Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,489 --> 00:02:24,144
I'm Anna Troyev,
the art therapy instructor.
2
00:02:43,902 --> 00:02:45,165
Arms up.
3
00:02:53,869 --> 00:02:56,176
I trust we won't go through
this every day.
4
00:02:57,177 --> 00:02:58,439
Anna?
5
00:03:00,136 --> 00:03:03,095
Welcome, are you ready
for your first day?
6
00:03:03,357 --> 00:03:05,054
- I think so.
- Please.
7
00:03:06,882 --> 00:03:11,278
- Do you live far?
- Somewhat, but it's worth it.
8
00:03:12,235 --> 00:03:13,889
Always wanted to use art
to help people.
9
00:03:14,106 --> 00:03:15,107
Wonderful.
10
00:03:16,009 --> 00:03:17,096
Please.
11
00:03:18,807 --> 00:03:19,851
This way.
12
00:03:20,678 --> 00:03:23,333
Those are
our security procedures.
13
00:03:23,986 --> 00:03:26,293
Learn them backwards
and forwards.
14
00:03:27,685 --> 00:03:30,384
Most of our patients
are quite docile, but others--
15
00:03:30,906 --> 00:03:32,647
Doctor, it's Leena.
16
00:03:32,864 --> 00:03:34,574
She's not in her room.
Nobody can find her.
17
00:03:37,002 --> 00:03:38,075
Lock it.
18
00:03:51,531 --> 00:03:52,710
Who's Leena?
19
00:03:53,581 --> 00:03:55,496
Our most dangerous patient.
20
00:03:55,844 --> 00:03:58,150
In fact, she's the reason
for the opening you're filling.
21
00:03:58,934 --> 00:04:00,675
Your predecessor
underestimated her
22
00:04:00,805 --> 00:04:02,633
and ignored protocol.
23
00:04:03,243 --> 00:04:04,548
Did not end well.
24
00:04:06,115 --> 00:04:08,596
Listen to me.
Do not leave this room.
25
00:04:08,857 --> 00:04:10,511
Don't worry.
You will be safe here,
26
00:04:10,598 --> 00:04:12,339
and I 'll come back
after we've found her.
27
00:04:12,948 --> 00:04:14,123
Please, please--
28
00:04:39,844 --> 00:04:41,237
Hello, there.
29
00:04:47,417 --> 00:04:49,593
Does your mum or dad work here?
30
00:04:56,992 --> 00:04:58,298
Can I see?
31
00:05:07,394 --> 00:05:10,135
I-- Is that me?
32
00:05:13,400 --> 00:05:14,488
That's very good.
33
00:05:16,054 --> 00:05:18,840
I'm Anna. What's your name?
34
00:05:27,805 --> 00:05:28,937
Leena.
35
00:05:32,157 --> 00:05:34,551
You didn't a--
answer me before.
36
00:05:35,335 --> 00:05:36,423
Do your parents work here?
37
00:05:37,119 --> 00:05:38,947
Why would you think that?
38
00:05:43,038 --> 00:05:44,648
Because you're--I'm what?
39
00:05:50,741 --> 00:05:51,829
Leena?
40
00:06:00,490 --> 00:06:01,622
Put it down.
41
00:06:05,756 --> 00:06:10,065
Leena, put it down, now.
42
00:06:25,428 --> 00:06:27,561
You didn't tell me
she was a child.
43
00:06:28,083 --> 00:06:29,867
That's because she's not.
44
00:06:30,477 --> 00:06:34,872
Leena suffers
from a gland disorder
45
00:06:35,220 --> 00:06:38,398
which causes, uh,
proportional dwarfism,
46
00:06:38,746 --> 00:06:41,792
essentially halting her growth
around age ten.
47
00:06:42,184 --> 00:06:43,794
Make no mistake.
48
00:06:44,142 --> 00:06:47,015
Leena may look like a child,
but she is a grown woman.
49
00:06:47,624 --> 00:06:49,539
Thirty one, to be exact.
50
00:06:50,192 --> 00:06:52,150
When Leena first arrived,
51
00:06:52,237 --> 00:06:55,806
she struggled so hard
against her restraints
52
00:06:55,937 --> 00:06:58,548
that she would bleed severely.
53
00:07:00,115 --> 00:07:02,334
It was a lesson for all of us
54
00:07:02,422 --> 00:07:05,468
on the depths
of her will to be free.
55
00:07:07,775 --> 00:07:10,430
Much of Leena's early life
56
00:07:10,517 --> 00:07:13,084
was spent doing whatever
she could to survive.
57
00:07:13,345 --> 00:07:17,698
But she never grew older,
at least not on the outside.
58
00:07:17,872 --> 00:07:20,483
Imagine going through
your whole life,
59
00:07:21,005 --> 00:07:22,616
the world seeing only a child.
60
00:07:23,007 --> 00:07:25,793
It is very important that you
do not see her in that way.
61
00:07:26,402 --> 00:07:30,232
Leena uses her affliction
as much as she suffers from it.
62
00:07:30,319 --> 00:07:34,584
She's a exceptional con artist.
63
00:07:35,585 --> 00:07:38,370
Two years ago,
Leena wormed her way
64
00:07:38,501 --> 00:07:41,765
into this family by posing
as a runaway.
65
00:07:42,070 --> 00:07:45,595
This family took her in.
They fed her. They clothed her.
66
00:07:46,074 --> 00:07:48,772
Normally, Leena would
simply steal whatever she could
67
00:07:48,859 --> 00:07:50,992
and then disappear,
but this time,
68
00:07:51,732 --> 00:07:53,168
she, um...
69
00:07:55,126 --> 00:07:58,042
Well, let me put it this way.
70
00:07:59,087 --> 00:08:00,610
She lives here now.
71
00:08:25,113 --> 00:08:26,418
Idti.
72
00:08:39,170 --> 00:08:40,171
Idti!
73
00:08:49,485 --> 00:08:50,747
She does that.
74
00:09:14,597 --> 00:09:16,425
How much longer
have we got, Daddy?
75
00:09:16,991 --> 00:09:18,253
We have two minutes, darling.
76
00:09:18,862 --> 00:09:20,560
You're learning me
by heart, little Sara.
77
00:09:21,125 --> 00:09:26,043
No, Daddy. I know you by heart.
You're inside my heart.
78
00:09:29,394 --> 00:09:30,961
We're gonna be brave, aren't we?
79
00:09:32,267 --> 00:09:33,311
Yes, Daddy.
80
00:09:38,969 --> 00:09:41,058
- Yes, Daddy.
- Hello, Dmitri.
81
00:09:44,496 --> 00:09:45,628
You're on time.
82
00:09:51,982 --> 00:09:53,489
It's perfect.
83
00:10:05,451 --> 00:10:07,607
I can't tie these myself.
84
00:10:27,714 --> 00:10:29,977
I want to do
something nice for you.
85
00:10:31,152 --> 00:10:32,414
You can come in.
86
00:10:33,894 --> 00:10:35,547
Yeah. Yeah.
87
00:10:42,816 --> 00:10:43,947
What are you doing?
88
00:11:01,225 --> 00:11:06,230
My daddy has to go away.
He'll return most any day.
89
00:11:12,323 --> 00:11:13,585
I can't do it.
90
00:11:18,286 --> 00:11:19,548
I can do it now.
91
00:11:20,810 --> 00:11:23,900
Any moment I may see
my daddy coming back to me.
92
00:11:27,991 --> 00:11:29,689
My daddy has to go away.
93
00:13:39,775 --> 00:13:43,431
Idti, do you want some candy?
94
00:14:11,807 --> 00:14:12,852
Idti!
95
00:14:49,453 --> 00:14:50,672
She cut the feed.
96
00:14:53,869 --> 00:14:55,285
I'm so sorry, Anna.
97
00:14:55,807 --> 00:14:57,853
Hopefully, the police
will find her
98
00:14:57,940 --> 00:14:59,899
before anyone else is hurt.
99
00:15:01,901 --> 00:15:04,729
Not quite the start
we had hoped for, I'm sure.
100
00:15:05,992 --> 00:15:08,298
This job isn't for me.
101
00:18:24,668 --> 00:18:25,713
Oh, Anna.
102
00:18:27,396 --> 00:18:29,325
It usually takes only one.
103
00:18:53,393 --> 00:18:54,916
Don't be frightened.
I am police.
104
00:19:00,052 --> 00:19:01,270
Where are your parents?
105
00:19:02,532 --> 00:19:04,317
My parents are in America.
106
00:19:06,449 --> 00:19:08,973
Sw-- sweetheart,
what is your name?
107
00:19:11,759 --> 00:19:13,152
My name is Esther.
108
00:19:55,803 --> 00:19:57,108
Fence!
109
00:20:10,121 --> 00:20:11,122
Yeah!
110
00:20:18,918 --> 00:20:20,262
- Killed it.
- Thanks, man.
111
00:20:21,307 --> 00:20:23,091
- I'm so proud of you, sweetheart.
- yeah.
112
00:20:23,178 --> 00:20:24,788
- Great job, pal.
- Thanks, guys.
113
00:20:24,875 --> 00:20:25,920
How long do you think you'll be?
114
00:20:26,355 --> 00:20:29,315
Actually, a bunch of people
are getting together tonight.
115
00:20:29,576 --> 00:20:30,838
Well, congrats.
116
00:20:31,186 --> 00:20:32,796
I'll see you guys back at the house.
117
00:20:35,538 --> 00:20:37,410
I mean, this was
supposed to be family night.
118
00:20:37,714 --> 00:20:39,803
What, is he not supposed
to have fun with his friends?
119
00:20:39,890 --> 00:20:41,805
Oh, God.
