All language subtitles for Nice Guy E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,021 --> 00:00:23,423 Thank you. 2 00:00:24,524 --> 00:00:26,259 -You look very pretty. -Thank you. 3 00:00:28,061 --> 00:00:28,895 KANG MA-RU 4 00:00:32,932 --> 00:00:34,434 Han Jae-hui speaking. 5 00:00:35,502 --> 00:00:38,071 Jae-hui. It’s your big brother. 6 00:00:40,774 --> 00:00:44,444 It’s been a while, baby sister. 7 00:00:45,512 --> 00:00:46,646 Where are you? 8 00:00:53,653 --> 00:00:55,054 Tell me what happened. 9 00:00:55,321 --> 00:00:56,656 Well... 10 00:00:57,257 --> 00:01:01,227 Jae-hui’s thug brother got out of prison. He came over earlier, 11 00:01:01,494 --> 00:01:04,030 and demanded we tell him where Jae-hui is. 12 00:01:04,297 --> 00:01:06,132 He broke everything and hit Jae-gil. 13 00:01:09,469 --> 00:01:10,570 Forget it, Ma-ru. 14 00:01:11,371 --> 00:01:13,640 Just forget it, okay? 15 00:01:16,042 --> 00:01:18,311 He had a murderous look in his eyes. 16 00:01:19,179 --> 00:01:21,614 It looked like he would kill Jae-hui if he found her. 17 00:01:23,049 --> 00:01:23,983 Just stay out of it. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,853 If he comes here again, I’ll deal with it. 19 00:01:27,220 --> 00:01:30,623 Just say you don’t know anything, and don't do anything. Please. 20 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 But 21 00:01:33,159 --> 00:01:34,894 he searched your room 22 00:01:34,961 --> 00:01:37,464 to find her phone number, 23 00:01:37,697 --> 00:01:39,099 and took your cell phone. 24 00:02:16,836 --> 00:02:18,471 Why did you tell him? 25 00:02:19,105 --> 00:02:22,308 Ma-ru loses his mind when it comes to Jae-sik. 26 00:02:22,575 --> 00:02:24,177 What if he does something? 27 00:02:26,012 --> 00:02:28,848 I totally lost my mind 28 00:02:29,115 --> 00:02:31,084 when I saw you getting beat up like that. 29 00:02:31,484 --> 00:02:33,653 I didn’t think about my brother losing his mind. 30 00:02:39,959 --> 00:02:40,927 Choco. 31 00:02:42,061 --> 00:02:44,898 I’ve been meaning to talk to you for a while now. 32 00:02:45,765 --> 00:02:47,233 If you keep this up, 33 00:02:47,534 --> 00:02:49,235 I’ll have to shave my head and become a monk. 34 00:02:49,702 --> 00:02:50,837 Huh? Why? 35 00:02:51,104 --> 00:02:52,105 It will be hard. 36 00:02:52,872 --> 00:02:54,941 I’m much better looking than your brother. 37 00:02:55,208 --> 00:02:58,811 Someone said I made women lose their breath. 38 00:02:59,112 --> 00:03:00,380 I don't deny it. 39 00:03:00,647 --> 00:03:01,514 That’s true. 40 00:03:01,781 --> 00:03:03,316 But you can’t be like this. 41 00:03:06,186 --> 00:03:08,521 It's impossible to control whom you like. 42 00:03:09,389 --> 00:03:10,290 Yes, I know that. 43 00:03:10,823 --> 00:03:13,960 It's beyond your control. I know that. 44 00:03:15,061 --> 00:03:16,796 -I know that, but-- -I know. 45 00:03:17,397 --> 00:03:21,167 I’m not good enough for you. Plus, you like voluptuous women. 46 00:03:29,742 --> 00:03:31,144 I’ll just love you by myself. 47 00:03:31,644 --> 00:03:34,647 I won’t get in your way. Let me crush on you alone. 48 00:03:35,215 --> 00:03:36,182 Okay? 49 00:03:42,055 --> 00:03:43,723 Why do I have to be so awesome? 50 00:03:46,693 --> 00:03:47,660 Give me your phone. 51 00:03:48,761 --> 00:03:49,762 Why? 52 00:03:53,666 --> 00:03:55,702 Are you calling your phone? 53 00:03:57,437 --> 00:04:00,273 Report it as being lost and forget about him. 54 00:04:00,640 --> 00:04:02,709 This isn’t Jae-gil. It’s Ma-ru. 55 00:04:04,744 --> 00:04:06,045 Where are you? 56 00:04:08,214 --> 00:04:10,149 I’ll tell you where Jae-hui is. 57 00:04:11,217 --> 00:04:12,418 Let’s meet. 58 00:04:13,419 --> 00:04:15,521 Give this to him for me. 59 00:04:17,557 --> 00:04:20,793 The studio down there is closing and opening a new business. 60 00:04:21,327 --> 00:04:22,862 The owner asked me to give this to him. 61 00:04:23,529 --> 00:04:25,031 Okay. Sure. 62 00:04:25,298 --> 00:04:26,933 Thank you. 63 00:05:01,734 --> 00:05:04,303 I relayed the picture to Ms. Seo. 64 00:05:24,424 --> 00:05:27,393 Shall we start with when you first met the chairman? 65 00:05:33,433 --> 00:05:34,567 Ms. Han? 66 00:05:38,237 --> 00:05:39,505 Ms. Han? 67 00:05:42,475 --> 00:05:43,309 Yes? 68 00:05:44,844 --> 00:05:46,179 What did you say? 69 00:06:13,139 --> 00:06:14,741 Did you take care of what you had to? 70 00:06:17,877 --> 00:06:19,011 Sort of. 71 00:06:20,613 --> 00:06:23,116 Are you going somewhere? 72 00:06:24,117 --> 00:06:26,352 Yes. I have to meet someone. 73 00:06:32,625 --> 00:06:33,893 Do you have something to say? 74 00:06:36,662 --> 00:06:37,530 No. 75 00:06:39,232 --> 00:06:40,299 I’ll be back soon. 76 00:06:51,310 --> 00:06:53,379 You look terrible. 77 00:07:05,925 --> 00:07:08,327 We saw each other by the gate last night, didn't we? 78 00:07:10,530 --> 00:07:13,833 She’s going to marry my father soon. 79 00:07:15,501 --> 00:07:17,236 I saw you on TV before. 80 00:07:18,638 --> 00:07:22,442 I remember you being a passionate reporter 81 00:07:23,042 --> 00:07:26,012 who criticized the injustices of society 82 00:07:26,779 --> 00:07:29,315 and said we shouldn’t compromise when it came to ethics. 83 00:07:30,183 --> 00:07:31,918 You were like that? 84 00:07:33,352 --> 00:07:37,123 That was you, right? Han Jae-hui. 85 00:07:37,323 --> 00:07:39,258 Wow. You're impressive. 