00:19:24,331 --> 00:19:26,542 - Where is it? - Where are Karla and Lisa? 248 00:19:27,709 --> 00:19:29,628 They walk, you get the money. 249 00:19:33,465 --> 00:19:35,008 Have you seen the crowd out there? 250 00:19:35,801 --> 00:19:37,441 They're gonna be in here sooner or later. 251 00:19:37,511 --> 00:19:39,680 You're gonna need that money to get out of Bombay. 252 00:19:44,685 --> 00:19:45,853 Let him have them. 253 00:19:46,728 --> 00:19:48,897 Walid will finish them all soon enough. 254 00:19:50,774 --> 00:19:51,984 Did Khader send you? 255 00:19:52,609 --> 00:19:55,362 I don't work for Khader. Never have. 256 00:19:57,906 --> 00:20:00,826 I don't need the money. Never have. 257 00:20:02,119 --> 00:20:03,495 But there is a debt, 258 00:20:04,580 --> 00:20:08,000 and Karla is not leaving here until it is paid. 259 00:20:08,500 --> 00:20:10,669 And I think we will let her know� 260 00:20:10,752 --> 00:20:13,547 �that you are here watching her pay it. 261 00:20:13,630 --> 00:20:15,591 Hey, now, come on. What are you talking about? 262 00:20:15,674 --> 00:20:17,034 They are coming through the gates. 263 00:20:23,056 --> 00:20:24,975 I guess we're both fucked, mate. 264 00:20:25,058 --> 00:20:27,686 That mob gets in here, you're never getting this money back. 265 00:20:34,610 --> 00:20:36,904 Call Walid. Tell him to send some men. 266 00:20:36,987 --> 00:20:39,072 Oh, I reckon it's too late for that. 267 00:20:40,240 --> 00:20:42,242 Back! Get back now! 268 00:20:42,826 --> 00:20:46,205 Now! I will shoot the first one of you that moves. 269 00:20:46,788 --> 00:20:49,750 - You're taking me to that money, hey? - Not without Karla. 270 00:20:49,833 --> 00:20:52,294 Huh? How does it feel? 271 00:20:52,377 --> 00:20:54,713 You tell me now. Up. Get up. 272 00:20:55,297 --> 00:20:57,424 Get the fuck back, huh? 273 00:20:57,508 --> 00:20:59,384 You're gonna take me to that money, 274 00:20:59,468 --> 00:21:03,055 or I'm gonna put one in your spine and drag you there, okay? 275 00:21:03,138 --> 00:21:05,432 Leave this room, Maurizio, and you will die. 276 00:21:05,516 --> 00:21:08,352 Fuck you! You bitch. 277 00:21:08,435 --> 00:21:10,938 Move. Open it. Open it. 278 00:21:11,021 --> 00:21:14,066 Get back. Get the fuck back. Both of you, back. 279 00:21:14,149 --> 00:21:15,567 Open it. Open it. 280 00:21:24,785 --> 00:21:26,161 Get the gun! 281 00:21:57,985 --> 00:22:01,655 Fuck you all! Fuck you! 282 00:22:02,406 --> 00:22:05,242 I've had enough of this shit, you hear me? 283 00:22:07,119 --> 00:22:09,204 Lisa, Lisa, Lisa. 284 00:22:09,288 --> 00:22:10,873 Give me the gun. 285 00:22:28,307 --> 00:22:29,558 Shit. 286 00:22:51,705 --> 00:22:54,541 Leave her for them. Let's go. 287 00:23:04,801 --> 00:23:07,054 You think you will get your happy ending? 288 00:23:08,639 --> 00:23:10,140 Mm-hmm. 289 00:23:22,110 --> 00:23:23,737 Okay, Prabhu's waiting. 290 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 Fuck. 291 00:23:34,289 --> 00:23:37,084 We gotta go back. We need to go now. 292 00:23:38,085 --> 00:23:40,003 He's gone? 293 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 You had one job. 294 00:24:11,159 --> 00:24:13,203 He's coming. 295 00:24:47,529 --> 00:24:50,157 We have him now, Rafiq. 