All he does is have fun.
120
00:20:41,892 --> 00:20:44,895
No, Gunnar works his tail off.
121
00:20:45,287 --> 00:20:47,246
When he's not studying,
he's fencing.
122
00:20:48,290 --> 00:20:49,378
He's living his life.
123
00:20:52,860 --> 00:20:55,428
Don't do that.
Don't go into your head.
124
00:20:55,776 --> 00:20:58,344
I need you to be present.
Gunnar needs you.
125
00:20:58,431 --> 00:21:00,302
Oh, sorry.
Was I not at that match?
126
00:21:00,476 --> 00:21:02,043
Esther's not coming back, Allen.
127
00:21:03,871 --> 00:21:05,742
I miss her too. I do.
128
00:21:06,221 --> 00:21:08,615
Every moment of every day.
129
00:21:12,793 --> 00:21:13,968
What is he doing here?
130
00:21:25,632 --> 00:21:26,676
Hello, Allen.
131
00:21:26,937 --> 00:21:28,939
We have an update
on your daughter Esther.
132
00:21:55,139 --> 00:21:57,098
From the little we've
gotten from Esther,
133
00:21:57,185 --> 00:21:59,840
we believe a woman abducted her,
brought her to Russia
134
00:21:59,927 --> 00:22:01,450
and passed her off
as her own child
135
00:22:01,537 --> 00:22:03,365
until Esther managed to escape.
136
00:22:04,192 --> 00:22:06,020
We haven't gotten
many specifics yet.
137
00:22:06,499 --> 00:22:07,978
Perhaps when
she's feeling safer,
138
00:22:08,065 --> 00:22:10,067
she can shed some more light
on what she's been through.
139
00:22:10,981 --> 00:22:14,637
We have a child therapist
that she'll be working with.
140
00:22:14,855 --> 00:22:15,899
Good.
141
00:22:16,552 --> 00:22:18,119
What she needs right now
is her family.
142
00:22:20,469 --> 00:22:22,471
Be prepared for changes.
143
00:22:23,603 --> 00:22:26,301
Four years is a long time
in the development of a child.
144
00:22:47,714 --> 00:22:48,671
Esther?
145
00:22:51,021 --> 00:22:54,242
Sweetheart, it's me.
146
00:22:56,113 --> 00:22:57,288
It's Mommy.
147
00:23:04,774 --> 00:23:07,081
Can I-- can I see you?
148
00:23:26,883 --> 00:23:28,276
Sweetie, it's--
149
00:23:28,711 --> 00:23:29,712
it's Mommy.
150
00:23:38,112 --> 00:23:39,809
I thought I would
never see you again.
151
00:23:42,290 --> 00:23:44,771
Everything is right, now.
152
00:23:48,035 --> 00:23:50,472
It's been so long
since you've seen any of us.
153
00:23:52,126 --> 00:23:54,911
Let's see if I can--
Oh, there's Daddy.
154
00:23:55,608 --> 00:23:57,566
This was one
of our charity events.
155
00:23:57,958 --> 00:23:59,699
He looked so handsome
that night, didn't he?
156
00:23:59,873 --> 00:24:00,917
Can I grab you anything else?
157
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
No, thanks.
158
00:24:03,659 --> 00:24:06,183
Oh, speak of the devil.
159
00:24:06,314 --> 00:24:09,360
Your brother is probably a foot
taller than you would remember.
160
00:24:11,450 --> 00:24:14,148
Oh, there's Mup-Mup.
She's been so good to us.
161
00:24:14,540 --> 00:24:15,976
Oh, I can't wait to see her.
162
00:24:18,326 --> 00:24:19,501
No, sweetie.
163
00:24:20,415 --> 00:24:24,767
She passed. Remember?
It's just the four of us now.
164
00:24:26,813 --> 00:24:28,292
I have to use the restroom.
165
00:24:35,094 --> 00:24:36,779
Is the restroom over there?
166
00:24:36,866 --> 00:24:38,694
No, it's just right back over there.
167
00:24:38,825 --> 00:24:40,317
Over in the back?
168
00:24:40,783 --> 00:24:42,263
- Thank you.
- You're welcome.
169
00:24:54,144 --> 00:24:57,060
"Can't wait to see her."
So stupid.
170
00:25:21,608 --> 00:25:23,609
Daddy and Gunnar
are just downstairs.
171
00:25:24,697 --> 00:25:26,699
Do you think Father
will recognize me?
172
00:25:28,483 --> 00:25:32,182
Uh, maybe not if you
keep calling him "father."
173
00:25:32,705 --> 00:25:34,707
- Dad.
- Yeah, that's better.
174
00:25:36,839 --> 00:25:39,320
Here. Let me look at you.
175
00:25:41,235 --> 00:25:42,976
Oh, my God. You look...
176
00:25:44,194 --> 00:25:47,502
like a little lady.
You've grown up so much.
177
00:25:49,983 --> 00:25:51,288
Take this off.
178
00:25:52,725 --> 00:25:55,075
That's better.
It's less austere.
179
00:25:56,685 --> 00:25:57,730
This is--
180
00:26:04,954 --> 00:26:07,696
- Sorry.
- No, I-- I'm sorry. I--
181
00:26:10,199 --> 00:26:11,570
Come on. Let's go.
182
00:26:32,765 --> 00:26:34,897
I think I'm nervous.
183
00:26:36,116 --> 00:26:37,596
All right, big step.
184
00:26:41,295 --> 00:26:42,426
Daddy?
185
00:26:43,471 --> 00:26:44,603
I'm so sorry.
186
00:26:46,082 --> 00:26:47,606
Can't believe it's really you.
187
00:26:57,572 --> 00:27:00,227
I always knew. I always knew.
188
00:27:05,972 --> 00:27:07,060
Hello, Gunnar.
189
00:27:08,235 --> 00:27:09,540
Hey.
190
00:27:09,889 --> 00:27:12,369
I think we could do a
little bit better than, "Hey."
191
00:27:12,587 --> 00:27:14,633
- Don't you think?
- Come.
192
00:27:21,328 --> 00:27:22,390
Glad you're back.
193
00:27:22,771 --> 00:27:23,946
Me, too.
194
00:27:26,122 --> 00:27:27,863
- How about we go home, huh?
- Yes.
195
00:27:28,647 --> 00:27:29,778
Let's go home.
196
00:28:13,256 --> 00:28:14,475
Welcome home, Esther.
197
00:28:34,495 --> 00:28:36,802
We left it just as it was.
198
00:28:36,889 --> 00:28:38,586
We always knew
you would come back home.
199
00:28:41,197 --> 00:28:42,895
I mean, you've probably
outgrown so much,
200
00:28:43,025 --> 00:28:45,549
but we have a lot
of Christmases and birthdays
201
00:28:45,636 --> 00:28:46,681
to make up for,
202
00:28:46,812 --> 00:28:49,466
so just let us know
what you're into,
203
00:28:49,597 --> 00:28:51,251
and you might get it.
204
00:28:52,469 --> 00:28:55,037
- I like painting.
- You like to paint?
205
00:28:55,472 --> 00:28:57,518
You were never interested
in painting before.
206
00:28:58,040 --> 00:28:59,041
Well, maybe you two
207
00:28:59,128 --> 00:29:00,956
can spend some time
in your studio.
208
00:29:01,043 --> 00:29:02,305
Nothing would make me happier.
209
00:29:12,968 --> 00:29:15,797
So, um, plan is,
210
00:29:15,928 --> 00:29:17,581
tomorrow you're gonna
talk to Dr. Segar.
211
00:29:18,104 --> 00:29:19,105
Do you remember her?
212
00:29:19,235 --> 00:29:22,914
She had the parrot named Sydney.
213
00:29:23,718 --> 00:29:24,893
Okay.
214
00:29:25,372 --> 00:29:26,765
Well, if you need anything...
215
00:29:26,852 --> 00:29:28,679
We're right down
the hall, all right?
216
00:30:12,375 --> 00:30:13,899
Okay, you can go in.
217
00:30:14,334 --> 00:30:15,726
Dr. Segar will be right
with you.
218
00:30:15,814 --> 00:30:17,163
I'm seeing her in a few minutes.
219
00:30:17,380 --> 00:30:19,818
I think it's too soon for you
to get involved, Detective.
220
00:30:19,992 --> 00:30:21,776
I'd like to talk
to her alone first.
221
00:30:23,212 --> 00:30:24,648
Look, I have to go.
222
00:30:38,445 --> 00:30:39,446
You have no idea
223
00:30:39,533 --> 00:30:41,361
how happy I am to see you,
Esther.
224
00:30:42,057 --> 00:30:43,276
Welcome home.
225
00:30:44,364 --> 00:30:48,107
Well, now, you're certainly not
the little girl I once knew.
226
00:30:48,847 --> 00:30:50,196
You're a young lady now.
227
00:30:52,372 --> 00:30:53,373
Do you remember what I told you
228
00:30:53,460 --> 00:30:54,983
when we first began
our sessions?
229
00:30:57,116 --> 00:30:58,465
I told you
if I ask any questions
230
00:30:58,552 --> 00:31:00,728
that make you uncomfortable,
we'll stop.
231
00:31:01,642 --> 00:31:03,383
I wish my parents were like you.
232
00:31:04,688 --> 00:31:05,733
How so?
233
00:31:06,081 --> 00:31:08,083
They keep asking
what happened to me,
234
00:31:08,518 --> 00:31:11,217
but I'm not ready
to tell them about it.
235
00:31:11,434 --> 00:31:12,653
And that's perfectly fine.
236
00:31:13,045 --> 00:31:14,960
I am hoping you'll talk
to me about it,
237
00:31:15,308 --> 00:31:17,266
but only when you're ready,
okay?
