Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,872 --> 00:00:39,706
Are you...
2
00:00:40,774 --> 00:00:42,275
after revenge?
3
00:00:44,411 --> 00:00:46,880
Are you being childish
and taking revenge for betraying you?
4
00:00:48,381 --> 00:00:50,483
What would you gain from that?
5
00:00:51,184 --> 00:00:53,653
At least benefit from it.
Just ask for money!
6
00:00:53,787 --> 00:00:54,754
You sell
7
00:00:56,356 --> 00:00:58,091
your body for money anyway.
8
00:01:17,177 --> 00:01:20,380
I saw an animal documentary on TV
a few months ago.
9
00:01:22,649 --> 00:01:25,251
A large jackal chased a small coyote
10
00:01:25,318 --> 00:01:27,053
and bit its tail.
11
00:01:29,189 --> 00:01:33,226
The coyote headed for the cliff
because it didn’t want to get eaten.
12
00:01:34,360 --> 00:01:37,096
If the jackal didn’t let go,
13
00:01:38,364 --> 00:01:40,733
it would fall with the coyote.
14
00:01:42,769 --> 00:01:44,504
That was the only choice
15
00:01:44,838 --> 00:01:46,906
for the coyote. How tragic.
16
00:01:53,847 --> 00:01:57,117
I didn’t get to watch the end
because I had to go out.
17
00:01:58,117 --> 00:02:00,053
I wonder what happened to them.
18
00:02:01,321 --> 00:02:02,922
I wonder once in a while.
19
00:02:04,257 --> 00:02:07,527
If the jackal was wise,
it would have let go of the tail.
20
00:02:09,229 --> 00:02:11,164
If it was foolish,
21
00:02:12,232 --> 00:02:14,467
it would've fallen off the cliff
with the coyote and died.
22
00:02:16,035 --> 00:02:18,037
What do you think it did?
23
00:02:29,849 --> 00:02:31,784
I have a destination that I must reach,
24
00:02:32,552 --> 00:02:35,188
and I’ll get there
no matter what it takes.
25
00:02:36,689 --> 00:02:39,025
I won’t forgive anyone who gets in my way.
26
00:02:39,759 --> 00:02:40,693
Regardless of who that is.
27
00:02:52,305 --> 00:02:55,241
The jackal probably fell off the cliff
28
00:02:55,475 --> 00:02:57,143
and died with the coyote.
29
00:02:59,345 --> 00:03:02,615
It was probably much more foolish
30
00:03:02,882 --> 00:03:05,785
and reckless than you think.
31
00:03:09,856 --> 00:03:11,124
It was an animal,
32
00:03:11,357 --> 00:03:13,826
but it must have been afraid of death.
33
00:03:15,161 --> 00:03:18,431
Don’t you think it changed its mind
at the edge of the cliff,
34
00:03:19,933 --> 00:03:21,334
realizing it would really die?
35
00:03:21,568 --> 00:03:23,736
No, I don’t think it did that.
36
00:03:26,205 --> 00:03:29,475
However, it probably told the coyote
37
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
that it was fortunate
they could go together.
38
00:03:35,081 --> 00:03:36,082
And that
39
00:03:37,083 --> 00:03:38,885
at least it didn't have to die alone.
40
00:04:34,874 --> 00:04:38,278
Excuse me, I’m looking for Seo Eun-gi.
41
00:05:15,548 --> 00:05:16,549
Long time no see.
42
00:05:26,359 --> 00:05:29,462
SEO EUN-GI’S TREE, MARCH 5, 1983
GROW UP HEALTHY AND PRETTY
43
00:05:43,509 --> 00:05:45,778
DO NOT DISTURB. DO NOT KNOCK ON THE DOOR.
44
00:05:46,679 --> 00:05:48,114
DO NOT DISTURB. DO NOT KNOCK ON THE DOOR.
45
00:06:28,821 --> 00:06:30,022
You moron.
46
00:08:05,351 --> 00:08:06,786
The numbers don't match.
47
00:08:11,991 --> 00:08:12,859
Excuse me.
48
00:08:14,594 --> 00:08:16,062
The numbers don’t match.
49
00:08:57,470 --> 00:09:02,041
SEO EUN-GI IS SUCH A FOOL
50
00:09:04,844 --> 00:09:07,647
HAN JAE-HUI
51
00:09:13,352 --> 00:09:17,123
FUNDS NEEDED FOR JUMYEONG ACQUISITION
35 BILLION WON
52
00:09:20,293 --> 00:09:22,328
I found a way to get the funds
53
00:09:22,895 --> 00:09:24,630
for the acquisition
54
00:09:25,331 --> 00:09:26,566
without selling the resort.
55
00:09:36,142 --> 00:09:38,311
A bluff only works on people below you.
56
00:09:38,511 --> 00:09:42,381
For example, young, foolish, and naive
people like you.
57
00:09:43,449 --> 00:09:44,917
I told you.
58
00:09:46,052 --> 00:09:47,853
You’re no match for me.
59
00:10:12,511 --> 00:10:13,346
Hello?
60
00:10:13,546 --> 00:10:14,914
You majored in business management.
61
00:10:15,414 --> 00:10:17,516
Tell me how to read a financial statement.
62
00:10:19,885 --> 00:10:21,854
What? What’s this phone number?
63
00:10:21,921 --> 00:10:25,758
You have a friend on the finance team
at Taesan Group, right?
64
00:10:26,726 --> 00:10:29,962
Contact everyone you can
65
00:10:30,396 --> 00:10:31,697
and find out about Taesan Group--
66
00:10:31,764 --> 00:10:33,165
Do you know what time it is?
67
00:10:33,499 --> 00:10:34,467
Are you dreaming?
68
00:10:34,900 --> 00:10:38,070
Go to sleep. Stop babbling
and go back to sleep. Sleep!
69
00:10:38,504 --> 00:10:39,639
Don't you dare hang up.
70
00:10:48,648 --> 00:10:51,617
You wake me up in the middle of the night
71
00:10:51,751 --> 00:10:53,285
and suddenly talk
about financial statements
72
00:10:53,352 --> 00:10:54,787
and looking into Taesan Group?
73
00:10:54,887 --> 00:10:56,222
I’ll introduce you to a pretty woman.
74
00:10:56,288 --> 00:10:59,392
I don't care! I have a crazy pretty woman
right here.
75
00:10:59,458 --> 00:11:01,360
She's 39-24-36.
