Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,740
أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا
عن طريق الاتصال www.OpenSubtitles.org الآن
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
<ط> أنا مدرس هيبة. I>
3
00:00:32,300 --> 00:00:34,300
العالم يتغير.
4
00:00:34,400 --> 00:00:35,300
<ط> هان ني نين ماثون. I>
5
00:00:35,500 --> 00:00:37,600
أشعر به في الماء.
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,000
<ط> هان ماثون ني تشاي. I>
7
00:00:39,300 --> 00:00:41,700
أشعر به على الأرض.
8
00:00:41,900 --> 00:00:43,600
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هان نوستون نيد 'wilith. I>
9
00:00:43,800 --> 00:00:46,700
أشمه في الهواء.
10
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
كثير بالفعل ...
11
00:00:49,300 --> 00:00:50,800
... قد اختفى.
12
00:00:51,600 --> 00:00:54,500
الآن الناس لا يفعلون ذلك
تذكرها.
13
00:01:07,500 --> 00:01:11,700
بدءا من تزوير
حلقات سحرية.
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,900
ثلاث حلقات تعطى للجان:
15
00:01:14,200 --> 00:01:17,800
الكائنات الأبدية ، والأكثر حكمة و
اجمل المخلوقات الاخرى.
16
00:01:19,300 --> 00:01:21,600
ويرد الغرض من الحلبة
الأقزام:
17
00:01:21,800 --> 00:01:26,100
أعظم عمال المناجم والحرفيين
في الجبال.
18
00:01:26,700 --> 00:01:27,900
وتسعة ...
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
... تسع حلقات تعطى ل
الأمة البشرية ...
20
00:01:31,400 --> 00:01:35,100
... بالمقارنة مع الآخرين ، لديهم
شهوة لاتقانها.
21
00:01:36,300 --> 00:01:41,300
الحلقات لها قوة
للسيطرة على كل من شعبهم.
22
00:01:43,100 --> 00:01:46,100
لكنهم جميعا خدعت.
23
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
لأن هناك حلقة أخرى
بإنشائه.
24
00:01:49,400 --> 00:01:52,800
في أرض موردور ،
داخل فوهة جبل الموت ...
25
00:01:53,400 --> 00:01:57,700
رب الظلام سورون صياغة
حلقة من الحاكم ...
26
00:01:58,100 --> 00:02:00,000
... للسيطرة على الحلبة
واحد آخر.
27
00:02:00,300 --> 00:02:04,100
يتم سكب القسوة والشر
هو في الحلبة ...
28
00:02:04,500 --> 00:02:08,500
... جنبا إلى جنب مع رغبته في السيطرة
كل الحياة.
29
00:02:09,700 --> 00:02:13,400
حلقة واحدة لإتقان كل شيء.
30
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
واحدا تلو الآخر ...
31
00:02:16,200 --> 00:02:20,700
... بلد مستقل في الأرض الوسطى
مهزوما في سحر الحلبة.
32
00:02:21,100 --> 00:02:24,000
لكن بعض الأطراف تفعل
المقاومة.
33
00:02:24,700 --> 00:02:29,100
الزمالة الأخيرة بين البشر و
الجان يقاتلون قوات موردور.
34
00:02:29,500 --> 00:02:34,000
على سفوح جبل الموت ، قاتلوا
من أجل استقلال الأرض الوسطى.
35
00:02:46,700 --> 00:02:49,100
شغل الموقف!
36
00:02:49,200 --> 00:02:52,800
اطلاق النار على السهم!
37
00:03:04,500 --> 00:03:07,000
النصر قريب.
38
00:03:11,800 --> 00:03:14,100
لكن سحر الحلبة ...
39
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
... لا يمكن مطابقتها.
40
00:03:40,500 --> 00:03:42,300
لكن في اللحظة الأخيرة ...
41
00:03:42,600 --> 00:03:44,900
... عندما كان كل أمل
تتلاشى ...
42
00:03:45,200 --> 00:03:49,100
... Isildur ، ابن الملك ،
خذ سيف والده.
43
00:04:20,400 --> 00:04:26,600
سورون ، عدو لأمة مستقلة
في منتصف الأرض غزاها.
44
00:04:33,800 --> 00:04:35,900
وتعود ملكية الحلقة من قبل Isildur ...
45
00:04:36,200 --> 00:04:40,200
... من لديه الفرصة ل
القضاء على الشر إلى الأبد.
46
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
لكن قلب الانسان ...
47
00:04:43,400 --> 00:04:45,800
... من السهل أن تتسخ.
48
00:04:46,200 --> 00:04:50,600
حلقة السلطة لديها الإرادة
نفسها.
49
00:05:16,000 --> 00:05:18,500
خيانة Isildur ...
50
00:05:20,500 --> 00:05:22,800
... حتى وفاته.
51
00:05:27,100 --> 00:05:30,800
وبعض الأشياء التي يجب أن تكون
لم ينس ...
52
00:05:31,100 --> 00:05:33,300
... قد اختفى.
53
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
يصبح التاريخ أسطورة ...
54
00:05:36,700 --> 00:05:38,600
... الأسطورة هي أسطورة.
55
00:05:38,900 --> 00:05:41,600
لمدة 2500 عام ...
56
00:05:42,000 --> 00:05:45,600
... ذهب الحلبة
لا الغابة.
57
00:05:46,300 --> 00:05:49,000
حتى عندما في وقت واحد ...
58
00:05:49,800 --> 00:05:52,800
... الحلبة مستعصية
الناقل الجديد.
59
00:05:54,300 --> 00:05:58,900
بلدي الكنز الثمين.
60
00:05:59,400 --> 00:06:01,800
سقطت الخاتم في يديه
مخلوق كليم ...
61
00:06:02,100 --> 00:06:05,800
... التي جلبته إلى النفق
جبال ضبابية مظلمة.
62
00:06:06,300 --> 00:06:09,100
هناك ، الحلبة
غيره.
63
00:06:09,400 --> 00:06:11,300
لقد جاء لي.
64
00:06:11,600 --> 00:06:15,900
الألغام. حبي الألغام.
65
00:06:16,300 --> 00:06:20,800
بلدي الكنز الثمين.
66
00:06:24,600 --> 00:06:27,900
الخاتم يجعل Gollum المسنين
طويلة بشكل غير طبيعي.
67
00:06:28,300 --> 00:06:31,900
لمدة 500 سنة ، هذا الخاتم
تسمم عقله.
68
00:06:32,200 --> 00:06:36,600
في كهف القاتمة من Gollum ،
الحلبة ينتظر.
69
00:06:37,000 --> 00:06:40,200
الظلام يمر عبر برية العالم.
70
00:06:40,600 --> 00:06:43,300
انتشرت شائعات من الشرق ...
71
00:06:43,600 --> 00:06:46,300
... يهمس هذا الخوف
غير معروف.
72
00:06:46,600 --> 00:06:49,800
والخاتم السحري يعرف ...
73
00:06:50,200 --> 00:06:52,800
... إذا حان الوقت الآن.
74
00:06:55,400 --> 00:06:57,900
غادر Gollum.
75
00:06:58,700 --> 00:07:02,900
ولكن حدث شيء في الخارج
تقدير الحلبة.
76
00:07:04,000 --> 00:07:08,400
لقد التقطه مخلوق
لا يمكن تصوره تماما.
77
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
ما هذا؟
78
00:07:10,100 --> 00:07:11,500
الهوبيت.
79
00:07:11,600 --> 00:07:14,300
بيلبو باجينز من شاير.
80
00:07:14,700 --> 00:07:16,400
حلقة.
81
00:07:16,600 --> 00:07:18,400
مفقود!
82
00:07:21,200 --> 00:07:24,500
ولت الأشياء الثمينة بلدي!
83
00:07:24,900 --> 00:07:27,100
سيأتي الوقت قريبا ...
84
00:07:27,500 --> 00:07:32,400
... عندما يحدد الهوبيت
مستقبل الجميع.
85
00:07:40,600 --> 00:07:43,700
... في 1400 ...
86
00:07:44,100 --> 00:07:46,300
... وفقا للتقويم في شاير.
87
00:07:46,500 --> 00:07:52,100
حقيبة النهاية ، Bagshot الصف.
الهوبيتون ، ويستفرينج ...
88
00:07:52,500 --> 00:07:54,400
... شاير ...
89
00:07:54,700 --> 00:07:57,400
... الأرض الوسطى.
90
00:08:02,100 --> 00:08:05,300
القرن الثالث من هذا العالم.
91
00:08:07,236 --> 00:08:16,503
--- المترجم: ريزال آدم ---
البريد الإلكتروني: rizaladam@yahoo.com
92
00:08:17,100 --> 00:08:19,600
اذهب وعد مرة أخرى.
93
00:08:21,600 --> 00:08:23,300
قصة الهوبيت.
94
00:08:23,600 --> 00:08:27,400
بقلم بيلبو باجينز.
95
00:08:32,300 --> 00:08:33,900
الآن ...
96
00:08:34,800 --> 00:08:36,700
... من أين أبدأ؟
97
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
اوه نعم ...
98
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
"حول ...
99
00:08:46,600 --> 00:08:48,100
... الهوبيت ".
100
00:08:49,300 --> 00:08:52,700
الهوبيت عاشوا و ربيوا فيها
أربع مناطق في شاير ...
101
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
... لمئات السنين ...
102
00:08:55,200 --> 00:08:58,300
... يتم تجاهل وجودها ...
103
00:08:58,400 --> 00:09:01,400
... من العالم البشري.
104
00:09:01,900 --> 00:09:07,300
الأرض الوسطى مليئة
مختلف المخلوقات الغريبة ...
105
00:09:07,700 --> 00:09:10,800
... الهوبيت لا يبدو أن يكون
مهم جدا ...
106
00:09:11,100 --> 00:09:14,900
... لا يُعرف باسم
محارب عظيم ...
107
00:09:15,300 --> 00:09:19,300
... أو أشخاص حكماء جدا.
108
00:09:23,800 --> 00:09:26,700
فرودو! هناك شخص ما عند الباب.
109
00:09:28,000 --> 00:09:30,500
بالفعل سمة مميزة ...
110
00:09:30,800 --> 00:09:35,000
... إذا كان الهوبيت يحب فقط
الغذاء.
111
00:09:35,600 --> 00:09:37,700
وجهة نظر ليست كذلك
عادل جدا ...
112
00:09:38,000 --> 00:09:41,400
... مثل رغبة كبيرة ل
اصنع مشروبات بيرة ...
113
00:09:42,100 --> 00:09:44,700
... وتدخين أنابيب العشب.
114
00:09:45,300 --> 00:09:48,000
ولكن أين هو قلبنا
الكذب فعلا ...
115
00:09:48,300 --> 00:09:50,300
... هو في سلام وهدوء ...
116
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
... وحسن في سكان الأرض.
117
00:09:53,500 --> 00:09:58,500
لأن كل الهوبيت تشترك في الحب
أن ينمو.
118
00:10:01,800 --> 00:10:06,000
هذا غريب بالنسبة للآخرين
إذا رأينا طريقنا.
119
00:10:06,400 --> 00:10:11,400
ولكن اليوم هو كل شيء.
أخذني إلى المنزل ...
120
00:10:12,200 --> 00:10:17,900
ليس شيئًا سيئًا
ليعيش حياة بسيطة.
121
00:10:22,300 --> 00:10:25,400
فرودو ، الباب!
122
00:10:29,300 --> 00:10:31,200
عائلة Stickleback. في
اين الطفل
123
00:10:31,400 --> 00:10:33,100
فرودو!
124
00:10:38,900 --> 00:10:42,300
<ط> مررت الباب لبدء I>
125
00:10:47,300 --> 00:10:50,900
<ط> ولدي لمتابعة ذلك
إذا استطعت I>
126
00:10:52,100 --> 00:10:56,100
<ط> الذهاب على طريق لا نهاية لها I>
127
00:10:56,400 --> 00:10:59,600
<ط> مررت الباب لبدء I>
128
00:11:00,100 --> 00:11:04,800
<ط> اختفى الطريق إلى الأمام I>
129
00:11:05,700 --> 00:11:09,300
<ط> - ولدي لمتابعة ذلك إذا استطعت
- أنت متأخر. I>
130
00:11:12,700 --> 00:11:16,400
ساحرة لم تكن أبدا
في وقت متأخر ، Frodo Baggins.
131
00:11:17,300 --> 00:11:21,800
أو تعال بسرعة كبيرة. لقد جاء
في الوقت المحدد إذا كان يعتزم.
132
00:11:33,300 --> 00:11:36,200
تشرفت يا غندالف!
133
00:11:40,200 --> 00:11:43,800
تعتقد أنني سوف أفتقد
عيد ميلاد عمك بيلبو؟
134
00:11:45,600 --> 00:11:47,700
كيف هي الجانحين القديمة؟
135
00:11:48,400 --> 00:11:51,800
يقال إن هذا سيكون حفلة كبيرة
واحد خاص.
136
00:11:52,100 --> 00:11:54,400
أنت تعرف بيلبو. لقد صنع
القرية كلها تزداد حماسة.
137
00:11:54,700 --> 00:11:56,600
هذا هو بالتأكيد متعة بالنسبة له.
138
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
تمت دعوة نصف شاير.
139
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
وسوف يأتي الباقي
غير المدعوة.
140
00:12:04,700 --> 00:12:07,900
هذه هي الحياة في شاير
المشي ...
141
00:12:08,300 --> 00:12:11,200
... منذ زمن طويل.
142
00:12:11,500 --> 00:12:16,800
مليئة بالذين يأتون ويذهبون مع التغييرات التي تظهر ببطء.
143
00:12:17,100 --> 00:12:19,000
إذا حدث كل ذلك.
144
00:12:20,400 --> 00:12:23,700
هذا هو العرف في شاير ...
145
00:12:24,000 --> 00:12:27,300
... تابع من جيل واحد
للجيل القادم.
146
00:12:27,900 --> 00:12:32,700
هناك دائما باجينس
البقاء تحت هيل ...
147
00:12:33,100 --> 00:12:34,400
... في حقيبة النهاية.
148
00:12:37,200 --> 00:12:39,900
وسوف يكون دائما.
149
00:12:40,700 --> 00:12:43,900
في الآونة الأخيرة ، بيلبو
غريب قليلا.
150
00:12:45,300 --> 00:12:47,500
يعني أكثر من المعتاد.
151
00:12:48,600 --> 00:12:50,400
لقد حبس نفسه في الفضاء
التعلم.
152
00:12:52,100 --> 00:12:56,100
لقد قضى بعض الوقت في التنقل عبر الخرائط القديمة عندما لم يدرك أنني كنت أشاهده.
153
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
اين تذهب
154
00:13:37,200 --> 00:13:39,400
لقد خطط لشيء ما.
155
00:13:47,600 --> 00:13:50,000
- حسنا. حفظ السر الخاص بك.
- ماذا؟
156
00:13:50,300 --> 00:13:51,900
أنا أعلم أنك سوف إصلاحه.
157
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
نعم يا الهي.
158
00:13:53,800 --> 00:13:56,400
قبل أن تأتي ، نحن Baggins
محترم جدا.
159
00:13:56,800 --> 00:13:57,600
هذا صحيح.
160
00:13:58,000 --> 00:14:01,334
أبدا خبرة المغامرة أو
شيء غير متوقع.
161
00:14:01,369 --> 00:14:06,400
إذا كنت تفضل التعامل معها
التنين ، أنا لا أريد التورط.
162
00:14:06,800 --> 00:14:10,300
أريد فقط إعطاء مفاجأة
قليلا لعمك.
163
00:14:10,600 --> 00:14:14,600
مهما فعلت ، فأنت مسؤول
مختومة كإزعاج للهدوء.
164
00:14:15,200 --> 00:14:17,000
حقا؟
165
00:14:22,700 --> 00:14:24,600
عبدالله الكريدا! عبدالله الكريدا!
166
00:14:30,800 --> 00:14:32,000
الألعاب النارية ، جاندالف!
167
00:14:35,100 --> 00:14:37,600
- غاندالف!
- الألعاب النارية ، جاندالف!
168
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
عبدالله الكريدا؟
169
00:14:58,200 --> 00:15:02,100
- أنا سعيد لأنك عدت.
- هكذا أنا يا بني.
170
00:15:06,700 --> 00:15:08,500
هكذا انا.
171
00:15:33,525 --> 00:15:38,373
لا دخول
باستثناء شؤون الحزب
172
00:15:40,400 --> 00:15:41,800
لا ، شكرا لك!
173
00:15:42,000 --> 00:15:45,700
نحن لا نريد أن نرحب بالضيوف ، طالبي
نصيحة أو أقارب بعيد!
174
00:15:46,200 --> 00:15:49,500
وماذا عن أفضل صديق
قديم جدا؟
175
00:15:52,900 --> 00:15:54,500
عبدالله الكريدا؟
176
00:15:55,200 --> 00:15:58,500
- بيلبو باجينس.
- غاندالف أعز صديق لي!
177
00:15:58,900 --> 00:16:03,800
جميل أن أراك. 111 سنة!
من سيؤمن؟
178
00:16:05,800 --> 00:16:07,700
أنت لست قديم على أي حال.
179
00:16:14,400 --> 00:16:16,300
هيا ، اذهب!
180
00:16:16,600 --> 00:16:18,900
أهلا وسهلا بك.
181
00:16:20,200 --> 00:16:22,600
هذه هي الطريقة.
182
00:16:24,400 --> 00:16:26,800
الشاي أو شيء قليلا
أقوى؟
183
00:16:27,000 --> 00:16:30,700
لدي بعض الزجاجات
النبيذ المتبقي - 1296.
184
00:16:31,000 --> 00:16:34,800
سنة عظيمة.
تقريبا قديم مثل لي.
185
00:16:36,200 --> 00:16:40,500
أعطيت من قبل والدي.
سنفتحه.
186
00:16:40,900 --> 00:16:43,400
الشاي فقط ، شكرا لك.
187
00:16:50,000 --> 00:16:51,500
وإنني أتطلع إلى الترحيب بكم
الاسبوع الماضي
188
00:16:51,800 --> 00:16:55,000
هذا لا يهم. تعال وتذهب
كما يحلو لك. سيكون دائما.
189
00:16:55,300 --> 00:17:00,300
الوضع فوضوي قليلا. نحن فقط
تناول الدجاج البارد والمخلل ...
190
00:17:00,700 --> 00:17:03,900
هناك الجبن هنا.
191
00:17:04,300 --> 00:17:08,100
هناك مربى التوت ،
تورتة التفاح ...
192
00:17:08,900 --> 00:17:12,800
ليس كثيرا لغسل الفم.
لكننا سنكون بخير.
193
00:17:13,100 --> 00:17:15,800
لقد اكتشفت للتو
كعكة الاسفنج.
194
00:17:18,900 --> 00:17:20,100
يمكنني أن أجعلك بيضًا
إذا ...
195
00:17:24,000 --> 00:17:26,600
- فقط الشاي ، شكرا لك.
- صحيح.
196
00:17:27,700 --> 00:17:29,900
- لا مانع إذا كنت أكله ، أليس كذلك؟
- ليس على الإطلاق.
197
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
القيد! بيلبو باجينس!
198
00:17:33,300 --> 00:17:34,800
أنا لست في المنزل!
199
00:17:40,900 --> 00:17:43,400
هذه هي عائلة Sackville و Baggins.
200
00:17:43,700 --> 00:17:45,700
- أنا أعلم أنك في الداخل!
- يريدون منزلهم.
201
00:17:46,400 --> 00:17:48,800
لن يغفروا لي
عش كل هذا الوقت.
202
00:17:49,100 --> 00:17:51,800
يجب أن أبتعد عن الأقارب
كل يوم يزعجني ...
203
00:17:52,000 --> 00:17:53,900
... لم يعطني السلام أبدًا.
204
00:17:54,800 --> 00:17:58,200
أريد أن أرى الجبل مرة أخرى.
جبل ، جاندالف!
205
00:17:58,500 --> 00:18:02,900
ثم ابحث عن مكان هادئ
لإنهاء كتابي. الشاي.
206
00:18:03,200 --> 00:18:07,000
- هل أنت جاد في خطتك؟
- نعم. أعددته.
207
00:18:07,400 --> 00:18:09,500
تم تعيين كل شيء.
208
00:18:11,700 --> 00:18:13,100
شكرا لك
209
00:18:13,900 --> 00:18:15,900
Frodo يشتبه شيء.
210
00:18:16,200 --> 00:18:18,600
بالطبع انها باجينس ...
211
00:18:18,900 --> 00:18:21,400
... ليس احمق Bracegirdle
من هاردبوتل.
212
00:18:22,100 --> 00:18:24,800
سوف تخبره ، أليس كذلك؟
213
00:18:25,700 --> 00:18:27,700
- نعم.
- يحبك كثيرا.
214
00:18:30,000 --> 00:18:31,500
أنا أعلم.
215
00:18:33,900 --> 00:18:37,200
قد يأتي جنبا إلى جنب
إذا طلبت ذلك.
216
00:18:37,900 --> 00:18:41,100
أعتقد في قلبه ، Frodo لا يزال
الحب شاير.
217
00:18:42,800 --> 00:18:45,100
الغابة ، المراعي.
218
00:18:45,400 --> 00:18:47,600
الأنهار الصغيرة.
219
00:18:52,200 --> 00:18:54,800
أنا عجوز ، جاندالف.
220
00:18:56,300 --> 00:19:01,300
هذا غير مرئي ، لكن أنا
البدء في الشعور به في قلبي.
221
00:19:03,700 --> 00:19:06,200
اشعر بالضعف
222
00:19:06,400 --> 00:19:08,100
مثل التعب ...
223
00:19:09,400 --> 00:19:12,600
... مثل الزبدة المقلية.
224
00:19:13,000 --> 00:19:17,300
أحتاج إلى عطلة. عطلة
وهو طويل جدا
225
00:19:17,600 --> 00:19:20,700
ولا أعتقد أنني سأعود.
226
00:19:23,100 --> 00:19:26,200
أنا حقا ليس لدي نية
للعودة.
227
00:19:28,900 --> 00:19:32,800
توبي قديم. عشب لذيذ
في ساوثفيرثينج.
228
00:19:50,400 --> 00:19:52,900
غاندالف ، صديقي القديم ...
229
00:19:53,100 --> 00:19:55,800
... هذه ستكون ليلة ل
تذكرت.
