All language subtitles for Mindcage.2022.1080p.WEB.H264-NAISU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,960 --> 00:02:59,004 Jake. 2 00:02:59,527 --> 00:03:01,093 Dutch. 3 00:03:01,137 --> 00:03:03,270 Hey, you're not gonna like this one, Jake. 4 00:03:03,313 --> 00:03:04,662 Trust me. 5 00:03:45,399 --> 00:03:47,009 Don't examine the body 6 00:03:47,052 --> 00:03:50,142 until a lead investigator is present. 7 00:03:51,231 --> 00:03:55,017 Understood. But you're half an hour late. 8 00:04:00,327 --> 00:04:03,243 The priest said that he'd never seen this woman in the church before. 9 00:04:06,028 --> 00:04:09,031 Just because he's a priest Don't mean he can't lie, Mary. 10 00:04:21,957 --> 00:04:23,524 Sage. 11 00:04:24,264 --> 00:04:25,482 Jake! 12 00:04:26,353 --> 00:04:27,354 Wait here. 13 00:04:31,967 --> 00:04:34,535 I already spoke with Dr. Loesch. 14 00:04:34,578 --> 00:04:37,146 The artist is right where he should be. 15 00:04:37,189 --> 00:04:40,367 Just wait till CSI finish this report. 16 00:04:40,410 --> 00:04:43,718 Can't start jumping into conclusions here. 17 00:04:55,991 --> 00:04:58,080 What were you guys talking about? 18 00:05:00,735 --> 00:05:02,998 Just some old demons. 19 00:05:22,800 --> 00:05:25,847 St. Joseph's called again today. 20 00:05:29,459 --> 00:05:33,115 The doctors are giving him one week, maybe two at the most. 21 00:05:34,116 --> 00:05:35,465 You should go see him. 22 00:05:37,119 --> 00:05:39,817 - I can't handle that. - Mary, this is your dad. 23 00:05:39,861 --> 00:05:42,167 Can we please just not talk about this? 24 00:05:49,044 --> 00:05:51,481 Before the biblical god created the world, 25 00:05:51,525 --> 00:05:54,092 he first created the heavens. 26 00:05:54,136 --> 00:05:57,226 And inside the heavens, he created the cherubim, 27 00:05:57,269 --> 00:05:59,315 the angels and the archangels. 28 00:05:59,359 --> 00:06:03,145 The archangels were essentially the highest rank of angels 29 00:06:03,188 --> 00:06:05,756 and the chief messengers of god himself. 30 00:06:05,800 --> 00:06:11,371 Among those archangels was a being known as Lucifer. 31 00:06:16,419 --> 00:06:18,987 Both women were coated in a resinous substance. 32 00:06:19,030 --> 00:06:23,295 The lab confirmed it's the same compound used on previous victims. 33 00:06:23,339 --> 00:06:24,601 Previous victims? 34 00:06:24,645 --> 00:06:26,255 I think it's pretty safe to assume 35 00:06:26,298 --> 00:06:28,866 - we have a copycat on our hands here, folks. - Sir? 36 00:06:28,910 --> 00:06:31,434 One with a rather intimate knowledge of his predecessor. 37 00:06:31,478 --> 00:06:33,610 - Uh, excuse me, sheriff? - Yes, detective Kelly. 38 00:06:33,654 --> 00:06:36,241 I didn't realize that there were other murders connected to this case. 39 00:06:36,265 --> 00:06:38,354 I assumed Jake filled you in. 40 00:06:39,268 --> 00:06:40,835 It must've slipped his mind. 41 00:06:40,878 --> 00:06:43,403 Okay, here's the cliff's notes version. 42 00:06:43,446 --> 00:06:46,971 Five years ago, serial killer arnaud lefeuvre, 43 00:06:47,015 --> 00:06:51,149 aka "the artist," abducted and murdered six women. 44 00:06:51,193 --> 00:06:53,064 Prostitutes, sex workers. 45 00:06:54,892 --> 00:06:59,114 First, he poisoned and preserved them using a ricin extracted from castor beans. 46 00:06:59,157 --> 00:07:02,509 Then he'd arrange and decorate the corpses 47 00:07:02,552 --> 00:07:05,207 in lifelike poses using metal frames, 48 00:07:05,250 --> 00:07:08,776 leaving them to be found in various places around the city. 49 00:07:08,819 --> 00:07:12,214 He called them his "masterpieces." 