All language subtitles for Nice Guy E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,872 --> 00:00:39,706 Are you... 2 00:00:40,774 --> 00:00:42,275 after revenge? 3 00:00:44,411 --> 00:00:46,880 Are you being childish and taking revenge for betraying you? 4 00:00:48,381 --> 00:00:50,483 What would you gain from that? 5 00:00:51,184 --> 00:00:53,653 At least benefit from it. Just ask for money! 6 00:00:53,787 --> 00:00:54,754 You sell 7 00:00:56,356 --> 00:00:58,091 your body for money anyway. 8 00:01:17,177 --> 00:01:20,380 I saw an animal documentary on TV a few months ago. 9 00:01:22,649 --> 00:01:25,251 A large jackal chased a small coyote 10 00:01:25,318 --> 00:01:27,053 and bit its tail. 11 00:01:29,189 --> 00:01:33,226 The coyote headed for the cliff because it didn’t want to get eaten. 12 00:01:34,360 --> 00:01:37,096 If the jackal didn’t let go, 13 00:01:38,364 --> 00:01:40,733 it would fall with the coyote. 14 00:01:42,769 --> 00:01:44,504 That was the only choice 15 00:01:44,838 --> 00:01:46,906 for the coyote. How tragic. 16 00:01:53,847 --> 00:01:57,117 I didn’t get to watch the end because I had to go out. 17 00:01:58,117 --> 00:02:00,053 I wonder what happened to them. 18 00:02:01,321 --> 00:02:02,922 I wonder once in a while. 19 00:02:04,257 --> 00:02:07,527 If the jackal was wise, it would have let go of the tail. 20 00:02:09,229 --> 00:02:11,164 If it was foolish, 21 00:02:12,232 --> 00:02:14,467 it would've fallen off the cliff with the coyote and died. 22 00:02:16,035 --> 00:02:18,037 What do you think it did? 23 00:02:29,849 --> 00:02:31,784 I have a destination that I must reach, 24 00:02:32,552 --> 00:02:35,188 and I’ll get there no matter what it takes. 25 00:02:36,689 --> 00:02:39,025 I won’t forgive anyone who gets in my way. 26 00:02:39,759 --> 00:02:40,693 Regardless of who that is. 27 00:02:52,305 --> 00:02:55,241 The jackal probably fell off the cliff 28 00:02:55,475 --> 00:02:57,143 and died with the coyote. 29 00:02:59,345 --> 00:03:02,615 It was probably much more foolish 30 00:03:02,882 --> 00:03:05,785 and reckless than you think. 31 00:03:09,856 --> 00:03:11,124 It was an animal, 32 00:03:11,357 --> 00:03:13,826 but it must have been afraid of death. 33 00:03:15,161 --> 00:03:18,431 Don’t you think it changed its mind at the edge of the cliff, 34 00:03:19,933 --> 00:03:21,334 realizing it would really die? 35 00:03:21,568 --> 00:03:23,736 No, I don’t think it did that. 36 00:03:26,205 --> 00:03:29,475 However, it probably told the coyote 37 00:03:31,878 --> 00:03:33,880 that it was fortunate they could go together. 38 00:03:35,081 --> 00:03:36,082 And that 39 00:03:37,083 --> 00:03:38,885 at least it didn't have to die alone. 40 00:04:34,874 --> 00:04:38,278 Excuse me, I’m looking for Seo Eun-gi. 41 00:05:15,548 --> 00:05:16,549 Long time no see. 42 00:05:26,359 --> 00:05:29,462 SEO EUN-GI’S TREE, MARCH 5, 1983 GROW UP HEALTHY AND PRETTY 43 00:05:43,509 --> 00:05:45,778 DO NOT DISTURB. DO NOT KNOCK ON THE DOOR. 44 00:05:46,679 --> 00:05:48,114 DO NOT DISTURB. DO NOT KNOCK ON THE DOOR. 45 00:06:28,821 --> 00:06:30,022 You moron. 46 00:08:05,351 --> 00:08:06,786 The numbers don't match. 47 00:08:11,991 --> 00:08:12,859 Excuse me. 48 00:08:14,594 --> 00:08:16,062 The numbers don’t match. 49 00:08:57,470 --> 00:09:02,041 SEO EUN-GI IS SUCH A FOOL 50 00:09:04,844 --> 00:09:07,647 HAN JAE-HUI 51 00:09:13,352 --> 00:09:17,123 FUNDS NEEDED FOR JUMYEONG ACQUISITION 35 BILLION WON 52 00:09:20,293 --> 00:09:22,328 I found a way to get the funds 53 00:09:22,895 --> 00:09:24,630 for the acquisition 54 00:09:25,331 --> 00:09:26,566 without selling the resort. 55 00:09:36,142 --> 00:09:38,311 A bluff only works on people below you. 56 00:09:38,511 --> 00:09:42,381 For example, young, foolish, and naive people like you. 57 00:09:43,449 --> 00:09:44,917 I told you. 58 00:09:46,052 --> 00:09:47,853 You’re no match for me. 59 00:10:12,511 --> 00:10:13,346 Hello? 60 00:10:13,546 --> 00:10:14,914 You majored in business management. 61 00:10:15,414 --> 00:10:17,516 Tell me how to read a financial statement. 62 00:10:19,885 --> 00:10:21,854 What? What’s this phone number? 63 00:10:21,921 --> 00:10:25,758 You have a friend on the finance team at Taesan Group, right? 64 00:10:26,726 --> 00:10:29,962 Contact everyone you can 65 00:10:30,396 --> 00:10:31,697 and find out about Taesan Group-- 66 00:10:31,764 --> 00:10:33,165 Do you know what time it is? 67 00:10:33,499 --> 00:10:34,467 Are you dreaming? 68 00:10:34,900 --> 00:10:38,070 Go to sleep. Stop babbling and go back to sleep. Sleep! 69 00:10:38,504 --> 00:10:39,639 Don't you dare hang up. 70 00:10:48,648 --> 00:10:51,617 You wake me up in the middle of the night 71 00:10:51,751 --> 00:10:53,285 and suddenly talk about financial statements 72 00:10:53,352 --> 00:10:54,787 and looking into Taesan Group? 73 00:10:54,887 --> 00:10:56,222 I’ll introduce you to a pretty woman. 74 00:10:56,288 --> 00:10:59,392 I don't care! I have a crazy pretty woman right here. 75 00:10:59,458 --> 00:11:01,360 She's 39-24-36. 