230
00:20:18,700 --> 00:20:19,800
مرحبا مرحبا.
231
00:20:20,100 --> 00:20:24,000
الدهنية بولجر. تشرفت بمعرفتك
أهلا وسهلا بك.
232
00:20:25,200 --> 00:20:27,600
ابتعد يا سام. دعوة روزي
الرقص.
233
00:20:30,300 --> 00:20:33,700
- سأحصل على بيرة أخرى.
- لن أفعل.
234
00:20:34,900 --> 00:20:36,700
اذهب بعيدا!
235
00:20:46,900 --> 00:20:48,600
ثم كنت ...
236
00:20:48,900 --> 00:20:52,900
... في حاويات القزم الثلاثة
هذا فظيع.
237
00:20:53,200 --> 00:20:55,100
ويقاتلون بعضهم البعض ...
238
00:20:55,300 --> 00:20:57,600
... حول كيفية
تغلي لنا.
239
00:20:57,900 --> 00:21:02,800
سيتم خبز ، أو ضغط لنا واحدا تلو الآخر لصنع الجيلاتين.
240
00:21:04,000 --> 00:21:07,400
يقضون الوقت ل
يجادل المشكلة ...
241
00:21:07,700 --> 00:21:11,200
... ثم صباح الشمس المشرقة
زحف على قمة الشجرة ...
242
00:21:12,300 --> 00:21:14,700
... وتغيير كل منهم
كن صخرة!
243
00:21:20,200 --> 00:21:21,500
عجلوا.
244
00:21:25,700 --> 00:21:27,700
هذا كل شيء!
245
00:21:30,600 --> 00:21:31,900
لا ، لكن عظيم.
246
00:21:41,000 --> 00:21:43,800
NY. Bracegirdle ، لطيف لمقابلتك.
أهلا وسهلا بك.
247
00:21:44,000 --> 00:21:45,900
هذه هي كل أطفالك؟
248
00:21:46,100 --> 00:21:49,000
حقا ، أنت منتج.
249
00:21:51,100 --> 00:21:52,400
القيد؟
250
00:21:54,100 --> 00:21:55,800
عائلة ساكفيل وباجينز!
251
00:21:56,100 --> 00:21:57,100
عجل ، اخفي!
252
00:22:07,100 --> 00:22:09,200
شكرا يا بني.
253
00:22:10,800 --> 00:22:13,000
أنت طفل
حسنا ، فرودو.
254
00:22:14,400 --> 00:22:17,100
أنا أناني جدا.
255
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
نعم صحيح. أنانية جدا.
256
00:22:21,500 --> 00:22:23,600
بطريقة ما أخذتك لحظات
مات والدك وأمك ...
257
00:22:23,900 --> 00:22:25,300
... ولكن هذا ليس سخاء.
258
00:22:26,000 --> 00:22:27,300
أعتقد أن هذا بسبب ...
259
00:22:27,500 --> 00:22:29,700
... من كل أقاربي ...
260
00:22:30,100 --> 00:22:33,500
... أنت باجينس الوحيد
يظهر الروح الحقيقية.
261
00:22:34,000 --> 00:22:35,700
بيلبو ، تذهب إلى المكان
شرب gaffer؟
262
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
لا.
263
00:22:37,900 --> 00:22:40,400
نعم ، لكن هذه ليست المشكلة.
264
00:22:40,800 --> 00:22:43,900
المشكلة هي ، فرودو ...
265
00:22:47,100 --> 00:22:49,000
... سوف تكون بخير.
266
00:22:52,500 --> 00:22:54,400
- انتهى!
- يجب عليك توصيله في الأرض.
267
00:22:54,700 --> 00:22:56,200
- إنها عالقة.
- لكن في الخارج!
268
00:22:56,400 --> 00:22:57,900
هذه هي فكرتك.
269
00:23:13,800 --> 00:23:15,300
القيد.
270
00:23:16,500 --> 00:23:19,100
بيلبو ، ومشاهدة التنين!
271
00:23:19,400 --> 00:23:22,700
هراء. لا يوجد تنين
لآلاف السنين.
272
00:23:36,300 --> 00:23:39,700
- جيد جدا
- لنأخذ واحدة أخرى.
273
00:23:41,200 --> 00:23:45,500
استغرق Meriadoc برانديبوك و Peregrin.
274
00:23:45,900 --> 00:23:47,700
يجب أن أعرف.
275
00:23:53,700 --> 00:23:55,700
الكلام ، بيلبو!
276
00:23:56,700 --> 00:23:58,000
خطاب!
277
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
خطاب!
278
00:24:04,500 --> 00:24:06,700
عزيزي العائلة
باجينس و بوفين ...
279
00:24:07,500 --> 00:24:09,600
... عائلة Took و Brandybuck ...
280
00:24:09,900 --> 00:24:12,300
... نكش ، تشب ...
281
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
... هورن بلاور ...
282
00:24:14,800 --> 00:24:16,400
... بولجر ...
283
00:24:16,900 --> 00:24:18,400
... Bracegirdle ...
284
00:24:18,700 --> 00:24:21,200
... وفخور القدمين.
- برودفيت!
285
00:24:23,500 --> 00:24:26,500
اليوم هو عيد ميلادي 111th!
286
00:24:28,400 --> 00:24:29,900
عيد ميلاد سعيد!
287
00:24:30,100 --> 00:24:34,200
لسوء الحظ ، 111 سنة هو الوقت المناسب
أقصر من أن يعيش بين ...
288
00:24:34,600 --> 00:24:37,400
... الهوبيت الخارجي
عادية ورائعة.
289
00:24:38,500 --> 00:24:41,100
أنا لا أعرف نصفك
الذي أود أن ...
290
00:24:41,400 --> 00:24:45,800
... وأنا لا أحب النصف
من أنت الذي يستحق حقا.
291
00:24:56,000 --> 00:24:58,200
هناك أشياء يجب علي القيام بها.
292
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
لقد أخرتها منذ وقت طويل.
293
00:25:10,700 --> 00:25:14,500
أنا أتخيل إذا كان لدي ل
أعلن إذا كانت هذه هي النهاية!
294
00:25:15,800 --> 00:25:16,900
أنا الآن أغادر.
295
00:25:18,100 --> 00:25:20,900
أقول وداعا
لكم جميعا.
296
00:25:23,300 --> 00:25:24,500
مع السلامة.
297
00:25:57,800 --> 00:26:00,800
ربما تعتقد ذلك
هو عمل ذكي.
298
00:26:01,200 --> 00:26:04,400
هيا يا غاندالف. هل ترى
تعبيراتهم؟
299
00:26:04,700 --> 00:26:07,500
هناك العديد من الخواتم السحرية في العالم
هذا ، بيلبو باجينس ...
300
00:26:07,600 --> 00:26:09,800
... ولا شيء يستخدم
عبثا.
301
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
مجرد لعب قليلا.
302
00:26:12,300 --> 00:26:15,900
قد تكون على حق ، مثل
عادة.
303
00:26:17,400 --> 00:26:20,800
- أنت تشاهد فرودو ، أليس كذلك؟
- يراقب جدا.
304
00:26:21,200 --> 00:26:23,700
كلما استطعت
تجنيب لذلك.
305
00:26:24,000 --> 00:26:27,100
- تركت كل شيء له.
- ماذا عن خاتمك؟
306
00:26:27,400 --> 00:26:30,600
- هل تركتها أيضا؟
- نعم.
307
00:26:31,400 --> 00:26:35,100
هناك مظروف أعلاه
الموقد.
308
00:26:36,300 --> 00:26:39,200
الانتظار.
309
00:26:41,800 --> 00:26:44,400
الحلبة لا تزال في جيبي.
310
00:26:49,000 --> 00:26:52,200
كم هو غريب؟
311
00:26:54,000 --> 00:26:57,400
بعد كل هذا.
312
00:26:59,000 --> 00:27:03,700
- لماذا لا يمكنني حفظه؟
- أعتقد أنك يجب أن تترك الحلبة.
313
00:27:04,300 --> 00:27:06,400
هل هذا صعب للغاية؟
314
00:27:06,700 --> 00:27:08,000
لا.
315
00:27:10,500 --> 00:27:11,900
ونعم
316
00:27:13,900 --> 00:27:16,900
لا أشعر بالفصل
معه
317
00:27:17,300 --> 00:27:19,000
هذا لي. لقد وجدت ذلك!
لقد جاء لي!
318
00:27:19,300 --> 00:27:23,300
- لا داعي للغضب.
- إذا كنت غاضبًا ، فهذا بسببك!
319
00:27:23,800 --> 00:27:25,500
هذا لي.
320
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
الألغام.
321
00:27:29,800 --> 00:27:33,600
- خطي الثمين.
- ما القيمة؟
322
00:27:34,000 --> 00:27:36,700
كان يسمى مثل
كان هذا من قبل ، ولكن ليس من قبلك.
323
00:27:37,100 --> 00:27:39,500
ما هو عملك مع؟
ما لدي؟
324
00:27:39,800 --> 00:27:42,500
أعتقد أن لديك ما يكفي
منذ فترة طويلة ذلك.
325
00:27:42,800 --> 00:27:45,500
- تريد الحلبة لنفسك!
- بيلبو باجينس!
326
00:27:45,800 --> 00:27:49,900
لا تجبرني على القيام بذلك
سحر رخيصة.
327
00:27:50,300 --> 00:27:53,800
أنا لا أريد سرقةك.
328
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
اريد مساعدتك
329
00:28:09,100 --> 00:28:12,300
لقد كنا أصدقاء لفترة طويلة.
330
00:28:12,800 --> 00:28:14,900
ثق بي مثلك تستخدم ل.
331
00:28:16,900 --> 00:28:18,600
الاسترخاء الحلبة.
332
00:28:19,800 --> 00:28:22,100
أنت على حق يا غاندالف.
333
00:28:24,300 --> 00:28:26,900
يجب أن تعطى حلقة ل Frodo.
334
00:28:28,400 --> 00:28:31,300
إنه متأخر. الرحلة لا تزال
منذ فترة طويلة.
335
00:28:31,600 --> 00:28:34,000
نعم حان الوقت.
336
00:28:36,800 --> 00:28:41,600
بيلبو ، الحلبة لا تزال هناك
في جيبك
337
00:29:16,600 --> 00:29:19,500
فكرت في النهاية
لكتابي:
338
00:29:21,200 --> 00:29:26,000
"وهو يعيش في سعادة دائمة
حتى نهاية حياته ".
339
00:29:26,500 --> 00:29:29,800
بالطبع صديقي العزيز.
340
00:29:30,900 --> 00:29:32,300
وداعا ، جاندالف.
341
00:29:34,900 --> 00:29:37,600
وداعا ، بيلبو.
342
00:29:45,500 --> 00:29:49,600
<ط> الذهاب على طريق لا نهاية لها ... I>
343
00:29:52,300 --> 00:29:54,700
اراك قريبا
344
00:30:22,100 --> 00:30:25,600
هذا لي.
345
00:30:25,900 --> 00:30:29,300
حيازي الثمين.
346
00:30:29,600 --> 00:30:32,400
مغطاة في الظلام.
347
00:30:32,800 --> 00:30:34,200
القيد!
348
00:30:34,400 --> 00:30:35,800
القيد!
349
00:30:39,600 --> 00:30:42,500
حيازي الثمين.
350
00:30:44,100 --> 00:30:46,200
قيمة.
351
00:30:46,500 --> 00:30:48,900
لقد رحل ، أليس كذلك؟
352
00:30:51,900 --> 00:30:54,800
وناقش مرة واحدة إذا
سوف يذهب ...
353
00:30:55,100 --> 00:30:57,700
... لا أعتقد أنه هو حقا
افعلها
354
00:31:02,300 --> 00:31:04,200
عبدالله الكريدا؟
355
00:31:12,500 --> 00:31:14,100
عصابة بيلبو.
356
00:31:14,500 --> 00:31:16,800
ذهب للبقاء
مع الجان.
357
00:31:17,100 --> 00:31:20,000
يتم تمرير حقيبة النهاية لك.
358
00:31:23,800 --> 00:31:26,300
جنبا إلى جنب مع الجميع
ممتلكاته.
359
00:31:26,500 --> 00:31:29,300
الآن هذه الحلقة هي لك.
360
00:31:32,000 --> 00:31:35,400
- ضع في مكان خفي.
- إلى أين أنت ذاهب؟
361
00:31:35,600 --> 00:31:37,800
- هناك بعض الأشياء التي سأبحث عنها.
- ما هذا؟
362
00:31:38,100 --> 00:31:42,200
- الأسئلة التي تحتاج إلى إجابات.
- لقد وصلت للتو.
363
00:31:43,300 --> 00:31:45,800
انا لا افهم
364
00:31:49,200 --> 00:31:50,200
هكذا انا.
365
00:31:53,500 --> 00:31:55,800
تبقى في السر.
366
00:31:56,000 --> 00:31:57,800
تخزينها في مكان آمن.
367
00:32:32,800 --> 00:32:34,900
شيري!
368
00:32:35,300 --> 00:32:38,300
باجينس!
369
00:33:26,900 --> 00:33:29,700
"سنة 3434 في القرن الثاني.
370
00:33:30,000 --> 00:33:34,200
هنا بيان إيسيلدور ،
أعلى ملك جندور ...
371
00:33:34,600 --> 00:33:38,200
... ومخترع حلقة سحرية. "
372
00:33:41,800 --> 00:33:43,600
"لقد جاء لي.
373
00:33:43,900 --> 00:33:47,200
الطوق الرئيسي. سيكون
ميراثي الملكي.
374
00:33:47,500 --> 00:33:50,800
كل ما لدي ذرية
منضما إلى مصيره ...
375
00:33:51,200 --> 00:33:54,800
... لأنني لم يصب بأذى
الحلبة.
376
00:33:55,200 --> 00:33:57,600
إنه ثمين بالنسبة لي ...
377
00:33:58,600 --> 00:34:01,100
... على الرغم من أنني حصلت عليه
ألم كبير.
378
00:34:04,300 --> 00:34:08,300
الكتابة من حوله
بدء يتلاشى.
379
00:34:08,800 --> 00:34:13,300
كلماته مشرق مثل
اختفى اللهب.
380
00:34:13,800 --> 00:34:17,600
فقط النار يمكن
يظهر سره ".
381
00:34:34,400 --> 00:34:37,300
شاير ...
382
00:34:37,500 --> 00:34:39,400
... باجينس.
383
00:34:40,000 --> 00:34:43,900
لا توجد عائلة Baggins هنا.
هم في الهوبيتون.
384
00:34:45,700 --> 00:34:47,100
اذهب الى هناك
385
00:34:50,900 --> 00:34:53,000
<ط> "إلى الرصيف أذهب I>
386
00:34:53,200 --> 00:34:55,400
<ط> للشفاء الكبد و
يغرق الحزن I>
387
00:34:55,600 --> 00:34:57,900
<ط> المطر قد تسقط و
الريح قد تهب I>
388
00:34:58,100 --> 00:35:01,600
<ط> ولكن لا يزال هناك الكثير من الرحلات
للذهاب I>
389
00:35:01,900 --> 00:35:03,800
<ط> لذلك حلوة صوت المطر I>
390
00:35:04,100 --> 00:35:06,100
<ط> ويسقط الحالي من
التل إلى الأرض I>
391
00:35:06,500 --> 00:35:08,200
<ط> أفضل من المطر
أو متموج الأنهار I>
392
00:35:08,500 --> 00:35:10,800
<ط> هناك الشجاعة
في أحاط! " I>
393
00:35:14,300 --> 00:35:17,000
هناك بعض الغرباء
مرر شاير.
394
00:35:17,500 --> 00:35:21,200
الأقزام وغيرها
أقل إثارة للاهتمام.
395
00:35:21,900 --> 00:35:23,300
الحرب مستعرة.
396
00:35:24,100 --> 00:35:26,700
تمتلئ الجبال مع العفاريت.
397
00:35:27,000 --> 00:35:29,700
انها مجرد قصة
اجعل الاطفال.
398
00:35:29,800 --> 00:35:34,300
تبدأ في أن تبدو وكأنها رجل عجوز
بيلبو باجينس. أحب أن ترتد.
399
00:35:34,500 --> 00:35:37,300
سيد فرودو شاب هنا ،
هو كذاب.
400
00:35:37,700 --> 00:35:39,100
ويفخر به.
401
00:35:39,200 --> 00:35:41,700
شكرا يا غافر.
402
00:35:41,800 --> 00:35:45,700
لا تقلق بشأن ما حدث
وراء حدودنا.
403
00:35:46,100 --> 00:35:50,100
الابتعاد عن المشكلة ، ولن
هناك مشكلة تقترب منك.
404
00:35:53,700 --> 00:35:55,800
- مساء الخير يا اطفال.
- ليلة سعيدة.
405
00:35:56,000 --> 00:36:00,400
ليلة سعيدة ، سيداتي نادل
مشروبات حلوة.
406
00:36:00,700 --> 00:36:03,000
قاعدة المدخن.
407
00:36:03,300 --> 00:36:07,600
لا تقلق يا سام. روزي
تعرف بالفعل شخص مثل هذا.
408
00:36:08,800 --> 00:36:09,900
حقا؟
409
00:36:10,600 --> 00:36:13,500
- ليلة سعيدة يا سام.
- ليلة سعيدة يا سيد فرودو.
410
00:36:38,400 --> 00:36:40,800
هل هذا سر؟
هل هذا آمن؟
411
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
ماذا تفعل
412
00:37:04,500 --> 00:37:07,000
أعطني يدك ، فرودو.
413
00:37:07,300 --> 00:37:08,400
هذا شعور بارد.
414
00:37:11,900 --> 00:37:13,600
ماذا يمكنك أن ترى؟
415
00:37:15,500 --> 00:37:17,800
هل هناك شيء هناك؟
416
00:37:20,700 --> 00:37:22,000
لا شيء.
417
00:37:22,600 --> 00:37:24,500
لم يكن هناك شيء.
418
00:37:25,800 --> 00:37:27,200
الانتظار.
419
00:37:31,300 --> 00:37:33,500
هناك الكتابة.
420
00:37:35,100 --> 00:37:38,400
وهناك نوع من الكتابة الجنية اللغة.
لا استطيع قراءتها
421
00:37:38,700 --> 00:37:41,100
يمكن لبعض الناس قراءتها.
422
00:37:41,800 --> 00:37:46,400
هذه هي لغة موردور ، من هو
لن أقول ذلك هنا.
423
00:37:47,300 --> 00:37:48,300
موردور!
424
00:37:48,600 --> 00:37:50,500
في اللغة العادية ، يعني:
425
00:37:50,800 --> 00:37:54,200
"حلقة واحدة لإتقان
انهم جميعا ...
426
00:37:54,600 --> 00:37:56,800
... حلقة واحدة للعثور عليهم ...
427
00:37:57,100 --> 00:37:59,200
... حلقة واحدة للقيام
انهم جميعا ...
428
00:37:59,600 --> 00:38:02,500
... وفي الظلام
اربطهم ".
429
00:38:04,300 --> 00:38:06,200
هذا هو الحلبة الرئيسية ...
430
00:38:06,400 --> 00:38:11,500
... مزورة من قبل الرب الظلام سورون
بنار جبل الموت.
431
00:38:12,000 --> 00:38:15,800
التي اتخذتها المحتوى من
يد سورون.
432
00:38:16,800 --> 00:38:19,200
وجدت بيلبو ذلك.
433
00:38:19,700 --> 00:38:21,600
- في غولوم كيف.
- نعم.
434
00:38:21,900 --> 00:38:26,300
لمدة 60 عاما ، وتقع الحلبة
في قبضة بيلبو ...
435
00:38:26,700 --> 00:38:29,900
... تمديد عمره ،
تأخير الشيخوخة.
436
00:38:30,700 --> 00:38:34,900
لكن ذلك سيكون قريباً يا فرودو.
الجريمة تحدث في موردور.
437
00:38:35,300 --> 00:38:37,600
وقد استيقظ الحلبة.
438
00:38:37,900 --> 00:38:40,500
سمع نداء سيده.
439
00:38:40,800 --> 00:38:44,500
لكنه دمر.
تم تدمير سورون.
440
00:38:50,400 --> 00:38:52,400
لا ، فرودو.
441
00:38:53,500 --> 00:38:56,700
روح سورون لا يزال هناك.
442
00:38:57,000 --> 00:39:02,100
قوة حياته ملزمة
الخاتم ، وخاتم نجا.
443
00:39:02,600 --> 00:39:04,700
عاد سورون.
444
00:39:05,800 --> 00:39:07,700
العفاريت تملك تتزايد.
445
00:39:08,100 --> 00:39:11,900
الحصن في Barad-dûr بالفعل
أعيد بناؤها في أرض موردور.
446
00:39:12,200 --> 00:39:16,800
سورون يحتاج فقط لهذا الخاتم ل
تغطي جميع الأرض في الظلام الثاني.
447
00:39:17,200 --> 00:39:19,200
انه يبحث عن ذلك.
448
00:39:19,500 --> 00:39:23,100
ابحث عنها بكل الجهود.
449
00:39:23,600 --> 00:39:26,200
لأن هذه الحلقة طويلة جدا ...
450
00:39:26,500 --> 00:39:29,800
... للعودة إلى أيدي سيده.
451
00:39:30,200 --> 00:39:31,900
هم واحد ...
452
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
... الحلقة والرب الظلام.
453
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
فرودو ...
454
00:39:36,900 --> 00:39:38,700
... لا يمكن العثور عليه.
455
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
حسنا.
456
00:39:40,400 --> 00:39:44,600
سوف نخفيها.
لا يمكننا الحديث عن ذلك بعد الآن.
457
00:39:45,000 --> 00:39:47,500
لا أحد يعرف الحلبة
إنه هنا ، أليس كذلك؟
458
00:39:53,300 --> 00:39:54,400
أليس هذا صحيح يا غندلف؟
459
00:39:55,500 --> 00:39:58,800
هناك آخرون يعرفون ذلك
بيلبو لديه حلقة.
460
00:40:00,200 --> 00:40:03,000
لقد كنت أبحث عن كائنات Gollum
في كل مكان.
461
00:40:03,400 --> 00:40:05,400
لكن العدو وجدها أولاً.
462
00:40:07,300 --> 00:40:09,700
أنا لا أعرف كم من الوقت هم
تعذيبه.
