Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:23,423
Thank you.
2
00:00:24,524 --> 00:00:26,259
-You look very pretty.
-Thank you.
3
00:00:28,061 --> 00:00:28,895
KANG MA-RU
4
00:00:32,932 --> 00:00:34,434
Han Jae-hui speaking.
5
00:00:35,502 --> 00:00:38,071
Jae-hui. It’s your big brother.
6
00:00:40,774 --> 00:00:44,444
It’s been a while, baby sister.
7
00:00:45,512 --> 00:00:46,646
Where are you?
8
00:00:53,653 --> 00:00:55,054
Tell me what happened.
9
00:00:55,321 --> 00:00:56,656
Well...
10
00:00:57,257 --> 00:01:01,227
Jae-hui’s thug brother got out of prison.
He came over earlier,
11
00:01:01,494 --> 00:01:04,030
and demanded we tell him where Jae-hui is.
12
00:01:04,297 --> 00:01:06,132
He broke everything and hit Jae-gil.
13
00:01:09,469 --> 00:01:10,570
Forget it, Ma-ru.
14
00:01:11,371 --> 00:01:13,640
Just forget it, okay?
15
00:01:16,042 --> 00:01:18,311
He had a murderous look in his eyes.
16
00:01:19,179 --> 00:01:21,614
It looked like he would kill Jae-hui
if he found her.
17
00:01:23,049 --> 00:01:23,983
Just stay out of it.
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,853
If he comes here again, I’ll deal with it.
19
00:01:27,220 --> 00:01:30,623
Just say you don’t know anything,
and don't do anything. Please.
20
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
But
21
00:01:33,159 --> 00:01:34,894
he searched your room
22
00:01:34,961 --> 00:01:37,464
to find her phone number,
23
00:01:37,697 --> 00:01:39,099
and took your cell phone.
24
00:02:16,836 --> 00:02:18,471
Why did you tell him?
25
00:02:19,105 --> 00:02:22,308
Ma-ru loses his mind
when it comes to Jae-sik.
26
00:02:22,575 --> 00:02:24,177
What if he does something?
27
00:02:26,012 --> 00:02:28,848
I totally lost my mind
28
00:02:29,115 --> 00:02:31,084
when I saw you getting beat up like that.
29
00:02:31,484 --> 00:02:33,653
I didn’t think about my brother
losing his mind.
30
00:02:39,959 --> 00:02:40,927
Choco.
31
00:02:42,061 --> 00:02:44,898
I’ve been meaning to talk to you
for a while now.
32
00:02:45,765 --> 00:02:47,233
If you keep this up,
33
00:02:47,534 --> 00:02:49,235
I’ll have to
shave my head and become a monk.
34
00:02:49,702 --> 00:02:50,837
Huh? Why?
35
00:02:51,104 --> 00:02:52,105
It will be hard.
36
00:02:52,872 --> 00:02:54,941
I’m much better looking than your brother.
37
00:02:55,208 --> 00:02:58,811
Someone said I made women
lose their breath.
38
00:02:59,112 --> 00:03:00,380
I don't deny it.
39
00:03:00,647 --> 00:03:01,514
That’s true.
40
00:03:01,781 --> 00:03:03,316
But you can’t be like this.
41
00:03:06,186 --> 00:03:08,521
It's impossible to control whom you like.
42
00:03:09,389 --> 00:03:10,290
Yes, I know that.
43
00:03:10,823 --> 00:03:13,960
It's beyond your control. I know that.
44
00:03:15,061 --> 00:03:16,796
-I know that, but--
-I know.
45
00:03:17,397 --> 00:03:21,167
I’m not good enough for you.
Plus, you like voluptuous women.
46
00:03:29,742 --> 00:03:31,144
I’ll just love you by myself.
47
00:03:31,644 --> 00:03:34,647
I won’t get in your way.
Let me crush on you alone.
48
00:03:35,215 --> 00:03:36,182
Okay?
49
00:03:42,055 --> 00:03:43,723
Why do I have to be so awesome?
50
00:03:46,693 --> 00:03:47,660
Give me your phone.
51
00:03:48,761 --> 00:03:49,762
Why?
52
00:03:53,666 --> 00:03:55,702
Are you calling your phone?
53
00:03:57,437 --> 00:04:00,273
Report it as being lost
and forget about him.
54
00:04:00,640 --> 00:04:02,709
This isn’t Jae-gil. It’s Ma-ru.
55
00:04:04,744 --> 00:04:06,045
Where are you?
56
00:04:08,214 --> 00:04:10,149
I’ll tell you where Jae-hui is.
57
00:04:11,217 --> 00:04:12,418
Let’s meet.
58
00:04:13,419 --> 00:04:15,521
Give this to him for me.
59
00:04:17,557 --> 00:04:20,793
The studio down there is closing
and opening a new business.
60
00:04:21,327 --> 00:04:22,862
The owner asked me to give this to him.
61
00:04:23,529 --> 00:04:25,031
Okay. Sure.
62
00:04:25,298 --> 00:04:26,933
Thank you.
63
00:05:01,734 --> 00:05:04,303
I relayed the picture to Ms. Seo.
64
00:05:24,424 --> 00:05:27,393
Shall we start with
when you first met the chairman?
65
00:05:33,433 --> 00:05:34,567
Ms. Han?
66
00:05:38,237 --> 00:05:39,505
Ms. Han?
67
00:05:42,475 --> 00:05:43,309
Yes?
68
00:05:44,844 --> 00:05:46,179
What did you say?
69
00:06:13,139 --> 00:06:14,741
Did you take care of what you had to?
70
00:06:17,877 --> 00:06:19,011
Sort of.
71
00:06:20,613 --> 00:06:23,116
Are you going somewhere?
72
00:06:24,117 --> 00:06:26,352
Yes. I have to meet someone.
73
00:06:32,625 --> 00:06:33,893
Do you have something to say?
74
00:06:36,662 --> 00:06:37,530
No.
75
00:06:39,232 --> 00:06:40,299
I’ll be back soon.
76
00:06:51,310 --> 00:06:53,379
You look terrible.
77
00:07:05,925 --> 00:07:08,327
We saw each other by the gate last night,
didn't we?
78
00:07:10,530 --> 00:07:13,833
She’s going to marry my father soon.
79
00:07:15,501 --> 00:07:17,236
I saw you on TV before.
80
00:07:18,638 --> 00:07:22,442
I remember you being a passionate reporter
81
00:07:23,042 --> 00:07:26,012
who criticized the injustices of society
82
00:07:26,779 --> 00:07:29,315
and said we shouldn’t compromise
when it came to ethics.
83
00:07:30,183 --> 00:07:31,918
You were like that?
84
00:07:33,352 --> 00:07:37,123
That was you, right? Han Jae-hui.
85
00:07:37,323 --> 00:07:39,258
Wow. You're impressive.