76
00:11:07,500 --> 00:11:10,503
It’s been a while since I graduated.
77
00:11:10,770 --> 00:11:11,704
I can't remember...
78
00:11:13,372 --> 00:11:15,374
The redemption cost
79
00:11:15,741 --> 00:11:18,244
is the initial acquisition cost
minus the appreciated depreciation.
80
00:11:18,844 --> 00:11:19,845
And times...
81
00:11:20,679 --> 00:11:24,650
To put it simply,
there are two approaches.
82
00:11:25,251 --> 00:11:27,920
The economic approach
and the accounting approach.
83
00:11:28,354 --> 00:11:31,791
The economic approach is...
Simply put, you deduct
84
00:11:31,957 --> 00:11:34,593
from your assets little by little
over time.
85
00:11:34,693 --> 00:11:36,762
That’s a simple way of putting it.
86
00:11:36,829 --> 00:11:39,698
The accounting approach
is a bit more difficult.
87
00:11:40,733 --> 00:11:44,970
You take the assets that you have...
It's similar too.
88
00:11:45,104 --> 00:11:46,038
Okay.
89
00:11:47,073 --> 00:11:48,007
Okay.
90
00:12:08,127 --> 00:12:10,062
GL GROUP - 1.2 BILLION WON
91
00:12:10,129 --> 00:12:12,164
MOKHE SERVICE - 800 MILLION WON
92
00:12:12,231 --> 00:12:14,567
GLAVIX - 5 BILLION WON!!
93
00:12:19,138 --> 00:12:20,539
Glavix.
94
00:12:24,043 --> 00:12:25,177
Glavix.
95
00:12:27,113 --> 00:12:28,547
Remember.
96
00:12:29,181 --> 00:12:30,149
Glavix.
97
00:12:31,016 --> 00:12:33,652
Traders don’t know this yet.
98
00:12:34,186 --> 00:12:38,257
There's a company named Glavix
that went bankrupt two years ago.
99
00:12:38,924 --> 00:12:40,292
Another company acquired it
100
00:12:40,359 --> 00:12:43,662
and started mining six months ago.
101
00:12:45,564 --> 00:12:47,633
They’re going to hit it big soon.
102
00:12:51,303 --> 00:12:53,305
It’s a sure thing.
103
00:12:53,472 --> 00:12:56,675
If you have money, invest in that.
Quickly.
104
00:12:57,543 --> 00:12:58,544
Babe.
105
00:12:58,944 --> 00:13:01,847
I’m only telling this to you.
106
00:13:04,617 --> 00:13:07,820
GLAVIX - 5 BILLION WON
107
00:14:31,070 --> 00:14:32,304
Hey, sleepyhead.
108
00:14:33,272 --> 00:14:35,541
You should wake up. You've slept enough.
109
00:14:36,609 --> 00:14:37,776
Wake up.
110
00:14:38,544 --> 00:14:39,879
Let’s go kill them all.
111
00:14:47,953 --> 00:14:51,290
But before we kill them all,
let's eat first.
112
00:14:53,626 --> 00:14:55,261
What's good around here?
113
00:15:17,650 --> 00:15:18,684
Aren’t you eating?
114
00:15:23,522 --> 00:15:25,391
How can you fight a battle
115
00:15:25,891 --> 00:15:27,660
on an empty stomach?
116
00:15:29,662 --> 00:15:31,030
How did you come here?
117
00:15:31,597 --> 00:15:32,598
I came by plane.
118
00:15:35,868 --> 00:15:37,303
I took a taxi too.
119
00:15:41,707 --> 00:15:42,841
I came because I missed you.
120
00:15:48,781 --> 00:15:51,150
We don’t have the leisure
of saying hello and having fun.
121
00:15:51,550 --> 00:15:53,452
So, let’s skip the hugs for now.
122
00:15:54,353 --> 00:15:56,555
There are a few problems I couldn’t solve.
123
00:15:57,089 --> 00:15:58,891
You have to answer them.
124
00:16:02,494 --> 00:16:04,530
I can't bear to see you so weak
and haggard.
125
00:16:04,797 --> 00:16:06,565
I can't ask my questions.
126
00:16:12,604 --> 00:16:14,073
Please eat something.
127
00:16:15,341 --> 00:16:17,776
Do you want to lose the resort?
128
00:16:27,619 --> 00:16:28,988
TOTAL NEEDED: 35 BILLION WON
129
00:16:30,055 --> 00:16:31,423
How did you--
130
00:16:31,557 --> 00:16:34,893
You just have to come up
with 35 billion won, right?
131
00:16:35,661 --> 00:16:36,762
That’s it, right?
132
00:16:37,696 --> 00:16:41,033
Taesan invested five billion won
in a company called Glavix.
133
00:16:41,166 --> 00:16:43,736
That company ceased R&D
and practically went bankrupt
134
00:16:43,802 --> 00:16:45,571
two years ago.
135
00:16:45,838 --> 00:16:47,940
Our shares are worthless now.
136
00:16:48,006 --> 00:16:49,508
That’s what most people think.
137
00:16:50,309 --> 00:16:51,777
It hasn’t been announced,
138
00:16:51,944 --> 00:16:53,946
but Glavix was acquired six months ago.
139
00:16:54,046 --> 00:16:55,481
The new company began mining.
140
00:16:55,781 --> 00:16:59,518
They found about three trillion won
worth of gold and copper.
141
00:17:01,086 --> 00:17:03,389
As of this morning at 9:24 a.m.,
142
00:17:03,722 --> 00:17:05,691
your worthless shares worth
five billion won
143
00:17:06,091 --> 00:17:08,193
quadrupled to 20 billion won.
144
00:17:08,994 --> 00:17:10,629
Deduct 20 from 35,
145
00:17:11,397 --> 00:17:13,265
so you need 15 billion won more.
146
00:17:14,366 --> 00:17:17,336
Second. The Taesan chemical plant.
147
00:17:17,569 --> 00:17:19,571
The third plant is in Changwon, right?
148
00:17:22,408 --> 00:17:24,143
Aren’t you going to pay attention?
149
00:17:26,912 --> 00:17:30,082
When did you find all this out?
150
00:17:30,449 --> 00:17:32,384
I have a huge network.
151
00:17:32,885 --> 00:17:35,988
Above all else,
I am smarter than you can imagine.
152
00:17:36,522 --> 00:17:39,992
There’s no end if I start to boast,
so let’s skip that.
