Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,036 --> 00:00:40,006
I had a sudden thought last night.
2
00:00:42,275 --> 00:00:43,610
That's right.
3
00:00:44,611 --> 00:00:47,213
Ma-ru and I could never be.
4
00:00:50,483 --> 00:00:54,320
Even if I lost my mind again,
and said it wasn't a big deal,
5
00:00:54,754 --> 00:00:57,023
and that all love is possible,
6
00:00:57,991 --> 00:01:00,193
and made excuses for our love,
7
00:01:05,632 --> 00:01:07,734
everyone else in the world
8
00:01:08,001 --> 00:01:09,736
would stop us.
9
00:01:12,005 --> 00:01:13,640
Can I trust that,
10
00:01:14,507 --> 00:01:16,810
and the people who would stop us,
11
00:01:18,411 --> 00:01:21,247
and go to him one last time?
12
00:01:22,215 --> 00:01:24,350
Can I hold his hand one last time?
13
00:01:25,718 --> 00:01:28,455
Can I listen to him talk for
one last time?
14
00:01:43,436 --> 00:01:46,439
Can I tell him my true feelings
one last time?
15
00:01:46,873 --> 00:01:48,208
Can I kiss
16
00:01:49,108 --> 00:01:51,611
our wounds one last time?
17
00:01:53,379 --> 00:01:57,083
Can we talk about the path
we took one last time...
18
00:02:07,360 --> 00:02:09,162
questioning if we took the right path,
19
00:02:10,063 --> 00:02:12,332
if this was the only path,
20
00:02:13,900 --> 00:02:15,635
or if we ignored what we knew?
21
00:02:21,474 --> 00:02:23,309
Can we talk all through the night,
22
00:02:25,612 --> 00:02:27,614
stay up all night and make a conclusion?
23
00:02:32,285 --> 00:02:34,387
And if we still can’t
think of a conclusion,
24
00:02:36,022 --> 00:02:37,924
and if I still can’t give up,
25
00:02:40,660 --> 00:02:43,863
can I grab him by his collar
and throw a tantrum,
26
00:02:44,163 --> 00:02:46,165
telling him to hold onto me,
27
00:02:47,333 --> 00:02:50,703
that I want to be with him,
and that I refuse to leave him?
28
00:02:55,508 --> 00:02:57,410
With faith in the people
29
00:02:58,211 --> 00:03:00,046
who would stop us...
30
00:03:27,006 --> 00:03:29,642
My dad knew?
31
00:03:30,310 --> 00:03:31,945
He knew about them
32
00:03:32,445 --> 00:03:34,747
and their illegal acts...
33
00:03:35,882 --> 00:03:38,484
before I could tell him.
34
00:03:39,385 --> 00:03:42,989
He was planning to kick them both out.
35
00:03:43,256 --> 00:03:45,091
You kept that important fact from me
36
00:03:45,758 --> 00:03:47,493
all this time?
37
00:03:49,162 --> 00:03:52,298
Why didn’t you tell me?
What were you thinking?
38
00:03:55,435 --> 00:03:56,903
Is that what you said
39
00:03:57,737 --> 00:03:59,906
you'd tell me when I got my memory back?
40
00:04:02,675 --> 00:04:05,578
Is there anything else you’re hiding?
41
00:04:07,814 --> 00:04:08,948
Tell me.
42
00:04:09,649 --> 00:04:11,217
Tell me everything!
43
00:04:15,355 --> 00:04:16,656
Mr. Ahn.
44
00:04:16,723 --> 00:04:18,625
He's going to die anyway.
45
00:04:18,891 --> 00:04:21,060
It's just happening a few months sooner.
46
00:04:22,562 --> 00:04:25,298
He enjoyed all the power,
47
00:04:25,465 --> 00:04:26,699
fame and wealth in his life
48
00:04:26,799 --> 00:04:30,336
that other people can't even dream of.
49
00:04:31,137 --> 00:04:33,640
He shouldn't be too upset
about leaving this world.
50
00:04:33,706 --> 00:04:34,874
Crazy bastard.
51
00:04:35,508 --> 00:04:36,909
Help!
52
00:04:37,510 --> 00:04:39,278
You asked for help.
53
00:04:40,780 --> 00:04:43,616
You said you wanted to live here
for a long time.
54
00:04:43,683 --> 00:04:46,185
You said you didn’t want
to return to the hellish sewer.
55
00:04:47,920 --> 00:04:49,222
You asked for my help.
56
00:04:54,427 --> 00:04:56,496
Why did you bring this to me?
57
00:04:58,331 --> 00:05:00,333
Shouldn’t you be asking why
58
00:05:01,334 --> 00:05:03,503
I didn't share this with anyone before?
59
00:05:04,404 --> 00:05:06,706
This could have killed Jae-hui
60
00:05:06,773 --> 00:05:08,474
and Min-yeong with one blow.
61
00:05:09,409 --> 00:05:11,878
Shouldn't you ask
why I'm finally sharing this now
62
00:05:12,211 --> 00:05:13,746
and what I was up to,
63
00:05:14,681 --> 00:05:16,749
and punch me in the face first?
64
00:05:19,185 --> 00:05:21,020
That’s why I brought it to you.
65
00:05:22,855 --> 00:05:24,457
I knew you’d ask why
66
00:05:25,124 --> 00:05:26,659
I brought this to you
67
00:05:27,093 --> 00:05:30,563
before throwing punches. That's why.
68
00:05:39,906 --> 00:05:43,142
I recorded everything you two said
on my phone.
69
00:05:43,209 --> 00:05:44,377
I'm taking this...
70
00:05:45,178 --> 00:05:46,979
to the police right now.
71
00:05:47,447 --> 00:05:51,017
Go ahead. Go to the police.
72
00:05:52,251 --> 00:05:56,489
There’s something else
you should take with you.
73
00:05:58,524 --> 00:06:01,861
It’s proof that your dad,
Park Young-pyo, ordered the car accident
74
00:06:02,962 --> 00:06:05,698
in which Eun-gi’s mother died.
75
00:06:07,033 --> 00:06:08,434
You’re lying.
76
00:06:09,702 --> 00:06:12,338
I know you’re cornered, but how can you
say something so outrageous?
77
00:06:12,405 --> 00:06:14,707
Your dad did something that outrageous.
78
00:06:16,075 --> 00:06:18,578
I tried to stop him,
since he trusted me the most,
79
00:06:20,813 --> 00:06:23,049
but there was no way of stopping him.
He was...
80
00:06:28,287 --> 00:06:29,655
I planned to tell Eun-gi everything
81
00:06:31,023 --> 00:06:32,525
when she got her memory back.
82
00:06:36,462 --> 00:06:37,363
But...
83
00:06:38,731 --> 00:06:39,866
she’s already
84
00:06:41,234 --> 00:06:43,069
investigating the chairman's death
85
00:06:43,636 --> 00:06:44,971
and looking for those responsible.
86
00:06:47,807 --> 00:06:49,108
I was scared.
87
00:06:50,109 --> 00:06:53,312
I wasn’t afraid she’d resent me
and hate me.
88
00:06:54,680 --> 00:06:56,249
I wasn’t afraid...
89
00:06:58,384 --> 00:07:01,888
she’d force me
to make my ill father pay for his sins.
