All language subtitles for Orphan, First Kill [2022].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,489 --> 00:02:24,144 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:43,902 --> 00:02:45,165 Arms up. 3 00:02:53,869 --> 00:02:56,176 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:57,177 --> 00:02:58,439 Anna? 5 00:03:00,136 --> 00:03:03,095 Welcome, are you ready for your first day? 6 00:03:03,357 --> 00:03:05,054 - I think so. - Please. 7 00:03:06,882 --> 00:03:11,278 - Do you live far? - Somewhat, but it's worth it. 8 00:03:12,235 --> 00:03:13,889 Always wanted to use art to help people. 9 00:03:14,106 --> 00:03:15,107 Wonderful. 10 00:03:16,009 --> 00:03:17,096 Please. 11 00:03:18,807 --> 00:03:19,851 This way. 12 00:03:20,678 --> 00:03:23,333 Those are our security procedures. 13 00:03:23,986 --> 00:03:26,293 Learn them backwards and forwards. 14 00:03:27,685 --> 00:03:30,384 Most of our patients are quite docile, but others-- 15 00:03:30,906 --> 00:03:32,647 Doctor, it's Leena. 16 00:03:32,864 --> 00:03:34,574 She's not in her room. Nobody can find her. 17 00:03:37,002 --> 00:03:38,075 Lock it. 18 00:03:51,531 --> 00:03:52,710 Who's Leena? 19 00:03:53,581 --> 00:03:55,496 Our most dangerous patient. 20 00:03:55,844 --> 00:03:58,150 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 21 00:03:58,934 --> 00:04:00,675 Your predecessor underestimated her 22 00:04:00,805 --> 00:04:02,633 and ignored protocol. 23 00:04:03,243 --> 00:04:04,548 Did not end well. 24 00:04:06,115 --> 00:04:08,596 Listen to me. Do not leave this room. 25 00:04:08,857 --> 00:04:10,511 Don't worry. You will be safe here, 26 00:04:10,598 --> 00:04:12,339 and I 'll come back after we've found her. 27 00:04:12,948 --> 00:04:14,123 Please, please-- 28 00:04:39,844 --> 00:04:41,237 Hello, there. 29 00:04:47,417 --> 00:04:49,593 Does your mum or dad work here? 30 00:04:56,992 --> 00:04:58,298 Can I see? 31 00:05:07,394 --> 00:05:10,135 I-- Is that me? 32 00:05:13,400 --> 00:05:14,488 That's very good. 33 00:05:16,054 --> 00:05:18,840 I'm Anna. What's your name? 34 00:05:27,805 --> 00:05:28,937 Leena. 35 00:05:32,157 --> 00:05:34,551 You didn't a-- answer me before. 36 00:05:35,335 --> 00:05:36,423 Do your parents work here? 37 00:05:37,119 --> 00:05:38,947 Why would you think that? 38 00:05:43,038 --> 00:05:44,648 Because you're--I'm what? 39 00:05:50,741 --> 00:05:51,829 Leena? 40 00:06:00,490 --> 00:06:01,622 Put it down. 41 00:06:05,756 --> 00:06:10,065 Leena, put it down, now. 42 00:06:25,428 --> 00:06:27,561 You didn't tell me she was a child. 43 00:06:28,083 --> 00:06:29,867 That's because she's not. 44 00:06:30,477 --> 00:06:34,872 Leena suffers from a gland disorder 45 00:06:35,220 --> 00:06:38,398 which causes, uh, proportional dwarfism, 46 00:06:38,746 --> 00:06:41,792 essentially halting her growth around age ten. 47 00:06:42,184 --> 00:06:43,794 Make no mistake. 48 00:06:44,142 --> 00:06:47,015 Leena may look like a child, but she is a grown woman. 49 00:06:47,624 --> 00:06:49,539 Thirty one, to be exact. 50 00:06:50,192 --> 00:06:52,150 When Leena first arrived, 51 00:06:52,237 --> 00:06:55,806 she struggled so hard against her restraints 52 00:06:55,937 --> 00:06:58,548 that she would bleed severely. 53 00:07:00,115 --> 00:07:02,334 It was a lesson for all of us 54 00:07:02,422 --> 00:07:05,468 on the depths of her will to be free. 55 00:07:07,775 --> 00:07:10,430 Much of Leena's early life 56 00:07:10,517 --> 00:07:13,084 was spent doing whatever she could to survive. 57 00:07:13,345 --> 00:07:17,698 But she never grew older, at least not on the outside. 58 00:07:17,872 --> 00:07:20,483 Imagine going through your whole life, 59 00:07:21,005 --> 00:07:22,616 the world seeing only a child. 60 00:07:23,007 --> 00:07:25,793 It is very important that you do not see her in that way. 61 00:07:26,402 --> 00:07:30,232 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 62 00:07:30,319 --> 00:07:34,584 She's a exceptional con artist. 63 00:07:35,585 --> 00:07:38,370 Two years ago, Leena wormed her way 64 00:07:38,501 --> 00:07:41,765 into this family by posing as a runaway. 65 00:07:42,070 --> 00:07:45,595 This family took her in. They fed her. They clothed her. 66 00:07:46,074 --> 00:07:48,772 Normally, Leena would simply steal whatever she could 67 00:07:48,859 --> 00:07:50,992 and then disappear, but this time, 68 00:07:51,732 --> 00:07:53,168 she, um... 69 00:07:55,126 --> 00:07:58,042 Well, let me put it this way. 70 00:07:59,087 --> 00:08:00,610 She lives here now. 71 00:08:25,113 --> 00:08:26,418 Idti. 72 00:08:39,170 --> 00:08:40,171 Idti! 73 00:08:49,485 --> 00:08:50,747 She does that. 74 00:09:14,597 --> 00:09:16,425 How much longer have we got, Daddy? 75 00:09:16,991 --> 00:09:18,253 We have two minutes, darling. 76 00:09:18,862 --> 00:09:20,560 You're learning me by heart, little Sara. 77 00:09:21,125 --> 00:09:26,043 No, Daddy. I know you by heart. You're inside my heart. 78 00:09:29,394 --> 00:09:30,961 We're gonna be brave, aren't we? 79 00:09:32,267 --> 00:09:33,311 Yes, Daddy. 80 00:09:38,969 --> 00:09:41,058 - Yes, Daddy. - Hello, Dmitri. 81 00:09:44,496 --> 00:09:45,628 You're on time. 82 00:09:51,982 --> 00:09:53,489 It's perfect. 83 00:10:05,451 --> 00:10:07,607 I can't tie these myself. 84 00:10:27,714 --> 00:10:29,977 I want to do something nice for you. 85 00:10:31,152 --> 00:10:32,414 You can come in. 86 00:10:33,894 --> 00:10:35,547 Yeah. Yeah. 87 00:10:42,816 --> 00:10:43,947 What are you doing? 88 00:11:01,225 --> 00:11:06,230 My daddy has to go away. He'll return most any day. 89 00:11:12,323 --> 00:11:13,585 I can't do it. 90 00:11:18,286 --> 00:11:19,548 I can do it now. 91 00:11:20,810 --> 00:11:23,900 Any moment I may see my daddy coming back to me. 92 00:11:27,991 --> 00:11:29,689 My daddy has to go away. 93 00:13:39,775 --> 00:13:43,431 Idti, do you want some candy? 94 00:14:11,807 --> 00:14:12,852 Idti! 95 00:14:49,453 --> 00:14:50,672 She cut the feed. 96 00:14:53,869 --> 00:14:55,285 I'm so sorry, Anna. 97 00:14:55,807 --> 00:14:57,853 Hopefully, the police will find her 98 00:14:57,940 --> 00:14:59,899 before anyone else is hurt. 99 00:15:01,901 --> 00:15:04,729 Not quite the start we had hoped for, I'm sure. 100 00:15:05,992 --> 00:15:08,298 This job isn't for me. 101 00:18:24,668 --> 00:18:25,713 Oh, Anna. 102 00:18:27,396 --> 00:18:29,325 It usually takes only one. 103 00:18:53,393 --> 00:18:54,916 Don't be frightened. I am police. 104 00:19:00,052 --> 00:19:01,270 Where are your parents? 105 00:19:02,532 --> 00:19:04,317 My parents are in America. 106 00:19:06,449 --> 00:19:08,973 Sw-- sweetheart, what is your name? 107 00:19:11,759 --> 00:19:13,152 My name is Esther. 108 00:19:55,803 --> 00:19:57,108 Fence! 109 00:20:10,121 --> 00:20:11,122 Yeah! 110 00:20:18,918 --> 00:20:20,262 - Killed it. - Thanks, man. 111 00:20:21,307 --> 00:20:23,091 - I'm so proud of you, sweetheart. - yeah. 112 00:20:23,178 --> 00:20:24,788 - Great job, pal. - Thanks, guys. 113 00:20:24,875 --> 00:20:25,920 How long do you think you'll be? 114 00:20:26,355 --> 00:20:29,315 Actually, a bunch of people are getting together tonight. 115 00:20:29,576 --> 00:20:30,838 Well, congrats. 116 00:20:31,186 --> 00:20:32,796 I'll see you guys back at the house. 117 00:20:35,538 --> 00:20:37,410 I mean, this was supposed to be family night. 118 00:20:37,714 --> 00:20:39,803 What, is he not supposed to have fun with his friends? 