153
00:17:41,293 --> 00:17:43,061
The chemical plant in Changwon.
154
00:17:43,462 --> 00:17:45,964
The third plant stopped operating
over a year ago.
155
00:17:47,032 --> 00:17:49,968
Taesan doesn’t seem to have
any more plans to invest in chemicals.
156
00:17:50,436 --> 00:17:52,004
If you sold the plant,
157
00:17:52,171 --> 00:17:55,007
you could get at least 8.5 billion won
at fair market value.
158
00:17:56,475 --> 00:17:59,445
And looking at footnote seven,
it states that
159
00:18:00,179 --> 00:18:02,147
you will receive bonds next month.
160
00:18:02,214 --> 00:18:03,382
It's 5.98 billion won.
161
00:18:04,049 --> 00:18:07,152
That’s a total of 34.48 billion won.
162
00:18:08,487 --> 00:18:09,822
You’re smart as expected.
163
00:18:11,490 --> 00:18:14,393
You can get the remaining 520 million won
164
00:18:14,460 --> 00:18:17,062
by selling your watches, car,
artwork, or whatever.
165
00:18:19,598 --> 00:18:22,334
I know you’re awed and impressed.
Let's skip those too.
166
00:18:23,669 --> 00:18:24,903
You don’t have much time.
167
00:18:30,509 --> 00:18:33,512
I’ll remember everything we skipped.
168
00:18:34,213 --> 00:18:37,516
Being awed, impressed, hearing you boast
and a hug.
169
00:18:38,016 --> 00:18:40,486
Let’s settle it all
when I get back from winning.
170
00:18:46,992 --> 00:18:48,660
Where is Jae-hui?
171
00:18:49,595 --> 00:18:51,597
I'm heading there now.
172
00:18:51,797 --> 00:18:55,534
Tell her to stop everything she’s doing
and wait for me.
173
00:19:01,974 --> 00:19:03,008
Eun-gi.
174
00:19:15,954 --> 00:19:17,589
Win and kill them all.
175
00:19:18,156 --> 00:19:19,958
Don’t come back if you don’t win.
176
00:20:11,510 --> 00:20:15,147
ROLLING-TAESAN SIGNING CEREMONY
177
00:20:30,395 --> 00:20:33,765
Ms. Seo found a way
to come up with the funds.
178
00:20:34,766 --> 00:20:36,201
Is she bluffing again?
179
00:20:37,302 --> 00:20:38,537
I don’t think so.
180
00:20:39,571 --> 00:20:43,508
She asked you to stop everything
and wait for her.
181
00:20:43,875 --> 00:20:47,246
Do I have to wait
if Eun-gi tells me to wait,
182
00:20:48,146 --> 00:20:50,215
and stop if she tells me to stop?
183
00:20:52,451 --> 00:20:54,786
Is that what my position is?
184
00:20:55,153 --> 00:20:56,521
Will you wait if she says to wait,
185
00:20:59,224 --> 00:21:00,993
and stop if she says to stop?
186
00:21:04,429 --> 00:21:07,266
If you stop now, you’ll have
to keep stopping in the future.
187
00:21:08,300 --> 00:21:09,701
If you wait now,
188
00:21:09,968 --> 00:21:12,004
you’ll have to keep waiting in the future.
189
00:21:15,607 --> 00:21:17,109
Would you hand me my robe?
190
00:21:40,565 --> 00:21:44,202
Contact the Rolling team
and ask them to meet earlier.
191
00:21:44,436 --> 00:21:47,839
Ask them to come to the hotel
as soon as possible.
192
00:21:49,107 --> 00:21:52,411
Tell them I’ll get ready
and rush over as well.
193
00:21:53,311 --> 00:21:55,514
Okay. I’ll tell them that.
194
00:22:04,756 --> 00:22:08,527
Sorry, but can you go a little faster?
195
00:22:08,627 --> 00:22:09,628
Okay.
196
00:22:09,728 --> 00:22:10,929
-Sorry.
-Okay.
197
00:23:25,437 --> 00:23:28,006
Hello, Ms. Seo. Say hello.
198
00:23:28,440 --> 00:23:29,808
This is Richard.
199
00:23:29,875 --> 00:23:33,078
He's Rolling's president.
He’ll be running the resort now.
200
00:23:33,945 --> 00:23:35,881
We just signed the contract.
201
00:23:42,554 --> 00:23:43,688
If you know a good man--
202
00:23:43,755 --> 00:23:47,993
Didn't you get my message
to stop everything you were doing?
203
00:23:48,193 --> 00:23:49,027
What?
204
00:23:49,161 --> 00:23:51,196
I'm sure you got my message.
205
00:23:52,230 --> 00:23:55,167
I found a way to come up with the funds
206
00:23:55,367 --> 00:23:56,668
without selling the resort.
207
00:23:57,068 --> 00:24:00,305
No. I never received any such message.
208
00:24:01,339 --> 00:24:02,741
You didn’t tell her?
209
00:24:03,208 --> 00:24:05,844
I told Mr. Oh to relay the message to her.
210
00:24:06,511 --> 00:24:07,445
I heard,
211
00:24:08,380 --> 00:24:10,348
but I didn’t tell Madam Han.
212
00:24:10,549 --> 00:24:11,416
Why not?
213
00:24:11,550 --> 00:24:14,820
I couldn’t leave
the future of Taesan Group
214
00:24:15,053 --> 00:24:17,489
to your personal feelings
and lack of judgment.
215
00:24:17,989 --> 00:24:18,990
What was that?
216
00:24:19,157 --> 00:24:21,760
This resort was always criticized
217
00:24:21,860 --> 00:24:24,796
as lacking profitability.
218
00:24:25,931 --> 00:24:27,866
It should have been sold much sooner.
219
00:24:28,967 --> 00:24:32,971
We had to suffer losses
because of your useless stubbornness.
220
00:24:33,104 --> 00:24:36,208
My useless stubbornness?
221
00:24:36,474 --> 00:24:38,610
Rolling offered a large amount
222
00:24:39,110 --> 00:24:41,379
for the purchase of this resort.
223
00:24:42,714 --> 00:24:44,649
Madam Han made it happen.
224
00:24:45,450 --> 00:24:48,053
It’s a great opportunity for Taesan.
225
00:24:48,787 --> 00:24:50,121
We couldn't give that up.
226
00:24:50,288 --> 00:24:51,723
I know how you feel.