50 00:07:12,257 --> 00:07:14,477 I do actually remember that. It was before finals, 51 00:07:14,521 --> 00:07:16,131 so the details are a little fuzzy. 52 00:07:16,174 --> 00:07:18,263 How did you guys end up catching him? 53 00:07:18,307 --> 00:07:20,614 Damn fine detective work is how. 54 00:07:22,267 --> 00:07:25,488 Done by damn fine detectives, one of whom is sitting right beside you. 55 00:09:14,771 --> 00:09:17,295 Hey. You might want to ease up on the caffeine there. 56 00:09:17,339 --> 00:09:18,838 It's the only thing keeping me vertical. 57 00:09:18,862 --> 00:09:21,822 Sleep hasn't been very restful for me lately. 58 00:09:21,865 --> 00:09:25,652 Ah.a railroad worker found her about an hour ago. 59 00:09:28,916 --> 00:09:31,440 Need to get some photographs around here. 60 00:09:54,550 --> 00:09:57,771 The city is still trying to recover from what happened five years ago. 61 00:09:57,814 --> 00:10:02,253 Last thing we need is some damn copycat reenacting this nightmare. 62 00:10:02,297 --> 00:10:04,647 Well, you're preaching to the choir, sir. 63 00:10:04,691 --> 00:10:09,652 Yeah. That's why I'm considering every option. 64 00:10:09,696 --> 00:10:13,438 - No way. Absolutely not. - Think objectively here, Jake. 65 00:10:13,482 --> 00:10:15,223 He's our best chance, and you know it. 66 00:10:15,266 --> 00:10:17,965 - Nobody would do this, sir. - Dutch has already volunteered. 67 00:10:18,008 --> 00:10:20,663 - Dutch? - Okay, sorry. Vo... volunteered for what? 68 00:10:22,012 --> 00:10:23,448 The artist. 69 00:10:24,798 --> 00:10:28,192 He wants to send Dutch in there to see the artist. 70 00:10:29,541 --> 00:10:33,154 Oh, well, that's a bold move, um, but worth a shot. 71 00:10:33,197 --> 00:10:35,199 I think that if you appeal to his ego, 72 00:10:35,243 --> 00:10:38,463 he would resent the fact that another lesser artist is copying his work. 73 00:10:39,595 --> 00:10:43,207 But I think Dutch needs some finesse. 74 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 I would send someone else. 75 00:10:46,733 --> 00:10:49,126 Who do you have in mind, detective? 76 00:10:50,519 --> 00:10:53,565 Um, you're looking at her. 77 00:10:53,609 --> 00:10:56,307 My background is in psychology, so... 78 00:10:56,351 --> 00:10:58,135 I've read your file, Mary. 79 00:10:59,484 --> 00:11:01,791 Then what do you say? You won't regret this. 80 00:11:02,618 --> 00:11:05,229 Sir, she's not ready for this. 81 00:11:05,273 --> 00:11:08,189 You know what? I'm actually very capable of making my own decisions. 82 00:11:08,232 --> 00:11:09,669 Thank you. I won't let you down. 83 00:11:14,761 --> 00:11:17,546 I'll call Dr. Loesch, set it up this afternoon. 84 00:11:18,068 --> 00:11:19,417 Thank you. 85 00:11:25,989 --> 00:11:28,165 I still deserve to be here, you know. 86 00:11:28,209 --> 00:11:30,559 So Don't even think about monopolizing the conversation. 87 00:11:30,602 --> 00:11:32,126 I get to ask some of the questions. 88 00:11:32,169 --> 00:11:35,999 All of them actually. I'm not going in with you. 89 00:11:36,043 --> 00:11:37,435 What do you mean? 90 00:11:37,479 --> 00:11:39,655 Well, the artist is only going to play ball 91 00:11:39,699 --> 00:11:41,918 if we could somehow win his trust. 92 00:11:41,962 --> 00:11:46,880 That would be impossible with me in the room, considering our history. 93 00:11:46,923 --> 00:11:49,883 You mean what? Other than the arrest? Or... 94 00:11:49,926 --> 00:11:54,191 People will remember the artist for the way he murdered and preserved six women. 