86 00:07:40,059 --> 00:07:41,861 You remember the name of a reporter 87 00:07:41,928 --> 00:07:43,930 who was on the news for a brief moment? 88 00:07:45,464 --> 00:07:47,700 I was a huge fan of hers. 89 00:07:50,937 --> 00:07:52,238 You have a fever. 90 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 Of course, you're sick after drinking so much. 91 00:07:59,445 --> 00:08:01,247 What's going on between you and him? 92 00:08:01,480 --> 00:08:03,483 Who knows what he’s like? 93 00:08:03,683 --> 00:08:05,251 Do you know him well? 94 00:08:05,518 --> 00:08:07,587 How much do you know about him? 95 00:08:07,854 --> 00:08:09,555 You don’t know anything. You know nothing! 96 00:08:09,822 --> 00:08:12,391 And you do? Do you know him well? 97 00:08:15,194 --> 00:08:16,362 You’ll be the one who’s hurt. 98 00:08:18,164 --> 00:08:21,100 You’ll be the one who cries, you fool. 99 00:08:22,935 --> 00:08:25,438 Let me take you to the hospital. You should get an IV. 100 00:08:25,705 --> 00:08:27,974 I don’t need to go to the hospital. 101 00:08:28,908 --> 00:08:30,643 I just need some rest. 102 00:08:31,944 --> 00:08:33,913 Go ahead. I'll let you go. 103 00:08:34,247 --> 00:08:35,314 Okay. 104 00:08:35,781 --> 00:08:37,416 I’ll pick up some medicine on my way back. 105 00:08:38,684 --> 00:08:39,585 See you later. 106 00:09:39,679 --> 00:09:41,213 OFFICIAL COMPLAINT 107 00:09:41,614 --> 00:09:42,949 CRIMINAL RECORDS CERTIFICATE KANG MA-RU 108 00:09:46,185 --> 00:09:47,753 ACCUSER HAN JAE-HUI 109 00:09:54,594 --> 00:09:58,564 The person who treated you on the plane was Kang Ma-ru. 110 00:10:01,133 --> 00:10:04,036 He knew Madam Han for 19 years. 111 00:10:06,372 --> 00:10:08,607 I think she paid him 1 billion won 112 00:10:09,275 --> 00:10:11,944 to keep him quiet about their relationship. 113 00:10:19,051 --> 00:10:21,687 Regardless, he approached you 114 00:10:21,954 --> 00:10:23,823 on purpose with an objective... 115 00:10:25,758 --> 00:10:26,826 Ma’am? 116 00:10:30,129 --> 00:10:31,831 You don’t put sugar in your coffee. 117 00:10:32,365 --> 00:10:34,133 I’ll get you a new cup. 118 00:10:36,268 --> 00:10:38,804 Keep going. Talk. 119 00:10:44,977 --> 00:10:46,545 How long has it been? 120 00:10:47,480 --> 00:10:49,415 Seven years? Eight? 121 00:10:50,850 --> 00:10:51,684 Have a seat. 122 00:10:53,552 --> 00:10:54,787 Sit down. 123 00:10:59,425 --> 00:11:00,559 Why didn’t you come 124 00:11:01,227 --> 00:11:02,695 to visit me, you punk? 125 00:11:03,295 --> 00:11:05,364 I knew you were an ass, but still. 126 00:11:15,207 --> 00:11:17,743 I heard you went to prison, too. 127 00:11:21,647 --> 00:11:24,150 Hey. I heard you killed someone? 128 00:11:29,822 --> 00:11:32,491 You look like a total saint. 129 00:11:33,125 --> 00:11:35,461 I guess you never know with people. 130 00:11:43,569 --> 00:11:44,904 You’re looking for Jae-hui? 131 00:11:45,638 --> 00:11:46,605 Where is she? 132 00:11:46,872 --> 00:11:48,207 She died six years ago. 133 00:11:49,809 --> 00:11:51,110 Don’t look for her anymore. 134 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 You punk-ass. You call that a joke? 135 00:11:55,281 --> 00:11:57,483 If you want, I’ll let you join her. 136 00:11:59,485 --> 00:12:01,921 You can see whether or not it's a joke. 137 00:12:03,022 --> 00:12:05,291 Hey you. Peel that outside. 138 00:12:10,596 --> 00:12:11,897 Give me back my cell phone. 139 00:12:17,670 --> 00:12:19,739 You have her number stored on your phone. 140 00:12:20,773 --> 00:12:23,676 Thanks to that, I spoke with my dead sister. 141 00:12:32,084 --> 00:12:33,252 Jae-hui killed the person, right? 142 00:12:37,323 --> 00:12:40,726 Jae-hui killed the person and you took the fall for her. 143 00:12:43,362 --> 00:12:44,196 Right? 144 00:12:47,500 --> 00:12:50,035 You punk. You would never kill anyone. 145 00:12:50,836 --> 00:12:52,538 I know you. 146 00:12:53,973 --> 00:12:55,774 Jae-hui is perfectly capable though. 147 00:12:57,877 --> 00:13:00,913 He killed someone six years ago. 148 00:13:05,518 --> 00:13:08,254 It was manslaughter, but regardless, 149 00:13:08,587 --> 00:13:10,589 he served five years in prison for killing a person. 150 00:13:11,123 --> 00:13:14,627 He was expelled from his college because of that. 151 00:13:18,564 --> 00:13:19,431 What else? 152 00:13:20,833 --> 00:13:21,667 Pardon? 153 00:13:21,734 --> 00:13:24,803 Don’t you have anything more to tattle about him? 154 00:13:25,938 --> 00:13:28,240 Isn’t what you heard enough? 155 00:13:28,507 --> 00:13:29,542 So? 156 00:13:30,543 --> 00:13:31,744 What about it? 157 00:13:32,244 --> 00:13:34,346 -Ma’am. -What about it? 158 00:13:34,613 --> 00:13:37,583 He had a serious relationship with Madam Han for a long time. 159 00:13:37,850 --> 00:13:39,451 You already told me that. 160 00:13:39,718 --> 00:13:43,522 He approached you to get revenge against Madam Han. 161 00:13:43,789 --> 00:13:45,224 Are you a moron? 162 00:13:45,491 --> 00:13:46,759 You already told me that, too. 163 00:13:47,026 --> 00:13:48,761 -Ma’am. -That’s all, right? 164 00:13:50,796 --> 00:13:52,965 You're freaking out about nothing. 165 00:13:54,867 --> 00:13:56,435 What should I do with him? 166 00:13:56,902 --> 00:13:59,338 I’ll look up some laws if you want to take legal action. 