All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 06x03 - Woah Black Betty.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,076 --> 00:00:22,989 Ah! 2 00:00:24,730 --> 00:00:27,603 Nobody moves, nobody dies! 3 00:00:29,344 --> 00:00:30,693 Lock 'em in the conference room. 4 00:00:31,286 --> 00:00:33,087 Take their phones. 5 00:00:40,137 --> 00:00:42,044 Hey, phone in the bag now. 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,578 Should be over here somewhere. 7 00:00:46,056 --> 00:00:47,188 This wall. 8 00:00:48,370 --> 00:00:49,661 Help me move these. 9 00:00:54,110 --> 00:00:55,633 Just like you said. 10 00:00:59,959 --> 00:01:02,072 Prep the exit, then make the call. 11 00:01:08,122 --> 00:01:10,428 Appreciate you lugging all this stuff. 12 00:01:10,472 --> 00:01:12,169 I'll be honest, when I volunteered, 13 00:01:12,213 --> 00:01:14,650 I didn't think your church was gonna wrangle up 14 00:01:14,693 --> 00:01:15,912 this many donations. 15 00:01:15,955 --> 00:01:17,522 - What's in here, bricks? - Ah. 16 00:01:17,566 --> 00:01:19,742 They got landline telephones, laptops... 17 00:01:19,785 --> 00:01:21,570 Nichelle's COPE program needs the resources 18 00:01:21,613 --> 00:01:24,660 - and people are stepping up. - I guess nobody wanted to part with 19 00:01:24,703 --> 00:01:26,348 iPads or anything lighter? 20 00:01:26,392 --> 00:01:28,533 Look at it this way, you get to skip the gym. 21 00:01:28,577 --> 00:01:30,753 It's leg day. I love leg day. 22 00:01:30,796 --> 00:01:33,236 Hey, guys, thank you both for bringing this by. 23 00:01:33,279 --> 00:01:34,713 Oh, yeah, yeah. No sweat. 24 00:01:34,757 --> 00:01:37,890 So, Annie tells me you have some news? 25 00:01:37,934 --> 00:01:39,762 Oh, I knew you two couldn't wait till the baby is born. 26 00:01:39,805 --> 00:01:42,199 We wanted to, but we're just too excited. 27 00:01:42,243 --> 00:01:45,036 And I have online shopping carts ready to go. 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,769 I need to know which one to pull the trigger on. 29 00:01:46,812 --> 00:01:48,249 So, the baby's gender is in there? 30 00:01:48,292 --> 00:01:49,598 And I haven't opened it. 31 00:01:49,641 --> 00:01:51,458 Annie agreed to bake us a cake 32 00:01:51,501 --> 00:01:53,428 for a little gender reveal party this weekend, 33 00:01:53,471 --> 00:01:56,292 so she is the only one allowed to know. 34 00:01:56,335 --> 00:01:58,433 Okay, well, normally Annie and I don't keep secrets 35 00:01:58,476 --> 00:01:59,695 from each other, 36 00:01:59,738 --> 00:02:01,479 but in this case I'll let it slide. 37 00:02:01,523 --> 00:02:03,481 Do not let this out of your sight. 38 00:02:03,525 --> 00:02:05,091 You have my word. 39 00:02:07,536 --> 00:02:08,878 We got to get to Pacoima. 40 00:02:08,921 --> 00:02:10,271 Thanks. Be safe, guys. 41 00:02:10,314 --> 00:02:11,970 - Okay. - Mm-hmm. 42 00:02:27,036 --> 00:02:29,333 All right. Listen up. 911 call came from inside. 43 00:02:29,377 --> 00:02:30,595 Caller said four gunmen 44 00:02:30,639 --> 00:02:32,031 busted in, rounded everybody up, 45 00:02:32,075 --> 00:02:33,990 and then put a bullet in a manager who resisted. 46 00:02:34,033 --> 00:02:36,292 If he's still alive, we got to get him medical attention ASAP, 47 00:02:36,335 --> 00:02:37,820 so let's get in and get him out. 48 00:02:37,863 --> 00:02:39,343 How many potential hostages? 49 00:02:39,387 --> 00:02:41,456 Luckily, most of the employees are working remote. 50 00:02:41,499 --> 00:02:43,304 Only five clocked in this morning, plus the manager. 51 00:02:43,347 --> 00:02:45,001 Caller said they were being corralled 52 00:02:45,044 --> 00:02:46,742 - before the call was dropped. - Any sign of the shooters? 53 00:02:46,785 --> 00:02:48,613 Patrol got here fast, set up a wide perimeter. 54 00:02:48,657 --> 00:02:49,962 Never saw the shooters exit, 55 00:02:50,006 --> 00:02:51,877 so we have to assume they're still inside. 56 00:02:51,921 --> 00:02:53,183 Luca and I'll take the three side. 57 00:02:53,227 --> 00:02:55,620 Deacon, you grab Tan and Street, enter the two side. 58 00:02:56,230 --> 00:02:58,884 Let's secure the hostages and get that wounded man out. 59 00:03:02,236 --> 00:03:03,976 Okay. Let's do this. 60 00:03:20,396 --> 00:03:22,137 Tan. 61 00:03:22,995 --> 00:03:25,550 30-David. Set at the entry point, on the two side. 62 00:03:25,574 --> 00:03:26,991 Checking the IR now. 63 00:03:27,035 --> 00:03:28,958 I got six bodies on IR, huddled together. 64 00:03:29,001 --> 00:03:30,742 That's got to be the employees. 65 00:03:30,786 --> 00:03:32,048 No visual on any gunmen. 66 00:03:32,411 --> 00:03:34,235 Hondo, we've located the employees. 67 00:03:34,278 --> 00:03:36,052 No sign of the suspects. 68 00:03:36,095 --> 00:03:37,575 Copy that, Deac. 69 00:03:40,535 --> 00:03:41,710 We're good. 70 00:03:41,753 --> 00:03:43,451 No sign of suspects on our end either. 71 00:03:43,494 --> 00:03:45,017 Prepare to make entry. 72 00:03:45,061 --> 00:03:49,544 All right, we do this quick and quiet in three, two, one. 73 00:03:49,587 --> 00:03:51,023 Go. 74 00:04:09,041 --> 00:04:11,087 Not exactly sophisticated. 75 00:04:11,130 --> 00:04:12,306 Tan. 76 00:04:15,221 --> 00:04:16,266 No change. 77 00:04:16,310 --> 00:04:17,659 Looks like we're good. 78 00:04:17,702 --> 00:04:19,748 30-David. We are just outside the conference room. 79 00:04:19,791 --> 00:04:21,358 Still no sign of any shooters. 80 00:04:22,555 --> 00:04:24,731 Copy that, Deac. We're clear here, too. 81 00:04:25,261 --> 00:04:26,472 Make entry. 82 00:04:26,515 --> 00:04:28,299 Get that wounded man out. 83 00:04:31,912 --> 00:04:33,130 LAPD. 84 00:04:33,174 --> 00:04:35,002 You're okay. We're here to get you out. 85 00:04:35,045 --> 00:04:36,669 Where's the wounded? Who got shot? 86 00:04:36,713 --> 00:04:38,309 What are you talking about? Nobody was shot. 87 00:04:38,353 --> 00:04:40,094 Is this everyone working today? 88 00:04:40,137 --> 00:04:41,748 Yes, just the six of us. 89 00:04:42,161 --> 00:04:43,750 Which one of you called 911? 90 00:04:43,793 --> 00:04:45,186 None of us. 91 00:04:45,536 --> 00:04:47,580 I think I heard one of them make the call. 92 00:04:47,623 --> 00:04:49,103 Something's not right. 93 00:04:49,146 --> 00:04:51,540 Hondo, we've secured the employees. 94 00:04:51,584 --> 00:04:53,107 No one's been shot. 95 00:04:53,150 --> 00:04:55,109 And whoever called 911... it wasn't one of them. 96 00:04:55,152 --> 00:04:56,632 So, what the hell's going on? 97 00:04:57,536 --> 00:05:00,370 - This is all a distraction. - Yeah, but for what? 98 00:05:01,028 --> 00:05:02,246 Ready? 99 00:05:05,286 --> 00:05:06,583 Luca, check it out. 100 00:05:07,643 --> 00:05:09,427 This wasn't on the floor plan. 101 00:05:10,255 --> 00:05:12,169 20-David, we got a hidden door to an old hallway. 102 00:05:12,213 --> 00:05:14,302 Our shooters might have ghosted. We are pursuing. 103 00:05:14,345 --> 00:05:15,521 Luca, flashbang. 104 00:05:17,610 --> 00:05:19,046 Go. 105 00:05:25,453 --> 00:05:28,795 Yo, Hondo, check this out. Coveralls. Four sets. 106 00:05:28,838 --> 00:05:30,666 They changed their clothes... 107 00:05:30,710 --> 00:05:32,661 They're running. Luca, let's go. 108 00:05:34,745 --> 00:05:36,585 - Where's Betty? - She's gone. 109 00:05:36,629 --> 00:05:37,891 No, that's impossible. 110 00:05:38,536 --> 00:05:40,023 Betty's tracker. 