76 00:11:07,500 --> 00:11:10,503 It’s been a while since I graduated. 77 00:11:10,770 --> 00:11:11,704 I can't remember... 78 00:11:13,372 --> 00:11:15,374 The redemption cost 79 00:11:15,741 --> 00:11:18,244 is the initial acquisition cost minus the appreciated depreciation. 80 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 And times... 81 00:11:20,679 --> 00:11:24,650 To put it simply, there are two approaches. 82 00:11:25,251 --> 00:11:27,920 The economic approach and the accounting approach. 83 00:11:28,354 --> 00:11:31,791 The economic approach is... Simply put, you deduct 84 00:11:31,957 --> 00:11:34,593 from your assets little by little over time. 85 00:11:34,693 --> 00:11:36,762 That’s a simple way of putting it. 86 00:11:36,829 --> 00:11:39,698 The accounting approach is a bit more difficult. 87 00:11:40,733 --> 00:11:44,970 You take the assets that you have... It's similar too. 88 00:11:45,104 --> 00:11:46,038 Okay. 89 00:11:47,073 --> 00:11:48,007 Okay. 90 00:12:08,127 --> 00:12:10,062 GL GROUP - 1.2 BILLION WON 91 00:12:10,129 --> 00:12:12,164 MOKHE SERVICE - 800 MILLION WON 92 00:12:12,231 --> 00:12:14,567 GLAVIX - 5 BILLION WON!! 93 00:12:19,138 --> 00:12:20,539 Glavix. 94 00:12:24,043 --> 00:12:25,177 Glavix. 95 00:12:27,113 --> 00:12:28,547 Remember. 96 00:12:29,181 --> 00:12:30,149 Glavix. 97 00:12:31,016 --> 00:12:33,652 Traders don’t know this yet. 98 00:12:34,186 --> 00:12:38,257 There's a company named Glavix that went bankrupt two years ago. 99 00:12:38,924 --> 00:12:40,292 Another company acquired it 100 00:12:40,359 --> 00:12:43,662 and started mining six months ago. 101 00:12:45,564 --> 00:12:47,633 They’re going to hit it big soon. 102 00:12:51,303 --> 00:12:53,305 It’s a sure thing. 103 00:12:53,472 --> 00:12:56,675 If you have money, invest in that. Quickly. 104 00:12:57,543 --> 00:12:58,544 Babe. 105 00:12:58,944 --> 00:13:01,847 I’m only telling this to you. 106 00:13:04,617 --> 00:13:07,820 GLAVIX - 5 BILLION WON 107 00:14:31,070 --> 00:14:32,304 Hey, sleepyhead. 108 00:14:33,272 --> 00:14:35,541 You should wake up. You've slept enough. 109 00:14:36,609 --> 00:14:37,776 Wake up. 110 00:14:38,544 --> 00:14:39,879 Let’s go kill them all. 111 00:14:47,953 --> 00:14:51,290 But before we kill them all, let's eat first. 112 00:14:53,626 --> 00:14:55,261 What's good around here? 113 00:15:17,650 --> 00:15:18,684 Aren’t you eating? 114 00:15:23,522 --> 00:15:25,391 How can you fight a battle 115 00:15:25,891 --> 00:15:27,660 on an empty stomach? 116 00:15:29,662 --> 00:15:31,030 How did you come here? 117 00:15:31,597 --> 00:15:32,598 I came by plane. 118 00:15:35,868 --> 00:15:37,303 I took a taxi too. 119 00:15:41,707 --> 00:15:42,841 I came because I missed you. 120 00:15:48,781 --> 00:15:51,150 We don’t have the leisure of saying hello and having fun. 121 00:15:51,550 --> 00:15:53,452 So, let’s skip the hugs for now. 122 00:15:54,353 --> 00:15:56,555 There are a few problems I couldn’t solve. 123 00:15:57,089 --> 00:15:58,891 You have to answer them. 124 00:16:02,494 --> 00:16:04,530 I can't bear to see you so weak and haggard. 125 00:16:04,797 --> 00:16:06,565 I can't ask my questions. 126 00:16:12,604 --> 00:16:14,073 Please eat something. 127 00:16:15,341 --> 00:16:17,776 Do you want to lose the resort? 128 00:16:27,619 --> 00:16:28,988 TOTAL NEEDED: 35 BILLION WON 129 00:16:30,055 --> 00:16:31,423 How did you-- 130 00:16:31,557 --> 00:16:34,893 You just have to come up with 35 billion won, right? 131 00:16:35,661 --> 00:16:36,762 That’s it, right? 132 00:16:37,696 --> 00:16:41,033 Taesan invested five billion won in a company called Glavix. 133 00:16:41,166 --> 00:16:43,736 That company ceased R&D and practically went bankrupt 134 00:16:43,802 --> 00:16:45,571 two years ago. 135 00:16:45,838 --> 00:16:47,940 Our shares are worthless now. 136 00:16:48,006 --> 00:16:49,508 That’s what most people think. 137 00:16:50,309 --> 00:16:51,777 It hasn’t been announced, 138 00:16:51,944 --> 00:16:53,946 but Glavix was acquired six months ago. 139 00:16:54,046 --> 00:16:55,481 The new company began mining. 140 00:16:55,781 --> 00:16:59,518 They found about three trillion won worth of gold and copper. 141 00:17:01,086 --> 00:17:03,389 As of this morning at 9:24 a.m., 142 00:17:03,722 --> 00:17:05,691 your worthless shares worth five billion won 143 00:17:06,091 --> 00:17:08,193 quadrupled to 20 billion won. 144 00:17:08,994 --> 00:17:10,629 Deduct 20 from 35, 145 00:17:11,397 --> 00:17:13,265 so you need 15 billion won more. 146 00:17:14,366 --> 00:17:17,336 Second. The Taesan chemical plant. 147 00:17:17,569 --> 00:17:19,571 The third plant is in Changwon, right? 148 00:17:22,408 --> 00:17:24,143 Aren’t you going to pay attention? 149 00:17:26,912 --> 00:17:30,082 When did you find all this out? 150 00:17:30,449 --> 00:17:32,384 I have a huge network. 151 00:17:32,885 --> 00:17:35,988 Above all else, I am smarter than you can imagine. 