167 00:13:59,605 --> 00:14:00,806 Don't you dare touch him. 168 00:14:02,241 --> 00:14:03,075 Ma’am. 169 00:14:03,175 --> 00:14:05,611 Do not touch a single hair 170 00:14:06,412 --> 00:14:08,047 on his body. 171 00:14:10,850 --> 00:14:12,017 Ma-ru. 172 00:14:13,252 --> 00:14:14,987 Do you like Jae-hui that much? 173 00:14:17,156 --> 00:14:20,025 Even after she ruined your life, 174 00:14:20,492 --> 00:14:22,561 you still want to take her side? 175 00:14:23,062 --> 00:14:24,864 Do you like that devil that much? 176 00:14:26,332 --> 00:14:28,734 I can’t understand any of the bull you're spewing out. 177 00:14:29,935 --> 00:14:32,071 You got out of prison after eight years. 178 00:14:32,805 --> 00:14:35,808 You should just shut up and live in hiding for everyone's sake. 179 00:14:39,678 --> 00:14:41,180 This isn’t a suggestion. It’s a warning. 180 00:14:42,648 --> 00:14:43,716 Ma-ru. 181 00:14:46,051 --> 00:14:48,020 I’ll get revenge for you, too. 182 00:14:54,126 --> 00:14:56,161 She used you when she needed you, 183 00:14:56,228 --> 00:14:58,163 and then she abandoned you, that bitch. 184 00:15:00,466 --> 00:15:04,003 I can’t explain everything in detail, 185 00:15:04,837 --> 00:15:07,172 but that bitch is evil to the core. 186 00:15:08,073 --> 00:15:09,642 I can't even compare. 187 00:15:11,310 --> 00:15:14,980 I’ll get revenge for me, my mom, 188 00:15:15,514 --> 00:15:19,084 and even for you. I'll get revenge for all of us. 189 00:15:19,318 --> 00:15:21,120 You pay for this. 190 00:15:22,388 --> 00:15:23,956 Just tell me where Jae-hui is. 191 00:15:26,091 --> 00:15:28,327 I heard she became the mistress 192 00:15:28,394 --> 00:15:30,629 of the chairman of Taesan Group. 193 00:15:31,897 --> 00:15:33,699 But that’s nonsense. 194 00:15:40,906 --> 00:15:41,974 You punk. 195 00:15:43,108 --> 00:15:46,111 You shouldn’t glare at me like you want to kill me or something. 196 00:15:46,478 --> 00:15:48,013 We’re on the same side. 197 00:15:48,747 --> 00:15:51,984 Jae-hui that bitch ruined both our lives. 198 00:15:52,885 --> 00:15:55,721 You should be helping me. 199 00:15:59,158 --> 00:16:00,960 You’d better not go near her. 200 00:16:01,360 --> 00:16:03,128 -I’ll kill you too. -Why you... 201 00:16:05,164 --> 00:16:07,132 I’m not the same person you knew. 202 00:16:08,267 --> 00:16:11,070 I don't know what that stupid brain of yours is imagining, 203 00:16:13,072 --> 00:16:14,573 but I really killed someone. 204 00:16:17,643 --> 00:16:19,278 I already have blood on my hands. 205 00:16:20,713 --> 00:16:22,314 Do you think I can’t kill again? 206 00:16:26,018 --> 00:16:28,287 Please keep your promise, sir. 207 00:16:30,356 --> 00:16:31,924 The union members 208 00:16:31,990 --> 00:16:34,193 stopped their strike at 4:00 p.m. 209 00:16:34,693 --> 00:16:37,730 Please call Ms. Seo back home and reinstate her at the company. 210 00:16:37,996 --> 00:16:40,332 I said she should stop the strike, 211 00:16:40,632 --> 00:16:42,401 not to give all her money away. 212 00:16:42,668 --> 00:16:44,403 You only specified that she had two days. 213 00:16:44,703 --> 00:16:46,739 You never dictated how she must go about it. 214 00:16:47,573 --> 00:16:49,575 She did the best she could do. 215 00:16:49,942 --> 00:16:52,478 I don’t want to hear it. Leave. 216 00:16:53,145 --> 00:16:55,147 If you will not keep your promise, 217 00:16:55,647 --> 00:16:57,649 I will resign as of today. 218 00:16:58,250 --> 00:16:59,551 I don’t want to work for someone 219 00:16:59,952 --> 00:17:02,321 who doesn’t keep his word. 220 00:17:04,990 --> 00:17:05,958 Is that a threat? 221 00:17:07,026 --> 00:17:08,861 I’ll submit my resignation in the morning. 222 00:17:11,163 --> 00:17:12,264 Joon-ha. 223 00:17:15,167 --> 00:17:16,902 If you leave her like this, 224 00:17:17,403 --> 00:17:20,105 she may not even make an effort to come back. 225 00:17:21,073 --> 00:17:24,476 She may give up on everything completely. 226 00:17:25,878 --> 00:17:27,079 What do you mean? 227 00:17:27,346 --> 00:17:30,549 I'm saying she may find something better and more important 228 00:17:31,350 --> 00:17:32,951 outside of the fence you raised. 229 00:17:33,252 --> 00:17:36,655 And being your successor at Taesan may become meaningless and lame to her 230 00:17:37,956 --> 00:17:39,124 if you leave her like this. 231 00:17:40,793 --> 00:17:42,694 Explain so I can understand. 232 00:17:44,730 --> 00:17:45,831 I think... 233 00:17:48,033 --> 00:17:50,436 Eun-gi has lost her mind. 234 00:18:01,246 --> 00:18:03,515 What if I want something else? 235 00:18:04,917 --> 00:18:07,152 What if it’s not a stupid watch that I want, 236 00:18:08,554 --> 00:18:11,657 but you, who can buy 100 of those watches without batting an eye? 237 00:18:12,157 --> 00:18:13,459 What then? 238 00:18:19,264 --> 00:18:20,666 There is 239 00:18:22,000 --> 00:18:23,836 a mountain that I really want to climb, 240 00:18:24,837 --> 00:18:26,805 so I desperately need a ladder right now. 241 00:18:27,506 --> 00:18:31,076 I feel like you could be the perfect ladder for me. 242 00:18:32,010 --> 00:18:33,645 What will you do if I try to seduce you? 243 00:18:43,522 --> 00:18:45,457 -Excuse me. -Yes? 244 00:18:45,724 --> 00:18:48,060 -Give me ten cans of beer. -Sure. 245 00:18:54,266 --> 00:18:57,069 Jae-hui. It’s your big brother. 246 00:19:13,485 --> 00:19:14,720 HAN JAE-HUI 247 00:19:20,692 --> 00:19:22,628 -Hello? -Dirty bastard. 248 00:19:25,163 --> 00:19:27,332 You want to use my brother, too? 249 00:19:29,067 --> 00:19:29,902 Fine. 250 00:19:30,636 --> 00:19:31,970 Go ahead. 