119 00:20:39,890 --> 00:20:41,805 Oh, God. All he does is have fun. 120 00:20:41,892 --> 00:20:44,895 No, Gunnar works his tail off. 121 00:20:45,287 --> 00:20:47,246 When he's not studying, he's fencing. 122 00:20:48,290 --> 00:20:49,378 He's living his life. 123 00:20:52,860 --> 00:20:55,428 Don't do that. Don't go into your head. 124 00:20:55,776 --> 00:20:58,344 I need you to be present. Gunnar needs you. 125 00:20:58,431 --> 00:21:00,302 Oh, sorry. Was I not at that match? 126 00:21:00,476 --> 00:21:02,043 Esther's not coming back, Allen. 127 00:21:03,871 --> 00:21:05,742 I miss her too. I do. 128 00:21:06,221 --> 00:21:08,615 Every moment of every day. 129 00:21:12,793 --> 00:21:13,968 What is he doing here? 130 00:21:25,632 --> 00:21:26,676 Hello, Allen. 131 00:21:26,937 --> 00:21:28,939 We have an update on your daughter Esther. 132 00:21:55,139 --> 00:21:57,098 From the little we've gotten from Esther, 133 00:21:57,185 --> 00:21:59,840 we believe a woman abducted her, brought her to Russia 134 00:21:59,927 --> 00:22:01,450 and passed her off as her own child 135 00:22:01,537 --> 00:22:03,365 until Esther managed to escape. 136 00:22:04,192 --> 00:22:06,020 We haven't gotten many specifics yet. 137 00:22:06,499 --> 00:22:07,978 Perhaps when she's feeling safer, 138 00:22:08,065 --> 00:22:10,067 she can shed some more light on what she's been through. 139 00:22:10,981 --> 00:22:14,637 We have a child therapist that she'll be working with. 140 00:22:14,855 --> 00:22:15,899 Good. 141 00:22:16,552 --> 00:22:18,119 What she needs right now is her family. 142 00:22:20,469 --> 00:22:22,471 Be prepared for changes. 143 00:22:23,603 --> 00:22:26,301 Four years is a long time in the development of a child. 144 00:22:47,714 --> 00:22:48,671 Esther? 145 00:22:51,021 --> 00:22:54,242 Sweetheart, it's me. 146 00:22:56,113 --> 00:22:57,288 It's Mommy. 147 00:23:04,774 --> 00:23:07,081 Can I-- can I see you? 148 00:23:26,883 --> 00:23:28,276 Sweetie, it's-- 149 00:23:28,711 --> 00:23:29,712 it's Mommy. 150 00:23:38,112 --> 00:23:39,809 I thought I would never see you again. 151 00:23:42,290 --> 00:23:44,771 Everything is right, now. 152 00:23:48,035 --> 00:23:50,472 It's been so long since you've seen any of us. 153 00:23:52,126 --> 00:23:54,911 Let's see if I can-- Oh, there's Daddy. 154 00:23:55,608 --> 00:23:57,566 This was one of our charity events. 155 00:23:57,958 --> 00:23:59,699 He looked so handsome that night, didn't he? 156 00:23:59,873 --> 00:24:00,917 Can I grab you anything else? 157 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 No, thanks. 158 00:24:03,659 --> 00:24:06,183 Oh, speak of the devil. 159 00:24:06,314 --> 00:24:09,360 Your brother is probably a foot taller than you would remember. 160 00:24:11,450 --> 00:24:14,148 Oh, there's Mup-Mup. She's been so good to us. 161 00:24:14,540 --> 00:24:15,976 Oh, I can't wait to see her. 162 00:24:18,326 --> 00:24:19,501 No, sweetie. 163 00:24:20,415 --> 00:24:24,767 She passed. Remember? It's just the four of us now. 164 00:24:26,813 --> 00:24:28,292 I have to use the restroom. 165 00:24:35,094 --> 00:24:36,779 Is the restroom over there? 166 00:24:36,866 --> 00:24:38,694 No, it's just right back over there. 167 00:24:38,825 --> 00:24:40,317 Over in the back? 168 00:24:40,783 --> 00:24:42,263 - Thank you. - You're welcome. 169 00:24:54,144 --> 00:24:57,060 "Can't wait to see her." So stupid. 170 00:25:21,608 --> 00:25:23,609 Daddy and Gunnar are just downstairs. 171 00:25:24,697 --> 00:25:26,699 Do you think Father will recognize me? 172 00:25:28,483 --> 00:25:32,182 Uh, maybe not if you keep calling him "father." 173 00:25:32,705 --> 00:25:34,707 - Dad. - Yeah, that's better. 174 00:25:36,839 --> 00:25:39,320 Here. Let me look at you. 175 00:25:41,235 --> 00:25:42,976 Oh, my God. You look... 176 00:25:44,194 --> 00:25:47,502 like a little lady. You've grown up so much. 177 00:25:49,983 --> 00:25:51,288 Take this off. 178 00:25:52,725 --> 00:25:55,075 That's better. It's less austere. 179 00:25:56,685 --> 00:25:57,730 This is-- 180 00:26:04,954 --> 00:26:07,696 - Sorry. - No, I-- I'm sorry. I-- 181 00:26:10,199 --> 00:26:11,570 Come on. Let's go. 182 00:26:32,765 --> 00:26:34,897 I think I'm nervous. 183 00:26:36,116 --> 00:26:37,596 All right, big step. 184 00:26:41,295 --> 00:26:42,426 Daddy? 185 00:26:43,471 --> 00:26:44,603 I'm so sorry. 186 00:26:46,082 --> 00:26:47,606 Can't believe it's really you. 187 00:26:57,572 --> 00:27:00,227 I always knew. I always knew. 188 00:27:05,972 --> 00:27:07,060 Hello, Gunnar. 189 00:27:08,235 --> 00:27:09,540 Hey. 190 00:27:09,889 --> 00:27:12,369 I think we could do a little bit better than, "Hey." 191 00:27:12,587 --> 00:27:14,633 - Don't you think? - Come. 192 00:27:21,328 --> 00:27:22,390 Glad you're back. 193 00:27:22,771 --> 00:27:23,946 Me, too. 194 00:27:26,122 --> 00:27:27,863 - How about we go home, huh? - Yes. 195 00:27:28,647 --> 00:27:29,778 Let's go home. 196 00:28:13,256 --> 00:28:14,475 Welcome home, Esther. 197 00:28:34,495 --> 00:28:36,802 We left it just as it was. 198 00:28:36,889 --> 00:28:38,586 We always knew you would come back home. 199 00:28:41,197 --> 00:28:42,895 I mean, you've probably outgrown so much, 200 00:28:43,025 --> 00:28:45,549 but we have a lot of Christmases and birthdays 201 00:28:45,636 --> 00:28:46,681 to make up for, 202 00:28:46,812 --> 00:28:49,466 so just let us know what you're into, 203 00:28:49,597 --> 00:28:51,251 and you might get it. 204 00:28:52,469 --> 00:28:55,037 - I like painting. - You like to paint? 205 00:28:55,472 --> 00:28:57,518 You were never interested in painting before. 206 00:28:58,040 --> 00:28:59,041 Well, maybe you two 207 00:28:59,128 --> 00:29:00,956 can spend some time in your studio. 208 00:29:01,043 --> 00:29:02,305 Nothing would make me happier. 209 00:29:12,968 --> 00:29:15,797 So, um, plan is, 210 00:29:15,928 --> 00:29:17,581 tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 211 00:29:18,104 --> 00:29:19,105 Do you remember her? 212 00:29:19,235 --> 00:29:22,914 She had the parrot named Sydney. 213 00:29:23,718 --> 00:29:24,893 Okay. 214 00:29:25,372 --> 00:29:26,765 Well, if you need anything... 215 00:29:26,852 --> 00:29:28,679 We're right down the hall, all right? 216 00:30:12,375 --> 00:30:13,899 Okay, you can go in. 217 00:30:14,334 --> 00:30:15,726 Dr. Segar will be right with you. 218 00:30:15,814 --> 00:30:17,163 I'm seeing her in a few minutes. 219 00:30:17,380 --> 00:30:19,818 I think it's too soon for you to get involved, Detective. 220 00:30:19,992 --> 00:30:21,776 I'd like to talk to her alone first. 221 00:30:23,212 --> 00:30:24,648 Look, I have to go. 222 00:30:38,445 --> 00:30:39,446 You have no idea 223 00:30:39,533 --> 00:30:41,361 how happy I am to see you, Esther. 224 00:30:42,057 --> 00:30:43,276 Welcome home. 225 00:30:44,364 --> 00:30:48,107 Well, now, you're certainly not the little girl I once knew. 226 00:30:48,847 --> 00:30:50,196 You're a young lady now. 227 00:30:52,372 --> 00:30:53,373 Do you remember what I told you 228 00:30:53,460 --> 00:30:54,983 when we first began our sessions? 229 00:30:57,116 --> 00:30:58,465 I told you if I ask any questions 230 00:30:58,552 --> 00:31:00,728 that make you uncomfortable, we'll stop. 231 00:31:01,642 --> 00:31:03,383 I wish my parents were like you. 232 00:31:04,688 --> 00:31:05,733 How so? 233 00:31:06,081 --> 00:31:08,083 They keep asking what happened to me, 234 00:31:08,518 --> 00:31:11,217 but I'm not ready to tell them about it. 235 00:31:11,434 --> 00:31:12,653 And that's perfectly fine. 236 00:31:13,045 --> 00:31:14,960 I am hoping you'll talk to me about it, 237 00:31:15,308 --> 00:31:17,266 but only when you're ready, okay? 238 00:31:18,354 --> 00:31:19,573 Having said that, 239 00:31:20,574 --> 00:31:21,662 is there anything you want to tell me 240 00:31:21,792 --> 00:31:24,186 about your time away? 241 00:31:24,534 --> 00:31:26,058 You want to play, Sydney? 