227
00:24:52,924 --> 00:24:56,962
Your mother personally planted
each and every tree in this resort.
228
00:24:57,128 --> 00:24:59,064
She hand-selected every item
229
00:24:59,130 --> 00:25:01,466
that went into decorating each room.
230
00:25:02,701 --> 00:25:06,638
I understand that's why
you're obsessed with this resort.
231
00:25:06,838 --> 00:25:08,974
But with business,
you have to be objective and--
232
00:25:09,040 --> 00:25:11,109
Cut the crap!
233
00:25:13,845 --> 00:25:14,679
Eun-gi!
234
00:25:23,755 --> 00:25:24,856
Seo Eun-gi!
235
00:25:32,964 --> 00:25:34,432
Get her out of here right now.
236
00:25:35,934 --> 00:25:37,569
Drag her out of here right now!
237
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
I will not sell this resort.
238
00:25:39,771 --> 00:25:43,508
This resort will not be sold
as long as I live.
239
00:25:46,344 --> 00:25:47,445
Shut up.
240
00:25:48,213 --> 00:25:49,481
Shut that mouth right now!
241
00:25:50,448 --> 00:25:52,017
You've lost your mind.
242
00:25:52,317 --> 00:25:56,288
The general director rips up a contract
because of her personal feelings?
243
00:25:56,655 --> 00:25:58,423
A contract isn’t a child’s game!
244
00:25:59,691 --> 00:26:03,161
The company will reprimand you
for this immature, outrageous,
245
00:26:03,361 --> 00:26:05,597
and irrational behavior.
246
00:26:05,730 --> 00:26:08,166
-Before that--
-I’ll talk to my father.
247
00:26:20,612 --> 00:26:22,414
What did you just do?
248
00:26:22,547 --> 00:26:23,815
The chairman said
249
00:26:24,382 --> 00:26:27,652
when a child gets lost,
doesn't know where to go,
250
00:26:27,852 --> 00:26:29,287
and does foolish things,
251
00:26:29,587 --> 00:26:32,490
acts out of line,
or doesn't respond to reason,
252
00:26:32,590 --> 00:26:36,294
a parent must beat the child if necessary
to set the child straight.
253
00:26:36,428 --> 00:26:38,897
-Look here, Jae-hui!
-Watch what you call me.
254
00:26:39,597 --> 00:26:42,133
Don't call me "Jae-hui." I’m your mom.
255
00:26:43,168 --> 00:26:44,402
One more thing.
256
00:26:44,936 --> 00:26:49,007
Your father put me in charge of
everything related to you.
257
00:26:49,641 --> 00:26:53,144
He said to scold the spoiled brat
if necessary,
258
00:26:53,211 --> 00:26:55,046
and to beat you without holding back
if necessary.
259
00:26:55,146 --> 00:26:56,348
One more thing.
260
00:26:57,716 --> 00:26:59,851
The person who wants
to sell this resort the most
261
00:27:00,051 --> 00:27:01,720
is your father, not me.
262
00:27:02,420 --> 00:27:04,656
He wanted to erase every memory
263
00:27:04,889 --> 00:27:07,325
to your mom with this sale
264
00:27:07,926 --> 00:27:08,994
more than anyone else.
265
00:27:10,662 --> 00:27:11,696
You’re lying.
266
00:27:12,931 --> 00:27:15,433
If you need confirmation,
go ahead and ask him.
267
00:27:17,369 --> 00:27:19,204
Call him yourself
268
00:27:19,938 --> 00:27:21,106
and ask him.
269
00:27:42,527 --> 00:27:45,230
Get her out of here, so she can rest.
270
00:27:46,031 --> 00:27:48,867
Call the doctor and get her a sedative.
271
00:27:53,071 --> 00:27:55,607
Since when did you become Jae-hui’s dog?
272
00:27:56,908 --> 00:27:58,176
You were
273
00:27:59,277 --> 00:28:02,213
one of the only two people
I trusted at Taesan.
274
00:28:04,315 --> 00:28:08,086
What’s most important to me
are Taesan’s well-being and profits.
275
00:28:09,254 --> 00:28:11,690
I only work for those two things.
276
00:28:13,858 --> 00:28:15,427
I guess you’ll be successful.
277
00:28:16,961 --> 00:28:19,330
Although I don’t know
how long that success will last.
278
00:28:27,172 --> 00:28:29,074
Get your hands off of me.
279
00:28:30,108 --> 00:28:32,043
You're disgusting. I’m going to throw up.
280
00:28:33,344 --> 00:28:36,314
That looks like an expensive suit.
I’m sure you don’t want to ruin it.
281
00:28:59,838 --> 00:29:00,939
How did it go?
282
00:29:04,375 --> 00:29:05,410
I guess you lost.
283
00:29:05,810 --> 00:29:07,712
You didn’t even get to pull out
your knife, did you?
284
00:29:10,148 --> 00:29:11,449
I’ll call you later.
285
00:29:13,218 --> 00:29:15,720
Is everyone there with you?
286
00:29:17,856 --> 00:29:18,757
Yes.
287
00:29:19,824 --> 00:29:22,961
Can I talk to Richard,
the president of Rolling?
288
00:29:25,563 --> 00:29:26,798
Why?
289
00:29:26,965 --> 00:29:28,099
I have something to tell him.
290
00:29:29,434 --> 00:29:30,435
Put him on.
291
00:29:32,670 --> 00:29:33,805
Hold on.
292
00:29:34,038 --> 00:29:35,874
You can put me on speaker, right?
293
00:29:37,509 --> 00:29:38,710
Put me on speaker.
294
00:31:22,313 --> 00:31:24,382
The successor of Taesan
295
00:31:24,716 --> 00:31:27,185
should have looked further and
at the big picture.
296
00:31:27,619 --> 00:31:29,687
You lost something greater
297
00:31:31,022 --> 00:31:32,857
over a profitless resort.
298
00:31:35,159 --> 00:31:36,327
I guess so.
299
00:31:36,561 --> 00:31:38,363
You made a huge mistake today.
300
00:31:38,429 --> 00:31:39,330
Maybe.
301
00:31:39,564 --> 00:31:40,531
You’ll regret it.
302
00:31:40,598 --> 00:31:43,534
No. That, I will not do.
303
00:31:44,535 --> 00:31:47,238
Even if the chairman gets angry about this
304
00:31:47,572 --> 00:31:50,608
and takes everything from me
because of this,
305
00:31:51,276 --> 00:31:53,678
at least I saved the resort.
