Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,501 --> 00:00:03,378
Sorry, web-head,
but this flight's booked.
1
00:00:03,378 --> 00:00:06,256
Nothing is going to stop us
from reaching Counter-Earth.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
[Spider-Man] John Jameson's
alone in his spaceship
3
00:00:08,174 --> 00:00:11,678
with two of the meanest psychos
this side of Vlad the Impaler.
4
00:00:11,678 --> 00:00:16,266
I am on Counter-Earth.
The situation is desperate.
5
00:00:16,266 --> 00:00:18,601
[Spider-Man] I guess it's time
for the world to get acquainted
6
00:00:18,601 --> 00:00:21,646
with the all-new,
all-improved Spider-Man,
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,065
headed for Counter-Earth
to find John Jameson.
8
00:00:24,065 --> 00:00:26,109
I'm getting
the distinct impression
9
00:00:26,109 --> 00:00:28,278
that these beast people are
the ones running this planet.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,078
Proceed, Sir Ram.
11
00:00:37,078 --> 00:00:39,456
Science demands we learn more
of this creature
12
00:00:39,456 --> 00:00:43,376
who seems neither man,
beast, nor bestial.
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,086
Listen, Mr. Evolutionary...
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,297
Can I call you "High" for short?
15
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
Couldn't I just tell you
about myself
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,550
over tea and crumpets?
17
00:00:50,550 --> 00:00:52,177
My treat. [grunts]
18
00:00:52,177 --> 00:00:55,513
You are most perceptive,
Spider-Man.
19
00:00:55,513 --> 00:00:58,099
I am not native to this world.
20
00:00:59,350 --> 00:01:02,645
Like yourself,
I came here on a quest.
21
00:01:02,645 --> 00:01:04,647
I sought Utopia,
22
00:01:05,648 --> 00:01:07,650
an unspoiled paradise,
23
00:01:07,650 --> 00:01:11,821
free of the petty squabbles
that have plagued my existence.
24
00:01:11,821 --> 00:01:14,616
But instead
of the new Eden I sought,
25
00:01:14,616 --> 00:01:18,411
I found only the same diseases
26
00:01:18,411 --> 00:01:20,288
I had tried to escape.
27
00:01:20,288 --> 00:01:25,293
Greed, selfishness,
violence, hatred.
28
00:01:25,293 --> 00:01:27,253
Human diseases.
29
00:01:27,712 --> 00:01:30,548
At last I came
to a fateful realization.
30
00:01:31,466 --> 00:01:33,510
To have my paradise,
31
00:01:33,510 --> 00:01:36,513
I would have to build it myself.
32
00:01:37,514 --> 00:01:40,934
It has taken decades,
countless experiments,
33
00:01:40,934 --> 00:01:44,229
countless failures, but at last,
34
00:01:44,229 --> 00:01:47,273
my perfect society
nears completion.
35
00:01:47,982 --> 00:01:51,528
Look upon my works, Spider-Man.
36
00:01:51,528 --> 00:01:55,406
Great cities,
spires of glorious technology
37
00:01:55,406 --> 00:01:56,991
rising into the sky,
38
00:01:56,991 --> 00:02:00,495
populated by these noblest
of creatures,
39
00:02:00,495 --> 00:02:02,539
my bestials,
40
00:02:02,539 --> 00:02:04,249
my New Men.
41
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
Stronger, faster,
42
00:02:06,417 --> 00:02:09,462
free of the weaknesses
of the primitive human mind.
43
00:02:09,462 --> 00:02:12,006
Every brick, every circuit,
44
00:02:12,006 --> 00:02:16,886
every cell exists here
by the grace of my hand,
45
00:02:16,886 --> 00:02:21,349
Except, of course,
for you, Spider-Man.
46
00:02:22,392 --> 00:02:24,018
You are an unknown,
47
00:02:24,018 --> 00:02:26,312
an uncontrolled variable
48
00:02:26,312 --> 00:02:29,649
introduced into my grand
experiment,
49
00:02:29,649 --> 00:02:34,654
and that is something
I simply cannot allow.
50
00:02:34,654 --> 00:02:36,322
Continue, Sir Ram.
51
00:02:36,322 --> 00:02:37,824
At once, sire.