95 00:11:54,235 --> 00:11:56,716 But he actually took seven lives. 96 00:11:56,759 --> 00:11:58,630 What are you talking about? 97 00:12:03,157 --> 00:12:07,204 Zeke Anderson. My partner of 15 years. 98 00:12:07,248 --> 00:12:09,511 And a good friend. 99 00:12:09,554 --> 00:12:13,297 The night we finally tracked down the artist, Zeke was killed. 100 00:12:14,908 --> 00:12:17,649 Jake, I'm so sorry. I... I had no idea. 101 00:12:18,738 --> 00:12:20,043 There's more. 102 00:12:23,090 --> 00:12:27,398 That night, we were pursuing the artist in a patrol car. 103 00:12:28,530 --> 00:12:31,925 We collided. Our vehicles flipped. 104 00:12:31,968 --> 00:12:34,362 I must have lost consciousness for a moment 105 00:12:34,405 --> 00:12:37,104 because I Don't remember Zeke getting out. 106 00:12:38,670 --> 00:12:41,064 I just seen him standing next to the artist and... 107 00:12:42,849 --> 00:12:44,285 And what? 108 00:12:48,289 --> 00:12:51,161 Zeke doused himself in gasoline 109 00:12:51,205 --> 00:12:53,903 and set himself on fire. 110 00:13:30,592 --> 00:13:33,421 Mr. Lefeuvre is monitored around the clock. 111 00:13:33,464 --> 00:13:38,295 He's actually the only resident of a psychiatric institution scheduled for execution. 112 00:13:38,339 --> 00:13:40,080 The court declared him sane, right? 113 00:13:40,123 --> 00:13:43,083 Yes, I read the mental evaluation presented at his trial. 114 00:13:43,126 --> 00:13:44,214 And you disagree? 115 00:13:44,258 --> 00:13:46,129 My opinion's irrelevant. 116 00:13:46,173 --> 00:13:49,654 The artist was transferred here to prevent any further self-harm. 117 00:13:50,264 --> 00:13:51,439 Self-harm? 118 00:13:51,482 --> 00:13:52,875 Slashing his wrists 119 00:13:52,919 --> 00:13:55,835 and painting on the walls in his own blood. 120 00:13:59,795 --> 00:14:00,840 Thank you. 121 00:14:46,233 --> 00:14:51,412 - Mr. Lefeuvre, my name is detective Mary Kelly. - I know who you are. 122 00:14:51,455 --> 00:14:55,677 - Sorry. Did someone tell you that I was coming? - Yes. A winged friend told me. 123 00:14:57,722 --> 00:14:59,507 Well, I'm sure someone like you 124 00:14:59,550 --> 00:15:03,511 has much better use of their time than conversing with birds. 125 00:15:03,554 --> 00:15:06,296 And who said anything about a bird? 126 00:15:08,864 --> 00:15:11,301 The reason for my visit today is actually because... 127 00:15:11,345 --> 00:15:13,521 Regarding the copycat, no doubt. 128 00:15:13,564 --> 00:15:18,439 I presume you'd hoped to pick at my brain on the matter. 129 00:15:18,482 --> 00:15:20,310 Yes, I was... 130 00:15:20,354 --> 00:15:22,878 I was hoping that you might familiarize yourself with the case. 131 00:15:22,922 --> 00:15:25,054 If you saw some photos of the victims, 132 00:15:25,098 --> 00:15:27,578 maybe you would notice something that could help us. 133 00:15:27,622 --> 00:15:30,451 And if I notice something, what would be in it for me? 134 00:15:30,494 --> 00:15:32,148 I just assumed a man like you 135 00:15:32,192 --> 00:15:34,542 wouldn't want his legacy tarnished by an impostor. 136 00:15:34,585 --> 00:15:36,326 That's semi-clever, Mary. 137 00:15:37,632 --> 00:15:41,201 I'm afraid you'll have to take a different tack with me. 138 00:15:41,244 --> 00:15:43,290 Okay, then, I will talk to Dr. Loesch 139 00:15:43,333 --> 00:15:45,379 and see if we can get you some better meal options. 