242 00:31:26,493 --> 00:31:28,712 I think Sydney wants to play with me. 243 00:31:28,843 --> 00:31:30,932 Hello, I remember you. 244 00:31:31,541 --> 00:31:32,803 You remember me? 245 00:31:35,110 --> 00:31:37,069 Your turn. Esther, you can wait out here. 246 00:31:37,243 --> 00:31:39,114 I'm just going to need to talk to your mom for a moment. 247 00:31:56,349 --> 00:31:58,612 - Hello. - Hi. 248 00:31:59,308 --> 00:32:00,483 I like your earrings. 249 00:32:01,351 --> 00:32:02,485 Thank you, honey. 250 00:32:02,877 --> 00:32:06,794 What are you writing? Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 251 00:32:06,881 --> 00:32:08,535 - It's okay. - I'm sorry. 252 00:32:08,709 --> 00:32:10,406 Let me go get this cleaned up. 253 00:32:20,242 --> 00:32:22,288 She seem the same as you remember? 254 00:32:22,592 --> 00:32:23,593 Different? 255 00:32:24,159 --> 00:32:27,554 Well, of course she's different. 256 00:32:27,989 --> 00:32:29,338 She has an accent now. 257 00:32:30,296 --> 00:32:33,038 Is that unusual, considering where she's been? 258 00:32:34,909 --> 00:32:36,258 Not necessarily. 259 00:32:36,389 --> 00:32:37,868 She was there a long time when her speech 260 00:32:37,956 --> 00:32:39,566 was still developing. 261 00:32:39,653 --> 00:32:42,308 But I will tell you, she is in far better shape 262 00:32:42,482 --> 00:32:44,963 intellectually and emotionally than I would expect. 263 00:32:45,398 --> 00:32:46,834 Well, that's good, right? 264 00:32:52,448 --> 00:32:54,624 I did notice some inconsistencies. 265 00:32:54,929 --> 00:32:56,757 For example, she said that was Sydney. 266 00:32:57,279 --> 00:32:58,411 Sydney was a macaw. 267 00:32:58,541 --> 00:33:00,630 Bright orange and four times the size. 268 00:33:00,761 --> 00:33:02,937 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 269 00:33:03,024 --> 00:33:05,940 - with complete confidence. - What are you getting at? 270 00:33:06,201 --> 00:33:07,768 To me, it felt like a performance. 271 00:33:11,902 --> 00:33:13,687 He hit me and ripped my dress! 272 00:33:14,427 --> 00:33:15,906 I want to go home. 273 00:33:17,125 --> 00:33:18,170 That's enough for today. 274 00:33:18,300 --> 00:33:19,954 Of course. We'll reschedule. 275 00:33:39,843 --> 00:33:42,368 - Esther, you all right? - Yes. 276 00:33:54,162 --> 00:33:55,555 Hey. 277 00:33:56,077 --> 00:33:58,819 Morticia, get Gunnar for me, would you? 278 00:33:59,254 --> 00:34:02,692 - What did you call me? - Mike, that's her. The sister. 279 00:34:02,823 --> 00:34:04,433 Oh, shit. 280 00:34:04,520 --> 00:34:08,611 It's my bad. Get Gunnar, pozálujsta. 281 00:34:16,967 --> 00:34:19,100 Is that Spanish or something? I don't-- 282 00:34:19,187 --> 00:34:20,449 Hey, let's go. 283 00:34:21,276 --> 00:34:22,843 Your sister's a fuckin' trip, man. 284 00:34:23,017 --> 00:34:24,975 Seriously, dude? My dad is right there. 285 00:34:25,106 --> 00:34:26,238 - I don't care. - Mike! 286 00:34:27,282 --> 00:34:29,067 - Fucking idiot. - I am what I am. 287 00:34:29,763 --> 00:34:32,505 Hey, honey, you okay? 288 00:34:33,462 --> 00:34:35,986 - My dress is ruined. - I'll buy you a new one. 289 00:34:36,465 --> 00:34:37,640 I was thinking... 290 00:34:37,771 --> 00:34:39,033 I was thinking we could go to the studio. 291 00:34:39,642 --> 00:34:40,861 I would love to. 292 00:34:52,133 --> 00:34:53,352 If I didn't know any better, 293 00:34:53,569 --> 00:34:54,962 I'd think you'd never been in here before. 294 00:34:58,835 --> 00:35:00,185 So beautiful. 295 00:35:05,059 --> 00:35:06,365 What's the light for? 296 00:35:07,409 --> 00:35:09,107 What's the light for? 297 00:35:10,673 --> 00:35:12,762 You don't remember? It's what your papa's famous for. 298 00:35:14,895 --> 00:35:15,896 Here. 299 00:35:17,680 --> 00:35:18,812 Press on this. 300 00:35:25,079 --> 00:35:27,734 Yeah, I always tried to fit so much into one canvas, 301 00:35:27,821 --> 00:35:31,041 you know? So, I resorted to a-- a hidden layer. 302 00:35:32,173 --> 00:35:33,740 Nothing is ever just one thing, right? 303 00:35:33,870 --> 00:35:35,176 So cool. 304 00:35:37,222 --> 00:35:38,875 You haven't been in here in a while. 305 00:35:40,007 --> 00:35:41,139 No, I haven't. 306 00:35:45,578 --> 00:35:46,579 What's this one? 307 00:35:51,758 --> 00:35:52,933 Oh, no. 308 00:35:54,935 --> 00:35:57,024 It's, uh, I should've gotten rid of this. 309 00:35:57,677 --> 00:35:59,157 Who-- who's-- who's that? 310 00:36:00,636 --> 00:36:02,072 There's no use dwelling on the past. 311 00:36:02,203 --> 00:36:04,031 You're home now. That's all that matters, right? 312 00:36:06,599 --> 00:36:08,601 So, I was thinking we could dust off some canvasses, you know? 313 00:36:08,688 --> 00:36:09,732 See what comes of it. 314 00:36:09,819 --> 00:36:10,864 - I would love to. - Yeah? 315 00:36:11,604 --> 00:36:14,215 Um, what's your poison? Oil, watercolors? 316 00:36:14,302 --> 00:36:15,912 - I-- I got it all. - Charcoal? 317 00:36:16,391 --> 00:36:17,697 Charcoal? Okay. 318 00:36:17,914 --> 00:36:20,221 Pick an object, and-- and we'll sit down 319 00:36:20,308 --> 00:36:21,875 and we'll-- we'll draw it together. 320 00:36:22,876 --> 00:36:24,094 I want to draw you. 321 00:36:25,827 --> 00:36:26,647 You want to draw me? 322 00:36:27,968 --> 00:36:29,099 Yeah, okay. 323 00:36:32,364 --> 00:36:33,669 Well, this is a first. 324 00:36:34,801 --> 00:36:35,845 How do you want me? 325 00:36:36,411 --> 00:36:37,760 I can-- I can do The Thinker. 326 00:36:38,500 --> 00:36:40,285 The way you were when you were looking at that. 327 00:36:42,461 --> 00:36:44,158 That's not a place I want to live anymore. 328 00:36:44,811 --> 00:36:46,160 There. 329 00:36:46,987 --> 00:36:48,206 Just like that. 330 00:36:55,300 --> 00:36:56,866 You learned to paint while you were over there? 331 00:37:03,177 --> 00:37:05,962 Would you just draw, or was it-- was it also-- 332 00:37:06,093 --> 00:37:07,268 It wasn't what you think. 333 00:37:09,531 --> 00:37:11,185 It's still happening, despite everything 334 00:37:11,272 --> 00:37:14,971 that's going on. Allen? No, he won't be there. 335 00:37:15,058 --> 00:37:16,973 You know how he feels about these things. 336 00:37:17,278 --> 00:37:19,454 So, I'll see you at the gala tomorrow, then, okay? 337 00:37:19,541 --> 00:37:20,716 It's for a good cause. 338 00:37:21,064 --> 00:37:24,024 Beth, just bring your checkbook and Jim. 339 00:37:24,154 --> 00:37:26,113 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 340 00:37:26,592 --> 00:37:29,421 Okay, that's better. Thank you. 341 00:37:37,733 --> 00:37:38,778 I'm finished. 342 00:37:38,908 --> 00:37:40,214 Already? 343 00:37:46,742 --> 00:37:48,309 - Do you like it? - I love it. 344 00:37:48,614 --> 00:37:50,180 It's-- it's incredible. 345 00:37:51,007 --> 00:37:53,140 Okay, 30 seconds, all right? 346 00:37:53,271 --> 00:37:54,924 And then we're gonna see what you can do with paint. 347 00:38:34,268 --> 00:38:37,010 - That's private. - I'm sorry. 348 00:38:37,184 --> 00:38:39,360 I-- I saw that you brought it back with you. 349 00:38:39,447 --> 00:38:40,796 - I thought it was special. - You don't knock? 350 00:38:42,058 --> 00:38:45,323 I was looking for, um, my gold watch. 