52
00:02:37,824 --> 00:02:40,660
Look upon it
as a favor, Spider-Man.
53
00:02:40,660 --> 00:02:43,329
Through your endurance,
I grant you the chance
54
00:02:43,329 --> 00:02:45,915
to prove your nobility
and courage.
55
00:02:45,915 --> 00:02:49,335
Our foe's actions
have been consistently noble
56
00:02:49,335 --> 00:02:50,545
and courageous.
57
00:02:51,337 --> 00:02:54,507
Would it were possible
to say the same of our own?
58
00:02:54,507 --> 00:02:55,842
[Spider-Man thinking]
These guys are nuts.
59
00:02:55,842 --> 00:02:57,427
If I don't do something,
60
00:02:57,427 --> 00:02:59,596
I'm going to wind up
spider cutlets.
61
00:02:59,596 --> 00:03:00,930
Yah!
62
00:03:00,930 --> 00:03:02,849
Argh!
63
00:03:02,849 --> 00:03:04,851
Sorry, gang,
the name's not Guinea Pig-Man.
64
00:03:04,851 --> 00:03:06,519
it's Spider-Man.
65
00:03:07,854 --> 00:03:09,564
[High Evolutionary]
Stop him, my knights.
66
00:03:09,564 --> 00:03:11,691
He must not escape alive!
67
00:03:22,785 --> 00:03:24,954
-You must be Spider-Man.
-Yeah!
68
00:03:26,497 --> 00:03:28,082
We were sent here to rescue you.
69
00:03:28,082 --> 00:03:30,919
Yeah? Well, now would be
a good time for it.
70
00:03:31,920 --> 00:03:33,588
Don't give us any grief,
old son.
71
00:03:33,588 --> 00:03:35,506
We're risking our necks here.
72
00:03:35,506 --> 00:03:37,091
A little gratitude
might be nice.
73
00:03:37,091 --> 00:03:39,469
Looks like it's time
for plan B, guys.
74
00:03:39,802 --> 00:03:41,512
You do have a plan B, right?
75
00:03:41,512 --> 00:03:43,097
No worries.
76
00:03:43,097 --> 00:03:44,641
This ought to take the wind
out of their sails.
77
00:03:48,102 --> 00:03:49,145
[grunts]
78
00:03:49,145 --> 00:03:51,022
It's Bromley. Take cover.
79
00:03:51,898 --> 00:03:53,483
I suggest we leave...
80
00:03:53,483 --> 00:03:54,901
-right fast.
-[aircraft approaching]
81
00:04:00,823 --> 00:04:03,117
I said a mild explosion,
Bromley.
82
00:04:03,117 --> 00:04:05,703
Is that what you call
a mild explosion?
83
00:04:05,703 --> 00:04:08,581
Well, compared
to what else I'd do.
84
00:04:08,581 --> 00:04:10,833
And I said leave plenty
of time to get away.
85
00:04:10,833 --> 00:04:14,879
Corin, love,
we had 8.7 seconds to spare.
86
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
You're losing your sense
of drama, darling.
87
00:04:17,257 --> 00:04:20,760
Uh, excuse me.
I hate to intrude, but...
88
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
can this thing go any faster?
89
00:04:25,598 --> 00:04:27,141
[theme music playing]
90
00:05:16,983 --> 00:05:18,276
Put this thing on the deck.
91
00:05:19,319 --> 00:05:20,695
The sooner we get back
to the basement,
92
00:05:20,695 --> 00:05:21,821
the sooner we can lose them.
93
00:05:42,050 --> 00:05:43,718
Aah!
94
00:05:46,763 --> 00:05:48,389
Nice shot.
95
00:05:48,389 --> 00:05:50,850
Now when can I meet the wizard
and go back to Kansas?
96
00:05:50,850 --> 00:05:52,185
You've met him,
97
00:05:52,185 --> 00:05:54,687
Mr. High and Mighty
Evolutionary.
98
00:05:54,687 --> 00:05:57,148
He's the one responsible
for all this.
99
00:05:57,148 --> 00:05:59,359
Fifty years ago,
he created the bestials
100
00:05:59,359 --> 00:06:02,195
and turned the humans
into the dregs of society.