152 00:17:36,522 --> 00:17:39,992 There’s no end if I start to boast, so let’s skip that. 153 00:17:41,293 --> 00:17:43,061 The chemical plant in Changwon. 154 00:17:43,462 --> 00:17:45,964 The third plant stopped operating over a year ago. 155 00:17:47,032 --> 00:17:49,968 Taesan doesn’t seem to have any more plans to invest in chemicals. 156 00:17:50,436 --> 00:17:52,004 If you sold the plant, 157 00:17:52,171 --> 00:17:55,007 you could get at least 8.5 billion won at fair market value. 158 00:17:56,475 --> 00:17:59,445 And looking at footnote seven, it states that 159 00:18:00,179 --> 00:18:02,147 you will receive bonds next month. 160 00:18:02,214 --> 00:18:03,382 It's 5.98 billion won. 161 00:18:04,049 --> 00:18:07,152 That’s a total of 34.48 billion won. 162 00:18:08,487 --> 00:18:09,822 You’re smart as expected. 163 00:18:11,490 --> 00:18:14,393 You can get the remaining 520 million won 164 00:18:14,460 --> 00:18:17,062 by selling your watches, car, artwork, or whatever. 165 00:18:19,598 --> 00:18:22,334 I know you’re awed and impressed. Let's skip those too. 166 00:18:23,669 --> 00:18:24,903 You don’t have much time. 167 00:18:30,509 --> 00:18:33,512 I’ll remember everything we skipped. 168 00:18:34,213 --> 00:18:37,516 Being awed, impressed, hearing you boast and a hug. 169 00:18:38,016 --> 00:18:40,486 Let’s settle it all when I get back from winning. 170 00:18:46,992 --> 00:18:48,660 Where is Jae-hui? 171 00:18:49,595 --> 00:18:51,597 I'm heading there now. 172 00:18:51,797 --> 00:18:55,534 Tell her to stop everything she’s doing and wait for me. 173 00:19:01,974 --> 00:19:03,008 Eun-gi. 174 00:19:15,954 --> 00:19:17,589 Win and kill them all. 175 00:19:18,156 --> 00:19:19,958 Don’t come back if you don’t win. 176 00:20:11,510 --> 00:20:15,147 ROLLING-TAESAN SIGNING CEREMONY 177 00:20:30,395 --> 00:20:33,765 Ms. Seo found a way to come up with the funds. 178 00:20:34,766 --> 00:20:36,201 Is she bluffing again? 179 00:20:37,302 --> 00:20:38,537 I don’t think so. 180 00:20:39,571 --> 00:20:43,508 She asked you to stop everything and wait for her. 181 00:20:43,875 --> 00:20:47,246 Do I have to wait if Eun-gi tells me to wait, 182 00:20:48,146 --> 00:20:50,215 and stop if she tells me to stop? 183 00:20:52,451 --> 00:20:54,786 Is that what my position is? 184 00:20:55,153 --> 00:20:56,521 Will you wait if she says to wait, 185 00:20:59,224 --> 00:21:00,993 and stop if she says to stop? 186 00:21:04,429 --> 00:21:07,266 If you stop now, you’ll have to keep stopping in the future. 187 00:21:08,300 --> 00:21:09,701 If you wait now, 188 00:21:09,968 --> 00:21:12,004 you’ll have to keep waiting in the future. 189 00:21:15,607 --> 00:21:17,109 Would you hand me my robe? 190 00:21:40,565 --> 00:21:44,202 Contact the Rolling team and ask them to meet earlier. 191 00:21:44,436 --> 00:21:47,839 Ask them to come to the hotel as soon as possible. 192 00:21:49,107 --> 00:21:52,411 Tell them I’ll get ready and rush over as well. 193 00:21:53,311 --> 00:21:55,514 Okay. I’ll tell them that. 194 00:22:04,756 --> 00:22:08,527 Sorry, but can you go a little faster? 195 00:22:08,627 --> 00:22:09,628 Okay. 196 00:22:09,728 --> 00:22:10,929 -Sorry. -Okay. 197 00:23:25,437 --> 00:23:28,006 Hello, Ms. Seo. Say hello. 198 00:23:28,440 --> 00:23:29,808 This is Richard. 199 00:23:29,875 --> 00:23:33,078 He's Rolling's president. He’ll be running the resort now. 200 00:23:33,945 --> 00:23:35,881 We just signed the contract. 201 00:23:42,554 --> 00:23:43,688 If you know a good man-- 202 00:23:43,755 --> 00:23:47,993 Didn't you get my message to stop everything you were doing? 203 00:23:48,193 --> 00:23:49,027 What? 204 00:23:49,161 --> 00:23:51,196 I'm sure you got my message. 205 00:23:52,230 --> 00:23:55,167 I found a way to come up with the funds 206 00:23:55,367 --> 00:23:56,668 without selling the resort. 207 00:23:57,068 --> 00:24:00,305 No. I never received any such message. 208 00:24:01,339 --> 00:24:02,741 You didn’t tell her? 209 00:24:03,208 --> 00:24:05,844 I told Mr. Oh to relay the message to her. 210 00:24:06,511 --> 00:24:07,445 I heard, 211 00:24:08,380 --> 00:24:10,348 but I didn’t tell Madam Han. 212 00:24:10,549 --> 00:24:11,416 Why not? 213 00:24:11,550 --> 00:24:14,820 I couldn’t leave the future of Taesan Group 214 00:24:15,053 --> 00:24:17,489 to your personal feelings and lack of judgment. 215 00:24:17,989 --> 00:24:18,990 What was that? 216 00:24:19,157 --> 00:24:21,760 This resort was always criticized 217 00:24:21,860 --> 00:24:24,796 as lacking profitability. 218 00:24:25,931 --> 00:24:27,866 It should have been sold much sooner. 219 00:24:28,967 --> 00:24:32,971 We had to suffer losses because of your useless stubbornness. 220 00:24:33,104 --> 00:24:36,208 My useless stubbornness? 221 00:24:36,474 --> 00:24:38,610 Rolling offered a large amount 222 00:24:39,110 --> 00:24:41,379 for the purchase of this resort. 223 00:24:42,714 --> 00:24:44,649 Madam Han made it happen. 224 00:24:45,450 --> 00:24:48,053 It’s a great opportunity for Taesan. 