251 00:19:33,105 --> 00:19:34,907 Do whatever you want. 252 00:19:36,441 --> 00:19:37,743 Let’s see 253 00:19:38,977 --> 00:19:41,180 how far you and I can go. 254 00:19:42,181 --> 00:19:43,515 Let's do this. 255 00:20:11,310 --> 00:20:12,311 Madam. 256 00:20:12,444 --> 00:20:14,079 The chairman is asking for you. 257 00:20:14,947 --> 00:20:15,781 Okay. 258 00:20:37,936 --> 00:20:39,304 Do you feel ill again? 259 00:20:43,075 --> 00:20:44,209 No. 260 00:20:45,110 --> 00:20:48,680 I just don't feel too great, that's all. 261 00:20:50,816 --> 00:20:52,317 You wanted to see me? 262 00:20:53,919 --> 00:20:55,954 Go and get Eun-gi. 263 00:20:56,855 --> 00:20:59,458 -Pardon? -If a daughter leaves home, 264 00:20:59,758 --> 00:21:01,693 shouldn't the mother be worried, 265 00:21:02,094 --> 00:21:05,330 and search all corners of the earth to find her? 266 00:21:07,032 --> 00:21:09,268 Yes. I was going to go tomorrow-- 267 00:21:09,534 --> 00:21:12,371 She’s at that man’s house from last time, apparently. 268 00:21:16,708 --> 00:21:18,510 KANG MA-RU 4314-5 JEONGNEUNG-DONG, JONGNO-GU 269 00:21:19,778 --> 00:21:20,746 I thought 270 00:21:21,380 --> 00:21:24,116 I told you to get rid of him. 271 00:21:25,784 --> 00:21:28,887 He isn't that easy. We can't underestimate him. 272 00:21:29,521 --> 00:21:32,591 Eun-gi won’t listen to me either. 273 00:21:33,158 --> 00:21:35,560 He can’t be convinced with money? 274 00:21:35,827 --> 00:21:37,929 He looked like he wouldn't give up 275 00:21:38,196 --> 00:21:39,631 even if you gave him your entire fortune. 276 00:21:39,931 --> 00:21:41,566 Have him locked up for blackmail. 277 00:21:42,868 --> 00:21:45,704 The public may find out if we aren't careful. 278 00:21:47,506 --> 00:21:49,374 Are you saying there's no way? 279 00:21:51,009 --> 00:21:53,545 Am I to just sit around and watch? 280 00:21:54,680 --> 00:21:56,481 Go to that punk's home 281 00:21:59,117 --> 00:22:01,219 and bring Eun-gi home right now. 282 00:22:04,222 --> 00:22:05,157 Yes, sir. 283 00:22:16,301 --> 00:22:19,337 The muscle that Mr. Jang knows... 284 00:22:21,339 --> 00:22:23,208 We can trust them, right? 285 00:22:51,136 --> 00:22:52,070 Hey. 286 00:22:53,538 --> 00:22:55,474 You there, walking ahead of me. 287 00:22:57,375 --> 00:22:58,877 Good looking man! 288 00:23:06,785 --> 00:23:09,221 Wow. What a narcissist. 289 00:23:10,222 --> 00:23:11,957 You think you’re good looking? 290 00:23:14,025 --> 00:23:15,026 What are you doing out here? 291 00:23:15,694 --> 00:23:17,763 I had to go somewhere, too. 292 00:23:19,498 --> 00:23:20,866 Let’s have a drink. 293 00:23:21,666 --> 00:23:24,703 I found a nice spot for drinking. 294 00:23:36,815 --> 00:23:38,950 Do you have a death wish? 295 00:23:40,118 --> 00:23:41,453 You’re in no condition to drink. 296 00:23:41,753 --> 00:23:43,121 Forget it then. 297 00:23:43,655 --> 00:23:45,657 I’ll drink all this by myself. 298 00:23:54,299 --> 00:23:56,201 I won’t be responsible if you die. 299 00:24:41,279 --> 00:24:42,681 Drink just this much today. 300 00:24:43,782 --> 00:24:47,252 Two-thirds of what you drank last night will still be in your body. 301 00:24:49,488 --> 00:24:51,289 Don’t worry, you can still die. 302 00:25:18,650 --> 00:25:20,485 Look at all those lights. 303 00:25:21,486 --> 00:25:23,688 Are there that many people in Seoul? 304 00:25:24,789 --> 00:25:26,625 Do you know what the population is? 305 00:25:28,093 --> 00:25:29,561 It’s over ten million. 306 00:25:32,130 --> 00:25:34,566 How many do you think are men and how many are women? 307 00:25:38,837 --> 00:25:39,804 I don’t know. 308 00:25:41,273 --> 00:25:42,974 Of those lights, 309 00:25:43,341 --> 00:25:45,176 among the men and women, 310 00:25:46,044 --> 00:25:46,978 there must be 311 00:25:48,079 --> 00:25:53,451 my future husband and your future wife, right? 312 00:25:58,590 --> 00:26:01,226 Be sure to send me an invitation when you get married. 313 00:26:01,993 --> 00:26:04,362 I don’t know if I’ll be able to go, 314 00:26:04,896 --> 00:26:06,631 but I'll be sure to send a gift. 315 00:26:08,767 --> 00:26:10,435 What’s with that look? 316 00:26:13,438 --> 00:26:17,175 You didn’t expect to marry me, did you? 317 00:26:22,180 --> 00:26:23,782 That would be too much. 318 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 There are trees you can’t climb and those you can't even dream of. 319 00:26:29,521 --> 00:26:32,123 You know how to differentiate, don't you? 320 00:26:52,077 --> 00:26:53,712 Do you understand 321 00:26:54,579 --> 00:26:56,214 what I’m saying? 322 00:26:59,050 --> 00:27:00,218 I do. 323 00:27:01,186 --> 00:27:03,521 It’s a good thing you’re smart. 324 00:27:05,657 --> 00:27:07,726 Among the men I met in the past 325 00:27:09,060 --> 00:27:12,530 was an imbecile who was clueless and got me sick of him. 326 00:27:17,802 --> 00:27:21,272 May I ask why you’re suddenly doing this? 327 00:27:23,475 --> 00:27:27,579 It’s not sudden. It was my plan from the start. 328 00:27:31,282 --> 00:27:33,752 I fell in love with you 329 00:27:34,152 --> 00:27:37,222 because my life sucked so much at the time. 330 00:27:39,057 --> 00:27:40,392 It was just a moment of passion, 331 00:27:40,692 --> 00:27:42,994 and all moments come to an end. 332 00:27:43,528 --> 00:27:45,563 It will end soon anyway. 