86
00:07:40,059 --> 00:07:41,861
You remember the name of a reporter
87
00:07:41,928 --> 00:07:43,930
who was on the news for a brief moment?
88
00:07:45,464 --> 00:07:47,700
I was a huge fan of hers.
89
00:07:50,937 --> 00:07:52,238
You have a fever.
90
00:07:55,975 --> 00:07:58,478
Of course, you're sick
after drinking so much.
91
00:07:59,445 --> 00:08:01,247
What's going on between you and him?
92
00:08:01,480 --> 00:08:03,483
Who knows what he’s like?
93
00:08:03,683 --> 00:08:05,251
Do you know him well?
94
00:08:05,518 --> 00:08:07,587
How much do you know about him?
95
00:08:07,854 --> 00:08:09,555
You don’t know anything. You know nothing!
96
00:08:09,822 --> 00:08:12,391
And you do? Do you know him well?
97
00:08:15,194 --> 00:08:16,362
You’ll be the one who’s hurt.
98
00:08:18,164 --> 00:08:21,100
You’ll be the one who cries, you fool.
99
00:08:22,935 --> 00:08:25,438
Let me take you to the hospital.
You should get an IV.
100
00:08:25,705 --> 00:08:27,974
I don’t need to go to the hospital.
101
00:08:28,908 --> 00:08:30,643
I just need some rest.
102
00:08:31,944 --> 00:08:33,913
Go ahead. I'll let you go.
103
00:08:34,247 --> 00:08:35,314
Okay.
104
00:08:35,781 --> 00:08:37,416
I’ll pick up some medicine on my way back.
105
00:08:38,684 --> 00:08:39,585
See you later.
106
00:09:39,679 --> 00:09:41,213
OFFICIAL COMPLAINT
107
00:09:41,614 --> 00:09:42,949
CRIMINAL RECORDS CERTIFICATE
KANG MA-RU
108
00:09:46,185 --> 00:09:47,753
ACCUSER HAN JAE-HUI
109
00:09:54,594 --> 00:09:58,564
The person who treated you
on the plane was Kang Ma-ru.
110
00:10:01,133 --> 00:10:04,036
He knew Madam Han for 19 years.
111
00:10:06,372 --> 00:10:08,607
I think she paid him 1 billion won
112
00:10:09,275 --> 00:10:11,944
to keep him quiet
about their relationship.
113
00:10:19,051 --> 00:10:21,687
Regardless, he approached you
114
00:10:21,954 --> 00:10:23,823
on purpose with an objective...
115
00:10:25,758 --> 00:10:26,826
Ma’am?
116
00:10:30,129 --> 00:10:31,831
You don’t put sugar in your coffee.
117
00:10:32,365 --> 00:10:34,133
I’ll get you a new cup.
118
00:10:36,268 --> 00:10:38,804
Keep going. Talk.
119
00:10:44,977 --> 00:10:46,545
How long has it been?
120
00:10:47,480 --> 00:10:49,415
Seven years? Eight?
121
00:10:50,850 --> 00:10:51,684
Have a seat.
122
00:10:53,552 --> 00:10:54,787
Sit down.
123
00:10:59,425 --> 00:11:00,559
Why didn’t you come
124
00:11:01,227 --> 00:11:02,695
to visit me, you punk?
125
00:11:03,295 --> 00:11:05,364
I knew you were an ass, but still.
126
00:11:15,207 --> 00:11:17,743
I heard you went to prison, too.
127
00:11:21,647 --> 00:11:24,150
Hey. I heard you killed someone?
128
00:11:29,822 --> 00:11:32,491
You look like a total saint.
129
00:11:33,125 --> 00:11:35,461
I guess you never know with people.
130
00:11:43,569 --> 00:11:44,904
You’re looking for Jae-hui?
131
00:11:45,638 --> 00:11:46,605
Where is she?
132
00:11:46,872 --> 00:11:48,207
She died six years ago.
133
00:11:49,809 --> 00:11:51,110
Don’t look for her anymore.
134
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
You punk-ass. You call that a joke?
135
00:11:55,281 --> 00:11:57,483
If you want, I’ll let you join her.
136
00:11:59,485 --> 00:12:01,921
You can see whether or not it's a joke.
137
00:12:03,022 --> 00:12:05,291
Hey you. Peel that outside.
138
00:12:10,596 --> 00:12:11,897
Give me back my cell phone.
139
00:12:17,670 --> 00:12:19,739
You have her number stored on your phone.
140
00:12:20,773 --> 00:12:23,676
Thanks to that,
I spoke with my dead sister.
141
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
Jae-hui killed the person, right?
142
00:12:37,323 --> 00:12:40,726
Jae-hui killed the person
and you took the fall for her.
143
00:12:43,362 --> 00:12:44,196
Right?
144
00:12:47,500 --> 00:12:50,035
You punk. You would never kill anyone.
145
00:12:50,836 --> 00:12:52,538
I know you.
146
00:12:53,973 --> 00:12:55,774
Jae-hui is perfectly capable though.
147
00:12:57,877 --> 00:13:00,913
He killed someone six years ago.
148
00:13:05,518 --> 00:13:08,254
It was manslaughter, but regardless,
149
00:13:08,587 --> 00:13:10,589
he served five years in prison
for killing a person.
150
00:13:11,123 --> 00:13:14,627
He was expelled from his college
because of that.
151
00:13:18,564 --> 00:13:19,431
What else?
152
00:13:20,833 --> 00:13:21,667
Pardon?
153
00:13:21,734 --> 00:13:24,803
Don’t you have anything more
to tattle about him?
154
00:13:25,938 --> 00:13:28,240
Isn’t what you heard enough?
155
00:13:28,507 --> 00:13:29,542
So?
156
00:13:30,543 --> 00:13:31,744
What about it?
157
00:13:32,244 --> 00:13:34,346
-Ma’am.
-What about it?
158
00:13:34,613 --> 00:13:37,583
He had a serious relationship with
Madam Han for a long time.
159
00:13:37,850 --> 00:13:39,451
You already told me that.
160
00:13:39,718 --> 00:13:43,522
He approached you to get
revenge against Madam Han.
161
00:13:43,789 --> 00:13:45,224
Are you a moron?
162
00:13:45,491 --> 00:13:46,759
You already told me that, too.
163
00:13:47,026 --> 00:13:48,761
-Ma’am.
-That’s all, right?
164
00:13:50,796 --> 00:13:52,965
You're freaking out about nothing.
165
00:13:54,867 --> 00:13:56,435
What should I do with him?
166
00:13:56,902 --> 00:13:59,338
I’ll look up some laws
if you want to take legal action.
167
00:13:59,605 --> 00:14:00,806
Don't you dare touch him.
168
00:14:02,241 --> 00:14:03,075
Ma’am.
169
00:14:03,175 --> 00:14:05,611
Do not touch a single hair
170
00:14:06,412 --> 00:14:08,047
on his body.