111 00:05:40,067 --> 00:05:42,069 They must've ripped it out of her. 112 00:05:44,328 --> 00:05:46,421 20-David to Command. The armored vehicle is gone. 113 00:05:46,464 --> 00:05:49,424 I repeat, Betty is gone. We lost her. 114 00:05:50,556 --> 00:05:52,514 This was all just a setup to get us inside 115 00:05:52,558 --> 00:05:54,690 - so they could take her. - What the hell for? 116 00:05:54,734 --> 00:05:56,170 Hell if I know. 117 00:05:56,213 --> 00:05:58,476 But I got a bad feeling we're about to find out. 118 00:06:02,182 --> 00:06:10,182 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 119 00:06:35,318 --> 00:06:37,712 I've got a call with the brass in five minutes, 120 00:06:37,748 --> 00:06:39,272 so does somebody want to explain to me 121 00:06:39,297 --> 00:06:41,604 how the hell we lost a ten-ton ARV in broad daylight? 122 00:06:41,631 --> 00:06:42,937 This is my fault, Commander. 123 00:06:43,026 --> 00:06:44,724 Just a second, Luca, hold on. 124 00:06:44,767 --> 00:06:46,077 We're still working on it, sir. 125 00:06:46,121 --> 00:06:47,539 Patrol witnessed the four suspects 126 00:06:47,582 --> 00:06:48,939 emerge from the building shortly after we entered, 127 00:06:48,982 --> 00:06:51,470 but they were wearing SWAT uniforms. 128 00:06:51,513 --> 00:06:52,660 Patrol mistook them for us. 129 00:06:52,703 --> 00:06:54,033 It wasn't until me and Hondo came out 130 00:06:54,077 --> 00:06:55,167 that they realized something was up. 131 00:06:55,211 --> 00:06:57,133 - By then, Black Betty was gone. - What about her tracker? 132 00:06:57,176 --> 00:06:58,875 They ripped it out of her freaking dash. 133 00:06:58,919 --> 00:07:00,264 Look, it's not hard to find if you know 134 00:07:00,308 --> 00:07:01,605 what you're looking for. It would take seconds. 135 00:07:01,648 --> 00:07:03,525 - Don't tell me you left the keys in it. - No, sir. 136 00:07:03,569 --> 00:07:05,440 Betty was buttoned up. I still got the key right here. 137 00:07:05,484 --> 00:07:06,789 They must've had their own key. 138 00:07:06,833 --> 00:07:09,444 It's easy enough to clone if you can get close to the original. 139 00:07:09,488 --> 00:07:10,875 So, just how and when could they have done that? 140 00:07:10,918 --> 00:07:12,091 We don't know that, sir. 141 00:07:12,135 --> 00:07:14,580 Tan and Street are gonna pore through the archives 142 00:07:14,623 --> 00:07:17,017 of Betty's dashcam footage. If someone ripped our key, 143 00:07:17,060 --> 00:07:18,366 maybe they got caught in the act. 144 00:07:18,410 --> 00:07:21,252 So there's a team of SWAT imposters out there with Black Betty, 145 00:07:21,295 --> 00:07:23,415 with her entire arsenal at their disposal. 146 00:07:23,458 --> 00:07:25,330 So whatever they're planning to do with her, 147 00:07:25,373 --> 00:07:27,941 it's gonna be damn near impossible to stop 'em. 148 00:07:27,984 --> 00:07:30,857 And if there's a single loss of life as a result... 149 00:07:32,859 --> 00:07:34,730 I'm the driver. Betty's my girl. 150 00:07:34,774 --> 00:07:36,428 If anyone gets hurt, that's on me. 151 00:07:36,471 --> 00:07:38,386 No, it's on all of us to find Betty 152 00:07:38,430 --> 00:07:41,171 and to stop this crew before anything like that can happen. 153 00:07:46,655 --> 00:07:48,657 Luca's really taking this hard. 154 00:07:48,701 --> 00:07:51,557 You surprised? When he was in Germany and I was driving Betty, 155 00:07:51,581 --> 00:07:52,886 he called every day to check in. 156 00:07:52,930 --> 00:07:54,497 At first I thought he was making sure 157 00:07:54,540 --> 00:07:56,716 I was doing all right, but then eventually I realized 158 00:07:56,760 --> 00:07:58,457 he was more worried about Betty. 159 00:07:58,501 --> 00:07:59,980 Losing her has got to be killing him. 160 00:08:00,024 --> 00:08:02,158 Well, Luca didn't lose Black Betty. 161 00:08:02,201 --> 00:08:03,375 She was taken from all of us. 162 00:08:03,419 --> 00:08:05,073 Yeah, try telling him that. 163 00:08:05,412 --> 00:08:06,857 Yeah. 164 00:08:06,900 --> 00:08:08,032 Hold on. 165 00:08:08,456 --> 00:08:10,196 I think I might have something. 166 00:08:11,576 --> 00:08:14,691 Remember like two weeks ago we had that false alarm call in Los Feliz? 167 00:08:14,734 --> 00:08:16,345 Yeah. Caller said all the right words 168 00:08:16,388 --> 00:08:18,434 to get the SWAT response, but when we got there, nothing. 169 00:08:18,477 --> 00:08:20,610 Just like the call this morning. 170 00:08:21,412 --> 00:08:23,178 There's Luca. We're Code 4. 171 00:08:23,221 --> 00:08:25,453 Yeah, look behind them. Dude in the hoodie. 172 00:08:26,659 --> 00:08:27,791 What's he holding? 173 00:08:27,834 --> 00:08:29,184 Some sort of capture device. 174 00:08:29,227 --> 00:08:31,403 He's cloning the key right behind Luca's back. 175 00:08:31,447 --> 00:08:33,927 Man, this is gonna tip Luca over. 176 00:08:33,971 --> 00:08:35,538 Not if we find Black Betty. 177 00:08:35,581 --> 00:08:36,887 This guy was smart enough 178 00:08:36,930 --> 00:08:38,671 to keep his face turned away from the dashcam. 179 00:08:38,715 --> 00:08:40,760 But that means he's facing all those houses right there. 180 00:08:40,804 --> 00:08:42,501 If even one of them has a security camera, 181 00:08:42,545 --> 00:08:43,894 they might've caught his face. 182 00:08:43,937 --> 00:08:45,156 I'll get Patrol out there to start canvassing. 183 00:08:45,200 --> 00:08:46,418 All right. 184 00:08:47,696 --> 00:08:49,024 - Hey. - Hey. 185 00:08:49,049 --> 00:08:50,355 - Anything? - Uh... 186 00:08:50,398 --> 00:08:51,653 Potential Hail Mary. 187 00:08:52,705 --> 00:08:54,446 You okay? 188 00:08:55,578 --> 00:08:57,275 I left the envelope in Black Betty. 189 00:08:57,318 --> 00:08:58,581 - Nichelle's envelope? - Yeah. 190 00:08:58,624 --> 00:09:00,496 I didn't want to take it with me on a call. 191 00:09:00,539 --> 00:09:01,932 I just... I figured there'd be nowhere safer. 192 00:09:01,956 --> 00:09:02,933 Oh, damn. 193 00:09:02,976 --> 00:09:04,456 - Should we say something? - I'd rather not. 194 00:09:04,500 --> 00:09:06,937 I promised Nichelle it would be safe with us. 195 00:09:07,370 --> 00:09:08,852 Can you call the doctor's office, 196 00:09:08,895 --> 00:09:11,028 explain the situation, maybe someone there can help? 197 00:09:11,071 --> 00:09:12,856 - They're not gonna tell me. - They might. 198 00:09:12,899 --> 00:09:15,728 Nichelle had them seal the baby's gender in an envelope. 199 00:09:15,772 --> 00:09:17,854 They have to know it's for a gender reveal of some kind. 200 00:09:17,898 --> 00:09:20,080 Okay, maybe. But then I'd know. 201 00:09:20,124 --> 00:09:21,473 So what? 202 00:09:21,517 --> 00:09:24,520 All that matters is that Hondo and Nichelle are surprised. 203 00:09:31,265 --> 00:09:33,703 So this is where you've been hiding. 204 00:09:33,746 --> 00:09:35,226 You got a second? 205 00:09:35,269 --> 00:09:37,315 Yeah, I got nowhere else to be. 206 00:09:37,358 --> 00:09:39,230 Look, if I'm honest, 207 00:09:39,273 --> 00:09:42,494 with Betty gone, I'm not sure what to do. 208 00:09:42,538 --> 00:09:44,452 I know this is eating at you. 209 00:09:44,496 --> 00:09:46,498 And real talk, there's nobody I'd rather have 210 00:09:46,542 --> 00:09:47,717 driving Black Betty than you. 211 00:09:47,760 --> 00:09:49,762 But, Luca, your value to this team 212 00:09:49,806 --> 00:09:51,329 goes far beyond one skill. 213 00:09:51,372 --> 00:09:52,841 I should've been prepared for something like this. 214 00:09:52,885 --> 00:09:55,551 Hey! We train for every possible scenario, 215 00:09:55,594 --> 00:09:58,162 and sometimes these guys get one step ahead of us. 216 00:09:58,205 --> 00:10:00,164 So we just need to get back out in front. 217 00:10:00,207 --> 00:10:01,600 That's it. 218 00:10:02,688 --> 00:10:04,516 I need to know you're focused, Luca. 219 00:10:04,560 --> 00:10:06,518 Because when we find these guys, and we will, 220 00:10:06,562 --> 00:10:08,389 we're gonna be going up against our own weaponry. 