101
00:06:02,195 --> 00:06:03,780
-No one knows why.
-[blasters firing]
102
00:06:03,780 --> 00:06:06,032
And those refugees
from a toy store?
103
00:06:06,032 --> 00:06:07,158
Where do they come in?
104
00:06:07,158 --> 00:06:09,118
The Knights are his elite team.
105
00:06:09,118 --> 00:06:11,079
They deal with only
the most dangerous
106
00:06:11,079 --> 00:06:12,413
and important threats.
107
00:06:12,413 --> 00:06:14,248
Don't you feel honored?
108
00:06:14,248 --> 00:06:16,459
Excuse me. Nasty-looking robot
off the port bow.
109
00:06:20,963 --> 00:06:23,966
I thought the Knights were
the High Evolutionary's
enforcers.
110
00:06:23,966 --> 00:06:25,426
What's with the robot guys?
111
00:06:25,426 --> 00:06:27,804
The machine men
are the Knights' enforcers.
112
00:06:27,804 --> 00:06:29,389
[Spider-Man] I had to ask.
113
00:06:31,474 --> 00:06:32,767
Look out.
114
00:06:36,187 --> 00:06:38,314
Lady Vermin, continue pursuit.
115
00:06:38,314 --> 00:06:39,315
Aye, m'lord.
116
00:06:50,034 --> 00:06:52,161
Whoo-wee!
117
00:06:52,161 --> 00:06:55,123
I'll never sneer
at the Coney Island
roller coaster again.
118
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
You had some nice moves
back there, Spider-Man,
119
00:06:58,167 --> 00:07:00,169
for a guy
who dresses like a bug.
120
00:07:00,169 --> 00:07:01,838
Ouch.
121
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
Usually women don't
criticize my fashion sense
122
00:07:03,381 --> 00:07:04,549
until at least the third date.
123
00:07:04,549 --> 00:07:07,343
Well, whatever else it might do,
124
00:07:07,343 --> 00:07:09,429
let's hope
your outfit doesn't stain.
125
00:07:14,142 --> 00:07:16,853
Just once,
why can't I meet a woman
126
00:07:16,853 --> 00:07:18,271
who lives in a penthouse?
127
00:07:25,194 --> 00:07:26,571
Lord Tyger,
128
00:07:26,571 --> 00:07:29,240
the High Evolutionary's plan
is working.
129
00:07:29,240 --> 00:07:31,033
The human fools
are leading me directly
130
00:07:31,033 --> 00:07:32,910
to their secret headquarters.
131
00:07:32,910 --> 00:07:35,246
Soon we'll have them all.
132
00:07:36,956 --> 00:07:39,083
So, just where are we going?
133
00:07:39,083 --> 00:07:41,252
The headquarters
of the human revolution.
134
00:07:41,919 --> 00:07:43,671
There's someone there
who wants to meet you.
135
00:07:43,671 --> 00:07:45,423
Human revolution?
136
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
I thought I came
through a space warp
137
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
to get here, but it's beginning
138
00:07:49,093 --> 00:07:51,095
to feel more like
a looking glass.
139
00:07:51,095 --> 00:07:53,055
Uh, now what?
140
00:07:53,055 --> 00:07:54,223
[Corin] We're being scanned.
141
00:07:56,184 --> 00:07:57,685
I've found the entrance.
142
00:07:57,685 --> 00:07:59,979
Most excellent, Lady Vermin.
143
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
We will join you in--
144
00:08:02,064 --> 00:08:04,400
Stand down, Lord Tyger.
145
00:08:04,984 --> 00:08:07,653
Lady Vermin,
continue your reconnaissance.
146
00:08:07,653 --> 00:08:09,405
But, Your Excellency--
147
00:08:09,405 --> 00:08:12,366
Your presence
is no longer needed,
148
00:08:12,366 --> 00:08:14,160
good Sir Knight.
149
00:08:14,160 --> 00:08:17,330
I am sending in a team
of specialists
150
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
to deal with this
so-called Spider-Man.
151
00:08:21,667 --> 00:08:24,253
So this is
your secret headquarters.
152
00:08:24,253 --> 00:08:28,216
Hmm, how come everybody's got
a secret headquarters but me?