296 00:25:10,677 --> 00:25:12,721 That bastard cop set us up. 297 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 Get us out of here. Now. 298 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 Now! 299 00:25:18,227 --> 00:25:19,228 Stay down, boss! 300 00:26:08,735 --> 00:26:10,070 Yes? 301 00:26:10,821 --> 00:26:11,989 It's Lin. 302 00:26:15,200 --> 00:26:16,410 Come in, come in, come in. 303 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 You all in one piece? 304 00:26:18,453 --> 00:26:19,580 More or less. 305 00:26:23,458 --> 00:26:25,043 Has Prabhu been here? 306 00:26:25,127 --> 00:26:27,629 No. H-How long ago did you send him? 307 00:26:27,713 --> 00:26:30,591 I didn't. He wasn't there when we came out. 308 00:26:30,674 --> 00:26:31,758 Well, hard to blame him. 309 00:26:31,842 --> 00:26:34,553 So much money to a slum-wallah would be hard to resist. 310 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 Tell me what happened. 311 00:26:38,348 --> 00:26:41,351 Short version, it all went to shit. 312 00:26:42,352 --> 00:26:43,937 Got anything to drink? 313 00:26:44,021 --> 00:26:46,607 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Right here. 314 00:26:47,482 --> 00:26:49,526 Also, uh, Walid Shah is dead. 315 00:26:49,610 --> 00:26:52,905 I heard it on the radio. Encountered by the cops, they said. 316 00:26:53,655 --> 00:26:55,282 Khader won. 317 00:26:55,365 --> 00:26:56,366 It seems so. 318 00:27:01,747 --> 00:27:03,165 It's Prabhu. 319 00:27:12,341 --> 00:27:13,759 Where have you been? 320 00:27:13,842 --> 00:27:16,136 What? Hiding. 321 00:27:16,220 --> 00:27:18,347 Waiting to see if you would come here. 322 00:27:18,430 --> 00:27:20,724 The police almost got me. I had to go. 323 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Sorry, huh? 324 00:27:25,437 --> 00:27:28,357 All there, $302,000. 325 00:27:29,233 --> 00:27:31,568 I counted it. Twice. 326 00:27:32,152 --> 00:27:34,655 I need to go get Modena. 327 00:27:34,738 --> 00:27:36,281 I think we should stay together. 328 00:27:36,365 --> 00:27:39,326 No, he'll be waiting for me. He's alone, so I have to go. 329 00:27:39,993 --> 00:27:42,162 Lisa. 330 00:27:43,956 --> 00:27:44,957 This is his. 331 00:27:48,544 --> 00:27:49,753 It's okay. 332 00:27:50,546 --> 00:27:52,047 Lisa, take him to mine. 333 00:27:58,554 --> 00:28:00,264 $302,000. 334 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 What now? 335 00:28:15,153 --> 00:28:18,156 This cop, Nightingale, he doesn't know about me, right? 336 00:28:33,005 --> 00:28:34,381 It should have been me. 337 00:28:35,674 --> 00:28:37,217 You can't think like that. 338 00:28:37,885 --> 00:28:40,304 Nishant died because of what I wrote. 339 00:28:41,346 --> 00:28:42,890 Died protecting me. 340 00:28:44,183 --> 00:28:47,644 And the last thing he heard was me calling him a thief and a liar. 341 00:28:49,563 --> 00:28:51,356 You didn't pull the trigger. 342 00:28:53,859 --> 00:28:55,777 I've been sitting here thinking about that, 343 00:28:57,529 --> 00:28:59,740 about all the fingers that were on that trigger. 