306
00:31:55,013 --> 00:31:57,615
I’m satisfied with that.
307
00:32:01,019 --> 00:32:02,954
KANG MA-RU
308
00:32:17,702 --> 00:32:18,970
Are you still there?
309
00:32:19,938 --> 00:32:21,005
I'm here.
310
00:32:31,516 --> 00:32:32,717
Shall we meet?
311
00:32:35,219 --> 00:32:38,323
I didn’t sleep much the past few days.
My eyes keep closing.
312
00:32:40,191 --> 00:32:41,726
Let’s meet
after I get three hours of sleep.
313
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Okay,
314
00:32:48,933 --> 00:32:50,368
I’ll see you in three hours.
315
00:32:53,371 --> 00:32:54,405
Have a nice nap.
316
00:33:26,170 --> 00:33:27,338
-Isn’t it good?
-Yes.
317
00:33:28,172 --> 00:33:30,341
You got some cream on your lip.
318
00:33:31,743 --> 00:33:32,977
Wipe it off for me.
319
00:33:48,259 --> 00:33:49,327
I’m sorry.
320
00:33:49,394 --> 00:33:53,398
You see, customers of all ages
come here to our cafe.
321
00:33:53,464 --> 00:33:56,000
Excessive show of affection is prohibited.
322
00:33:56,100 --> 00:33:56,968
Wow.
323
00:33:57,168 --> 00:33:58,836
Should we get it to go?
324
00:33:59,037 --> 00:34:02,039
No, let’s just eat here.
325
00:34:02,173 --> 00:34:03,574
Can I have something else?
326
00:34:03,708 --> 00:34:05,743
Of course. Order whatever you want.
327
00:34:05,810 --> 00:34:07,678
I make money to buy you yummy food.
328
00:34:11,449 --> 00:34:14,152
What would my Yu-ra like?
329
00:34:14,585 --> 00:34:17,822
A waffle or a sandwich?
330
00:34:19,357 --> 00:34:20,324
Young master?
331
00:34:23,694 --> 00:34:24,695
Young master.
332
00:34:26,397 --> 00:34:28,433
How have you been?
333
00:34:29,167 --> 00:34:32,537
-Do you know how worried the president is?
-You must have the wrong person.
334
00:34:32,603 --> 00:34:35,807
Don't be like that. I know it’s you.
335
00:34:35,873 --> 00:34:38,076
I’m telling you,
you have the wrong person!
336
00:34:41,179 --> 00:34:44,148
If you look at me carefully in the sun,
337
00:34:44,215 --> 00:34:47,718
you’ll see for sure that
I’m not the person you’re looking for.
338
00:34:55,793 --> 00:34:56,661
What was that?
339
00:34:58,429 --> 00:34:59,730
You come here on purpose, right?
340
00:34:59,864 --> 00:35:00,865
To piss me off.
341
00:35:00,932 --> 00:35:02,166
I do not.
342
00:35:02,233 --> 00:35:06,404
I come here because
the food is really good. That's all.
343
00:35:09,207 --> 00:35:11,843
I like the giraffe
that looks like Jae-gil too.
344
00:35:13,878 --> 00:35:15,446
-Bull...
-Bull?
345
00:35:16,547 --> 00:35:17,548
Excuse me!
346
00:35:17,615 --> 00:35:20,184
Your employee is cursing at a customer.
347
00:35:20,251 --> 00:35:21,119
Hey, old lady!
348
00:35:21,185 --> 00:35:23,020
She called me an old lady, too.
349
00:35:23,087 --> 00:35:24,722
I'm a young, 26-year-old woman.
350
00:35:24,789 --> 00:35:25,823
Seriously!
351
00:35:25,890 --> 00:35:27,525
You look like you'll hit me.
352
00:35:27,625 --> 00:35:30,361
Excuse me! Your employee
is trying to hit me.
353
00:35:30,728 --> 00:35:32,163
I am not!
354
00:35:32,897 --> 00:35:34,899
I didn't! I really didn't!
355
00:35:35,600 --> 00:35:36,634
Young master.
356
00:35:41,038 --> 00:35:42,206
Don’t call me that.
357
00:35:43,841 --> 00:35:46,177
I removed myself from the family
register years ago.
358
00:35:46,444 --> 00:35:48,880
Your father is old and weak.
359
00:35:49,580 --> 00:35:50,715
Please come back.
360
00:35:51,749 --> 00:35:54,252
You have to continue his work.
361
00:35:54,318 --> 00:35:56,153
Exploiting illegal alien workers,
362
00:35:56,687 --> 00:36:00,691
mistreating them and abusing them
because they are powerless?
363
00:36:01,726 --> 00:36:05,796
And ignoring them and discarding them
if they get hurt and become useless.
364
00:36:06,631 --> 00:36:08,900
You want me to take over for my dad
and do that?
365
00:36:09,000 --> 00:36:09,934
Young master...
366
00:36:10,234 --> 00:36:14,305
If you see me again somewhere,
please be sure to ignore me.
367
00:36:15,973 --> 00:36:17,041
I'll do the same.
368
00:36:20,278 --> 00:36:21,179
Oh.
369
00:36:22,947 --> 00:36:24,315
I changed my last name, too.
370
00:36:25,249 --> 00:36:26,751
I’m not Park Jae-gil. I’m Oh Jae-gil.
371
00:36:28,853 --> 00:36:30,922
Be sure to tell my father that.
372
00:36:32,690 --> 00:36:33,824
Tell him that if I could,
373
00:36:34,926 --> 00:36:36,794
I’d remove all of his blood
374
00:36:38,896 --> 00:36:40,331
flowing through my veins.
375
00:36:55,713 --> 00:36:58,082
I’m sorry. Did you wait long?
376
00:36:58,149 --> 00:36:59,183
No.
377
00:36:59,550 --> 00:37:03,187
Why did he call you "Young master"?
378
00:37:03,721 --> 00:37:04,922
And what's that about a president?
379
00:37:05,890 --> 00:37:09,594
Are you some sort of heir
who ran away from home or something?
380
00:37:09,660 --> 00:37:12,230
What? No way. Me? Come on.
381
00:37:13,231 --> 00:37:16,867
He said he mistook me for someone
who looks a lot like me.
382
00:37:17,101 --> 00:37:18,202
I see.
383
00:37:22,440 --> 00:37:23,407
What’s wrong?