153
00:08:28,216 --> 00:08:30,176
Nice, very nice.
154
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
Well, it could use
some track lighting,
155
00:08:32,094 --> 00:08:34,347
some plants,
maybe a throw rug or two.
156
00:08:34,347 --> 00:08:36,224
Few people not part
of our inner circle
157
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
have seen this place and lived.
158
00:08:41,562 --> 00:08:43,731
[man] Which is why you'd better
be able to prove
159
00:08:43,731 --> 00:08:45,191
you're the real Spider-Man...
160
00:08:46,776 --> 00:08:48,361
right now.
161
00:08:48,361 --> 00:08:49,570
Jameson?
162
00:08:52,615 --> 00:08:54,242
What do you suppose that is?
163
00:08:55,409 --> 00:08:57,286
Yeah, I'll bet my designer jeans
164
00:08:57,286 --> 00:08:59,789
it's humans smuggling
wetwear and chips.
165
00:08:59,789 --> 00:09:01,415
Let's check it out.
166
00:09:07,630 --> 00:09:08,673
[yells]
167
00:09:12,093 --> 00:09:15,137
Maybe we ought to call
the Machine Men to handle this.
168
00:09:20,768 --> 00:09:23,271
[both screaming]
169
00:09:26,315 --> 00:09:27,817
Hey, s-s-stay back.
170
00:09:28,568 --> 00:09:30,778
You can't leave now...
171
00:09:33,239 --> 00:09:35,658
not without your door prize.
172
00:09:36,492 --> 00:09:37,702
[both screaming]
173
00:09:37,702 --> 00:09:39,829
See? It's not so bad.
174
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
No more fear or pain,
175
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
just a desire to do
176
00:09:45,751 --> 00:09:47,837
what the Synoptic
tells you to do.
177
00:09:47,837 --> 00:09:50,172
Well, that was fun,
178
00:09:50,172 --> 00:09:52,383
but it was over too soon.
179
00:09:52,383 --> 00:09:55,553
Oh, I can't wait
till we spread more spores
180
00:09:55,553 --> 00:09:58,306
and unleash the power
of the Synoptic!
181
00:09:58,306 --> 00:10:02,184
Relax. We've got a job
to do, remember?
182
00:10:02,184 --> 00:10:03,686
The High Evolutionary wants us
183
00:10:03,686 --> 00:10:05,855
to capture Spider-Man!
184
00:10:05,855 --> 00:10:07,231
[scoffs]
185
00:10:07,231 --> 00:10:09,400
Why waste time on Spider-Man?
186
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
He's probably just a cheap
Counter-Earth knockoff.
187
00:10:12,737 --> 00:10:15,489
Maybe, but if he's
the real McCoy,
188
00:10:15,489 --> 00:10:18,326
Spider-man's the only threat
to our plans.
189
00:10:18,326 --> 00:10:20,786
Once we nail him, we're free
190
00:10:20,786 --> 00:10:24,498
to help Counter-Earth
join the Synoptic.
191
00:10:24,498 --> 00:10:27,877
And the High Evolutionary
won't suspect a thing
192
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
until it's too late.
193
00:10:30,004 --> 00:10:32,673
[cackles]
194
00:10:33,633 --> 00:10:35,426
Dr. Jameson, I presume?
195
00:10:35,426 --> 00:10:37,303
The question
isn't whether or not
196
00:10:37,303 --> 00:10:38,638
I'm John Jameson.
197
00:10:39,013 --> 00:10:41,849
It's whether or not
you're Spider-Man.
198
00:10:41,849 --> 00:10:43,017
If you are,
199
00:10:43,017 --> 00:10:44,435
you'll be able to dodge this.
200
00:10:45,895 --> 00:10:47,563
I don't believe this.
201
00:10:47,563 --> 00:10:49,732
I risk my neck
to come all the way
202
00:10:49,732 --> 00:10:51,734
from our earth
to this carbon copy
203
00:10:51,734 --> 00:10:53,069
to save your butt,
204
00:10:53,069 --> 00:10:55,613
and now I have
to prove I'm Spider-Man?