463
00:40:10,000 --> 00:40:14,300
لكن في الصراخ والأنان
في هذا الألم ، حصلوا على كلمتين:
464
00:40:14,600 --> 00:40:16,700
شيري!
465
00:40:17,000 --> 00:40:18,500
باجينس!
466
00:40:18,800 --> 00:40:20,600
شيري.
467
00:40:20,800 --> 00:40:23,500
باجينس. هذا سيجلب
يأتون إلى هنا!
468
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
من هناك؟
469
00:40:29,300 --> 00:40:30,500
خذ هذا غاندالف!
470
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
- خذ هذا!
- لا ، فرودو.
471
00:40:32,100 --> 00:40:34,400
- عليك أن تأخذ هذا الخاتم!
- لا تعطيني الحلبة!
472
00:40:34,700 --> 00:40:37,900
- سأعطيك ذلك!
- لا تجبرني ، فرودو!
473
00:40:39,600 --> 00:40:41,700
أنا لا أجرؤ على قبولها.
474
00:40:42,100 --> 00:40:44,500
ليس رغم ل
تخزينها بأمان.
475
00:40:45,700 --> 00:40:47,700
فهم ، فرودو ...
476
00:40:48,400 --> 00:40:51,900
... يمكنني استخدام الحلبة
من اجل الخير
477
00:40:57,400 --> 00:41:02,900
ولكن من خلالي ، ستكون قوته
رائعة جدا ورهيبة.
478
00:41:03,800 --> 00:41:06,600
- ولكن هذا لا يمكن أن يكون في شاير!
- لا.
479
00:41:08,600 --> 00:41:10,100
بالطبع لا.
480
00:41:15,500 --> 00:41:16,900
ماذا علي أن أفعل؟
481
00:41:18,600 --> 00:41:21,900
- عليك أن تذهب. في أسرع وقت ممكن.
- إلى أين يجب أن أذهب؟
482
00:41:22,400 --> 00:41:25,500
الخروج من شاير. اذهب بعيدا
التوجه إلى قرية بري.
483
00:41:25,900 --> 00:41:26,900
بري.
484
00:41:27,200 --> 00:41:29,800
- ماذا عنك؟
- سأنتظرك ...
485
00:41:30,100 --> 00:41:32,500
... في Prancing Pony Inn.
486
00:41:32,800 --> 00:41:36,400
- وسوف تكون حلقة آمنة هناك؟
- لا أعرف ، فرودو.
487
00:41:36,700 --> 00:41:38,600
ليس لدي الجواب.
488
00:41:40,200 --> 00:41:45,500
يجب أن أقابل قائدي. إنه حكيم
والسحر. صدقني ، فرودو.
489
00:41:45,900 --> 00:41:48,000
سوف يعرف ماذا
ماذا سوف يتم
490
00:41:48,700 --> 00:41:51,400
يجب أن تغادر
اسم باجينس.
491
00:41:51,800 --> 00:41:54,200
الاسم غير آمن
خارج شاير.
492
00:41:54,900 --> 00:41:58,100
المشي فقط خلال اليوم.
وابتعد عن الطريق.
493
00:41:58,900 --> 00:42:02,000
أستطيع عبور البلاد
هذا سهل جدا.
494
00:42:04,600 --> 00:42:05,900
أفضل صديق لي فرودو.
495
00:42:06,200 --> 00:42:09,200
الهوبيت حقا
مخلوق مذهل.
496
00:42:09,400 --> 00:42:12,200
يمكنك تعلم طرقهم
في غضون شهر.
497
00:42:12,500 --> 00:42:14,800
لكن بعد مائة عام ...
498
00:42:15,100 --> 00:42:17,000
... لا يزال بإمكانهم
مفاجأة لك.
499
00:42:18,800 --> 00:42:20,100
البطة أسفل.
500
00:42:32,300 --> 00:42:35,600
يبدو أنك ، Samwise Gamgee!
هل تستمع؟
501
00:42:36,000 --> 00:42:37,400
بالطبع لا. بصراحة.
502
00:42:37,700 --> 00:42:40,300
أنا قطع العشب
تحت النافذة.
503
00:42:40,700 --> 00:42:43,000
متأخرا قليلا ليلا
القيام بهذه المهمة ، هاه؟
504
00:42:43,300 --> 00:42:46,100
- سمعت صرخة.
- ماذا سمعت؟ الحديث!
505
00:42:46,300 --> 00:42:47,400
لا شيء يهم.
506
00:42:48,000 --> 00:42:50,400
كل ما أسمع عنه هو
حلقة ، والرب الظلام ...
507
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
... وشيء عن النهاية
العالم ، لكن ...
508
00:42:52,200 --> 00:42:56,800
من فضلك يا سيد غاندالف ، لا تؤذيني.
لا تغيرني لذلك ليس عدلاً.
509
00:42:57,800 --> 00:42:59,300
لا؟
510
00:43:00,600 --> 00:43:01,700
لا آمل ذلك.
511
00:43:03,000 --> 00:43:06,300
أعتقد أن لديك نقطة.
512
00:43:08,100 --> 00:43:11,000
عجلوا ، Samwise. هيا
513
00:43:12,700 --> 00:43:14,800
أنت اثنين ، كن حذرا.
514
00:43:15,200 --> 00:43:17,800
أعداء لديهم الكثير
جواسيس يساعدون:
515
00:43:18,100 --> 00:43:20,900
الطيور والمخلوقات البرية.
516
00:43:22,800 --> 00:43:24,600
الحلبة آمنة؟
517
00:43:26,300 --> 00:43:27,600
أنت لا تستخدم ...
518
00:43:27,900 --> 00:43:31,200
... بسبب ترتيب الرب الظلام
سوف تكون مهتمة في قوتها.
519
00:43:31,400 --> 00:43:32,900
تذكر أن دائما ، Frodo ...
520
00:43:33,500 --> 00:43:36,500
... الخاتم يحاول العودة
لسيده.
521
00:43:37,100 --> 00:43:39,100
انه يريد أن يتم العثور عليها.
522
00:44:19,700 --> 00:44:21,800
ها هو ذا.
523
00:44:22,300 --> 00:44:24,300
ما هذا؟
524
00:44:24,700 --> 00:44:26,700
إذا أخذت خطوة أخرى ...
525
00:44:27,300 --> 00:44:31,000
... هذه هي المسافة البعيدة
غادرت المنزل.
526
00:44:35,500 --> 00:44:36,900
تعال يا سام.
527
00:44:45,400 --> 00:44:47,200
تذكر ما اعتاد بيلبو قوله:
528
00:44:47,800 --> 00:44:51,400
- "هذا عمل خطير يا فرودو".
- "اخرج من بابك.
529
00:44:51,700 --> 00:44:56,000
وصلت إلى الشارع ، وإذا
أنت لا تخطو قدمك ...
530
00:44:56,300 --> 00:45:00,300
... أنت لن تعرف أي شيء
ما سوف تواجهك ".
531
00:45:14,400 --> 00:45:16,100
سام.
532
00:45:19,700 --> 00:45:20,800
غابة الجنية.
533
00:45:34,500 --> 00:45:37,900
سوف يذهبون إلى الميناء في
مقابل البرج الابيض.
534
00:45:38,600 --> 00:45:40,200
توجه إلى جرايف هافينز.
535
00:45:40,900 --> 00:45:42,900
سوف يغادرون الأرض الوسطى.
536
00:45:43,100 --> 00:45:45,200
لن يعود ابدا.
537
00:45:48,200 --> 00:45:50,200
لسبب ما ...
538
00:45:51,100 --> 00:45:53,400
... هذا يجعلني حزين.
539
00:45:55,500 --> 00:45:59,900
أينما أضع ، على ما يبدو
هناك شيء ضد ظهري.
540
00:46:00,900 --> 00:46:02,600
فقط أغمض عينيك ...
541
00:46:02,800 --> 00:46:06,940
... وتخيل أنك
على سريرك الخاص ...
542
00:46:06,129 --> 00:46:09,600
... مع فرشات ناعمة و
الوسائد مريحة.
543
00:46:19,000 --> 00:46:21,600
هذا لم ينجح يا سيد فرودو.
544
00:46:21,800 --> 00:46:24,600
لن أكون قادرًا على ذلك
النوم خارج هنا.
545
00:46:27,000 --> 00:46:29,300
أنا أيضًا ، سام.
546
00:46:57,900 --> 00:47:00,900
تصاعد الدخان من جبال الموت.
547
00:47:01,200 --> 00:47:02,800
الوقت يمر ببطء شديد.
548
00:47:03,000 --> 00:47:06,400
وركب غندالف الرمادي
نحو Isengard ...
549
00:47:06,900 --> 00:47:09,200
... اطلب نصيحتي.
550
00:47:09,500 --> 00:47:13,300
لهذا السبب أتيت ، أليس كذلك؟
551
00:47:13,600 --> 00:47:14,800
صديقي القديم.
552
00:47:15,200 --> 00:47:16,700
سارومان.
553
00:47:21,600 --> 00:47:24,500
- هل أنت متأكد من هذا؟
- لا شك
554
00:47:25,400 --> 00:47:27,600
لذلك كانت الحلقة السحرية
تم العثور عليها.
555
00:47:27,900 --> 00:47:30,900
لسنوات ،
كان في شاير.
556
00:47:31,300 --> 00:47:34,400
- دون علمي.
- أنت لا تولي اهتماما وثيقا لذلك.
557
00:47:35,100 --> 00:47:39,300
حبك للمخلوقات القزمية
من الواضح أنه يبطئ عقلك.
558
00:47:40,200 --> 00:47:44,200
ولكن لا يزال لدينا وقت ل
حارب سورون إذا تصرفنا بسرعة.
559
00:47:44,600 --> 00:47:46,000
الوقت؟
560
00:47:47,100 --> 00:47:49,600
كم تعتقد
الوقت لدينا؟
561
00:47:50,100 --> 00:47:53,800
أعاد سورون تجميع صفوفه
القوة الأولى.
562
00:47:54,200 --> 00:47:56,300
لا يمكن أن يكون
في شكله المادي ...
563
00:47:56,600 --> 00:47:59,200
... ولكن الروح لا تزال
لديها قوى خارقة للطبيعة.
564
00:47:59,900 --> 00:48:04,800
مخبأة في القلعة ،
رأى حاكم موردور كل شيء.
565
00:48:05,600 --> 00:48:11,300
نظراته يمكن أن تخترق الغيوم ،
الظلام والأرض والجسم.
566
00:48:13,100 --> 00:48:16,100
أنت تعرف ما أتحدث عنه ، غاندالف.
567
00:48:17,100 --> 00:48:22,100
عين عملاقة ، بدون بتلات
عيون ، تطوقها النار.
568
00:48:23,300 --> 00:48:25,000
عيون سورون.
569
00:48:25,300 --> 00:48:27,800
هو جمع
جريمة عليه.
570
00:48:28,300 --> 00:48:30,000
قريبا سوف
استدعاء في القوات
571
00:48:30,300 --> 00:48:33,100
... وهي كبيرة بما يكفي ل
مهاجمة الأوسط الأرض.
572
00:48:33,500 --> 00:48:35,800
هل تعرف هذا؟
573
00:48:36,400 --> 00:48:37,900
كيف؟
574
00:48:38,500 --> 00:48:40,100
لقد رأيت ذلك.
575
00:48:40,600 --> 00:48:43,700
Palantir هو أداة
خطير ، سارومان.
576
00:48:44,600 --> 00:48:46,000
لماذا؟
577
00:48:46,500 --> 00:48:49,100
لماذا يجب أن نخاف
استخدمه؟
578
00:48:51,900 --> 00:48:55,700
لا يتم استخدامها لذلك ،
الحجر للعثور على المفقودين.
579
00:48:56,000 --> 00:48:59,100
نحن لا نعرف من هو الآخر
الذي قد يشهد ذلك.
580
00:49:01,800 --> 00:49:04,500
الوقت يمر أبطأ
مما كنت اعتقد.
581
00:49:04,700 --> 00:49:07,000
انتقلت قوة سورون.
582
00:49:09,300 --> 00:49:12,000
وقد غادر تسعة ميناس مورغول.
583
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
تسعة؟
584
00:49:13,600 --> 00:49:16,500
عبروا نهر إيسن
في عشية منتصف الصيف ...
585
00:49:16,900 --> 00:49:19,500
... متنكرا كسائق
أسود.
586
00:49:19,800 --> 00:49:23,600
- توجهوا إلى شاير؟
- سوف يجدون الحلبة.
587
00:49:25,300 --> 00:49:27,500
وقتل الشخص الذي أحضره.
588
00:49:28,000 --> 00:49:29,400
فرودو!
589
00:49:42,200 --> 00:49:46,400
كنت تعتقد الهوبيت يمكن
منع رغبة سورون؟
590
00:49:47,300 --> 00:49:50,000
لا أحد يستطيع.
591
00:49:52,600 --> 00:49:55,200
حارب ضد قوة موردور ...
592
00:49:55,600 --> 00:49:58,100
... لن يكون هناك نصر.
593
00:50:00,200 --> 00:50:03,200
يجب أن ننضم إليه ، غندلف.
594
00:50:04,600 --> 00:50:06,800
يجب أن ننضم إلى سورون.
595
00:50:09,600 --> 00:50:12,100
هذا قرار حكيم يا رجل.
596
00:50:12,800 --> 00:50:14,200
قل لي ...
597
00:50:14,400 --> 00:50:15,900
... صديق ...
598
00:50:16,400 --> 00:50:20,800
... عندما غادر سارومان الحكيم
هذا السبب لهذا الجنون؟
599
00:51:00,500 --> 00:51:02,100
أنا أعطيك فرصة ...
600
00:51:03,300 --> 00:51:05,900
... لمساعدتي ...
601
00:51:06,200 --> 00:51:10,200
... لكنك رفضت
الخام!
602
00:51:33,700 --> 00:51:35,100
تينيسي. فرودو؟
603
00:51:35,800 --> 00:51:37,500
فرودو؟ فرودو!
604
00:51:39,000 --> 00:51:42,100
- اعتقدت أنني فقدت لك.
- ماذا تقصد؟
605
00:51:42,300 --> 00:51:45,200
- هناك أشياء قالها غندلف.
- ماذا قال؟
606
00:51:46,200 --> 00:51:49,900
"لا تفقده ، Samwise
Gamgee. "وأنا لا أريد ذلك.
607
00:51:50,400 --> 00:51:53,900
سام ، نحن لا نزال في شاير.
ما قد يحدث؟
608
00:51:56,900 --> 00:51:57,900
فرودو.
609
00:51:58,200 --> 00:52:00,400
- مرح ، هذا هو فرودو باجينس.
- مرحبا ، فرودو.
610
00:52:00,700 --> 00:52:02,000
أسفل منه.
611
00:52:02,600 --> 00:52:04,000
تعال ، فرودو.
612
00:52:04,200 --> 00:52:06,000
ماذا يعني هذا؟
613
00:52:06,500 --> 00:52:09,500
قمت بإدخال حقل المزارعين
يرقة!
614
00:52:10,800 --> 00:52:12,900
تعال هنا يا رفاق!
615
00:52:13,900 --> 00:52:15,200
اخرج من جيبي!
616
00:52:15,500 --> 00:52:18,100
سوف تعرف الطعم إذا
لقد اشتعلت ذلك!
617
00:52:18,500 --> 00:52:21,300
بطريقة ما كان مستاء جدا.
على الرغم من وجود جزيرتين فقط.
618
00:52:21,600 --> 00:52:22,700
وبعض الملفوف.
619
00:52:22,900 --> 00:52:25,800
وأكياس البطاطا الثلاثة التي هي
أخذنا الأسبوع الماضي.
620
00:52:26,000 --> 00:52:29,900
- والفطر في الأسبوع السابق.
- نعم ، بيبين. المشكلة هي ...
621
00:52:30,300 --> 00:52:32,400
... رد الفعل مبالغ فيه للغاية.
622
00:52:32,700 --> 00:52:34,100
اهرب!
623
00:52:47,600 --> 00:52:50,100
تقريبا.
624
00:52:51,300 --> 00:52:54,300
أعتقد أنني كسرت شيئا.
625
00:52:55,400 --> 00:52:57,700
نؤمن برانديبوك
وأحاط!
626
00:52:57,900 --> 00:53:01,400
كان هذا اختصار.
627
00:53:01,800 --> 00:53:04,000
- ما الاختصار؟
- الفطر!
628
00:53:12,800 --> 00:53:14,200
إنه لي.
629
00:53:17,000 --> 00:53:18,600
جيد جدا ، مرح.
630
00:53:19,200 --> 00:53:21,200
هذا جيد ، سام.
631
00:53:21,400 --> 00:53:23,800
أعتقد أننا يجب أن
اخرج من هذا الطريق.
632
00:53:33,200 --> 00:53:34,500
اخرج من هذا الطريق!
633
00:53:34,700 --> 00:53:36,100
سريعة!
634
00:53:48,900 --> 00:53:50,300
لا تتكلم!
635
00:54:56,700 --> 00:54:58,800
ماذا كان ذلك؟
636
00:55:31,600 --> 00:55:33,000
هل شيء ما؟
637
00:55:33,800 --> 00:55:35,200
لا شيء.
638
00:55:36,000 --> 00:55:38,200
ما الذي يحدث؟
639
00:55:38,800 --> 00:55:42,400
متسابق أسود تبحث عنه
شيء ما. أو شخص ما.
640
00:55:43,900 --> 00:55:45,300
فرودو؟
641
00:55:46,100 --> 00:55:47,100
بطة أسفل!
642
00:56:04,000 --> 00:56:06,200
لا بد لي من مغادرة شاير.
643
00:56:07,300 --> 00:56:09,600
سام وسأذهب إلى بري.
644
00:56:09,800 --> 00:56:11,200
الحق.
645
00:56:12,600 --> 00:56:14,800
العبارة باكلبري. اتبعني.
646
00:56:23,200 --> 00:56:24,400
اهرب!
647
00:56:25,700 --> 00:56:27,600
احصل هنا! اتبعني!
648
00:56:31,400 --> 00:56:32,300
اهرب!
649
00:56:45,600 --> 00:56:47,300
ترك المرساة ، سام!
650
00:56:50,000 --> 00:56:51,500
فرودو!
651
00:56:52,300 --> 00:56:53,600
اهرب ، فرودو!
652
00:56:54,100 --> 00:56:55,100
تعال!
- اسرع!
653
00:56:55,300 --> 00:56:57,800
فرودو ، هيا!
654
00:56:58,900 --> 00:57:00,900
- تعال! أسرع!
- قفز!
655
00:57:15,900 --> 00:57:19,900
- إلى أي مدى يقع أقرب تقاطع؟
- جسر برانديواين. 32 كم.
656
00:57:34,700 --> 00:57:36,200
تعال
657
00:57:47,400 --> 00:57:50,700
- ماذا تريد؟
- نحن نتجه إلى Prancing Pony.
658
00:57:54,300 --> 00:57:57,100
الهوبيت. أربعة الهوبيت!
659
00:57:57,300 --> 00:58:01,100
بالطبع هناك مشاكل تحدث في شاير.
ما العمل يجلب لك إلى بري؟
660
00:58:01,800 --> 00:58:04,800
نريد أن نجد السكن.
هذا هو عملنا.
661
00:58:06,000 --> 00:58:08,400
سيد شاب بخير ، أنا
لا أقصد أن تكون وقحا.
662
00:58:08,700 --> 00:58:11,100
إنه واجبي أن أسأل
بعد حلول الظلام.
663
00:58:11,500 --> 00:58:14,300
هناك أخبار متداولة
من الخارج
664
00:58:14,500 --> 00:58:16,600
يجب أن تكون أكثر حذرا.
665
00:58:36,400 --> 00:58:39,700
تنحى جانبا! انتبه
عندما تمشي.
666
00:59:03,900 --> 00:59:05,400
إسمح لي.
667
00:59:06,500 --> 00:59:09,200
مساء الخير يا سيدي الصغير.
هل استطيع مساعدتك
668
00:59:09,500 --> 00:59:15,300
إذا كنت تبحث عن سكن ، نحن
يوفر غرف مريحة للهوبيت.
669
00:59:15,800 --> 00:59:20,300
نحن فخورون دائما للخدمة
أصدقاء قليلا يا سيدي ...؟
670
00:59:21,500 --> 00:59:23,500
أندرهيل. اسمي أندرهيل.
671
00:59:24,900 --> 00:59:27,300
- اندرهيل ، هاه.
- نحن أصدقاء غاندالف الرمادي.
672
00:59:27,600 --> 00:59:30,600
- هل يمكنك أن تقول له أننا وصلنا؟
- غاندالف؟
673
00:59:31,100 --> 00:59:32,800
عبدالله الكريدا.
674
00:59:33,700 --> 00:59:35,300
أوه ، نعم ...
675
00:59:35,600 --> 00:59:37,600
أتذكر. الرجل العجوز.
676
00:59:38,000 --> 00:59:40,900
لحية كبيرة رمادية ،
قبعة مدببة.
677
00:59:41,300 --> 00:59:44,800
أنا لا أراها
لمدة 6 أشهر الماضية.
678
00:59:50,000 --> 00:59:51,300
ماذا نفعل
الآن؟
679
00:59:58,500 --> 00:59:59,700
سام ...
680
00:59:59,900 --> 01:00:01,700
... سوف يأتي.
681
01:00:04,600 --> 01:00:06,600
تنحى جانبا!
682
01:00:09,100 --> 01:00:10,700
ما هذا
683
01:00:10,900 --> 01:00:13,300
الجرعة تقريبا
نصف لتر ، صديق.
684
01:00:13,700 --> 01:00:15,200
يمكن أن يكون في التدبير
مثل هذا؟
685
01:00:15,600 --> 01:00:19,100
- سآخذ واحدة أخرى.
- لكنك قد شربت الكثير!
686
01:00:25,600 --> 01:00:29,300
هذا الشخص يراقبنا باستمرار
منذ أن جئنا.
687
01:00:33,100 --> 01:00:34,500
آسف.
688
01:00:36,400 --> 01:00:39,200
الشخص في الزاوية.
من هو؟
689
01:00:40,600 --> 01:00:44,800
إنه أحد حراس الغابات. هم الناس
وهو أمر خطير ، يتجول في البرية.