140 00:15:45,422 --> 00:15:49,426 Two weeks before my execution, you think I'll be swayed by a new menu? 141 00:15:49,470 --> 00:15:51,167 Extending the time in the yard then? 142 00:15:51,211 --> 00:15:53,865 I abhor physical exertion of any kind. 143 00:15:55,955 --> 00:15:57,260 "No" again, I'm afraid. 144 00:15:57,304 --> 00:15:59,828 But let's cut to the chase, shall we? 145 00:15:59,871 --> 00:16:03,788 I want my death sentence commuted to life in prison. 146 00:16:03,832 --> 00:16:06,922 I'm afraid I don't have the authority to offer you that. 147 00:16:06,966 --> 00:16:11,796 You will have once we show the authorities something. 148 00:16:11,840 --> 00:16:12,884 May I? 149 00:16:33,383 --> 00:16:36,212 Photographs of my art macabre 150 00:16:36,256 --> 00:16:38,562 can still be seen on the Internet 151 00:16:38,606 --> 00:16:40,564 if one knows where to look, 152 00:16:40,608 --> 00:16:42,653 and then used to replicate my work. 153 00:16:42,697 --> 00:16:46,788 So, the suspect could be literally anyone. 154 00:16:46,831 --> 00:16:49,443 No, not anyone. 155 00:16:49,486 --> 00:16:51,053 The preservative was a match. 156 00:16:51,097 --> 00:16:53,142 Your formula, it was sealed by court order. 157 00:16:53,186 --> 00:16:55,231 It was never released to the public. 158 00:16:55,275 --> 00:16:57,842 So, this copycat, he knows far more than he should. 159 00:16:57,886 --> 00:17:02,499 Maybe it was someone that you knew from your past, someone that you confided in? 160 00:17:04,545 --> 00:17:07,069 Could you leave the file with me tonight? 161 00:17:07,113 --> 00:17:09,376 I'd like to study it in detail. 162 00:17:11,117 --> 00:17:13,423 I'll have Dr. Loesch bring it to your cell. 163 00:17:13,467 --> 00:17:15,556 In the meantime, I have prepared some questions 164 00:17:15,599 --> 00:17:17,210 that might help refresh your memory. 165 00:17:17,253 --> 00:17:20,474 That won't be necessary. My memory is absolute. 166 00:17:20,517 --> 00:17:23,042 But I would like your help with a different matter. 167 00:17:24,826 --> 00:17:26,871 - What is that? - My art supplies. 168 00:17:26,915 --> 00:17:30,875 They've been in the sheriff's department storage since my arrest. 169 00:17:30,919 --> 00:17:34,836 I want them back with permission to use them in my cell. 170 00:17:34,879 --> 00:17:39,406 I must have my art supplies, Mary, or we can't proceed. 171 00:17:39,449 --> 00:17:41,495 It's nonnegotiable. 172 00:17:43,932 --> 00:17:47,501 Reminder that my hour of death is fast approaching. 173 00:17:47,544 --> 00:17:48,589 Thank you, Mary. 174 00:17:50,721 --> 00:17:53,463 I'll see what I can do. 175 00:17:53,507 --> 00:17:57,032 Should you find anything, Dr. Loesch will provide you access to a phone. 176 00:17:57,076 --> 00:18:02,385 Mary, are you familiar with the archangel samael? 177 00:18:02,429 --> 00:18:05,127 Yes, but I outgrew fairy tales. 178 00:18:14,658 --> 00:18:17,008 And then along comes Mary. 179 00:18:26,192 --> 00:18:30,326 He knew I was coming. Someone on the inside must be feeding him information. 180 00:18:30,370 --> 00:18:33,329 What about our case? Is he willing to help? 181 00:18:33,373 --> 00:18:36,158 - Uh... - What does he want? 182 00:18:36,202 --> 00:18:38,029 He wants his sentence commuted. 183 00:18:38,073 --> 00:18:40,684 - No damn way! - Okay. He might know something. 184 00:18:40,728 --> 00:18:42,208 Don't be naive, Mary. 185 00:18:42,251 --> 00:18:44,166 He only said what you wanted to hear. 186 00:18:44,210 --> 00:18:47,387 Naive? Wow. That was uncalled for. I'm sorry. 