225 00:24:48,787 --> 00:24:50,121 We couldn't give that up. 226 00:24:50,288 --> 00:24:51,723 I know how you feel. 227 00:24:52,924 --> 00:24:56,962 Your mother personally planted each and every tree in this resort. 228 00:24:57,128 --> 00:24:59,064 She hand-selected every item 229 00:24:59,130 --> 00:25:01,466 that went into decorating each room. 230 00:25:02,701 --> 00:25:06,638 I understand that's why you're obsessed with this resort. 231 00:25:06,838 --> 00:25:08,974 But with business, you have to be objective and-- 232 00:25:09,040 --> 00:25:11,109 Cut the crap! 233 00:25:13,845 --> 00:25:14,679 Eun-gi! 234 00:25:23,755 --> 00:25:24,856 Seo Eun-gi! 235 00:25:32,964 --> 00:25:34,432 Get her out of here right now. 236 00:25:35,934 --> 00:25:37,569 Drag her out of here right now! 237 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 I will not sell this resort. 238 00:25:39,771 --> 00:25:43,508 This resort will not be sold as long as I live. 239 00:25:46,344 --> 00:25:47,445 Shut up. 240 00:25:48,213 --> 00:25:49,481 Shut that mouth right now! 241 00:25:50,448 --> 00:25:52,017 You've lost your mind. 242 00:25:52,317 --> 00:25:56,288 The general director rips up a contract because of her personal feelings? 243 00:25:56,655 --> 00:25:58,423 A contract isn’t a child’s game! 244 00:25:59,691 --> 00:26:03,161 The company will reprimand you for this immature, outrageous, 245 00:26:03,361 --> 00:26:05,597 and irrational behavior. 246 00:26:05,730 --> 00:26:08,166 -Before that-- -I’ll talk to my father. 247 00:26:20,612 --> 00:26:22,414 What did you just do? 248 00:26:22,547 --> 00:26:23,815 The chairman said 249 00:26:24,382 --> 00:26:27,652 when a child gets lost, doesn't know where to go, 250 00:26:27,852 --> 00:26:29,287 and does foolish things, 251 00:26:29,587 --> 00:26:32,490 acts out of line, or doesn't respond to reason, 252 00:26:32,590 --> 00:26:36,294 a parent must beat the child if necessary to set the child straight. 253 00:26:36,428 --> 00:26:38,897 -Look here, Jae-hui! -Watch what you call me. 254 00:26:39,597 --> 00:26:42,133 Don't call me "Jae-hui." I’m your mom. 255 00:26:43,168 --> 00:26:44,402 One more thing. 256 00:26:44,936 --> 00:26:49,007 Your father put me in charge of everything related to you. 257 00:26:49,641 --> 00:26:53,144 He said to scold the spoiled brat if necessary, 258 00:26:53,211 --> 00:26:55,046 and to beat you without holding back if necessary. 259 00:26:55,146 --> 00:26:56,348 One more thing. 260 00:26:57,716 --> 00:26:59,851 The person who wants to sell this resort the most 261 00:27:00,051 --> 00:27:01,720 is your father, not me. 262 00:27:02,420 --> 00:27:04,656 He wanted to erase every memory 263 00:27:04,889 --> 00:27:07,325 to your mom with this sale 264 00:27:07,926 --> 00:27:08,994 more than anyone else. 265 00:27:10,662 --> 00:27:11,696 You’re lying. 266 00:27:12,931 --> 00:27:15,433 If you need confirmation, go ahead and ask him. 267 00:27:17,369 --> 00:27:19,204 Call him yourself 268 00:27:19,938 --> 00:27:21,106 and ask him. 269 00:27:42,527 --> 00:27:45,230 Get her out of here, so she can rest. 270 00:27:46,031 --> 00:27:48,867 Call the doctor and get her a sedative. 271 00:27:53,071 --> 00:27:55,607 Since when did you become Jae-hui’s dog? 272 00:27:56,908 --> 00:27:58,176 You were 273 00:27:59,277 --> 00:28:02,213 one of the only two people I trusted at Taesan. 274 00:28:04,315 --> 00:28:08,086 What’s most important to me are Taesan’s well-being and profits. 275 00:28:09,254 --> 00:28:11,690 I only work for those two things. 276 00:28:13,858 --> 00:28:15,427 I guess you’ll be successful. 277 00:28:16,961 --> 00:28:19,330 Although I don’t know how long that success will last. 278 00:28:27,172 --> 00:28:29,074 Get your hands off of me. 279 00:28:30,108 --> 00:28:32,043 You're disgusting. I’m going to throw up. 280 00:28:33,344 --> 00:28:36,314 That looks like an expensive suit. I’m sure you don’t want to ruin it. 281 00:28:59,838 --> 00:29:00,939 How did it go? 282 00:29:04,375 --> 00:29:05,410 I guess you lost. 283 00:29:05,810 --> 00:29:07,712 You didn’t even get to pull out your knife, did you? 284 00:29:10,148 --> 00:29:11,449 I’ll call you later. 285 00:29:13,218 --> 00:29:15,720 Is everyone there with you? 286 00:29:17,856 --> 00:29:18,757 Yes. 287 00:29:19,824 --> 00:29:22,961 Can I talk to Richard, the president of Rolling? 288 00:29:25,563 --> 00:29:26,798 Why? 289 00:29:26,965 --> 00:29:28,099 I have something to tell him. 290 00:29:29,434 --> 00:29:30,435 Put him on. 291 00:29:32,670 --> 00:29:33,805 Hold on. 292 00:29:34,038 --> 00:29:35,874 You can put me on speaker, right? 293 00:29:37,509 --> 00:29:38,710 Put me on speaker. 294 00:31:22,313 --> 00:31:24,382 The successor of Taesan 295 00:31:24,716 --> 00:31:27,185 should have looked further and at the big picture. 296 00:31:27,619 --> 00:31:29,687 You lost something greater 297 00:31:31,022 --> 00:31:32,857 over a profitless resort. 