90
00:07:04,223 --> 00:07:06,526
She wanted revenge for her dad’s death.
91
00:07:08,728 --> 00:07:10,463
I was afraid of the murderous look
92
00:07:11,764 --> 00:07:13,432
that I saw in her eyes.
93
00:07:16,636 --> 00:07:17,703
Revenge...
94
00:07:18,271 --> 00:07:20,706
doesn’t just hurt the target,
but yourself as well.
95
00:07:22,108 --> 00:07:23,376
I know that well.
96
00:07:25,778 --> 00:07:27,013
I don’t want...
97
00:07:29,081 --> 00:07:30,583
to see Eun-gi get hurt anymore.
98
00:07:48,100 --> 00:07:49,569
What can I do for you?
99
00:07:53,706 --> 00:07:55,775
LETTER OF RESIGNATION
100
00:07:59,045 --> 00:08:00,246
What’s this?
101
00:08:09,655 --> 00:08:13,659
This is a copy of my recording
when Chairman Seo passed away.
102
00:08:13,826 --> 00:08:15,161
Joon-ha.
103
00:08:15,328 --> 00:08:17,463
I'm sure you didn't believe me
104
00:08:18,831 --> 00:08:21,601
when I said I had deleted it.
105
00:08:23,269 --> 00:08:26,239
Are you... What are you...
106
00:08:28,207 --> 00:08:32,211
Fine. Is this how you want to play?
107
00:08:33,846 --> 00:08:35,348
I'll play my hand too, then.
108
00:08:36,549 --> 00:08:39,852
Let's go public with the fact that
your father was responsible
109
00:08:41,087 --> 00:08:42,622
for Eun-gi's mom's death.
110
00:08:44,323 --> 00:08:46,092
I was being a hypocrite.
111
00:08:47,460 --> 00:08:49,495
"Do you have to have the person you love?"
112
00:08:50,563 --> 00:08:52,031
I lied.
113
00:08:52,798 --> 00:08:54,634
I wanted to have Eun-gi.
114
00:08:55,034 --> 00:08:56,669
I didn’t want to lose her
115
00:08:57,103 --> 00:08:59,138
to a bastard like Ma-ru.
116
00:09:00,439 --> 00:09:02,108
I thought she’d come back to me
117
00:09:02,742 --> 00:09:04,810
when she got her memory back.
118
00:09:05,978 --> 00:09:09,148
I thought she’d realize
how I felt for her someday,
119
00:09:10,616 --> 00:09:12,385
and I waited for that day.
120
00:09:12,852 --> 00:09:14,487
I was prepared
121
00:09:15,087 --> 00:09:17,323
to bury that recording forever.
122
00:09:17,790 --> 00:09:18,991
But?
123
00:09:19,825 --> 00:09:20,860
But?
124
00:09:20,960 --> 00:09:22,261
Letting someone go
125
00:09:22,962 --> 00:09:24,897
and giving up is also love.
126
00:09:25,565 --> 00:09:27,833
It’s a greater love
than possessing that person.
127
00:09:29,101 --> 00:09:31,571
I recently realized
that’s the only way for me
128
00:09:32,138 --> 00:09:33,639
to be happy.
129
00:09:34,173 --> 00:09:35,141
What?
130
00:09:36,676 --> 00:09:37,944
Ma-ru...
131
00:09:38,978 --> 00:09:40,279
taught me that.
132
00:09:42,915 --> 00:09:44,116
Turn yourself in.
133
00:09:45,685 --> 00:09:46,986
You and I should stop
134
00:09:48,154 --> 00:09:49,889
wronging Eun-gi.
135
00:09:52,091 --> 00:09:53,259
Turn yourself in.
136
00:09:56,896 --> 00:09:58,397
You asked for help.
137
00:10:00,132 --> 00:10:02,902
You said you wanted to live here
for a long time.
138
00:10:02,969 --> 00:10:05,671
You said you didn’t want
to return to the hellish sewer.
139
00:10:09,342 --> 00:10:11,010
You asked for my help.
140
00:10:19,619 --> 00:10:20,686
Help.
141
00:10:22,188 --> 00:10:23,556
Help me, Ma-ru.
142
00:10:30,062 --> 00:10:31,931
Turn yourself in.
143
00:10:31,998 --> 00:10:35,134
It was self-defense. It was an accident.
144
00:10:36,135 --> 00:10:38,638
They'll take that into consideration
if you turn yourself in.
145
00:10:38,838 --> 00:10:41,540
If people find out, it will be...
146
00:10:43,209 --> 00:10:45,378
the end of my career as a reporter.
147
00:10:47,680 --> 00:10:49,548
You don't have to be a reporter.
148
00:10:49,615 --> 00:10:51,617
You can do something else.
149
00:10:52,084 --> 00:10:54,120
You want me to go back...
150
00:10:54,720 --> 00:10:56,255
to the sewer again?
151
00:10:57,857 --> 00:10:59,992
After all I did to get here?
152
00:11:00,493 --> 00:11:03,095
After all I did to get out of there?
153
00:11:03,996 --> 00:11:06,899
You want me to go back to that hell?
154
00:11:09,201 --> 00:11:11,137
Just tell me to die.
155
00:11:12,471 --> 00:11:14,073
I'd rather die!
156
00:11:26,886 --> 00:11:27,987
Madam Chairman.
157
00:11:30,256 --> 00:11:32,058
Yes? What is it?
158
00:11:32,758 --> 00:11:34,693
Here is the board's recommendation.
159
00:11:35,861 --> 00:11:37,029
Read it.
160
00:11:41,534 --> 00:11:45,037
"Whereas it may have been slander,
it hurt Taesan,
161
00:11:45,304 --> 00:11:47,373
and raised much public criticism.
162
00:11:48,107 --> 00:11:50,776
Thus, the most effective solution
163
00:11:51,110 --> 00:11:52,812
is for Chairman Han Jae-hui
164
00:11:53,379 --> 00:11:55,214
to step down from her position temporarily
165
00:11:55,548 --> 00:11:57,149
and hand over management
166
00:11:57,416 --> 00:11:59,318
to a specialist.
167
00:12:00,886 --> 00:12:02,555
Regarding Kang Ma-ru,
168
00:12:03,789 --> 00:12:05,224
he will be terminated."
169
00:12:18,504 --> 00:12:19,505
Jae-hui,
170
00:12:21,040 --> 00:12:22,608
how about a date?
171
00:12:24,610 --> 00:12:27,446
Meet me at the park by the office
at 6:30 p.m.
172
00:12:27,913 --> 00:12:28,948
Okay?
173
00:13:22,401 --> 00:13:23,402
What is it?
174
00:13:25,137 --> 00:13:26,038
What?
175
00:13:27,273 --> 00:13:28,741
I wanted to go on a date.
176
00:13:33,879 --> 00:13:35,781
I should've brought beer or coffee.
177
00:13:38,951 --> 00:13:41,387
Wait here. I’ll go and buy some.
178
00:13:43,656 --> 00:13:44,690
It’s all right.
179
00:13:45,090 --> 00:13:45,925
I'm fine.
180
00:13:46,625 --> 00:13:47,760
Just sit down.