333 00:27:46,464 --> 00:27:50,201 I wanted to see how crazy I could get about this unique and amusing guy. 334 00:27:50,902 --> 00:27:52,203 I left myself 335 00:27:53,071 --> 00:27:55,040 to that passion. 336 00:27:56,674 --> 00:27:59,544 I thought it would end in a month at most, 337 00:28:01,279 --> 00:28:03,682 but my feelings lasted longer than I had expected. 338 00:28:08,053 --> 00:28:09,521 That was a compliment. 339 00:28:15,727 --> 00:28:16,928 You must be flabbergasted. 340 00:28:18,897 --> 00:28:20,365 I'm unbelievable, right? 341 00:28:22,801 --> 00:28:24,536 You must be pissed off as hell. 342 00:28:28,173 --> 00:28:30,041 You want to strangle me, don't you? 343 00:28:35,447 --> 00:28:36,881 I’m sure 344 00:28:37,982 --> 00:28:42,153 this could suck like hell for you right now. 345 00:28:43,955 --> 00:28:45,223 It must be hard 346 00:28:46,424 --> 00:28:48,126 to accept or understand. 347 00:28:50,195 --> 00:28:51,162 Not at all. 348 00:28:56,634 --> 00:28:57,702 I understand. 349 00:28:58,903 --> 00:29:00,004 You... 350 00:29:01,339 --> 00:29:02,273 understand? 351 00:29:05,777 --> 00:29:07,345 You want to end it, right? 352 00:29:11,049 --> 00:29:12,217 Fine, let’s end it. 353 00:29:16,921 --> 00:29:20,325 It’s a good thing you have a lot of pride. 354 00:29:22,627 --> 00:29:24,762 I was worried that you'd latch on 355 00:29:25,296 --> 00:29:27,198 and whine and beg 356 00:29:28,700 --> 00:29:30,268 like a loser. 357 00:30:50,415 --> 00:30:53,451 I didn't know how I'd walk all the way up there at this hour. 358 00:30:53,785 --> 00:30:55,086 I’m glad I ran into you. 359 00:30:56,254 --> 00:30:57,989 I came to get you. 360 00:30:58,489 --> 00:30:59,991 Let’s go home, Eun-gi. 361 00:31:03,194 --> 00:31:04,062 Eun-gi. 362 00:31:06,497 --> 00:31:08,299 Eun-gi, wake up. 363 00:31:08,566 --> 00:31:10,602 Eun-gi! 364 00:31:53,411 --> 00:31:54,479 Kang Ma-ru. 365 00:32:05,390 --> 00:32:08,092 The muscle that Mr. Jang knows... 366 00:32:10,261 --> 00:32:12,230 We can trust them, right? 367 00:32:16,367 --> 00:32:17,268 No. 368 00:32:18,503 --> 00:32:21,005 They don’t have to get involved yet. 369 00:32:22,440 --> 00:32:24,208 Bring Eun-gi home first. 370 00:32:25,009 --> 00:32:28,379 Let's think of a way slowly. 371 00:32:38,823 --> 00:32:40,024 Get up, you bastard. 372 00:32:56,874 --> 00:32:57,709 Hello? 373 00:33:04,582 --> 00:33:06,284 It’s been a while, Mr. Kang Ma-ru. 374 00:33:08,052 --> 00:33:11,055 I was going to talk to you over a nice meal, 375 00:33:11,956 --> 00:33:13,558 but it didn't work out. 376 00:33:15,093 --> 00:33:16,194 That’s too bad. 377 00:33:17,562 --> 00:33:21,299 Those men will hand you an envelope. 378 00:33:22,166 --> 00:33:25,303 It’s a contract for a 10-story building, farm, and house 379 00:33:26,070 --> 00:33:27,472 in California. 380 00:33:28,239 --> 00:33:29,374 There’s also an oath 381 00:33:29,907 --> 00:33:33,277 promising you’ll never see our child again. 382 00:33:34,312 --> 00:33:38,049 Sign the contract and the oath and send them with those men. 383 00:33:38,516 --> 00:33:40,585 Then the building, farm, and house 384 00:33:41,252 --> 00:33:43,588 will be yours immediately. 385 00:33:45,390 --> 00:33:47,558 There’s a plane ticket in there as well, 386 00:33:47,825 --> 00:33:49,627 so that you can leave as soon as tomorrow. 387 00:33:50,695 --> 00:33:53,398 There’s one for your sister, too. 388 00:33:54,932 --> 00:33:57,201 The chairman's love for his daughter is unparalleled. 389 00:33:57,568 --> 00:33:59,804 He is being very thoughtful. 390 00:34:02,340 --> 00:34:04,208 If you refuse yet again, 391 00:34:04,909 --> 00:34:06,110 someone you love most 392 00:34:06,377 --> 00:34:09,280 may get hurt next time. 393 00:34:12,050 --> 00:34:15,019 This is a fight you’ll lose inevitably. 394 00:34:16,087 --> 00:34:19,524 Stop being stubborn and sign them. 395 00:34:30,968 --> 00:34:33,671 Please press one to leave a voicemail. Press two to send a page. 396 00:34:34,872 --> 00:34:38,376 Ma-ru. Why did you turn your phone off? I’m worried. 397 00:34:40,244 --> 00:34:41,412 How are you feeling? 398 00:34:42,613 --> 00:34:43,815 Did you go to the hospital? 399 00:34:46,117 --> 00:34:48,219 I arrived safely in Anmyeondo with Choco. 400 00:34:49,787 --> 00:34:52,290 She doesn’t know you were beaten up so badly, 401 00:34:52,557 --> 00:34:54,325 so don’t worry about her. 402 00:34:55,293 --> 00:34:59,664 I’ll keep her with me until you're completely healed, as you asked. 403 00:35:00,031 --> 00:35:01,099 Jae-gil. 404 00:35:06,003 --> 00:35:07,238 Did you sleep well? 405 00:35:08,072 --> 00:35:09,140 Was the bed comfortable? 406 00:35:09,507 --> 00:35:11,742 Do you like the room? 407 00:35:17,014 --> 00:35:19,183 Are you terminally ill? 408 00:35:20,451 --> 00:35:21,285 What? 409 00:35:21,452 --> 00:35:23,488 They say people change when they’re terminally ill. 410 00:35:24,689 --> 00:35:25,656 Why are you being so nice? 411 00:35:29,994 --> 00:35:31,028 What did I do? 412 00:35:32,497 --> 00:35:34,732 You came to my work last night out of the blue 413 00:35:35,066 --> 00:35:36,901 and asked me to go on a trip with you. 414 00:35:37,168 --> 00:35:41,739 I thought it was my lucky day, and came before you changed your mind. 415 00:35:42,440 --> 00:35:45,042 But when I woke up this morning, something felt wrong. 416 00:35:45,309 --> 00:35:46,310 You're too sensitive. 