171
00:14:10,850 --> 00:14:12,017
Ma-ru.
172
00:14:13,252 --> 00:14:14,987
Do you like Jae-hui that much?
173
00:14:17,156 --> 00:14:20,025
Even after she ruined your life,
174
00:14:20,492 --> 00:14:22,561
you still want to take her side?
175
00:14:23,062 --> 00:14:24,864
Do you like that devil that much?
176
00:14:26,332 --> 00:14:28,734
I can’t understand any of the bull
you're spewing out.
177
00:14:29,935 --> 00:14:32,071
You got out of prison after eight years.
178
00:14:32,805 --> 00:14:35,808
You should just shut up
and live in hiding for everyone's sake.
179
00:14:39,678 --> 00:14:41,180
This isn’t a suggestion. It’s a warning.
180
00:14:42,648 --> 00:14:43,716
Ma-ru.
181
00:14:46,051 --> 00:14:48,020
I’ll get revenge for you, too.
182
00:14:54,126 --> 00:14:56,161
She used you when she needed you,
183
00:14:56,228 --> 00:14:58,163
and then she abandoned you, that bitch.
184
00:15:00,466 --> 00:15:04,003
I can’t explain everything in detail,
185
00:15:04,837 --> 00:15:07,172
but that bitch is evil to the core.
186
00:15:08,073 --> 00:15:09,642
I can't even compare.
187
00:15:11,310 --> 00:15:14,980
I’ll get revenge for me, my mom,
188
00:15:15,514 --> 00:15:19,084
and even for you.
I'll get revenge for all of us.
189
00:15:19,318 --> 00:15:21,120
You pay for this.
190
00:15:22,388 --> 00:15:23,956
Just tell me where Jae-hui is.
191
00:15:26,091 --> 00:15:28,327
I heard she became the mistress
192
00:15:28,394 --> 00:15:30,629
of the chairman of Taesan Group.
193
00:15:31,897 --> 00:15:33,699
But that’s nonsense.
194
00:15:40,906 --> 00:15:41,974
You punk.
195
00:15:43,108 --> 00:15:46,111
You shouldn’t glare at me like
you want to kill me or something.
196
00:15:46,478 --> 00:15:48,013
We’re on the same side.
197
00:15:48,747 --> 00:15:51,984
Jae-hui that bitch ruined both our lives.
198
00:15:52,885 --> 00:15:55,721
You should be helping me.
199
00:15:59,158 --> 00:16:00,960
You’d better not go near her.
200
00:16:01,360 --> 00:16:03,128
-I’ll kill you too.
-Why you...
201
00:16:05,164 --> 00:16:07,132
I’m not the same person you knew.
202
00:16:08,267 --> 00:16:11,070
I don't know what that stupid brain
of yours is imagining,
203
00:16:13,072 --> 00:16:14,573
but I really killed someone.
204
00:16:17,643 --> 00:16:19,278
I already have blood on my hands.
205
00:16:20,713 --> 00:16:22,314
Do you think I can’t kill again?
206
00:16:26,018 --> 00:16:28,287
Please keep your promise, sir.
207
00:16:30,356 --> 00:16:31,924
The union members
208
00:16:31,990 --> 00:16:34,193
stopped their strike at 4:00 p.m.
209
00:16:34,693 --> 00:16:37,730
Please call Ms. Seo back home
and reinstate her at the company.
210
00:16:37,996 --> 00:16:40,332
I said she should stop the strike,
211
00:16:40,632 --> 00:16:42,401
not to give all her money away.
212
00:16:42,668 --> 00:16:44,403
You only specified that she had two days.
213
00:16:44,703 --> 00:16:46,739
You never dictated
how she must go about it.
214
00:16:47,573 --> 00:16:49,575
She did the best she could do.
215
00:16:49,942 --> 00:16:52,478
I don’t want to hear it. Leave.
216
00:16:53,145 --> 00:16:55,147
If you will not keep your promise,
217
00:16:55,647 --> 00:16:57,649
I will resign as of today.
218
00:16:58,250 --> 00:16:59,551
I don’t want to work for someone
219
00:16:59,952 --> 00:17:02,321
who doesn’t keep his word.
220
00:17:04,990 --> 00:17:05,958
Is that a threat?
221
00:17:07,026 --> 00:17:08,861
I’ll submit my resignation in the morning.
222
00:17:11,163 --> 00:17:12,264
Joon-ha.
223
00:17:15,167 --> 00:17:16,902
If you leave her like this,
224
00:17:17,403 --> 00:17:20,105
she may not even make an effort
to come back.
225
00:17:21,073 --> 00:17:24,476
She may give up on everything completely.
226
00:17:25,878 --> 00:17:27,079
What do you mean?
227
00:17:27,346 --> 00:17:30,549
I'm saying she may find something better
and more important
228
00:17:31,350 --> 00:17:32,951
outside of the fence you raised.
229
00:17:33,252 --> 00:17:36,655
And being your successor at Taesan
may become meaningless and lame to her
230
00:17:37,956 --> 00:17:39,124
if you leave her like this.
231
00:17:40,793 --> 00:17:42,694
Explain so I can understand.
232
00:17:44,730 --> 00:17:45,831
I think...
233
00:17:48,033 --> 00:17:50,436
Eun-gi has lost her mind.
234
00:18:01,246 --> 00:18:03,515
What if I want something else?
235
00:18:04,917 --> 00:18:07,152
What if it’s not a stupid watch
that I want,
236
00:18:08,554 --> 00:18:11,657
but you, who can buy 100 of those watches
without batting an eye?
237
00:18:12,157 --> 00:18:13,459
What then?
238
00:18:19,264 --> 00:18:20,666
There is
239
00:18:22,000 --> 00:18:23,836
a mountain that I really want to climb,
240
00:18:24,837 --> 00:18:26,805
so I desperately need a ladder right now.
241
00:18:27,506 --> 00:18:31,076
I feel like you could be
the perfect ladder for me.
242
00:18:32,010 --> 00:18:33,645
What will you do if I try to seduce you?
243
00:18:43,522 --> 00:18:45,457
-Excuse me.
-Yes?
244
00:18:45,724 --> 00:18:48,060
-Give me ten cans of beer.
-Sure.
245
00:18:54,266 --> 00:18:57,069
Jae-hui. It’s your big brother.
246
00:19:13,485 --> 00:19:14,720
HAN JAE-HUI
247
00:19:20,692 --> 00:19:22,628
-Hello?
-Dirty bastard.
248
00:19:25,163 --> 00:19:27,332
You want to use my brother, too?
249
00:19:29,067 --> 00:19:29,902
Fine.
250
00:19:30,636 --> 00:19:31,970
Go ahead.
251
00:19:33,105 --> 00:19:34,907
Do whatever you want.
252
00:19:36,441 --> 00:19:37,743
Let’s see
253
00:19:38,977 --> 00:19:41,180
how far you and I can go.