351 00:38:45,801 --> 00:38:47,934 I-- It's okay. I'm sure it'll turn up. 352 00:38:48,238 --> 00:38:49,283 Sorry. 353 00:39:15,309 --> 00:39:16,745 "Property of Esther." 354 00:39:19,922 --> 00:39:21,576 "Mummy took me to Wicked." 355 00:39:21,924 --> 00:39:24,666 "Mummy." Hello, Mummy. 356 00:39:26,276 --> 00:39:27,365 Thank you, Mummy. 357 00:39:29,845 --> 00:39:31,020 I know, Mummy. 358 00:39:32,108 --> 00:39:33,153 Mummy. 359 00:39:36,037 --> 00:39:37,076 Mummy. 360 00:39:44,033 --> 00:39:45,774 You're not gonna believe what Esther can do. 361 00:39:45,905 --> 00:39:47,733 We spent the afternoon in the studio. 362 00:39:48,995 --> 00:39:50,300 She drew a portrait of me. 363 00:39:51,389 --> 00:39:53,826 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 364 00:39:54,130 --> 00:39:55,349 How's that possible? 365 00:39:55,480 --> 00:39:57,438 Four years ago, she was still drawing stick figures. 366 00:39:57,525 --> 00:39:58,874 - Easy. - What? 367 00:39:59,005 --> 00:40:00,920 Think about where you were four years ago. 368 00:40:01,137 --> 00:40:04,837 - Now you're a fencing champion. - Yeah, just-- It's impressive. 369 00:40:06,578 --> 00:40:07,840 Maybe you can make a portrait of me. 370 00:40:08,928 --> 00:40:10,408 This is delicious, Mummy. 371 00:40:11,583 --> 00:40:12,584 Thank you. 372 00:40:15,630 --> 00:40:16,631 Is something wrong? 373 00:40:18,198 --> 00:40:20,156 No, no. I'm just-- 374 00:40:21,593 --> 00:40:22,855 You expecting someone? 375 00:40:29,949 --> 00:40:31,690 I thought I'd pop in to... 376 00:40:33,169 --> 00:40:34,432 Look who came for a visit. 377 00:40:34,902 --> 00:40:36,390 I'm sorry to interrupt dinner. 378 00:40:36,825 --> 00:40:38,436 This is a police officer 379 00:40:38,523 --> 00:40:40,046 who helped us when you went missing. 380 00:40:40,176 --> 00:40:41,221 He's a friend. 381 00:40:41,526 --> 00:40:44,050 I just, uh, came to say welcome home, Esther. 382 00:40:44,920 --> 00:40:46,139 Thank you. 383 00:40:49,359 --> 00:40:51,144 Excuse me for a moment. 384 00:40:56,062 --> 00:40:59,239 You should know... our child psychologist feels 385 00:40:59,326 --> 00:41:02,416 Esther should tell her story within the confines of-- 386 00:41:02,547 --> 00:41:03,939 And not with a cop like me. 387 00:41:04,070 --> 00:41:05,332 Don't worry. I get it. 388 00:41:05,898 --> 00:41:08,770 But Esther did vanish from our little town, 389 00:41:08,901 --> 00:41:10,511 and that remains a concern. 390 00:41:11,817 --> 00:41:13,601 I need to know if there's still a danger. 391 00:41:14,863 --> 00:41:16,996 I spoke to Dr. Segar this morning. 392 00:41:17,779 --> 00:41:19,999 Is that appropriate? 393 00:41:20,347 --> 00:41:21,609 She told me she's open 394 00:41:21,696 --> 00:41:23,959 to group discussion tomorrow morning, 395 00:41:24,090 --> 00:41:25,874 just to see if everything's all right. 396 00:41:26,092 --> 00:41:29,095 Mummy, your gala is tomorrow. 397 00:41:32,446 --> 00:41:33,882 We'll do it the following day, then. 398 00:41:34,100 --> 00:41:35,188 It's important. 399 00:41:35,536 --> 00:41:37,799 I mean, sure. If it's that important, we'll be there. 400 00:41:40,759 --> 00:41:42,325 You forgot to fill your glass. 401 00:41:46,068 --> 00:41:49,158 Well, uh, welcome home, Esther. 402 00:41:49,898 --> 00:41:50,943 You said that already. 403 00:41:51,030 --> 00:41:53,423 Esther--Oh, it's okay. She's right. 404 00:41:54,120 --> 00:41:55,513 I'll walk you out. 405 00:42:27,414 --> 00:42:28,546 I'm sorry you live here. 406 00:43:25,603 --> 00:43:26,604 Yeah. 407 00:43:28,214 --> 00:43:29,607 I think I'll stay here for a while. 408 00:44:01,029 --> 00:44:03,510 I think something's going on with Dr. Segar. 409 00:44:03,945 --> 00:44:05,904 She seemed to be implying in our last meeting 410 00:44:05,991 --> 00:44:08,646 that Esther is lying. 411 00:44:09,255 --> 00:44:10,386 That's insane. 412 00:44:11,213 --> 00:44:13,085 Maybe she needs to see a therapist. 413 00:44:13,172 --> 00:44:14,260 I know, right? 414 00:44:15,834 --> 00:44:18,394 What-- what is this? 415 00:44:18,786 --> 00:44:19,686 Your date. 416 00:44:19,866 --> 00:44:21,963 - You're coming? - Yeah, of course I'm coming. 417 00:44:22,050 --> 00:44:24,836 You're my wife. I can deal with a few rich pricks for you. 418 00:44:25,401 --> 00:44:26,533 And what about Esther? 419 00:44:26,664 --> 00:44:28,753 Well, Gunnar's here. She'll be fine, right? 420 00:44:29,362 --> 00:44:30,537 What, do you want me to stay home? 421 00:44:30,755 --> 00:44:32,147 No, no. 422 00:44:34,759 --> 00:44:38,893 Oh, you know, it seems like since we got Esther back, 423 00:44:40,155 --> 00:44:41,635 we got us back, too. 424 00:44:42,767 --> 00:44:43,898 I couldn't agree more. 425 00:44:44,986 --> 00:44:46,466 How long do you need to get dressed? 426 00:44:46,814 --> 00:44:48,424 - I can be quick. - Yeah? 427 00:44:51,297 --> 00:44:53,212 I can be quick, too. 428 00:45:00,393 --> 00:45:02,700 I'm sorry, but they're cute. 429 00:45:31,816 --> 00:45:32,991 Let's just close the door. 430 00:45:38,474 --> 00:45:39,737 Just close the door. 431 00:45:40,041 --> 00:45:45,612 What? No. No, no, no! 432 00:45:45,699 --> 00:45:46,918 Oh, my God. 433 00:45:47,005 --> 00:45:48,746 Do you know how much I spent on this dress? 434 00:45:50,051 --> 00:45:51,894 - Let me look. - Oh, man. 435 00:45:52,004 --> 00:45:53,086 I can fix that. 436 00:45:53,228 --> 00:45:55,578 - With a safety pin. - Right, or staples. 437 00:45:55,665 --> 00:45:56,754 Staples would work. 438 00:46:02,194 --> 00:46:04,196 You're responsible for looking after your sister 439 00:46:04,283 --> 00:46:07,155 while we're gone. We're trusting you, okay? 440 00:46:07,242 --> 00:46:08,330 - Yeah, Dad. - I got it. 441 00:46:10,419 --> 00:46:11,551 You look incredible. 442 00:46:12,639 --> 00:46:13,683 We're off. 443 00:46:14,249 --> 00:46:15,729 Probably won't be home until after midnight, okay? 444 00:46:15,816 --> 00:46:17,470 So, don't let her stay up too late. 445 00:46:18,297 --> 00:46:19,298 You have the keys? 446 00:46:19,385 --> 00:46:20,516 Copy that. 447 00:46:28,046 --> 00:46:30,396 - You look nice. - Thanks. 448 00:46:32,528 --> 00:46:33,573 Have a good night, honey. 449 00:46:34,748 --> 00:46:35,880 - Ciao. - Night. 450 00:46:40,885 --> 00:46:42,364 So what are we going to do? 451 00:46:43,496 --> 00:46:44,839 We? 452 00:47:10,392 --> 00:47:12,612 Oh, it's-- Oh, shit, guys. I'm sorry. 453 00:47:12,699 --> 00:47:14,266 I was holding onto it for too long. 454 00:47:14,396 --> 00:47:15,833 Okay. So, Gunnar, 455 00:47:16,094 --> 00:47:17,835 is your sister different than you remember? 456 00:47:18,096 --> 00:47:19,488 - I mean-- - What do you think? 457 00:47:19,575 --> 00:47:21,969 She's been at some Eastern European sex gulag. 458 00:47:23,217 --> 00:47:24,058 Mike. 459 00:47:24,145 --> 00:47:26,582 But, uh, yeah. No, she, uh, she's different, all right. 460 00:47:26,713 --> 00:47:28,671 She's got an accent now. 461 00:47:29,063 --> 00:47:30,760 And she dresses like Lizzie Borden. 462 00:47:30,891 --> 00:47:32,414 It's so fucking weird. 463 00:47:32,980 --> 00:47:34,242 Who's Lizzie Borden? 464 00:47:39,160 --> 00:47:42,120 Some crazy chick who killed her parents with an axe. 465 00:47:42,207 --> 00:47:43,948 Uh, hey, Esther, 466 00:47:44,818 --> 00:47:48,561 why don't you, uh, go watch a movie or something? 467 00:47:48,778 --> 00:47:49,910 No. 468 00:47:50,432 --> 00:47:52,739 Esther, this isn't your scene. 469 00:47:53,435 --> 00:47:56,177 - Go watch a movie. - Go fuck yourself. 