690
01:00:45,100 --> 01:00:49,500
أنا لا أعرف اسمه الحقيقي ،
ولكن هنا هو المعروف باسم سترايدر.
691
01:00:52,000 --> 01:00:53,200
ستردير.
692
01:01:06,300 --> 01:01:09,400
<ط> Baggins ... I>
693
01:01:12,600 --> 01:01:15,500
<ط> Baggins ... I>
694
01:01:19,900 --> 01:01:22,200
<ط> Baggins ... I>
695
01:01:23,500 --> 01:01:25,900
<ط> Baggins ... I>
696
01:01:26,600 --> 01:01:29,500
باجينس؟ بالطبع أنا أعلم
باجينس.
697
01:01:30,200 --> 01:01:32,800
ها هو هناك.
فرودو باجينس.
698
01:01:33,000 --> 01:01:36,100
انها ابن عمي اثنين ،
ابن عمه على جانب والدته ...
699
01:01:36,200 --> 01:01:38,400
... وابن عمي الثلاثة ،
مرتين في ....
700
01:01:43,000 --> 01:01:44,700
- بيبين!
- تهدئة ، Frodo.
701
01:02:14,300 --> 01:02:16,700
<ط> لا يمكنك الاختباء. I>
702
01:02:19,700 --> 01:02:22,700
<ط> أراك. I>
703
01:02:24,600 --> 01:02:27,200
<ط> لا توجد حياة ... I>
704
01:02:27,400 --> 01:02:29,500
<ط> ... في هذا الفضاء. I>
705
01:02:29,800 --> 01:02:31,200
<ط> فقط ... I>
706
01:02:32,200 --> 01:02:33,700
<ط> ... الموت. I>
707
01:02:39,700 --> 01:02:44,400
أنت تجذب الكثير
الاهتمام ، "السيد أندرهيل".
708
01:02:49,300 --> 01:02:50,200
ماذا تريد
709
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
أكثر حذار. أنت لا تفعل ذلك
جلب أشياء تافهة.
710
01:02:53,000 --> 01:02:55,900
- أنا لا أحمل شيئًا.
- حقا؟
711
01:02:56,300 --> 01:02:58,700
أستطيع أن أجعل نفسي
غير مرئية إذا كنت أريد ...
712
01:02:59,000 --> 01:03:02,500
... لكنها تختفي فجأة ،
إنها هدية نادرة.
713
01:03:03,200 --> 01:03:05,700
من انت
- هل انت خائف؟
714
01:03:07,100 --> 01:03:08,000
نعم.
715
01:03:08,200 --> 01:03:12,000
لا تخف.
أنا أعرف ما يطاردك.
716
01:03:16,100 --> 01:03:18,500
دعه يذهب! أو سأفعل
يضربك أيها الوغد.
717
01:03:20,400 --> 01:03:24,300
كنت شجاعا ، الهوبيت الصغير.
لكن هذا لن ينقذك.
718
01:03:24,700 --> 01:03:27,500
أنت لا تنتظر بعد الآن
الساحرة ، فرودو.
719
01:03:27,800 --> 01:03:28,800
سوف يأتون.
720
01:04:52,500 --> 01:04:53,900
ما هم؟
721
01:04:56,100 --> 01:04:58,200
كانوا من البشر.
722
01:04:58,500 --> 01:05:00,600
ملوك عظيمة
الأمة البشرية.
723
01:05:01,200 --> 01:05:04,200
ثم أعطى سورون المخادع
هم تسع حلقات سحرية.
724
01:05:05,000 --> 01:05:08,000
أعمى من الجشع ، لهم
قبولها دون أن تسأل.
725
01:05:08,300 --> 01:05:11,500
واحدا تلو الآخر ، هم
تقع في الظلام.
726
01:05:11,800 --> 01:05:14,200
الآن هم عبيد سورون.
727
01:05:16,700 --> 01:05:18,300
هم نازغل.
728
01:05:18,500 --> 01:05:21,100
حلقة الشيطان. لا يعيش
وأيضا لم يمت.
729
01:05:22,100 --> 01:05:23,500
انهم يشعرون دائما ...
730
01:05:23,600 --> 01:05:25,500
... وجود الحلبة ...
731
01:05:25,800 --> 01:05:30,100
... مهتمة بقوة الحلقة الرئيسية.
لن يتوقفوا أبدا عن ملاحقتك.
732
01:05:40,300 --> 01:05:43,100
- أين أخذتنا؟
- إلى البرية.
733
01:05:51,500 --> 01:05:55,300
كيف نعرف أن ستردير
هذا صديق غاندالف؟
734
01:05:55,700 --> 01:05:58,500
أعتقد أن خادم العدو سوف
تبدو أكثر صدقا ...
735
01:05:58,900 --> 01:06:02,700
... وأكثر قسوة.
- إنه قاسي جدا.
736
01:06:03,400 --> 01:06:06,200
ليس لدينا خيار
إلى جانب الاعتقاد به.
737
01:06:06,500 --> 01:06:09,700
- ولكن أين سوف يأخذنا؟
- إلى ريفندل ، السيد جامجي.
738
01:06:12,200 --> 01:06:15,400
- نحو منزل Elrond.
- هل سمعت ذلك؟ ريفينديل.
739
01:06:16,100 --> 01:06:18,800
سوف نرى الجان.
740
01:06:40,500 --> 01:06:44,600
- لن نتوقف حتى الليل.
- ماذا عن الفطور؟
741
01:06:44,900 --> 01:06:47,600
- لديك وجبة الإفطار.
- نعم ، هذا مرة واحدة فقط.
742
01:06:47,800 --> 01:06:50,000
ماذا عن الفطور
الثاني؟
743
01:06:53,400 --> 01:06:56,400
لا اعتقد انه يعلم
عن الإفطار الثاني ، بيب.
744
01:06:56,900 --> 01:07:01,900
ماذا عن الأكل 11؟ أكل
الغداء؟ شرب الشاي؟ العشاء؟
745
01:07:02,300 --> 01:07:06,300
- يعرف كل ذلك ، أليس كذلك؟
- لا اعرف
746
01:07:11,900 --> 01:07:13,500
التفاح!
747
01:07:30,000 --> 01:07:33,300
ماذا يأكلون
عندما لا تكون جنبا إلى جنب مع الهوبيت؟
748
01:07:48,800 --> 01:07:52,100
<ط> "تينوفيل العادلة عادلة I>
749
01:07:54,000 --> 01:08:00,300
<ط> الفتاة الحكيمة خجولة I>
750
01:08:01,700 --> 01:08:07,600
<ط> الشعر نائم I>
751
01:08:08,100 --> 01:08:12,100
<ط> ويديه مثل
الفضة المتلألئة "
752
01:08:12,400 --> 01:08:14,500
من هو؟
753
01:08:15,300 --> 01:08:17,700
المرأة التي تغنيها من قبل.
754
01:08:21,200 --> 01:08:23,600
إنها امرأة
من لوثيان.
755
01:08:23,800 --> 01:08:28,800
الفتاة الجنية التي أعطت حبها
على بيرين ، إنسان.
756
01:08:30,800 --> 01:08:32,900
ماذا حدث لها؟
757
01:08:35,200 --> 01:08:37,600
لقد مات.
758
01:08:41,600 --> 01:08:43,900
النوم ، Frodo.
759
01:08:54,400 --> 01:08:58,300
قوة Isengard هي
لك ...
760
01:08:58,600 --> 01:09:02,800
... سورون ، حاكم الأرض.
761
01:09:06,400 --> 01:09:12,000
اجعلني جندي
جيد موردور.
762
01:09:17,700 --> 01:09:22,000
ما هو ترتيب موردور ، سيدي؟
ماذا تطلب منك العين أن تفعل؟
763
01:09:22,700 --> 01:09:24,500
هناك وظيفة للقيام بها
القيام به.
764
01:10:07,400 --> 01:10:11,800
الشجرة قوية يا سيدي.
الجذور تنمو عميقة جدا.
765
01:10:12,400 --> 01:10:15,918
افصل كل شيء
إلى جذورها.
766
01:10:41,700 --> 01:10:44,400
انها الوكالة الدولية للطاقة
آمون سيل
767
01:10:46,200 --> 01:10:48,700
نحن نرتاح هنا
هذه الليلة.
768
01:11:00,500 --> 01:11:03,800
هذا لك.
ابقى معا
769
01:11:04,200 --> 01:11:06,600
سوف تحقق
الظروف المحيطة.
770
01:11:09,100 --> 01:11:10,900
ابقى هنا.
771
01:11:13,500 --> 01:11:15,700
طماطم بلدي متفحمة.
772
01:11:15,900 --> 01:11:17,800
هل أستطيع الحصول على لحم الخنزير المقدد؟
773
01:11:17,900 --> 01:11:19,900
هل تريد الطماطم (سام)؟
774
01:11:20,300 --> 01:11:23,900
- ماذا تفعل؟
- الطماطم والنقانق ولحم الخنزير المقدد اللذيذ.
775
01:11:24,200 --> 01:11:26,800
- نحن نحتفظ بها لك يا سيد فرودو.
- اخماد النار ، يا غبي!
776
01:11:27,100 --> 01:11:30,900
- إطفاء!
- جيد! الرماد على الطماطم بلدي!
777
01:11:39,500 --> 01:11:41,200
تعال!
778
01:12:34,800 --> 01:12:36,200
تراجع لك ، الشيطان!
779
01:13:59,700 --> 01:14:00,900
فرودو!
780
01:14:05,600 --> 01:14:06,800
سام.
781
01:14:43,900 --> 01:14:44,900
ستردير!
782
01:14:47,600 --> 01:14:52,900
- ساعده ، ستردير.
- طعن بالسيف مورغول.
783
01:14:54,600 --> 01:14:59,300
هذا هو أبعد من قدرتي. هو
بحاجة إلى علاج الجان.
784
01:15:04,100 --> 01:15:05,100
سريعة!
785
01:15:05,400 --> 01:15:09,200
استغرق الأمر ستة أيام للوصول إلى Rivendell!
وقال انه لن البقاء على قيد الحياة!
786
01:15:09,500 --> 01:15:11,300
شنق في هناك ، Frodo.
787
01:15:11,900 --> 01:15:13,900
عبدالله الكريدا!
788
01:16:17,600 --> 01:16:19,100
Gwaihir. اذهب بعيدا
789
01:17:52,100 --> 01:17:55,000
انظروا ، فرودو. هذا القزم ، السيد القيد.
790
01:17:57,300 --> 01:18:00,000
تينيسي. فرودو؟ جسده
إنه بارد جدا.
791
01:18:03,000 --> 01:18:04,700
هل سيموت؟
792
01:18:05,000 --> 01:18:09,700
إنه يعبر عالم الظلام.
وسوف يكون شبح مثلهم.
793
01:18:15,000 --> 01:18:18,700
- هم قريبون.
- سام ، هل تعرف مصنع أثيلاس؟
794
01:18:19,100 --> 01:18:20,500
- أثيلاس؟
- Kingsfoil.
795
01:18:20,700 --> 01:18:21,700
Kingsfoil ، نعم ، هذا
نباتات الحشائش.
796
01:18:22,000 --> 01:18:25,000
قد يساعد في إبطاء
السم. سريعة!
797
01:18:39,500 --> 01:18:43,500
لماذا هو حارس الغابات
اشتعلت دون يقظة؟
798
01:19:08,600 --> 01:19:09,900
فرودو.
799
01:19:11,200 --> 01:19:15,600
أنا أروين. لقد جئت
لمساعدتك.
800
01:19:16,700 --> 01:19:21,000
استمع إلى صوتي ... عد
للضوء.
801
01:19:26,400 --> 01:19:28,200
من هو؟
802
01:19:28,900 --> 01:19:30,600
فرودو.
803
01:19:30,900 --> 01:19:34,300
- إنها خرافية.
- يغير اللون.
804
01:19:36,900 --> 01:19:38,900
وقال انه لن البقاء على قيد الحياة.
805
01:19:39,200 --> 01:19:41,700
يجب أن نأخذه
لأبي.
806
01:19:42,500 --> 01:19:45,300
- لقد بحثت عنك لمدة يومين.
- أين سوف تأخذ ذلك؟
807
01:19:45,600 --> 01:19:51,500
هناك 5 يلف خلفك. وجود
الأربعة الأخرى لا أعرف.
808
01:19:52,600 --> 01:19:55,400
ابق مع الهوبيت ،
سأرسل لك الخيول.
809
01:19:55,600 --> 01:19:58,000
أنا متسابق أسرع ،
سوف آخذها.
810
01:19:58,300 --> 01:19:59,500
الطريق خطير للغاية
811
01:19:59,600 --> 01:20:00,700
ماذا قالوا؟
812
01:20:01,000 --> 01:20:02,800
فرودو يموت. إذا أنا كذلك
يمكن عبور النهر ...
813
01:20:03,100 --> 01:20:06,400
... قوة شعبي سوف
حمايته.
814
01:20:06,900 --> 01:20:08,400
أنا لا أخاف منهم.
815
01:20:12,100 --> 01:20:13,600
حسنا إذا كان الأمر كذلك.
816
01:20:18,400 --> 01:20:19,800
أروين ...
817
01:20:19,900 --> 01:20:23,000
... صديق قوي.
لا تنظر للوراء
818
01:20:28,200 --> 01:20:32,400
ماذا تفعل؟ ال
شبح لا يزال هناك!
819
01:21:42,900 --> 01:21:44,900
تشغيل أسرع ، Asfaloth!
820
01:22:27,100 --> 01:22:30,500
تسليم المخلوق القزم
ذلك ، المرأة الجنية.
821
01:22:30,900 --> 01:22:33,300
إذا كنت تريد ذلك ،
تعال وامسك به.
822
01:22:45,200 --> 01:22:46,600
ضبابي الجبال المياه ...
823
01:22:46,600 --> 01:22:48,000
... الاستماع إلى التعجب.
824
01:22:48,100 --> 01:22:51,000
تدفق الماء الثقيل
محاربة عصابة الشيطان.
825
01:22:51,200 --> 01:22:52,600
ضبابي الجبال المياه ...
826
01:22:52,700 --> 01:22:54,100
... الاستماع إلى التعجب.
827
01:22:54,100 --> 01:22:58,000
تدفق الماء الثقيل
محاربة عصابة الشيطان.
828
01:23:27,300 --> 01:23:29,700
لا!
829
01:23:33,000 --> 01:23:35,200
فرودو ، لا.
830
01:23:35,500 --> 01:23:37,700
فرودو ، لا تستسلم.
831
01:23:38,000 --> 01:23:39,900
ليس الان
832
01:23:51,000 --> 01:23:53,400
ما نعمة تعطى
لي ...
833
01:23:54,100 --> 01:23:55,900
... أعطه له أيضًا.
834
01:23:56,200 --> 01:23:58,300
اعطيه له.
835
01:23:59,000 --> 01:24:00,900
أنقذه.
836
01:24:03,100 --> 01:24:07,100
استمع إلى صوتي ...
العودة إلى النور.
837
01:24:13,400 --> 01:24:18,400
- أين أنا؟
- أنت في منزل Elrond.
838
01:24:19,000 --> 01:24:25,200
وانها بالفعل 10:00 في 24
أكتوبر إذا كنت تريد أن تعرف.
839
01:24:27,500 --> 01:24:31,100
- غاندالف!
- نعم انا هنا.
840
01:24:33,000 --> 01:24:35,900
وأنت محظوظ بسبب
كن هنا أيضا.
841
01:24:36,600 --> 01:24:40,500
قبل ساعات قليلة ، أنت
تقريبا لم يساعد.
842
01:24:40,900 --> 01:24:44,800
لكن لديك قوة داخلية
نفسك ، يا صديقي الهوبيت.
843
01:24:52,600 --> 01:24:55,000
ماذا حدث يا غندالف؟
844
01:24:56,000 --> 01:25:01,300
- لماذا لا تقابلنا؟
- أنا آسف يا فرودو.
845
01:25:06,100 --> 01:25:07,800
رحلتي تعوق.
846
01:25:08,900 --> 01:25:12,900
الصداقة مع سارومان
غير ناجحة على ما يبدو.
847
01:25:17,200 --> 01:25:21,700
كانت الصداقة تخون ذلك
أكثر من ذلك. انتهى.
848
01:25:22,200 --> 01:25:24,800
اقبل طاقة الخاتم ...
849
01:25:25,500 --> 01:25:27,900
... أو قبول تدمير الخاصة بك!
850
01:25:30,300 --> 01:25:34,000
هناك حاكم واحد فقط من الحلبة.
851
01:25:34,500 --> 01:25:38,300
هو الوحيد الذي يمكنه استخدامه
الحلبة وفقا لرغباته.
852
01:25:39,300 --> 01:25:43,100
وقال انه لن يشارك
تلك القوة.
853
01:25:57,500 --> 01:26:00,700
ثم اخترت الموت.
854
01:26:11,000 --> 01:26:14,600
عبدالله الكريدا؟ ما الأمر
855
01:26:15,800 --> 01:26:17,500
لا شيء ، فرودو.
856
01:26:18,200 --> 01:26:20,100
فرودو!
857
01:26:21,500 --> 01:26:23,700
- سام.
- الحمد لله ، أنت مستيقظ!
858
01:26:24,100 --> 01:26:26,700
سام دائما يعتني بك.
859
01:26:27,100 --> 01:26:29,100
نحن قلقون عليك.
الحق ، الحق ، السيد عبدالله الكريدا؟
860
01:26:29,700 --> 01:26:34,600
بقوة اللورد الروند ،
سوف تحصل على ما يرام.
861
01:26:36,200 --> 01:26:39,700
مرحبا بكم في ريفينديل ،
فرودو باجينس.
862
01:27:27,900 --> 01:27:31,000
- بيلبو!
- مرحبا ، فرودو ، طفلي.
863
01:27:31,400 --> 01:27:33,100
القيد.
864
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
اذهب وتذهب مرة أخرى
865
01:27:40,000 --> 01:27:42,700
قصة الهوبيت
بيلبو باجينس ".
866
01:27:45,900 --> 01:27:49,300
- هذا مذهل.
- أنوي العودة ...
867
01:27:49,700 --> 01:27:53,400
... الإعجاب بقوة ميركوود ...
868
01:27:54,000 --> 01:27:56,200
... زيارة بحيرة تاون ...
869
01:27:56,500 --> 01:27:59,800
... انظر جبال صامتة مرة أخرى.
870
01:28:00,500 --> 01:28:05,100
ولكن في النهاية كان العمر
امسك نفسي.
871
01:28:17,500 --> 01:28:19,200
افتقد شاير.
872
01:28:19,700 --> 01:28:24,600
قضيت طفولتي أتظاهر أنني كنت في مكان آخر.
873
01:28:25,100 --> 01:28:28,500
التواجد معك خطأ
واحدة من مغامراتك.
874
01:28:31,500 --> 01:28:35,000
ولكن يبدو أن مغامرتي الخاصة
مختلفة حقا.
875
01:28:40,500 --> 01:28:43,500
أنا لست مثلك يا بيلبو.
876
01:28:44,900 --> 01:28:47,000
طفلي
877
01:28:51,300 --> 01:28:55,000
- ماذا نسيت؟
- هل التعبئة؟
878
01:28:55,900 --> 01:28:57,600
لا شيء تخسره
الاستعداد.
879
01:28:57,900 --> 01:29:00,400
- اعتقدت أنك تريد أن ترى الجان.
- صحيح.
880
01:29:00,700 --> 01:29:03,400
- اكثر من اي شيء
- هذا صحيح.
881
01:29:03,800 --> 01:29:05,700
فقط ....
882
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
لقد فعلنا الرغبة
غاندالف ، أليس كذلك؟
883
01:29:09,300 --> 01:29:12,800
لقد جلبنا هذا الخاتم
إلى ريفينديل. أعتقد ...
884
01:29:13,300 --> 01:29:16,400
... بعد الشفاء ،
سنترك قريبا
885
01:29:16,700 --> 01:29:18,300
سوف نذهب إلى المنزل.
886
01:29:22,500 --> 01:29:24,400
أنت على حق يا سام.
887
01:29:26,700 --> 01:29:29,400
لقد قمنا بواجبنا.
888
01:29:30,000 --> 01:29:32,500
الحلقة ستكون آمنة في ريفندل.
889
01:29:36,700 --> 01:29:39,000
أنا مستعد للعودة إلى المنزل.
890
01:29:39,800 --> 01:29:41,700
عاد قوته.
891
01:29:42,000 --> 01:29:47,500
الجرح لن يشفي تمامًا.
سوف يحملها لبقية حياته.
892
01:29:48,400 --> 01:29:50,800
على الرغم من أن الخاتم كان يحمل
في رحلة طويلة ...
893
01:29:51,000 --> 01:29:54,600
... الهوبيت يظهر القدرة الخارجية
المعتاد لرفض جريمته.
894
01:29:55,000 --> 01:29:58,300
هذا هو العبء الذي يجب أن يكون
لم يأخذها أبدًا.
895
01:29:58,600 --> 01:30:03,800
- لا يمكننا أن نسأل Frodo بعد الآن.
- غندلف ، العدو يتحرك.
896
01:30:04,200 --> 01:30:08,700
يتم تجميع قوة سورون في الشرق.
كانت عيناه موجهة نحو ريفندل.
897
01:30:09,100 --> 01:30:11,700
لقد خاننا سارومان.
898
01:30:12,100 --> 01:30:15,200
عدد قوائم حلفائنا
أقل وأقل.
899
01:30:16,000 --> 01:30:18,700
تعمقت خيانته
مما تعرفه
900
01:30:19,000 --> 01:30:22,500
مع سحره ، سارومان لديه
الجمع بين العفاريت مع العفاريت الإنسان.
901
01:30:22,900 --> 01:30:25,200
لقد صنع جيشًا
Isengard الكهف.
902
01:30:25,600 --> 01:30:30,000
جيش يمكنه التحرك
خلال النهار والمشي بسرعة.
903
01:30:30,400 --> 01:30:32,700
سارومان يطارد خاتمه.
904
01:30:33,200 --> 01:30:37,100
لا يمكن معالجة هذه الجريمة
بواسطة قوة الجان.
905
01:30:37,500 --> 01:30:41,700
ليس لدينا القوة ل
ضد موردور و Isengard!
906
01:30:45,700 --> 01:30:46,700
غاندالف ...