254
00:19:42,181 --> 00:19:43,515
Let's do this.
255
00:20:11,310 --> 00:20:12,311
Madam.
256
00:20:12,444 --> 00:20:14,079
The chairman is asking for you.
257
00:20:14,947 --> 00:20:15,781
Okay.
258
00:20:37,936 --> 00:20:39,304
Do you feel ill again?
259
00:20:43,075 --> 00:20:44,209
No.
260
00:20:45,110 --> 00:20:48,680
I just don't feel too great, that's all.
261
00:20:50,816 --> 00:20:52,317
You wanted to see me?
262
00:20:53,919 --> 00:20:55,954
Go and get Eun-gi.
263
00:20:56,855 --> 00:20:59,458
-Pardon?
-If a daughter leaves home,
264
00:20:59,758 --> 00:21:01,693
shouldn't the mother be worried,
265
00:21:02,094 --> 00:21:05,330
and search all corners of the earth
to find her?
266
00:21:07,032 --> 00:21:09,268
Yes. I was going to go tomorrow--
267
00:21:09,534 --> 00:21:12,371
She’s at that man’s house
from last time, apparently.
268
00:21:16,708 --> 00:21:18,510
KANG MA-RU
4314-5 JEONGNEUNG-DONG, JONGNO-GU
269
00:21:19,778 --> 00:21:20,746
I thought
270
00:21:21,380 --> 00:21:24,116
I told you to get rid of him.
271
00:21:25,784 --> 00:21:28,887
He isn't that easy.
We can't underestimate him.
272
00:21:29,521 --> 00:21:32,591
Eun-gi won’t listen to me either.
273
00:21:33,158 --> 00:21:35,560
He can’t be convinced with money?
274
00:21:35,827 --> 00:21:37,929
He looked like he wouldn't give up
275
00:21:38,196 --> 00:21:39,631
even if you gave him your entire fortune.
276
00:21:39,931 --> 00:21:41,566
Have him locked up for blackmail.
277
00:21:42,868 --> 00:21:45,704
The public may find out
if we aren't careful.
278
00:21:47,506 --> 00:21:49,374
Are you saying there's no way?
279
00:21:51,009 --> 00:21:53,545
Am I to just sit around and watch?
280
00:21:54,680 --> 00:21:56,481
Go to that punk's home
281
00:21:59,117 --> 00:22:01,219
and bring Eun-gi home right now.
282
00:22:04,222 --> 00:22:05,157
Yes, sir.
283
00:22:16,301 --> 00:22:19,337
The muscle that Mr. Jang knows...
284
00:22:21,339 --> 00:22:23,208
We can trust them, right?
285
00:22:51,136 --> 00:22:52,070
Hey.
286
00:22:53,538 --> 00:22:55,474
You there, walking ahead of me.
287
00:22:57,375 --> 00:22:58,877
Good looking man!
288
00:23:06,785 --> 00:23:09,221
Wow. What a narcissist.
289
00:23:10,222 --> 00:23:11,957
You think you’re good looking?
290
00:23:14,025 --> 00:23:15,026
What are you doing out here?
291
00:23:15,694 --> 00:23:17,763
I had to go somewhere, too.
292
00:23:19,498 --> 00:23:20,866
Let’s have a drink.
293
00:23:21,666 --> 00:23:24,703
I found a nice spot for drinking.
294
00:23:36,815 --> 00:23:38,950
Do you have a death wish?
295
00:23:40,118 --> 00:23:41,453
You’re in no condition to drink.
296
00:23:41,753 --> 00:23:43,121
Forget it then.
297
00:23:43,655 --> 00:23:45,657
I’ll drink all this by myself.
298
00:23:54,299 --> 00:23:56,201
I won’t be responsible if you die.
299
00:24:41,279 --> 00:24:42,681
Drink just this much today.
300
00:24:43,782 --> 00:24:47,252
Two-thirds of what you drank
last night will still be in your body.
301
00:24:49,488 --> 00:24:51,289
Don’t worry, you can still die.
302
00:25:18,650 --> 00:25:20,485
Look at all those lights.
303
00:25:21,486 --> 00:25:23,688
Are there that many people in Seoul?
304
00:25:24,789 --> 00:25:26,625
Do you know what the population is?
305
00:25:28,093 --> 00:25:29,561
It’s over ten million.
306
00:25:32,130 --> 00:25:34,566
How many do you think are men
and how many are women?
307
00:25:38,837 --> 00:25:39,804
I don’t know.
308
00:25:41,273 --> 00:25:42,974
Of those lights,
309
00:25:43,341 --> 00:25:45,176
among the men and women,
310
00:25:46,044 --> 00:25:46,978
there must be
311
00:25:48,079 --> 00:25:53,451
my future husband
and your future wife, right?
312
00:25:58,590 --> 00:26:01,226
Be sure to send me an invitation
when you get married.
313
00:26:01,993 --> 00:26:04,362
I don’t know if I’ll be able to go,
314
00:26:04,896 --> 00:26:06,631
but I'll be sure to send a gift.
315
00:26:08,767 --> 00:26:10,435
What’s with that look?
316
00:26:13,438 --> 00:26:17,175
You didn’t expect to marry me, did you?
317
00:26:22,180 --> 00:26:23,782
That would be too much.
318
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
There are trees you can’t climb
and those you can't even dream of.
319
00:26:29,521 --> 00:26:32,123
You know how to differentiate, don't you?
320
00:26:52,077 --> 00:26:53,712
Do you understand
321
00:26:54,579 --> 00:26:56,214
what I’m saying?
322
00:26:59,050 --> 00:27:00,218
I do.
323
00:27:01,186 --> 00:27:03,521
It’s a good thing you’re smart.
324
00:27:05,657 --> 00:27:07,726
Among the men I met in the past
325
00:27:09,060 --> 00:27:12,530
was an imbecile who was clueless
and got me sick of him.
326
00:27:17,802 --> 00:27:21,272
May I ask why you’re suddenly doing this?
327
00:27:23,475 --> 00:27:27,579
It’s not sudden.
It was my plan from the start.
328
00:27:31,282 --> 00:27:33,752
I fell in love with you
329
00:27:34,152 --> 00:27:37,222
because my life sucked so much
at the time.
330
00:27:39,057 --> 00:27:40,392
It was just a moment of passion,
331
00:27:40,692 --> 00:27:42,994
and all moments come to an end.
332
00:27:43,528 --> 00:27:45,563
It will end soon anyway.
333
00:27:46,464 --> 00:27:50,201
I wanted to see how crazy I could get
about this unique and amusing guy.
334
00:27:50,902 --> 00:27:52,203
I left myself
335
00:27:53,071 --> 00:27:55,040
to that passion.
336
00:27:56,674 --> 00:27:59,544
I thought it would end in a month at most,
337
00:28:01,279 --> 00:28:03,682
but my feelings lasted
longer than I had expected.