417 00:35:47,845 --> 00:35:51,215 The air quality in Seoul has been terrible lately, 418 00:35:51,582 --> 00:35:53,150 so I wanted some good quality air. 419 00:36:07,098 --> 00:36:08,533 -I want to go home. -No! 420 00:36:08,799 --> 00:36:10,668 You can’t go home. 421 00:36:10,935 --> 00:36:12,837 We have to stay here with me for a while. 422 00:36:23,481 --> 00:36:24,815 Don’t think about anything. 423 00:36:26,250 --> 00:36:29,420 Especially not your brother. Don’t even call him. 424 00:36:29,787 --> 00:36:30,721 Just look at me. 425 00:36:31,689 --> 00:36:33,324 Just think about me. 426 00:36:34,725 --> 00:36:36,494 Just play with me. 427 00:36:40,932 --> 00:36:42,833 Aren’t you afraid of me? 428 00:36:43,100 --> 00:36:45,836 Why should I be? Are you a ghost? 429 00:36:46,204 --> 00:36:48,739 No, but I... 430 00:36:50,908 --> 00:36:53,277 Never mind. You’ll hit me if I tell you. 431 00:36:53,544 --> 00:36:55,680 I won’t hit you. I won't, so tell me. 432 00:36:59,016 --> 00:37:02,219 I might... jump you. 433 00:37:02,720 --> 00:37:04,622 What? What are you saying? 434 00:37:04,889 --> 00:37:08,593 If we're alone, I may try something and jump you. 435 00:37:12,163 --> 00:37:15,166 You? Jump me? 436 00:37:15,433 --> 00:37:16,300 Yeah. 437 00:37:17,235 --> 00:37:18,135 How? 438 00:37:18,769 --> 00:37:21,339 When I brought you home that night when you were drunk, 439 00:37:21,606 --> 00:37:23,741 I gave you a kiss on the forehead. 440 00:37:29,647 --> 00:37:30,514 Bad! 441 00:37:30,781 --> 00:37:32,116 You brat... 442 00:37:32,483 --> 00:37:33,584 You're just a kid! 443 00:37:33,851 --> 00:37:34,819 That hurt! 444 00:37:35,453 --> 00:37:39,223 See? I said you’d hit me! I’m going home. 445 00:37:41,092 --> 00:37:42,593 Let me make this clear. 446 00:37:43,461 --> 00:37:46,030 You and I are like brother and sister. 447 00:37:46,931 --> 00:37:49,300 And more importantly, you're not my type. 448 00:37:49,567 --> 00:37:51,469 That's why I want to go to Seoul! 449 00:37:51,836 --> 00:37:53,037 I’m going to my brother! 450 00:37:57,575 --> 00:37:58,542 Choco. 451 00:39:00,638 --> 00:39:01,772 Hello. 452 00:39:05,076 --> 00:39:07,445 Heat this up for Ms. Seo when she starts eating. 453 00:39:07,712 --> 00:39:09,513 I will. Thank you. 454 00:39:13,217 --> 00:39:15,753 She's getting an IV and just fell asleep. 455 00:39:16,120 --> 00:39:17,588 She can't have visitors for a while. 456 00:39:17,855 --> 00:39:20,458 The chairman wanted to see me urgently. That's why I'm here. 457 00:39:38,576 --> 00:39:40,945 Did you know? 458 00:39:42,847 --> 00:39:43,981 Does that mean... 459 00:39:49,053 --> 00:39:51,455 you knew already? 460 00:39:54,625 --> 00:39:56,327 Why didn’t you tell me? 461 00:39:58,863 --> 00:40:00,498 Are you with those rats? 462 00:40:01,365 --> 00:40:04,902 I was afraid you'd be shocked and fall ill. 463 00:40:05,436 --> 00:40:07,138 That’s why I didn’t tell you. 464 00:40:07,671 --> 00:40:09,507 Ms. Seo instructed me not to tell you as well. 465 00:40:12,276 --> 00:40:14,311 Even Eun-gi knows? 466 00:40:16,213 --> 00:40:17,081 Yes, sir. 467 00:40:18,916 --> 00:40:21,619 I’m sorry I didn’t tell you sooner. 468 00:40:24,088 --> 00:40:24,955 Sir. 469 00:40:26,724 --> 00:40:27,691 Sir. 470 00:40:39,870 --> 00:40:41,505 Don’t let on... 471 00:40:43,841 --> 00:40:45,843 that we know. 472 00:40:47,344 --> 00:40:48,846 Don’t let Eun-gi know... 473 00:40:50,381 --> 00:40:52,917 that I know either. 474 00:40:57,154 --> 00:40:59,890 I want you to come up with a strategy. 475 00:41:01,692 --> 00:41:05,463 Look into every single law that you know, 476 00:41:06,897 --> 00:41:10,501 and find every crime we can press charges for. 477 00:41:12,503 --> 00:41:14,071 If not, frame them 478 00:41:15,239 --> 00:41:17,007 for everything and anything possible. 479 00:41:18,876 --> 00:41:20,811 Make sure that Min-yeong and Jae-hui, 480 00:41:23,047 --> 00:41:27,218 those despicable degenerates, rot in prison 481 00:41:28,619 --> 00:41:30,054 for at least 30 years. 482 00:41:33,357 --> 00:41:34,725 I won’t be able 483 00:41:37,962 --> 00:41:40,498 to die in peace until then. 484 00:41:42,967 --> 00:41:44,435 That’s the only way for me... 485 00:41:47,137 --> 00:41:49,440 to leave Eun-gi to you... 486 00:41:53,477 --> 00:41:55,713 and rest in peace. 487 00:42:17,635 --> 00:42:18,736 We’re in trouble. 488 00:42:19,536 --> 00:42:21,071 This morning, the chairman requested 489 00:42:21,539 --> 00:42:23,908 the surveillance videos from outside of his house. 490 00:42:24,375 --> 00:42:27,177 But... The videos... 491 00:42:28,512 --> 00:42:29,513 The videos... 492 00:42:30,347 --> 00:42:31,315 What about the videos? 493 00:42:31,682 --> 00:42:35,052 I think you and Madam Han were caught on those videos. 494 00:42:36,053 --> 00:42:38,489 So? Why is that a problem? 495 00:42:48,632 --> 00:42:49,800 Where are the videos? 496 00:42:50,067 --> 00:42:52,403 The chairman has them already. 497 00:42:53,871 --> 00:42:56,173 I heard he checked the videos once a month 498 00:42:56,707 --> 00:42:58,576 through Mr. Jang, without anyone knowing. 499 00:42:59,276 --> 00:43:00,311 I think... 500 00:43:01,645 --> 00:43:04,581 Mr. Park saw the videos much earlier. 501 00:43:24,101 --> 00:43:25,235 Choco. 