205
00:10:55,613 --> 00:10:58,491
Well, you certainly move
like the real Spider-Man,
206
00:10:58,491 --> 00:11:01,077
but that new costume,
I had to be sure.
207
00:11:01,077 --> 00:11:03,996
You're as bad as that
pigheaded father of yours.
208
00:11:03,996 --> 00:11:07,708
OK, speaking of dad,
who's the punk photographer
209
00:11:07,708 --> 00:11:09,585
that always gets
those great pictures of you
210
00:11:09,585 --> 00:11:10,586
for The Daily Bugle?
211
00:11:11,629 --> 00:11:14,757
Uh, Peter Parker.
212
00:11:14,757 --> 00:11:16,842
Welcome, Spider-Man.
213
00:11:18,010 --> 00:11:20,846
I hope you understand.
I had to be sure.
214
00:11:20,846 --> 00:11:23,516
Well, at least you didn't try
to drill for DNA
215
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
like those Wundagore guys.
216
00:11:28,771 --> 00:11:30,481
The High Evolutionary's
enforcers!
217
00:11:31,065 --> 00:11:32,149
Aah!
218
00:11:32,149 --> 00:11:33,734
You led them here.
219
00:11:33,734 --> 00:11:35,403
It's the only explanation.
220
00:11:35,403 --> 00:11:37,822
Don't be ridiculous.
You led me here.
221
00:11:37,822 --> 00:11:40,408
Not that it matters
a whole lot now.
222
00:11:41,033 --> 00:11:42,034
[growls]
223
00:11:48,624 --> 00:11:49,875
Aah!
224
00:12:08,185 --> 00:12:11,021
Hey, didn't anyone
ever tell you it's impolite
225
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
to drop in unannounced?
226
00:12:17,153 --> 00:12:18,946
Do not presume to lecture
227
00:12:18,946 --> 00:12:22,158
a Knight of Wundagore
on etiquette, sirrah.
228
00:12:23,909 --> 00:12:25,828
[muffled moans]
229
00:12:28,038 --> 00:12:29,540
Yuck.
230
00:12:29,540 --> 00:12:31,208
I've been kissed by a rat lady.
231
00:12:32,001 --> 00:12:33,753
[chuckles] In truth,
232
00:12:34,170 --> 00:12:36,172
I was ever one to give my heart
233
00:12:36,172 --> 00:12:39,049
to a man who can stick to walls.
234
00:12:40,134 --> 00:12:41,135
[grunts]
235
00:12:52,021 --> 00:12:53,856
[grunting, growling]
236
00:12:59,570 --> 00:13:00,654
We can sense it.
237
00:13:00,654 --> 00:13:03,657
You are the real Spider-Man.
238
00:13:03,657 --> 00:13:06,076
We've missed you.
239
00:13:06,076 --> 00:13:07,912
We want you back
240
00:13:07,912 --> 00:13:09,246
as part of us.
241
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
[gasps, grunts]
242
00:13:10,915 --> 00:13:11,916
Hyah!
243
00:13:13,083 --> 00:13:14,126
No!
244
00:13:16,962 --> 00:13:20,132
[roaring]
245
00:13:22,259 --> 00:13:25,888
[laughing]
246
00:13:25,888 --> 00:13:27,014
[Bromley] Hungry, mate?
247
00:13:32,102 --> 00:13:33,938
[roars]
248
00:13:37,149 --> 00:13:38,901
[Carnage] John Jameson.
249
00:13:38,901 --> 00:13:40,820
Adding you to the Synoptic
250
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
will really make my day.
251
00:13:44,114 --> 00:13:47,326
[laughing]
252
00:13:48,994 --> 00:13:50,955
[Spider-Man grunting]
253
00:13:50,955 --> 00:13:52,748
Yield, Spider-Man.
254
00:13:52,748 --> 00:13:54,416
Yield to the Synoptic.
255
00:13:54,416 --> 00:13:56,126
You and I will merge
256
00:13:56,126 --> 00:13:59,296
and be one, as it always
should have been!
257
00:13:59,839 --> 00:14:01,674
Thanks, but no.
258
00:14:01,674 --> 00:14:03,259
and now here's a brand-new sound
259
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
for you and your partner
in slime.