338
00:28:08,053 --> 00:28:09,521
That was a compliment.
339
00:28:15,727 --> 00:28:16,928
You must be flabbergasted.
340
00:28:18,897 --> 00:28:20,365
I'm unbelievable, right?
341
00:28:22,801 --> 00:28:24,536
You must be pissed off as hell.
342
00:28:28,173 --> 00:28:30,041
You want to strangle me, don't you?
343
00:28:35,447 --> 00:28:36,881
I’m sure
344
00:28:37,982 --> 00:28:42,153
this could suck like hell for you
right now.
345
00:28:43,955 --> 00:28:45,223
It must be hard
346
00:28:46,424 --> 00:28:48,126
to accept or understand.
347
00:28:50,195 --> 00:28:51,162
Not at all.
348
00:28:56,634 --> 00:28:57,702
I understand.
349
00:28:58,903 --> 00:29:00,004
You...
350
00:29:01,339 --> 00:29:02,273
understand?
351
00:29:05,777 --> 00:29:07,345
You want to end it, right?
352
00:29:11,049 --> 00:29:12,217
Fine, let’s end it.
353
00:29:16,921 --> 00:29:20,325
It’s a good thing you have a lot of pride.
354
00:29:22,627 --> 00:29:24,762
I was worried that you'd latch on
355
00:29:25,296 --> 00:29:27,198
and whine and beg
356
00:29:28,700 --> 00:29:30,268
like a loser.
357
00:30:50,415 --> 00:30:53,451
I didn't know how I'd walk
all the way up there at this hour.
358
00:30:53,785 --> 00:30:55,086
I’m glad I ran into you.
359
00:30:56,254 --> 00:30:57,989
I came to get you.
360
00:30:58,489 --> 00:30:59,991
Let’s go home, Eun-gi.
361
00:31:03,194 --> 00:31:04,062
Eun-gi.
362
00:31:06,497 --> 00:31:08,299
Eun-gi, wake up.
363
00:31:08,566 --> 00:31:10,602
Eun-gi!
364
00:31:53,411 --> 00:31:54,479
Kang Ma-ru.
365
00:32:05,390 --> 00:32:08,092
The muscle that Mr. Jang knows...
366
00:32:10,261 --> 00:32:12,230
We can trust them, right?
367
00:32:16,367 --> 00:32:17,268
No.
368
00:32:18,503 --> 00:32:21,005
They don’t have to get involved yet.
369
00:32:22,440 --> 00:32:24,208
Bring Eun-gi home first.
370
00:32:25,009 --> 00:32:28,379
Let's think of a way slowly.
371
00:32:38,823 --> 00:32:40,024
Get up, you bastard.
372
00:32:56,874 --> 00:32:57,709
Hello?
373
00:33:04,582 --> 00:33:06,284
It’s been a while, Mr. Kang Ma-ru.
374
00:33:08,052 --> 00:33:11,055
I was going to talk to you
over a nice meal,
375
00:33:11,956 --> 00:33:13,558
but it didn't work out.
376
00:33:15,093 --> 00:33:16,194
That’s too bad.
377
00:33:17,562 --> 00:33:21,299
Those men will hand you an envelope.
378
00:33:22,166 --> 00:33:25,303
It’s a contract for a 10-story building,
farm, and house
379
00:33:26,070 --> 00:33:27,472
in California.
380
00:33:28,239 --> 00:33:29,374
There’s also an oath
381
00:33:29,907 --> 00:33:33,277
promising you’ll never see
our child again.
382
00:33:34,312 --> 00:33:38,049
Sign the contract and the oath
and send them with those men.
383
00:33:38,516 --> 00:33:40,585
Then the building, farm, and house
384
00:33:41,252 --> 00:33:43,588
will be yours immediately.
385
00:33:45,390 --> 00:33:47,558
There’s a plane ticket in there as well,
386
00:33:47,825 --> 00:33:49,627
so that you can leave as soon as tomorrow.
387
00:33:50,695 --> 00:33:53,398
There’s one for your sister, too.
388
00:33:54,932 --> 00:33:57,201
The chairman's love for his daughter
is unparalleled.
389
00:33:57,568 --> 00:33:59,804
He is being very thoughtful.
390
00:34:02,340 --> 00:34:04,208
If you refuse yet again,
391
00:34:04,909 --> 00:34:06,110
someone you love most
392
00:34:06,377 --> 00:34:09,280
may get hurt next time.
393
00:34:12,050 --> 00:34:15,019
This is a fight you’ll lose inevitably.
394
00:34:16,087 --> 00:34:19,524
Stop being stubborn and sign them.
395
00:34:30,968 --> 00:34:33,671
Please press one to leave a voicemail.
Press two to send a page.
396
00:34:34,872 --> 00:34:38,376
Ma-ru. Why did you turn your phone off?
I’m worried.
397
00:34:40,244 --> 00:34:41,412
How are you feeling?
398
00:34:42,613 --> 00:34:43,815
Did you go to the hospital?
399
00:34:46,117 --> 00:34:48,219
I arrived safely in Anmyeondo with Choco.
400
00:34:49,787 --> 00:34:52,290
She doesn’t know you were
beaten up so badly,
401
00:34:52,557 --> 00:34:54,325
so don’t worry about her.
402
00:34:55,293 --> 00:34:59,664
I’ll keep her with me until
you're completely healed, as you asked.
403
00:35:00,031 --> 00:35:01,099
Jae-gil.
404
00:35:06,003 --> 00:35:07,238
Did you sleep well?
405
00:35:08,072 --> 00:35:09,140
Was the bed comfortable?
406
00:35:09,507 --> 00:35:11,742
Do you like the room?
407
00:35:17,014 --> 00:35:19,183
Are you terminally ill?
408
00:35:20,451 --> 00:35:21,285
What?
409
00:35:21,452 --> 00:35:23,488
They say people change
when they’re terminally ill.
410
00:35:24,689 --> 00:35:25,656
Why are you being so nice?
411
00:35:29,994 --> 00:35:31,028
What did I do?
412
00:35:32,497 --> 00:35:34,732
You came to my work last night
out of the blue
413
00:35:35,066 --> 00:35:36,901
and asked me to go on a trip with you.
414
00:35:37,168 --> 00:35:41,739
I thought it was my lucky day,
and came before you changed your mind.
415
00:35:42,440 --> 00:35:45,042
But when I woke up this morning,
something felt wrong.
416
00:35:45,309 --> 00:35:46,310
You're too sensitive.
417
00:35:47,845 --> 00:35:51,215
The air quality in Seoul
has been terrible lately,
418
00:35:51,582 --> 00:35:53,150
so I wanted some good quality air.
419
00:36:07,098 --> 00:36:08,533
-I want to go home.
-No!
420
00:36:08,799 --> 00:36:10,668
You can’t go home.