181
00:14:11,183 --> 00:14:13,118
Your hand is still ice cold...
182
00:14:14,420 --> 00:14:15,487
as always.
183
00:14:21,860 --> 00:14:25,097
You became the chairman
and are everyone's envy,
184
00:14:28,500 --> 00:14:30,236
but you still can’t fix this.
185
00:14:41,714 --> 00:14:43,215
Your cold hands...
186
00:14:45,684 --> 00:14:47,987
frustrated me
and broke my heart the most...
187
00:14:51,190 --> 00:14:52,758
in the past.
188
00:15:18,651 --> 00:15:19,885
Ma-ru.
189
00:15:23,322 --> 00:15:24,490
Ma-ru.
190
00:15:36,735 --> 00:15:37,937
Ma-ru.
191
00:15:49,348 --> 00:15:51,083
I had this thought.
192
00:15:55,988 --> 00:15:58,357
When you killed that man...
193
00:16:00,592 --> 00:16:02,661
and I ran over to the motel,
194
00:16:05,230 --> 00:16:06,465
what if I had made you...
195
00:16:08,734 --> 00:16:11,704
turn yourself in that night?
196
00:16:14,440 --> 00:16:15,741
What if...
197
00:16:16,942 --> 00:16:20,946
I had you pay for what you did?
What would've happened?
198
00:16:26,585 --> 00:16:29,021
I would never have left you.
199
00:16:31,790 --> 00:16:35,127
I would've waited for you,
regardless of how long it would've been.
200
00:16:39,264 --> 00:16:41,333
I would've asked you to marry me.
201
00:16:44,870 --> 00:16:46,638
Would you have been happy then?
202
00:16:54,813 --> 00:16:57,449
It wouldn't have been often
because of work,
203
00:16:59,551 --> 00:17:01,253
but we would've gone abroad...
204
00:17:02,855 --> 00:17:05,624
once or twice a year
with Choco and Jae-gil.
205
00:17:07,359 --> 00:17:10,562
I would've withdrawn from my savings
for a special occasion
206
00:17:11,463 --> 00:17:14,600
to buy you a designer bag that you wanted.
207
00:17:18,237 --> 00:17:19,438
We would've had...
208
00:17:21,540 --> 00:17:23,275
steak and wine...
209
00:17:25,944 --> 00:17:27,679
on your birthday.
210
00:17:31,784 --> 00:17:33,419
Would you have been happy then?
211
00:17:40,025 --> 00:17:42,861
Wouldn't you have been happier
than you are now?
212
00:17:45,564 --> 00:17:47,266
That's the thought I had.
213
00:17:54,807 --> 00:17:56,642
That’s when it all went wrong.
214
00:17:59,011 --> 00:18:01,013
Covering up what wasn’t right.
215
00:18:05,184 --> 00:18:06,485
After that,
216
00:18:09,054 --> 00:18:12,791
you lost all sense of right and wrong,
217
00:18:13,859 --> 00:18:16,195
what you should and shouldn't do,
218
00:18:17,729 --> 00:18:20,332
and what lines you must never cross.
219
00:18:21,834 --> 00:18:23,902
You lost your judgment.
220
00:18:27,339 --> 00:18:31,243
You raced on like a car
without any brakes.
221
00:18:34,379 --> 00:18:35,714
I’m sorry.
222
00:18:37,783 --> 00:18:39,885
I did this to you.
223
00:18:45,290 --> 00:18:47,960
What I thought was love back then
224
00:18:51,897 --> 00:18:53,332
was my childishness
225
00:18:55,067 --> 00:18:56,768
and my arrogance.
226
00:19:06,111 --> 00:19:07,479
I turned you...
227
00:19:10,782 --> 00:19:13,318
into this wretched monster.
228
00:19:23,395 --> 00:19:25,130
I’m sorry.
229
00:19:27,099 --> 00:19:29,067
I made you like this.
230
00:19:31,503 --> 00:19:32,437
Ma-ru.
231
00:19:39,411 --> 00:19:40,946
I’ll come back to you.
232
00:19:43,482 --> 00:19:44,583
I...
233
00:19:47,486 --> 00:19:49,454
I can’t promise I’ll love you,
234
00:19:52,391 --> 00:19:54,726
but I can stay by your side forever.
235
00:19:56,261 --> 00:19:58,397
As long as you don't expect love from me,
236
00:20:00,599 --> 00:20:02,234
then I'll go to you.
237
00:20:03,635 --> 00:20:05,103
Wherever you go,
238
00:20:06,271 --> 00:20:09,942
I’ll wait for you and I'll understand.
239
00:20:11,977 --> 00:20:13,278
I’ll be patient
240
00:20:14,580 --> 00:20:16,148
and I'll endure it all.
241
00:20:19,384 --> 00:20:20,786
I’ll hold your hand...
242
00:20:24,022 --> 00:20:25,457
and I'll hold you.
243
00:20:30,662 --> 00:20:32,297
Just put that useless...
244
00:20:33,966 --> 00:20:35,767
heavy burden down.
245
00:20:38,837 --> 00:20:40,606
If you have to be punished,
246
00:20:41,440 --> 00:20:42,975
receive your punishment.
247
00:20:44,543 --> 00:20:46,745
I’ll wait as long as it takes.
248
00:20:55,287 --> 00:20:56,822
So, will you come to me?
249
00:21:46,438 --> 00:21:49,007
Why aren’t you eating?
Your soup will get cold.
250
00:21:50,275 --> 00:21:51,410
Hey, Choco.
251
00:21:52,277 --> 00:21:54,246
What did you just say?
252
00:21:55,280 --> 00:21:57,516
Why aren’t you eating?
Your soup will get cold.
253
00:21:57,582 --> 00:21:59,818
No, not that. Before that.
254
00:22:00,686 --> 00:22:02,621
You said it’s your birthday today.
255
00:22:02,688 --> 00:22:05,891
I made seaweed soup for you
for your birthday with Grade AA beef.
256
00:22:07,459 --> 00:22:10,095
Not just Grade A, but Grade AA.
257
00:22:11,763 --> 00:22:12,698
Hey.
258
00:22:13,865 --> 00:22:15,033
Where’s Ma-ru?
259
00:22:15,567 --> 00:22:16,568
In the bathroom.
260
00:22:17,202 --> 00:22:18,537
What’s he doing?
261
00:22:18,937 --> 00:22:21,339
He’s probably washing up to go to work.
262
00:22:21,673 --> 00:22:23,642
Why? Why are you asking about him?
263
00:22:23,742 --> 00:22:25,777
Can't I... Can’t I even ask?
264
00:22:25,844 --> 00:22:27,512
Why aren’t you eating?
265
00:22:27,579 --> 00:22:30,015
You nag so much for someone so small.
266
00:22:30,282 --> 00:22:34,486
Did you get me a cake
with candles or something too?
267
00:22:34,553 --> 00:22:35,454
Geez...
268
00:22:35,520 --> 00:22:37,322
Go buy a cake.
269
00:22:37,589 --> 00:22:39,491
I want to have a real birthday.
270
00:22:41,760 --> 00:22:43,528
Jae-gil, go buy a cake.
271
00:22:43,595 --> 00:22:45,564
Go with him.