221 00:10:08,433 --> 00:10:09,744 That is what I'm focused on, okay? 222 00:10:09,787 --> 00:10:13,438 But I keep thinking, what if these guys crash Betty into a car? 223 00:10:13,481 --> 00:10:15,370 Or a freaking farmers market? 224 00:10:16,310 --> 00:10:18,095 Somebody's gonna lose their badge. 225 00:10:19,575 --> 00:10:21,592 There's no way I'm letting you guys take the hit. 226 00:10:21,616 --> 00:10:23,840 I really appreciate that you're willing to fall on the sword, 227 00:10:23,883 --> 00:10:26,364 but I ain't accepting that, you understand? 228 00:10:26,407 --> 00:10:29,715 I am squad leader. The buck stops here. 229 00:10:31,120 --> 00:10:34,372 Now, if you have to, take a minute. 230 00:10:34,415 --> 00:10:36,809 Then you get your head right. 231 00:10:36,853 --> 00:10:38,594 I need you sharp when we find 232 00:10:38,637 --> 00:10:40,334 whoever thinks that they can steal from 20-Squad 233 00:10:40,378 --> 00:10:41,701 and not pay a price. 234 00:10:45,731 --> 00:10:46,819 Yeah? 235 00:10:49,876 --> 00:10:52,009 - We got this. - Okay. 236 00:10:55,915 --> 00:10:58,352 What's this about a Hail Mary paying off? 237 00:10:58,396 --> 00:10:59,876 I had Patrol go door-to-door 238 00:10:59,919 --> 00:11:01,399 in the neighborhood where Luca's key got cloned. 239 00:11:01,442 --> 00:11:03,884 Got lucky on a hit from a Ring camera. Gave us this guy. 240 00:11:03,927 --> 00:11:05,533 Bryce McCabe, 32 years old. 241 00:11:05,577 --> 00:11:07,492 Army washout with a dishonorable discharge. 242 00:11:07,535 --> 00:11:08,798 Same guy we caught 243 00:11:08,841 --> 00:11:11,245 on Betty's dashcam cloning Luca's key. 244 00:11:12,540 --> 00:11:13,759 Well, he's no Boy Scout, 245 00:11:13,803 --> 00:11:14,948 but he's not exactly a criminal mastermind. 246 00:11:14,992 --> 00:11:16,100 Is that it? 247 00:11:16,124 --> 00:11:18,372 LKA is an apartment in North Hollywood. 248 00:11:18,416 --> 00:11:19,591 I talked to the landlord. 249 00:11:19,635 --> 00:11:21,114 Said McCabe hasn't been around for days. 250 00:11:21,158 --> 00:11:22,638 He's more than happy to leave the keys for us. 251 00:11:22,681 --> 00:11:24,465 - Warrant? - Already in the works. 252 00:11:24,509 --> 00:11:26,163 All right, you two get out a BOLO. 253 00:11:26,206 --> 00:11:28,034 Deacon, grab Hondo and see what you can find 254 00:11:28,078 --> 00:11:29,253 - at McCabe's apartment. - I'm on it. 255 00:11:29,296 --> 00:11:30,428 Hey, we rolling out? 256 00:11:30,471 --> 00:11:31,777 Uh, just me and Hondo. 257 00:11:31,821 --> 00:11:33,022 Might have a lead on the crew from this morning. 258 00:11:33,066 --> 00:11:34,554 All right, let me go, too, if it has to do with Betty. 259 00:11:34,597 --> 00:11:36,452 No, Hondo and Deacon can handle it. 260 00:11:36,496 --> 00:11:38,654 I still need an itemized list from everything that was 261 00:11:38,697 --> 00:11:40,046 in that AV's cargo this morning. 262 00:11:40,090 --> 00:11:41,308 And if any of it's used in a crime... 263 00:11:41,352 --> 00:11:43,789 ...it's gonna be evidence. 264 00:11:43,833 --> 00:11:45,051 Yeah. 265 00:11:45,095 --> 00:11:46,594 I understand. 266 00:11:54,617 --> 00:11:56,314 Bryce McCabe. 267 00:11:56,497 --> 00:11:58,586 LAPD with a warrant. Open up. 268 00:12:00,371 --> 00:12:01,938 Hey, McCabe. It's your last chance. 269 00:12:01,981 --> 00:12:03,200 We're coming in. 270 00:12:10,943 --> 00:12:12,858 Closet only. Clear. 271 00:12:14,560 --> 00:12:15,828 Give me two. 272 00:12:16,822 --> 00:12:17,867 Right side clear. 273 00:12:17,910 --> 00:12:19,129 Bathroom clear. 274 00:12:19,172 --> 00:12:20,565 Clear. 275 00:12:21,827 --> 00:12:24,264 There's three bedrolls. Looks like McCabe was hosting. 276 00:12:24,308 --> 00:12:25,903 That's McCabe plus three. 277 00:12:25,927 --> 00:12:27,146 There's our crew from this morning. 278 00:12:27,189 --> 00:12:30,005 Yeah, speaking of... some blueprints from the office building 279 00:12:30,029 --> 00:12:31,977 and some others. I don't know what they are. 280 00:12:32,020 --> 00:12:35,095 I'll send these to Tan, see if he can make something of it. 281 00:12:37,635 --> 00:12:38,810 Deacon... 282 00:12:38,853 --> 00:12:40,420 Hey! This is Sergeant... Flashbang! 283 00:12:40,464 --> 00:12:42,030 Cover, cover! 284 00:12:44,293 --> 00:12:45,643 Federal agents! 285 00:12:45,686 --> 00:12:46,861 Just say "Federal agents"? 286 00:12:46,905 --> 00:12:48,341 I don't know, I couldn't make it out. 287 00:12:48,384 --> 00:12:50,735 This is LAPD SWAT! Drop your weapons! 288 00:12:50,778 --> 00:12:52,301 Nice try, McCabe! 289 00:12:52,345 --> 00:12:54,521 Drop your weapons and come out with your hands up! 290 00:12:54,565 --> 00:12:56,828 - Yo, hold up. Identify yourselves! - FBI! 291 00:12:56,871 --> 00:12:59,221 - Come out now! - What are the Feds doing here? 292 00:12:59,265 --> 00:13:02,573 This is Sergeant Daniel Harrelson, LAPD SWAT! 293 00:13:04,537 --> 00:13:06,713 Hondo? Is that you? 294 00:13:07,795 --> 00:13:10,711 - I know you? - Don't you recognize my voice? 295 00:13:10,755 --> 00:13:12,757 It's kind of hard with my ears ringing. 296 00:13:12,800 --> 00:13:15,237 It's your favorite Internet model. 297 00:13:19,546 --> 00:13:21,417 Vasquez? 298 00:13:21,461 --> 00:13:24,377 Yeah. 299 00:13:24,745 --> 00:13:26,727 - Deacon, we're good. - Code 4. 300 00:13:27,989 --> 00:13:30,296 Long time no see, Hondo. 301 00:13:30,339 --> 00:13:32,341 And you ain't lying. 302 00:13:32,385 --> 00:13:34,366 Deacon, you remember Jackie Vasquez, don't you? 303 00:13:34,967 --> 00:13:36,553 We worked patrol together almost a million years ago. 304 00:13:36,578 --> 00:13:37,855 Of course, it's nice to see you again. 305 00:13:37,880 --> 00:13:40,168 - Good to see you. - But, wait, hold on. Internet model? 306 00:13:40,193 --> 00:13:42,830 LAPD put her diverse, female face on their website 307 00:13:42,874 --> 00:13:44,136 to drive recruiting. 308 00:13:44,179 --> 00:13:46,268 Wasn't enough to keep me around, though. 309 00:13:46,312 --> 00:13:48,140 Thanks, Ignacio. 310 00:13:48,183 --> 00:13:49,707 - You got it. - Thanks. 311 00:13:49,750 --> 00:13:51,578 Sorry about the rough entry, boys. 312 00:13:51,622 --> 00:13:53,014 No harm done. 313 00:13:53,058 --> 00:13:54,407 So, what gives? 314 00:13:54,450 --> 00:13:56,148 What's the Bureau's interest in McCabe? 315 00:13:56,191 --> 00:13:57,162 You first. 316 00:13:59,649 --> 00:14:00,824 Well, McCabe and his crew created 317 00:14:00,868 --> 00:14:02,173 a hostage situation this morning 318 00:14:02,217 --> 00:14:03,914 in order to steal our ARV. 319 00:14:04,353 --> 00:14:07,403 I'm sorry, he-he stole the SWAT armored vehicle? 320 00:14:07,427 --> 00:14:09,485 Yeah. And everything in it. 321 00:14:09,528 --> 00:14:11,356 Any idea what he'd want to use it for? 322 00:14:11,400 --> 00:14:12,791 Can't say, really. 323 00:14:12,815 --> 00:14:14,425 Can't say, or won't say? 324 00:14:14,469 --> 00:14:16,123 All right, come on, guys, let's not play this game. 325 00:14:16,166 --> 00:14:18,778 You know I can't just read LAPD into a federal investigation. 326 00:14:18,821 --> 00:14:22,259 Come on, Vasquez. So don't read us. Use us. 327 00:14:22,303 --> 00:14:25,393 Nobody's better suited to recover that vehicle than my team. 328 00:14:25,436 --> 00:14:27,665 Look, why don't you come back to HQ with us? 329 00:14:27,708 --> 00:14:29,310 Put our heads together, share intel. 330 00:14:29,353 --> 00:14:31,355 - Come back to HQ? - Yeah. 331 00:14:31,399 --> 00:14:32,799 Commander Hicks still run the place? 