421
00:36:10,935 --> 00:36:12,837
We have to stay here with me for a while.
422
00:36:23,481 --> 00:36:24,815
Don’t think about anything.
423
00:36:26,250 --> 00:36:29,420
Especially not your brother.
Don’t even call him.
424
00:36:29,787 --> 00:36:30,721
Just look at me.
425
00:36:31,689 --> 00:36:33,324
Just think about me.
426
00:36:34,725 --> 00:36:36,494
Just play with me.
427
00:36:40,932 --> 00:36:42,833
Aren’t you afraid of me?
428
00:36:43,100 --> 00:36:45,836
Why should I be? Are you a ghost?
429
00:36:46,204 --> 00:36:48,739
No, but I...
430
00:36:50,908 --> 00:36:53,277
Never mind. You’ll hit me if I tell you.
431
00:36:53,544 --> 00:36:55,680
I won’t hit you. I won't, so tell me.
432
00:36:59,016 --> 00:37:02,219
I might... jump you.
433
00:37:02,720 --> 00:37:04,622
What? What are you saying?
434
00:37:04,889 --> 00:37:08,593
If we're alone, I may try something
and jump you.
435
00:37:12,163 --> 00:37:15,166
You? Jump me?
436
00:37:15,433 --> 00:37:16,300
Yeah.
437
00:37:17,235 --> 00:37:18,135
How?
438
00:37:18,769 --> 00:37:21,339
When I brought you home
that night when you were drunk,
439
00:37:21,606 --> 00:37:23,741
I gave you a kiss on the forehead.
440
00:37:29,647 --> 00:37:30,514
Bad!
441
00:37:30,781 --> 00:37:32,116
You brat...
442
00:37:32,483 --> 00:37:33,584
You're just a kid!
443
00:37:33,851 --> 00:37:34,819
That hurt!
444
00:37:35,453 --> 00:37:39,223
See? I said you’d hit me! I’m going home.
445
00:37:41,092 --> 00:37:42,593
Let me make this clear.
446
00:37:43,461 --> 00:37:46,030
You and I are like brother and sister.
447
00:37:46,931 --> 00:37:49,300
And more importantly, you're not my type.
448
00:37:49,567 --> 00:37:51,469
That's why I want to go to Seoul!
449
00:37:51,836 --> 00:37:53,037
I’m going to my brother!
450
00:37:57,575 --> 00:37:58,542
Choco.
451
00:39:00,638 --> 00:39:01,772
Hello.
452
00:39:05,076 --> 00:39:07,445
Heat this up for Ms. Seo
when she starts eating.
453
00:39:07,712 --> 00:39:09,513
I will. Thank you.
454
00:39:13,217 --> 00:39:15,753
She's getting an IV and just fell asleep.
455
00:39:16,120 --> 00:39:17,588
She can't have visitors for a while.
456
00:39:17,855 --> 00:39:20,458
The chairman wanted to see me urgently.
That's why I'm here.
457
00:39:38,576 --> 00:39:40,945
Did you know?
458
00:39:42,847 --> 00:39:43,981
Does that mean...
459
00:39:49,053 --> 00:39:51,455
you knew already?
460
00:39:54,625 --> 00:39:56,327
Why didn’t you tell me?
461
00:39:58,863 --> 00:40:00,498
Are you with those rats?
462
00:40:01,365 --> 00:40:04,902
I was afraid you'd be shocked
and fall ill.
463
00:40:05,436 --> 00:40:07,138
That’s why I didn’t tell you.
464
00:40:07,671 --> 00:40:09,507
Ms. Seo instructed me
not to tell you as well.
465
00:40:12,276 --> 00:40:14,311
Even Eun-gi knows?
466
00:40:16,213 --> 00:40:17,081
Yes, sir.
467
00:40:18,916 --> 00:40:21,619
I’m sorry I didn’t tell you sooner.
468
00:40:24,088 --> 00:40:24,955
Sir.
469
00:40:26,724 --> 00:40:27,691
Sir.
470
00:40:39,870 --> 00:40:41,505
Don’t let on...
471
00:40:43,841 --> 00:40:45,843
that we know.
472
00:40:47,344 --> 00:40:48,846
Don’t let Eun-gi know...
473
00:40:50,381 --> 00:40:52,917
that I know either.
474
00:40:57,154 --> 00:40:59,890
I want you to come up with a strategy.
475
00:41:01,692 --> 00:41:05,463
Look into every single law that you know,
476
00:41:06,897 --> 00:41:10,501
and find every crime
we can press charges for.
477
00:41:12,503 --> 00:41:14,071
If not, frame them
478
00:41:15,239 --> 00:41:17,007
for everything and anything possible.
479
00:41:18,876 --> 00:41:20,811
Make sure that Min-yeong and Jae-hui,
480
00:41:23,047 --> 00:41:27,218
those despicable degenerates,
rot in prison
481
00:41:28,619 --> 00:41:30,054
for at least 30 years.
482
00:41:33,357 --> 00:41:34,725
I won’t be able
483
00:41:37,962 --> 00:41:40,498
to die in peace until then.
484
00:41:42,967 --> 00:41:44,435
That’s the only way for me...
485
00:41:47,137 --> 00:41:49,440
to leave Eun-gi to you...
486
00:41:53,477 --> 00:41:55,713
and rest in peace.
487
00:42:17,635 --> 00:42:18,736
We’re in trouble.
488
00:42:19,536 --> 00:42:21,071
This morning, the chairman requested
489
00:42:21,539 --> 00:42:23,908
the surveillance videos from
outside of his house.
490
00:42:24,375 --> 00:42:27,177
But... The videos...
491
00:42:28,512 --> 00:42:29,513
The videos...
492
00:42:30,347 --> 00:42:31,315
What about the videos?
493
00:42:31,682 --> 00:42:35,052
I think you and Madam Han
were caught on those videos.
494
00:42:36,053 --> 00:42:38,489
So? Why is that a problem?
495
00:42:48,632 --> 00:42:49,800
Where are the videos?
496
00:42:50,067 --> 00:42:52,403
The chairman has them already.
497
00:42:53,871 --> 00:42:56,173
I heard he checked the videos once a month
498
00:42:56,707 --> 00:42:58,576
through Mr. Jang, without anyone knowing.
499
00:42:59,276 --> 00:43:00,311
I think...
500
00:43:01,645 --> 00:43:04,581
Mr. Park saw the videos much earlier.
501
00:43:24,101 --> 00:43:25,235
Choco.
502
00:43:26,103 --> 00:43:27,204
Ma-ru.
503
00:43:28,172 --> 00:43:30,307
I made you some beef soup.
504
00:43:32,209 --> 00:43:33,677
Eat it while it’s still hot.
505
00:43:35,245 --> 00:43:36,480
Are they out?
506
00:43:37,948 --> 00:43:40,117
Choco. Ma-ru. Jae-gil.