272
00:22:45,630 --> 00:22:49,334
Think of it as a date just the two of you.
273
00:22:49,601 --> 00:22:51,336
Go. Go on.
274
00:22:51,403 --> 00:22:53,138
Hurry up.
275
00:22:53,205 --> 00:22:56,441
Hey! Go!
276
00:22:59,411 --> 00:23:01,847
I've never met anyone like him.
277
00:23:02,180 --> 00:23:03,348
I give up.
278
00:23:03,415 --> 00:23:05,584
Why are you always cooking for him?
279
00:23:06,651 --> 00:23:08,386
I feel sorry for him.
280
00:23:08,754 --> 00:23:12,190
He never had a home-cooked meal
his whole life.
281
00:23:12,524 --> 00:23:14,960
You love to meddle,
just like someone I know.
282
00:23:16,228 --> 00:23:17,496
Let’s go.
283
00:23:24,736 --> 00:23:26,037
Hey.
284
00:23:26,738 --> 00:23:29,341
Why is it so hard to see you these days?
285
00:23:30,108 --> 00:23:34,279
Why do so many people
have a grudge against you?
286
00:23:35,046 --> 00:23:38,784
And powerful and rich people at that.
287
00:23:40,786 --> 00:23:44,756
What was your intention
when you brought me here
288
00:23:45,457 --> 00:23:48,393
to help you screw Jae-hui over?
289
00:23:49,361 --> 00:23:52,464
You know better than anyone
that I'm a total nutjob.
290
00:23:54,466 --> 00:23:58,203
Didn’t you think I might stab you
in the back?
291
00:23:58,770 --> 00:24:00,338
Didn't that cross your mind?
292
00:24:01,907 --> 00:24:03,108
It did.
293
00:24:05,410 --> 00:24:06,745
I have a real knife...
294
00:24:07,979 --> 00:24:09,681
in my pocket.
295
00:24:10,682 --> 00:24:11,683
Okay.
296
00:24:14,186 --> 00:24:17,622
I was offered an apartment building
if I killed you.
297
00:24:19,024 --> 00:24:20,091
Okay.
298
00:24:22,260 --> 00:24:23,361
Hey!
299
00:24:24,396 --> 00:24:25,497
Jae-sik.
300
00:24:26,498 --> 00:24:27,532
What?
301
00:24:28,533 --> 00:24:30,335
If you’re really going to stab me,
302
00:24:32,370 --> 00:24:33,939
just do it without talking.
303
00:24:55,794 --> 00:24:57,863
Are you back already?
304
00:25:03,168 --> 00:25:04,569
Hey. What?
305
00:25:12,711 --> 00:25:15,447
You punks. I've been too nice, haven't I?
306
00:25:15,513 --> 00:25:17,182
Ma-ru's dying anyway!
307
00:25:18,783 --> 00:25:20,252
Even if you don't kill him,
308
00:25:23,088 --> 00:25:24,556
Ma-ru might die anyway.
309
00:25:26,658 --> 00:25:27,759
You...
310
00:25:29,528 --> 00:25:31,363
don’t have to kill him. He...
311
00:25:39,738 --> 00:25:41,206
Don’t do it.
312
00:25:42,474 --> 00:25:43,308
I know...
313
00:25:45,210 --> 00:25:47,779
you're a lowlife who'd do
anything for money,
314
00:25:49,548 --> 00:25:51,116
but you can’t do that to Ma-ru.
315
00:25:52,550 --> 00:25:53,785
He is...
316
00:25:54,219 --> 00:25:58,023
one of the only few
who treated you like a human being.
317
00:25:59,958 --> 00:26:01,626
If you have a conscience,
318
00:26:03,495 --> 00:26:04,963
you can’t do that to him.
319
00:26:08,934 --> 00:26:10,135
Is he sick?
320
00:26:11,937 --> 00:26:13,038
Yes.
321
00:26:13,705 --> 00:26:15,140
Enough to kill him?
322
00:26:17,542 --> 00:26:18,543
Yes.
323
00:26:21,112 --> 00:26:22,647
Why are you crying?
324
00:26:24,015 --> 00:26:26,384
You’re not the one dying.
325
00:26:26,451 --> 00:26:29,087
No one will pay you for crying,
so why are you crying?
326
00:26:29,888 --> 00:26:30,755
Jae-sik.
327
00:26:35,360 --> 00:26:37,228
You’re so strange.
328
00:26:44,836 --> 00:26:46,838
He’s such a jerk.
329
00:27:27,112 --> 00:27:28,847
I’ll come back to you.
330
00:27:31,149 --> 00:27:32,384
I...
331
00:27:35,153 --> 00:27:37,288
I can’t promise I’ll love you,
332
00:27:40,025 --> 00:27:42,260
but I can stay by your side forever.
333
00:27:53,405 --> 00:27:54,606
What?
334
00:27:55,707 --> 00:27:57,776
What did you just say?
335
00:27:59,210 --> 00:28:00,779
Mr. Park
336
00:28:01,279 --> 00:28:03,415
was hit by a car last night.
337
00:28:03,815 --> 00:28:07,085
He's in critical condition
and is in a coma.
338
00:28:18,396 --> 00:28:20,532
I’m going to ask him
to turn himself in first.
339
00:28:22,333 --> 00:28:25,670
We used to play soccer together
340
00:28:26,237 --> 00:28:27,839
and talk about girls in the past.
341
00:28:28,440 --> 00:28:30,575
We had normal dreams back then.
342
00:28:33,178 --> 00:28:34,779
If I fail,
343
00:28:35,947 --> 00:28:38,983
or if anything happens to me,
344
00:28:39,918 --> 00:28:41,586
take the recording to the police.
345
00:28:54,199 --> 00:28:56,634
Joon-ha, wake up.
346
00:28:57,702 --> 00:28:59,537
Open your eyes.
347
00:29:00,905 --> 00:29:02,907
You can’t lie here like this.
348
00:29:03,708 --> 00:29:05,276
This isn't right.
349
00:29:05,577 --> 00:29:07,479
You have more to tell me.
350
00:29:08,947 --> 00:29:12,550
Open your eyes. Please?
351
00:29:17,956 --> 00:29:19,924
Someone tried to kill him.
352
00:29:20,191 --> 00:29:21,759
-Eun-gi.
-I know.
353
00:29:22,293 --> 00:29:23,695
I have an idea who it is.
354
00:29:25,396 --> 00:29:28,299
I called Joon-ha last night.
355
00:29:29,334 --> 00:29:32,570
I told him that I’ve been
investigating my dad’s death,
356
00:29:33,438 --> 00:29:34,973
and that I found something weird.
357
00:29:35,940 --> 00:29:38,376
I checked my dad’s call log.
358
00:29:39,310 --> 00:29:41,246
He was on the phone with Joon-ha
359
00:29:41,713 --> 00:29:44,949
for about an hour around the time he died.
360
00:29:45,483 --> 00:29:46,985
I asked him what that was about,
361
00:29:48,820 --> 00:29:51,689
and what he was hiding from me.
362
00:29:53,892 --> 00:29:54,893
I asked him
363
00:29:55,693 --> 00:29:58,196
if he was working with
Jae-hui and Min-yeong.