907
01:30:48,100 --> 01:30:50,500
... الخاتم لا يمكن أن يكون
كن هنا.
908
01:31:10,200 --> 01:31:13,300
هذا الخطر يخص الجميع
أمة في الأرض الوسطى.
909
01:31:13,600 --> 01:31:16,300
يجب أن يقرروا كيف
وضع حد له.
910
01:31:17,400 --> 01:31:20,800
انتهى وقت الجان. شعبي
سوف يغادر هذا المجال.
911
01:31:21,600 --> 01:31:25,100
الذي سوف تبحث عنه إذا
هل غادرنا الأقزام؟
912
01:31:25,500 --> 01:31:30,400
لقد اختبأوا في الجبال بحثا عن
الثروة. لا يهتمون بالمشاكل الأخرى.
913
01:31:32,100 --> 01:31:34,900
يجب أن نكون بشرا
تهمة آماله.
914
01:31:35,400 --> 01:31:37,000
الإنسان؟
915
01:31:38,000 --> 01:31:41,000
البشر ضعفاء. هم
لقد فشلت.
916
01:31:41,400 --> 01:31:45,600
أحفاد Numenor كانت ضعيفة. كبرياء
وشرفه قد نسي.
917
01:31:46,100 --> 01:31:49,500
لأنه إنساني يا خاتم
ما زال هناك.
918
01:31:49,900 --> 01:31:51,400
كنت هناك ، غاندالف.
919
01:31:52,200 --> 01:31:54,900
كنت هناك 3000 سنة
منذ ...
920
01:32:01,800 --> 01:32:04,100
... عندما تولى Isildur الحلبة.
921
01:32:04,400 --> 01:32:08,100
كنت هناك في اليوم
تم تدمير قوة البشرية.
922
01:32:10,800 --> 01:32:13,300
Isildur ، بسرعة! اتبعني.
923
01:32:15,000 --> 01:32:18,500
احضرت ايسيلدور في الداخل
قلب جبل الموت ...
924
01:32:18,900 --> 01:32:22,300
... حيث تم صنع الخاتم ،
في هذا المكان ، يمكن تدميره.
925
01:32:22,500 --> 01:32:25,000
رميها في النار!
926
01:32:30,300 --> 01:32:33,900
- تدمير الحلبة!
- لا.
927
01:32:35,400 --> 01:32:37,500
Isildur!
928
01:32:38,000 --> 01:32:42,600
كان يجب أن ينتهي في ذلك الوقت ،
ولكن يتم ترك الجريمة لتحملها.
929
01:32:46,900 --> 01:32:51,000
Isildur يحفظ الحلبة.
تم تدمير خط الملوك.
930
01:32:52,000 --> 01:32:55,600
لا توجد قوة اليسار
في عالم البشرية.
931
01:32:56,000 --> 01:33:00,600
- طلاق ، منقسم ، بدون قيادة.
- هناك أشخاص يمكنهم وضعه معًا.
932
01:33:01,000 --> 01:33:04,200
الناس الذين يمكنهم الحصول عليها
العودة إلى عرش غندور.
933
01:33:06,100 --> 01:33:09,700
التفت بعيدا عن الطريق
لقد مضى وقت طويل.
934
01:33:10,000 --> 01:33:12,100
اختار عزل نفسه.
935
01:33:43,200 --> 01:33:45,100
أنت لست خرافية.
936
01:33:45,400 --> 01:33:47,400
الناس من الجنوب مرحب بهم
هنا.
937
01:33:48,100 --> 01:33:51,500
من انت
- أنا صديق لجاندالف الرمادي.
938
01:33:53,100 --> 01:33:55,800
ثم نحن هنا
للغرض المعتاد ...
939
01:33:56,200 --> 01:33:57,600
... صديق.
940
01:34:13,000 --> 01:34:15,800
قطعة من سيف نارسيل.
941
01:34:19,400 --> 01:34:23,600
السيف الذي أطلق الخاتم
من يد سورون.
942
01:34:26,700 --> 01:34:28,900
سيفه لا يزال حادا.
943
01:34:37,900 --> 01:34:40,800
ولكن هذا مجرد كائن
الإرث المدمر.
944
01:35:07,800 --> 01:35:10,800
لماذا انت خائف
مع الماضي؟
945
01:35:11,700 --> 01:35:16,800
أنت وريث إيسيلدور ،
لا Isildur نفسها.
946
01:35:17,300 --> 01:35:20,600
مصيرك ليس هو نفسه.
947
01:35:21,200 --> 01:35:25,000
يتدفق الدم نفسه
في نبض بلدي.
948
01:35:28,200 --> 01:35:30,700
نفس الضعف.
949
01:35:33,500 --> 01:35:36,200
وقتك سيصل.
950
01:35:36,500 --> 01:35:40,700
سوف تواجه تلك الجريمة
نفس الشيء. وسوف تهزمه.
951
01:35:43,800 --> 01:35:46,700
الظلام ليس بعد في السلطة ، Aragorn.
952
01:35:47,200 --> 01:35:51,000
ليس لك
أو أنا.
953
01:36:02,400 --> 01:36:06,100
تتذكر أول مرة
نلتقي؟
954
01:36:08,700 --> 01:36:12,900
يبدو لي أن يكون
في المنام
955
01:36:14,000 --> 01:36:16,500
لقد مرت سنة طويلة.
956
01:36:17,400 --> 01:36:21,200
لا تفكر في المشاكل
التي تحملها الآن
957
01:36:23,400 --> 01:36:25,500
تتذكر ما
أنا أقول؟
958
01:36:31,400 --> 01:36:34,000
أنت تقول أنك سوف تقدم
نفسك لي ...
959
01:36:36,200 --> 01:36:40,900
... اترك الحياة
أمتك الأبدية.
960
01:36:42,200 --> 01:36:44,100
لهذا السبب أنا المثابرة.
961
01:36:44,300 --> 01:36:47,800
سوف أشارك حياتي كلها
معك
962
01:36:48,300 --> 01:36:51,900
... بدلا من مواجهة كل شيء
في هذا العالم نفسه ،
963
01:37:00,800 --> 01:37:04,100
... اخترت الحياة البشرية.
964
01:37:05,600 --> 01:37:09,700
- لا يمكنك إعطائها لي.
- سأعطي لمن أريد ...
965
01:37:13,100 --> 01:37:15,500
... مثل قلبي.
966
01:37:31,400 --> 01:37:35,000
الأجانب من الأراضي البعيدة ،
الأصدقاء القدامى ...
967
01:37:35,400 --> 01:37:39,100
... أنت مدعو هنا ل
الرد على تهديد موردور.
968
01:37:39,900 --> 01:37:44,600
الأرض الوسطى على حافة الدمار.
لا أحد يستطيع تجنب ذلك.
969
01:37:45,000 --> 01:37:48,400
سوف تتحد ،
أو سوف تنهار.
970
01:37:48,800 --> 01:37:52,900
كل أمة ملزمة بها
القدر والمحنة.
971
01:37:54,900 --> 01:37:58,200
تأخذ الحلبة ل
الجبهة ، Frodo.
972
01:38:12,500 --> 01:38:14,100
لذلك اتضح أن هذا صحيح.
973
01:38:23,900 --> 01:38:25,400
<ط> حلقة سحرية ... I>
974
01:38:27,500 --> 01:38:29,000
<ط> مصيبة البشرية ... I>
975
01:38:31,600 --> 01:38:33,600
في المنام ...
976
01:38:35,400 --> 01:38:38,500
... أرى السماء الشرقية
تحول الظلام ...
977
01:38:38,800 --> 01:38:40,500
... ولكن في الغرب ، النور
مشرق.
978
01:38:41,300 --> 01:38:43,100
صاح صوت واحد:
979
01:38:43,400 --> 01:38:46,200
"سوء حظك قريب.
980
01:38:47,400 --> 01:38:50,000
تم العثور على لعنة Isildur ".
981
01:38:54,000 --> 01:38:55,800
لعنة إيسيلدور.
982
01:38:56,400 --> 01:39:00,100
- بورومير!
- "حلقة واحدة تتحكم في كل شيء ...
983
01:39:00,400 --> 01:39:03,900
... حلقة واحدة ل
تجد كل شيء ...
984
01:39:04,300 --> 01:39:07,500
... حلقة واحدة للقيام
انهم جميعا ...
985
01:39:10,300 --> 01:39:14,800
... وفي الظلام
التي تربطهم ".
986
01:39:20,900 --> 01:39:24,600
لم تكن هناك لغة من هذا القبيل
وقد أعلن في Imladris من قبل.
987
01:39:25,000 --> 01:39:28,500
سامحني يا سيد الروند ...
988
01:39:28,800 --> 01:39:30,800
... لقوله جملة
شر موردور ...
989
01:39:31,200 --> 01:39:32,500
... قد يبدو هذا ...
990
01:39:32,800 --> 01:39:35,600
... في كل ركن غربي!
991
01:39:35,900 --> 01:39:38,500
الحلبة تتجمع
الجريمة.
992
01:39:39,000 --> 01:39:40,400
الحلبة هدية.
993
01:39:41,200 --> 01:39:43,100
هدية للأعداء
موردور.
994
01:39:43,800 --> 01:39:45,800
لماذا لا تستخدمه
فقط الحلبة؟
995
01:39:46,100 --> 01:39:48,800
لقد مضى وقت طويل منذ والدي ، ويتدل غندور ...
996
01:39:49,100 --> 01:39:53,200
... ضد هجوم موردور.
دماء بلادنا انسكبت ...
997
01:39:53,700 --> 01:39:55,800
... للحفاظ على منطقتك آمنة.
998
01:39:57,600 --> 01:40:01,800
إعطاء أسلحة العدو ل Gondor.
دعونا نستخدمها لمحاربتها.
999
01:40:02,200 --> 01:40:05,800
لا يمكنك استخدامها.
لا أحد يستطيع.
1000
01:40:06,600 --> 01:40:10,500
الطوق الرئيسي يطيع سورون فقط.
ليس لديه سيد آخر.
1001
01:40:10,900 --> 01:40:14,300
تعرف ما هو حارس الغابات
حول هذه المشكلة؟
1002
01:40:14,600 --> 01:40:16,500
انه ليس مجرد حارس الغابات.
1003
01:40:17,600 --> 01:40:21,100
هو Aragorn ،
ابن اراثورن.
1004
01:40:21,800 --> 01:40:24,600
أنت مدين بالولاء
له.
1005
01:40:28,800 --> 01:40:30,700
آراغون.
1006
01:40:32,500 --> 01:40:35,300
هل هو Isildur وريث؟
1007
01:40:37,700 --> 01:40:40,400
وريث عرش جندور.
1008
01:40:42,000 --> 01:40:44,200
اجلس يا ليغولاس.
1009
01:40:47,300 --> 01:40:50,100
غندور ليس لديه ملك.
1010
01:40:52,100 --> 01:40:53,700
غندور لا يحتاج إلى ملك.
1011
01:41:00,400 --> 01:41:03,900
Aragorn هو الصحيح. نحن لا نفعل ذلك
يمكن استخدامها.
1012
01:41:05,100 --> 01:41:08,400
لديك واحد فقط
فرصة.
1013
01:41:08,700 --> 01:41:11,000
يجب أن يتم تدمير الحلبة.
1014
01:41:16,300 --> 01:41:18,800
ما الذي ننتظره؟
1015
01:41:31,000 --> 01:41:33,900
الحلبة غير قابلة للتدمير ،
جيملي ، ابن جلوين ...
1016
01:41:34,300 --> 01:41:38,400
... مع أي كائن
لدينا.
1017
01:41:39,100 --> 01:41:43,000
يرصد الحلبة مع
نار جبل الموت.
1018
01:41:43,500 --> 01:41:47,100
فقط في هذا المكان ، هو
يمكن تدميرها.
1019
01:41:48,400 --> 01:41:50,800
يجب أن يذهب بعيدا
في موردور ...
1020
01:41:51,100 --> 01:41:55,400
... ورميها في الحفرة
النار من أين جاءت.
1021
01:41:55,600 --> 01:41:57,900
<ط> حلقة واحدة لإتقان كل شيء. I>
1022
01:41:58,100 --> 01:42:00,000
واحد منكم ...
1023
01:42:00,600 --> 01:42:02,700
... يجب أن تفعل ذلك.
1024
01:42:05,700 --> 01:42:09,300
ليس من السهل دخول موردور.
1025
01:42:10,300 --> 01:42:13,800
البوابة السوداء تحرسها
أكثر من مجرد شركة مصفاة نفط عمان.
1026
01:42:14,700 --> 01:42:18,700
لا يوجد ابدا جريمة
النوم هناك.
1027
01:42:19,100 --> 01:42:23,200
سوف عيون كبيرة مشاهدة دائما.
1028
01:42:24,100 --> 01:42:26,000
إنه مكان جرداء ...
1029
01:42:26,400 --> 01:42:29,700
... مغطاة بالنار ،
الدخان والغبار.
1030
01:42:30,100 --> 01:42:33,900
الهواء الذي تتنفسه
هو الدخان السام.
1031
01:42:34,200 --> 01:42:38,300
ولا حتى 10000 شخص.
هذا غبي.
1032
01:42:38,700 --> 01:42:43,000
لا تستمع لكلام الرب
إلروند؟ يجب أن يتم تدمير الحلبة.
1033
01:42:43,400 --> 01:42:45,800
وتعتقد أنك شخص
من يستطيع فعل ذلك!
1034
01:42:46,100 --> 01:42:50,600
وإذا فشل ، فماذا؟ ما هو
يحدث إذا أعاد سورون؟
1035
01:42:51,000 --> 01:42:56,100
سأموت قبل رؤية الحلبة
انها في يد خرافية!
1036
01:42:58,300 --> 01:43:00,700
لا تصدق
في الجان!
1037
01:43:02,000 --> 01:43:07,600
ألا تفهمين بينما يا رفاق
القتال ، قوة سورون يتزايد!
1038
01:43:08,100 --> 01:43:10,900
لا أحد يستطيع الركض!
سوف تدمر كل شيء!
1039
01:43:12,000 --> 01:43:14,300
<ط> حلقة واحدة تسيطر على كل شيء ... I>
1040
01:43:14,400 --> 01:43:16,800
<ط> حلقة واحدة للعثور عليها
هم ... I>
1041
01:43:16,900 --> 01:43:18,900
<ط> حلقة واحدة لإتقان لهم
كل ... I>
1042
01:43:19,000 --> 01:43:20,900
<ط> حلقة واحدة للعثور عليها
هم ... I>
1043
01:43:21,100 --> 01:43:22,900
<ط> حلقة واحدة لإتقان لهم
كل ... I>
1044
01:43:23,100 --> 01:43:25,100
<ط> حلقة واحدة للعثور عليها
هم ... I>
1045
01:43:25,200 --> 01:43:27,200
<ط> حلقة واحدة لإتقان لهم
كل ... I>
1046
01:43:29,700 --> 01:43:31,700
سوف آخذها.
1047
01:43:34,000 --> 01:43:36,500
سوف آخذها.
1048
01:43:42,300 --> 01:43:45,300
سوف أحمل حلقة
انها ل Mordor.
1049
01:43:53,600 --> 01:43:54,700
على الرغم من ...
1050
01:43:57,900 --> 01:43:59,700
... أنا لا أعرف الطريق.
1051
01:44:01,700 --> 01:44:05,800
سوف تساعدك على تحمل
هذه المهمة ، Frodo Baggins ...
1052
01:44:06,200 --> 01:44:09,500
... خلال تلك المهمة
أحضر لك.
1053
01:44:10,700 --> 01:44:13,700
إذا بالحياة والموت
يمكنني حمايتك ...
1054
01:44:14,500 --> 01:44:15,800
أنا على استعداد.
1055
01:44:19,100 --> 01:44:21,300
لديك سيفي.
1056
01:44:23,200 --> 01:44:25,200
ولديك القوس.
1057
01:44:25,900 --> 01:44:28,200
وبلدي الفأس.
1058
01:44:35,400 --> 01:44:38,200
تحضر مصيرنا
جميع المخلوقات الصغيرة.
1059
01:44:40,400 --> 01:44:43,900
إذا كانت هذه هي بالفعل رغبة المجلس ...
1060
01:44:44,600 --> 01:44:47,000
... ثم سوف Gondor توافق.
1061
01:44:49,600 --> 01:44:54,200
- السيد Frodo لن يذهب إلى أي مكان دون لي.
- من الصعب فصلك ...
1062
01:44:54,600 --> 01:44:59,300
... على الرغم من أنه تم استدعائه إلى اجتماع
سر وأنت غير مدعو.
1063
01:45:00,000 --> 01:45:01,800
نأتي ايضا!
1064
01:45:04,000 --> 01:45:06,700
يجب ربطنا
إذا كنت تريد أن توقفنا.
1065
01:45:06,900 --> 01:45:10,100
الى جانب ذلك ، تحتاج إلى شخص ما
ذكية ل ...
1066
01:45:10,600 --> 01:45:11,800
... هذه المهمة.
1067
01:45:12,200 --> 01:45:13,600
البحث.
1068
01:45:14,100 --> 01:45:15,100
هذا النوع من الشيء.
1069
01:45:16,900 --> 01:45:19,600
أنت لست مناسبة ل
ذلك ، بيب.
1070
01:45:21,300 --> 01:45:23,100
تسعة اصدقاء.
1071
01:45:24,900 --> 01:45:26,700
حسنا اذن
1072
01:45:27,100 --> 01:45:30,100
سوف تصبح:
جماعة الاخوان المسلمين من الخواتم.
1073
01:45:30,800 --> 01:45:32,600
عظيم!
1074
01:45:33,000 --> 01:45:35,100
إلى أين نحن ذاهبون؟
1075
01:46:11,000 --> 01:46:14,000
يريد حماية طفله.
1076
01:46:15,300 --> 01:46:18,700
والدتك تعتقد أنك سوف
آمنة في ريفينديل.
1077
01:46:21,700 --> 01:46:25,100
في قلبه ، والدتك تعرف ذلك
سوف تكون دائما مطاردة.
1078
01:46:25,700 --> 01:46:27,400
إذا كنت لا تهرب أبدا
من مصيرك.
1079
01:46:27,900 --> 01:46:31,300
يمكن أن الجان إعادة صياغة
سيف الملك ...
1080
01:46:32,000 --> 01:46:35,700
... إذا كان لديك قوة
لاستخدامها.
1081
01:46:36,900 --> 01:46:39,300
ليس لدي هذه القوة.
1082
01:46:39,600 --> 01:46:42,200
لم أرغب في ذلك أبدًا.
1083
01:46:43,500 --> 01:46:47,874
أنت آخر سلالة.
لا شيء اخر
1084
01:46:50,700 --> 01:46:52,900
سيفي القديم! اللدغة.
1085
01:46:53,300 --> 01:46:54,400
هنا ، قبولها.
1086
01:46:59,800 --> 01:47:03,600
- خفيف جدا.
- نعم ، الذي أدلى به الجان.
1087
01:47:04,400 --> 01:47:08,400
سوف توهج النصل
الأزرق إذا كان هناك شركة مصفاة نفط عمان تقترب.
1088
01:47:08,900 --> 01:47:13,300
وإذا حدث ذلك ، طفلي ، إذن
يجب أن تكون أكثر يقظة.
1089
01:47:13,600 --> 01:47:16,000
هذا عنصر جيد
1090
01:47:16,500 --> 01:47:17,700
Mithril.
1091
01:47:18,600 --> 01:47:22,800
ضوء مثل ريشة ، صعبة كما هي
جداول التنين.
1092
01:47:23,200 --> 01:47:26,300
دعني اراك
ارتداء الحجاب. تعال
1093
01:47:34,500 --> 01:47:36,500
بلدي القديم سينسين.
1094
01:47:37,800 --> 01:47:41,600
يبدو أنني أريد ...
1095
01:47:42,000 --> 01:47:45,800
... احتفظ بها مرة أخرى ، من أجل
اخر مرة
1096
01:48:03,300 --> 01:48:06,800
سامحني على العطاء
هذا العبء عليك يا طفل.
1097
01:48:07,300 --> 01:48:11,200
اغفر لي إذا كان لديك ل
تحمله.
1098
01:48:16,000 --> 01:48:18,900
سامحني على كل شيء.
1099
01:48:33,900 --> 01:48:38,100
حامل الحلقة يجب أن يتوجه
إلى جبل الموت.
1100
01:48:39,500 --> 01:48:42,000
لأولئك منكم الذين رافقوه ...
1101
01:48:42,400 --> 01:48:45,400
... قد لا يكون أبعد من ذلك
من ذلك.
1102
01:48:48,900 --> 01:48:51,300
مع السلامة. العصا معها
وجهتك.
1103
01:48:51,800 --> 01:48:55,600
نأمل صلى بيري والبشر ...
1104
01:48:56,400 --> 01:48:58,900
... وأمة مستقلة
معكم
1105
01:49:02,000 --> 01:49:05,900
الإخوان ينتظر الأوامر
الناقل الدائري.
1106
01:49:24,600 --> 01:49:27,000
موردور ، جاندالف ، على
اليسار أو اليمين؟
1107
01:49:27,600 --> 01:49:29,400
غادر.
1108
01:50:49,100 --> 01:50:53,200
علينا أن نأخذ الطريق الغربي
جبال ضبابية لمدة 40 يومًا.
1109
01:50:53,700 --> 01:50:57,200
إذا كنت محظوظا ، فإننا سوف
الوصول إلى فجوة روهان.
1110
01:50:57,700 --> 01:51:01,200
من هناك ، ننتقل إلى
الشرق نحو موردور.
1111
01:51:01,400 --> 01:51:05,100
اثنان ، واحد ، خمسة.
جيد جدا
1112
01:51:07,100 --> 01:51:08,100
حرك قدميك.
1113
01:51:08,300 --> 01:51:09,600
- أنت تبدو رائعة ، بيبين.
- شكرا لك
1114
01:51:09,900 --> 01:51:11,300
أسرع!
1115
01:51:12,600 --> 01:51:16,300
إذا سأل أحد
رأيي ...
1116
01:51:16,600 --> 01:51:19,200
... أعتقد أننا أخذناه
التواء الطريق.
1117
01:51:19,900 --> 01:51:22,800
عبدالله الكريدا. يمكننا المرور
من خلال منجم موريا.