384
00:37:25,543 --> 00:37:26,377
What is that?
385
00:37:27,144 --> 00:37:28,079
What happened?
386
00:37:29,847 --> 00:37:31,115
Who did this?
387
00:37:38,556 --> 00:37:39,924
Hey! Choco!
388
00:37:40,791 --> 00:37:41,759
Are you a dog?
389
00:37:42,059 --> 00:37:43,628
Why did you bite her?
390
00:37:43,761 --> 00:37:45,696
Why would you bite a weak woman like her?
391
00:37:46,564 --> 00:37:49,567
I didn’t bite her. I really didn’t.
392
00:37:49,767 --> 00:37:52,003
Jae-gil. It hurts.
393
00:37:52,837 --> 00:37:56,173
When you were out, she bit her own arm
in order to frame me--
394
00:37:56,240 --> 00:37:57,275
I told you.
395
00:37:57,975 --> 00:38:00,778
I'm fine getting hurt,
but I won’t let anyone hurt her.
396
00:38:01,312 --> 00:38:02,747
I warned you!
397
00:38:03,047 --> 00:38:05,583
I told you I didn’t bite her.
I don't bite people!
398
00:38:05,650 --> 00:38:06,517
Why you!
399
00:38:09,086 --> 00:38:10,888
We’ll talk about this at home.
400
00:38:11,555 --> 00:38:13,457
Ma-ru will beat you for two days,
401
00:38:13,524 --> 00:38:16,327
and I’ll hit you one more time after that.
402
00:38:19,463 --> 00:38:20,431
One more thing.
403
00:38:22,033 --> 00:38:24,001
I wasn’t going to say this,
404
00:38:24,735 --> 00:38:27,638
but she stole my bracelet too.
405
00:38:28,506 --> 00:38:29,540
Hey, old lady!
406
00:38:29,674 --> 00:38:33,411
It’s a diamond bracelet
worth over 1,000,000 won.
407
00:38:33,644 --> 00:38:35,012
She must be a kleptomaniac.
408
00:38:35,646 --> 00:38:37,448
This is such bull.
409
00:38:38,382 --> 00:38:40,351
I was going to call the police
410
00:38:40,418 --> 00:38:42,687
if she wasn’t your friend’s sister.
411
00:38:42,753 --> 00:38:43,988
-But--
-Call the police.
412
00:38:44,955 --> 00:38:47,925
Still. She’s someone you know. I can't...
413
00:38:48,192 --> 00:38:49,193
Call the police now.
414
00:38:51,662 --> 00:38:55,700
We should send her to jail
so that she can fix that bad habit.
415
00:38:55,800 --> 00:38:56,634
No, no.
416
00:38:59,003 --> 00:38:59,870
No.
417
00:39:01,005 --> 00:39:03,607
It’s not that big a deal.
There's no need for cops.
418
00:39:03,674 --> 00:39:04,542
Leave.
419
00:39:05,042 --> 00:39:06,644
You. He said to leave.
420
00:39:09,146 --> 00:39:10,181
Not Choco, you.
421
00:39:11,649 --> 00:39:12,583
Jae-gil.
422
00:39:13,918 --> 00:39:14,819
Go home.
423
00:39:17,254 --> 00:39:18,456
It’s me, Yu-ra.
424
00:39:19,557 --> 00:39:21,392
Are you telling me to leave?
425
00:39:21,459 --> 00:39:22,593
Yes, you, Yu-ra.
426
00:39:23,828 --> 00:39:24,929
Go home.
427
00:39:25,596 --> 00:39:26,497
Jae-gil.
428
00:39:29,133 --> 00:39:31,802
Choco may draw on clothes with a marker,
429
00:39:32,036 --> 00:39:34,171
and she may step on your toe
if she hates you.
430
00:39:34,705 --> 00:39:35,940
She may even
431
00:39:36,140 --> 00:39:39,410
bite your arm if she hates you.
I wouldn't put it past her.
432
00:39:40,444 --> 00:39:43,581
But she would never steal. I know that.
433
00:39:46,484 --> 00:39:48,352
If you’re going to lie, do it right.
434
00:39:49,286 --> 00:39:50,888
Who are you trying to frame?
435
00:39:53,090 --> 00:39:54,425
Get lost.
436
00:39:54,959 --> 00:39:56,260
Jae-gil.
437
00:39:57,228 --> 00:39:59,130
Get out of my sight, right now!
438
00:39:59,196 --> 00:40:01,132
I’m sorry.
439
00:40:02,700 --> 00:40:05,002
I was mistaken for a minute.
440
00:40:08,305 --> 00:40:09,840
If you don’t go, I will.
441
00:40:11,609 --> 00:40:14,178
Wait! Hear me out!
442
00:40:14,745 --> 00:40:16,347
Jae-gil!
443
00:40:55,719 --> 00:40:57,221
The chairman is here.
444
00:41:08,432 --> 00:41:10,000
I heard you were ill.
445
00:41:10,634 --> 00:41:12,503
I’m always ill.
446
00:41:13,103 --> 00:41:14,839
Bring me some water in five minutes.
447
00:41:15,139 --> 00:41:15,973
Yes, sir.
448
00:41:20,544 --> 00:41:23,247
I heard the sale of the Aomori Resort
fell through.
449
00:41:24,114 --> 00:41:24,949
Yes, sir.
450
00:41:25,015 --> 00:41:26,717
I was told our losses
451
00:41:27,852 --> 00:41:33,057
resulting from the sale falling through
add up to 13 to 14 billion won.
452
00:41:36,193 --> 00:41:39,830
How should we punish the person
who caused us so much damage?
453
00:41:41,332 --> 00:41:44,001
I don’t think it’s enough to fire her
454
00:41:44,235 --> 00:41:45,736
and kick her out of the house.
455
00:41:47,204 --> 00:41:48,873
Why don't you
456
00:41:48,939 --> 00:41:51,709
keep her at the house and the company,
and make her pay it back
457
00:41:52,109 --> 00:41:53,911
from her salary and bonuses?
458
00:41:54,178 --> 00:41:58,115
It’s not an amount she can pay back
with her salary and bonuses.
459
00:41:59,516 --> 00:42:01,919
Then I’ll throw in my salary
and bonuses as well,
460
00:42:02,820 --> 00:42:04,555
if you don’t fire her until she’s 80.
461
00:42:09,860 --> 00:42:11,695
-Joon-ha.