364
00:29:59,230 --> 00:30:00,965
I yelled at him and questioned
365
00:30:01,299 --> 00:30:04,235
if he worked with them to kill my dad.
366
00:30:06,104 --> 00:30:07,705
And he cried.
367
00:30:09,541 --> 00:30:11,176
He didn’t say anything.
368
00:30:12,143 --> 00:30:15,547
He didn't deny it or make any excuses.
He just cried.
369
00:30:17,615 --> 00:30:19,884
-Jae-hui and Min-yeong--
-Lower your voice.
370
00:30:20,051 --> 00:30:22,253
Jae-hui and Min-yeong killed my dad.
371
00:30:22,320 --> 00:30:24,923
-My dad was murdered.
-Do you have proof?
372
00:30:26,424 --> 00:30:27,659
Do you have proof?
373
00:30:29,827 --> 00:30:32,063
You can’t accuse people of murder
without proof.
374
00:30:34,299 --> 00:30:36,734
What if they didn’t kill him?
What will you do?
375
00:30:37,368 --> 00:30:39,170
Do you think you’ll be safe
376
00:30:39,237 --> 00:30:41,940
if they find out what you’re doing?
377
00:30:45,109 --> 00:30:46,010
Fine.
378
00:30:46,477 --> 00:30:49,113
Let’s say someone did that
to Joon-ha as you claim.
379
00:30:50,448 --> 00:30:53,184
That means you could become
their next victim.
380
00:30:53,852 --> 00:30:55,286
Are you that stupid?
381
00:30:57,121 --> 00:30:59,190
If you don’t have any definite proof,
382
00:30:59,691 --> 00:31:01,993
if you don't have solid evidence,
383
00:31:02,861 --> 00:31:04,929
just keep your mouth shut.
Don't do anything.
384
00:31:07,198 --> 00:31:08,266
Would you...
385
00:31:09,133 --> 00:31:10,134
do that?
386
00:31:12,270 --> 00:31:16,074
If your dad died while you were
too obsessed with someone...
387
00:31:17,108 --> 00:31:21,346
If all circumstances pointed to Jae-hui
and Min-yeong killing your dad,
388
00:31:23,882 --> 00:31:25,316
could you keep
389
00:31:26,017 --> 00:31:28,119
your mouth shut and do nothing?
390
00:31:28,720 --> 00:31:31,022
-Eun-gi--
-Joon-ha is the proof.
391
00:31:31,189 --> 00:31:33,958
Once he wakes up,
everything will be solved.
392
00:31:44,535 --> 00:31:46,371
You go your way.
393
00:31:51,042 --> 00:31:52,510
Protect Jae-hui.
394
00:31:54,445 --> 00:31:57,181
Protect the woman you can't get over.
395
00:31:59,884 --> 00:32:03,421
I’m going to do everything I can
to ruin her.
396
00:32:04,889 --> 00:32:07,392
I’m going to find the proof myself.
397
00:32:07,859 --> 00:32:09,394
Protect her
398
00:32:10,295 --> 00:32:11,763
and make sure she doesn’t get caught.
399
00:32:38,790 --> 00:32:40,091
Eun-seok.
400
00:32:40,925 --> 00:32:42,860
Are you still mad at me?
401
00:32:47,432 --> 00:32:48,833
I'm here...
402
00:32:49,867 --> 00:32:52,704
because I wanted to ask you something.
403
00:32:54,372 --> 00:32:55,973
Would you answer me?
404
00:32:59,243 --> 00:33:00,445
I’d like
405
00:33:01,346 --> 00:33:03,047
to buy you
406
00:33:04,215 --> 00:33:06,451
the most expensive,
407
00:33:06,984 --> 00:33:11,022
shiny, and best toy in the world.
408
00:33:12,990 --> 00:33:14,992
If you have that toy,
409
00:33:16,361 --> 00:33:19,430
no one would dare to look down on you.
410
00:33:20,932 --> 00:33:22,333
Everyone would respect you...
411
00:33:23,401 --> 00:33:25,303
and bow before you.
412
00:33:25,970 --> 00:33:27,271
They would compliment you
413
00:33:28,072 --> 00:33:30,541
regardless of what you do.
And they would applaud you.
414
00:33:33,044 --> 00:33:35,012
Would you really refuse...
415
00:33:36,848 --> 00:33:38,349
an incredible toy like that?
416
00:33:43,688 --> 00:33:46,023
Isn’t that much better than Eun-gi?
417
00:33:47,892 --> 00:33:48,993
Don't you want it?
418
00:33:50,228 --> 00:33:52,563
You want it, don't you?
419
00:33:59,670 --> 00:34:02,006
I’m asking one last time.
420
00:34:04,542 --> 00:34:05,810
You really...
421
00:34:07,345 --> 00:34:09,047
don’t want that toy?
422
00:34:10,248 --> 00:34:11,282
No.
423
00:34:13,818 --> 00:34:14,919
Really?
424
00:34:15,420 --> 00:34:16,521
Yes.
425
00:34:18,656 --> 00:34:21,559
You can’t regret it
or change your mind later.
426
00:34:22,293 --> 00:34:23,861
Mommy.
427
00:34:24,195 --> 00:34:25,163
Yes?
428
00:34:25,530 --> 00:34:29,700
You know, only babies play with toys.
429
00:34:30,134 --> 00:34:33,004
I’m not a baby.
430
00:34:36,874 --> 00:34:37,909
Yes.
431
00:34:38,609 --> 00:34:39,844
You’re right.
432
00:34:41,746 --> 00:34:45,216
You’re not a baby anymore.
433
00:34:53,691 --> 00:34:54,692
Okay.
434
00:34:55,927 --> 00:34:57,195
Okay.
435
00:34:59,697 --> 00:35:01,199
I understand...
436
00:35:02,767 --> 00:35:04,335
what you’re saying.
437
00:35:57,255 --> 00:35:58,823
This is quite pretty too.
438
00:36:01,993 --> 00:36:03,494
How interesting.
439
00:36:18,442 --> 00:36:21,579
Mr. Ahn. This is Jae-hui.
440
00:36:22,480 --> 00:36:26,083
I have something to tell you.
Where are you?
441
00:36:57,014 --> 00:36:57,982
Come in.
442
00:37:03,721 --> 00:37:05,222
What brings you here?
443
00:37:17,335 --> 00:37:18,936
I’m expecting someone.
444
00:37:20,304 --> 00:37:23,541
I’m not being rude since
we didn’t have an appointment.
445
00:37:24,141 --> 00:37:25,176
You're right.
446
00:37:26,077 --> 00:37:28,145
I wanted to make an appointment too,
447
00:37:29,080 --> 00:37:31,616
but I didn’t think
you'd get rid of Mr. Park
448
00:37:32,316 --> 00:37:34,318
as quickly as you did.
449
00:37:34,619 --> 00:37:36,053
What are you talking about?
450
00:37:36,754 --> 00:37:39,156
-What could I be talking about?
-Ma-ru.
451
00:37:49,734 --> 00:37:50,968
Do you kill everyone...
452
00:37:52,870 --> 00:37:54,305
who gets in your way?
453
00:37:59,143 --> 00:38:01,812
He said he would try to
convince you to turn yourself in.