507
00:43:43,053 --> 00:43:45,556
Choco! Ma-ru! Jae-gil!
508
00:43:49,560 --> 00:43:52,262
Where did they go with the gate wide open?
509
00:43:53,530 --> 00:43:55,299
His shoes are there.
510
00:43:58,202 --> 00:44:01,038
I'm sure they'll eat it when they want
if I leave it here.
511
00:44:53,290 --> 00:44:55,559
KANG MA-RU
512
00:44:58,962 --> 00:45:00,631
You want to end it, right?
513
00:45:03,267 --> 00:45:04,601
Fine, let’s end it.
514
00:45:20,951 --> 00:45:23,020
You seem to be getting worse.
515
00:45:24,922 --> 00:45:26,757
Go to the hospital
first thing in the morning.
516
00:45:29,793 --> 00:45:30,794
Okay.
517
00:45:33,831 --> 00:45:34,765
So...
518
00:45:36,300 --> 00:45:37,801
anything else?
519
00:45:42,473 --> 00:45:43,507
Goodbye.
520
00:45:49,279 --> 00:45:50,414
Take care.
521
00:46:35,993 --> 00:46:37,661
Wow. He's so hot.
522
00:46:38,662 --> 00:46:42,132
How could he look hot even if he sleeps
with his mouth open?
523
00:46:44,368 --> 00:46:47,304
Scratching like that will ruin his skin.
524
00:47:01,185 --> 00:47:03,887
-What did you do?
-I didn’t do anything.
525
00:47:04,321 --> 00:47:05,322
You were...
526
00:47:05,389 --> 00:47:06,957
You were holding my hands!
527
00:47:07,891 --> 00:47:11,128
That's because you were
scratching your face.
528
00:47:12,362 --> 00:47:14,598
I mean it. I didn’t do anything.
529
00:47:16,133 --> 00:47:17,734
I didn’t jump you.
530
00:47:18,001 --> 00:47:19,870
I don’t have a death wish.
531
00:47:22,139 --> 00:47:25,442
You should just read or something.
Why did you come down?
532
00:47:25,842 --> 00:47:27,811
What's that? You packed your things?
533
00:47:28,312 --> 00:47:29,379
I’m going to Seoul.
534
00:47:30,147 --> 00:47:32,516
You can sleep comfortably
in the bedroom. Bye.
535
00:47:38,222 --> 00:47:41,191
I told you. You have to stay here
with me for a while.
536
00:47:41,458 --> 00:47:44,595
Ma-ru’s phone has been turned off
since yesterday.
537
00:47:44,962 --> 00:47:46,597
I'm worried that something is wrong.
538
00:47:46,864 --> 00:47:47,831
I want to go home.
539
00:47:49,333 --> 00:47:52,603
-He went away with a woman.
-What?
540
00:47:53,170 --> 00:47:54,471
He turned off his phone
541
00:47:54,838 --> 00:47:57,374
and went to Hong Kong, Taiwan,
somewhere, with a woman.
542
00:47:57,641 --> 00:48:00,577
You’re full of it.
He never turns off his phone
543
00:48:00,844 --> 00:48:02,613
in case I faint somewhere.
544
00:48:02,880 --> 00:48:06,083
What? He knows you’re with me.
545
00:48:06,450 --> 00:48:07,317
Besides,
546
00:48:07,651 --> 00:48:10,787
every time you fainted on the streets,
I'm the one who ran over, not him.
547
00:48:12,589 --> 00:48:14,725
You're right. That’s true.
548
00:48:15,792 --> 00:48:18,729
You were always by my side
whenever I was sick.
549
00:48:21,498 --> 00:48:24,501
See? You were always so cool.
550
00:48:25,535 --> 00:48:28,672
You did such lovable things,
but you tell me not to love you.
551
00:48:28,939 --> 00:48:30,407
What am I supposed to do?
552
00:48:30,674 --> 00:48:32,042
Get pissed off and go crazy?
553
00:48:32,309 --> 00:48:34,111
You're right. That’s my fault.
554
00:48:34,411 --> 00:48:36,880
I won’t come running anymore,
even if you die.
555
00:48:39,816 --> 00:48:41,385
I lied yesterday.
556
00:48:43,153 --> 00:48:44,721
About giving you a kiss on the forehead.
557
00:48:45,522 --> 00:48:46,390
Right?
558
00:48:47,057 --> 00:48:49,126
You wouldn’t do that to me. I'd kill you.
559
00:48:49,927 --> 00:48:51,795
It wasn’t just "a kiss." It was three.
560
00:48:54,798 --> 00:48:55,666
Bad!
561
00:48:55,766 --> 00:48:58,502
You little brat. You're still a kid.
562
00:48:59,703 --> 00:49:02,306
That hurt more than yesterday's!
563
00:49:03,106 --> 00:49:04,107
I ought to...
564
00:49:06,777 --> 00:49:09,379
Ma-ru's phone is turned off today, too?
565
00:49:29,666 --> 00:49:30,801
Are you going somewhere?
566
00:49:31,902 --> 00:49:33,904
I have to go to work.
567
00:49:34,571 --> 00:49:35,472
You can’t go.
568
00:49:37,541 --> 00:49:39,309
You can't step foot outside of this room
569
00:49:39,576 --> 00:49:41,945
until the chairman gives permission.
570
00:49:46,650 --> 00:49:49,353
He told me to keep you home for a while
and not let you go out.
571
00:49:49,987 --> 00:49:52,656
He hired a guard to watch you
572
00:49:53,123 --> 00:49:54,257
24 hours a day as well.
573
00:49:54,691 --> 00:49:56,093
You can’t go anywhere.
574
00:49:56,560 --> 00:49:58,862
-Listen.
-Look outside if you don’t believe me.
575
00:50:23,720 --> 00:50:25,255
You should eat.
576
00:50:25,689 --> 00:50:28,525
You’re sick.
You didn’t eat anything for a few days.
577
00:50:29,059 --> 00:50:30,660
What did you do to him?
578
00:50:31,862 --> 00:50:33,897
-Who?
-Kang Ma-ru.
579
00:50:35,032 --> 00:50:37,367
You sent muscle to threaten him.
580
00:50:37,801 --> 00:50:39,636
Like a lowlife scumbag.
581
00:50:40,670 --> 00:50:43,874
You knew I was listening to everything.
582
00:50:44,141 --> 00:50:44,975
Sure.
583
00:50:45,842 --> 00:50:48,278
It didn't matter whether or not you heard.
584
00:50:49,980 --> 00:50:53,050
I sent gangsters to beat him
and threaten him,
585
00:50:53,316 --> 00:50:55,685
and tried to pay him off like a lowlife
586
00:50:55,819 --> 00:50:56,720
because of you.
587
00:50:58,021 --> 00:50:59,122
What was the result?
588
00:50:59,389 --> 00:51:00,924
You can end it.