332 00:14:32,842 --> 00:14:34,402 Yeah, he just wants McCabe in custody 333 00:14:34,445 --> 00:14:35,925 and our vehicle recovered. Same as you. 334 00:14:36,870 --> 00:14:39,146 Look, I'll admit, it's impressive that you beat us here 335 00:14:39,189 --> 00:14:40,756 without knowing what I know... 336 00:14:43,019 --> 00:14:45,387 And I did always want to ride with 20-Squad. 337 00:14:47,230 --> 00:14:49,058 Looks like today's your lucky day. 338 00:14:56,448 --> 00:14:58,059 Jim Street, Victor Tan, 339 00:14:58,102 --> 00:15:00,365 meet Special Agent Jackie Vasquez of the FBI. 340 00:15:00,409 --> 00:15:01,489 - Hi. - Nice to meet you. 341 00:15:01,513 --> 00:15:02,672 Former LAPD. 342 00:15:02,716 --> 00:15:04,271 In fact, she and Hondo rode together 343 00:15:04,314 --> 00:15:05,239 in Hollywood Division back in the day. 344 00:15:05,263 --> 00:15:07,590 We're gonna want to hear some patrol days stories about Hondo later. 345 00:15:07,634 --> 00:15:08,896 "Later" is right. 346 00:15:08,939 --> 00:15:10,288 For now, let's focus on McCabe. 347 00:15:10,332 --> 00:15:12,160 Turns out he's been on the FBI's radar 348 00:15:12,203 --> 00:15:13,944 since long before he stole Black Betty. 349 00:15:13,988 --> 00:15:15,424 Unofficially, as in 350 00:15:15,467 --> 00:15:16,686 "I will deny it if it comes out," 351 00:15:16,730 --> 00:15:18,601 McCabe is the key to a RICO investigation 352 00:15:18,645 --> 00:15:21,604 I've been building over the last two years on the Morelia cartel. 353 00:15:21,648 --> 00:15:23,420 My team raided a stash house 354 00:15:23,463 --> 00:15:25,477 and confiscated over $10 million of product 355 00:15:25,521 --> 00:15:27,305 that McCabe was supposed to be guarding. 356 00:15:27,349 --> 00:15:29,220 McCabe wasn't there. We haven't seen him since. 357 00:15:29,264 --> 00:15:31,309 Probably hiding from you andthe cartel 358 00:15:31,353 --> 00:15:32,746 if he lost ten mil of their product. 359 00:15:32,789 --> 00:15:34,247 They're gonna want payback. 360 00:15:34,291 --> 00:15:35,705 And stealing Black Betty's got to be part of his plan 361 00:15:35,749 --> 00:15:37,315 to get back some of his losses. 362 00:15:37,359 --> 00:15:38,926 And with a fully-stocked armored vehicle, 363 00:15:38,969 --> 00:15:40,101 he's got a lot of options. 364 00:15:40,637 --> 00:15:42,559 Yeah, you've already got the, uh, 365 00:15:42,583 --> 00:15:44,975 plans and blueprints from McCabe's apartment. 366 00:15:45,019 --> 00:15:46,368 You able to make anything of them? 367 00:15:46,411 --> 00:15:47,717 We confirmed that one set 368 00:15:47,761 --> 00:15:49,595 is of the office building from this morning. 369 00:15:49,763 --> 00:15:51,286 Turns out the others are vault designs 370 00:15:51,329 --> 00:15:53,286 commissioned by Pacific Access Bank. 371 00:15:53,330 --> 00:15:55,899 Pacific Access has branches all across Los Angeles. 372 00:15:55,943 --> 00:15:57,594 There's no way to monitor all of 'em. 373 00:15:57,618 --> 00:15:59,860 I've already got a call in to the bank's corporate security office. 374 00:15:59,903 --> 00:16:01,470 Hopefully they can narrow down the location 375 00:16:01,513 --> 00:16:03,167 of this specific vault. 376 00:16:03,762 --> 00:16:05,213 Agent Vasquez, 377 00:16:05,256 --> 00:16:07,215 can I get a word in private? 378 00:16:14,762 --> 00:16:16,224 What was that look? 379 00:16:16,512 --> 00:16:17,965 Nah, there's just a little bit of history 380 00:16:18,008 --> 00:16:19,227 between Hicks and Vasquez. 381 00:16:20,498 --> 00:16:21,824 All right. 382 00:16:21,858 --> 00:16:24,493 Like Hondo, Vasquez was a top patrol cop. 383 00:16:24,536 --> 00:16:25,799 Number one at everything. 384 00:16:25,842 --> 00:16:27,496 When Hondo applied for SWAT, so did Vasquez, 385 00:16:27,539 --> 00:16:29,977 only her application was denied by the panel. 386 00:16:30,020 --> 00:16:31,369 Didn't even get a look. 387 00:16:31,413 --> 00:16:32,893 - What'd she do wrong? - Nothing. But this was 388 00:16:32,936 --> 00:16:35,547 back before there were any female officers on SWAT. 389 00:16:35,591 --> 00:16:38,333 Before Chris helped break through that glass ceiling, 390 00:16:38,376 --> 00:16:39,943 a lot of good officers got turned away. 391 00:16:39,987 --> 00:16:41,815 But what's this got to do with Hicks? 392 00:16:42,097 --> 00:16:44,491 Hicks was on the panel that denied her. 393 00:16:47,255 --> 00:16:48,952 Hondo was just getting me up to speed, 394 00:16:48,996 --> 00:16:51,128 and I know you're SWAT-rated with the Bureau. 395 00:16:51,172 --> 00:16:53,652 And as long as you're willing to follow Hondo's lead, 396 00:16:53,696 --> 00:16:56,481 I see no reason to decline your request to ride along today. 397 00:16:56,525 --> 00:16:58,222 - My request, Commander? - Mm. 398 00:16:58,266 --> 00:16:59,876 It was actually Hondo who suggested it. 399 00:16:59,920 --> 00:17:02,705 Regardless, it only benefits McCabe if the LAPD 400 00:17:02,749 --> 00:17:05,316 and FBI get bogged down in a jurisdictional sword fight. 401 00:17:05,360 --> 00:17:08,929 Yeah, I agree. A joint task force serves both our interests. 402 00:17:08,972 --> 00:17:11,018 Okay, then. We're... good. 403 00:17:11,061 --> 00:17:12,802 No, we're not. 404 00:17:12,952 --> 00:17:14,170 Not yet. 405 00:17:14,891 --> 00:17:16,850 I need to clear the air on something first. 406 00:17:17,304 --> 00:17:20,549 You know I was on the panel that denied your application to SWAT. 407 00:17:20,887 --> 00:17:22,551 The vote was two-to-one against you, 408 00:17:22,594 --> 00:17:25,336 and I'm sorry to say I was in the majority. 409 00:17:25,970 --> 00:17:27,817 Least it wasn't a clean sweep. 410 00:17:27,861 --> 00:17:31,125 Yeah. Well, given enough time to reflect on it, 411 00:17:31,454 --> 00:17:32,803 I made the wrong call. 412 00:17:32,887 --> 00:17:34,868 A lot's changed around here since then. 413 00:17:34,893 --> 00:17:37,609 And, more than that, I-I hope I have, too. 414 00:17:37,653 --> 00:17:39,873 If I had a chance to do it again, 415 00:17:40,387 --> 00:17:42,554 I'd like to believe I'd do it differently. 416 00:17:43,720 --> 00:17:45,966 Thank you for saying that, sir. 417 00:17:46,009 --> 00:17:48,011 - Yeah. - If nothing else, 418 00:17:48,055 --> 00:17:50,709 got me to move on to bigger and better things, right? 419 00:17:52,276 --> 00:17:54,409 Careful. You're still in my house. 420 00:18:00,458 --> 00:18:02,069 - Hello? - Hello, Sergeant Kay? 421 00:18:02,112 --> 00:18:03,374 Yeah, this is Sergeant Kay. 422 00:18:03,418 --> 00:18:05,550 Hey. 423 00:18:05,594 --> 00:18:07,683 Yeah, hi. Thank you for calling me back. 424 00:18:07,726 --> 00:18:10,686 I'm-I'm not sure if my message was-was clear earlier. 425 00:18:10,729 --> 00:18:14,081 Nichelle Carmichael gave me an envelope earlier today 426 00:18:14,124 --> 00:18:15,822 after she had an appointment with you guys. 427 00:18:15,858 --> 00:18:17,439 The gender, yes. I arranged that. 428 00:18:17,489 --> 00:18:19,782 Oh. Oh, good. So you're the one that gave her the envelope. 429 00:18:19,826 --> 00:18:21,044 - That's right. - Perfect. 430 00:18:21,088 --> 00:18:22,263 So you know what I'm talking about. 431 00:18:22,306 --> 00:18:24,679 Um, the problem is... 432 00:18:25,527 --> 00:18:27,355 - the envelope disappeared. - Oh, no. 433 00:18:27,398 --> 00:18:29,618 Yeah. Um, and-and my wife 434 00:18:29,661 --> 00:18:31,620 is in charge of the gender reveal party. 435 00:18:31,663 --> 00:18:33,622 And without knowing what is inside the envelope, 436 00:18:33,665 --> 00:18:35,232 she doesn't know what color cake to bake. 437 00:18:35,276 --> 00:18:38,148 I see. If you promise not to mention my name, I can tell you. 438 00:18:38,192 --> 00:18:39,845 Yeah. Yes, yes. 439 00:18:39,888 --> 00:18:42,239 Y-Your secret is completely safe with me. 440 00:18:42,283 --> 00:18:44,111 - A-And my wife. - Okay... 441 00:18:44,154 --> 00:18:45,634 Hello? 