238
00:31:18,354 --> 00:31:19,573
Having said that,
239
00:31:20,574 --> 00:31:21,662
is there anything
you want to tell me
240
00:31:21,792 --> 00:31:24,186
about your time away?
241
00:31:24,534 --> 00:31:26,058
You want to play, Sydney?
242
00:31:26,493 --> 00:31:28,712
I think Sydney wants
to play with me.
243
00:31:28,843 --> 00:31:30,932
Hello, I remember you.
244
00:31:31,541 --> 00:31:32,803
You remember me?
245
00:31:35,110 --> 00:31:37,069
Your turn.
Esther, you can wait out here.
246
00:31:37,243 --> 00:31:39,114
I'm just going to need to talk
to your mom for a moment.
247
00:31:56,349 --> 00:31:58,612
- Hello.
- Hi.
248
00:31:59,308 --> 00:32:00,483
I like your earrings.
249
00:32:01,351 --> 00:32:02,485
Thank you, honey.
250
00:32:02,877 --> 00:32:06,794
What are you writing?
Oh, I'm sorry. I'm so sorry.
251
00:32:06,881 --> 00:32:08,535
- It's okay.
- I'm sorry.
252
00:32:08,709 --> 00:32:10,406
Let me go get this cleaned up.
253
00:32:20,242 --> 00:32:22,288
She seem the same as you remember?
254
00:32:22,592 --> 00:32:23,593
Different?
255
00:32:24,159 --> 00:32:27,554
Well, of course she's different.
256
00:32:27,989 --> 00:32:29,338
She has an accent now.
257
00:32:30,296 --> 00:32:33,038
Is that unusual,
considering where she's been?
258
00:32:34,909 --> 00:32:36,258
Not necessarily.
259
00:32:36,389 --> 00:32:37,868
She was there a long time
when her speech
260
00:32:37,956 --> 00:32:39,566
was still developing.
261
00:32:39,653 --> 00:32:42,308
But I will tell you,
she is in far better shape
262
00:32:42,482 --> 00:32:44,963
intellectually and emotionally
than I would expect.
263
00:32:45,398 --> 00:32:46,834
Well, that's good, right?
264
00:32:52,448 --> 00:32:54,624
I did notice some inconsistencies.
265
00:32:54,929 --> 00:32:56,757
For example,
she said that was Sydney.
266
00:32:57,279 --> 00:32:58,411
Sydney was a macaw.
267
00:32:58,541 --> 00:33:00,630
Bright orange
and four times the size.
268
00:33:00,761 --> 00:33:02,937
Yet, today, she addressed
this bird as Sydney
269
00:33:03,024 --> 00:33:05,940
- with complete confidence.
- What are you getting at?
270
00:33:06,201 --> 00:33:07,768
To me, it felt like a performance.
271
00:33:11,902 --> 00:33:13,687
He hit me and ripped my dress!
272
00:33:14,427 --> 00:33:15,906
I want to go home.
273
00:33:17,125 --> 00:33:18,170
That's enough for today.
274
00:33:18,300 --> 00:33:19,954
Of course.
We'll reschedule.
275
00:33:39,843 --> 00:33:42,368
- Esther, you all right?
- Yes.
276
00:33:54,162 --> 00:33:55,555
Hey.
277
00:33:56,077 --> 00:33:58,819
Morticia, get Gunnar for me,
would you?
278
00:33:59,254 --> 00:34:02,692
- What did you call me?
- Mike, that's her. The sister.
279
00:34:02,823 --> 00:34:04,433
Oh, shit.
280
00:34:04,520 --> 00:34:08,611
It's my bad.
Get Gunnar, pozálujsta.
281
00:34:16,967 --> 00:34:19,100
Is that Spanish or something?
I don't--
282
00:34:19,187 --> 00:34:20,449
Hey, let's go.
283
00:34:21,276 --> 00:34:22,843
Your sister's
a fuckin' trip, man.
284
00:34:23,017 --> 00:34:24,975
Seriously, dude?
My dad is right there.
285
00:34:25,106 --> 00:34:26,238
- I don't care.
- Mike!
286
00:34:27,282 --> 00:34:29,067
- Fucking idiot.
- I am what I am.
287
00:34:29,763 --> 00:34:32,505
Hey, honey, you okay?
288
00:34:33,462 --> 00:34:35,986
- My dress is ruined.
- I'll buy you a new one.
289
00:34:36,465 --> 00:34:37,640
I was thinking...
290
00:34:37,771 --> 00:34:39,033
I was thinking we
could go to the studio.
291
00:34:39,642 --> 00:34:40,861
I would love to.
292
00:34:52,133 --> 00:34:53,352
If I didn't know any better,
293
00:34:53,569 --> 00:34:54,962
I'd think you'd never
been in here before.
294
00:34:58,835 --> 00:35:00,185
So beautiful.
295
00:35:05,059 --> 00:35:06,365
What's the light for?
296
00:35:07,409 --> 00:35:09,107
What's the light for?
297
00:35:10,673 --> 00:35:12,762
You don't remember? It's what
your papa's famous for.
298
00:35:14,895 --> 00:35:15,896
Here.
299
00:35:17,680 --> 00:35:18,812
Press on this.
300
00:35:25,079 --> 00:35:27,734
Yeah, I always tried to fit
so much into one canvas,
301
00:35:27,821 --> 00:35:31,041
you know? So, I resorted
to a-- a hidden layer.
302
00:35:32,173 --> 00:35:33,740
Nothing is ever just
one thing, right?
303
00:35:33,870 --> 00:35:35,176
So cool.
304
00:35:37,222 --> 00:35:38,875
You haven't been in here
in a while.
305
00:35:40,007 --> 00:35:41,139
No, I haven't.
306
00:35:45,578 --> 00:35:46,579
What's this one?
307
00:35:51,758 --> 00:35:52,933
Oh, no.
308
00:35:54,935 --> 00:35:57,024
It's, uh, I should've
gotten rid of this.
309
00:35:57,677 --> 00:35:59,157
Who-- who's-- who's that?
310
00:36:00,636 --> 00:36:02,072
There's no use
dwelling on the past.
311
00:36:02,203 --> 00:36:04,031
You're home now.
That's all that matters, right?
312
00:36:06,599 --> 00:36:08,601
So, I was thinking we could dust
off some canvasses, you know?
313
00:36:08,688 --> 00:36:09,732
See what comes of it.
314
00:36:09,819 --> 00:36:10,864
- I would love to.
- Yeah?
315
00:36:11,604 --> 00:36:14,215
Um, what's your poison?
Oil, watercolors?
316
00:36:14,302 --> 00:36:15,912
- I-- I got it all.
- Charcoal?
317
00:36:16,391 --> 00:36:17,697
Charcoal? Okay.
318
00:36:17,914 --> 00:36:20,221
Pick an object,
and-- and we'll sit down
319
00:36:20,308 --> 00:36:21,875
and we'll--
we'll draw it together.
320
00:36:22,876 --> 00:36:24,094
I want to draw you.
321
00:36:25,827 --> 00:36:26,647
You want to draw me?
322
00:36:27,968 --> 00:36:29,099
Yeah, okay.
323
00:36:32,364 --> 00:36:33,669
Well, this is a first.
324
00:36:34,801 --> 00:36:35,845
How do you want me?
325
00:36:36,411 --> 00:36:37,760
I can-- I can do The Thinker.
326
00:36:38,500 --> 00:36:40,285
The way you were
when you were looking at that.
327
00:36:42,461 --> 00:36:44,158
That's not a place
I want to live anymore.
328
00:36:44,811 --> 00:36:46,160
There.
329
00:36:46,987 --> 00:36:48,206
Just like that.
330
00:36:55,300 --> 00:36:56,866
You learned to paint
while you were over there?
331
00:37:03,177 --> 00:37:05,962
Would you just draw,
or was it-- was it also--
332
00:37:06,093 --> 00:37:07,268
It wasn't what you think.
333
00:37:09,531 --> 00:37:11,185
It's still happening,
despite everything
334
00:37:11,272 --> 00:37:14,971
that's going on. Allen?
No, he won't be there.
335
00:37:15,058 --> 00:37:16,973
You know how he feels
about these things.
336
00:37:17,278 --> 00:37:19,454
So, I'll see you at the gala
tomorrow, then, okay?
337
00:37:19,541 --> 00:37:20,716
It's for a good cause.
338
00:37:21,064 --> 00:37:24,024
Beth, just bring
your checkbook and Jim.
339
00:37:24,154 --> 00:37:26,113
It's for pediatric cancer,
for Christ's sake.
340
00:37:26,592 --> 00:37:29,421
Okay, that's better. Thank you.
341
00:37:37,733 --> 00:37:38,778
I'm finished.
342
00:37:38,908 --> 00:37:40,214
Already?
343
00:37:46,742 --> 00:37:48,309
- Do you like it?
- I love it.
344
00:37:48,614 --> 00:37:50,180
It's-- it's incredible.
345
00:37:51,007 --> 00:37:53,140
Okay, 30 seconds, all right?
346
00:37:53,271 --> 00:37:54,924
And then we're gonna see
what you can do with paint.
347
00:38:34,268 --> 00:38:37,010
- That's private.
- I'm sorry.
348
00:38:37,184 --> 00:38:39,360
I-- I saw that you brought it
back with you.
349
00:38:39,447 --> 00:38:40,796
- I thought it was special.
- You don't knock?
350
00:38:42,058 --> 00:38:45,323
I was looking for,
um, my gold watch.
351
00:38:45,801 --> 00:38:47,934
I-- It's okay.