-Yes, sir.
462
00:42:13,530 --> 00:42:14,832
If by chance,
463
00:42:16,300 --> 00:42:19,737
everyone turns their backs on Eun-gi
464
00:42:20,271 --> 00:42:22,840
for some reason,
465
00:42:23,240 --> 00:42:26,210
and even if I turn my back on her as well,
466
00:42:27,878 --> 00:42:28,846
I hope you will...
467
00:42:30,514 --> 00:42:32,016
stay by her side.
468
00:42:34,919 --> 00:42:37,187
Even if everyone in the world
469
00:42:37,988 --> 00:42:39,323
leaves her,
470
00:42:40,758 --> 00:42:42,059
don’t you leave her.
471
00:42:42,526 --> 00:42:44,561
Even if it's hard, be patient...
472
00:42:47,264 --> 00:42:48,265
and...
473
00:42:49,533 --> 00:42:50,801
protect her.
474
00:42:54,305 --> 00:42:55,172
Yes, sir.
475
00:42:56,140 --> 00:42:56,974
I will...
476
00:42:57,942 --> 00:42:58,976
do that.
477
00:43:07,084 --> 00:43:08,285
Mr. Park.
478
00:43:09,753 --> 00:43:11,555
You dropped this photo.
479
00:43:12,590 --> 00:43:15,326
-This is yours, right?
-It is.
480
00:43:16,193 --> 00:43:17,328
Thank you.
481
00:43:19,196 --> 00:43:20,297
Actually.
482
00:43:21,498 --> 00:43:23,467
Have you seen him before?
483
00:43:24,001 --> 00:43:24,835
Pardon?
484
00:43:25,002 --> 00:43:28,372
Did he come to see Madam Han before?
485
00:43:28,939 --> 00:43:30,941
Oh, him.
486
00:43:31,909 --> 00:43:34,511
He didn’t come to see her.
487
00:43:35,079 --> 00:43:37,381
However, he did leave an envelope for her
488
00:43:37,514 --> 00:43:39,416
in the mailbox.
489
00:43:39,650 --> 00:43:40,584
An envelope?
490
00:43:42,152 --> 00:43:43,220
When was that?
491
00:43:47,458 --> 00:43:49,560
I’ll have to check the calendar
492
00:43:50,127 --> 00:43:51,962
to know for sure.
493
00:43:53,197 --> 00:43:55,399
So he did come to the house, right?
494
00:43:55,866 --> 00:43:56,767
Yes.
495
00:43:57,401 --> 00:43:59,703
Did he come any other time?
496
00:44:00,004 --> 00:44:02,106
He never came into the house.
497
00:44:03,040 --> 00:44:04,408
I don’t know
498
00:44:04,475 --> 00:44:07,144
if he came to the gate and left
like that time though.
499
00:44:08,045 --> 00:44:11,849
That's right. He could have come
to the gate
500
00:44:12,049 --> 00:44:15,052
and met Madam Han outside.
501
00:44:15,519 --> 00:44:16,387
Excuse me?
502
00:44:16,520 --> 00:44:17,821
Nothing.
503
00:45:51,148 --> 00:45:52,783
Hi, Sairu.
504
00:45:54,051 --> 00:45:57,387
Do you know how to apply make-up?
505
00:46:09,900 --> 00:46:10,734
Hello?
506
00:46:10,801 --> 00:46:12,636
It’s me, Jae-hui.
507
00:46:15,239 --> 00:46:16,573
You’re in Japan, right?
508
00:46:17,407 --> 00:46:19,810
Where are you? I’ll come to you.
509
00:46:21,378 --> 00:46:22,880
I have plans.
510
00:46:23,247 --> 00:46:25,949
Just give me ten minutes.
I have something to tell you.
511
00:46:26,450 --> 00:46:27,851
I have nothing to listen to,
512
00:46:28,886 --> 00:46:30,087
nor do I want to.
513
00:46:30,154 --> 00:46:31,421
I want to see you.
514
00:46:32,356 --> 00:46:34,091
Give me just ten minutes.
515
00:47:41,058 --> 00:47:42,226
Hi, Ma-ru.
516
00:47:49,666 --> 00:47:51,735
I thought you may not come.
517
00:47:52,269 --> 00:47:53,337
You have ten minutes.
518
00:47:54,438 --> 00:47:55,606
Say what you wanted to say.
519
00:47:58,508 --> 00:47:59,443
Start now.
520
00:48:02,579 --> 00:48:04,481
Did I make you like this?
521
00:48:08,085 --> 00:48:08,952
That's right.
522
00:48:10,654 --> 00:48:12,556
I did this to you.
523
00:48:15,692 --> 00:48:18,795
You were the sweetest
and warmest person in the world,
524
00:48:20,197 --> 00:48:23,467
but you’ve become such a cold,
scary, and terrible person.
525
00:48:25,869 --> 00:48:27,471
I did this to you.
526
00:48:30,140 --> 00:48:31,642
A minute passed already.
527
00:48:32,542 --> 00:48:33,977
Shouldn’t you get to the point?
528
00:48:38,515 --> 00:48:40,450
Let’s take a boat ride.
529
00:48:42,986 --> 00:48:46,790
I want to get on a boat and
go to the end of the ocean with you.
530
00:48:51,228 --> 00:48:52,062
Two minutes.
531
00:48:52,129 --> 00:48:53,697
We said we’d do that.
532
00:48:54,031 --> 00:48:57,301
You said you’d take me on a boat ride.
533
00:48:58,135 --> 00:49:01,204
That we’d go to the end of the world.
534
00:49:02,372 --> 00:49:06,376
That you wanted to go see what’s at
the end of the world together.
535
00:49:07,077 --> 00:49:08,545
You said that.
536
00:49:10,247 --> 00:49:11,315
You didn’t keep
537
00:49:12,983 --> 00:49:14,217
that promise.
538
00:49:22,292 --> 00:49:23,193
Three minutes.
539
00:50:06,470 --> 00:50:07,504
Nine minutes.
540
00:50:11,541 --> 00:50:15,045
I wonder what’s on the ocean floor.
541
00:50:16,146 --> 00:50:17,681
The bottom for me
542
00:50:19,049 --> 00:50:21,018
is the sewer filled with garbage.
543
00:50:23,253 --> 00:50:25,355
But you say even that’s too good for me.
544
00:50:27,090 --> 00:50:30,861
Is the bottom of the ocean
better than me too?