442 00:18:45,677 --> 00:18:47,854 I-I lost you for a second. 443 00:18:49,029 --> 00:18:50,334 - Okay. - It's a girl. 444 00:18:50,378 --> 00:18:51,945 - Really? - Yeah. 445 00:18:51,988 --> 00:18:53,120 Oh, that's amazing. 446 00:18:53,163 --> 00:18:54,904 Thank you. All right. 447 00:18:55,214 --> 00:18:56,650 Did she just say "girl"? 448 00:18:56,675 --> 00:18:58,891 I just... I thought I heard her say they're having a girl. 449 00:18:58,915 --> 00:18:59,991 Hey, you were not supposed to hear that. 450 00:19:00,035 --> 00:19:01,258 Hey, Stevens, you didn't hear anything either, 451 00:19:01,302 --> 00:19:02,433 you understand? 452 00:19:02,477 --> 00:19:04,696 I didn't hear nothing about a girl. 453 00:19:05,654 --> 00:19:07,384 Great. Thanks, Street. 454 00:19:07,427 --> 00:19:09,658 I'm sorry, man, I-I didn't mean to eavesdrop. 455 00:19:09,701 --> 00:19:11,007 What's the big deal anyway? 456 00:19:11,051 --> 00:19:12,661 Oh, come on, it's this place. It's the hive mind. 457 00:19:12,704 --> 00:19:14,679 One cop knows something, then they all know it. 458 00:19:15,149 --> 00:19:17,231 How long do you think it takes before someone goes up to Hondo 459 00:19:17,274 --> 00:19:18,841 and just says something? News like this 460 00:19:18,885 --> 00:19:20,799 is not gonna wait until the weekend. 461 00:19:20,843 --> 00:19:22,895 Okay. So how fast can Annie bake a cake? 462 00:19:22,938 --> 00:19:25,282 She's back in law school. She's in class all day. 463 00:19:25,326 --> 00:19:26,718 So what are we gonna do? 464 00:19:33,550 --> 00:19:34,551 Hey, Commander. 465 00:19:35,423 --> 00:19:37,729 I just heard back from the corporate security office 466 00:19:37,773 --> 00:19:39,209 for Pacific Access Bank. 467 00:19:39,253 --> 00:19:40,732 The vault plans we found... that particular vault 468 00:19:40,776 --> 00:19:42,299 is unique to just three branches. 469 00:19:42,343 --> 00:19:44,171 Two in San Diego and one here in L. A. 470 00:19:44,214 --> 00:19:45,259 In Silver Lake. 471 00:19:45,302 --> 00:19:46,869 That's got to be McCabe's target. 472 00:19:46,913 --> 00:19:48,958 50-Squad's handling a barricade out in Westchester. 473 00:19:49,002 --> 00:19:50,177 20-Squad's up. 474 00:19:50,220 --> 00:19:51,482 You tell Hondo and get your asses over there. 475 00:19:51,526 --> 00:19:53,136 Yes, sir. 476 00:20:10,371 --> 00:20:11,894 This is LAPD SWAT! 477 00:20:11,938 --> 00:20:14,853 There's been a bomb threat called into this location! 478 00:20:14,897 --> 00:20:17,378 We need everyone to file out in an orderly fashion! 479 00:20:17,421 --> 00:20:18,814 - You the manager? - Yeah. 480 00:20:18,857 --> 00:20:20,381 You really think this is real? 481 00:20:20,424 --> 00:20:22,861 Hopefully not, but we need to clear the building to find out. 482 00:20:22,905 --> 00:20:24,254 - Is there a key to the back? - Yeah. 483 00:20:24,944 --> 00:20:26,478 Thank you. Go keep your people calm 484 00:20:26,521 --> 00:20:27,745 and wait till we give you the all clear. 485 00:20:27,769 --> 00:20:28,693 Okay. 486 00:20:28,737 --> 00:20:30,387 Need you to move outside! 487 00:20:31,783 --> 00:20:33,970 Clear the building! Let's go! 488 00:20:51,325 --> 00:20:52,979 LAPD SWAT! 489 00:20:53,762 --> 00:20:55,633 Move away from the vehicle! 490 00:21:01,857 --> 00:21:04,077 - Don't do it, McCabe! - Cover! 491 00:21:04,120 --> 00:21:05,121 Cover! 492 00:21:08,081 --> 00:21:10,561 - Vasquez, move! Move! - Moving! 493 00:21:13,260 --> 00:21:14,957 Get suppressing fire on that hatch! 494 00:21:15,001 --> 00:21:17,307 Tan, Street, get those people out of here! 495 00:21:17,351 --> 00:21:19,135 - Let's go! Move! - Let's move! Let's move! 496 00:21:19,179 --> 00:21:20,789 - Let's go! Let's go! - Let's go! Let's go! 497 00:21:20,832 --> 00:21:22,399 - Let's go! - Move, move, move, move! 498 00:21:22,443 --> 00:21:24,140 Come on! Go! Go! 499 00:21:25,228 --> 00:21:27,143 26-David, civilians are secure! 500 00:21:27,187 --> 00:21:29,624 These rounds aren't gonna cut it against Betty's armor! 501 00:21:29,667 --> 00:21:31,452 Okay, just keep him busy! I'll try to flank him, 502 00:21:31,495 --> 00:21:32,844 get a better angle! 503 00:21:42,593 --> 00:21:44,682 More suspects heading out! 504 00:21:46,597 --> 00:21:48,208 Deacon, cover fire! 505 00:21:49,513 --> 00:21:50,949 Vasquez, on me! 506 00:21:58,000 --> 00:21:59,958 Forget him. We're out of here. Let's go! 507 00:22:00,002 --> 00:22:02,265 20-David to Command. One gunman down. 508 00:22:02,309 --> 00:22:03,873 Street, Tan, move in! 509 00:22:05,747 --> 00:22:06,835 They're gonna break for it. 510 00:22:06,878 --> 00:22:09,185 Luca, be ready to pursue! 511 00:22:10,438 --> 00:22:12,179 Don't move! Hands behind your back! 512 00:22:12,204 --> 00:22:13,423 30-David, 513 00:22:13,448 --> 00:22:15,137 Betty's on the move. 514 00:22:17,150 --> 00:22:18,847 Hey! 515 00:22:18,890 --> 00:22:20,718 Get out of the way! 516 00:22:21,502 --> 00:22:22,372 Vasquez! 517 00:22:23,634 --> 00:22:25,419 What are you doing?! Clear out! Move! 518 00:22:25,462 --> 00:22:26,507 I'm sorry, Hondo. 519 00:22:26,550 --> 00:22:27,856 Come on! They're getting away! 520 00:22:27,899 --> 00:22:29,162 What the hell, Vasquez? 521 00:22:29,205 --> 00:22:30,206 I had no choice. 522 00:22:30,250 --> 00:22:32,078 You don't understand what's going on. 523 00:22:33,442 --> 00:22:35,096 You let them escape? 524 00:22:37,199 --> 00:22:39,615 And to think I apologized to you for making a mistake 525 00:22:39,659 --> 00:22:41,400 by dumping your SWAT application. 526 00:22:41,443 --> 00:22:44,403 The only mistake I made was thinking you were fit 527 00:22:44,446 --> 00:22:45,839 to ride with 20-Squad today. 528 00:22:45,882 --> 00:22:48,929 I don't know what passes for police work at the FBI, 529 00:22:48,972 --> 00:22:50,496 but that doesn't fly here. 530 00:22:50,539 --> 00:22:53,325 And whatever chaos McCabe stirs up going forward, 531 00:22:53,368 --> 00:22:54,630 that's on you. 532 00:22:54,674 --> 00:22:55,936 All of it. 533 00:22:55,979 --> 00:22:57,677 Don't look at me for support. 534 00:22:57,720 --> 00:22:59,026 You put my entire team at risk. 535 00:22:59,069 --> 00:23:00,245 You played me, Vasquez. 536 00:23:00,288 --> 00:23:02,029 She played all of us, it seems. 537 00:23:02,072 --> 00:23:04,510 I just got off the phone with my counterpart at the FBI. 538 00:23:04,553 --> 00:23:05,902 He told me there's no RICO case 539 00:23:05,946 --> 00:23:07,994 being built against the Morelia cartel. 540 00:23:08,037 --> 00:23:09,689 Just what the hell are you and McCabe up to? 541 00:23:09,732 --> 00:23:11,212 Come on, Hondo, man. 542 00:23:11,256 --> 00:23:13,301 It's not like that. I need you to trust me on this. 543 00:23:13,345 --> 00:23:15,042 Trust just went out the window! 544 00:23:15,085 --> 00:23:17,044 No more classified excuses! 545 00:23:17,087 --> 00:23:18,437 No more stalling! 546 00:23:18,815 --> 00:23:22,267 You need to come clean, Vasquez, and now. 547 00:23:25,929 --> 00:23:28,315 You know the name Gustaf Varner? 548 00:23:30,275 --> 00:23:31,580 You should. 549 00:23:31,624 --> 00:23:33,626 He masterminded the Villatoma bombing in Spain 550 00:23:33,669 --> 00:23:35,715 three years ago. He's also a suspect in bombings 551 00:23:35,758 --> 00:23:37,325 in Greece and Estonia. 552 00:23:37,369 --> 00:23:39,675 Hold up. Islamic State was behind the Villatoma bombing. 553 00:23:39,719 --> 00:23:41,851 No. ISIS took credit, 554 00:23:41,895 --> 00:23:43,636 and Interpol didn't contradict the claim 555 00:23:43,679 --> 00:23:45,899 because they royally messed up with Gustaf Varner. 