344 00:29:00,324 --> 00:29:01,617 What do you mean? 345 00:29:02,242 --> 00:29:05,245 I think Karla played me. Used me. 346 00:29:06,538 --> 00:29:09,416 And I can't stop thinking about what she wanted out of it. 347 00:29:12,336 --> 00:29:13,545 All this death, 348 00:29:14,338 --> 00:29:15,923 a gang war, for what? 349 00:29:16,757 --> 00:29:19,009 So she could be with her fucking boyfriend? 350 00:29:31,271 --> 00:29:33,106 - I'll be right up. - Mm-hmm. 351 00:29:35,651 --> 00:29:38,946 - Thank you, Prabhu, for everything. - You're welcome. 352 00:29:49,873 --> 00:29:54,419 Love finds a way, Linbaba, always in India. 353 00:29:57,172 --> 00:29:58,257 Give me your hand. 354 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 This is for you. 355 00:30:06,974 --> 00:30:08,559 I don't think Lisa will mind. 356 00:30:09,560 --> 00:30:13,939 When I'm gone, I wanna think about you spending that money with Parvati, 357 00:30:14,857 --> 00:30:16,608 building the life you've always wanted. 358 00:30:26,159 --> 00:30:28,453 You're one of the biggest men I've ever met, Prabhu. 359 00:30:28,537 --> 00:30:31,039 I don't know what I've done to deserve you in my life, 360 00:30:31,123 --> 00:30:32,249 but I'm glad for it. 361 00:30:35,961 --> 00:30:38,005 To honor our friendship, 362 00:30:38,088 --> 00:30:41,008 I've got one very important thing I wanna ask of you. 363 00:30:41,091 --> 00:30:43,677 - Lin, anything. - Name your first son after me. 364 00:30:45,179 --> 00:30:47,264 Anything but that. Lin is a terrible name. 365 00:31:02,487 --> 00:31:04,072 To remember me by. 366 00:31:05,657 --> 00:31:08,410 I'll come back, 5:30, to drive you to your train. 367 00:31:08,493 --> 00:31:11,997 No argument, please. I will see this to the end. 368 00:31:13,165 --> 00:31:14,166 No charge. 369 00:31:20,506 --> 00:31:23,592 I had another patient. When I came back, he was gone. 370 00:31:24,343 --> 00:31:27,554 But he was shot. How could he just� 371 00:31:29,640 --> 00:31:30,724 Will he be all right? 372 00:31:31,475 --> 00:31:34,728 He was still very sick. I would not have let him go. 373 00:31:54,873 --> 00:31:57,543 All right. Let's have a look at this. 374 00:32:24,528 --> 00:32:25,988 You'll have a little scar. 375 00:32:31,285 --> 00:32:34,037 Seems like a small price to pay after all this. 376 00:32:36,331 --> 00:32:38,500 I can't believe you came to get me. 377 00:32:40,085 --> 00:32:41,211 Yes, you can. 378 00:33:32,387 --> 00:33:35,182 I never had someone start a war for me before. 379 00:33:36,433 --> 00:33:38,393 I guess I did, didn't I? 380 00:34:02,167 --> 00:34:03,919 A wise man once told me, 381 00:34:04,837 --> 00:34:08,590 "In India, love always finds a way." 382 00:34:21,061 --> 00:34:23,688 Then I hope he's right. 383 00:34:27,900 --> 00:34:29,902 Because I'm in love with you. 384 00:35:34,760 --> 00:35:36,929 I'm not making a habit of this� 385 00:35:37,012 --> 00:35:39,097 �waiting to see... 386 00:35:39,181 --> 00:35:41,850 Waiting to see if you're alive or dead. 387 00:35:43,435 --> 00:35:45,562 I thought you must have been arrested by the police. 388 00:35:45,646 --> 00:35:48,315 I asked my father to go to the police station, but he said no. 389 00:35:48,398 --> 00:35:50,943 - No one knew where you... - S... Sorry. Sorry. 390 00:35:52,736 --> 00:35:54,613 Come over here and sit. 391 00:35:56,323 --> 00:35:58,659 How is Qasimbhai? 