I'm sure it'll turn up.
352
00:38:48,238 --> 00:38:49,283
Sorry.
353
00:39:15,309 --> 00:39:16,745
"Property of Esther."
354
00:39:19,922 --> 00:39:21,576
"Mummy took me to Wicked."
355
00:39:21,924 --> 00:39:24,666
"Mummy." Hello, Mummy.
356
00:39:26,276 --> 00:39:27,365
Thank you, Mummy.
357
00:39:29,845 --> 00:39:31,020
I know, Mummy.
358
00:39:32,108 --> 00:39:33,153
Mummy.
359
00:39:36,037 --> 00:39:37,076
Mummy.
360
00:39:44,033 --> 00:39:45,774
You're not gonna believe
what Esther can do.
361
00:39:45,905 --> 00:39:47,733
We spent the
afternoon in the studio.
362
00:39:48,995 --> 00:39:50,300
She drew a portrait of me.
363
00:39:51,389 --> 00:39:53,826
She's got more talent than
I had when I was in my 20s.
364
00:39:54,130 --> 00:39:55,349
How's that possible?
365
00:39:55,480 --> 00:39:57,438
Four years ago, she was
still drawing stick figures.
366
00:39:57,525 --> 00:39:58,874
- Easy.
- What?
367
00:39:59,005 --> 00:40:00,920
Think about where you
were four years ago.
368
00:40:01,137 --> 00:40:04,837
- Now you're a fencing champion.
- Yeah, just-- It's impressive.
369
00:40:06,578 --> 00:40:07,840
Maybe you can make a portrait of me.
370
00:40:08,928 --> 00:40:10,408
This is delicious, Mummy.
371
00:40:11,583 --> 00:40:12,584
Thank you.
372
00:40:15,630 --> 00:40:16,631
Is something wrong?
373
00:40:18,198 --> 00:40:20,156
No, no. I'm just--
374
00:40:21,593 --> 00:40:22,855
You expecting someone?
375
00:40:29,949 --> 00:40:31,690
I thought I'd pop in to...
376
00:40:33,169 --> 00:40:34,432
Look who came for a visit.
377
00:40:34,902 --> 00:40:36,390
I'm sorry to interrupt dinner.
378
00:40:36,825 --> 00:40:38,436
This is a police officer
379
00:40:38,523 --> 00:40:40,046
who helped us
when you went missing.
380
00:40:40,176 --> 00:40:41,221
He's a friend.
381
00:40:41,526 --> 00:40:44,050
I just, uh, came to say
welcome home, Esther.
382
00:40:44,920 --> 00:40:46,139
Thank you.
383
00:40:49,359 --> 00:40:51,144
Excuse me for a moment.
384
00:40:56,062 --> 00:40:59,239
You should know...
our child psychologist feels
385
00:40:59,326 --> 00:41:02,416
Esther should tell her story
within the confines of--
386
00:41:02,547 --> 00:41:03,939
And not with a cop like me.
387
00:41:04,070 --> 00:41:05,332
Don't worry. I get it.
388
00:41:05,898 --> 00:41:08,770
But Esther did vanish
from our little town,
389
00:41:08,901 --> 00:41:10,511
and that remains a concern.
390
00:41:11,817 --> 00:41:13,601
I need to know
if there's still a danger.
391
00:41:14,863 --> 00:41:16,996
I spoke to Dr. Segar
this morning.
392
00:41:17,779 --> 00:41:19,999
Is that appropriate?
393
00:41:20,347 --> 00:41:21,609
She told me she's open
394
00:41:21,696 --> 00:41:23,959
to group discussion
tomorrow morning,
395
00:41:24,090 --> 00:41:25,874
just to see
if everything's all right.
396
00:41:26,092 --> 00:41:29,095
Mummy, your gala is tomorrow.
397
00:41:32,446 --> 00:41:33,882
We'll do it the following day, then.
398
00:41:34,100 --> 00:41:35,188
It's important.
399
00:41:35,536 --> 00:41:37,799
I mean, sure. If it's
that important, we'll be there.
400
00:41:40,759 --> 00:41:42,325
You forgot to fill your glass.
401
00:41:46,068 --> 00:41:49,158
Well, uh, welcome home, Esther.
402
00:41:49,898 --> 00:41:50,943
You said that already.
403
00:41:51,030 --> 00:41:53,423
Esther--Oh, it's okay. She's right.
404
00:41:54,120 --> 00:41:55,513
I'll walk you out.
405
00:42:27,414 --> 00:42:28,546
I'm sorry you live here.
406
00:43:25,603 --> 00:43:26,604
Yeah.
407
00:43:28,214 --> 00:43:29,607
I think I'll stay here
for a while.
408
00:44:01,029 --> 00:44:03,510
I think something's
going on with Dr. Segar.
409
00:44:03,945 --> 00:44:05,904
She seemed to be implying
in our last meeting
410
00:44:05,991 --> 00:44:08,646
that Esther is lying.
411
00:44:09,255 --> 00:44:10,386
That's insane.
412
00:44:11,213 --> 00:44:13,085
Maybe she needs
to see a therapist.
413
00:44:13,172 --> 00:44:14,260
I know, right?
414
00:44:15,834 --> 00:44:18,394
What-- what is this?
415
00:44:18,786 --> 00:44:19,686
Your date.
416
00:44:19,866 --> 00:44:21,963
- You're coming?
- Yeah, of course I'm coming.
417
00:44:22,050 --> 00:44:24,836
You're my wife. I can deal with
a few rich pricks for you.
418
00:44:25,401 --> 00:44:26,533
And what about Esther?
419
00:44:26,664 --> 00:44:28,753
Well, Gunnar's here.
She'll be fine, right?
420
00:44:29,362 --> 00:44:30,537
What, do you want me
to stay home?
421
00:44:30,755 --> 00:44:32,147
No, no.
422
00:44:34,759 --> 00:44:38,893
Oh, you know, it seems like
since we got Esther back,
423
00:44:40,155 --> 00:44:41,635
we got us back, too.
424
00:44:42,767 --> 00:44:43,898
I couldn't agree more.
425
00:44:44,986 --> 00:44:46,466
How long do you need
to get dressed?
426
00:44:46,814 --> 00:44:48,424
- I can be quick.
- Yeah?
427
00:44:51,297 --> 00:44:53,212
I can be quick, too.
428
00:45:00,393 --> 00:45:02,700
I'm sorry, but they're cute.
429
00:45:31,816 --> 00:45:32,991
Let's just close the door.
430
00:45:38,474 --> 00:45:39,737
Just close the door.
431
00:45:40,041 --> 00:45:45,612
What? No. No, no, no!
432
00:45:45,699 --> 00:45:46,918
Oh, my God.
433
00:45:47,005 --> 00:45:48,746
Do you know how much
I spent on this dress?
434
00:45:50,051 --> 00:45:51,894
- Let me look.
- Oh, man.
435
00:45:52,004 --> 00:45:53,086
I can fix that.
436
00:45:53,228 --> 00:45:55,578
- With a safety pin.
- Right, or staples.
437
00:45:55,665 --> 00:45:56,754
Staples would work.
438
00:46:02,194 --> 00:46:04,196
You're responsible for
looking after your sister
439
00:46:04,283 --> 00:46:07,155
while we're gone.
We're trusting you, okay?
440
00:46:07,242 --> 00:46:08,330
- Yeah, Dad.
- I got it.
441
00:46:10,419 --> 00:46:11,551
You look incredible.
442
00:46:12,639 --> 00:46:13,683
We're off.
443
00:46:14,249 --> 00:46:15,729
Probably won't be home
until after midnight, okay?
444
00:46:15,816 --> 00:46:17,470
So, don't let her
stay up too late.
445
00:46:18,297 --> 00:46:19,298
You have the keys?
446
00:46:19,385 --> 00:46:20,516
Copy that.
447
00:46:28,046 --> 00:46:30,396
- You look nice.
- Thanks.
448
00:46:32,528 --> 00:46:33,573
Have a good night, honey.
449
00:46:34,748 --> 00:46:35,880
- Ciao.
- Night.
450
00:46:40,885 --> 00:46:42,364
So what are we going to do?
451
00:46:43,496 --> 00:46:44,839
We?
452
00:47:10,392 --> 00:47:12,612
Oh, it's--
Oh, shit, guys. I'm sorry.
453
00:47:12,699 --> 00:47:14,266
I was holding
onto it for too long.
454
00:47:14,396 --> 00:47:15,833
Okay. So, Gunnar,
455
00:47:16,094 --> 00:47:17,835
is your sister different
than you remember?
456
00:47:18,096 --> 00:47:19,488
- I mean--
- What do you think?
457
00:47:19,575 --> 00:47:21,969
She's been at some
Eastern European sex gulag.
458
00:47:23,217 --> 00:47:24,058
Mike.
459
00:47:24,145 --> 00:47:26,582
But, uh, yeah. No, she,
uh, she's different, all right.
460
00:47:26,713 --> 00:47:28,671
She's got an accent now.
461
00:47:29,063 --> 00:47:30,760
And she dresses
like Lizzie Borden.
462
00:47:30,891 --> 00:47:32,414
It's so fucking weird.
463
00:47:32,980 --> 00:47:34,242
Who's Lizzie Borden?
464
00:47:39,160 --> 00:47:42,120
Some crazy chick who killed
her parents with an axe.
465
00:47:42,207 --> 00:47:43,948
Uh, hey, Esther,
466
00:47:44,818 --> 00:47:48,561
why don't you, uh, go watch
a movie or something?
467
00:47:48,778 --> 00:47:49,910
No.
468
00:47:50,432 --> 00:47:52,739
Esther, this isn't your scene.