1118
01:51:23,500 --> 01:51:27,200
عمي بالين سوف
اهلا بكم
1119
01:51:27,600 --> 01:51:32,800
لا ، جيملي. لن تمر موريا
ما لم يكن هناك خيار آخر.
1120
01:51:42,300 --> 01:51:43,400
عذرا!
1121
01:51:44,100 --> 01:51:45,600
تغلب عليه!
1122
01:51:47,100 --> 01:51:49,400
- للشاير!
- امسكه ، مرح!
1123
01:51:50,100 --> 01:51:52,300
السادة والسادة،
يكفي
1124
01:51:56,200 --> 01:51:57,700
أنت تسحق ذراعي!
1125
01:51:58,200 --> 01:52:00,800
- ما هذا؟
- لا شيء. الغيوم فقط.
1126
01:52:01,200 --> 01:52:03,700
تحركاته سريعة.
1127
01:52:04,100 --> 01:52:06,200
ضد الريح.
1128
01:52:07,000 --> 01:52:09,100
- كريبان من دونلاند!
- اخفي!
1129
01:52:09,400 --> 01:52:12,000
- اسرع!
- احتم!
1130
01:52:45,600 --> 01:52:47,200
جاسوس سارومان.
1131
01:52:48,000 --> 01:52:51,100
يتم مراقبة المسار الجنوبي.
1132
01:52:52,400 --> 01:52:55,700
يجب أن نتخذها
وادي كارادراس.
1133
01:53:08,300 --> 01:53:09,900
فرودو!
1134
01:53:29,000 --> 01:53:31,200
Boromir.
1135
01:53:31,500 --> 01:53:35,700
ما مصير غريب إذا كان لديك ل
اشعر بالخوف والشك ...
1136
01:53:35,900 --> 01:53:38,900
... بسبب هذا الشيء القليل.
1137
01:53:42,300 --> 01:53:44,200
كائن صغير جدا.
1138
01:53:44,500 --> 01:53:45,900
Boromir!
1139
01:53:46,600 --> 01:53:49,100
إعطاء الحلبة ل Frodo.
1140
01:53:59,100 --> 01:54:01,000
كما يحلو لك.
1141
01:54:01,800 --> 01:54:03,800
لا يهمني
1142
01:54:39,200 --> 01:54:43,700
غاندالف ، تحاول توجيه
مروا Caradhras.
1143
01:54:44,100 --> 01:54:48,600
إذا فشل ذلك ، في أي مكان آخر
سوف تغادر
1144
01:54:50,100 --> 01:54:52,900
إذا كان الجبل يدق لك ...
1145
01:54:53,200 --> 01:54:57,500
... سوف تختار المسار
أيهما أكثر خطورة؟
1146
01:55:02,800 --> 01:55:09,800
بناء ريدهورن القاسية!
1147
01:55:10,100 --> 01:55:12,800
هناك صوت خافت
في الهواء.
1148
01:55:12,900 --> 01:55:14,000
قد تكون مبللة قرونك
مع الدم!
1149
01:55:14,100 --> 01:55:15,500
هذا سارومان!
1150
01:55:24,500 --> 01:55:28,900
حاول تآكل الجبل!
غاندالف ، يجب أن نعود!
1151
01:55:29,300 --> 01:55:31,100
لا!
1152
01:55:33,200 --> 01:55:39,200
الذهاب إلى النوم Caradhras ، تهدأ ،
امسك غضبك!
1153
01:55:39,500 --> 01:55:44,500
بناء ريدهورن القاسية!
1154
01:55:44,700 --> 01:55:49,000
آمل أن يكون لديك القرن
مبلل بالدم ...
1155
01:55:49,200 --> 01:55:52,700
... تقع على أعدائك!
1156
01:56:37,600 --> 01:56:39,400
يجب علينا النزول في هذا الجبل!
1157
01:56:39,900 --> 01:56:44,100
نأخذ روهان الفجوة ، أعتبر
طريق الغرب لمدينتي!
1158
01:56:44,500 --> 01:56:47,700
الفجوة روهان قريبة جدا
مع Isengard!
1159
01:56:48,000 --> 01:56:51,600
لا يمكننا اجتياز القمة.
دعنا نمر تحتها.
1160
01:56:52,000 --> 01:56:54,700
دعنا نجتاز منجم موريا.
1161
01:56:56,600 --> 01:57:00,200
موريا. أنت خائف من الدخول
هذا المنجم.
1162
01:57:01,100 --> 01:57:05,900
حفرت الأقزام بحماس شديد
وعميقة جدا.
1163
01:57:07,000 --> 01:57:11,700
أنت تعرف ماذا يستيقظون
في ظلام خزاد دوم:
1164
01:57:13,100 --> 01:57:16,400
الظلال والنار.
1165
01:57:20,000 --> 01:57:22,600
اترك حامل الخاتم
من يقرر
1166
01:57:27,400 --> 01:57:29,500
لا يمكننا الاستمرار هنا!
1167
01:57:29,700 --> 01:57:32,400
سوف يموت هؤلاء الهوبيتون.
1168
01:57:32,700 --> 01:57:34,300
فرودو؟
1169
01:57:37,400 --> 01:57:40,100
سوف نمر المنجم.
1170
01:57:41,100 --> 01:57:42,900
حسنا اذن
1171
01:57:49,600 --> 01:57:53,300
فرودو ، تعال هنا وساعد
هذا الرجل العجوز.
1172
01:57:57,000 --> 01:57:59,100
كيف حال كتفك؟
1173
01:57:59,400 --> 01:58:02,500
- جيد
- والخاتم؟
1174
01:58:04,200 --> 01:58:06,700
تشعر بالقوة
زيادة ، أليس كذلك؟
1175
01:58:07,200 --> 01:58:10,000
أنا أيضا أشعر به.
الآن عليك أن تكون حذرا.
1176
01:58:10,600 --> 01:58:14,300
الجريمة من الخارج
سوف الإخوان الاقتراب منك.
1177
01:58:14,600 --> 01:58:17,100
وأنا خائف من ذلك أيضًا
الداخل.
1178
01:58:19,900 --> 01:58:23,900
- ثم من أثق؟
- عليك أن تؤمن بنفسك.
1179
01:58:24,200 --> 01:58:26,900
نعتقد في قوتك
نفسها.
1180
01:58:27,300 --> 01:58:29,800
- ماذا تقصد؟
- هناك الكثير من القوة في هذا العالم ...
1181
01:58:30,000 --> 01:58:32,000
... للخير أو
للجريمة.
1182
01:58:32,300 --> 01:58:34,500
بعضها أكثر
عظيم مني.
1183
01:58:35,100 --> 01:58:38,500
وضد ذلك ، لا أستطيع ذلك.
1184
01:58:40,100 --> 01:58:41,400
الجدار ...
1185
01:58:42,200 --> 01:58:44,200
... موريا.
1186
01:58:50,000 --> 01:58:52,900
كان باب القزم غير مرئي في الوقت الحالي
مغلقة.
1187
01:58:53,200 --> 01:58:57,400
نعم ، جيملي ، صانع الباب نفسه لا يستطيع
تجده إذا نسوا السر.
1188
01:58:58,000 --> 01:59:00,400
لماذا هذا مألوف بالنسبة لي؟
1189
01:59:08,400 --> 01:59:11,600
لنرى.
1190
01:59:12,000 --> 01:59:13,400
Ithildin.
1191
01:59:14,100 --> 01:59:17,300
إنه يعكس الضوء فقط
النجم والقمر.
1192
01:59:31,500 --> 01:59:35,900
الكتابة. "باب دورين ، حاكم موريا.
1193
01:59:36,200 --> 01:59:40,900
- تكلم ، صديق وأدخل ".
- ماذا يعني ذلك؟
1194
01:59:41,100 --> 01:59:45,600
بسيطة بما فيه الكفاية. إذا كنت صديق ،
قل كلمة المرور وسوف تفتح.
1195
01:59:46,300 --> 01:59:51,400
بوابة الجان ، فتحه
بالنسبة لي!
1196
02:00:02,100 --> 02:00:06,000
... الاستماع إلى لساني.
1197
02:00:09,500 --> 02:00:10,500
لم يحدث شيء.
1198
02:00:17,700 --> 02:00:21,700
اعتدت أن أعرف كل تعويذة
جميع لغات بيري ...
1199
02:00:22,200 --> 02:00:24,900
... البشر والعفاريت.
1200
02:00:24,901 --> 02:00:26,599
ماذا سوف
افعلها بعد ذلك؟
1201
02:00:26,600 --> 02:00:28,800
فرقعة رأسك إلى الباب
هذا ، Peregrin استغرق!
1202
02:00:29,100 --> 02:00:31,000
وإذا كان هذا هو الباب
لا تريد فتح ...
1203
02:00:31,300 --> 02:00:33,900
... وأنا أعطيت السلام
دون أسئلة غبية ...
1204
02:00:34,200 --> 02:00:37,500
... سأحاول العثور عليها
الكلمات الافتتاحية.
1205
02:00:41,100 --> 02:00:43,100
بوابة الجان ...
1206
02:00:44,800 --> 02:00:47,300
استمع لكلامي ...
1207
02:00:47,800 --> 02:00:50,000
مدخل الأقزام ...
1208
02:00:50,500 --> 02:00:52,900
المنجم ليس مكان
لالمهر.
1209
02:00:53,300 --> 02:00:57,100
- حتى الشجعان مثل بيل.
- وداعا ، بيل.
1210
02:00:57,300 --> 02:00:58,500
مدخل الأقزام ...
1211
02:00:58,600 --> 02:01:01,200
يذهب بعيدا ، بيل.
1212
02:01:01,900 --> 02:01:05,400
لا تقلق يا سام
الطريق إلى البيت.
1213
02:01:12,300 --> 02:01:14,700
لا تزعج الماء.
1214
02:01:15,000 --> 02:01:16,900
هذا لا يعمل.
1215
02:01:29,600 --> 02:01:31,700
هذا لغز.
1216
02:01:34,500 --> 02:01:37,600
"قل" صديقًا ودخل. "
1217
02:01:38,100 --> 02:01:40,900
ما هي اللغة بيري ل "الأصدقاء"؟
1218
02:01:42,300 --> 02:01:43,600
ميلون.
1219
02:02:01,700 --> 02:02:06,400
السيد بيري ، سوف تستمتع قريبا
كرم الأقزام الشهير.
1220
02:02:07,000 --> 02:02:12,500
اشعل النار وشرب الجعة
اطبخ اللحم!
1221
02:02:14,300 --> 02:02:17,200
صديق ، هذا هو منزل عمي بالين.
1222
02:02:17,800 --> 02:02:20,100
ويسمونها
الألغام.
1223
02:02:20,300 --> 02:02:22,200
لي!
1224
02:02:23,400 --> 02:02:26,500
هذا ليس لي.
هذا قبر.
1225
02:02:32,800 --> 02:02:34,300
لا ....
1226
02:02:35,600 --> 02:02:37,200
لا!
1227
02:02:40,000 --> 02:02:41,400
عفريت.
1228
02:02:45,400 --> 02:02:49,500
يجب أن نذهب إلى روهان الفجوة.
لا ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا.
1229
02:02:50,700 --> 02:02:53,200
اخرج من هنا. اخرج!
1230
02:02:56,100 --> 02:02:58,400
- فرودو!
- من فضلك!
1231
02:02:58,800 --> 02:03:00,300
ستردير!
1232
02:03:00,500 --> 02:03:03,100
- من فضلك!
- اخفضه!
1233
02:03:03,400 --> 02:03:04,400
آراغون!
1234
02:03:14,900 --> 02:03:15,900
فرودو!
1235
02:03:42,200 --> 02:03:43,300
الحصول على المنجم!
1236
02:03:43,500 --> 02:03:46,600
- ليجولاس!
- احصل في الكهف!
1237
02:03:51,000 --> 02:03:52,700
تشغيل!
1238
02:04:09,700 --> 02:04:13,200
ليس لدينا خيار.
1239
02:04:13,500 --> 02:04:18,100
علينا أن نواجه
ظلام موريا المظلم.
1240
02:04:18,600 --> 02:04:20,500
حذار.
1241
02:04:20,800 --> 02:04:24,100
بعضها أكبر وأكثر
أسوأ من شركة مصفاة نفط عمان ...
1242
02:04:24,500 --> 02:04:27,800
... في أعمق الأرض.
1243
02:04:35,900 --> 02:04:39,600
تبطئ. لقد كان أربعة أيام
رحلتنا هنا.
1244
02:04:40,100 --> 02:04:43,700
نتوقع أن الوجود
نحن لا نرى.
1245
02:05:29,600 --> 02:05:33,200
ثروة موريا ليست كذلك
لأن الذهب ...
1246
02:05:33,600 --> 02:05:35,900
... أو الجواهر ...
1247
02:05:36,100 --> 02:05:39,100
... ولكن بسبب Mithril.
1248
02:05:57,600 --> 02:06:02,200
بيلبو لديه حلقة Mithril
التي قدمها ثورين له.
1249
02:06:02,700 --> 02:06:06,500
- إنها هدية شرف ملكي.
- نعم
1250
02:06:06,700 --> 02:06:08,600
لم أخبرها أبدًا ...
1251
02:06:08,900 --> 02:06:13,600
... ولكن القيمة أكبر من
سعر شاير.
1252
02:06:26,100 --> 02:06:27,800
التفاح.
1253
02:06:48,200 --> 02:06:51,000
لا أتذكر هذا المكان.
1254
02:06:53,200 --> 02:06:54,600
- لقد فقدنا؟
- رقم
1255
02:06:54,900 --> 02:06:57,300
- اعتقد صحيح.
- غاندالف هو التفكير.
1256
02:06:57,600 --> 02:06:59,000
- مرح؟
- ماذا؟
1257
02:06:59,300 --> 02:07:01,100
انا جائع
1258
02:07:12,600 --> 02:07:16,800
- هناك شيء هناك.
- هذا جلوم.
1259
02:07:17,200 --> 02:07:21,100
- جلوم؟
- يتابعنا لمدة 3 أيام.
1260
02:07:21,600 --> 02:07:25,600
- هرب من سفير باراد دير؟
- طمس ...
1261
02:07:26,400 --> 02:07:28,000
... أو صدر عمدا.
1262
02:07:28,600 --> 02:07:32,100
الآن جلبت الحلبة
انه هنا.
1263
02:07:34,800 --> 02:07:37,500
وقال انه لن يؤخذ بعيدا
رغبته في ذلك.
1264
02:07:37,900 --> 02:07:43,300
يكره ويحب الخاتم ، نفسه
كما يكره ويحبه.
1265
02:07:43,700 --> 02:07:48,400
حياة Smeagol هي
قصة حزينة.
1266
02:07:48,800 --> 02:07:54,500
نعم ، سمي سميجول أولاً.
قبل الحلقة وجدت.
1267
02:07:55,700 --> 02:07:58,400
قبل الخاتم صنعه
مجنون.
1268
02:07:58,700 --> 02:08:01,500
لسوء الحظ بيلبو لم يقتله
عندما كان لديه الوقت.
1269
02:08:01,800 --> 02:08:02,900
للأسف؟
1270
02:08:04,000 --> 02:08:06,900
الحب لا يزال هناك
على بيلبو.
1271
02:08:07,900 --> 02:08:12,900
كثير من الذين يعيشون يستحقون الموت.
والأموات يستحقون العيش.
1272
02:08:14,600 --> 02:08:17,000
هل تستطيع أن تعطي ذلك
لهم ، فرودو؟
1273
02:08:19,500 --> 02:08:23,300
لا تكون حريصة جدا ل
التعامل مع الموت والعقاب.
1274
02:08:23,600 --> 02:08:26,400
حتى أحكم
لا استطيع ان ارى اخيرا
1275
02:08:27,100 --> 02:08:32,800
قلبي يقول ، Gollum له دور ،
للخير أو الشر ...
1276
02:08:33,900 --> 02:08:36,600
... قبل هذا ينتهي.
1277
02:08:38,200 --> 02:08:41,900
شعور الحب بيلبو يمكن تحديد
مصير كثير من الناس.
1278
02:08:48,800 --> 02:08:52,000
أتمنى أن الخاتم لم يكن كذلك
تأتي لي من أي وقت مضى.
1279
02:08:53,500 --> 02:08:55,500
إذا لا شيء
من هذا ما حدث.
1280
02:08:55,700 --> 02:09:00,500
لذلك حتى بالنسبة لأولئك الذين لا يزالون على قيد الحياة.
لكنهم لم يقرروا.
1281
02:09:01,600 --> 02:09:06,900
ما يتعين علينا أن نقرره هو
ما الوقت يعطينا.
1282
02:09:08,600 --> 02:09:12,400
هناك العديد من القوى في العمل
هذا العالم إلى جانب الشر ، فرودو.
1283
02:09:13,000 --> 02:09:15,400
مقدر بيلبو ل
العثور على الحلبة.
1284
02:09:15,900 --> 02:09:20,100
وأنت متجهة أيضًا
للحصول عليه.
1285
02:09:20,500 --> 02:09:23,500
وهذا هو العقل
أعط الأمل.
1286
02:09:28,500 --> 02:09:30,400
هذه هي الطريقة.
1287
02:09:30,700 --> 02:09:32,900
- لقد تذكر.
- لا.
1288
02:09:33,200 --> 02:09:36,800
لكن الهواء ليس كذلك
رائحة هنا.
1289
02:09:37,100 --> 02:09:42,100
عندما تكون في شك ، Meriadoc ، دائما
اتبع رائحتك.
1290
02:09:57,200 --> 02:10:01,200
اسمحوا لي أن أعطيها
القليل من الضوء.
1291
02:10:06,000 --> 02:10:08,000
انظر ...
1292
02:10:08,500 --> 02:10:13,600
... إمبراطوريات كبيرة ومدن
Dwarrowdelf.
1293
02:10:16,200 --> 02:10:19,500
منظر رائع
1294
02:10:44,600 --> 02:10:46,300
جيملي!
1295
02:10:53,700 --> 02:10:55,300
لا!
1296
02:10:57,900 --> 02:11:01,000
لا.
1297
02:11:02,900 --> 02:11:04,100
لا.
1298
02:11:11,500 --> 02:11:13,400
"هنا تكمن بالين ...
1299
02:11:13,900 --> 02:11:15,900
... ابن فوندين ...
1300
02:11:16,300 --> 02:11:18,800
... حاكم موريا ".
1301
02:11:19,900 --> 02:11:21,500
لقد مات.
1302
02:11:23,400 --> 02:11:25,000
كما كنت خائفة.
1303
02:11:43,300 --> 02:11:46,100
يجب أن نتحرك. لا
إغلاقه.
1304
02:11:46,400 --> 02:11:50,900
"لقد أتقن الجسر
والقاعة الثانية.
1305
02:11:52,200 --> 02:11:54,700
لقد حظرت
البوابة ...
1306
02:11:55,400 --> 02:11:57,800
... ولكن لا يمكن التراجع
هم لفترة طويلة.
1307
02:11:58,100 --> 02:12:00,800
هزت الأرض.
1308
02:12:01,400 --> 02:12:02,800
صوت طبل ...
1309
02:12:03,300 --> 02:12:06,500
... الطبول في العمق.
1310
02:12:10,300 --> 02:12:12,200
لا يمكننا الخروج.
1311
02:12:14,300 --> 02:12:18,000
يتحرك الظل
في الظلام.
1312
02:12:19,800 --> 02:12:22,300
لا يمكننا الخروج.
1313
02:12:25,400 --> 02:12:27,200
سوف يأتون ".
1314
02:13:10,400 --> 02:13:12,200
أنت غبي استغرق!
1315
02:13:12,500 --> 02:13:16,200
تخلص من نفسك في المرة القادمة ، و
تبقينا من الغباء الخاص بك.
1316
02:13:42,400 --> 02:13:44,000
فرودو!
1317
02:13:46,400 --> 02:13:47,800
شركة مصفاة نفط عمان.
1318
02:13:54,900 --> 02:13:56,800
التراجع! ابقى قريب
عبدالله الكريدا!
1319
02:14:04,100 --> 02:14:05,800
لديهم كهف ترول.
1320
02:14:21,600 --> 02:14:22,800
دعهم يدخلون!
1321
02:14:23,200 --> 02:14:26,600
لا يزال هناك قزم واحد في موريا
من لا يزال حيا
1322
02:16:45,700 --> 02:16:48,400
أعتقد أنني أستطيع استخدام هذا.
1323
02:16:53,200 --> 02:16:54,900
فرودو!
1324
02:17:28,400 --> 02:17:30,200
آراغون! آراغون!
1325
02:17:31,300 --> 02:17:33,100
فرودو!
1326
02:18:18,300 --> 02:18:20,200
فرودو!
1327
02:19:20,500 --> 02:19:21,800
لا.
1328
02:19:30,200 --> 02:19:32,000
انه لا يزال حيا.
1329
02:19:34,600 --> 02:19:37,400
انا بخير
أنا لم يصب بأذى.
1330
02:19:37,700 --> 02:19:39,800
يجب أن تكون ميتا.
1331
02:19:40,200 --> 02:19:42,500
الرمح يمكن أن تقتل
خنزير بري.
1332
02:19:42,800 --> 02:19:47,400
أعتقد أن هناك شيء يعرفه هوبيت أكثر
هذا إلى جانب رؤية العين.
1333
02:19:53,400 --> 02:19:54,500
Mithril.
1334
02:19:57,300 --> 02:19:59,800
أنت مليء بالمفاجآت ،
السيد باجينس.
1335
02:20:05,800 --> 02:20:07,600
إلى جسر خزاد - ديم!
1336
02:20:22,800 --> 02:20:24,400
احصل هنا!
1337
02:21:34,900 --> 02:21:37,700
هل هذا شيطان جديد؟
1338
02:21:53,900 --> 02:21:56,700
Balrog.
1339
02:21:57,000 --> 02:22:00,100
العالم القديم الشيطان.
1340
02:22:02,400 --> 02:22:04,700
هذا العدو بعيد المنال.
1341
02:22:06,000 --> 02:22:07,500
اهرب!
1342
02:22:14,800 --> 02:22:16,300
سريعة!
1343
02:22:33,000 --> 02:22:34,300
عبدالله الكريدا.
1344
02:22:34,900 --> 02:22:36,400
يهديهم ، Aragorn.
1345
02:22:37,900 --> 02:22:40,400
الجسر قريب.