454
00:38:03,180 --> 00:38:04,749
He said you
455
00:38:05,549 --> 00:38:08,452
had normal dreams as he did at one time.
456
00:38:09,520 --> 00:38:11,489
He said you were simple and easygoing.
457
00:38:13,324 --> 00:38:15,059
He wanted...
458
00:38:16,861 --> 00:38:18,996
to give you a chance
459
00:38:19,196 --> 00:38:21,332
to admit it and turn yourself in.
460
00:38:21,399 --> 00:38:22,900
What bullshit is that?
461
00:38:24,235 --> 00:38:26,170
How dare you threaten me?
462
00:38:27,972 --> 00:38:29,807
You arrogant prick.
463
00:38:31,575 --> 00:38:32,943
Do you have proof?
464
00:38:33,811 --> 00:38:36,213
Do you have proof
that I tried to kill Joon-ha?
465
00:38:36,480 --> 00:38:38,749
-No.
-What?
466
00:38:38,816 --> 00:38:40,384
It was just a suspicion.
467
00:38:40,918 --> 00:38:45,723
I had only my suspicions,
but looking at your response,
468
00:38:46,757 --> 00:38:50,661
I see I was right. I'm convinced now
that you tried to kill Joon-ha.
469
00:38:50,728 --> 00:38:51,762
You bastard.
470
00:38:51,829 --> 00:38:53,564
The proof...
471
00:38:56,867 --> 00:38:58,369
is right here.
472
00:38:59,170 --> 00:39:01,205
The recording from Joon-ha's phone
473
00:39:02,673 --> 00:39:04,575
from the day...
474
00:39:05,776 --> 00:39:07,812
Chairman Seo passed away.
475
00:39:09,680 --> 00:39:10,915
Of course,
476
00:39:11,649 --> 00:39:14,952
if you plan to kill me because I know,
477
00:39:16,253 --> 00:39:17,888
go ahead and try.
478
00:39:19,457 --> 00:39:22,293
But no secret lasts forever.
479
00:39:23,461 --> 00:39:24,762
You'll live in anxiety
480
00:39:25,696 --> 00:39:28,566
and keep killing people.
It'll be living hell.
481
00:39:32,269 --> 00:39:34,138
Won’t that upset you later on?
482
00:39:36,841 --> 00:39:39,577
You weren’t born to live like that.
483
00:39:46,584 --> 00:39:48,986
After I leave here,
I’m going to go to Jae-hui.
484
00:39:51,522 --> 00:39:53,491
I’ll convince her
485
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
and take care of her forever.
486
00:40:04,201 --> 00:40:07,338
I'm going to hand this recording
to the police
487
00:40:08,339 --> 00:40:10,407
in 24 hours.
488
00:40:33,197 --> 00:40:35,166
That’s when it all went wrong.
489
00:40:36,667 --> 00:40:38,669
Covering up what wasn’t right.
490
00:40:40,538 --> 00:40:41,972
Since then,
491
00:40:42,740 --> 00:40:44,208
you lost all sense
492
00:40:44,742 --> 00:40:46,544
of right and wrong,
493
00:40:47,445 --> 00:40:49,613
what you should and shouldn't do,
494
00:40:51,081 --> 00:40:53,617
and what lines you must never cross.
495
00:40:55,419 --> 00:40:57,588
You lost your judgment.
496
00:41:00,791 --> 00:41:04,228
You raced on like a car
without any brakes.
497
00:41:07,331 --> 00:41:08,899
I’m sorry.
498
00:41:10,768 --> 00:41:12,770
I did this to you.
499
00:41:15,639 --> 00:41:17,374
Just put that useless...
500
00:41:18,642 --> 00:41:21,178
heavy burden down.
501
00:41:23,180 --> 00:41:24,949
If you have to be punished,
502
00:41:25,850 --> 00:41:27,351
receive your punishment.
503
00:41:28,886 --> 00:41:31,055
I’ll wait as long as it takes.
504
00:41:39,697 --> 00:41:41,065
So, will you come to me?
505
00:41:55,379 --> 00:41:57,815
MA-RU
506
00:42:20,604 --> 00:42:22,072
The car
507
00:42:22,206 --> 00:42:25,776
following Mr. Park’s car
pushed his over the hill and drove away.
508
00:42:26,343 --> 00:42:29,346
The police think it was intentional.
509
00:42:29,880 --> 00:42:31,482
So? Did they catch the person?
510
00:42:31,782 --> 00:42:37,021
The accident occurred in a blind spot
without any cameras.
511
00:42:37,087 --> 00:42:41,025
There aren’t any witnesses either,
so the investigation is at a standstill.
512
00:42:43,861 --> 00:42:46,330
So, just in case,
513
00:42:47,331 --> 00:42:49,867
they checked the surveillance cameras
on the roads
514
00:42:50,034 --> 00:42:52,870
that Mr. Park takes to go home, and...
515
00:42:56,540 --> 00:42:58,142
they discovered this.
516
00:42:59,743 --> 00:43:03,547
The day of the accident,
Mr. Jo was following
517
00:43:04,114 --> 00:43:05,683
Mr. Park.
518
00:43:06,350 --> 00:43:10,020
Mr. Jo? Do you mean Min-yeong's lackey?
519
00:43:28,939 --> 00:43:30,908
Send this picture to me.
520
00:43:31,208 --> 00:43:32,409
I will.
521
00:43:40,050 --> 00:43:40,884
Hello?
522
00:43:43,220 --> 00:43:44,588
Who is where?
523
00:44:01,805 --> 00:44:03,674
Didn’t you hear what I said?
524
00:44:04,008 --> 00:44:06,944
How many times did I tell you
not to let just anyone in?
525
00:44:07,011 --> 00:44:07,945
I’m sorry.
526
00:44:08,345 --> 00:44:09,246
Ms. Seo.
527
00:44:09,947 --> 00:44:11,115
Please leave.
528
00:44:11,181 --> 00:44:13,884
How can you nurse someone who's in a coma?
529
00:44:14,618 --> 00:44:17,655
I'll send a nurse. You should go home.
530
00:44:17,721 --> 00:44:19,723
I'm fine. I can do this.
531
00:44:19,790 --> 00:44:20,958
It’s too much for you.
532
00:44:21,859 --> 00:44:23,260
I’ll find a trustworthy--
533
00:44:23,327 --> 00:44:25,629
Who can be trusted in this world?
534
00:44:27,331 --> 00:44:29,333
I can’t trust anyone.
535
00:44:29,900 --> 00:44:31,635
I’ll protect him myself.
536
00:44:32,870 --> 00:44:36,140
So I want you to leave right this instant.
537
00:44:43,914 --> 00:44:44,882
Madam Chairman.
538
00:44:45,449 --> 00:44:47,351
I heard Joon-ha was in an accident.
539
00:44:47,418 --> 00:44:48,819
How serious is it?
540
00:44:50,854 --> 00:44:53,490
Let me see what’s in your bag.
541
00:44:53,757 --> 00:44:54,625
Eun-gi.
542
00:44:54,692 --> 00:44:56,627
I need to check to see
543
00:44:57,161 --> 00:44:58,695
if you're concealing a weapon.
544
00:44:58,762 --> 00:45:00,064
Eun-gi, you--
545
00:45:00,130 --> 00:45:03,500
Please take off that jacket, too.