298 00:31:35,159 --> 00:31:36,327 I guess so. 299 00:31:36,561 --> 00:31:38,363 You made a huge mistake today. 300 00:31:38,429 --> 00:31:39,330 Maybe. 301 00:31:39,564 --> 00:31:40,531 You’ll regret it. 302 00:31:40,598 --> 00:31:43,534 No. That, I will not do. 303 00:31:44,535 --> 00:31:47,238 Even if the chairman gets angry about this 304 00:31:47,572 --> 00:31:50,608 and takes everything from me because of this, 305 00:31:51,276 --> 00:31:53,678 at least I saved the resort. 306 00:31:55,013 --> 00:31:57,615 I’m satisfied with that. 307 00:32:01,019 --> 00:32:02,954 KANG MA-RU 308 00:32:17,702 --> 00:32:18,970 Are you still there? 309 00:32:19,938 --> 00:32:21,005 I'm here. 310 00:32:31,516 --> 00:32:32,717 Shall we meet? 311 00:32:35,219 --> 00:32:38,323 I didn’t sleep much the past few days. My eyes keep closing. 312 00:32:40,191 --> 00:32:41,726 Let’s meet after I get three hours of sleep. 313 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Okay, 314 00:32:48,933 --> 00:32:50,368 I’ll see you in three hours. 315 00:32:53,371 --> 00:32:54,405 Have a nice nap. 316 00:33:26,170 --> 00:33:27,338 -Isn’t it good? -Yes. 317 00:33:28,172 --> 00:33:30,341 You got some cream on your lip. 318 00:33:31,743 --> 00:33:32,977 Wipe it off for me. 319 00:33:48,259 --> 00:33:49,327 I’m sorry. 320 00:33:49,394 --> 00:33:53,398 You see, customers of all ages come here to our cafe. 321 00:33:53,464 --> 00:33:56,000 Excessive show of affection is prohibited. 322 00:33:56,100 --> 00:33:56,968 Wow. 323 00:33:57,168 --> 00:33:58,836 Should we get it to go? 324 00:33:59,037 --> 00:34:02,039 No, let’s just eat here. 325 00:34:02,173 --> 00:34:03,574 Can I have something else? 326 00:34:03,708 --> 00:34:05,743 Of course. Order whatever you want. 327 00:34:05,810 --> 00:34:07,678 I make money to buy you yummy food. 328 00:34:11,449 --> 00:34:14,152 What would my Yu-ra like? 329 00:34:14,585 --> 00:34:17,822 A waffle or a sandwich? 330 00:34:19,357 --> 00:34:20,324 Young master? 331 00:34:23,694 --> 00:34:24,695 Young master. 332 00:34:26,397 --> 00:34:28,433 How have you been? 333 00:34:29,167 --> 00:34:32,537 -Do you know how worried the president is? -You must have the wrong person. 334 00:34:32,603 --> 00:34:35,807 Don't be like that. I know it’s you. 335 00:34:35,873 --> 00:34:38,076 I’m telling you, you have the wrong person! 336 00:34:41,179 --> 00:34:44,148 If you look at me carefully in the sun, 337 00:34:44,215 --> 00:34:47,718 you’ll see for sure that I’m not the person you’re looking for. 338 00:34:55,793 --> 00:34:56,661 What was that? 339 00:34:58,429 --> 00:34:59,730 You come here on purpose, right? 340 00:34:59,864 --> 00:35:00,865 To piss me off. 341 00:35:00,932 --> 00:35:02,166 I do not. 342 00:35:02,233 --> 00:35:06,404 I come here because the food is really good. That's all. 343 00:35:09,207 --> 00:35:11,843 I like the giraffe that looks like Jae-gil too. 344 00:35:13,878 --> 00:35:15,446 -Bull... -Bull? 345 00:35:16,547 --> 00:35:17,548 Excuse me! 346 00:35:17,615 --> 00:35:20,184 Your employee is cursing at a customer. 347 00:35:20,251 --> 00:35:21,119 Hey, old lady! 348 00:35:21,185 --> 00:35:23,020 She called me an old lady, too. 349 00:35:23,087 --> 00:35:24,722 I'm a young, 26-year-old woman. 350 00:35:24,789 --> 00:35:25,823 Seriously! 351 00:35:25,890 --> 00:35:27,525 You look like you'll hit me. 352 00:35:27,625 --> 00:35:30,361 Excuse me! Your employee is trying to hit me. 353 00:35:30,728 --> 00:35:32,163 I am not! 354 00:35:32,897 --> 00:35:34,899 I didn't! I really didn't! 355 00:35:35,600 --> 00:35:36,634 Young master. 356 00:35:41,038 --> 00:35:42,206 Don’t call me that. 357 00:35:43,841 --> 00:35:46,177 I removed myself from the family register years ago. 358 00:35:46,444 --> 00:35:48,880 Your father is old and weak. 359 00:35:49,580 --> 00:35:50,715 Please come back. 360 00:35:51,749 --> 00:35:54,252 You have to continue his work. 361 00:35:54,318 --> 00:35:56,153 Exploiting illegal alien workers, 362 00:35:56,687 --> 00:36:00,691 mistreating them and abusing them because they are powerless? 363 00:36:01,726 --> 00:36:05,796 And ignoring them and discarding them if they get hurt and become useless. 364 00:36:06,631 --> 00:36:08,900 You want me to take over for my dad and do that? 365 00:36:09,000 --> 00:36:09,934 Young master... 366 00:36:10,234 --> 00:36:14,305 If you see me again somewhere, please be sure to ignore me. 367 00:36:15,973 --> 00:36:17,041 I'll do the same. 368 00:36:20,278 --> 00:36:21,179 Oh. 369 00:36:22,947 --> 00:36:24,315 I changed my last name, too. 370 00:36:25,249 --> 00:36:26,751 I’m not Park Jae-gil. I’m Oh Jae-gil. 371 00:36:28,853 --> 00:36:30,922 Be sure to tell my father that. 372 00:36:32,690 --> 00:36:33,824 Tell him that if I could, 373 00:36:34,926 --> 00:36:36,794 I’d remove all of his blood 374 00:36:38,896 --> 00:36:40,331 flowing through my veins. 375 00:36:55,713 --> 00:36:58,082 I’m sorry. Did you wait long? 376 00:36:58,149 --> 00:36:59,183 No. 377 00:36:59,550 --> 00:37:03,187 Why did he call you "Young master"? 