260
00:14:05,177 --> 00:14:06,846
Sonics on!
261
00:14:06,846 --> 00:14:08,681
-[high-pitched electronic whine]
-[screaming]
262
00:14:11,934 --> 00:14:13,185
Aah!
263
00:14:14,270 --> 00:14:16,438
Uh, ha, ha.
264
00:14:16,438 --> 00:14:17,940
Ohh, ohh.
265
00:14:17,940 --> 00:14:21,318
Aah!
266
00:14:26,365 --> 00:14:27,741
Sonics off.
267
00:14:39,920 --> 00:14:41,380
Let's get them locked up. Hurry.
268
00:14:41,380 --> 00:14:43,090
We don't know how long
they'll be unconscious.
269
00:14:45,134 --> 00:14:46,427
Thanks for your help.
270
00:14:46,427 --> 00:14:47,928
We couldn't have
done it without you.
271
00:14:47,928 --> 00:14:49,471
It's amazing.
272
00:14:49,471 --> 00:14:51,765
We've never beaten
the High Evolutionary's forces
273
00:14:51,765 --> 00:14:53,058
that easily before.
274
00:14:53,058 --> 00:14:55,102
You think that was easy?
275
00:14:55,936 --> 00:14:57,938
I assume I don't have
to point out
276
00:14:57,938 --> 00:14:59,982
that if I'd led Venom
and Carnage here,
277
00:14:59,982 --> 00:15:02,318
I'd scarcely be the one
who'd drive them away.
278
00:15:02,318 --> 00:15:04,945
That's true,
and they didn't have time
279
00:15:04,945 --> 00:15:06,572
to tag you before we arrived.
280
00:15:06,572 --> 00:15:08,365
Tag me?
281
00:15:08,365 --> 00:15:10,326
We've got more important things
to worry about now.
282
00:15:10,326 --> 00:15:12,494
-What's the plan?
-We get rid of them.
283
00:15:14,455 --> 00:15:16,248
Whoa, John-boy,
284
00:15:16,248 --> 00:15:19,001
Aren't we overreacting
just a teensy bit here?
285
00:15:19,001 --> 00:15:21,295
-You can't just kill them.
-Watch me.
286
00:15:21,295 --> 00:15:22,838
They're innocents.
287
00:15:22,838 --> 00:15:24,465
The Symbiotes were using them.
288
00:15:24,465 --> 00:15:26,842
They're bestials.
That's reason enough.
289
00:15:26,842 --> 00:15:28,344
[Bromley] He's right, mate.
290
00:15:28,344 --> 00:15:31,180
The things
what they've done to us humans.
291
00:15:31,180 --> 00:15:33,140
That's not the issue.
292
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
If you cold-bloodedly kill them,
293
00:15:34,850 --> 00:15:36,560
you're no better
than you claim they are.
294
00:15:38,312 --> 00:15:40,356
They know our location.
295
00:15:40,356 --> 00:15:43,067
If we let them go,
this base will be compromised.
296
00:15:43,067 --> 00:15:45,277
It's already compromised, John.
297
00:15:45,277 --> 00:15:47,196
Lady Vermin escaped, remember?
298
00:15:47,196 --> 00:15:48,572
Carnage and Venom got away, too.
299
00:15:48,572 --> 00:15:51,033
Unless you think
they can keep a secret,
300
00:15:51,033 --> 00:15:52,409
it's time to clear out
of here, anyway.
301
00:15:52,409 --> 00:15:54,536
OK, Spider-Man, you win.
302
00:15:55,412 --> 00:15:57,915
We'll just hold them here
until we can move our gear.
303
00:15:57,915 --> 00:16:00,292
Are you blooming crazy?
304
00:16:00,292 --> 00:16:02,336
We can't let them just go.
305
00:16:02,336 --> 00:16:04,213
We can and we will.
306
00:16:04,213 --> 00:16:05,965
Spider-Man's right.
307
00:16:05,965 --> 00:16:08,133
I won't shed blood needlessly,
308
00:16:08,133 --> 00:16:09,927
even if it is bestial blood.
309
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
-Then I'll do it!
-No.
310
00:16:13,931 --> 00:16:15,349
It's time we moved on, anyway.