392 00:35:59,785 --> 00:36:01,036 He is doing well. 393 00:36:01,119 --> 00:36:03,580 Khaderbhai sent men and they took him to the hospital. 394 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 So Lin got away? 395 00:36:06,500 --> 00:36:07,501 He will. 396 00:36:14,925 --> 00:36:16,927 - Where did you get this? - It's a gift. 397 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 A gift of our future together. 398 00:36:20,973 --> 00:36:22,474 From Lin. 399 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 I promise� 400 00:36:32,484 --> 00:36:37,281 from now on, I will not worry you or scare you. 401 00:36:40,409 --> 00:36:41,535 God promise. 402 00:36:49,668 --> 00:36:52,212 My father must not know you have all this money. 403 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 Karla? 404 00:37:16,528 --> 00:37:18,447 I left you a clean shirt. 405 00:37:27,414 --> 00:37:30,459 You running out on me now that you got what you wanted? 406 00:37:30,542 --> 00:37:33,337 You need a new passport and papers. 407 00:37:33,420 --> 00:37:34,671 We don't have time for that. 408 00:37:34,755 --> 00:37:37,424 There is, if I get the one Didier made for you. 409 00:37:38,467 --> 00:37:41,136 - Khader? - I need to see him, Lin. 410 00:37:41,929 --> 00:37:42,930 Do you? 411 00:37:45,432 --> 00:37:46,558 Why? 412 00:37:46,642 --> 00:37:49,811 When I first came to Bombay, I was a mess. 413 00:37:49,895 --> 00:37:52,856 He saw something in me when I saw nothing in myself. 414 00:37:53,899 --> 00:37:55,901 He used you, same as he used me. 415 00:37:55,984 --> 00:38:01,114 No. I wouldn't be here with you if not for him. 416 00:38:01,698 --> 00:38:05,160 Whatever else Khader's done, he was a father to me when I needed one. 417 00:38:05,744 --> 00:38:07,538 I need him to understand. 418 00:38:07,621 --> 00:38:08,914 Understand what? 419 00:38:08,997 --> 00:38:11,500 That choosing you doesn't mean I betrayed him. 420 00:38:12,584 --> 00:38:16,547 Besides, goodbyes are important. You told me that once. 421 00:38:16,630 --> 00:38:18,423 Yeah, I fucking did, didn't I? 422 00:38:23,136 --> 00:38:24,638 Where's Modena? 423 00:38:24,721 --> 00:38:25,722 He's gone. 424 00:38:26,723 --> 00:38:30,060 Fuck, I'm sorry, Lisa. 425 00:38:30,143 --> 00:38:32,771 No. He was gone. 426 00:38:34,022 --> 00:38:35,065 Walked out. 427 00:38:35,566 --> 00:38:38,193 Half dead and he just walks out and disappears. 428 00:38:40,571 --> 00:38:43,073 All this for that. 429 00:38:45,117 --> 00:38:46,827 What was the fucking point? 430 00:38:48,120 --> 00:38:51,081 Promise me you'll leave India. 431 00:38:51,790 --> 00:38:54,585 Go somewhere new where nobody knows you. 432 00:38:55,919 --> 00:38:57,045 Be happy together. 433 00:39:00,507 --> 00:39:02,092 You're still coming with us. 434 00:39:02,676 --> 00:39:04,761 I'm not going anywhere without Sebastian. 435 00:39:07,097 --> 00:39:09,183 He'll come for me when he can. I know he will. 436 00:39:12,144 --> 00:39:13,770 Go. I'll be fine. 437 00:39:22,571 --> 00:39:25,574 I'll be at the station, 6:00, on the platform. 