545
00:50:36,933 --> 00:50:38,301
Aren’t you curious?
546
00:50:39,469 --> 00:50:42,639
I’d like to go in and see.
547
00:50:45,609 --> 00:50:46,476
Ten minutes.
548
00:50:46,676 --> 00:50:47,677
Ma-ru.
549
00:50:47,911 --> 00:50:48,779
I’m leaving.
550
00:50:51,982 --> 00:50:52,883
Don’t go.
551
00:50:56,686 --> 00:50:57,687
Don’t go.
552
00:50:58,388 --> 00:51:00,924
Please, don't go. Don’t go to Eun-gi!
553
00:51:20,210 --> 00:51:21,044
Jae-hui.
554
00:51:23,513 --> 00:51:24,514
Jae-hui.
555
00:51:27,784 --> 00:51:28,919
Jae-hui!
556
00:51:38,962 --> 00:51:40,063
Jae-hui!
557
00:54:04,341 --> 00:54:07,911
The person you have reached
is unavailable.
558
00:56:15,705 --> 00:56:17,107
I wasn’t sure.
559
00:56:27,517 --> 00:56:28,351
But you...
560
00:56:29,786 --> 00:56:31,454
aren't over me, are you?
561
00:56:34,591 --> 00:56:35,925
That’s why
562
00:56:36,426 --> 00:56:38,328
you’ve been lingering around me.
563
00:56:42,198 --> 00:56:43,800
You seem to be mistaken.
564
00:56:43,867 --> 00:56:45,368
Then why did you save me?
565
00:56:46,936 --> 00:56:48,938
I have nothing to do with you.
566
00:56:50,273 --> 00:56:53,143
I’m trash.
The world is better off without me.
567
00:56:53,243 --> 00:56:55,645
You should have let me die.
Why did you save me?
568
00:57:01,284 --> 00:57:02,786
I'll go back.
569
00:57:06,823 --> 00:57:08,725
I'll go back to you.
570
00:57:11,094 --> 00:57:12,629
Not now, but soon.
571
00:57:14,964 --> 00:57:16,933
I'll go back to you.
572
00:57:18,902 --> 00:57:22,705
So trust me and wait a little while.
573
00:57:22,906 --> 00:57:24,941
Just how low will you go?
574
00:57:25,909 --> 00:57:27,577
How far do you plan to fall?
575
00:57:28,978 --> 00:57:30,113
Is there no limit
576
00:57:31,514 --> 00:57:32,882
to how low you will fall?
577
00:57:33,516 --> 00:57:34,350
Ma-ru.
578
00:57:34,417 --> 00:57:36,219
You should have told me sooner.
579
00:57:36,686 --> 00:57:38,688
Before that childish
and embarrassing test.
580
00:57:38,822 --> 00:57:39,656
Then...
581
00:57:41,524 --> 00:57:43,593
I might've been fooled and wavered.
582
00:57:45,495 --> 00:57:46,496
Ma-ru.
583
00:57:49,999 --> 00:57:52,001
Out of 100 memories,
584
00:57:53,570 --> 00:57:55,672
you trampled on 98 of them.
Was that not enough?
585
00:57:57,407 --> 00:58:00,076
You should've left me at least two
good memories.
586
00:58:00,476 --> 00:58:01,311
Yes.
587
00:58:02,045 --> 00:58:04,581
Then I wouldn’t have thought
that my first love was so deplorable.
588
00:58:05,548 --> 00:58:09,452
I wouldn’t understand,
but I could've forgiven you.
589
00:58:10,153 --> 00:58:11,221
Then
590
00:58:12,355 --> 00:58:14,190
I'd be less angry
591
00:58:14,557 --> 00:58:17,260
about wasting my life,
thinking someone that low
592
00:58:20,363 --> 00:58:21,798
was my entire life.
593
00:59:37,073 --> 00:59:38,875
Shall we meet?
594
00:59:40,109 --> 00:59:43,079
I didn’t sleep much the past few days.
My eyes keep closing.
595
00:59:44,514 --> 00:59:46,115
Let’s meet
after I get three hours of sleep.
596
00:59:46,883 --> 00:59:49,485
Okay, I’ll see you in three hours.
597
01:01:10,867 --> 01:01:12,668
What are you still doing here?
598
01:01:13,736 --> 01:01:15,438
What if I didn’t come?
599
01:01:16,572 --> 01:01:18,941
Then I would have waited more.
600
01:01:19,709 --> 01:01:23,479
You’re someone who’d come if I waited.
601
01:01:27,550 --> 01:01:28,951
Are you wearing make-up?
602
01:01:31,921 --> 01:01:34,424
I wore a dress for the first time, too.
603
01:01:35,525 --> 01:01:36,893
I couldn’t even sit comfortably.
604
01:01:37,427 --> 01:01:39,295
It was so uncomfortable.
605
01:01:46,069 --> 01:01:47,937
We have some things to settle.
606
01:01:49,939 --> 01:01:51,441
What should we settle first?
607
01:01:53,409 --> 01:01:54,811
Your boasting,
608
01:01:56,212 --> 01:01:57,313
being impressed,
609
01:01:57,947 --> 01:01:58,815
awed,
610
01:02:00,383 --> 01:02:01,284
a hug.
611
01:02:59,909 --> 01:03:01,377
I seem crazy, don’t I?
612
01:03:01,644 --> 01:03:02,912
It’s because I’m in love.
613
01:03:02,979 --> 01:03:04,046
Get out of this house.
614
01:03:04,113 --> 01:03:04,981
Get out!
615
01:03:05,648 --> 01:03:09,185
Stop playing with Eun-gi
and put her back where you found her.
616
01:03:09,252 --> 01:03:11,521
Her feelings seem sincere.
617
01:03:11,587 --> 01:03:13,122
Do my feelings seem insincere?
618
01:03:13,189 --> 01:03:15,892
I meant it when I said I'd go back to you.
619
01:03:16,325 --> 01:03:17,293
Are you kidding me?
620
01:03:17,860 --> 01:03:20,363
Should we just self destruct together?
621
01:03:20,429 --> 01:03:23,432
Ma-ru, you’re driving me crazy.
622
01:03:23,499 --> 01:03:26,369
I can't stop thinking about you
and missing you.
623
01:03:27,370 --> 01:03:30,006
He knew Madam Han for 19 years.
624
01:03:30,239 --> 01:03:33,176
He killed someone six years ago.
43450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.