469
00:47:53,435 --> 00:47:56,177
- Go watch a movie.
- Go fuck yourself.
470
00:47:58,266 --> 00:47:59,976
- Hey, Gunnar, you know what?
- No
471
00:48:03,271 --> 00:48:04,403
Go.
472
00:48:07,362 --> 00:48:09,408
- Anyway, cheers!
- Cheers.
473
00:48:09,538 --> 00:48:10,800
Yeah. I'll fucking drink to that.
474
00:48:14,587 --> 00:48:16,545
Um, what we were talking about?
475
00:48:17,332 --> 00:48:18,243
Who's that?
476
00:48:21,811 --> 00:48:22,856
Evening.
477
00:48:24,510 --> 00:48:28,166
Hey, my parents aren't here.
They're at Mom's gala.
478
00:48:28,949 --> 00:48:30,516
- Just my luck.
- Yeah.
479
00:48:30,908 --> 00:48:32,170
Having a party?
480
00:48:32,300 --> 00:48:33,940
No, it's just a few friends.
481
00:48:34,346 --> 00:48:36,130
Smell the weed from the street.
482
00:48:36,914 --> 00:48:39,046
What? Um, I don't know--
483
00:48:39,133 --> 00:48:40,221
I don't know
what you're talking about.
484
00:48:40,308 --> 00:48:44,704
Um, look, nothing's
going on here, okay?
485
00:48:44,834 --> 00:48:46,836
So um, why don't I just
tell my parents
486
00:48:46,924 --> 00:48:50,057
that you stopped by, and we
can just forget all about this.
487
00:48:50,797 --> 00:48:51,929
Cool?
488
00:48:52,625 --> 00:48:54,801
Cool.Good.
489
00:48:56,411 --> 00:48:59,197
You mind if I hit
the restroom before I go?
490
00:49:00,328 --> 00:49:02,548
Yeah, whatever. Yeah, sure.
491
00:50:22,106 --> 00:50:23,411
That was a blast.
492
00:50:23,629 --> 00:50:25,544
No wonder those
uptight millionaires line up
493
00:50:25,631 --> 00:50:27,067
to give the foundation money.
494
00:50:27,894 --> 00:50:29,200
Oh, no. It's the booze.
495
00:50:30,201 --> 00:50:31,637
It's not the booze, hon.
496
00:50:32,116 --> 00:50:33,160
It's the host.
497
00:50:33,465 --> 00:50:34,770
You bring the best
out of people.
498
00:50:54,007 --> 00:50:55,704
I just hope the house
is still standing.
499
00:50:57,141 --> 00:50:59,469
I mean, when I was 16,
I-- I nearly...
500
00:51:00,405 --> 00:51:02,189
...I nearly burnt
the house down.
501
00:51:02,624 --> 00:51:04,061
No, Gunnar would never do that.
502
00:51:04,322 --> 00:51:05,932
Who says I'm talking
about Gunnar?
503
00:51:11,068 --> 00:51:12,460
Esther, we're home.
504
00:51:15,406 --> 00:51:16,713
Esther?
505
00:52:12,216 --> 00:52:13,652
"Saarne Institute?"
506
00:52:25,794 --> 00:52:26,926
Esther?
507
00:54:16,253 --> 00:54:19,125
If you're not Esther,
who the hell are you?
508
00:54:35,359 --> 00:54:37,317
How did you know
that I'm not Esther?
509
00:54:43,236 --> 00:54:44,977
Her own mother
doesn't even know.
510
00:54:47,746 --> 00:54:49,286
Yeah, kid, she does.
511
00:54:59,330 --> 00:55:00,297
Damn it.
512
00:55:01,123 --> 00:55:02,124
Mummy?
513
00:55:03,125 --> 00:55:04,431
The fuck are you looking at?
514
00:55:08,479 --> 00:55:09,871
So, let me get this straight.
515
00:55:11,264 --> 00:55:14,093
You're a grown-ass woman
and a wanted criminal?
516
00:55:15,312 --> 00:55:18,358
That is beyond fucked up.
517
00:55:22,188 --> 00:55:24,321
This is all I ever do anymore,
by the way.
518
00:55:25,060 --> 00:55:26,453
Clean up after my kids.
519
00:55:26,801 --> 00:55:29,238
Don't worry about it.
Mommy'll take care of it.
520
00:55:29,500 --> 00:55:31,197
Mommy takes care of everything.
521
00:55:31,980 --> 00:55:34,635
When Gunnar told me
Donnan came to the house,
522
00:55:34,722 --> 00:55:36,115
I knew I'd find you here.
523
00:55:36,855 --> 00:55:39,771
You could have robbed us blind
and disappeared
524
00:55:39,901 --> 00:55:43,296
the second you had a chance,
but you didn't.
525
00:55:44,950 --> 00:55:46,081
Why is that?
526
00:55:47,474 --> 00:55:52,827
You're thinking bigger, right?
Play the part, manipulate us,
527
00:55:53,088 --> 00:55:56,309
and a year from now we meet
with some tragic accident.
528
00:55:56,788 --> 00:55:57,876
Am I getting warm?
529
00:55:58,485 --> 00:56:01,270
Let me go.
You'll never see me again.
530
00:56:01,706 --> 00:56:03,272
That's exactly what I'm afraid of.
531
00:56:03,969 --> 00:56:06,711
We can't have Esther
disappear twice now, can we?
532
00:56:07,842 --> 00:56:09,278
She didn't disappear.
533
00:56:09,975 --> 00:56:12,107
There was nothing
that I could do for her,
534
00:56:12,847 --> 00:56:14,022
it was too late.
535
00:56:15,633 --> 00:56:19,463
Gunnar, he was always
way too rough with her.
536
00:56:19,985 --> 00:56:23,684
That night he just went too far.
What was I supposed to do?
537
00:56:24,685 --> 00:56:27,688
Hand over the only child
I had left over some
538
00:56:28,254 --> 00:56:30,430
sibling bullshit
that went too far?
539
00:56:31,126 --> 00:56:33,564
I loved my daughter
with all my heart,
540
00:56:34,434 --> 00:56:36,915
but a mother protects
her family, no matter what,
541
00:56:37,437 --> 00:56:40,962
and if you think...
...that I'm going to let some
542
00:56:41,180 --> 00:56:44,444
psycho dwarf destroy
what I have built...
543
00:56:46,403 --> 00:56:47,404
you're mistaken.
544
00:56:48,056 --> 00:56:50,058
This family came over
on the fucking Mayflower
545
00:56:50,145 --> 00:56:54,323
and built this country.
We matter. Allen matters.
546
00:56:54,802 --> 00:56:56,761
When he got the news
Esther was alive,
547
00:56:57,326 --> 00:57:00,895
the happiness on his face,
I had to make this work.
548
00:57:02,419 --> 00:57:04,725
Allen doesn't know
what happened to Esther.
549
00:57:05,030 --> 00:57:08,033
And you are gonna help me
make sure that he never does.
550
00:57:08,816 --> 00:57:11,993
There's only one thing worse
than the death of a child,
551
00:57:12,472 --> 00:57:14,343
and that is a child
who is missing.
552
00:57:14,474 --> 00:57:18,304
Esther's disappearance
changed Allen,
553
00:57:18,870 --> 00:57:22,395
changed who he was,
who he is supposed to be,
554
00:57:23,048 --> 00:57:28,053
but you are the answer.
555
00:57:32,884 --> 00:57:35,408
You and I have a chance
to turn this mess
556
00:57:35,495 --> 00:57:37,279
into a mutually
beneficial arrangement.
557
00:57:38,150 --> 00:57:39,673
Esther's down there, isn't she?
558
00:57:43,416 --> 00:57:45,157
Don't you fucking say her name.
559
00:57:46,463 --> 00:57:47,464
Okay.
560
00:57:47,855 --> 00:57:49,770
You conned your
way into my family.
561
00:57:50,336 --> 00:57:51,772
You chose this role,
562
00:57:52,425 --> 00:57:53,818
and now you're gonna
fucking play it.
563
00:58:02,391 --> 00:58:05,873
So, you can be Esther for now,
564
00:58:06,091 --> 00:58:08,615
and live a life
that anyone would kill to have,
565
00:58:08,833 --> 00:58:10,399
or you take the fall for this
566
00:58:10,487 --> 00:58:12,837
and get shipped back
to Estonia in handcuffs.
567
00:58:13,664 --> 00:58:14,752
What do you say?
568
00:58:29,984 --> 00:58:32,596
- I'm sorry I scared you.
- I'm sorry. I'm sorry.
569
00:58:32,726 --> 00:58:34,206
We should have
never left you alone.
570
00:58:36,556 --> 00:58:38,776
- What happened?
- She fell off her bike.
571
00:58:38,863 --> 00:58:40,212
I found her by the side
of the road.
572
00:58:40,604 --> 00:58:42,823
Honey, what are you doing
on a bike?
573
00:58:43,476 --> 00:58:44,651
Come here, let's--
let's get warm.
574
00:58:44,738 --> 00:58:46,566
Mom, I'm so sorry.Stop.
575
00:58:48,307 --> 00:58:51,789
- What the fuck?
- Yeah.
576
00:58:52,354 --> 00:58:53,704
So what does this mean?
577
00:58:53,878 --> 00:58:55,836
Well, it means she's not a kid.
578
00:58:56,054 --> 00:58:59,579
She is a grown woman
and we cannot underestimate her.
579
00:58:59,710 --> 00:59:00,885
No, she's more than that,
Mother.
580
00:59:01,059 --> 00:59:03,844
She's a psychopath living
in our fucking house.
581
00:59:06,325 --> 00:59:08,675
So we just have to live
with this person?