438 00:39:25,657 --> 00:39:26,658 Okay. 439 00:39:26,742 --> 00:39:27,743 Don't be late. 440 00:39:37,836 --> 00:39:39,087 I lied to you� 441 00:39:40,714 --> 00:39:41,840 about Lin Ford, 442 00:39:42,799 --> 00:39:44,384 about not knowing where he is. 443 00:39:46,512 --> 00:39:49,306 If I told you the truth, Nishant might still be alive. 444 00:39:55,062 --> 00:39:57,523 That's the address of Karla Saaranen. 445 00:39:58,565 --> 00:40:02,528 If anyone knows where Lin is, it's her. 446 00:40:10,702 --> 00:40:12,663 I didn't know if you'd even see me. 447 00:40:12,746 --> 00:40:16,625 I'm delighted to see you. I was worried you might be dead. 448 00:40:20,838 --> 00:40:25,884 When we first met, you had this wild, hunted look in your eyes, 449 00:40:25,968 --> 00:40:29,847 as if you were running away from everything and anything, all at once. 450 00:40:31,098 --> 00:40:32,933 You have that look again now. 451 00:40:35,143 --> 00:40:38,605 We won. You don't have to go anywhere. 452 00:40:38,689 --> 00:40:39,982 I think I do. 453 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 - With Lin? - Yes. 454 00:40:44,403 --> 00:40:45,904 First train out this morning. 455 00:40:49,157 --> 00:40:50,450 I'm in love with him. 456 00:40:54,037 --> 00:40:56,707 "A coward isn't capable of exhibiting love. 457 00:40:58,292 --> 00:41:00,335 It is the prerogative of the brave." 458 00:41:02,171 --> 00:41:03,922 I'm very pleased for you, Karla. 459 00:41:05,048 --> 00:41:06,842 After all the trouble I brought you? 460 00:41:08,385 --> 00:41:11,221 You were right about all of it, and I cost you what you wanted. 461 00:41:11,305 --> 00:41:13,640 Sagar Wada isn't going anywhere. 462 00:41:13,724 --> 00:41:15,267 The slum will remain as it is, 463 00:41:15,350 --> 00:41:18,562 and, in a year from now, when the scandal is forgotten, 464 00:41:19,563 --> 00:41:21,315 I will still win the votes 465 00:41:21,398 --> 00:41:23,942 because the people there will owe me even more. 466 00:41:24,693 --> 00:41:27,487 With Walid gone, my position is even stronger. 467 00:41:29,865 --> 00:41:31,408 Who else would challenge me? 468 00:41:32,826 --> 00:41:34,328 I'm a patient man, Karla. 469 00:41:35,537 --> 00:41:36,997 Good fathers always are. 470 00:41:41,543 --> 00:41:45,047 A foreign detective is in town after Lin. 471 00:41:46,298 --> 00:41:48,926 We'd have to leave the country, but he has no papers. 472 00:41:50,844 --> 00:41:54,389 - You would like his passport. - I know I have no right to ask. 473 00:41:55,974 --> 00:41:58,143 Consider it my farewell gift to you both. 474 00:41:59,019 --> 00:42:02,648 And I will make certain that no one questions you at the station. 475 00:42:04,733 --> 00:42:07,986 Will you tell Lin that no matter what he might think, 476 00:42:08,487 --> 00:42:11,031 there is a reality where he is still my son? 477 00:42:12,032 --> 00:42:13,033 Thank you. 478 00:42:14,868 --> 00:42:15,869 Come. 479 00:42:25,295 --> 00:42:27,130 I am very glad you are alive. 480 00:42:28,423 --> 00:42:31,677 Lin said you came after me. Thank you for that. 481 00:42:31,760 --> 00:42:32,761 Family is family. 482 00:42:32,845 --> 00:42:34,888 Abdullah will take you to the station. 483 00:42:48,318 --> 00:42:50,654 Lisa, you really don't have to do this. 484 00:42:50,737 --> 00:42:51,738 But I want to. 485 00:42:53,949 --> 00:42:55,993 We'd have none of it without you anyway, so� 486 00:42:58,704 --> 00:43:00,247 Half is plenty, 487 00:43:00,330 --> 00:43:02,291 and you guys will need money too, right? 