187 00:18:47,430 --> 00:18:50,085 But two weeks from now that bastard's gonna fry, 188 00:18:50,129 --> 00:18:52,435 and the world'll be a better place for it. 189 00:19:19,332 --> 00:19:22,509 I think we both could use a coffee. 190 00:19:22,552 --> 00:19:24,380 I'm okay. Thank you. 191 00:20:04,725 --> 00:20:07,249 Sir, step away from the vehicle right now. 192 00:20:07,293 --> 00:20:08,859 I'm not gonna ask you again. 193 00:20:18,304 --> 00:20:20,523 Mind unlocking it? Yeah. Sorry. 194 00:20:21,568 --> 00:20:23,047 Thank you. 195 00:20:49,857 --> 00:20:52,860 Not a single print, trace of DNA. 196 00:20:53,904 --> 00:20:56,037 Same as the others five years ago. 197 00:21:17,885 --> 00:21:19,800 Yeah, what is it? 198 00:21:19,843 --> 00:21:23,238 Tell Dr. Loesch I need to speak with detective Kelly. 199 00:21:32,291 --> 00:21:33,901 You have two minutes. 200 00:21:44,651 --> 00:21:46,870 Did you see that tattoo on her left shoulder? 201 00:21:46,914 --> 00:21:48,872 The sigil of baphomet? 202 00:21:48,916 --> 00:21:53,137 An inverted pentagram with a goat's head at the center. 203 00:21:53,181 --> 00:21:55,923 It represents carnality, I think. 204 00:21:57,228 --> 00:21:59,100 You're familiar with that stuff? 205 00:22:00,928 --> 00:22:03,104 Well, I'm familiar with the Piper, 206 00:22:03,147 --> 00:22:07,543 a brothel five minutes' drive from where her body was found. 207 00:22:07,587 --> 00:22:11,460 All the women working there have tattoos just like that. 208 00:22:12,418 --> 00:22:13,462 She was a hooker, Mary. 209 00:22:18,249 --> 00:22:19,773 Detective Kelly. 210 00:22:19,816 --> 00:22:23,342 Thank you for reuniting me with my old paints, Mary. 211 00:22:23,385 --> 00:22:24,647 Very much appreciated. 212 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 Prove it. 213 00:22:27,041 --> 00:22:28,521 Oh, I will. 214 00:22:28,564 --> 00:22:32,481 But first I want to make something perfectly clear. 215 00:22:32,525 --> 00:22:37,530 Whatever help I provide is for you and only for you. 216 00:22:38,879 --> 00:22:42,883 Not for your police friends, nor anybody else. Understood? 217 00:22:44,145 --> 00:22:45,189 Understood. 218 00:22:46,756 --> 00:22:51,326 Now, the copycat's latest victim, the crucified girl... 219 00:22:52,719 --> 00:22:56,549 Do you happen to know if the coroner clipped her wings? 220 00:22:57,201 --> 00:22:58,638 Why would that matter? 221 00:22:58,681 --> 00:23:00,770 Because she's going to need them. 222 00:23:00,814 --> 00:23:02,250 Why does she need them? 223 00:23:04,644 --> 00:23:06,559 Mr. Lefeuvre, why does she need her wings? 224 00:23:07,516 --> 00:23:10,084 For her journey into the afterlife. 225 00:23:25,360 --> 00:23:27,014 Forget something? 226 00:23:27,057 --> 00:23:29,277 Yeah, I need to look at these wings. 227 00:23:34,325 --> 00:23:36,327 What exactly did he say? 228 00:23:36,371 --> 00:23:39,200 Something about the wings. He implied that they were important somehow. 229 00:23:44,074 --> 00:23:46,381 There's something in here. I think it's glued. 230 00:23:53,475 --> 00:23:54,781 What the hell is that? 231 00:23:55,608 --> 00:23:57,087 It's a nail Polish brush. 232 00:23:58,393 --> 00:24:00,221 This shade was discontinued years ago. 233 00:24:00,264 --> 00:24:02,199 You could tell all that just by looking at the cap? 234 00:24:02,223 --> 00:24:04,878 No, this is the exact shade that I wore in high school. 235 00:24:04,921 --> 00:24:07,010 My father hated me for wearing it. 236 00:24:07,054 --> 00:24:08,882 I'm gonna need to take this, okay? 237 00:24:10,013 --> 00:24:11,711 That brush was in there, sir. 238 00:24:12,581 --> 00:24:14,148 And you can confirm this? 239 00:24:14,191 --> 00:24:16,193 Still wondering about the coroner, though. 