470 00:47:58,266 --> 00:47:59,976 - Hey, Gunnar, you know what? - No 471 00:48:03,271 --> 00:48:04,403 Go. 472 00:48:07,362 --> 00:48:09,408 - Anyway, cheers! - Cheers. 473 00:48:09,538 --> 00:48:10,800 Yeah. I'll fucking drink to that. 474 00:48:14,587 --> 00:48:16,545 Um, what we were talking about? 475 00:48:17,332 --> 00:48:18,243 Who's that? 476 00:48:21,811 --> 00:48:22,856 Evening. 477 00:48:24,510 --> 00:48:28,166 Hey, my parents aren't here. They're at Mom's gala. 478 00:48:28,949 --> 00:48:30,516 - Just my luck. - Yeah. 479 00:48:30,908 --> 00:48:32,170 Having a party? 480 00:48:32,300 --> 00:48:33,940 No, it's just a few friends. 481 00:48:34,346 --> 00:48:36,130 Smell the weed from the street. 482 00:48:36,914 --> 00:48:39,046 What? Um, I don't know-- 483 00:48:39,133 --> 00:48:40,221 I don't know what you're talking about. 484 00:48:40,308 --> 00:48:44,704 Um, look, nothing's going on here, okay? 485 00:48:44,834 --> 00:48:46,836 So um, why don't I just tell my parents 486 00:48:46,924 --> 00:48:50,057 that you stopped by, and we can just forget all about this. 487 00:48:50,797 --> 00:48:51,929 Cool? 488 00:48:52,625 --> 00:48:54,801 Cool.Good. 489 00:48:56,411 --> 00:48:59,197 You mind if I hit the restroom before I go? 490 00:49:00,328 --> 00:49:02,548 Yeah, whatever. Yeah, sure. 491 00:50:22,106 --> 00:50:23,411 That was a blast. 492 00:50:23,629 --> 00:50:25,544 No wonder those uptight millionaires line up 493 00:50:25,631 --> 00:50:27,067 to give the foundation money. 494 00:50:27,894 --> 00:50:29,200 Oh, no. It's the booze. 495 00:50:30,201 --> 00:50:31,637 It's not the booze, hon. 496 00:50:32,116 --> 00:50:33,160 It's the host. 497 00:50:33,465 --> 00:50:34,770 You bring the best out of people. 498 00:50:54,007 --> 00:50:55,704 I just hope the house is still standing. 499 00:50:57,141 --> 00:50:59,469 I mean, when I was 16, I-- I nearly... 500 00:51:00,405 --> 00:51:02,189 ...I nearly burnt the house down. 501 00:51:02,624 --> 00:51:04,061 No, Gunnar would never do that. 502 00:51:04,322 --> 00:51:05,932 Who says I'm talking about Gunnar? 503 00:51:11,068 --> 00:51:12,460 Esther, we're home. 504 00:51:15,406 --> 00:51:16,713 Esther? 505 00:52:12,216 --> 00:52:13,652 "Saarne Institute?" 506 00:52:25,794 --> 00:52:26,926 Esther? 507 00:54:16,253 --> 00:54:19,125 If you're not Esther, who the hell are you? 508 00:54:35,359 --> 00:54:37,317 How did you know that I'm not Esther? 509 00:54:43,236 --> 00:54:44,977 Her own mother doesn't even know. 510 00:54:47,746 --> 00:54:49,286 Yeah, kid, she does. 511 00:54:59,330 --> 00:55:00,297 Damn it. 512 00:55:01,123 --> 00:55:02,124 Mummy? 513 00:55:03,125 --> 00:55:04,431 The fuck are you looking at? 514 00:55:08,479 --> 00:55:09,871 So, let me get this straight. 515 00:55:11,264 --> 00:55:14,093 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 516 00:55:15,312 --> 00:55:18,358 That is beyond fucked up. 517 00:55:22,188 --> 00:55:24,321 This is all I ever do anymore, by the way. 518 00:55:25,060 --> 00:55:26,453 Clean up after my kids. 519 00:55:26,801 --> 00:55:29,238 Don't worry about it. Mommy'll take care of it. 520 00:55:29,500 --> 00:55:31,197 Mommy takes care of everything. 521 00:55:31,980 --> 00:55:34,635 When Gunnar told me Donnan came to the house, 522 00:55:34,722 --> 00:55:36,115 I knew I'd find you here. 523 00:55:36,855 --> 00:55:39,771 You could have robbed us blind and disappeared 524 00:55:39,901 --> 00:55:43,296 the second you had a chance, but you didn't. 525 00:55:44,950 --> 00:55:46,081 Why is that? 526 00:55:47,474 --> 00:55:52,827 You're thinking bigger, right? Play the part, manipulate us, 527 00:55:53,088 --> 00:55:56,309 and a year from now we meet with some tragic accident. 528 00:55:56,788 --> 00:55:57,876 Am I getting warm? 529 00:55:58,485 --> 00:56:01,270 Let me go. You'll never see me again. 530 00:56:01,706 --> 00:56:03,272 That's exactly what I'm afraid of. 531 00:56:03,969 --> 00:56:06,711 We can't have Esther disappear twice now, can we? 532 00:56:07,842 --> 00:56:09,278 She didn't disappear. 533 00:56:09,975 --> 00:56:12,107 There was nothing that I could do for her, 534 00:56:12,847 --> 00:56:14,022 it was too late. 535 00:56:15,633 --> 00:56:19,463 Gunnar, he was always way too rough with her. 536 00:56:19,985 --> 00:56:23,684 That night he just went too far. What was I supposed to do? 537 00:56:24,685 --> 00:56:27,688 Hand over the only child I had left over some 538 00:56:28,254 --> 00:56:30,430 sibling bullshit that went too far? 539 00:56:31,126 --> 00:56:33,564 I loved my daughter with all my heart, 540 00:56:34,434 --> 00:56:36,915 but a mother protects her family, no matter what, 541 00:56:37,437 --> 00:56:40,962 and if you think... ...that I'm going to let some 542 00:56:41,180 --> 00:56:44,444 psycho dwarf destroy what I have built... 543 00:56:46,403 --> 00:56:47,404 you're mistaken. 544 00:56:48,056 --> 00:56:50,058 This family came over on the fucking Mayflower 545 00:56:50,145 --> 00:56:54,323 and built this country. We matter. Allen matters. 546 00:56:54,802 --> 00:56:56,761 When he got the news Esther was alive, 547 00:56:57,326 --> 00:57:00,895 the happiness on his face, I had to make this work. 548 00:57:02,419 --> 00:57:04,725 Allen doesn't know what happened to Esther. 549 00:57:05,030 --> 00:57:08,033 And you are gonna help me make sure that he never does. 550 00:57:08,816 --> 00:57:11,993 There's only one thing worse than the death of a child, 551 00:57:12,472 --> 00:57:14,343 and that is a child who is missing. 552 00:57:14,474 --> 00:57:18,304 Esther's disappearance changed Allen, 553 00:57:18,870 --> 00:57:22,395 changed who he was, who he is supposed to be, 554 00:57:23,048 --> 00:57:28,053 but you are the answer. 555 00:57:32,884 --> 00:57:35,408 You and I have a chance to turn this mess 556 00:57:35,495 --> 00:57:37,279 into a mutually beneficial arrangement. 557 00:57:38,150 --> 00:57:39,673 Esther's down there, isn't she? 558 00:57:43,416 --> 00:57:45,157 Don't you fucking say her name. 559 00:57:46,463 --> 00:57:47,464 Okay. 560 00:57:47,855 --> 00:57:49,770 You conned your way into my family. 561 00:57:50,336 --> 00:57:51,772 You chose this role, 562 00:57:52,425 --> 00:57:53,818 and now you're gonna fucking play it. 563 00:58:02,391 --> 00:58:05,873 So, you can be Esther for now, 564 00:58:06,091 --> 00:58:08,615 and live a life that anyone would kill to have, 565 00:58:08,833 --> 00:58:10,399 or you take the fall for this 566 00:58:10,487 --> 00:58:12,837 and get shipped back to Estonia in handcuffs. 567 00:58:13,664 --> 00:58:14,752 What do you say? 568 00:58:29,984 --> 00:58:32,596 - I'm sorry I scared you. - I'm sorry. I'm sorry. 569 00:58:32,726 --> 00:58:34,206 We should have never left you alone. 570 00:58:36,556 --> 00:58:38,776 - What happened? - She fell off her bike. 571 00:58:38,863 --> 00:58:40,212 I found her by the side of the road. 572 00:58:40,604 --> 00:58:42,823 Honey, what are you doing on a bike? 573 00:58:43,476 --> 00:58:44,651 Come here, let's-- let's get warm. 574 00:58:44,738 --> 00:58:46,566 Mom, I'm so sorry.Stop. 575 00:58:48,307 --> 00:58:51,789 - What the fuck? - Yeah. 576 00:58:52,354 --> 00:58:53,704 So what does this mean? 577 00:58:53,878 --> 00:58:55,836 Well, it means she's not a kid. 578 00:58:56,054 --> 00:58:59,579 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 579 00:58:59,710 --> 00:59:00,885 No, she's more than that, Mother. 580 00:59:01,059 --> 00:59:03,844 She's a psychopath living in our fucking house. 