502 00:43:26,103 --> 00:43:27,204 Ma-ru. 503 00:43:28,172 --> 00:43:30,307 I made you some beef soup. 504 00:43:32,209 --> 00:43:33,677 Eat it while it’s still hot. 505 00:43:35,245 --> 00:43:36,480 Are they out? 506 00:43:37,948 --> 00:43:40,117 Choco. Ma-ru. Jae-gil. 507 00:43:43,053 --> 00:43:45,556 Choco! Ma-ru! Jae-gil! 508 00:43:49,560 --> 00:43:52,262 Where did they go with the gate wide open? 509 00:43:53,530 --> 00:43:55,299 His shoes are there. 510 00:43:58,202 --> 00:44:01,038 I'm sure they'll eat it when they want if I leave it here. 511 00:44:53,290 --> 00:44:55,559 KANG MA-RU 512 00:44:58,962 --> 00:45:00,631 You want to end it, right? 513 00:45:03,267 --> 00:45:04,601 Fine, let’s end it. 514 00:45:20,951 --> 00:45:23,020 You seem to be getting worse. 515 00:45:24,922 --> 00:45:26,757 Go to the hospital first thing in the morning. 516 00:45:29,793 --> 00:45:30,794 Okay. 517 00:45:33,831 --> 00:45:34,765 So... 518 00:45:36,300 --> 00:45:37,801 anything else? 519 00:45:42,473 --> 00:45:43,507 Goodbye. 520 00:45:49,279 --> 00:45:50,414 Take care. 521 00:46:35,993 --> 00:46:37,661 Wow. He's so hot. 522 00:46:38,662 --> 00:46:42,132 How could he look hot even if he sleeps with his mouth open? 523 00:46:44,368 --> 00:46:47,304 Scratching like that will ruin his skin. 524 00:47:01,185 --> 00:47:03,887 -What did you do? -I didn’t do anything. 525 00:47:04,321 --> 00:47:05,322 You were... 526 00:47:05,389 --> 00:47:06,957 You were holding my hands! 527 00:47:07,891 --> 00:47:11,128 That's because you were scratching your face. 528 00:47:12,362 --> 00:47:14,598 I mean it. I didn’t do anything. 529 00:47:16,133 --> 00:47:17,734 I didn’t jump you. 530 00:47:18,001 --> 00:47:19,870 I don’t have a death wish. 531 00:47:22,139 --> 00:47:25,442 You should just read or something. Why did you come down? 532 00:47:25,842 --> 00:47:27,811 What's that? You packed your things? 533 00:47:28,312 --> 00:47:29,379 I’m going to Seoul. 534 00:47:30,147 --> 00:47:32,516 You can sleep comfortably in the bedroom. Bye. 535 00:47:38,222 --> 00:47:41,191 I told you. You have to stay here with me for a while. 536 00:47:41,458 --> 00:47:44,595 Ma-ru’s phone has been turned off since yesterday. 537 00:47:44,962 --> 00:47:46,597 I'm worried that something is wrong. 538 00:47:46,864 --> 00:47:47,831 I want to go home. 539 00:47:49,333 --> 00:47:52,603 -He went away with a woman. -What? 540 00:47:53,170 --> 00:47:54,471 He turned off his phone 541 00:47:54,838 --> 00:47:57,374 and went to Hong Kong, Taiwan, somewhere, with a woman. 542 00:47:57,641 --> 00:48:00,577 You’re full of it. He never turns off his phone 543 00:48:00,844 --> 00:48:02,613 in case I faint somewhere. 544 00:48:02,880 --> 00:48:06,083 What? He knows you’re with me. 545 00:48:06,450 --> 00:48:07,317 Besides, 546 00:48:07,651 --> 00:48:10,787 every time you fainted on the streets, I'm the one who ran over, not him. 547 00:48:12,589 --> 00:48:14,725 You're right. That’s true. 548 00:48:15,792 --> 00:48:18,729 You were always by my side whenever I was sick. 549 00:48:21,498 --> 00:48:24,501 See? You were always so cool. 550 00:48:25,535 --> 00:48:28,672 You did such lovable things, but you tell me not to love you. 551 00:48:28,939 --> 00:48:30,407 What am I supposed to do? 552 00:48:30,674 --> 00:48:32,042 Get pissed off and go crazy? 553 00:48:32,309 --> 00:48:34,111 You're right. That’s my fault. 554 00:48:34,411 --> 00:48:36,880 I won’t come running anymore, even if you die. 555 00:48:39,816 --> 00:48:41,385 I lied yesterday. 556 00:48:43,153 --> 00:48:44,721 About giving you a kiss on the forehead. 557 00:48:45,522 --> 00:48:46,390 Right? 558 00:48:47,057 --> 00:48:49,126 You wouldn’t do that to me. I'd kill you. 559 00:48:49,927 --> 00:48:51,795 It wasn’t just "a kiss." It was three. 560 00:48:54,798 --> 00:48:55,666 Bad! 561 00:48:55,766 --> 00:48:58,502 You little brat. You're still a kid. 562 00:48:59,703 --> 00:49:02,306 That hurt more than yesterday's! 563 00:49:03,106 --> 00:49:04,107 I ought to... 564 00:49:06,777 --> 00:49:09,379 Ma-ru's phone is turned off today, too? 565 00:49:29,666 --> 00:49:30,801 Are you going somewhere? 566 00:49:31,902 --> 00:49:33,904 I have to go to work. 567 00:49:34,571 --> 00:49:35,472 You can’t go. 568 00:49:37,541 --> 00:49:39,309 You can't step foot outside of this room 569 00:49:39,576 --> 00:49:41,945 until the chairman gives permission. 570 00:49:46,650 --> 00:49:49,353 He told me to keep you home for a while and not let you go out. 571 00:49:49,987 --> 00:49:52,656 He hired a guard to watch you 572 00:49:53,123 --> 00:49:54,257 24 hours a day as well. 573 00:49:54,691 --> 00:49:56,093 You can’t go anywhere. 574 00:49:56,560 --> 00:49:58,862 -Listen. -Look outside if you don’t believe me. 575 00:50:23,720 --> 00:50:25,255 You should eat. 576 00:50:25,689 --> 00:50:28,525 You’re sick. You didn’t eat anything for a few days. 577 00:50:29,059 --> 00:50:30,660 What did you do to him? 578 00:50:31,862 --> 00:50:33,897 -Who? -Kang Ma-ru. 579 00:50:35,032 --> 00:50:37,367 You sent muscle to threaten him. 580 00:50:37,801 --> 00:50:39,636 Like a lowlife scumbag. 581 00:50:40,670 --> 00:50:43,874 You knew I was listening to everything. 582 00:50:44,141 --> 00:50:44,975 Sure. 583 00:50:45,842 --> 00:50:48,278 It didn't matter whether or not you heard. 584 00:50:49,980 --> 00:50:53,050 I sent gangsters to beat him and threaten him, 585 00:50:53,316 --> 00:50:55,685 and tried to pay him off like a lowlife 586 00:50:55,819 --> 00:50:56,720 because of you. 587 00:50:58,021 --> 00:50:59,122 What was the result? 