311
00:16:22,147 --> 00:16:24,608
I think you guys might want
to keep an eye on old Bromley.
312
00:16:24,608 --> 00:16:27,486
Just a hunch, but when you got
someone wound that tight
313
00:16:27,486 --> 00:16:29,446
who wears a coat full
of explosives...
314
00:16:33,659 --> 00:16:35,452
If you knew
what the High Evolutionary
315
00:16:35,452 --> 00:16:38,372
had done to his family,
you'd understand,
316
00:16:38,372 --> 00:16:40,666
and maybe even condone it.
317
00:16:40,666 --> 00:16:42,668
[Spider-Man thinking]
Maybe coming here
wasn't such a good idea
318
00:16:42,668 --> 00:16:43,711
after all, M.J.
319
00:16:45,129 --> 00:16:47,339
[Spider-Man] What do you mean
you won't come back
to earth with me?
320
00:16:47,339 --> 00:16:49,383
I came here to rescue you.
321
00:16:49,383 --> 00:16:51,635
I appreciate the gesture,
web-slinger,
322
00:16:51,635 --> 00:16:53,554
but I've got a job to do here.
323
00:16:53,554 --> 00:16:56,265
I'm not going back
until the humans here are free
324
00:16:56,265 --> 00:16:58,434
of the High Evolutionary's
oppression.
325
00:16:58,434 --> 00:17:01,186
You sound like a textbook
on Trotsky.
326
00:17:01,186 --> 00:17:04,273
I'm sorry you think so.
Anyway, it's a moot point,
327
00:17:04,273 --> 00:17:06,108
because when I landed here,
328
00:17:06,108 --> 00:17:08,485
the Knights
confiscated Solaris I .
329
00:17:08,485 --> 00:17:09,778
I barely managed to escape
330
00:17:09,778 --> 00:17:11,697
and hook up
with the underground.
331
00:17:11,697 --> 00:17:14,658
And since you tell me
that Solaris II was wrecked...
332
00:17:14,658 --> 00:17:16,368
I get the picture.
333
00:17:16,368 --> 00:17:17,578
What's our status?
334
00:17:18,078 --> 00:17:20,414
The last of our people
have gotten out safely.
335
00:17:20,414 --> 00:17:22,583
When we find a new headquarters,
we'll contact them.
336
00:17:22,583 --> 00:17:24,752
This has been a bad setback,
337
00:17:24,752 --> 00:17:27,087
but if you'll
join us, Spider-Man,
338
00:17:27,087 --> 00:17:28,630
it won't have been in vain.
339
00:17:28,630 --> 00:17:31,425
You're probably the only
untagged human in the city.
340
00:17:31,425 --> 00:17:33,260
You could be
a great help to us if--
341
00:17:33,260 --> 00:17:35,846
Untagged.
You mentioned that last night.
342
00:17:35,846 --> 00:17:39,099
What does it mean? Do I have
to get shots or anything?
343
00:17:39,099 --> 00:17:40,768
Every human is tagged
344
00:17:40,768 --> 00:17:42,853
with a subdural chip that allows
345
00:17:42,853 --> 00:17:46,231
the High Evolutionary's
flunkies to keep track of them.
346
00:17:46,231 --> 00:17:47,691
Even we have them,
347
00:17:47,691 --> 00:17:50,319
although we use
jamming devices that work...
348
00:17:50,319 --> 00:17:51,779
most of the time.
349
00:17:51,779 --> 00:17:54,198
[Corin] But they didn't
tag you, Spider-Man.
350
00:17:54,573 --> 00:17:56,658
You could be the pivotal piece
in this war.
351
00:17:57,326 --> 00:17:58,327
Will you help us?
352
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
Hey, I came here
to rescue John-boy,
353
00:18:02,164 --> 00:18:05,250
not to storm
some Counter-Earth Bastille.
354
00:18:05,250 --> 00:18:06,502
It's not my planet.
355
00:18:07,294 --> 00:18:09,338
You know, maybe dad was right.
356
00:18:09,338 --> 00:18:11,507
Maybe you are nothing
but a coward
357
00:18:11,507 --> 00:18:13,550
hiding behind a dimestore mask.
358
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
A coward?