378 00:37:03,721 --> 00:37:04,922 And what's that about a president? 379 00:37:05,890 --> 00:37:09,594 Are you some sort of heir who ran away from home or something? 380 00:37:09,660 --> 00:37:12,230 What? No way. Me? Come on. 381 00:37:13,231 --> 00:37:16,867 He said he mistook me for someone who looks a lot like me. 382 00:37:17,101 --> 00:37:18,202 I see. 383 00:37:22,440 --> 00:37:23,407 What’s wrong? 384 00:37:25,543 --> 00:37:26,377 What is that? 385 00:37:27,144 --> 00:37:28,079 What happened? 386 00:37:29,847 --> 00:37:31,115 Who did this? 387 00:37:38,556 --> 00:37:39,924 Hey! Choco! 388 00:37:40,791 --> 00:37:41,759 Are you a dog? 389 00:37:42,059 --> 00:37:43,628 Why did you bite her? 390 00:37:43,761 --> 00:37:45,696 Why would you bite a weak woman like her? 391 00:37:46,564 --> 00:37:49,567 I didn’t bite her. I really didn’t. 392 00:37:49,767 --> 00:37:52,003 Jae-gil. It hurts. 393 00:37:52,837 --> 00:37:56,173 When you were out, she bit her own arm in order to frame me-- 394 00:37:56,240 --> 00:37:57,275 I told you. 395 00:37:57,975 --> 00:38:00,778 I'm fine getting hurt, but I won’t let anyone hurt her. 396 00:38:01,312 --> 00:38:02,747 I warned you! 397 00:38:03,047 --> 00:38:05,583 I told you I didn’t bite her. I don't bite people! 398 00:38:05,650 --> 00:38:06,517 Why you! 399 00:38:09,086 --> 00:38:10,888 We’ll talk about this at home. 400 00:38:11,555 --> 00:38:13,457 Ma-ru will beat you for two days, 401 00:38:13,524 --> 00:38:16,327 and I’ll hit you one more time after that. 402 00:38:19,463 --> 00:38:20,431 One more thing. 403 00:38:22,033 --> 00:38:24,001 I wasn’t going to say this, 404 00:38:24,735 --> 00:38:27,638 but she stole my bracelet too. 405 00:38:28,506 --> 00:38:29,540 Hey, old lady! 406 00:38:29,674 --> 00:38:33,411 It’s a diamond bracelet worth over 1,000,000 won. 407 00:38:33,644 --> 00:38:35,012 She must be a kleptomaniac. 408 00:38:35,646 --> 00:38:37,448 This is such bull. 409 00:38:38,382 --> 00:38:40,351 I was going to call the police 410 00:38:40,418 --> 00:38:42,687 if she wasn’t your friend’s sister. 411 00:38:42,753 --> 00:38:43,988 -But-- -Call the police. 412 00:38:44,955 --> 00:38:47,925 Still. She’s someone you know. I can't... 413 00:38:48,192 --> 00:38:49,193 Call the police now. 414 00:38:51,662 --> 00:38:55,700 We should send her to jail so that she can fix that bad habit. 415 00:38:55,800 --> 00:38:56,634 No, no. 416 00:38:59,003 --> 00:38:59,870 No. 417 00:39:01,005 --> 00:39:03,607 It’s not that big a deal. There's no need for cops. 418 00:39:03,674 --> 00:39:04,542 Leave. 419 00:39:05,042 --> 00:39:06,644 You. He said to leave. 420 00:39:09,146 --> 00:39:10,181 Not Choco, you. 421 00:39:11,649 --> 00:39:12,583 Jae-gil. 422 00:39:13,918 --> 00:39:14,819 Go home. 423 00:39:17,254 --> 00:39:18,456 It’s me, Yu-ra. 424 00:39:19,557 --> 00:39:21,392 Are you telling me to leave? 425 00:39:21,459 --> 00:39:22,593 Yes, you, Yu-ra. 426 00:39:23,828 --> 00:39:24,929 Go home. 427 00:39:25,596 --> 00:39:26,497 Jae-gil. 428 00:39:29,133 --> 00:39:31,802 Choco may draw on clothes with a marker, 429 00:39:32,036 --> 00:39:34,171 and she may step on your toe if she hates you. 430 00:39:34,705 --> 00:39:35,940 She may even 431 00:39:36,140 --> 00:39:39,410 bite your arm if she hates you. I wouldn't put it past her. 432 00:39:40,444 --> 00:39:43,581 But she would never steal. I know that. 433 00:39:46,484 --> 00:39:48,352 If you’re going to lie, do it right. 434 00:39:49,286 --> 00:39:50,888 Who are you trying to frame? 435 00:39:53,090 --> 00:39:54,425 Get lost. 436 00:39:54,959 --> 00:39:56,260 Jae-gil. 437 00:39:57,228 --> 00:39:59,130 Get out of my sight, right now! 438 00:39:59,196 --> 00:40:01,132 I’m sorry. 439 00:40:02,700 --> 00:40:05,002 I was mistaken for a minute. 440 00:40:08,305 --> 00:40:09,840 If you don’t go, I will. 441 00:40:11,609 --> 00:40:14,178 Wait! Hear me out! 442 00:40:14,745 --> 00:40:16,347 Jae-gil! 443 00:40:55,719 --> 00:40:57,221 The chairman is here. 444 00:41:08,432 --> 00:41:10,000 I heard you were ill. 445 00:41:10,634 --> 00:41:12,503 I’m always ill. 446 00:41:13,103 --> 00:41:14,839 Bring me some water in five minutes. 447 00:41:15,139 --> 00:41:15,973 Yes, sir. 448 00:41:20,544 --> 00:41:23,247 I heard the sale of the Aomori Resort fell through. 449 00:41:24,114 --> 00:41:24,949 Yes, sir. 450 00:41:25,015 --> 00:41:26,717 I was told our losses 451 00:41:27,852 --> 00:41:33,057 resulting from the sale falling through add up to 13 to 14 billion won. 452 00:41:36,193 --> 00:41:39,830 How should we punish the person who caused us so much damage? 453 00:41:41,332 --> 00:41:44,001 I don’t think it’s enough to fire her 454 00:41:44,235 --> 00:41:45,736 and kick her out of the house. 455 00:41:47,204 --> 00:41:48,873 Why don't you 456 00:41:48,939 --> 00:41:51,709 keep her at the house and the company, and make her pay it back 457 00:41:52,109 --> 00:41:53,911 from her salary and bonuses? 458 00:41:54,178 --> 00:41:58,115 It’s not an amount she can pay back with her salary and bonuses. 