546
00:45:03,767 --> 00:45:05,669
Do you really suspect me?
547
00:45:06,136 --> 00:45:07,037
Yes.
548
00:45:16,947 --> 00:45:18,015
Madam Chairman.
549
00:45:24,388 --> 00:45:26,757
Ms. Seo. What are you doing?
550
00:45:26,924 --> 00:45:28,492
Should I keep going?
551
00:45:28,959 --> 00:45:30,794
It may be hidden in my underwear.
552
00:45:30,861 --> 00:45:31,995
Ma'am.
553
00:45:33,764 --> 00:45:35,799
Sure. I'd appreciate it.
554
00:45:37,568 --> 00:45:39,503
What are you doing, Ms. Seo?
555
00:45:40,404 --> 00:45:41,672
Why are you playing along?
556
00:45:41,739 --> 00:45:44,541
She seems to be mistaken about me.
557
00:45:45,175 --> 00:45:46,977
I have to clear my name.
558
00:46:46,503 --> 00:46:48,138
Please drop this off on your way.
559
00:46:48,906 --> 00:46:50,541
I have some urgent business.
560
00:47:07,824 --> 00:47:08,959
Why did you come?
561
00:47:09,560 --> 00:47:10,627
To watch you.
562
00:47:12,729 --> 00:47:14,198
At least you let it all out.
563
00:47:15,132 --> 00:47:18,535
You don’t think about the consequences
or the potential danger.
564
00:47:19,570 --> 00:47:21,972
You do whatever you want,
however you want.
565
00:47:22,639 --> 00:47:24,575
You don't keep things pent up.
566
00:47:25,075 --> 00:47:26,844
-Get lost.
-No.
567
00:47:27,010 --> 00:47:28,078
Hey.
568
00:47:32,482 --> 00:47:35,886
I think you’re in more danger
than Joon-ha.
569
00:47:37,154 --> 00:47:39,223
If I did that to Joon-ha
570
00:47:39,389 --> 00:47:41,625
and caused your father's death,
571
00:47:42,793 --> 00:47:46,630
I'd want to kill you off too,
especially the way you're acting.
572
00:47:47,664 --> 00:47:48,899
Kill me off then.
573
00:47:50,801 --> 00:47:52,402
Kill me off,
574
00:47:52,469 --> 00:47:55,005
and all proof against
your precious Jae-hui will be lost.
575
00:47:56,039 --> 00:47:57,641
Nobody will question her,
576
00:47:57,708 --> 00:48:00,477
and she'd enjoy wealth and honor
for generations.
577
00:48:01,478 --> 00:48:02,913
Go ahead and try,
578
00:48:03,680 --> 00:48:04,781
since you're on Jae-hui's side.
579
00:48:09,419 --> 00:48:10,988
Why are you smiling?
580
00:48:13,223 --> 00:48:15,259
That's a really good idea.
581
00:48:16,860 --> 00:48:18,395
Killing you myself.
582
00:48:22,466 --> 00:48:26,370
Jae-hui keeps suspecting you and me
anyway.
583
00:48:27,070 --> 00:48:29,239
I said it was over,
but she won't believe me.
584
00:48:30,607 --> 00:48:32,075
That would solve that problem.
585
00:48:34,144 --> 00:48:36,146
I guess you’re not a complete moron.
586
00:48:39,049 --> 00:48:39,983
Where are you going?
587
00:48:40,984 --> 00:48:41,985
None of your business.
588
00:48:43,186 --> 00:48:46,390
Yes, it is.
You’re my hostage starting now.
589
00:48:48,959 --> 00:48:52,462
Wherever you go, whatever you do,
you have to stay with me.
590
00:48:52,829 --> 00:48:53,964
Are you insane?
591
00:48:55,065 --> 00:48:58,869
-I don’t have time to play games with you.
-Does it look like I’m playing games?
592
00:48:59,836 --> 00:49:01,505
You told me to kill you myself.
593
00:49:05,742 --> 00:49:07,911
Then you have to be within reach.
594
00:49:09,279 --> 00:49:11,148
I have to be able to stab you
595
00:49:12,082 --> 00:49:13,483
whenever I feel like it.
596
00:49:15,752 --> 00:49:17,087
Crazy bastard.
597
00:49:22,059 --> 00:49:25,162
I’m not kidding, and I'm not playing.
It was your idea.
598
00:49:27,230 --> 00:49:29,333
Stay by my side wherever you go.
599
00:49:30,567 --> 00:49:32,102
Except for the bathroom.
600
00:49:34,871 --> 00:49:35,972
No.
601
00:49:37,374 --> 00:49:39,309
We should go to the bathroom
together, too.
602
00:49:50,153 --> 00:49:52,122
I can’t promise I’ll love you,
603
00:49:55,092 --> 00:49:57,160
but I can stay by your side forever.
604
00:49:58,795 --> 00:50:00,964
As long as you don't expect love from me,
605
00:50:03,266 --> 00:50:04,935
then I'll go to you.
606
00:50:06,136 --> 00:50:07,604
Wherever you go,
607
00:50:08,972 --> 00:50:12,609
I’ll wait for you and I'll understand.
608
00:50:14,511 --> 00:50:15,979
I’ll be patient
609
00:50:17,247 --> 00:50:18,749
and I'll endure it all.
610
00:50:21,952 --> 00:50:23,587
I’ll hold your hand...
611
00:50:27,858 --> 00:50:28,992
and I'll hold you.
612
00:50:56,720 --> 00:50:57,888
Thank you.
613
00:51:06,797 --> 00:51:08,098
Joon-ha...
614
00:51:09,800 --> 00:51:11,668
Did you do that to him?
615
00:51:17,808 --> 00:51:20,377
There really isn’t anything
you cannot do anymore.
616
00:51:25,282 --> 00:51:26,450
Sure.
617
00:51:27,317 --> 00:51:28,752
The first time is hard.
618
00:51:29,419 --> 00:51:30,787
After that,
619
00:51:31,321 --> 00:51:33,390
you lose all sensitivity
620
00:51:34,090 --> 00:51:36,426
to what you're doing.
621
00:51:36,927 --> 00:51:38,962
I’ll go to the police alone.
622
00:51:42,599 --> 00:51:45,302
The biggest reason
for Chairman Seo's death
623
00:51:45,869 --> 00:51:48,705
was because he wasn’t taken
to the hospital right away.
624
00:51:49,539 --> 00:51:53,310
You tried to call an ambulance,
but I stopped you.
625
00:51:54,845 --> 00:51:57,280
You resisted the entire time,
626
00:51:57,747 --> 00:51:59,382
but I threatened you
627
00:51:59,449 --> 00:52:01,451
and prevented you
from going to the hospital.
628
00:52:03,987 --> 00:52:06,723
It’s not all that different
from the recording.
629
00:52:07,457 --> 00:52:09,626
-Mr. Ahn.
-I’ll go by myself.
630
00:52:12,562 --> 00:52:14,097
You stay here.
631
00:52:22,873 --> 00:52:24,307
Did you think
632
00:52:24,574 --> 00:52:27,644
I’d be moved to tears if you did that?