582
00:59:08,849 --> 00:59:12,418
- I didn't say that.
- So then, can we just, you know?
583
00:59:14,333 --> 00:59:15,769
Make it look like an accident.
584
00:59:16,727 --> 00:59:19,556
It's too soon.
We need to think about this.
585
00:59:20,121 --> 00:59:21,470
So she just owns us now?
586
00:59:21,601 --> 00:59:24,169
No, no, she has just as much
to lose as we do.
587
00:59:24,648 --> 00:59:27,085
Look, neither of us
were expecting this.
588
00:59:27,346 --> 00:59:29,304
So, for now we just
keep an eye on her,
589
00:59:29,478 --> 00:59:31,306
and when the time is right,
we'll end it.
590
00:59:32,090 --> 00:59:34,962
This is insane, even for us.
591
01:00:19,137 --> 01:00:21,008
Okay, see that?
It's gonna fire.
592
01:00:21,605 --> 01:00:23,445
Pull it back. Just like that.
593
01:00:23,707 --> 01:00:26,231
And you get the bow,
flip it in, slide it.
594
01:00:27,406 --> 01:00:29,016
- See this? Are you watching?
- Yeah.
595
01:00:29,190 --> 01:00:30,322
Yeah, and you--
596
01:00:30,844 --> 01:00:31,889
Nice!
597
01:00:32,019 --> 01:00:33,064
- You see that?
- Yeah, yeah.
598
01:00:33,151 --> 01:00:34,239
That's what I'm talking about.
599
01:00:34,631 --> 01:00:36,502
Our meeting with Dr. Segar is today.
600
01:00:36,633 --> 01:00:38,069
A problem we wouldn't have
if you hadn't talked
601
01:00:38,156 --> 01:00:39,418
to the parrot.
602
01:00:39,505 --> 01:00:41,463
Sydney was a macaw.Oh.
603
01:00:42,247 --> 01:00:44,031
All macaws are parrots,
604
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
but not all fucking parrots
are macaws.
605
01:00:49,602 --> 01:00:50,995
What are we gonna do about that?
606
01:00:52,953 --> 01:00:56,000
Oh, we make her believe.
Together.
607
01:00:57,479 --> 01:00:59,960
One of our goals here
is helping Esther acclimate
608
01:01:00,047 --> 01:01:01,919
back into life
within the family unit.
609
01:01:02,484 --> 01:01:04,312
Part of that is remembering
your shared history.
610
01:01:04,835 --> 01:01:07,838
Moments you had, the fun things
you did together before.
611
01:01:08,186 --> 01:01:10,449
Mr. Albright, what's a memory
that means a lot
612
01:01:10,536 --> 01:01:12,146
to you and to Esther?
613
01:01:12,584 --> 01:01:13,983
God, there are so many
614
01:01:15,454 --> 01:01:18,892
Um, there was Christmas
in Paris.
615
01:01:19,110 --> 01:01:20,677
The summer in Tuscany.
616
01:01:20,807 --> 01:01:22,722
- Yellowstone.
- Yeah, that's up there.
617
01:01:23,114 --> 01:01:24,245
I was six.
618
01:01:25,420 --> 01:01:28,336
We saw bears and a-- a chipmunk
stole my sandwich.
619
01:01:28,946 --> 01:01:31,252
Oh, my God.
There were so many chipmunks.
620
01:01:31,339 --> 01:01:33,820
What else, Esther? Be specific.
621
01:01:34,125 --> 01:01:36,780
We stayed at Elk Ridge Ranch
and rode horses.
622
01:01:37,171 --> 01:01:38,782
Mine was a pony named Nugget
623
01:01:38,869 --> 01:01:40,087
and Daddy's horse
was called Stretch,
624
01:01:40,740 --> 01:01:43,830
and this one time when Stretch
leaned down to eat grass,
625
01:01:43,917 --> 01:01:46,528
Daddy fell right over his head
onto the ground.
626
01:01:47,007 --> 01:01:49,096
He had dirt all over his face.
It was even in his teeth!
627
01:01:49,183 --> 01:01:51,011
I can't believe you're
telling this story.
628
01:01:51,142 --> 01:01:53,231
Oh, my God.
It was in your teeth for days.
629
01:01:54,885 --> 01:01:58,018
In summary, Esther exhibits
a healthy outlook on life,
630
01:01:58,453 --> 01:02:00,542
especially re-entering
into this family unit.
631
01:02:01,326 --> 01:02:02,849
She is highly functioning,
632
01:02:03,807 --> 01:02:04,938
emotionally well.
633
01:02:06,458 --> 01:02:07,653
That is all.
634
01:02:09,987 --> 01:02:11,945
There are people
coming over today
635
01:02:12,119 --> 01:02:13,338
just to see you.
636
01:02:15,427 --> 01:02:18,082
They're friends of ours
who knew Esther.
637
01:02:18,169 --> 01:02:21,041
So enough with the glowering,
okay?
638
01:02:22,260 --> 01:02:24,479
Esther is a lady.
639
01:02:30,304 --> 01:02:32,139
I think I'm gonna have
to do some damage.
640
01:02:35,708 --> 01:02:36,970
Okay.
641
01:02:39,451 --> 01:02:40,713
Think we did good.
642
01:02:41,061 --> 01:02:43,498
Everyone expects Esther
to be broken.
643
01:02:43,847 --> 01:02:46,327
What they really want
is a happy ending.
644
01:02:47,067 --> 01:02:48,242
We are gonna pretend
645
01:02:48,721 --> 01:02:50,767
that pink
is your favorite color.
646
01:02:51,245 --> 01:02:52,464
Ooh, velvet.
647
01:02:53,204 --> 01:02:57,208
The secret is to give them
a story they want to believe.
648
01:02:57,643 --> 01:03:00,515
This one is my favorite.
649
01:03:00,733 --> 01:03:03,214
What's your favorite color?
Pink.
650
01:03:03,301 --> 01:03:04,563
Very, very good.
651
01:03:06,652 --> 01:03:11,396
Now, you say you can paint.
What else can you do?
652
01:03:27,716 --> 01:03:29,631
I missed my family very much.
653
01:03:29,718 --> 01:03:31,982
It's lovely to be back.
654
01:03:32,199 --> 01:03:34,375
And what are your
plans now, young lady?
655
01:03:36,595 --> 01:03:38,162
What are my plans, Mummy?
656
01:03:39,337 --> 01:03:40,729
Absolutely nothing.
657
01:03:41,339 --> 01:03:43,602
I'm not letting you
out of my sight.
658
01:04:07,931 --> 01:04:09,391
So let me get this straight...
659
01:04:11,064 --> 01:04:12,239
you're 30?
660
01:04:12,368 --> 01:04:14,154
Get out of my room now, please.
661
01:04:14,241 --> 01:04:16,853
It's not your room.
It's my dead sister's room.
662
01:04:17,418 --> 01:04:19,029
You're not her
and you never will be.
663
01:04:19,333 --> 01:04:21,466
- Is that perfectly clear?
- Fuck off.
664
01:04:21,553 --> 01:04:23,076
Watch your mouth, freak.
665
01:04:24,425 --> 01:04:26,166
You know, I'm glad everything's
out in the open now,
666
01:04:26,253 --> 01:04:28,212
'cause I'm done pretending
like you belong here.
667
01:04:28,560 --> 01:04:29,604
You don't.
668
01:04:30,823 --> 01:04:35,001
This is my house, my family,
it'll never be yours.
669
01:04:35,959 --> 01:04:37,047
As long as you're
under this roof,
670
01:04:37,134 --> 01:04:38,613
you and I will have
an understanding.
671
01:04:39,440 --> 01:04:40,354
Here's what it is.
672
01:04:43,227 --> 01:04:45,838
I fucking own you.
673
01:04:48,275 --> 01:04:49,973
Do that again and I'll kill you
like I killed Esther.
674
01:04:54,455 --> 01:04:55,543
One call from me,
675
01:04:55,630 --> 01:04:57,328
and you're right back
in that gulag.
676
01:04:57,763 --> 01:04:59,112
You'd go down, too.
677
01:04:59,460 --> 01:05:02,420
Why, because of what
the illegal immigrant, fugitive,
678
01:05:02,507 --> 01:05:03,900
mental patient said?
679
01:05:05,510 --> 01:05:06,598
Good luck with that.
680
01:05:09,644 --> 01:05:10,819
This is America.
681
01:05:11,951 --> 01:05:13,126
People like me matter,
682
01:05:13,866 --> 01:05:14,998
and if you're not Esther,
683
01:05:15,085 --> 01:05:16,869
that just means
Esther's missing again.
684
01:05:17,261 --> 01:05:18,827
Mom has a problem with that.
685
01:05:20,177 --> 01:05:21,178
I don't.
686
01:05:22,092 --> 01:05:23,180
See you later, freak.
687
01:05:30,404 --> 01:05:32,929
You are gonna sleep
like a fucking baby tonight.
688
01:05:36,410 --> 01:05:39,979
I made roast lamb with
rosemary and tapenade.
689
01:05:40,458 --> 01:05:41,850
And I know Esther
doesn't like it,
690
01:05:41,938 --> 01:05:43,069
so I made your favorite.
691
01:05:44,156 --> 01:05:45,593
Just like the old days.
692
01:05:45,726 --> 01:05:46,986
I'm really excited about going
693
01:05:47,073 --> 01:05:48,205
into the city tomorrow.
694
01:05:50,033 --> 01:05:51,948
I'm gonna show the gallery
what I've been working on.
695
01:05:52,687 --> 01:05:54,254
That sounds wonderful.