459 00:41:59,516 --> 00:42:01,919 Then I’ll throw in my salary and bonuses as well, 460 00:42:02,820 --> 00:42:04,555 if you don’t fire her until she’s 80. 461 00:42:09,860 --> 00:42:11,695 -Joon-ha. -Yes, sir. 462 00:42:13,530 --> 00:42:14,832 If by chance, 463 00:42:16,300 --> 00:42:19,737 everyone turns their backs on Eun-gi 464 00:42:20,271 --> 00:42:22,840 for some reason, 465 00:42:23,240 --> 00:42:26,210 and even if I turn my back on her as well, 466 00:42:27,878 --> 00:42:28,846 I hope you will... 467 00:42:30,514 --> 00:42:32,016 stay by her side. 468 00:42:34,919 --> 00:42:37,187 Even if everyone in the world 469 00:42:37,988 --> 00:42:39,323 leaves her, 470 00:42:40,758 --> 00:42:42,059 don’t you leave her. 471 00:42:42,526 --> 00:42:44,561 Even if it's hard, be patient... 472 00:42:47,264 --> 00:42:48,265 and... 473 00:42:49,533 --> 00:42:50,801 protect her. 474 00:42:54,305 --> 00:42:55,172 Yes, sir. 475 00:42:56,140 --> 00:42:56,974 I will... 476 00:42:57,942 --> 00:42:58,976 do that. 477 00:43:07,084 --> 00:43:08,285 Mr. Park. 478 00:43:09,753 --> 00:43:11,555 You dropped this photo. 479 00:43:12,590 --> 00:43:15,326 -This is yours, right? -It is. 480 00:43:16,193 --> 00:43:17,328 Thank you. 481 00:43:19,196 --> 00:43:20,297 Actually. 482 00:43:21,498 --> 00:43:23,467 Have you seen him before? 483 00:43:24,001 --> 00:43:24,835 Pardon? 484 00:43:25,002 --> 00:43:28,372 Did he come to see Madam Han before? 485 00:43:28,939 --> 00:43:30,941 Oh, him. 486 00:43:31,909 --> 00:43:34,511 He didn’t come to see her. 487 00:43:35,079 --> 00:43:37,381 However, he did leave an envelope for her 488 00:43:37,514 --> 00:43:39,416 in the mailbox. 489 00:43:39,650 --> 00:43:40,584 An envelope? 490 00:43:42,152 --> 00:43:43,220 When was that? 491 00:43:47,458 --> 00:43:49,560 I’ll have to check the calendar 492 00:43:50,127 --> 00:43:51,962 to know for sure. 493 00:43:53,197 --> 00:43:55,399 So he did come to the house, right? 494 00:43:55,866 --> 00:43:56,767 Yes. 495 00:43:57,401 --> 00:43:59,703 Did he come any other time? 496 00:44:00,004 --> 00:44:02,106 He never came into the house. 497 00:44:03,040 --> 00:44:04,408 I don’t know 498 00:44:04,475 --> 00:44:07,144 if he came to the gate and left like that time though. 499 00:44:08,045 --> 00:44:11,849 That's right. He could have come to the gate 500 00:44:12,049 --> 00:44:15,052 and met Madam Han outside. 501 00:44:15,519 --> 00:44:16,387 Excuse me? 502 00:44:16,520 --> 00:44:17,821 Nothing. 503 00:45:51,148 --> 00:45:52,783 Hi, Sairu. 504 00:45:54,051 --> 00:45:57,387 Do you know how to apply make-up? 505 00:46:09,900 --> 00:46:10,734 Hello? 506 00:46:10,801 --> 00:46:12,636 It’s me, Jae-hui. 507 00:46:15,239 --> 00:46:16,573 You’re in Japan, right? 508 00:46:17,407 --> 00:46:19,810 Where are you? I’ll come to you. 509 00:46:21,378 --> 00:46:22,880 I have plans. 510 00:46:23,247 --> 00:46:25,949 Just give me ten minutes. I have something to tell you. 511 00:46:26,450 --> 00:46:27,851 I have nothing to listen to, 512 00:46:28,886 --> 00:46:30,087 nor do I want to. 513 00:46:30,154 --> 00:46:31,421 I want to see you. 514 00:46:32,356 --> 00:46:34,091 Give me just ten minutes. 515 00:47:41,058 --> 00:47:42,226 Hi, Ma-ru. 516 00:47:49,666 --> 00:47:51,735 I thought you may not come. 517 00:47:52,269 --> 00:47:53,337 You have ten minutes. 518 00:47:54,438 --> 00:47:55,606 Say what you wanted to say. 519 00:47:58,508 --> 00:47:59,443 Start now. 520 00:48:02,579 --> 00:48:04,481 Did I make you like this? 521 00:48:08,085 --> 00:48:08,952 That's right. 522 00:48:10,654 --> 00:48:12,556 I did this to you. 523 00:48:15,692 --> 00:48:18,795 You were the sweetest and warmest person in the world, 524 00:48:20,197 --> 00:48:23,467 but you’ve become such a cold, scary, and terrible person. 525 00:48:25,869 --> 00:48:27,471 I did this to you. 526 00:48:30,140 --> 00:48:31,642 A minute passed already. 527 00:48:32,542 --> 00:48:33,977 Shouldn’t you get to the point? 528 00:48:38,515 --> 00:48:40,450 Let’s take a boat ride. 529 00:48:42,986 --> 00:48:46,790 I want to get on a boat and go to the end of the ocean with you. 530 00:48:51,228 --> 00:48:52,062 Two minutes. 531 00:48:52,129 --> 00:48:53,697 We said we’d do that. 532 00:48:54,031 --> 00:48:57,301 You said you’d take me on a boat ride. 533 00:48:58,135 --> 00:49:01,204 That we’d go to the end of the world. 534 00:49:02,372 --> 00:49:06,376 That you wanted to go see what’s at the end of the world together. 535 00:49:07,077 --> 00:49:08,545 You said that. 536 00:49:10,247 --> 00:49:11,315 You didn’t keep 537 00:49:12,983 --> 00:49:14,217 that promise. 538 00:49:22,292 --> 00:49:23,193 Three minutes. 539 00:50:06,470 --> 00:50:07,504 Nine minutes. 540 00:50:11,541 --> 00:50:15,045 I wonder what’s on the ocean floor. 541 00:50:16,146 --> 00:50:17,681 The bottom for me 542 00:50:19,049 --> 00:50:21,018 is the sewer filled with garbage. 