1346
02:22:42,400 --> 02:22:46,400
افعل امري! سيف
لا يوجد استخدام هنا.
1347
02:23:15,600 --> 02:23:17,300
عبدالله الكريدا!
1348
02:23:35,700 --> 02:23:36,900
ميلاد سعيد! التفاح!
1349
02:23:48,100 --> 02:23:49,500
سام!
1350
02:23:52,300 --> 02:23:55,400
لا أحد يستطيع أن يلقي
قزم.
1351
02:23:58,600 --> 02:24:00,000
لا تحية!
1352
02:24:13,300 --> 02:24:15,200
تحقيق التوازن بين نفسك.
1353
02:24:17,200 --> 02:24:18,800
الانتظار!
1354
02:24:40,000 --> 02:24:41,200
انتظر!
1355
02:24:51,900 --> 02:24:53,600
اتكئ
1356
02:24:56,700 --> 02:24:57,600
تحقيق التوازن بين نفسك.
1357
02:24:59,000 --> 02:25:00,100
تعال!
1358
02:25:00,400 --> 02:25:01,800
الآن!
1359
02:25:19,000 --> 02:25:20,700
تخطي الجسر!
1360
02:25:21,000 --> 02:25:22,500
اذهب بعيدا!
1361
02:26:07,200 --> 02:26:09,200
لا يمكنك المرور!
1362
02:26:09,500 --> 02:26:11,100
عبدالله الكريدا!
1363
02:26:15,400 --> 02:26:20,100
أنا نادل حريق سري ،
التحكم في حريق أنور.
1364
02:26:21,200 --> 02:26:24,900
لن نار الظلام
مساعدتك ، واطلاق النار Udûn!
1365
02:26:35,100 --> 02:26:37,000
العودة إلى الظل.
1366
02:26:44,900 --> 02:26:49,100
لا يمكنك المرور!
1367
02:27:16,400 --> 02:27:20,100
- لا!
- غاندالف!
1368
02:27:27,900 --> 02:27:30,300
اذهب يا غبي!
1369
02:27:34,500 --> 02:27:36,600
لا!
1370
02:27:42,800 --> 02:27:44,900
آراغون!
1371
02:28:42,400 --> 02:28:45,100
ليجولاس ، أخبرهم
نهض
1372
02:28:49,200 --> 02:28:51,000
امنحهم لحظة
في سبيل الله!
1373
02:28:51,300 --> 02:28:54,800
في الليل ، هذا التل
سوف تكون مزدحمة مع العفاريت.
1374
02:28:55,200 --> 02:28:58,300
يجب أن نصل إلى غابة Lothlórien.
1375
02:28:59,400 --> 02:29:02,600
تعال ، بورومير. يجولس.
جيملي ، أخبرهم أن يستيقظوا.
1376
02:29:04,300 --> 02:29:06,400
الحصول على ما يصل سام.
1377
02:29:06,800 --> 02:29:08,200
فرودو؟
1378
02:29:10,300 --> 02:29:11,900
فرودو!
1379
02:30:04,500 --> 02:30:06,900
ابق على مقربة مني يا شباب الهوبيت!
1380
02:30:07,800 --> 02:30:11,800
يقال إن هناك ساحر
يعيش في هذه الغابة.
1381
02:30:12,100 --> 02:30:14,500
ساحرة خرافية ...
1382
02:30:15,300 --> 02:30:18,000
... مع قوة فظيعة.
1383
02:30:18,700 --> 02:30:20,800
كل من نظر إليه ...
1384
02:30:21,000 --> 02:30:22,800
... سوف تقع في سحره.
1385
02:30:23,100 --> 02:30:24,300
<ط> Frodo! I>
1386
02:30:26,600 --> 02:30:28,600
ثم لم يسبق له مثيل مرة أخرى.
1387
02:30:28,800 --> 02:30:33,100
<ط> وصولك إلينا هو
مثل خطوة الدمار
1388
02:30:33,500 --> 02:30:37,100
<ط> لقد جلبت جريمة كبيرة
تعال هنا ، وحامل الدائري. I>
1389
02:30:37,500 --> 02:30:39,100
تينيسي. فرودو؟
1390
02:30:44,600 --> 02:30:50,000
هناك قزم واحد لا يستطيع
انه الفخاخ بسهولة.
1391
02:30:50,300 --> 02:30:54,700
لدي عيون النسر و
آذان الثعلب.
1392
02:31:02,500 --> 02:31:06,900
الأقزام الذين يتنفسون بشدة ، نحن
يمكن أن يضربه في الظلام.
1393
02:31:11,200 --> 02:31:14,400
مرحبا يا ليجولاس الابن
من ثراندويل.
1394
02:31:15,100 --> 02:31:16,700
تقف أخواننا
في منطقتك ،
1395
02:31:16,800 --> 02:31:18,600
هالدير من لوريان.
1396
02:31:20,300 --> 02:31:22,400
Aragorn من Dúnedain ...
1397
02:31:22,500 --> 02:31:24,900
نحن نعرفك بالفعل
1398
02:31:25,000 --> 02:31:25,700
Haldir.
1399
02:31:25,800 --> 02:31:27,400
الجنيات الشهيرة مع
الأدب!
1400
02:31:27,700 --> 02:31:29,600
التحدث مع اللغة
ماذا يمكننا أن نفهم!
1401
02:31:29,800 --> 02:31:34,200
نحن لا نتعامل مع الأقزام
منذ ذلك اليوم المشؤوم.
1402
02:31:34,600 --> 02:31:37,000
أنت تعرف ما يقال
قزم لذلك؟
1403
02:31:37,400 --> 02:31:42,000
سوف ينتهي قبرك.
1404
02:31:44,000 --> 02:31:45,900
هذا وقح حقا.
1405
02:31:52,500 --> 02:31:56,400
أنت تجلب الشر
كبير جدا هنا.
1406
02:31:58,400 --> 02:32:00,500
لا يمكنك الذهاب أكثر
بعيد
1407
02:32:06,700 --> 02:32:09,600
نحن بحاجة إلى حمايتك.
الطريق خطير
1408
02:32:12,500 --> 02:32:13,800
آمل أن نتمكن من التوصل
معك
1409
02:32:14,200 --> 02:32:16,000
فهم ، نحن بحاجة إلى
دعمكم!
1410
02:32:17,400 --> 02:32:20,200
آراغون!
1411
02:32:30,700 --> 02:32:32,700
آمل أن نتمكن من التوصل
معك
1412
02:32:35,400 --> 02:32:36,900
الطريق خطير جدا
1413
02:32:37,900 --> 02:32:40,400
وفاة غاندالف لم تذهب سدى.
1414
02:32:41,700 --> 02:32:43,500
يعطي الأمل
هذا لك.
1415
02:32:45,100 --> 02:32:48,300
كنت تحمل عبئا ثقيلا ، Frodo.
1416
02:32:49,400 --> 02:32:52,400
لا تحمل العبء
شخص ميت.
1417
02:32:55,300 --> 02:32:57,300
سوف تأتي معي.
1418
02:33:09,100 --> 02:33:11,000
حماية Galeton.
1419
02:33:11,600 --> 02:33:14,500
قلب Elvendom على الأرض.
1420
02:33:14,700 --> 02:33:20,200
اللورد سيلبورن الأراضي
و Galadriel ، امرأة النور.
1421
02:34:39,600 --> 02:34:42,500
العدو يعرفك
دخلت هنا.
1422
02:34:43,300 --> 02:34:48,200
آمل أن يكون لديك
ذهب الآن.
1423
02:34:50,200 --> 02:34:54,400
ثمانية حاضرون من تسعة
أرسلت من ريفينديل.
1424
02:34:54,900 --> 02:34:56,700
قل ، أين هو غندالف؟
1425
02:34:56,900 --> 02:34:59,900
لأنني أريد حقا أن
التحدث معه.
1426
02:35:00,200 --> 02:35:02,800
لا أستطيع بعد الآن
رؤيته من بعيد.
1427
02:35:03,900 --> 02:35:08,800
غندالف الرمادي لا يمر
حدود هذه المنطقة.
1428
02:35:09,300 --> 02:35:11,600
كان قد سقط في الداخل
الظلام.
1429
02:35:16,400 --> 02:35:20,700
لقد اتخذ من قبل الظلام
واللهب.
1430
02:35:22,600 --> 02:35:26,100
Balrog من مورغوث.
1431
02:35:27,000 --> 02:35:30,300
اضطررنا للدخول
فخ موريا.
1432
02:35:32,500 --> 02:35:35,600
لا أحد يستطيع
حفظ غاندالف.
1433
02:35:36,400 --> 02:35:39,600
لا نعرف ماذا يعني ذلك
انه حقا هو.
1434
02:35:44,400 --> 02:35:48,500
لا تترك فراغ خازاد ديم
واحد كبير يملأ قلبك ...
1435
02:35:48,900 --> 02:35:51,100
... جيملي ، ابن جلوين.
1436
02:35:52,200 --> 02:35:55,600
بسبب العالم كثيرا
مليئة خطر ...
1437
02:35:57,200 --> 02:35:59,800
... وفي جميع الأراضي ...
1438
02:36:00,100 --> 02:36:03,500
... الحب هو الآن مختلطة
الحزن.
1439
02:36:16,200 --> 02:36:18,900
ماذا يحدث الآن عن هذه الأخوة؟
1440
02:36:19,600 --> 02:36:22,400
بدون غندلف ، أمل
لقد ذهب.
1441
02:36:25,500 --> 02:36:28,700
البحث يقع
على حافة السكين.
1442
02:36:28,900 --> 02:36:31,800
خاطئ قليلا و
سوف تفشل ...
1443
02:36:32,800 --> 02:36:35,500
... لتدمير كل شيء.
1444
02:36:40,000 --> 02:36:45,500
الأمل لا يزال موجودا إذا
الصداقة الحقيقية.
1445
02:36:47,300 --> 02:36:51,800
لا تدع قلبك ينزعج.
اذهب للراحة ...
1446
02:36:52,400 --> 02:36:56,000
... لقد سئمت من
الحزن والعمل الجاد.
1447
02:36:58,400 --> 02:37:00,400
الليلة ، سوف تنام ...
1448
02:37:00,800 --> 02:37:04,100
<ط> مرحبا ، فرودو من شاير ... I>
1449
02:37:05,700 --> 02:37:07,400
<ط> ... الناس الذين رأوا
العين! I>
1450
02:37:22,100 --> 02:37:24,600
انشودة حزينة لجندالف.
1451
02:37:32,000 --> 02:37:33,400
ماذا يقولون
عن ذلك؟
1452
02:37:33,900 --> 02:37:36,300
لا أستطيع أن أقول ذلك.
1453
02:37:39,300 --> 02:37:41,500
بالنسبة لي ، شعور الحزن قريب جدًا.
1454
02:37:44,500 --> 02:37:47,300
أراهن أنهم لا يفعلون ذلك
الإساءة إلى الألعاب النارية.
1455
02:37:47,700 --> 02:37:50,500
يجب أن يكون هناك قصيدة
لذلك.
1456
02:37:54,000 --> 02:37:55,900
أفضل الألعاب النارية المنزلقة
كان من أي وقت مضى
1457
02:37:57,100 --> 02:37:59,900
انفجروا في الشكل
النجوم الزرقاء والخضراء
1458
02:38:01,000 --> 02:38:06,000
البرق ، والفضة الرشات
1459
02:38:06,800 --> 02:38:09,500
تقع مثل المطر من الزهور
1460
02:38:09,900 --> 02:38:13,600
لم يتم ذلك في ذلك الوقت
رحلة طويلة.
1461
02:38:24,500 --> 02:38:27,100
خذ قسطا من الراحة.
1462
02:38:27,400 --> 02:38:30,000
هذه الحدود محمية
أيضا.
1463
02:38:30,300 --> 02:38:32,700
لا استطيع الراحة هنا.
1464
02:38:35,700 --> 02:38:38,500
سمعت صوت المرأة
في رأسي.
1465
02:38:39,000 --> 02:38:42,500
يتحدث عن والدي و
انهيار غندور.
1466
02:38:42,800 --> 02:38:48,000
قال: "الآن هناك
الأمل اليسار ".
1467
02:38:49,700 --> 02:38:52,300
لكنني لا استطيع رؤيته
1468
02:38:53,800 --> 02:38:56,200
لقد مضى وقت طويل علينا
لديك أمل.
1469
02:39:06,500 --> 02:39:08,600
والدي رجل
مرحبا.
1470
02:39:09,400 --> 02:39:11,600
لكن قوته دمرت ...
1471
02:39:14,800 --> 02:39:17,200
... وشعبنا يخسر
الثقة.
1472
02:39:18,800 --> 02:39:22,200
إنه يتوقع مني التصرف بشكل صحيح ،
وسأحقق ذلك.
1473
02:39:22,500 --> 02:39:25,900
سوف أرى المجد
استعادة غندور.
1474
02:39:28,900 --> 02:39:31,800
هل سبق لك
ترى ذلك ، Aragorn؟
1475
02:39:32,500 --> 02:39:34,400
برج إختيليون الأبيض.
1476
02:39:34,800 --> 02:39:38,400
لامعة مثل اللؤلؤ
والفضة.
1477
02:39:39,200 --> 02:39:42,600
العلم يرفرف عالياً
نسيم الصباح.
1478
02:39:45,700 --> 02:39:47,600
هل شعرت يوما
دعا المنزل ...
1479
02:39:47,800 --> 02:39:51,600
... بأصوات عالية
الابواق الفضية؟
1480
02:39:52,400 --> 02:39:55,400
لقد رأيت المدينة
الأبيض ...
1481
02:39:55,900 --> 02:39:57,300
... لقد مضى وقت طويل.
1482
02:39:58,400 --> 02:40:03,200
في وقت لاحق ، سوف مسارنا دليل
نذهب هناك.
1483
02:40:04,300 --> 02:40:07,100
وسوف حارس البرج
يصرخ كلمة:
1484
02:40:07,800 --> 02:40:10,900
"رب الجندور
عاد ".
1485
02:41:18,300 --> 02:41:20,700
سوف اراك
في المرآة؟
1486
02:41:21,000 --> 02:41:22,400
ماذا سأرى؟
1487
02:41:25,500 --> 02:41:27,800
حتى أحكم شخص
لا استطيع ان اقول
1488
02:41:28,700 --> 02:41:30,500
لأن هذه المرآة ...
1489
02:41:30,800 --> 02:41:33,200
... عرض أشياء كثيرة.
1490
02:41:36,300 --> 02:41:38,500
أشياء قبل.
1491
02:41:38,900 --> 02:41:41,400
الأمور الآن
تحدث.
1492
02:41:42,200 --> 02:41:44,000
... والأشياء ...
1493
02:41:47,800 --> 02:41:51,000
... هذا سيحدث.
1494
02:43:13,600 --> 02:43:16,400
أنا أعرف ما هو
انت ترى.
1495
02:43:18,900 --> 02:43:21,200
لأنه موجود أيضا
في رأيي.
1496
02:43:23,200 --> 02:43:27,000
<ط> ماذا سيحدث
إذا فشلت. I>
1497
02:43:29,600 --> 02:43:34,200
<ط> سيتم تدمير الإخوان.
لقد بدأت. I>
1498
02:43:35,100 --> 02:43:38,300
<ط> وقال انه سيحاول الاستيلاء
الحلبة. I>
1499
02:43:38,600 --> 02:43:40,500
<ط> أنت تعرف من هو
لقد ذكرت. I>
1500
02:43:41,600 --> 02:43:46,000
<ط> واحدة تلو الأخرى ، الحلبة
سوف تدمرهم جميعا. I>
1501
02:43:47,800 --> 02:43:50,100
<ط> إذا سألتني ... I>
1502
02:43:50,600 --> 02:43:53,500
<ط> ... سأعطيك حلقة
هذا الرئيسية. I>
1503
02:43:54,800 --> 02:43:56,900
<ط> لقد عرضت عليه لي
مع الصدق. I>
1504
02:44:01,400 --> 02:44:05,200
<ط> أنا لا أنكر قلبي
حقا تريد ذلك. I>
1505
02:44:11,900 --> 02:44:15,000
في قصر حكام الظلام ،
سوف تكون ملكة ...
1506
02:44:15,500 --> 02:44:19,100
... ليس الظلام ولكن جميلة
ومخيفة مثل الفجر!
1507
02:44:20,000 --> 02:44:22,900
خطير مثل المحيط!
1508
02:44:23,400 --> 02:44:28,200
أقوى من قاع الأرض!
1509
02:44:28,900 --> 02:44:31,200
جميع سوف تحبني ...
1510
02:44:31,500 --> 02:44:34,200
... واليأس.
1511
02:44:48,400 --> 02:44:52,600
نجحت في الاختبار.
سوف أتلاشى ...
1512
02:44:53,000 --> 02:44:55,300
... وتوجه نحو الغرب ...
1513
02:44:55,700 --> 02:45:00,000
... وبقية Galadriel.
- لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي.
1514
02:45:03,700 --> 02:45:07,700
أنت حامل الحلقة ، فرودو.
أحضر خاتمًا سحريًا ...
1515
02:45:08,800 --> 02:45:10,200
... يجب أن تكون وحدها.
1516
02:45:13,700 --> 02:45:16,400
هذا هو نينيا ، حلقة آدمنت.
1517
02:45:16,700 --> 02:45:18,200
وأنا الحارس.
1518
02:45:21,500 --> 02:45:25,000
تم تعيين هذه المهمة لك.
1519
02:45:26,200 --> 02:45:28,900
وإذا لم تجد ذلك
الطريق ...
1520
02:45:30,300 --> 02:45:32,200
... ثم لا أحد
سوف تكون قادرة على.
1521
02:45:32,700 --> 02:45:35,700
ثم اعلم
ماذا علي أن أفعل؟
1522
02:45:36,400 --> 02:45:37,600
إنه فقط ...
1523
02:45:40,900 --> 02:45:43,100
... أخشى أن أفعل ذلك.
1524
02:45:46,600 --> 02:45:51,600
حتى أصغر شخص يمكن
تغيير اتجاه المستقبل.
1525
02:45:57,200 --> 02:46:02,700
أنت تعرف من أين أتت
أول شركة مصفاة نفط عمان؟
1526
02:46:03,700 --> 02:46:06,800
اعتادوا أن يكون الجان.
1527
02:46:08,100 --> 02:46:11,300
يتقن قوى الظلام ...
1528
02:46:11,800 --> 02:46:14,800
... تعذيب وتدمير.
1529
02:46:15,200 --> 02:46:20,300
أشكال الحياة المحطمة
و رهيب.
1530
02:46:20,700 --> 02:46:22,500
والآن ...
1531
02:46:24,100 --> 02:46:25,900
... الكمال.
1532
02:46:26,700 --> 02:46:29,700
أوروك هاي المحارب هو لي ...
1533
02:46:31,800 --> 02:46:34,000
... مع من تخدم؟
1534
02:46:34,300 --> 02:46:36,700
سارومان!
1535
02:46:57,600 --> 02:47:00,900
Buru لهم. لا تتوقف
حتى يتم العثور عليها.
1536
02:47:01,300 --> 02:47:04,100
أنت لا تعرف الذوق
الألم والخوف.
1537
02:47:04,400 --> 02:47:07,200
سوف تذوق
اللحم البشري!
1538
02:47:12,400 --> 02:47:15,900
واحدة من تلك المخلوقات القزم
جلب شيء قيمة للغاية.
1539
02:47:16,300 --> 02:47:20,300
تقديمهم لي على قيد الحياة
وسليمة.
1540
02:47:22,400 --> 02:47:23,600
قتل الآخرين.
1541
02:47:42,800 --> 02:47:48,000
سابقا لم نستخدمها
ملابس أمتنا إلى الغرباء.
1542
02:47:49,300 --> 02:47:53,000
قد حماية هذا رداء
أنت من جواسيس العدو.
1543
02:48:00,300 --> 02:48:01,900
Lembas.
1544
02:48:02,200 --> 02:48:03,800
روتي بيري.
1545
02:48:06,200 --> 02:48:09,100
لدغة واحدة صغيرة تكفي ل
ملء البالغين.
1546
02:48:15,700 --> 02:48:17,600
كم عدد
هل تأكل
1547
02:48:17,800 --> 02:48:19,400
أربعة.
1548
02:48:25,300 --> 02:48:27,800
الوصول إلى الجنوب ،
سيكون أكثر خطورة.
1549
02:48:28,100 --> 02:48:32,000
شركة مصفاة نفط عمان من موردور هو الآن من خلال
الساحل الشرقي لأندوين.
1550
02:48:32,400 --> 02:48:34,800
لن تنجو
في الضفة الغربية.
1551
02:48:35,100 --> 02:48:38,800
مخلوقات غريبة تحمل علامات
أيدي بيضاء واضحة على حدودنا.
1552
02:48:39,200 --> 02:48:44,000
نادرا ما تعمل العفاريت في المكان
افتح في الشمس.
1553
02:48:52,600 --> 02:48:54,800
كنت تتبع.
1554
02:48:56,900 --> 02:49:01,300
من خلال النهر ، يمكنك المضي قدما
توجهوا إلى شلال Rauros.
1555
02:49:18,800 --> 02:49:23,400
<ط> هدية لك ، ليجولاس ،
هو القوس Galadhrim. I>
1556
02:49:23,800 --> 02:49:27,100
<ط> تستحق أحفادنا
الموهوبين
1557
02:49:32,700 --> 02:49:35,100
<ط> هذا هو بيلاتي Noldorin. I>
1558
02:49:35,400 --> 02:49:39,200
<ط> وقد تكررت الخناجر
الأوقات المستخدمة في الحرب
1559
02:49:39,500 --> 02:49:41,700
<ط> لا تخافوا ، Peregrin استغرق الشباب. I>
1560
02:49:42,000 --> 02:49:45,100
<ط> ستجد شجاعتك. I>
1561
02:49:47,100 --> 02:49:49,100
<ط> وبالنسبة لك ، Samwise Gamgee ... I>
1562
02:49:49,300 --> 02:49:52,000
<ط> ... حبل الجان من صنع هثلين. I>
1563
02:49:52,200 --> 02:49:54,200
شكرا لك يا صاحب الجلالة.