588 00:50:59,389 --> 00:51:00,924 You can end it. 589 00:51:01,658 --> 00:51:05,295 There isn’t anything the chairman can’t do if he sets his mind to it. 590 00:51:05,862 --> 00:51:08,732 End it before something worse happens. 591 00:51:09,332 --> 00:51:11,268 If you end it, it'll all be over. 592 00:51:14,805 --> 00:51:16,306 He didn’t fall for it. 593 00:51:17,074 --> 00:51:20,110 Even with such a lowlife scumbag threat, 594 00:51:20,577 --> 00:51:21,645 assault, and money. 595 00:51:24,781 --> 00:51:27,150 I guess I’m a good judge of character. 596 00:51:29,920 --> 00:51:30,887 Get some rest. 597 00:52:22,272 --> 00:52:24,074 -Hello? -Jae-hui. 598 00:52:24,941 --> 00:52:27,511 It’s me, your big brother. It's Jae-sik. 599 00:52:32,616 --> 00:52:34,951 Should I come to you? 600 00:52:36,720 --> 00:52:37,888 What do you want? 601 00:52:38,421 --> 00:52:41,491 Is that how you greet your brother you haven't seen in eight years? 602 00:52:42,292 --> 00:52:44,094 I don't want anything. 603 00:52:44,961 --> 00:52:47,564 I just want to see my pretty sister’s face. 604 00:52:48,965 --> 00:52:50,233 Too bad. 605 00:52:51,067 --> 00:52:53,370 I don’t want to see your face in the slightest. 606 00:52:55,705 --> 00:52:57,674 I’m busy. I have to go. 607 00:52:57,941 --> 00:52:59,943 Does that confidence come from Ma-ru? 608 00:53:03,013 --> 00:53:04,915 You sure raised a loyal dog. 609 00:53:06,349 --> 00:53:11,054 He threatened to tear out my limbs if I went near you. 610 00:53:11,621 --> 00:53:13,523 He totally lost his mind. 611 00:53:13,790 --> 00:53:16,593 He said he already had blood on his hands and could kill again. 612 00:53:17,294 --> 00:53:20,397 He changed completely since he killed a person. 613 00:53:22,799 --> 00:53:24,634 You seem to be mistaken. 614 00:53:26,636 --> 00:53:28,104 Believe me. 615 00:53:29,206 --> 00:53:32,309 I really... love you, Jae-hui. 616 00:53:33,677 --> 00:53:35,712 You know blood is thicker than water. 617 00:53:36,079 --> 00:53:39,516 Even if that punk Ma-ru will do absolutely anything for you, 618 00:53:40,016 --> 00:53:42,586 I'm your blood. He couldn’t love you more than I do. 619 00:53:44,120 --> 00:53:47,257 Don’t tell him I called, okay? 620 00:53:47,524 --> 00:53:49,893 Let’s meet somewhere quiet 621 00:53:50,160 --> 00:53:52,896 and shoot the breeze and talk about the past. 622 00:53:55,732 --> 00:53:58,268 This brat hung up again. 623 00:54:54,858 --> 00:54:56,359 Win and kill them all. 624 00:54:57,060 --> 00:54:58,995 Don’t come back if you don’t win. 625 00:55:13,677 --> 00:55:15,011 You crapped out. 626 00:55:16,913 --> 00:55:18,882 You're screwed now, 627 00:55:19,683 --> 00:55:21,151 by the jerk Kang Ma-ru. 628 00:55:22,318 --> 00:55:24,087 Do you want to run away? 629 00:55:26,089 --> 00:55:29,059 Get up, put your shoes on 630 00:55:30,393 --> 00:55:32,595 and run away from me with all your strength. 631 00:55:34,030 --> 00:55:35,632 This is your only chance. 632 00:58:05,281 --> 00:58:06,516 Ma-ru! 633 00:58:08,485 --> 00:58:09,686 Ma-ru! 634 00:58:11,654 --> 00:58:13,523 Ma-ru! 635 00:58:15,425 --> 00:58:16,759 Ma-ru! 636 00:58:19,562 --> 00:58:21,030 Ma-ru! 637 00:58:21,965 --> 00:58:23,666 Ma-ru! 638 00:58:25,869 --> 00:58:27,437 Ma-ru! 639 00:59:25,128 --> 00:59:26,095 That... 640 00:59:28,164 --> 00:59:30,066 was my first kiss. 641 00:59:31,935 --> 00:59:34,537 The kiss with you in Hirosaki. 642 00:59:41,544 --> 00:59:43,046 It was the first time 643 00:59:44,981 --> 00:59:48,384 I ever told anyone that I loved them. 644 00:59:50,520 --> 00:59:52,488 The first time in the 29 years 645 00:59:53,056 --> 00:59:54,424 that I've lived. 646 01:00:01,464 --> 01:00:03,433 "I love you, Eun-gi." 647 01:00:06,169 --> 01:00:09,572 That was the first heart-fluttering profession of love I had ever heard. 648 01:00:10,206 --> 01:00:11,674 Thanks to you. 649 01:00:15,211 --> 01:00:17,313 Thanks to a man named Kang Ma-ru, 650 01:00:20,850 --> 01:00:22,118 I'm happy 651 01:00:23,252 --> 01:00:24,487 to be alive... 652 01:00:25,722 --> 01:00:27,156 and to breathe... 653 01:00:29,692 --> 01:00:31,194 for the first time ever. 654 01:00:59,522 --> 01:01:00,623 Now, 655 01:01:02,325 --> 01:01:04,560 my only wish right now... 656 01:01:08,865 --> 01:01:11,100 is to see you every day, 657 01:01:12,602 --> 01:01:14,604 tell you I love you every day, 658 01:01:16,372 --> 01:01:18,841 hear you tell me you love me every day, 659 01:01:21,010 --> 01:01:23,246 share the same dream with you, 660 01:01:25,515 --> 01:01:27,016 have a child 661 01:01:28,051 --> 01:01:29,585 and raise the child together... 662 01:01:33,222 --> 01:01:35,091 and just grow old together. 663 01:01:43,299 --> 01:01:44,701 Is that possible? 664 01:03:21,931 --> 01:03:23,332 Let’s take a trip here. 665 01:03:23,699 --> 01:03:26,202 Our first trip just by ourselves. 666 01:03:26,469 --> 01:03:28,137 Ma-ru, help me. 667 01:03:28,604 --> 01:03:30,339 My brother is going to kill me. 668 01:03:30,606 --> 01:03:32,275 Help me just this once. 669 01:03:32,542 --> 01:03:33,876 The chairman drew his sword. 670 01:03:34,143 --> 01:03:37,380 He’s going to leave everything to Eun-gi. 671 01:03:39,849 --> 01:03:41,184 I didn’t think you’d come. 672 01:03:41,450 --> 01:03:44,053 Did you grow to love Eun-gi? 673 01:03:44,420 --> 01:03:46,889 I regret getting her involved. 46739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.