556 00:23:45,942 --> 00:23:47,727 They had a tip that he was gonna detonate 557 00:23:47,770 --> 00:23:49,294 the bomb, and they didn't act. 558 00:23:49,337 --> 00:23:51,164 What does any of that have to do with today? 559 00:23:51,208 --> 00:23:54,081 Gustaf Varner has been targeting NATO countries, 560 00:23:54,124 --> 00:23:56,458 and my belief is that he is here, 561 00:23:56,501 --> 00:23:59,956 in L. A., planning something, something disastrous, 562 00:24:00,000 --> 00:24:01,393 maybe worse than Villatoma. 563 00:24:01,436 --> 00:24:02,568 Your belief? 564 00:24:02,611 --> 00:24:04,483 As in the FBI doesn't agree with you? 565 00:24:05,148 --> 00:24:07,790 I am not running a rogue operation, Commander. 566 00:24:07,834 --> 00:24:10,458 But my supervisors have competing theories, 567 00:24:10,501 --> 00:24:13,579 and none will pass my threat assessment up to the SAC. 568 00:24:14,690 --> 00:24:17,887 I guess the LAPD isn't the only agency to undervalue its women. 569 00:24:17,931 --> 00:24:20,815 But I am right. And McCabe is the key. 570 00:24:21,543 --> 00:24:24,243 You don't know the details of McCabe's dishonorable discharge. 571 00:24:24,279 --> 00:24:25,759 I do. 572 00:24:26,069 --> 00:24:28,898 Army booted him for losing munitions from a base in Germany. 573 00:24:28,942 --> 00:24:32,424 Some of those lost munitions were used in the Villatoma bombing. 574 00:24:32,606 --> 00:24:34,402 So you're saying McCabe worked with Varner? 575 00:24:34,426 --> 00:24:36,776 Still does. My team ran down a list of customers 576 00:24:36,819 --> 00:24:38,081 of the bank McCabe just hit. 577 00:24:38,125 --> 00:24:40,345 A safe-deposit box there belongs to one 578 00:24:40,388 --> 00:24:41,647 of Varner's associates, 579 00:24:41,691 --> 00:24:44,436 another bomb builder that ICE busted trying to enter the U. S. 580 00:24:44,479 --> 00:24:45,828 six weeks ago. 581 00:24:46,231 --> 00:24:47,917 All right, let's say you're right 582 00:24:47,961 --> 00:24:49,310 and Varner is here in L. A. 583 00:24:49,354 --> 00:24:51,965 We could've grabbed McCabe, flipped him, 584 00:24:52,008 --> 00:24:53,185 and found Varner that way. 585 00:24:53,228 --> 00:24:55,795 No. Varner is way too cautious. 586 00:24:55,838 --> 00:24:57,797 He's-he's paranoid, even. 587 00:24:57,840 --> 00:25:00,974 If we brought McCabe in, Varner would know and he would vanish. 588 00:25:01,017 --> 00:25:03,019 There'd be no sign of him until some... 589 00:25:03,063 --> 00:25:06,221 packed stadium or office building is leveled. 590 00:25:06,245 --> 00:25:07,807 So you let him go. 591 00:25:07,850 --> 00:25:09,286 Allowing him to deliver 592 00:25:09,330 --> 00:25:10,897 whatever it is Varner wanted from the bank. 593 00:25:11,773 --> 00:25:13,900 Which means that we need to stop BS'ing here 594 00:25:13,943 --> 00:25:15,380 and find out where they're meeting. 595 00:25:15,423 --> 00:25:17,120 And how do you propose we do that? 596 00:25:17,947 --> 00:25:19,645 We got one of McCabe's men in custody. 597 00:25:19,688 --> 00:25:21,168 There's no "we." 598 00:25:21,211 --> 00:25:23,344 I'vegot one of McCabe's men in custody. 599 00:25:23,388 --> 00:25:25,477 - Let me talk to him. - Oh. 600 00:25:27,043 --> 00:25:28,523 Not a chance. 601 00:25:30,565 --> 00:25:32,048 Commander... 602 00:25:33,049 --> 00:25:35,182 What's done is done. And I am not happy 603 00:25:35,225 --> 00:25:36,923 - about it either. - But... 604 00:25:36,966 --> 00:25:38,533 we don't have her intel. 605 00:25:39,578 --> 00:25:41,014 So maybe we should let this play out 606 00:25:41,057 --> 00:25:42,929 if we want to take down Varner and McCabe 607 00:25:42,972 --> 00:25:44,409 and get our ride back. 608 00:25:51,546 --> 00:25:52,634 I'm Commander Hicks. 609 00:25:52,678 --> 00:25:55,463 This is Special Agent Vasquez, FBI. 610 00:25:56,333 --> 00:25:58,031 What's the FBI want with me? 611 00:25:58,074 --> 00:26:01,600 Thanks to your pal McCabe, you just landed on our Most Wanted list. 612 00:26:01,643 --> 00:26:03,079 The hell for? 613 00:26:03,123 --> 00:26:05,691 We hit one box. Nothing we took was FDIC-insured, 614 00:26:05,734 --> 00:26:07,185 so there's no federal beef. 615 00:26:07,229 --> 00:26:08,302 Look at you, 616 00:26:08,345 --> 00:26:10,086 another Internet legal genius. 617 00:26:10,130 --> 00:26:11,392 Judge is gonna love you. 618 00:26:11,436 --> 00:26:13,535 That's if he ever sees a judge. 619 00:26:13,578 --> 00:26:15,474 More likely, I just Patriot Act his ass 620 00:26:15,498 --> 00:26:17,224 to a prison no one even knows exists. 621 00:26:17,481 --> 00:26:19,052 Oh, I-I'm guessing 622 00:26:19,095 --> 00:26:20,314 McCabe never bothered to mention 623 00:26:20,357 --> 00:26:22,316 that you were working for a terrorist? 624 00:26:22,359 --> 00:26:24,057 Terrorist? 625 00:26:24,100 --> 00:26:25,580 What are you talking about? 626 00:26:26,973 --> 00:26:28,148 Gustaf Varner. 627 00:26:28,191 --> 00:26:30,752 He paid your crew to hit that safe-deposit box today. 628 00:26:30,795 --> 00:26:33,849 Stealing contraband and delivering it to a bomb maker... 629 00:26:33,893 --> 00:26:35,404 hello, federal pen. 630 00:26:35,448 --> 00:26:36,896 I run scores. That's it. 631 00:26:36,939 --> 00:26:38,046 Mm. 632 00:26:38,090 --> 00:26:39,420 I would never work for a terrorist. 633 00:26:39,464 --> 00:26:41,204 Financials say otherwise. 634 00:26:41,248 --> 00:26:42,733 McCabe has been getting wire transfers 635 00:26:42,777 --> 00:26:44,512 from Varner for the past six months, 636 00:26:44,556 --> 00:26:46,471 of which you've been getting a cut. 637 00:26:47,515 --> 00:26:48,908 That's right, Jones. 638 00:26:48,951 --> 00:26:52,564 I got a paper trail from Varner to McCabe to you. 639 00:26:53,739 --> 00:26:55,392 Cue it up. 640 00:26:59,048 --> 00:27:01,137 This is Varner's handiwork. 641 00:27:03,315 --> 00:27:04,967 This is what he's capable of. 642 00:27:05,011 --> 00:27:06,578 It's what he's planning to do. 643 00:27:06,621 --> 00:27:09,319 Most likely right here, in our city. 644 00:27:11,060 --> 00:27:13,802 I read your file, I've seen your social media, 645 00:27:13,846 --> 00:27:16,065 and you got some pretty hard-core views, but... 646 00:27:16,109 --> 00:27:19,547 nothing that doesn't fall under the banner of patriotism. 647 00:27:20,548 --> 00:27:21,506 Look at me. 648 00:27:22,148 --> 00:27:23,769 Look at me. 649 00:27:23,812 --> 00:27:25,190 But this? 650 00:27:25,727 --> 00:27:26,859 Come on. 651 00:27:26,902 --> 00:27:29,252 You can't be okay with this. 652 00:27:35,440 --> 00:27:37,398 Even if I wanted to help, 653 00:27:38,131 --> 00:27:40,350 I've only ever dealt with McCabe. 654 00:27:40,394 --> 00:27:42,048 I don't know anything about Varner. 655 00:27:42,091 --> 00:27:44,180 What was in the box you stole? 656 00:27:44,224 --> 00:27:45,498 McCabe never said. 657 00:27:45,522 --> 00:27:47,706 Where were you gonna deliver it after you left the bank? 658 00:27:47,749 --> 00:27:49,490 I don't know the location. 659 00:27:50,398 --> 00:27:52,319 Only that we were supposed to deliver the box 660 00:27:52,362 --> 00:27:54,713 and the armored vehicle somewhere later today. 661 00:27:54,756 --> 00:27:56,149 The box and our vehicle. 662 00:27:56,192 --> 00:27:57,933 So, McCabe didn't ditch it? 663 00:27:57,977 --> 00:27:59,500 I mean, that vehicle isn't subtle. 664 00:27:59,544 --> 00:28:02,198 How did you manage to duck our BOLO all day? 665 00:28:02,242 --> 00:28:03,591 Semitruck. 666 00:28:04,123 --> 00:28:06,463 We moved it around in the back of an 18-wheeler. 667 00:28:08,422 --> 00:28:11,773 So, where exactly do we find this 18-wheeler of yours? 