1564
02:49:56,100 --> 02:49:59,300
هل تنفد من البضائع
لطيفة مثل خنجر لامعة؟
1565
02:50:05,800 --> 02:50:08,700
وما سوف يطلب
قزم في الجان؟
1566
02:50:09,100 --> 02:50:11,200
لا شيء.
1567
02:50:11,900 --> 02:50:15,100
باستثناء التحديق في آلهة من
Galadhrim آخر مرة ...
1568
02:50:15,800 --> 02:50:20,800
... لأنه أكثر إشراقا مما هو عليه
جميع الأحجار الكريمة على الأرض.
1569
02:50:28,000 --> 02:50:29,500
في الواقع ...
1570
02:50:29,800 --> 02:50:31,400
هناك شيء آخر.
1571
02:50:32,300 --> 02:50:34,800
لا استطيع
يبدو مستحيلاً.
1572
02:50:35,100 --> 02:50:37,800
لقد طلبت بغباء لذلك.
1573
02:50:40,500 --> 02:50:42,500
<ط> ليس لدي أي شيء
أكبر لإعطاء ... I>
1574
02:50:42,700 --> 02:50:46,200
<ط> ... بدلا من الجوائز
لديك بالفعل. I>
1575
02:50:47,200 --> 02:50:49,000
لحبه ...
1576
02:50:49,700 --> 02:50:54,600
... أنا خائف من أناقة أروين
سوف تتلاشى Evenstar.
1577
02:50:55,900 --> 02:51:00,400
سوف يغادر
هذه المنطقة ...
1578
02:51:00,800 --> 02:51:04,000
... مع شعبه.
1579
02:51:05,700 --> 02:51:11,300
هو ذاهب إلى الصعود للقارب
مما أدى إلى Valinor.
1580
02:51:11,700 --> 02:51:14,600
هذا الاختيار غير مؤكد بالنسبة له.
1581
02:51:15,500 --> 02:51:18,300
لديك اختيارك الخاص
ليتم اختياره ، Aragorn.
1582
02:51:18,700 --> 02:51:24,200
رفع كرامة أسلافك
منذ اليوم في Elendil ...
1583
02:51:24,700 --> 02:51:28,900
... أو تغرق في الظلام
مع عائلتك المتبقية.
1584
02:51:36,400 --> 02:51:38,300
طريقة جيدة
1585
02:51:41,800 --> 02:51:45,600
هناك العديد من المهام التي
يجب عليك أن تفعل ذلك.
1586
02:51:47,300 --> 02:51:55,800
لن نلتقي ثانية يا اليسار.
1587
02:51:56,700 --> 02:51:59,800
<ط> سعيد ، Frodo Baggins. I>
1588
02:52:00,000 --> 02:52:03,300
<ط> أعطيتك مصباح Earendyl ... I>
1589
02:52:04,300 --> 02:52:06,500
<ط> ... نجمنا الأكثر قيمة. I>
1590
02:52:15,700 --> 02:52:19,900
<ط> قد تضيء لك
في مكان مظلم ... I>
1591
02:52:20,300 --> 02:52:24,300
<ط> ... عندما تمحى كل الأنوار. I>
1592
02:52:33,400 --> 02:52:36,400
لقد كنت في خطر
وهو كبير جدا حتى الآن ...
1593
02:52:37,200 --> 02:52:41,200
... لرؤية آخر شيء
الأكثر عدلا.
1594
02:52:42,200 --> 02:52:45,400
أنا لن أسقط لذلك إذا كان
لا تعطيني شيئا
1595
02:52:45,800 --> 02:52:47,700
ما هديتك لك؟
1596
02:52:48,000 --> 02:52:52,700
لقد طلبت شعر ذهبي.
1597
02:52:53,600 --> 02:52:56,400
أعطاني ثلاثة فروع.
1598
02:54:38,700 --> 02:54:42,000
كونان. يتبعنا
منذ في موريا.
1599
02:54:45,900 --> 02:54:48,800
آمل أننا خدعناه في وقت لاحق
على النهر.
1600
02:54:49,200 --> 02:54:52,200
لكنه رجل مائي
ذكي جدا.
1601
02:54:53,200 --> 02:54:56,400
وإذا حذر العدو
فيما يتعلق بوجودنا ...
1602
02:54:56,600 --> 02:54:58,700
... سيكون هذا أكثر خطورة بكثير.
1603
02:54:59,000 --> 02:55:01,000
كل قليلا يا سيد فرودو.
1604
02:55:01,300 --> 02:55:04,300
- لا ، سام.
- أنت لم تأكل أي شيء طوال اليوم.
1605
02:55:04,700 --> 02:55:07,600
أنت لم تنم كذلك. لا تفكر
أنا لا أهتم.
1606
02:55:08,600 --> 02:55:11,500
- السيد فرودو
- أنا بخير.
1607
02:55:11,800 --> 02:55:12,900
ولكن في الواقع ، نعم.
1608
02:55:13,300 --> 02:55:15,800
أنا هنا لمساعدتك.
1609
02:55:16,000 --> 02:55:17,600
وعدت بذلك
ل Gandalf.
1610
02:55:23,700 --> 02:55:26,200
لا يمكنك مساعدتي ، سام.
1611
02:55:28,600 --> 02:55:30,200
ليس هذه المرة.
1612
02:55:33,200 --> 02:55:35,200
اذهب الى النوم
1613
02:55:41,600 --> 02:55:43,700
ميناس تيريث هو الطريق
أكثر أمانا.
1614
02:55:44,300 --> 02:55:47,695
انت تعرف ذلك. من هناك نحن
يمكن ترتيب مجموعات جديدة.
1615
02:55:47,700 --> 02:55:49,800
هجوم موردور من المكان
استراتيجية واحدة.
1616
02:55:50,200 --> 02:55:52,900
لا توجد قوة في جندور
من يستطيع مساعدتنا
1617
02:55:53,600 --> 02:55:55,500
أنت تؤمن به بسرعة
الجان.
1618
02:55:57,400 --> 02:56:00,200
صدق قليلا
لشعبك.
1619
02:56:00,400 --> 02:56:03,200
نعم ، هناك بالفعل نقاط ضعف
والهشاشة.
1620
02:56:03,600 --> 02:56:06,800
ولكن هناك أيضا الشجاعة و
شرف في البشر.
1621
02:56:07,100 --> 02:56:09,200
لكنك لا ترى ذلك.
1622
02:56:09,700 --> 02:56:11,000
أنت ترتعش!
1623
02:56:11,400 --> 02:56:13,800
كل حياتك ، أخفيت
في الظل.
1624
02:56:14,200 --> 02:56:17,500
خائف من من أنت ،
او ماذا انت
1625
02:56:20,100 --> 02:56:24,300
لن أقود الحلقة الماضية
مئات من مجموعات القوات في مدينتك.
1626
02:56:36,300 --> 02:56:37,600
فرودو.
1627
02:56:39,500 --> 02:56:40,900
وArgonath.
1628
02:56:44,500 --> 02:56:48,000
منذ فترة طويلة أريد أن
نظرت إلى الملوك القدماء.
1629
02:56:48,900 --> 02:56:50,700
سلفي
1630
02:58:09,900 --> 02:58:11,900
نعبر النهر ليلا.
1631
02:58:12,300 --> 02:58:14,700
إخفاء القارب والمتابعة
سيرا على الأقدام.
1632
02:58:15,000 --> 02:58:18,300
- نحن متجهون إلى موردور من الشمال.
- حقا؟
1633
02:58:18,900 --> 02:58:22,600
طريقة بسيطة للعثور عليها
طريقنا من خلال إيمين مويل ...
1634
02:58:22,900 --> 02:58:26,000
... متاهة مستحيلة
وهو مليء الصخور الحادة.
1635
02:58:26,300 --> 02:58:29,300
بعد ذلك ، سوف بدلاً من ذلك
تتحسن.
1636
02:58:29,800 --> 02:58:34,500
مستنقع المنطقة التي تنبعث منه رائحة
كريهة بقدر ما يمكن أن تراه العين.
1637
02:58:35,000 --> 02:58:36,300
هذا هو طريقنا.
1638
02:58:37,900 --> 02:58:41,000
أقترح عليك الراحة و
استعادة قوتك ، السيد قزم.
1639
02:58:41,300 --> 02:58:42,900
استعادة تينا ...
1640
02:58:46,100 --> 02:58:47,900
- يجب أن نذهب الآن.
- لا.
1641
02:58:48,200 --> 02:58:52,400
العفاريت تقوم بدوريات في الساحل الشرقي.
علينا أن ننتظر حتى يحل الظلام.
1642
02:58:52,800 --> 02:58:56,200
ليس الساحل الشرقي
أنا قلق.
1643
02:58:56,500 --> 02:59:00,300
الأخطار والتهديدات
يمر عبر عقلي.
1644
02:59:01,000 --> 02:59:05,000
شيء يقترب.
أستطيع أن أشعر به.
1645
02:59:07,200 --> 02:59:11,900
استعادة السلطة؟ لا
اسمع يا شباب الهوبيت.
1646
02:59:12,700 --> 02:59:14,300
أين فرودو؟
1647
02:59:40,000 --> 02:59:41,900
لا ينبغي لنا أن نكون
اذهب وحيدا.
1648
02:59:43,200 --> 02:59:45,300
خصوصا أنت.
1649
02:59:45,600 --> 02:59:47,900
كثير يعتمدون عليك.
1650
02:59:49,100 --> 02:59:51,000
فرودو؟
1651
02:59:58,200 --> 03:00:00,700
أنا أعرف لماذا أنت
تريد أن تكون وحدها.
1652
03:00:01,500 --> 03:00:04,800
أنت تعاني. أنا أراها
يوما بعد يوم.
1653
03:00:05,700 --> 03:00:08,700
أنت بالتأكيد لا تعاني كل شيء
أشياء لا تحتاجها؟
1654
03:00:10,400 --> 03:00:13,000
هناك طريقة أخرى ، Frodo.
1655
03:00:13,300 --> 03:00:17,000
- هناك طريقة أخرى يمكننا الذهاب.
- أنا أعرف ما ستقوله.
1656
03:00:17,300 --> 03:00:20,900
يبدو أنها تبدو حكيمة لكنها موجودة
تحذير في قلبي.
1657
03:00:21,300 --> 03:00:24,300
تحذير ... حول ماذا؟
1658
03:00:24,600 --> 03:00:26,600
نحن جميعا خائفون ، فرودو.
1659
03:00:26,900 --> 03:00:30,400
ولكن ترك الخوف يخيمنا ،
تدمير الأمل لدينا ...
1660
03:00:30,800 --> 03:00:34,400
... أليس هذا حماقة؟
- لا توجد وسيلة أخرى.
1661
03:00:36,400 --> 03:00:39,500
أنا فقط طلبت القوة
الدفاع عن شعبي!
1662
03:00:40,300 --> 03:00:43,200
- إذا كنت تريد إقراض الحلبة.
- لا.
1663
03:00:44,500 --> 03:00:48,000
- لماذا تجنب؟ أنا لست لص.
- أنت لست أنت.
1664
03:00:50,100 --> 03:00:53,200
ما هي الفرص التي تعتقد
هل لديك
1665
03:00:53,500 --> 03:00:58,000
سوف يجدونك.
سوف ينتزعون الحلبة.
1666
03:00:58,400 --> 03:01:02,000
وسوف التسول ل
يموت قبل أن يقتل!
1667
03:01:04,300 --> 03:01:06,300
أنت تخدع!
1668
03:01:06,500 --> 03:01:10,400
الحلبة ليست لك ، أنت فقط
مجرد الاحتفاظ بها! الحلبة لي.
1669
03:01:10,700 --> 03:01:13,400
يجب أن يكون لي!
أعطها لي!
1670
03:01:13,700 --> 03:01:14,900
- أعطها لي!
- لا!
1671
03:01:15,200 --> 03:01:17,000
- أعطها لي!
- لا.
1672
03:01:24,700 --> 03:01:26,600
أنا أعرف عقلك.
1673
03:01:27,000 --> 03:01:29,800
سوف تجلب الحلبة
لسورون!
1674
03:01:30,100 --> 03:01:31,900
سوف تخوننا!
1675
03:01:32,200 --> 03:01:35,300
سوف تذهب إلى موتك ،
ووفاتنا!
1676
03:01:35,800 --> 03:01:39,300
لعنة الله لك! لعنة الله عليك
مع كل تلك المخلوقات القزمية!
1677
03:01:46,500 --> 03:01:48,000
فرودو؟
1678
03:01:52,300 --> 03:01:53,900
فرودو.
1679
03:01:57,900 --> 03:01:59,800
ماذا فعلت؟
1680
03:02:00,100 --> 03:02:01,800
من فضلك ، فرودو.
1681
03:02:02,100 --> 03:02:04,600
فرودو ، اغفر لي!
1682
03:02:35,000 --> 03:02:38,500
سوف يسقطون.
1683
03:02:53,300 --> 03:02:54,600
فرودو؟
1684
03:02:55,900 --> 03:02:58,900
- لقد أثرت بورومير.
- أين الحلبة؟
1685
03:02:59,300 --> 03:03:01,000
ابتعد!
1686
03:03:01,400 --> 03:03:03,000
فرودو!
1687
03:03:05,300 --> 03:03:09,000
- لقد أقسمت على حمايتك.
- هل تستطيع أن تحميني من نفسك؟
1688
03:03:18,900 --> 03:03:21,200
هل ستدمرها؟
1689
03:03:26,400 --> 03:03:28,200
<ط> Aragorn. I>
1690
03:03:31,700 --> 03:03:33,900
<ط> Aragorn. I>
1691
03:03:35,900 --> 03:03:37,600
<ط> إليسار. I>
1692
03:03:45,300 --> 03:03:48,500
سوف اتي معك
حتى النهاية.
1693
03:03:49,300 --> 03:03:52,100
حتى في الحفرة من موردور.
1694
03:03:55,600 --> 03:03:56,700
أنا أعلم.
1695
03:03:59,100 --> 03:04:04,400
اعتني بالآخرين. خاصة سام.
لن يفهم.
1696
03:04:08,400 --> 03:04:10,000
الذهاب بعيدا ، Frodo!
1697
03:04:13,100 --> 03:04:14,600
اهرب
1698
03:04:14,800 --> 03:04:16,400
اهرب!
1699
03:04:41,000 --> 03:04:42,600
تينيسي. فرودو!
1700
03:04:52,100 --> 03:04:53,700
العثور على مخلوق قزم!
1701
03:04:55,400 --> 03:04:57,800
العثور على مخلوق قزم!
1702
03:05:01,500 --> 03:05:03,100
Elendil!
1703
03:05:09,600 --> 03:05:11,100
اراجورن ، اترك!
1704
03:05:32,800 --> 03:05:34,100
فرودو!
1705
03:05:34,700 --> 03:05:36,300
إخفاء هنا. سريعة!
1706
03:05:37,000 --> 03:05:38,400
تعال!
1707
03:05:40,900 --> 03:05:42,900
ماذا يفعل؟
1708
03:05:47,100 --> 03:05:49,100
سوف يغادر.
1709
03:05:54,000 --> 03:05:56,800
- لا!
- بيبين!
1710
03:06:01,800 --> 03:06:04,000
تشغيل ، Frodo. سريعة!
1711
03:06:04,700 --> 03:06:07,600
- مهلا! اهلا انت
- تعال هنا!
1712
03:06:08,200 --> 03:06:09,700
- تعال هنا!
- احصل هنا!
1713
03:06:20,700 --> 03:06:22,900
- إنه يعمل!
- اعلم! اهرب!
1714
03:07:18,300 --> 03:07:21,200
- البوق غندور.
- بورومير.
1715
03:08:04,500 --> 03:08:05,500
اهرب!
1716
03:11:37,200 --> 03:11:38,700
لا.
1717
03:11:42,800 --> 03:11:45,700
- انهم يحملون الصغيرة.
- لا تتحرك.
1718
03:11:46,000 --> 03:11:48,000
فرودو. أين فرودو؟
1719
03:11:50,000 --> 03:11:51,400
تركت فرودو يغادر.
1720
03:11:52,100 --> 03:11:54,600
أنت تفعل ما أنا عليه
لا يمكن.
1721
03:11:55,700 --> 03:11:58,900
حاولت الاستيلاء على الحلبة
هذا منه.
1722
03:11:59,500 --> 03:12:03,600
- الآن الحلبة بعيد المنال.
- انا اسف
1723
03:12:04,000 --> 03:12:06,200
أنا لا أراها.
1724
03:12:06,500 --> 03:12:09,600
- أنا آسف لكم جميعا.
- لا ، بورومير.
1725
03:12:10,200 --> 03:12:12,600
أنت تقاتل بشجاعة
جريئة.
1726
03:12:13,000 --> 03:12:15,500
لديك شرفك.
1727
03:12:16,300 --> 03:12:18,000
فقط اتركه.
1728
03:12:18,500 --> 03:12:20,500
هذا انتهى.
1729
03:12:21,800 --> 03:12:26,900
العالم البشري سوف يسقط و
الذهاب نحو الظلام ...
1730
03:12:27,500 --> 03:12:30,300
... وسيتم تدمير مدينتي.
1731
03:12:34,500 --> 03:12:37,200
أنا لا أعرف ما القوة
في دمي ...
1732
03:12:37,400 --> 03:12:41,300
... لكنني أقسم ، لن أفعل
تركت المدينة البيضاء تسقط ...
1733
03:12:42,400 --> 03:12:44,800
... هكذا شعبنا.
1734
03:12:45,800 --> 03:12:47,200
شعبنا.
1735
03:12:51,100 --> 03:12:53,100
شعبنا.
1736
03:13:14,900 --> 03:13:17,800
سأتبعك يا أخي.
1737
03:13:19,500 --> 03:13:21,400
كابتن بلدي.
1738
03:13:24,200 --> 03:13:26,000
ملكى
1739
03:13:45,700 --> 03:13:47,800
دميلة ...
1740
03:13:48,400 --> 03:13:50,200
... ابن جندور.
1741
03:14:06,700 --> 03:14:09,900
وسوف نتطلع إلى وصوله
من البرج الابيض.
1742
03:14:10,600 --> 03:14:13,500
لكنه لن يعود.
1743
03:14:36,900 --> 03:14:38,800
فرودو!
1744
03:14:58,300 --> 03:15:01,500
<ط> إذا كان هذا الخاتم لم يكن أبدا
تعال إلي. I>
1745
03:15:02,800 --> 03:15:05,600
<ط> إذا فقط كل هذا
لا يحدث. I>
1746
03:15:08,800 --> 03:15:11,500
<ط> كذلك هم
الذي يعيش ... I>
1747
03:15:11,800 --> 03:15:15,100
<ط> ... ولكن هذا ليس قرارهم. I>
1748
03:15:15,500 --> 03:15:18,000
<ط> عليك فقط أن تقرر ... I>
1749
03:15:18,300 --> 03:15:22,900
<ط> ... ماذا يجب أن تفعل
بينما لا يزال لديك الوقت
1750
03:15:51,800 --> 03:15:53,800
فرودو ، لا!
1751
03:15:54,600 --> 03:15:55,800
فرودو!
1752
03:15:56,500 --> 03:15:59,100
- السيد فرودو!
- لا ، سام.
1753
03:16:02,800 --> 03:16:04,700
أعود يا سام!
1754
03:16:05,300 --> 03:16:08,700
- أنا ذاهب إلى موردور نفسي.
- بالطبع.
1755
03:16:09,000 --> 03:16:11,700
وسوف آتي معك!
1756
03:16:12,400 --> 03:16:14,700
لا يمكنك السباحة!
1757
03:16:18,500 --> 03:16:20,200
سام!
1758
03:16:25,800 --> 03:16:27,200
سام!
1759
03:17:08,100 --> 03:17:10,800
وعدت ، فرودو.
1760
03:17:11,200 --> 03:17:15,300
"لا تتركه ،
Samwise Gamgee ".
1761
03:17:16,600 --> 03:17:19,100
سوف تحقق ذلك.
1762
03:17:19,500 --> 03:17:21,600
سوف تحقق ذلك.
1763
03:17:23,400 --> 03:17:25,100
سام.
1764
03:17:40,100 --> 03:17:41,700
تعال
1765
03:18:10,100 --> 03:18:14,500
سريعة! فرودو وسام بالفعل
تصل إلى الشرق.
1766
03:18:29,600 --> 03:18:34,500
- تقصد ، نحن لا نتبعهم؟
- مصير Frodo ليس في أيدينا بعد الآن.
1767
03:18:38,000 --> 03:18:42,700
ثم كل شيء عبثا.
تم تدمير صداقته.
1768
03:18:54,700 --> 03:18:57,800
ليس إذا نحن متحدون.
1769
03:18:59,300 --> 03:19:03,600
لن نترك ميلاد سعيد و
Pippin للتعذيب والقتل.
1770
03:19:04,700 --> 03:19:09,800
ليس عندما لا يزال لدينا قوة.
اترك كل ما هو غير مطلوب.
1771
03:19:11,300 --> 03:19:13,200
سوف نركض بسرعة.
1772
03:19:13,500 --> 03:19:15,400
دعونا اصطياد العفاريت.
1773
03:19:18,400 --> 03:19:20,400
نعم!
1774
03:19:39,400 --> 03:19:40,800
موردور.
1775
03:19:41,500 --> 03:19:44,700
آمل أن يكتشف الآخرون ذلك
طريق أكثر أمانا.
1776
03:19:45,800 --> 03:19:48,300
ستردير ستعتني بهم.
1777
03:19:49,400 --> 03:19:52,600
لا أعتقد أننا سنفعل ذلك أبدًا
أراهم مرة أخرى.
1778
03:19:53,100 --> 03:19:55,400
أتمنى أن نستطيع السيد فرودو.
1779
03:19:55,600 --> 03:19:57,100
نأمل.
1780
03:19:59,300 --> 03:20:00,400
سام ...
1781
03:20:04,000 --> 03:20:06,500
... أنا سعيد لأنك معي.
1782
03:20:27,779 --> 03:20:36,893
--- المترجم: ريزال آدم ---
البريد الإلكتروني: rizaladam@yahoo.com
1783
03:20:42,682 --> 03:20:46,898
سومباوا ، 18 يونيو 2009
1784
03:20:47,305 --> 03:20:53,200
ادعمنا وكن عضو VIP حتى
لا يتم عرض جميع الإعلانات على www.OpenSubtitles.org
146757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.