581 00:59:06,325 --> 00:59:08,675 So we just have to live with this person? 582 00:59:08,849 --> 00:59:12,418 - I didn't say that. - So then, can we just, you know? 583 00:59:14,333 --> 00:59:15,769 Make it look like an accident. 584 00:59:16,727 --> 00:59:19,556 It's too soon. We need to think about this. 585 00:59:20,121 --> 00:59:21,470 So she just owns us now? 586 00:59:21,601 --> 00:59:24,169 No, no, she has just as much to lose as we do. 587 00:59:24,648 --> 00:59:27,085 Look, neither of us were expecting this. 588 00:59:27,346 --> 00:59:29,304 So, for now we just keep an eye on her, 589 00:59:29,478 --> 00:59:31,306 and when the time is right, we'll end it. 590 00:59:32,090 --> 00:59:34,962 This is insane, even for us. 591 01:00:19,137 --> 01:00:21,008 Okay, see that? It's gonna fire. 592 01:00:21,605 --> 01:00:23,445 Pull it back. Just like that. 593 01:00:23,707 --> 01:00:26,231 And you get the bow, flip it in, slide it. 594 01:00:27,406 --> 01:00:29,016 - See this? Are you watching? - Yeah. 595 01:00:29,190 --> 01:00:30,322 Yeah, and you-- 596 01:00:30,844 --> 01:00:31,889 Nice! 597 01:00:32,019 --> 01:00:33,064 - You see that? - Yeah, yeah. 598 01:00:33,151 --> 01:00:34,239 That's what I'm talking about. 599 01:00:34,631 --> 01:00:36,502 Our meeting with Dr. Segar is today. 600 01:00:36,633 --> 01:00:38,069 A problem we wouldn't have if you hadn't talked 601 01:00:38,156 --> 01:00:39,418 to the parrot. 602 01:00:39,505 --> 01:00:41,463 Sydney was a macaw.Oh. 603 01:00:42,247 --> 01:00:44,031 All macaws are parrots, 604 01:00:44,641 --> 01:00:46,643 but not all fucking parrots are macaws. 605 01:00:49,602 --> 01:00:50,995 What are we gonna do about that? 606 01:00:52,953 --> 01:00:56,000 Oh, we make her believe. Together. 607 01:00:57,479 --> 01:00:59,960 One of our goals here is helping Esther acclimate 608 01:01:00,047 --> 01:01:01,919 back into life within the family unit. 609 01:01:02,484 --> 01:01:04,312 Part of that is remembering your shared history. 610 01:01:04,835 --> 01:01:07,838 Moments you had, the fun things you did together before. 611 01:01:08,186 --> 01:01:10,449 Mr. Albright, what's a memory that means a lot 612 01:01:10,536 --> 01:01:12,146 to you and to Esther? 613 01:01:12,584 --> 01:01:13,983 God, there are so many 614 01:01:15,454 --> 01:01:18,892 Um, there was Christmas in Paris. 615 01:01:19,110 --> 01:01:20,677 The summer in Tuscany. 616 01:01:20,807 --> 01:01:22,722 - Yellowstone. - Yeah, that's up there. 617 01:01:23,114 --> 01:01:24,245 I was six. 618 01:01:25,420 --> 01:01:28,336 We saw bears and a-- a chipmunk stole my sandwich. 619 01:01:28,946 --> 01:01:31,252 Oh, my God. There were so many chipmunks. 620 01:01:31,339 --> 01:01:33,820 What else, Esther? Be specific. 621 01:01:34,125 --> 01:01:36,780 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 622 01:01:37,171 --> 01:01:38,782 Mine was a pony named Nugget 623 01:01:38,869 --> 01:01:40,087 and Daddy's horse was called Stretch, 624 01:01:40,740 --> 01:01:43,830 and this one time when Stretch leaned down to eat grass, 625 01:01:43,917 --> 01:01:46,528 Daddy fell right over his head onto the ground. 626 01:01:47,007 --> 01:01:49,096 He had dirt all over his face. It was even in his teeth! 627 01:01:49,183 --> 01:01:51,011 I can't believe you're telling this story. 628 01:01:51,142 --> 01:01:53,231 Oh, my God. It was in your teeth for days. 629 01:01:54,885 --> 01:01:58,018 In summary, Esther exhibits a healthy outlook on life, 630 01:01:58,453 --> 01:02:00,542 especially re-entering into this family unit. 631 01:02:01,326 --> 01:02:02,849 She is highly functioning, 632 01:02:03,807 --> 01:02:04,938 emotionally well. 633 01:02:06,458 --> 01:02:07,653 That is all. 634 01:02:09,987 --> 01:02:11,945 There are people coming over today 635 01:02:12,119 --> 01:02:13,338 just to see you. 636 01:02:15,427 --> 01:02:18,082 They're friends of ours who knew Esther. 637 01:02:18,169 --> 01:02:21,041 So enough with the glowering, okay? 638 01:02:22,260 --> 01:02:24,479 Esther is a lady. 639 01:02:30,304 --> 01:02:32,139 I think I'm gonna have to do some damage. 640 01:02:35,708 --> 01:02:36,970 Okay. 641 01:02:39,451 --> 01:02:40,713 Think we did good. 642 01:02:41,061 --> 01:02:43,498 Everyone expects Esther to be broken. 643 01:02:43,847 --> 01:02:46,327 What they really want is a happy ending. 644 01:02:47,067 --> 01:02:48,242 We are gonna pretend 645 01:02:48,721 --> 01:02:50,767 that pink is your favorite color. 646 01:02:51,245 --> 01:02:52,464 Ooh, velvet. 647 01:02:53,204 --> 01:02:57,208 The secret is to give them a story they want to believe. 648 01:02:57,643 --> 01:03:00,515 This one is my favorite. 649 01:03:00,733 --> 01:03:03,214 What's your favorite color? Pink. 650 01:03:03,301 --> 01:03:04,563 Very, very good. 651 01:03:06,652 --> 01:03:11,396 Now, you say you can paint. What else can you do? 652 01:03:27,716 --> 01:03:29,631 I missed my family very much. 653 01:03:29,718 --> 01:03:31,982 It's lovely to be back. 654 01:03:32,199 --> 01:03:34,375 And what are your plans now, young lady? 655 01:03:36,595 --> 01:03:38,162 What are my plans, Mummy? 656 01:03:39,337 --> 01:03:40,729 Absolutely nothing. 657 01:03:41,339 --> 01:03:43,602 I'm not letting you out of my sight. 658 01:04:07,931 --> 01:04:09,391 So let me get this straight... 659 01:04:11,064 --> 01:04:12,239 you're 30? 660 01:04:12,368 --> 01:04:14,154 Get out of my room now, please. 661 01:04:14,241 --> 01:04:16,853 It's not your room. It's my dead sister's room. 662 01:04:17,418 --> 01:04:19,029 You're not her and you never will be. 663 01:04:19,333 --> 01:04:21,466 - Is that perfectly clear? - Fuck off. 664 01:04:21,553 --> 01:04:23,076 Watch your mouth, freak. 665 01:04:24,425 --> 01:04:26,166 You know, I'm glad everything's out in the open now, 666 01:04:26,253 --> 01:04:28,212 'cause I'm done pretending like you belong here. 667 01:04:28,560 --> 01:04:29,604 You don't. 668 01:04:30,823 --> 01:04:35,001 This is my house, my family, it'll never be yours. 669 01:04:35,959 --> 01:04:37,047 As long as you're under this roof, 670 01:04:37,134 --> 01:04:38,613 you and I will have an understanding. 671 01:04:39,440 --> 01:04:40,354 Here's what it is. 672 01:04:43,227 --> 01:04:45,838 I fucking own you. 673 01:04:48,275 --> 01:04:49,973 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 674 01:04:54,455 --> 01:04:55,543 One call from me, 675 01:04:55,630 --> 01:04:57,328 and you're right back in that gulag. 676 01:04:57,763 --> 01:04:59,112 You'd go down, too. 677 01:04:59,460 --> 01:05:02,420 Why, because of what the illegal immigrant, fugitive, 678 01:05:02,507 --> 01:05:03,900 mental patient said? 679 01:05:05,510 --> 01:05:06,598 Good luck with that. 680 01:05:09,644 --> 01:05:10,819 This is America. 681 01:05:11,951 --> 01:05:13,126 People like me matter, 682 01:05:13,866 --> 01:05:14,998 and if you're not Esther, 683 01:05:15,085 --> 01:05:16,869 that just means Esther's missing again. 684 01:05:17,261 --> 01:05:18,827 Mom has a problem with that. 685 01:05:20,177 --> 01:05:21,178 I don't. 686 01:05:22,092 --> 01:05:23,180 See you later, freak. 687 01:05:30,404 --> 01:05:32,929 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 688 01:05:36,410 --> 01:05:39,979 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 689 01:05:40,458 --> 01:05:41,850 And I know Esther doesn't like it, 690 01:05:41,938 --> 01:05:43,069 so I made your favorite. 