696
01:05:54,836 --> 01:05:56,250
Well, it's all thanks to you.
697
01:05:56,953 --> 01:05:59,259
I rediscovered the joy
I once felt doing what I love.
698
01:05:59,346 --> 01:06:01,566
I feel like a kid again.
You want to come?
699
01:06:01,653 --> 01:06:02,697
I would love to!
700
01:06:02,784 --> 01:06:05,178
Oh, Esther and I
already have plans.
701
01:06:07,158 --> 01:06:08,138
What plans?
702
01:06:09,443 --> 01:06:10,618
It's a surprise.
703
01:06:11,315 --> 01:06:14,187
Okay, well, another time then.
704
01:06:14,738 --> 01:06:16,276
It's great that you're
painting again, Dad.
705
01:06:16,363 --> 01:06:17,843
Well, yeah.
706
01:06:19,453 --> 01:06:20,672
May I be excused?
707
01:06:21,238 --> 01:06:22,369
Oh, don't forget your--
708
01:06:23,370 --> 01:06:24,893
You can eat upstairs. It's okay.
709
01:06:27,157 --> 01:06:29,028
Honey, hey,
what's wrong?
710
01:06:29,202 --> 01:06:30,203
Dad, she's fine.
711
01:06:30,464 --> 01:06:32,249
Just give her some space.
She's fine.
712
01:06:32,336 --> 01:06:34,816
Yeah, she's probably tired
from all that piano playing.
713
01:07:08,935 --> 01:07:09,903
Can I come in?
714
01:07:11,679 --> 01:07:13,638
Are you okay?
What happened down there?
715
01:07:14,769 --> 01:07:18,599
I, uh, I don't really
like Mummy's cooking.
716
01:07:20,472 --> 01:07:22,342
Well, can you keep a secret?
717
01:07:22,821 --> 01:07:24,430
I'm not crazy about it either.
718
01:07:25,563 --> 01:07:28,218
Well, listen, um, nighttime's
my favorite time to paint.
719
01:07:28,305 --> 01:07:29,306
You-- you want to come join me?
720
01:07:29,915 --> 01:07:32,613
- Yes, I would love to.
- I'll see you downstairs.
721
01:08:08,127 --> 01:08:10,912
- This is a such a great space.
- I'm glad you like it.
722
01:08:11,696 --> 01:08:15,526
Every artist needs a space
to let their inner weirdo out.
723
01:08:16,701 --> 01:08:18,485
We get to see beauty and passion
724
01:08:19,312 --> 01:08:21,097
where others don't even know
to look.
725
01:08:25,101 --> 01:08:26,232
I really like that.
726
01:08:39,502 --> 01:08:40,638
So much paint.
727
01:08:40,725 --> 01:08:42,335
Yeah, I'm a messy painter.
728
01:08:42,770 --> 01:08:44,032
Drives your mother crazy.
729
01:08:48,428 --> 01:08:50,387
I think I'm-- I think
I'm done for the night.
730
01:08:51,257 --> 01:08:52,302
Just turn the lights off.
731
01:08:53,564 --> 01:08:54,739
Have a good night.
732
01:09:13,801 --> 01:09:15,107
Looks like you two had fun.
733
01:09:18,850 --> 01:09:22,158
He's right, you are talented.
734
01:09:25,596 --> 01:09:27,293
He is something, isn't he?
735
01:09:30,470 --> 01:09:33,908
Are you so utterly delusional
to think that he would want you?
736
01:09:35,649 --> 01:09:37,303
"Surprise,
I'm not your daughter,
737
01:09:37,390 --> 01:09:38,783
I'm a mutant grifter."
738
01:09:40,263 --> 01:09:43,701
He would be as repulsed by you
as I suspect most men are.
739
01:09:44,963 --> 01:09:47,531
Well, if you'll excuse me,
740
01:09:48,096 --> 01:09:51,361
I'm gonna go upstairs
and fuck my husband.
741
01:09:56,583 --> 01:09:59,107
He really is a new man
since you came back.
742
01:09:59,717 --> 01:10:00,805
Thanks for that.
743
01:10:37,450 --> 01:10:38,451
Hey, you.
744
01:11:18,012 --> 01:11:19,666
I think Esther's really bummed
about not coming
745
01:11:19,797 --> 01:11:20,972
to the gallery with me.
746
01:11:21,842 --> 01:11:23,627
Listen, I love
that you and Esther
747
01:11:23,757 --> 01:11:25,455
have painting in common.
I just--
748
01:11:25,585 --> 01:11:27,370
I don't have anything
like that with her.
749
01:11:27,848 --> 01:11:29,372
I was hoping that I could
spend the day with her
750
01:11:29,459 --> 01:11:31,243
and maybe we could
find something to share.
751
01:11:31,504 --> 01:11:34,072
Plus, it would be good
for you to be focused, right?
752
01:11:34,159 --> 01:11:36,204
I mean, if Sal likes
what he sees,
753
01:11:36,292 --> 01:11:39,556
then maybe you get a show
and get back out there.
754
01:11:39,730 --> 01:11:42,385
Yeah, okay.
We're not hurting, are we?
755
01:11:42,646 --> 01:11:43,951
No, no. Not at all.
756
01:11:45,213 --> 01:11:46,954
You are a great painter.
757
01:11:47,955 --> 01:11:49,566
People miss seeing your work.
758
01:11:51,481 --> 01:11:52,569
Thank you.
759
01:11:55,136 --> 01:11:56,312
Is that bacon?
760
01:11:59,315 --> 01:12:00,490
It's heaven.
761
01:12:04,624 --> 01:12:06,452
Good morning, Daddy. Crepe?
762
01:12:07,018 --> 01:12:09,499
Yes, please.
Is there anything you can't do?
763
01:12:09,847 --> 01:12:10,935
Mummy?
764
01:12:11,385 --> 01:12:13,241
No, thanks.
I'm gonna make my usual--
765
01:12:13,329 --> 01:12:14,330
Smoothie?
766
01:12:17,158 --> 01:12:21,206
Greek yogurt, kale,
flax seeds, and lemon juice.
767
01:12:21,728 --> 01:12:23,034
Just the way you like it.
768
01:12:24,078 --> 01:12:25,123
Try it.
769
01:12:26,385 --> 01:12:28,474
I'm not really that hungry.
770
01:12:28,866 --> 01:12:30,389
I'll-- I'll have it. Here.
771
01:12:30,476 --> 01:12:32,478
No, this is special
just for mummy.
772
01:12:32,826 --> 01:12:33,871
I made it for you.
773
01:12:34,175 --> 01:12:36,439
Oh, sweetie,
that's so nice of you,
774
01:12:37,048 --> 01:12:38,310
but I prefer to make my own.
775
01:12:38,441 --> 01:12:40,617
Tricia, come on. Try it.
776
01:12:47,841 --> 01:12:48,886
Good.
777
01:12:49,234 --> 01:12:51,236
Mm, delicious.
778
01:12:51,976 --> 01:12:52,977
Thank you.
779
01:12:58,199 --> 01:12:59,636
- Tricia, you okay?
- I'm good.
780
01:12:59,723 --> 01:13:00,724
Yeah?
781
01:13:15,521 --> 01:13:16,914
I know you wanted
to come with me,
782
01:13:17,005 --> 01:13:18,911
but I think it'll be really
good for you to spend the day
783
01:13:18,936 --> 01:13:21,048
with your mom. I wanted
to show you something, though.
784
01:13:21,353 --> 01:13:22,398
Here.
785
01:13:25,792 --> 01:13:27,577
It's the one in the center.
786
01:13:30,971 --> 01:13:32,495
Dean at Woodley
is a friend of mine.
787
01:13:32,799 --> 01:13:34,801
Woodley is the best
art school in the country.
788
01:13:35,149 --> 01:13:36,629
You're scary good, Esther.
Can I show it to 'em?
789
01:13:37,587 --> 01:13:39,240
I would love it. Thank you.
790
01:13:42,592 --> 01:13:44,289
Can you bring this up
to the platform?
791
01:13:44,376 --> 01:13:46,813
I'm just gonna get
some coffees for Mom and Dad.
792
01:13:48,336 --> 01:13:49,729
All right, I'll see you up there.
793
01:14:54,620 --> 01:14:56,753
Jesus Christ!
Watch where you're going, kid!
794
01:14:56,840 --> 01:14:58,668
- Does she belong to you?
- Yes, she does.
795
01:14:59,538 --> 01:15:01,366
- What happened?
- Nothing. It's fine.
796
01:15:01,453 --> 01:15:03,368
- Esther tripped.
- Sorry, it took forever.
797
01:15:03,586 --> 01:15:05,544
- No, no! Knock 'em dead, okay?
- Yeah.
798
01:15:07,198 --> 01:15:08,504
Daddy, take me with you!
799
01:15:08,825 --> 01:15:10,157
Honey, I wish.
Next time.
800
01:15:10,288 --> 01:15:11,681
- You're gonna miss your train.
- All right, see you later, honey.
801
01:15:11,942 --> 01:15:12,943
Ciao.
802
01:15:20,080 --> 01:15:21,125
Easy, Mom.
803
01:15:21,212 --> 01:15:23,083
You think you can
fucking kill me?
804
01:15:24,084 --> 01:15:25,172
Take this.
805
01:15:26,522 --> 01:15:28,132
Tastes like fucking garbage.
806
01:15:28,698 --> 01:15:31,744
Our arrangement is over.
You're fucking dead.
807
01:15:33,616 --> 01:15:34,617
Hey!
808
01:15:45,453 --> 01:15:47,412
Mom! Mom!
809
01:15:48,680 --> 01:15:50,763
Fuck! Bitch!