240 00:24:17,107 --> 00:24:19,196 Dr. Reed? What... what about him? 241 00:24:19,240 --> 00:24:23,505 Well, are you aware of him ever coming into contact with the artist, sir? 242 00:24:23,549 --> 00:24:27,596 What if he knew the brush was there all along and never said anything? 243 00:24:28,771 --> 00:24:31,034 Wh-why would he do something like that, Jake? 244 00:24:31,078 --> 00:24:33,689 I've known Dr. Reed for five years. 245 00:24:33,733 --> 00:24:37,388 Look, I think it's important that we just keep the artist talking, 246 00:24:37,432 --> 00:24:40,348 and I honestly think that we need to consider his commutation request. 247 00:24:40,391 --> 00:24:41,958 We're gonna need more than a brush 248 00:24:42,002 --> 00:24:44,091 to approach the governor, detective. 249 00:24:44,134 --> 00:24:48,399 But if you feel you're onto something, you keep going. 250 00:24:48,443 --> 00:24:50,445 You'll get all the support you need. 251 00:24:50,489 --> 00:24:54,536 How about we focus on catching the copycat so they both can fry? 252 00:25:02,979 --> 00:25:04,764 Hey, can I ask you something? 253 00:25:06,200 --> 00:25:08,985 The night the artist was arrested, what happened, exactly? 254 00:25:12,598 --> 00:25:17,777 Jake and Zeke were pursuing at a high rate of speed when Jake lost control. 255 00:25:17,820 --> 00:25:20,170 They crashed. Vehicle caught on fire. 256 00:25:20,214 --> 00:25:22,564 Jake made it out. Zeke died at the scene. 257 00:25:25,436 --> 00:25:27,569 Jake suffered bad burns on his left arm, 258 00:25:27,613 --> 00:25:29,832 but he still made the arrest, Mary. 259 00:26:29,196 --> 00:26:31,372 Hello, Jacob. 260 00:26:31,415 --> 00:26:34,941 I suppose a firm handshake's out of the question. 261 00:26:36,159 --> 00:26:38,509 I'd rather shake hands with the devil. 262 00:26:39,946 --> 00:26:41,643 Careful what you wish for. 263 00:26:41,687 --> 00:26:44,690 Do you realize how batshit crazy you are? 264 00:26:44,733 --> 00:26:48,302 This is such misguided thinking, Jacob, 265 00:26:48,345 --> 00:26:52,611 especially from a person who's witnessed what you've witnessed. 266 00:26:52,654 --> 00:26:56,310 It's a pity, really. I do take comfort in one thing. 267 00:26:56,353 --> 00:27:00,357 Not only did Zeke finally see the light, 268 00:27:00,401 --> 00:27:02,359 he became it. 269 00:27:02,403 --> 00:27:03,752 Oh, yeah? 270 00:27:03,796 --> 00:27:05,624 I didn't lay a finger on him. 271 00:27:05,667 --> 00:27:08,539 Your partner set himself ablaze. 272 00:27:11,934 --> 00:27:12,979 Jake. 273 00:27:16,809 --> 00:27:17,853 Jake. 274 00:27:18,854 --> 00:27:20,421 Put your firearm down. 275 00:27:21,988 --> 00:27:23,032 Now. 276 00:27:32,738 --> 00:27:34,087 We need to have a talk. 277 00:28:26,966 --> 00:28:29,577 Victim ID'd as Desiree washburne, age 26. 278 00:28:29,620 --> 00:28:31,797 Affiliated with the sex trade, by any chance? 279 00:28:31,840 --> 00:28:34,625 Says she worked for several online escort agencies. 280 00:28:34,669 --> 00:28:36,540 Three dead in three days. 281 00:28:36,584 --> 00:28:38,760 I really want to hurt this guy, Mary. 282 00:28:52,339 --> 00:28:54,254 I need you to back up. 283 00:29:12,228 --> 00:29:14,709 Sniffer dogs are working the woods, 284 00:29:14,753 --> 00:29:17,190 and Dutch is on foot and tire print duty. 285 00:29:17,233 --> 00:29:19,888 So, we should have entry and exit points in no time. 286 00:29:20,759 --> 00:29:23,239 Unless this guy can fly. Yeah. 287 00:29:23,936 --> 00:29:25,111 He's getting reckless. 