691 01:05:44,156 --> 01:05:45,593 Just like the old days. 692 01:05:45,726 --> 01:05:46,986 I'm really excited about going 693 01:05:47,073 --> 01:05:48,205 into the city tomorrow. 694 01:05:50,033 --> 01:05:51,948 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 695 01:05:52,687 --> 01:05:54,254 That sounds wonderful. 696 01:05:54,836 --> 01:05:56,250 Well, it's all thanks to you. 697 01:05:56,953 --> 01:05:59,259 I rediscovered the joy I once felt doing what I love. 698 01:05:59,346 --> 01:06:01,566 I feel like a kid again. You want to come? 699 01:06:01,653 --> 01:06:02,697 I would love to! 700 01:06:02,784 --> 01:06:05,178 Oh, Esther and I already have plans. 701 01:06:07,158 --> 01:06:08,138 What plans? 702 01:06:09,443 --> 01:06:10,618 It's a surprise. 703 01:06:11,315 --> 01:06:14,187 Okay, well, another time then. 704 01:06:14,738 --> 01:06:16,276 It's great that you're painting again, Dad. 705 01:06:16,363 --> 01:06:17,843 Well, yeah. 706 01:06:19,453 --> 01:06:20,672 May I be excused? 707 01:06:21,238 --> 01:06:22,369 Oh, don't forget your-- 708 01:06:23,370 --> 01:06:24,893 You can eat upstairs. It's okay. 709 01:06:27,157 --> 01:06:29,028 Honey, hey, what's wrong? 710 01:06:29,202 --> 01:06:30,203 Dad, she's fine. 711 01:06:30,464 --> 01:06:32,249 Just give her some space. She's fine. 712 01:06:32,336 --> 01:06:34,816 Yeah, she's probably tired from all that piano playing. 713 01:07:08,935 --> 01:07:09,903 Can I come in? 714 01:07:11,679 --> 01:07:13,638 Are you okay? What happened down there? 715 01:07:14,769 --> 01:07:18,599 I, uh, I don't really like Mummy's cooking. 716 01:07:20,472 --> 01:07:22,342 Well, can you keep a secret? 717 01:07:22,821 --> 01:07:24,430 I'm not crazy about it either. 718 01:07:25,563 --> 01:07:28,218 Well, listen, um, nighttime's my favorite time to paint. 719 01:07:28,305 --> 01:07:29,306 You-- you want to come join me? 720 01:07:29,915 --> 01:07:32,613 - Yes, I would love to. - I'll see you downstairs. 721 01:08:08,127 --> 01:08:10,912 - This is a such a great space. - I'm glad you like it. 722 01:08:11,696 --> 01:08:15,526 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 723 01:08:16,701 --> 01:08:18,485 We get to see beauty and passion 724 01:08:19,312 --> 01:08:21,097 where others don't even know to look. 725 01:08:25,101 --> 01:08:26,232 I really like that. 726 01:08:39,502 --> 01:08:40,638 So much paint. 727 01:08:40,725 --> 01:08:42,335 Yeah, I'm a messy painter. 728 01:08:42,770 --> 01:08:44,032 Drives your mother crazy. 729 01:08:48,428 --> 01:08:50,387 I think I'm-- I think I'm done for the night. 730 01:08:51,257 --> 01:08:52,302 Just turn the lights off. 731 01:08:53,564 --> 01:08:54,739 Have a good night. 732 01:09:13,801 --> 01:09:15,107 Looks like you two had fun. 733 01:09:18,850 --> 01:09:22,158 He's right, you are talented. 734 01:09:25,596 --> 01:09:27,293 He is something, isn't he? 735 01:09:30,470 --> 01:09:33,908 Are you so utterly delusional to think that he would want you? 736 01:09:35,649 --> 01:09:37,303 "Surprise, I'm not your daughter, 737 01:09:37,390 --> 01:09:38,783 I'm a mutant grifter." 738 01:09:40,263 --> 01:09:43,701 He would be as repulsed by you as I suspect most men are. 739 01:09:44,963 --> 01:09:47,531 Well, if you'll excuse me, 740 01:09:48,096 --> 01:09:51,361 I'm gonna go upstairs and fuck my husband. 741 01:09:56,583 --> 01:09:59,107 He really is a new man since you came back. 742 01:09:59,717 --> 01:10:00,805 Thanks for that. 743 01:10:37,450 --> 01:10:38,451 Hey, you. 744 01:11:18,012 --> 01:11:19,666 I think Esther's really bummed about not coming 745 01:11:19,797 --> 01:11:20,972 to the gallery with me. 746 01:11:21,842 --> 01:11:23,627 Listen, I love that you and Esther 747 01:11:23,757 --> 01:11:25,455 have painting in common. I just-- 748 01:11:25,585 --> 01:11:27,370 I don't have anything like that with her. 749 01:11:27,848 --> 01:11:29,372 I was hoping that I could spend the day with her 750 01:11:29,459 --> 01:11:31,243 and maybe we could find something to share. 751 01:11:31,504 --> 01:11:34,072 Plus, it would be good for you to be focused, right? 752 01:11:34,159 --> 01:11:36,204 I mean, if Sal likes what he sees, 753 01:11:36,292 --> 01:11:39,556 then maybe you get a show and get back out there. 754 01:11:39,730 --> 01:11:42,385 Yeah, okay. We're not hurting, are we? 755 01:11:42,646 --> 01:11:43,951 No, no. Not at all. 756 01:11:45,213 --> 01:11:46,954 You are a great painter. 757 01:11:47,955 --> 01:11:49,566 People miss seeing your work. 758 01:11:51,481 --> 01:11:52,569 Thank you. 759 01:11:55,136 --> 01:11:56,312 Is that bacon? 760 01:11:59,315 --> 01:12:00,490 It's heaven. 761 01:12:04,624 --> 01:12:06,452 Good morning, Daddy. Crepe? 762 01:12:07,018 --> 01:12:09,499 Yes, please. Is there anything you can't do? 763 01:12:09,847 --> 01:12:10,935 Mummy? 764 01:12:11,385 --> 01:12:13,241 No, thanks. I'm gonna make my usual-- 765 01:12:13,329 --> 01:12:14,330 Smoothie? 766 01:12:17,158 --> 01:12:21,206 Greek yogurt, kale, flax seeds, and lemon juice. 767 01:12:21,728 --> 01:12:23,034 Just the way you like it. 768 01:12:24,078 --> 01:12:25,123 Try it. 769 01:12:26,385 --> 01:12:28,474 I'm not really that hungry. 770 01:12:28,866 --> 01:12:30,389 I'll-- I'll have it. Here. 771 01:12:30,476 --> 01:12:32,478 No, this is special just for mummy. 772 01:12:32,826 --> 01:12:33,871 I made it for you. 773 01:12:34,175 --> 01:12:36,439 Oh, sweetie, that's so nice of you, 774 01:12:37,048 --> 01:12:38,310 but I prefer to make my own. 775 01:12:38,441 --> 01:12:40,617 Tricia, come on. Try it. 776 01:12:47,841 --> 01:12:48,886 Good. 777 01:12:49,234 --> 01:12:51,236 Mm, delicious. 778 01:12:51,976 --> 01:12:52,977 Thank you. 779 01:12:58,199 --> 01:12:59,636 - Tricia, you okay? - I'm good. 780 01:12:59,723 --> 01:13:00,724 Yeah? 781 01:13:15,521 --> 01:13:16,914 I know you wanted to come with me, 782 01:13:17,005 --> 01:13:18,911 but I think it'll be really good for you to spend the day 783 01:13:18,936 --> 01:13:21,048 with your mom. I wanted to show you something, though. 784 01:13:21,353 --> 01:13:22,398 Here. 785 01:13:25,792 --> 01:13:27,577 It's the one in the center. 786 01:13:30,971 --> 01:13:32,495 Dean at Woodley is a friend of mine. 787 01:13:32,799 --> 01:13:34,801 Woodley is the best art school in the country. 788 01:13:35,149 --> 01:13:36,629 You're scary good, Esther. Can I show it to 'em? 789 01:13:37,587 --> 01:13:39,240 I would love it. Thank you. 790 01:13:42,592 --> 01:13:44,289 Can you bring this up to the platform? 791 01:13:44,376 --> 01:13:46,813 I'm just gonna get some coffees for Mom and Dad. 792 01:13:48,336 --> 01:13:49,729 All right, I'll see you up there. 793 01:14:54,620 --> 01:14:56,753 Jesus Christ! Watch where you're going, kid! 794 01:14:56,840 --> 01:14:58,668 - Does she belong to you? - Yes, she does. 795 01:14:59,538 --> 01:15:01,366 - What happened? - Nothing. It's fine. 796 01:15:01,453 --> 01:15:03,368 - Esther tripped. - Sorry, it took forever. 797 01:15:03,586 --> 01:15:05,544 - No, no! Knock 'em dead, okay? - Yeah. 798 01:15:07,198 --> 01:15:08,504 Daddy, take me with you! 799 01:15:08,825 --> 01:15:10,157 Honey, I wish. Next time. 800 01:15:10,288 --> 01:15:11,681 - You're gonna miss your train. - All right, see you later, honey. 801 01:15:11,942 --> 01:15:12,943 Ciao. 802 01:15:20,080 --> 01:15:21,125 Easy, Mom. 803 01:15:21,212 --> 01:15:23,083 You think you can fucking kill me? 804 01:15:24,084 --> 01:15:25,172 Take this. 805 01:15:26,522 --> 01:15:28,132 Tastes like fucking garbage. 