543 00:50:23,253 --> 00:50:25,355 But you say even that’s too good for me. 544 00:50:27,090 --> 00:50:30,861 Is the bottom of the ocean better than me too? 545 00:50:36,933 --> 00:50:38,301 Aren’t you curious? 546 00:50:39,469 --> 00:50:42,639 I’d like to go in and see. 547 00:50:45,609 --> 00:50:46,476 Ten minutes. 548 00:50:46,676 --> 00:50:47,677 Ma-ru. 549 00:50:47,911 --> 00:50:48,779 I’m leaving. 550 00:50:51,982 --> 00:50:52,883 Don’t go. 551 00:50:56,686 --> 00:50:57,687 Don’t go. 552 00:50:58,388 --> 00:51:00,924 Please, don't go. Don’t go to Eun-gi! 553 00:51:20,210 --> 00:51:21,044 Jae-hui. 554 00:51:23,513 --> 00:51:24,514 Jae-hui. 555 00:51:27,784 --> 00:51:28,919 Jae-hui! 556 00:51:38,962 --> 00:51:40,063 Jae-hui! 557 00:54:04,341 --> 00:54:07,911 The person you have reached is unavailable. 558 00:56:15,705 --> 00:56:17,107 I wasn’t sure. 559 00:56:27,517 --> 00:56:28,351 But you... 560 00:56:29,786 --> 00:56:31,454 aren't over me, are you? 561 00:56:34,591 --> 00:56:35,925 That’s why 562 00:56:36,426 --> 00:56:38,328 you’ve been lingering around me. 563 00:56:42,198 --> 00:56:43,800 You seem to be mistaken. 564 00:56:43,867 --> 00:56:45,368 Then why did you save me? 565 00:56:46,936 --> 00:56:48,938 I have nothing to do with you. 566 00:56:50,273 --> 00:56:53,143 I’m trash. The world is better off without me. 567 00:56:53,243 --> 00:56:55,645 You should have let me die. Why did you save me? 568 00:57:01,284 --> 00:57:02,786 I'll go back. 569 00:57:06,823 --> 00:57:08,725 I'll go back to you. 570 00:57:11,094 --> 00:57:12,629 Not now, but soon. 571 00:57:14,964 --> 00:57:16,933 I'll go back to you. 572 00:57:18,902 --> 00:57:22,705 So trust me and wait a little while. 573 00:57:22,906 --> 00:57:24,941 Just how low will you go? 574 00:57:25,909 --> 00:57:27,577 How far do you plan to fall? 575 00:57:28,978 --> 00:57:30,113 Is there no limit 576 00:57:31,514 --> 00:57:32,882 to how low you will fall? 577 00:57:33,516 --> 00:57:34,350 Ma-ru. 578 00:57:34,417 --> 00:57:36,219 You should have told me sooner. 579 00:57:36,686 --> 00:57:38,688 Before that childish and embarrassing test. 580 00:57:38,822 --> 00:57:39,656 Then... 581 00:57:41,524 --> 00:57:43,593 I might've been fooled and wavered. 582 00:57:45,495 --> 00:57:46,496 Ma-ru. 583 00:57:49,999 --> 00:57:52,001 Out of 100 memories, 584 00:57:53,570 --> 00:57:55,672 you trampled on 98 of them. Was that not enough? 585 00:57:57,407 --> 00:58:00,076 You should've left me at least two good memories. 586 00:58:00,476 --> 00:58:01,311 Yes. 587 00:58:02,045 --> 00:58:04,581 Then I wouldn’t have thought that my first love was so deplorable. 588 00:58:05,548 --> 00:58:09,452 I wouldn’t understand, but I could've forgiven you. 589 00:58:10,153 --> 00:58:11,221 Then 590 00:58:12,355 --> 00:58:14,190 I'd be less angry 591 00:58:14,557 --> 00:58:17,260 about wasting my life, thinking someone that low 592 00:58:20,363 --> 00:58:21,798 was my entire life. 593 00:59:37,073 --> 00:59:38,875 Shall we meet? 594 00:59:40,109 --> 00:59:43,079 I didn’t sleep much the past few days. My eyes keep closing. 595 00:59:44,514 --> 00:59:46,115 Let’s meet after I get three hours of sleep. 596 00:59:46,883 --> 00:59:49,485 Okay, I’ll see you in three hours. 597 01:01:10,867 --> 01:01:12,668 What are you still doing here? 598 01:01:13,736 --> 01:01:15,438 What if I didn’t come? 599 01:01:16,572 --> 01:01:18,941 Then I would have waited more. 600 01:01:19,709 --> 01:01:23,479 You’re someone who’d come if I waited. 601 01:01:27,550 --> 01:01:28,951 Are you wearing make-up? 602 01:01:31,921 --> 01:01:34,424 I wore a dress for the first time, too. 603 01:01:35,525 --> 01:01:36,893 I couldn’t even sit comfortably. 604 01:01:37,427 --> 01:01:39,295 It was so uncomfortable. 605 01:01:46,069 --> 01:01:47,937 We have some things to settle. 606 01:01:49,939 --> 01:01:51,441 What should we settle first? 607 01:01:53,409 --> 01:01:54,811 Your boasting, 608 01:01:56,212 --> 01:01:57,313 being impressed, 609 01:01:57,947 --> 01:01:58,815 awed, 610 01:02:00,383 --> 01:02:01,284 a hug. 611 01:02:59,909 --> 01:03:01,377 I seem crazy, don’t I? 612 01:03:01,644 --> 01:03:02,912 It’s because I’m in love. 613 01:03:02,979 --> 01:03:04,046 Get out of this house. 614 01:03:04,113 --> 01:03:04,981 Get out! 615 01:03:05,648 --> 01:03:09,185 Stop playing with Eun-gi and put her back where you found her. 616 01:03:09,252 --> 01:03:11,521 Her feelings seem sincere. 617 01:03:11,587 --> 01:03:13,122 Do my feelings seem insincere? 618 01:03:13,189 --> 01:03:15,892 I meant it when I said I'd go back to you. 619 01:03:16,325 --> 01:03:17,293 Are you kidding me? 620 01:03:17,860 --> 01:03:20,363 Should we just self destruct together? 621 01:03:20,429 --> 01:03:23,432 Ma-ru, you’re driving me crazy. 622 01:03:23,499 --> 01:03:26,369 I can't stop thinking about you and missing you. 623 01:03:27,370 --> 01:03:30,006 He knew Madam Han for 19 years. 624 01:03:30,239 --> 01:03:33,176 He killed someone six years ago. 43450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.