288 00:29:25,154 --> 00:29:27,330 No. More confident. 289 00:29:44,217 --> 00:29:45,958 There's something underneath the nail. 290 00:29:46,001 --> 00:29:48,961 Uh, do you have some tweezers? 291 00:30:08,937 --> 00:30:11,592 This is a needle from an antique compass. 292 00:30:11,635 --> 00:30:15,117 My partner Zeke had a compass just like it. 293 00:30:15,161 --> 00:30:18,773 Never saw him without it, Mary. Not once. 294 00:30:18,817 --> 00:30:23,169 But the day after he died, his wife came to collect his effects. 295 00:30:24,605 --> 00:30:26,259 No sign of the compass. 296 00:30:27,477 --> 00:30:29,088 Well, you Don't actually think that... 297 00:30:29,131 --> 00:30:31,655 First your nail Polish, now Zeke's needle. 298 00:30:32,352 --> 00:30:33,657 You tell me. 299 00:30:51,719 --> 00:30:53,852 How do you know it's not an act? 300 00:30:53,895 --> 00:30:56,680 He's suffered episodes like this since childhood. 301 00:30:58,769 --> 00:31:00,641 Do you have any theories as to the cause? 302 00:31:00,684 --> 00:31:05,341 At age ten, he sustained a blood clot on the brain after a fall. 303 00:31:05,385 --> 00:31:07,691 He spent the next two years in a wheelchair. 304 00:31:09,041 --> 00:31:10,738 The damaged regions of his brain 305 00:31:10,781 --> 00:31:13,436 were likely reaggravated at the time of his capture, 306 00:31:13,480 --> 00:31:16,178 due to use of excessive force by detective Doyle. 307 00:31:16,222 --> 00:31:19,442 No, I read the arrest report. There's no mention of any misconduct by Jake. 308 00:31:19,486 --> 00:31:23,142 It also doesn't mention he spent the next three months in therapy afterwards. 309 00:31:23,185 --> 00:31:26,754 - Lefeuvre? - No. Jake Doyle. 310 00:31:26,797 --> 00:31:28,843 I thought you knew. 311 00:31:36,285 --> 00:31:38,157 Before he lit the match, 312 00:31:38,200 --> 00:31:40,420 Zeke looked right at me and laughed. 313 00:31:40,463 --> 00:31:45,555 And that laugh, a sound I never wanna hear again, it was pure evil. 314 00:31:45,599 --> 00:31:47,514 A pure evil laugh? 315 00:31:47,557 --> 00:31:51,735 Jacob, do you hear yourself? An evil laugh? 316 00:31:51,779 --> 00:31:56,523 I sincerely hope you did not put this into your incident report, 317 00:31:56,566 --> 00:32:00,788 because it makes you sound unreservedly insane. 318 00:32:08,752 --> 00:32:13,757 ♪ Now there's hell to pay ♪ 319 00:32:15,716 --> 00:32:19,459 ♪ I'm nobody's angel ♪ 320 00:32:19,502 --> 00:32:21,200 Yeah! 321 00:32:21,243 --> 00:32:26,640 ♪ Can't deny I belong on my knees ♪ 322 00:32:26,683 --> 00:32:30,949 ♪ heaven knows I'm ready to crawl ♪ 323 00:32:30,992 --> 00:32:35,431 ♪ so please, please... ♪ 324 00:32:40,045 --> 00:32:41,742 Whoo! 325 00:33:27,527 --> 00:33:28,919 Detective Kelly. 326 00:33:31,270 --> 00:33:34,621 You knew. You knew about the nail Polish brush. 327 00:33:35,970 --> 00:33:37,928 Nail Polish brush? 328 00:33:37,972 --> 00:33:41,410 - You told me to go and look, and you said... - I told you where to look. 329 00:33:41,454 --> 00:33:46,067 - Not what you would find. - So, why the nail Polish brush, Mr. Lefeuvre? 330 00:33:46,111 --> 00:33:47,634 What is the significance? 331 00:33:50,724 --> 00:33:54,075 Because it's something I used to do. 332 00:33:54,119 --> 00:33:58,732 I would place a personal possession next to each body, 333 00:33:58,775 --> 00:34:01,430 and forensics missed it every time. 334 00:34:01,474 --> 00:34:03,998 It's an ancient burial practice. 