633
00:52:30,480 --> 00:52:32,649
Who are you to take the fall for my sins?
634
00:52:34,084 --> 00:52:35,952
It wasn’t because you threatened me.
635
00:52:36,987 --> 00:52:37,921
It was by my own volition.
636
00:52:38,421 --> 00:52:40,190
I chose to aid and abet
637
00:52:41,024 --> 00:52:42,759
in the chairman's death.
638
00:52:46,229 --> 00:52:47,697
To be honest,
639
00:52:48,932 --> 00:52:50,100
I had wanted him...
640
00:52:51,034 --> 00:52:53,136
to disappear as well.
641
00:52:55,338 --> 00:52:56,907
Because if he didn’t die,
642
00:52:57,407 --> 00:52:59,543
Eun-seok and I had to die.
643
00:53:03,580 --> 00:53:05,949
Luckily, you showed up
644
00:53:06,616 --> 00:53:08,418
and got the blood on your hands
645
00:53:08,919 --> 00:53:10,520
so that I wouldn't have to.
646
00:53:12,055 --> 00:53:13,356
I was grateful.
647
00:53:13,723 --> 00:53:14,691
Ma’am.
648
00:53:18,195 --> 00:53:20,397
You're both so fricking annoying.
649
00:53:27,070 --> 00:53:29,439
Who are you guys to say it’s your fault?
650
00:53:30,407 --> 00:53:32,309
Why are you guys apologizing?
651
00:53:33,243 --> 00:53:37,547
I committed those sins willingly,
based on my convictions and values.
652
00:53:38,148 --> 00:53:39,683
Why do you say it's your fault?
653
00:53:40,617 --> 00:53:43,587
-Ma’am.
-You think you're so great?
654
00:53:44,154 --> 00:53:46,423
You're not that great!
655
00:53:47,424 --> 00:53:49,326
Why do you take responsibility
for my life?
656
00:53:49,993 --> 00:53:53,196
Why are you making me feel
so humiliated and pathetic?
657
00:53:54,898 --> 00:53:57,801
Did you see Ma-ru?
658
00:53:59,069 --> 00:54:00,670
You jerks.
659
00:54:02,172 --> 00:54:03,273
You bastards.
660
00:54:03,940 --> 00:54:05,508
You're so cruel.
661
00:54:08,011 --> 00:54:09,312
You're the same.
662
00:54:10,847 --> 00:54:12,282
You and Ma-ru.
663
00:54:13,316 --> 00:54:14,784
You're the same.
664
00:57:08,725 --> 00:57:09,926
Come in.
665
00:57:10,860 --> 00:57:12,162
Where’s the owner?
666
00:57:13,029 --> 00:57:14,564
I’m the owner.
667
00:57:15,031 --> 00:57:16,199
Come in.
668
00:57:25,074 --> 00:57:26,376
What's going on?
669
00:57:27,177 --> 00:57:30,180
I bought your house.
670
00:57:31,281 --> 00:57:32,215
Why?
671
00:57:33,216 --> 00:57:35,018
To come back to.
672
00:57:36,352 --> 00:57:39,322
To come back here some day.
673
00:57:41,524 --> 00:57:42,759
But...
674
00:57:43,493 --> 00:57:45,061
I came back,
675
00:57:45,995 --> 00:57:47,430
and now, you’re gone.
676
00:58:07,984 --> 00:58:09,285
I came.
677
00:58:11,054 --> 00:58:12,355
Only the empty shell.
678
00:58:18,061 --> 00:58:19,963
Were you with Eun-gi?
679
00:58:21,231 --> 00:58:22,265
Yes.
680
00:58:33,710 --> 00:58:34,811
What is this?
681
00:58:34,978 --> 00:58:36,846
The list of slush funds
682
00:58:37,180 --> 00:58:39,148
that the late Chairman Seo established
683
00:58:39,749 --> 00:58:42,118
by embezzling funds
from Taesan to leave for Eun-gi.
684
00:58:43,319 --> 00:58:46,856
The embezzlement matter from before
doesn't come close.
685
00:58:48,024 --> 00:58:50,894
Documents on the multiple tax evasion
he committed
686
00:58:50,960 --> 00:58:54,097
while trying to ensure
Eun-gi inherits Taesan.
687
00:58:54,664 --> 00:58:55,899
It also includes evidence
688
00:58:56,432 --> 00:58:58,601
of his sexcapades,
689
00:58:58,668 --> 00:59:00,703
market manipulation, and accounting fraud.
690
00:59:02,472 --> 00:59:06,676
Evidence of Chairman Seo's various
illegal activities and tax evasion.
691
00:59:10,413 --> 00:59:12,548
Evidence to kill Eun-gi.
692
00:59:13,049 --> 00:59:15,518
It would kill her for good.
693
00:59:22,692 --> 00:59:24,427
TAESAN SECURITIES ACCOUNT FRAUD
694
00:59:24,494 --> 00:59:26,029
TAESAN ELECTRONICS' LAND OVERSEAS
695
00:59:28,631 --> 00:59:30,767
Why are you showing these to me?
696
00:59:30,934 --> 00:59:32,702
I want to make a deal.
697
00:59:34,837 --> 00:59:36,606
Bring me the recording
698
00:59:37,574 --> 00:59:39,108
from Joon-ha's phone from the day
699
00:59:39,642 --> 00:59:41,811
Chairman Seo passed away.
700
00:59:43,112 --> 00:59:45,048
I want the original and all copies.
701
00:59:46,916 --> 00:59:48,117
I will never...
702
00:59:49,152 --> 00:59:50,653
turn myself in.
703
00:59:52,689 --> 00:59:53,690
Jae-hui.
704
00:59:54,190 --> 00:59:55,491
If you don't like that...
705
00:59:56,159 --> 00:59:59,095
If you want to make me pay
for what I've done,
706
01:00:01,464 --> 01:00:03,266
I want all of you, not just the shell.
707
01:00:05,635 --> 01:00:08,471
Give me your love and your heart.
708
01:00:09,405 --> 01:00:10,907
Give me everything.
709
01:00:13,343 --> 01:00:15,211
Then I’ll turn myself in.
710
01:00:17,013 --> 01:00:19,515
I know you’ll wait for me.
711
01:00:19,849 --> 01:00:23,252
I’ll trust you and pay for what I did.
712
01:00:27,690 --> 01:00:29,058
You decide.
713
01:00:30,493 --> 01:00:32,829
Which will it be?
714
01:00:58,921 --> 01:01:00,156
Ms. Hyun.
715
01:01:04,861 --> 01:01:05,962
Where's Eun-gi?
716
01:01:06,796 --> 01:01:09,766
She went to get some fresh air.
717
01:02:30,947 --> 01:02:32,048
Hi.
718
01:02:40,223 --> 01:02:41,290
Eun-gi.
719
01:02:46,395 --> 01:02:47,830
Let’s run away.
720
01:03:01,777 --> 01:03:03,946
I’ll go anywhere you want.
721
01:03:08,985 --> 01:03:10,553
Somewhere...
722
01:03:11,420 --> 01:03:13,222
nobody can find us.
723
01:03:17,226 --> 01:03:18,828
Run away with me,
724
01:03:20,830 --> 01:03:21,998
Eun-gi.
48693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.