589
00:51:01,658 --> 00:51:05,295
There isn’t anything the chairman can’t do
if he sets his mind to it.
590
00:51:05,862 --> 00:51:08,732
End it before something worse happens.
591
00:51:09,332 --> 00:51:11,268
If you end it, it'll all be over.
592
00:51:14,805 --> 00:51:16,306
He didn’t fall for it.
593
00:51:17,074 --> 00:51:20,110
Even with such a lowlife scumbag threat,
594
00:51:20,577 --> 00:51:21,645
assault, and money.
595
00:51:24,781 --> 00:51:27,150
I guess I’m a good judge of character.
596
00:51:29,920 --> 00:51:30,887
Get some rest.
597
00:52:22,272 --> 00:52:24,074
-Hello?
-Jae-hui.
598
00:52:24,941 --> 00:52:27,511
It’s me, your big brother. It's Jae-sik.
599
00:52:32,616 --> 00:52:34,951
Should I come to you?
600
00:52:36,720 --> 00:52:37,888
What do you want?
601
00:52:38,421 --> 00:52:41,491
Is that how you greet your brother
you haven't seen in eight years?
602
00:52:42,292 --> 00:52:44,094
I don't want anything.
603
00:52:44,961 --> 00:52:47,564
I just want to see
my pretty sister’s face.
604
00:52:48,965 --> 00:52:50,233
Too bad.
605
00:52:51,067 --> 00:52:53,370
I don’t want to see your face
in the slightest.
606
00:52:55,705 --> 00:52:57,674
I’m busy. I have to go.
607
00:52:57,941 --> 00:52:59,943
Does that confidence come from Ma-ru?
608
00:53:03,013 --> 00:53:04,915
You sure raised a loyal dog.
609
00:53:06,349 --> 00:53:11,054
He threatened to tear out my limbs
if I went near you.
610
00:53:11,621 --> 00:53:13,523
He totally lost his mind.
611
00:53:13,790 --> 00:53:16,593
He said he already had blood on his hands
and could kill again.
612
00:53:17,294 --> 00:53:20,397
He changed completely
since he killed a person.
613
00:53:22,799 --> 00:53:24,634
You seem to be mistaken.
614
00:53:26,636 --> 00:53:28,104
Believe me.
615
00:53:29,206 --> 00:53:32,309
I really... love you, Jae-hui.
616
00:53:33,677 --> 00:53:35,712
You know blood is thicker than water.
617
00:53:36,079 --> 00:53:39,516
Even if that punk Ma-ru will do
absolutely anything for you,
618
00:53:40,016 --> 00:53:42,586
I'm your blood.
He couldn’t love you more than I do.
619
00:53:44,120 --> 00:53:47,257
Don’t tell him I called, okay?
620
00:53:47,524 --> 00:53:49,893
Let’s meet somewhere quiet
621
00:53:50,160 --> 00:53:52,896
and shoot the breeze
and talk about the past.
622
00:53:55,732 --> 00:53:58,268
This brat hung up again.
623
00:54:54,858 --> 00:54:56,359
Win and kill them all.
624
00:54:57,060 --> 00:54:58,995
Don’t come back if you don’t win.
625
00:55:13,677 --> 00:55:15,011
You crapped out.
626
00:55:16,913 --> 00:55:18,882
You're screwed now,
627
00:55:19,683 --> 00:55:21,151
by the jerk Kang Ma-ru.
628
00:55:22,318 --> 00:55:24,087
Do you want to run away?
629
00:55:26,089 --> 00:55:29,059
Get up, put your shoes on
630
00:55:30,393 --> 00:55:32,595
and run away from me
with all your strength.
631
00:55:34,030 --> 00:55:35,632
This is your only chance.
632
00:58:05,281 --> 00:58:06,516
Ma-ru!
633
00:58:08,485 --> 00:58:09,686
Ma-ru!
634
00:58:11,654 --> 00:58:13,523
Ma-ru!
635
00:58:15,425 --> 00:58:16,759
Ma-ru!
636
00:58:19,562 --> 00:58:21,030
Ma-ru!
637
00:58:21,965 --> 00:58:23,666
Ma-ru!
638
00:58:25,869 --> 00:58:27,437
Ma-ru!
639
00:59:25,128 --> 00:59:26,095
That...
640
00:59:28,164 --> 00:59:30,066
was my first kiss.
641
00:59:31,935 --> 00:59:34,537
The kiss with you in Hirosaki.
642
00:59:41,544 --> 00:59:43,046
It was the first time
643
00:59:44,981 --> 00:59:48,384
I ever told anyone that I loved them.
644
00:59:50,520 --> 00:59:52,488
The first time in the 29 years
645
00:59:53,056 --> 00:59:54,424
that I've lived.
646
01:00:01,464 --> 01:00:03,433
"I love you, Eun-gi."
647
01:00:06,169 --> 01:00:09,572
That was the first heart-fluttering
profession of love I had ever heard.
648
01:00:10,206 --> 01:00:11,674
Thanks to you.
649
01:00:15,211 --> 01:00:17,313
Thanks to a man named Kang Ma-ru,
650
01:00:20,850 --> 01:00:22,118
I'm happy
651
01:00:23,252 --> 01:00:24,487
to be alive...
652
01:00:25,722 --> 01:00:27,156
and to breathe...
653
01:00:29,692 --> 01:00:31,194
for the first time ever.
654
01:00:59,522 --> 01:01:00,623
Now,
655
01:01:02,325 --> 01:01:04,560
my only wish right now...
656
01:01:08,865 --> 01:01:11,100
is to see you every day,
657
01:01:12,602 --> 01:01:14,604
tell you I love you every day,
658
01:01:16,372 --> 01:01:18,841
hear you tell me you love me every day,
659
01:01:21,010 --> 01:01:23,246
share the same dream with you,
660
01:01:25,515 --> 01:01:27,016
have a child
661
01:01:28,051 --> 01:01:29,585
and raise the child together...
662
01:01:33,222 --> 01:01:35,091
and just grow old together.
663
01:01:43,299 --> 01:01:44,701
Is that possible?
664
01:03:21,931 --> 01:03:23,332
Let’s take a trip here.
665
01:03:23,699 --> 01:03:26,202
Our first trip just by ourselves.
666
01:03:26,469 --> 01:03:28,137
Ma-ru, help me.
667
01:03:28,604 --> 01:03:30,339
My brother is going to kill me.
668
01:03:30,606 --> 01:03:32,275
Help me just this once.
669
01:03:32,542 --> 01:03:33,876
The chairman drew his sword.
670
01:03:34,143 --> 01:03:37,380
He’s going to leave everything to Eun-gi.
671
01:03:39,849 --> 01:03:41,184
I didn’t think you’d come.
672
01:03:41,450 --> 01:03:44,053
Did you grow to love Eun-gi?
673
01:03:44,420 --> 01:03:46,889
I regret getting her involved.
46739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.