488 00:43:09,298 --> 00:43:10,924 Just take the money, Lin. 489 00:43:11,717 --> 00:43:14,469 Can't you make life easy for yourself just for once? 490 00:43:16,305 --> 00:43:18,724 And I know Modena would say the same, so� 491 00:43:18,807 --> 00:43:20,893 Thank you. 492 00:43:20,976 --> 00:43:22,394 - Sebastian? - Lisa. 493 00:43:24,897 --> 00:43:26,064 Who is it? 494 00:43:26,148 --> 00:43:28,650 Ms. Saaranen, it's the police. 495 00:43:28,734 --> 00:43:29,776 Open up, please. 496 00:43:35,574 --> 00:43:36,617 Open the door, please. 497 00:43:38,368 --> 00:43:39,369 Karla's not here. 498 00:43:40,913 --> 00:43:42,331 Who were you talking to? 499 00:43:42,414 --> 00:43:43,749 None of your business. 500 00:44:03,435 --> 00:44:04,728 No, you cocksucker! 501 00:44:06,230 --> 00:44:07,689 No, no, no, no. No! 502 00:44:29,837 --> 00:44:30,838 Dale! 503 00:44:34,299 --> 00:44:35,926 Cops on every exit. 504 00:44:41,306 --> 00:44:42,975 I got you, Dale. 505 00:44:49,857 --> 00:44:51,692 There's a fortune in here. 506 00:44:53,277 --> 00:44:54,987 You let me go, it's yours. 507 00:44:55,070 --> 00:44:56,238 Fuck your money. 508 00:44:56,989 --> 00:45:00,993 No second chances. I told you. 509 00:45:02,578 --> 00:45:05,789 Mate, what difference does it make? Seriously? 510 00:45:08,333 --> 00:45:10,252 You're coming back with me, boy. 511 00:45:12,546 --> 00:45:13,922 Here. Just have a look. 512 00:45:34,902 --> 00:45:36,570 More police officers downstairs. 513 00:45:40,824 --> 00:45:41,909 You gonna shoot us all? 514 00:45:44,119 --> 00:45:46,622 No, just you. 515 00:46:02,346 --> 00:46:03,597 No! 516 00:46:20,155 --> 00:46:23,575 You'll never need to catch me as much as I need to be free. 517 00:46:26,119 --> 00:46:28,956 Hey! Chavan, he jumped. He's getting away. 518 00:47:06,451 --> 00:47:08,537 Hello, little mate, you remember me? 519 00:47:09,121 --> 00:47:11,999 You got one chance to save the rest of your life. 520 00:47:12,875 --> 00:47:14,376 Where's he gone? 521 00:47:31,059 --> 00:47:33,187 Excuse me. Excuse me, please. 522 00:47:33,270 --> 00:47:36,190 Sorry. Sorry, I'm late for my train. Excuse me. 523 00:47:36,273 --> 00:47:38,066 Your attention, please. 524 00:47:38,150 --> 00:47:40,360 Train number� 525 00:49:01,108 --> 00:49:02,734 Someone wants you to suffer, gora. 526 00:49:06,530 --> 00:49:07,906 No way out of this for you. 527 00:49:21,378 --> 00:49:23,213 Every time we cage a man, 528 00:49:24,339 --> 00:49:26,383 we close him in with hate. 529 00:49:27,509 --> 00:49:28,927 I embraced it. 530 00:49:31,013 --> 00:49:33,599 It was the only thing that could sustain me in that moment. 531 00:49:39,438 --> 00:49:43,483 I had to turn my back on the love I found in this place. 532 00:49:43,567 --> 00:49:45,986 In the end, Karla was right. 533 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Love is weakness. 534 00:49:48,363 --> 00:49:52,117 So all I could do was surrender to the fate-filled moment 535 00:49:52,618 --> 00:49:57,831 and feel myself, my whole life turning with the wheel. 39706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.