668 00:28:17,039 --> 00:28:18,214 Hey. 669 00:28:18,565 --> 00:28:20,216 Can't believe Vasquez is still here, 670 00:28:20,260 --> 00:28:22,001 that Hicks didn't toss her out. 671 00:28:22,044 --> 00:28:23,524 Betty'd be parked 672 00:28:23,568 --> 00:28:25,918 in the motor pool right now if she hadn't got in my way. 673 00:28:25,961 --> 00:28:29,661 I wish I could say I had better news for you, but I don't. 674 00:28:31,523 --> 00:28:35,449 We think the guy McCabe's working for... 675 00:28:35,492 --> 00:28:38,670 he's planning to use Black Betty in some kind of bombing attack. 676 00:28:41,498 --> 00:28:43,196 Look, you all can tell me a hundred times 677 00:28:43,239 --> 00:28:45,851 that Betty being taken wasn't my fault. 678 00:28:45,894 --> 00:28:48,375 But if something like that happens, 679 00:28:48,418 --> 00:28:50,725 no way I'll ever forgive myself. 680 00:28:54,023 --> 00:28:57,023 You know, when I started evaluating SWAT recruits, 681 00:28:57,981 --> 00:29:00,692 I got everyone's scores on file, 682 00:29:00,981 --> 00:29:04,043 including my dad and my grandfather's. 683 00:29:04,398 --> 00:29:07,089 I needed to know how I measured up. 684 00:29:07,481 --> 00:29:11,050 There was exactly one metric where I outscored both of them. 685 00:29:11,093 --> 00:29:12,486 Let me guess... driving proficiency. 686 00:29:12,529 --> 00:29:14,619 Which is why I need to be behind the wheel. 687 00:29:14,662 --> 00:29:16,621 It's the only way that I know I'm doing right 688 00:29:16,664 --> 00:29:17,926 by the Luca name. 689 00:29:17,970 --> 00:29:19,232 It's where I belong. 690 00:29:20,755 --> 00:29:22,205 I guess it's just my thing, you know? I... 691 00:29:22,229 --> 00:29:23,231 Dude. 692 00:29:23,628 --> 00:29:27,370 You have taught me so much 693 00:29:27,414 --> 00:29:29,546 about how to do this job the right way. 694 00:29:29,590 --> 00:29:31,940 And literally none of it has been about driving. 695 00:29:31,984 --> 00:29:34,726 Not just how we do this job 696 00:29:34,962 --> 00:29:36,834 but why. 697 00:29:37,511 --> 00:29:39,426 You're the heart of this team, Luca, 698 00:29:39,836 --> 00:29:41,648 not its wheelman. 699 00:29:42,769 --> 00:29:44,902 Not just its wheelman. 700 00:29:45,737 --> 00:29:48,130 Hey. Air 17's tracking a semitrailer 701 00:29:48,174 --> 00:29:49,523 we think is carrying Betty, 702 00:29:49,566 --> 00:29:50,872 which means McCabe's on his way to the meet. 703 00:29:50,916 --> 00:29:52,700 - We're rolling in five. - Let's go get her back. 704 00:29:52,744 --> 00:29:53,788 Way ahead of you. 705 00:30:16,867 --> 00:30:18,023 Look at that. 706 00:30:19,161 --> 00:30:21,511 You were not exaggerating. 707 00:30:22,687 --> 00:30:24,776 She'll carry the payload you described. 708 00:30:24,819 --> 00:30:27,256 I'd recommend you stay off the roads, for a while. 709 00:30:27,300 --> 00:30:29,781 Yeah, I don't plan on taking it for a joyride. 710 00:30:30,340 --> 00:30:32,784 The police can collect what's left. 711 00:30:33,356 --> 00:30:34,916 You have the box? 712 00:30:44,580 --> 00:30:46,844 I assume the cargo is undisturbed. 713 00:30:51,231 --> 00:30:52,586 Is that what I think it is? 714 00:30:52,981 --> 00:30:55,460 You had me moving yellowcake uranium, and you didn't tell me? 715 00:30:55,503 --> 00:30:57,031 It's quite harmless at this stage. 716 00:30:57,074 --> 00:30:59,767 It's only half the cosmic radiation you get from a commercial flight. 717 00:30:59,811 --> 00:31:01,595 Once I complete the milling process 718 00:31:01,638 --> 00:31:03,684 and rig it to my explosives... 719 00:31:03,728 --> 00:31:05,207 different story. 720 00:31:07,023 --> 00:31:08,863 The devastation will be substantial. 721 00:31:08,907 --> 00:31:11,170 Just remember, you said you'd give me warning, 722 00:31:11,213 --> 00:31:12,519 so me and my guys are not in the area. 723 00:31:12,562 --> 00:31:14,606 I'll tell you when we're ready, 724 00:31:15,130 --> 00:31:17,132 but I would avoid downtown tonight. 725 00:31:18,076 --> 00:31:19,817 Okay, let's load it up. 726 00:31:31,538 --> 00:31:33,498 Kill them. 727 00:31:43,768 --> 00:31:46,731 LAPD! Drop your weapons on the ground now! 728 00:32:00,919 --> 00:32:02,616 That's him! That's Varner! 729 00:32:03,526 --> 00:32:06,442 20-David to Command. Gustaf Varner is on-site. 730 00:32:14,363 --> 00:32:15,625 Move. 731 00:32:23,938 --> 00:32:25,461 Drop the gun! You're not gonna make it! 732 00:32:28,331 --> 00:32:29,465 Go around. 733 00:32:29,509 --> 00:32:30,945 Get back! 734 00:32:33,165 --> 00:32:34,819 We need to go. 735 00:32:36,908 --> 00:32:38,159 Cover us! 736 00:32:38,203 --> 00:32:39,583 Move up, move up! 737 00:32:55,970 --> 00:32:59,060 22-David, Varner's going for Betty! 738 00:32:59,104 --> 00:33:01,019 Can't let him start that engine. 739 00:33:01,532 --> 00:33:03,804 Don't move! Hands off the weapon. 740 00:33:03,848 --> 00:33:05,231 On your stomach. 741 00:33:09,566 --> 00:33:10,872 Get us out of here. 742 00:33:13,901 --> 00:33:14,946 Don't move! 743 00:33:14,989 --> 00:33:15,947 Hands behind your head. 744 00:33:15,990 --> 00:33:17,513 Give me your hands. 745 00:33:17,557 --> 00:33:19,994 30-David, second suspect in custody. 746 00:33:23,389 --> 00:33:24,999 20-Squad, get to cover. 747 00:33:25,043 --> 00:33:26,348 Betty is on the move. 748 00:33:31,810 --> 00:33:34,639 20-David to Command. Varner is inside Black Betty. 749 00:33:34,683 --> 00:33:36,565 We're about to lose control of the perimeter. 750 00:33:36,609 --> 00:33:38,077 We need backup to create roadblocks! 751 00:33:38,120 --> 00:33:39,339 We can't let Varner get away! 752 00:33:39,382 --> 00:33:40,558 Betty will rip right through 'em. 753 00:33:40,601 --> 00:33:42,211 Luca, we got to move! 754 00:33:42,255 --> 00:33:44,953 - Get to cover! - What? 755 00:33:45,954 --> 00:33:47,347 I'm ending this. 756 00:33:56,095 --> 00:33:59,620 - The armor's too thick, man. - Not for armor-piercing bullets. 757 00:34:02,318 --> 00:34:04,320 Sorry about this, Betty. 758 00:34:15,462 --> 00:34:16,956 Vasquez, move, move! Move in! 759 00:34:20,902 --> 00:34:23,296 On the ground! 760 00:34:28,886 --> 00:34:30,642 Federal agent. You are under arrest. 761 00:34:30,686 --> 00:34:32,305 You're done, McCabe. 762 00:34:33,422 --> 00:34:36,004 20-David, suspect's in custody, we are Code 4. 763 00:34:36,482 --> 00:34:38,224 Betty is secure. 764 00:34:56,504 --> 00:34:58,984 Commander Hicks, I'm headed out. 765 00:34:59,440 --> 00:35:01,203 It was quite a day. 766 00:35:01,247 --> 00:35:03,597 It had its ups and its downs, that's for sure. 767 00:35:03,641 --> 00:35:04,772 Yeah. 768 00:35:04,816 --> 00:35:06,382 I just got off a call with the chief. 769 00:35:06,426 --> 00:35:08,415 It seems that the, uh, 770 00:35:08,458 --> 00:35:11,997 Bureau is crediting Gustaf Varner's arrest to the LAPD 771 00:35:12,040 --> 00:35:14,789 and will "not confirm or deny" any FBI involvement. 772 00:35:14,813 --> 00:35:15,957 Hmm. 773 00:35:16,001 --> 00:35:17,437 What do you know? 774 00:35:17,480 --> 00:35:19,613 I guess, for once, they bothered to read my report. 775 00:35:19,657 --> 00:35:21,136 Yeah. 776 00:35:21,180 --> 00:35:23,356 You know, Varner's a big collar. 777 00:35:24,024 --> 00:35:26,185 That's a career-making bust. 778 00:35:26,228 --> 00:35:28,013 You sure you want to pass on that credit? 779 00:35:29,232 --> 00:35:30,842 It's not about the credit for me, Commander. 780 00:35:30,885 --> 00:35:31,843 Never has been. 781 00:35:31,886 --> 00:35:32,844 Hmm. 782 00:35:32,887 --> 00:35:35,760 In the Bureau, or back in my LAPD days, 783 00:35:35,803 --> 00:35:37,588 I just wanted to make a difference. 