810
01:16:00,773 --> 01:16:03,254
Open the God damn door. Esther!
811
01:16:04,603 --> 01:16:06,039
Sweetie, come on.
812
01:16:06,823 --> 01:16:09,216
Don't you dare!
813
01:17:23,943 --> 01:17:26,076
I'm sorry.
Was I driving too fast?
814
01:17:26,729 --> 01:17:27,860
You must be Esther.
815
01:17:35,621 --> 01:17:36,956
I need to go to the hospital.
816
01:17:37,261 --> 01:17:38,479
You're fine.
817
01:17:38,654 --> 01:17:41,047
Feels like I'm being stabbed
a 1,000 fucking times.
818
01:17:41,178 --> 01:17:43,571
- Officer Leahy.
- Oh, my God.
819
01:17:43,659 --> 01:17:45,573
Can you just be quiet for,
like, two seconds?
820
01:17:45,748 --> 01:17:47,488
- What?
- We've located Esther.
821
01:17:47,663 --> 01:17:49,142
- You did?
- I'm bringing her home.
822
01:17:50,380 --> 01:17:51,841
And I've informed Allen as well.
823
01:17:51,928 --> 01:17:54,104
Okay, bye. Fuck!
824
01:17:54,452 --> 01:17:56,802
You're okay. You're okay.
825
01:17:57,847 --> 01:17:59,109
Thank you so much.
826
01:18:02,329 --> 01:18:04,288
Oh, my goodness. Oh.
827
01:18:10,116 --> 01:18:11,208
Thank you so much.
828
01:18:12,600 --> 01:18:16,517
Esther's behavior has been
so erratic since she got back.
829
01:18:17,257 --> 01:18:19,695
To be honest,
it's been really hard.
830
01:18:20,434 --> 01:18:24,177
I mean, there's constant lying
and these outbursts of anger.
831
01:18:24,743 --> 01:18:26,745
Sometimes she even jokes
about hurting herself
832
01:18:26,832 --> 01:18:28,355
and I don't think
she's really joking.
833
01:18:29,313 --> 01:18:31,707
- You have her in therapy?
- Yes, yes.
834
01:18:35,362 --> 01:18:36,581
Look who's back.
835
01:18:47,244 --> 01:18:50,595
Get up. We're doing this. Now.
836
01:18:50,813 --> 01:18:52,771
Well, it's about goddamn time.
837
01:19:20,886 --> 01:19:21,887
Fuck.
838
01:19:23,193 --> 01:19:24,411
I am done with you.
839
01:19:25,282 --> 01:19:27,675
Nothing is worth
having you in this house.
840
01:19:46,346 --> 01:19:49,523
Your suicide is gonna
break Daddy's heart,
841
01:19:50,307 --> 01:19:51,482
but he'll get over it.
842
01:20:12,982 --> 01:20:15,027
Just die, you freak!
843
01:20:25,298 --> 01:20:26,343
Where is she?
844
01:20:27,474 --> 01:20:29,999
I-- I-- I didn't mean to.
845
01:20:30,511 --> 01:20:31,730
That's just brilliant.
846
01:20:33,045 --> 01:20:34,220
It just happened.
847
01:20:42,141 --> 01:20:44,361
- Tricia.
- Hi, honey.
848
01:20:44,448 --> 01:20:45,753
The police just called me.
849
01:20:45,884 --> 01:20:48,974
Oh, I know. I'm-- I'm sorry.
It was my fault.
850
01:20:49,105 --> 01:20:50,628
Esther wandered off
at the store,
851
01:20:50,758 --> 01:20:52,151
and I just-- I panicked,
852
01:20:52,456 --> 01:20:53,631
- but I called Officer Leahy...
- Mom.
853
01:20:53,718 --> 01:20:54,719
...and they found her.
854
01:20:55,190 --> 01:20:56,155
- Good.
- Mom.
855
01:20:56,286 --> 01:20:57,940
- Well, I'm on the train.
- What?
856
01:20:58,070 --> 01:20:59,419
- She's--
- Hold on.
857
01:21:00,681 --> 01:21:02,161
I'm-- I'm coming back home.
858
01:21:02,466 --> 01:21:03,739
I'll be...
859
01:21:05,295 --> 01:21:07,732
Go downstairs and finish it.
860
01:21:08,602 --> 01:21:11,954
- What?
- Go downstairs and finish it.
861
01:21:12,041 --> 01:21:13,042
Tricia, are you still there?
862
01:21:13,912 --> 01:21:15,305
Tricia, is everything okay?
863
01:21:16,697 --> 01:21:18,264
Tricia, I-- I'm coming home now.
864
01:21:18,395 --> 01:21:19,396
- What?
- I'm coming home.
865
01:21:19,483 --> 01:21:20,832
What about your meeting
with Sal?
866
01:21:20,963 --> 01:21:22,007
Forget about that.
867
01:21:22,181 --> 01:21:23,748
No, sweetie. I swear.
Everything is fine.
868
01:21:23,879 --> 01:21:26,403
Esther is here, all is well.
869
01:21:26,490 --> 01:21:28,318
Look, I'm almost
at the station in town.
870
01:21:28,492 --> 01:21:31,495
Okay, well, can you please
take a cab home?
871
01:21:31,582 --> 01:21:33,497
Because I really have
my hands full here.
872
01:21:43,944 --> 01:21:44,819
Fuck it.
873
01:21:53,691 --> 01:21:54,953
There you are.
874
01:22:24,374 --> 01:22:25,462
Esther.
875
01:22:29,770 --> 01:22:31,729
Come on out, Esther
876
01:22:32,904 --> 01:22:34,993
or whatever the fuck
your name is.
877
01:22:40,825 --> 01:22:44,655
You know, it doesn't
have to be like this.
878
01:22:46,700 --> 01:22:47,832
Really, Gunnar?
879
01:22:53,664 --> 01:22:55,318
I'm sure we could
figure something out.
880
01:22:56,232 --> 01:22:57,494
You really believe that?
881
01:22:58,738 --> 01:22:59,691
Honestly?
882
01:23:00,584 --> 01:23:01,628
No.
883
01:23:02,325 --> 01:23:03,326
Me neither.
884
01:23:04,588 --> 01:23:05,632
Shit.
885
01:23:31,963 --> 01:23:33,008
Gunnar?
886
01:23:37,534 --> 01:23:38,535
No.
887
01:23:39,579 --> 01:23:40,580
No!
888
01:23:45,759 --> 01:23:48,806
What have you done?
What have you done?
889
01:25:34,738 --> 01:25:37,001
You've taken everything.
890
01:25:38,045 --> 01:25:40,309
Allen will never be yours,
891
01:25:40,961 --> 01:25:44,965
but I can I promise you this,
he will know who you are.
892
01:25:45,531 --> 01:25:49,013
The deformed freak
who manipulated our grief,
893
01:25:49,709 --> 01:25:53,496
murdered my son,
and tried to kill me.
894
01:25:55,237 --> 01:25:58,022
Until I did what had to be done.
895
01:27:00,867 --> 01:27:02,129
Call the fire department!
896
01:27:07,613 --> 01:27:08,614
Gunnar!
897
01:27:10,268 --> 01:27:11,574
Gunnar!
898
01:27:28,678 --> 01:27:29,809
Hold on, I'm coming!
899
01:27:33,335 --> 01:27:35,598
- Help!
- Daddy, Mommy tried to hurt me!
900
01:27:35,685 --> 01:27:38,731
Allen! Please help!
901
01:27:39,950 --> 01:27:41,168
- Allen!
- Don't let go!
902
01:27:41,908 --> 01:27:43,170
I can't hold on much longer.
903
01:27:43,649 --> 01:27:44,781
I'm losing my grip!
904
01:27:45,521 --> 01:27:48,567
- Daddy, help!
- Honey, hang on. Hang on!
905
01:27:50,047 --> 01:27:51,091
I'm coming.
906
01:27:52,005 --> 01:27:53,572
She is not Esther!
She is a grown woman!
907
01:27:53,659 --> 01:27:54,704
- She's lying!
- What?
908
01:27:54,878 --> 01:27:55,835
- She tricked us!
- Mummy's lying!
909
01:27:56,314 --> 01:27:58,055
- Give me your hand!
- No, Daddy! Please help me!
910
01:28:02,059 --> 01:28:03,756
Tricia!
911
01:28:47,757 --> 01:28:52,022
- What the fuck?
- I did this for you. For us.
912
01:28:52,457 --> 01:28:55,242
So we could be together.
Allen, I love you.
913
01:28:56,069 --> 01:28:59,029
Who the fuck are you?
You're a monster!
914
01:29:00,623 --> 01:29:01,466
Allen!
915
01:31:11,335 --> 01:31:13,337
Fire took everything from Esther.
916
01:31:13,946 --> 01:31:15,818
Her home, her family.
917
01:31:16,383 --> 01:31:18,473
The whole situation is so tragic.
918
01:31:18,864 --> 01:31:20,083
It's horrifying.
919
01:31:21,171 --> 01:31:22,215
I know.
920
01:31:22,868 --> 01:31:24,609
As if Esther hasn't been
through enough already.
921
01:31:25,871 --> 01:31:30,528
Abducted and now an orphan
with no family to take her in?
922
01:31:32,138 --> 01:31:33,618
What will happen now?
923
01:31:35,359 --> 01:31:38,101
I've reached out to a
reputable adoption agency.
924
01:31:39,494 --> 01:31:42,409
I'm confident we'll find a home
925
01:31:42,497 --> 01:31:45,804
where Esther can get the support
and love she deserves.
926
01:31:47,458 --> 01:31:51,201
After all,
who wouldn't want to adopt her?
65154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.