359
00:18:15,511 --> 00:18:17,387
You have the nerve
to call me that
360
00:18:17,387 --> 00:18:18,680
after what
we've just been through?
361
00:18:19,848 --> 00:18:21,517
I think you might want
to reconsider.
362
00:18:21,517 --> 00:18:24,311
I thought you might feel
this way, Spider-Man.
363
00:18:24,686 --> 00:18:26,939
Here, these will help you get
a better look at our world.
364
00:18:26,939 --> 00:18:30,651
After you do, I'm pretty sure
you'll be throwing in with us.
365
00:18:30,651 --> 00:18:31,693
Thanks.
366
00:18:32,569 --> 00:18:35,572
Good luck.
And don't forget to call.
367
00:18:35,572 --> 00:18:37,741
There's a contact number
sewn into the jacket's hem.
368
00:18:37,741 --> 00:18:39,993
You're going to realize
I'm right, web-head.
369
00:18:39,993 --> 00:18:42,454
-Keep in touch.
-You know it, fly-boy.
370
00:18:42,454 --> 00:18:43,747
Can't go home without you.
371
00:18:43,747 --> 00:18:45,707
[boy 1] Hey, you're out.
It's my turn.
372
00:18:45,707 --> 00:18:47,417
[boy 2] No, let me have
one more.
373
00:18:47,417 --> 00:18:49,503
-Oh, come on.
-[boy 1] All right.
374
00:19:01,890 --> 00:19:04,768
Danger, danger.
375
00:19:04,768 --> 00:19:06,562
Enemy sighted.
376
00:19:06,562 --> 00:19:08,981
No! Stay away from me!
377
00:19:12,484 --> 00:19:14,361
Target acquired.
378
00:19:15,487 --> 00:19:16,572
[yells]
379
00:19:16,572 --> 00:19:18,532
No! Shane!
380
00:19:22,870 --> 00:19:24,079
Danger.
381
00:19:24,079 --> 00:19:25,956
Must eliminate target.
382
00:19:28,876 --> 00:19:30,419
Eliminate.
383
00:19:30,419 --> 00:19:31,795
-Eliminate--
-Aah!
384
00:19:32,880 --> 00:19:36,341
[voice warbling] Eliminate.
385
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
[woman] Thank you
for saving my son's life.
386
00:19:38,760 --> 00:19:40,971
[gasps] Your hands.
387
00:19:40,971 --> 00:19:43,849
Eh, I'm a doctor. Come in.
Let me treat those burns.
388
00:19:43,849 --> 00:19:45,893
[smoke hissing]
389
00:19:49,813 --> 00:19:51,940
OK, you'll need
to leave these bandages on
390
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
for at least a week.
391
00:19:53,525 --> 00:19:55,569
Thanks. It won't take that long.
392
00:19:55,569 --> 00:19:57,446
I'm a fast healer.
393
00:19:57,446 --> 00:20:00,741
Well, if there's anything else
I can do for you, just ask.
394
00:20:00,741 --> 00:20:03,452
Name's Naoko,
Naoko Yamata Jones.
395
00:20:03,452 --> 00:20:04,661
And this is Shane.
396
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
Well, I could use
a place to stay,
397
00:20:07,706 --> 00:20:09,750
just until I kind of get back
on my feet again.
398
00:20:09,750 --> 00:20:12,753
This place belongs to my mom.
We've got a room for rent.
399
00:20:12,753 --> 00:20:14,838
Can he have it, mom? Please.
400
00:20:14,838 --> 00:20:17,049
[chuckles] Just my luck.
401
00:20:17,049 --> 00:20:18,967
My kid gets saved
by a transient.
402
00:20:20,677 --> 00:20:23,764
It's not much, but it's clean,
and it's free...
403
00:20:23,764 --> 00:20:26,683
Uh, for two weeks.
If you don't have a job
by then, well...
404
00:20:26,683 --> 00:20:27,726
Got it.
405
00:20:37,152 --> 00:20:40,906
Someday, somehow,
I'll get back to you, M.J.
406
00:20:41,657 --> 00:20:43,033
That's a promise.
407
00:20:54,503 --> 00:20:56,129
[theme music playing]28843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.