784 00:35:37,631 --> 00:35:40,721 The problem is, as much as we'd like to think otherwise, 785 00:35:40,765 --> 00:35:42,767 our line of work is still a boys' club, 786 00:35:42,810 --> 00:35:44,682 which makes my job 787 00:35:44,725 --> 00:35:46,399 just a little bit harder. 788 00:35:48,120 --> 00:35:49,487 I'm sorry 789 00:35:49,511 --> 00:35:51,540 I didn't come straight with you and Hondo sooner 790 00:35:51,564 --> 00:35:54,097 in this whole thing, but given our history... 791 00:35:54,534 --> 00:35:56,019 No, no. I get you. 792 00:35:56,107 --> 00:35:58,783 I'm not gonna presume to know your struggles, Vasquez. 793 00:35:58,826 --> 00:36:03,570 But to whatever extent I contributed to them, I'm sorry. 794 00:36:04,207 --> 00:36:05,833 But you're a hell of an agent, 795 00:36:06,190 --> 00:36:08,880 a credit to the Bureau. 796 00:36:09,649 --> 00:36:12,187 You be careful you don't throw that away. 797 00:36:18,019 --> 00:36:20,282 - See you at the match, dude. - Yeah. Yeah. 798 00:36:22,284 --> 00:36:23,372 How bad's the damage? 799 00:36:23,416 --> 00:36:24,852 Cracked the engine block in half, 800 00:36:24,896 --> 00:36:26,419 punctured the tranny, and the whole drivetrain's 801 00:36:26,462 --> 00:36:28,639 a complete scrap job. 802 00:36:28,682 --> 00:36:30,466 Well, then why are you smiling? 803 00:36:30,510 --> 00:36:32,425 'Cause I just got off the phone with my boys 804 00:36:32,468 --> 00:36:33,861 at the police garage. 805 00:36:33,905 --> 00:36:35,602 They got a line on a replacement engine, 806 00:36:35,646 --> 00:36:39,084 60 more horses than the engine I just destroyed. 807 00:36:39,127 --> 00:36:41,564 They're gonna mate it with a new nine-speed transmission. 808 00:36:41,608 --> 00:36:43,262 Betty's gonna be back running faster 809 00:36:43,305 --> 00:36:45,090 and smoother than ever. 810 00:36:45,133 --> 00:36:46,613 - That's awesome, Luca. - Yeah. 811 00:36:46,657 --> 00:36:48,758 Just promise me you didn't know that 812 00:36:48,801 --> 00:36:50,182 when you took those shots and put her down. 813 00:36:50,225 --> 00:36:51,574 What? N-No way, dude. 814 00:36:51,618 --> 00:36:53,011 I loved the old Black Betty. 815 00:36:53,054 --> 00:36:56,101 Just gonna love this version a little bit more. 816 00:36:56,144 --> 00:36:57,755 So, uh... 817 00:36:57,798 --> 00:36:59,147 before they haul her away, 818 00:36:59,553 --> 00:37:01,846 you think she's got one more mission in her? 819 00:37:08,732 --> 00:37:10,463 Hey, Hondo. 820 00:37:10,506 --> 00:37:12,117 I didn't want to leave without saying goodbye. 821 00:37:12,160 --> 00:37:13,640 You calling it quits for the day? 822 00:37:13,684 --> 00:37:16,801 Hardly. My bosses want a full debriefing tonight. 823 00:37:16,845 --> 00:37:18,558 Hmm. 824 00:37:19,065 --> 00:37:20,473 Look, I already apologized to Hicks. 825 00:37:20,516 --> 00:37:21,953 I want to do the same to you. 826 00:37:21,996 --> 00:37:23,476 I am sorry 827 00:37:23,519 --> 00:37:26,174 that I didn't trust you enough not to lie to you. 828 00:37:27,899 --> 00:37:30,352 You remember when we graduated from the academy? 829 00:37:30,396 --> 00:37:32,137 Only a handful of women and people of color. 830 00:37:33,245 --> 00:37:35,749 We all used to say that we were never gonna let how anyone else saw us 831 00:37:35,793 --> 00:37:37,185 affect the way we saw ourselves 832 00:37:37,815 --> 00:37:39,013 or... 833 00:37:39,057 --> 00:37:40,798 - how we did this job. - Mm-hmm. 834 00:37:41,690 --> 00:37:44,018 Yeah. That's a lot easier said than done. 835 00:37:44,062 --> 00:37:45,803 Don't we both know it. 836 00:37:46,274 --> 00:37:48,544 I really envy what you've built here, 837 00:37:48,857 --> 00:37:50,982 the team you put together. 838 00:37:51,357 --> 00:37:53,506 And if I'm being honest, it makes me a little sad 839 00:37:53,549 --> 00:37:55,334 that I was kept from being a part of it. 840 00:37:55,377 --> 00:37:56,988 Yeah, I know. 841 00:37:57,031 --> 00:37:59,425 I hated how that went down. 842 00:37:59,468 --> 00:38:00,815 But, Jackie, 843 00:38:01,607 --> 00:38:03,516 you would've been a great SWAT officer. 844 00:38:03,559 --> 00:38:05,474 You area great SWAT officer, 845 00:38:05,518 --> 00:38:07,738 you're just wearing a different uniform. 846 00:38:08,564 --> 00:38:10,436 You know, it's probably lucky for me, too, anyway 847 00:38:10,690 --> 00:38:11,916 'cause if you were here at SWAT, 848 00:38:11,959 --> 00:38:14,701 I got a feeling you might be coming after my job. 849 00:38:14,745 --> 00:38:16,790 Yeah. 850 00:38:16,834 --> 00:38:19,837 No, no, Hondo, man. There's no replacing you. 851 00:38:20,315 --> 00:38:22,709 But thank you for letting me ride with you today, 852 00:38:22,753 --> 00:38:24,807 'cause I can finally cross it off my bucket list, so... 853 00:38:27,107 --> 00:38:29,672 Come on. I'll walk you out. 854 00:38:29,716 --> 00:38:31,326 All right. 855 00:38:36,394 --> 00:38:37,874 Vasquez, 856 00:38:37,899 --> 00:38:39,770 if you ever want to come back and ride with us, 857 00:38:39,813 --> 00:38:41,380 door's open. 858 00:38:42,399 --> 00:38:44,558 - Thanks, Hondo. - Mm-hmm. 859 00:38:46,864 --> 00:38:48,343 Be great, Jackie. 860 00:39:06,014 --> 00:39:06,972 Hey. 861 00:39:07,190 --> 00:39:08,711 Nichelle, what are you doing here? 862 00:39:09,065 --> 00:39:11,279 What do you mean? I got your message. 863 00:39:11,323 --> 00:39:12,628 Baby, I know it's been a long day, 864 00:39:12,672 --> 00:39:14,282 but I would know if I'd left you a message. 865 00:39:14,326 --> 00:39:16,679 No, no! 866 00:39:16,723 --> 00:39:18,983 You got to be kidding me, man! 867 00:39:19,026 --> 00:39:20,767 Luca, what's going on? 868 00:39:20,811 --> 00:39:22,116 I thought this saga had a happy ending 869 00:39:22,160 --> 00:39:23,422 with a new engine and all. 870 00:39:23,465 --> 00:39:24,640 Look, the engine's not the problem now. 871 00:39:24,684 --> 00:39:26,077 Look at what those bastards did 872 00:39:26,120 --> 00:39:28,209 to the inside of this thing, man. 873 00:39:28,253 --> 00:39:29,689 What are you talking about? 874 00:39:33,171 --> 00:39:35,913 Congratulations, it's a baby girl, baby! 875 00:39:42,354 --> 00:39:44,747 Wait, a-a girl? Are you kidding me? 876 00:39:44,791 --> 00:39:47,021 - Nichelle, is this real? - I didn't know anything about it. 877 00:39:47,065 --> 00:39:48,379 I mean, not this. 878 00:39:48,422 --> 00:39:49,709 Yeah, I know, I-I got to come clean about something. 879 00:39:49,752 --> 00:39:51,624 Um, Nichelle, earlier this morning 880 00:39:51,667 --> 00:39:53,717 you put me in charge of some very precious cargo 881 00:39:53,761 --> 00:39:55,633 and it got misplaced. 882 00:39:55,677 --> 00:39:57,891 So we had to call an audible. 883 00:39:57,935 --> 00:39:59,066 Congratulations! 884 00:40:00,415 --> 00:40:02,417 Nichelle, w-we're having a girl. 885 00:40:02,907 --> 00:40:04,778 Mmm! 886 00:40:05,420 --> 00:40:07,466 You're gonna have a little baby daughter. 887 00:40:07,509 --> 00:40:08,902 How does that make you feel? 888 00:40:09,990 --> 00:40:12,079 I don't know. Uh... overwhelmed. 889 00:40:12,123 --> 00:40:14,647 I mean, I know that I love you so much. Mmm. 890 00:40:14,690 --> 00:40:16,214 Hell yeah, Hondo. 891 00:40:16,257 --> 00:40:18,433 #GirlDad! 892 00:40:18,477 --> 00:40:19,782 Let's go! 893 00:40:19,826 --> 00:40:21,306 So happy for you, man. 894 00:40:21,349 --> 00:40:22,916 - We're having a girl! - Yeah, baby! 895 00:40:22,960 --> 00:40:25,353 We're having a girl! Wow! 896 00:40:25,397 --> 00:40:26,833 Yeah! 897 00:40:26,877 --> 00:40:29,792 Oh, this is crazy. This is so crazy. 65967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.