806 01:15:28,698 --> 01:15:31,744 Our arrangement is over. You're fucking dead. 807 01:15:33,616 --> 01:15:34,617 Hey! 808 01:15:45,453 --> 01:15:47,412 Mom! Mom! 809 01:15:48,680 --> 01:15:50,763 Fuck! Bitch! 810 01:16:00,773 --> 01:16:03,254 Open the God damn door. Esther! 811 01:16:04,603 --> 01:16:06,039 Sweetie, come on. 812 01:16:06,823 --> 01:16:09,216 Don't you dare! 813 01:17:23,943 --> 01:17:26,076 I'm sorry. Was I driving too fast? 814 01:17:26,729 --> 01:17:27,860 You must be Esther. 815 01:17:35,621 --> 01:17:36,956 I need to go to the hospital. 816 01:17:37,261 --> 01:17:38,479 You're fine. 817 01:17:38,654 --> 01:17:41,047 Feels like I'm being stabbed a 1,000 fucking times. 818 01:17:41,178 --> 01:17:43,571 - Officer Leahy. - Oh, my God. 819 01:17:43,659 --> 01:17:45,573 Can you just be quiet for, like, two seconds? 820 01:17:45,748 --> 01:17:47,488 - What? - We've located Esther. 821 01:17:47,663 --> 01:17:49,142 - You did? - I'm bringing her home. 822 01:17:50,380 --> 01:17:51,841 And I've informed Allen as well. 823 01:17:51,928 --> 01:17:54,104 Okay, bye. Fuck! 824 01:17:54,452 --> 01:17:56,802 You're okay. You're okay. 825 01:17:57,847 --> 01:17:59,109 Thank you so much. 826 01:18:02,329 --> 01:18:04,288 Oh, my goodness. Oh. 827 01:18:10,116 --> 01:18:11,208 Thank you so much. 828 01:18:12,600 --> 01:18:16,517 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 829 01:18:17,257 --> 01:18:19,695 To be honest, it's been really hard. 830 01:18:20,434 --> 01:18:24,177 I mean, there's constant lying and these outbursts of anger. 831 01:18:24,743 --> 01:18:26,745 Sometimes she even jokes about hurting herself 832 01:18:26,832 --> 01:18:28,355 and I don't think she's really joking. 833 01:18:29,313 --> 01:18:31,707 - You have her in therapy? - Yes, yes. 834 01:18:35,362 --> 01:18:36,581 Look who's back. 835 01:18:47,244 --> 01:18:50,595 Get up. We're doing this. Now. 836 01:18:50,813 --> 01:18:52,771 Well, it's about goddamn time. 837 01:19:20,886 --> 01:19:21,887 Fuck. 838 01:19:23,193 --> 01:19:24,411 I am done with you. 839 01:19:25,282 --> 01:19:27,675 Nothing is worth having you in this house. 840 01:19:46,346 --> 01:19:49,523 Your suicide is gonna break Daddy's heart, 841 01:19:50,307 --> 01:19:51,482 but he'll get over it. 842 01:20:12,982 --> 01:20:15,027 Just die, you freak! 843 01:20:25,298 --> 01:20:26,343 Where is she? 844 01:20:27,474 --> 01:20:29,999 I-- I-- I didn't mean to. 845 01:20:30,511 --> 01:20:31,730 That's just brilliant. 846 01:20:33,045 --> 01:20:34,220 It just happened. 847 01:20:42,141 --> 01:20:44,361 - Tricia. - Hi, honey. 848 01:20:44,448 --> 01:20:45,753 The police just called me. 849 01:20:45,884 --> 01:20:48,974 Oh, I know. I'm-- I'm sorry. It was my fault. 850 01:20:49,105 --> 01:20:50,628 Esther wandered off at the store, 851 01:20:50,758 --> 01:20:52,151 and I just-- I panicked, 852 01:20:52,456 --> 01:20:53,631 - but I called Officer Leahy... - Mom. 853 01:20:53,718 --> 01:20:54,719 ...and they found her. 854 01:20:55,190 --> 01:20:56,155 - Good. - Mom. 855 01:20:56,286 --> 01:20:57,940 - Well, I'm on the train. - What? 856 01:20:58,070 --> 01:20:59,419 - She's-- - Hold on. 857 01:21:00,681 --> 01:21:02,161 I'm-- I'm coming back home. 858 01:21:02,466 --> 01:21:03,739 I'll be... 859 01:21:05,295 --> 01:21:07,732 Go downstairs and finish it. 860 01:21:08,602 --> 01:21:11,954 - What? - Go downstairs and finish it. 861 01:21:12,041 --> 01:21:13,042 Tricia, are you still there? 862 01:21:13,912 --> 01:21:15,305 Tricia, is everything okay? 863 01:21:16,697 --> 01:21:18,264 Tricia, I-- I'm coming home now. 864 01:21:18,395 --> 01:21:19,396 - What? - I'm coming home. 865 01:21:19,483 --> 01:21:20,832 What about your meeting with Sal? 866 01:21:20,963 --> 01:21:22,007 Forget about that. 867 01:21:22,181 --> 01:21:23,748 No, sweetie. I swear. Everything is fine. 868 01:21:23,879 --> 01:21:26,403 Esther is here, all is well. 869 01:21:26,490 --> 01:21:28,318 Look, I'm almost at the station in town. 870 01:21:28,492 --> 01:21:31,495 Okay, well, can you please take a cab home? 871 01:21:31,582 --> 01:21:33,497 Because I really have my hands full here. 872 01:21:43,944 --> 01:21:44,819 Fuck it. 873 01:21:53,691 --> 01:21:54,953 There you are. 874 01:22:24,374 --> 01:22:25,462 Esther. 875 01:22:29,770 --> 01:22:31,729 Come on out, Esther 876 01:22:32,904 --> 01:22:34,993 or whatever the fuck your name is. 877 01:22:40,825 --> 01:22:44,655 You know, it doesn't have to be like this. 878 01:22:46,700 --> 01:22:47,832 Really, Gunnar? 879 01:22:53,664 --> 01:22:55,318 I'm sure we could figure something out. 880 01:22:56,232 --> 01:22:57,494 You really believe that? 881 01:22:58,738 --> 01:22:59,691 Honestly? 882 01:23:00,584 --> 01:23:01,628 No. 883 01:23:02,325 --> 01:23:03,326 Me neither. 884 01:23:04,588 --> 01:23:05,632 Shit. 885 01:23:31,963 --> 01:23:33,008 Gunnar? 886 01:23:37,534 --> 01:23:38,535 No. 887 01:23:39,579 --> 01:23:40,580 No! 888 01:23:45,759 --> 01:23:48,806 What have you done? What have you done? 889 01:25:34,738 --> 01:25:37,001 You've taken everything. 890 01:25:38,045 --> 01:25:40,309 Allen will never be yours, 891 01:25:40,961 --> 01:25:44,965 but I can I promise you this, he will know who you are. 892 01:25:45,531 --> 01:25:49,013 The deformed freak who manipulated our grief, 893 01:25:49,709 --> 01:25:53,496 murdered my son, and tried to kill me. 894 01:25:55,237 --> 01:25:58,022 Until I did what had to be done. 895 01:27:00,867 --> 01:27:02,129 Call the fire department! 896 01:27:07,613 --> 01:27:08,614 Gunnar! 897 01:27:10,268 --> 01:27:11,574 Gunnar! 898 01:27:28,678 --> 01:27:29,809 Hold on, I'm coming! 899 01:27:33,335 --> 01:27:35,598 - Help! - Daddy, Mommy tried to hurt me! 900 01:27:35,685 --> 01:27:38,731 Allen! Please help! 901 01:27:39,950 --> 01:27:41,168 - Allen! - Don't let go! 902 01:27:41,908 --> 01:27:43,170 I can't hold on much longer. 903 01:27:43,649 --> 01:27:44,781 I'm losing my grip! 904 01:27:45,521 --> 01:27:48,567 - Daddy, help! - Honey, hang on. Hang on! 905 01:27:50,047 --> 01:27:51,091 I'm coming. 906 01:27:52,005 --> 01:27:53,572 She is not Esther! She is a grown woman! 907 01:27:53,659 --> 01:27:54,704 - She's lying! - What? 908 01:27:54,878 --> 01:27:55,835 - She tricked us! - Mummy's lying! 909 01:27:56,314 --> 01:27:58,055 - Give me your hand! - No, Daddy! Please help me! 910 01:28:02,059 --> 01:28:03,756 Tricia! 911 01:28:47,757 --> 01:28:52,022 - What the fuck? - I did this for you. For us. 912 01:28:52,457 --> 01:28:55,242 So we could be together. Allen, I love you. 913 01:28:56,069 --> 01:28:59,029 Who the fuck are you? You're a monster! 914 01:29:00,623 --> 01:29:01,466 Allen! 915 01:31:11,335 --> 01:31:13,337 Fire took everything from Esther. 916 01:31:13,946 --> 01:31:15,818 Her home, her family. 917 01:31:16,383 --> 01:31:18,473 The whole situation is so tragic. 918 01:31:18,864 --> 01:31:20,083 It's horrifying. 919 01:31:21,171 --> 01:31:22,215 I know. 920 01:31:22,868 --> 01:31:24,609 As if Esther hasn't been through enough already. 921 01:31:25,871 --> 01:31:30,528 Abducted and now an orphan with no family to take her in? 922 01:31:32,138 --> 01:31:33,618 What will happen now? 923 01:31:35,359 --> 01:31:38,101 I've reached out to a reputable adoption agency. 924 01:31:39,494 --> 01:31:42,409 I'm confident we'll find a home 925 01:31:42,497 --> 01:31:45,804 where Esther can get the support and love she deserves. 926 01:31:47,458 --> 01:31:51,201 After all, who wouldn't want to adopt her? 65154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.