335 00:34:04,042 --> 00:34:10,004 An object to accompany the dead on their journey to the afterlife. 336 00:34:10,048 --> 00:34:14,052 But you Don't believe in the afterlife, do you, Mary? 337 00:34:17,751 --> 00:34:22,669 You know, a petition to commute your sentence has been drafted. 338 00:34:22,712 --> 00:34:24,975 I just doubt it ever reaches the governor's desk. 339 00:34:28,327 --> 00:34:31,765 By the way, Mary, you were correct. 340 00:34:31,808 --> 00:34:34,811 The copycat does know my work well. 341 00:34:34,855 --> 00:34:38,859 Maybe too well, which makes me wonder... 342 00:34:40,078 --> 00:34:42,254 If truth be told, Mary, 343 00:34:43,385 --> 00:34:46,780 I have a number of admirers. 344 00:34:46,823 --> 00:34:52,438 And I may have even met some of them before my arrest. 345 00:34:52,481 --> 00:34:57,660 And I may have even divulged some of my secrets to them. 346 00:34:59,314 --> 00:35:06,147 So, it is possible that among these letters, there is a likely suspect. 347 00:35:06,191 --> 00:35:09,890 I'm very happy to come help you look at those. 348 00:35:09,933 --> 00:35:13,763 Nobody looks through my correspondence except me. 349 00:35:15,156 --> 00:35:16,984 I'll need your word on that. 350 00:35:17,027 --> 00:35:20,030 You have my word on that. 351 00:35:22,076 --> 00:35:24,992 Mr. Lefeuvre, what do you know about a missing compass? 352 00:35:26,428 --> 00:35:28,735 I know nothing about a compass, Mary. 353 00:35:28,778 --> 00:35:32,956 A needle for one was found under the fingernail of the last victim. 354 00:35:33,000 --> 00:35:34,610 Photograph? 355 00:35:35,829 --> 00:35:36,873 Hmm. 356 00:35:47,754 --> 00:35:51,801 So, a compass missing its needle... 357 00:35:54,239 --> 00:35:56,371 Or a needle missing its compass. 358 00:35:56,415 --> 00:35:59,896 And what might that represent metaphorically, Mary? 359 00:36:00,462 --> 00:36:01,637 What? 360 00:36:02,943 --> 00:36:04,684 Disorientation. 361 00:36:04,727 --> 00:36:08,992 Or a lost soul struggling to find their way. 362 00:36:14,172 --> 00:36:15,521 Will you excuse me? 363 00:36:16,391 --> 00:36:18,567 I have some reading to do. 364 00:37:15,581 --> 00:37:17,235 I Don't wanna die. 365 00:37:42,956 --> 00:37:44,392 About your dad... 366 00:37:44,436 --> 00:37:46,742 They're giving him one week, maybe. 367 00:37:46,786 --> 00:37:49,919 You Don't believe in the afterlife, do you, Mary? 368 00:37:49,963 --> 00:37:53,314 Or a lost soul struggling to find their way. 369 00:38:16,946 --> 00:38:19,601 Hey. Ooh. What's that smell? 370 00:38:19,645 --> 00:38:22,952 - Smells like there's something burning. - Oh, that's the sage. 371 00:38:24,563 --> 00:38:25,607 The sage? 372 00:38:34,790 --> 00:38:35,791 Thank you. 373 00:38:36,792 --> 00:38:39,665 Um, so what's with the sage? 374 00:38:41,014 --> 00:38:42,842 Expels negative thought. 375 00:38:46,193 --> 00:38:49,239 Dale, I'm not getting into it about my dad again, okay? 376 00:38:49,283 --> 00:38:51,503 I wasn't gonna say a word about your dad. 377 00:38:51,546 --> 00:38:55,594 Sorry. I just... the case has been getting to me. 378 00:39:02,122 --> 00:39:03,341 Let's eat. 379 00:39:20,532 --> 00:39:25,406 For my next demonstration, I'm going to need a volunteer. 380 00:39:28,540 --> 00:39:29,584 Ah. 381 00:39:30,324 --> 00:39:32,979 Please. Sit down. 382 00:39:35,590 --> 00:39:37,070 Please, sit. 383 00:39:38,027 --> 00:39:39,420 Sit. 384 00:39:41,944 --> 00:39:47,036 Now, you are going to be what I wish you to be. 385 00:40:17,327 --> 00:40:20,156 Hey, are you sure it's okay we're not taking that trip to Rome? 386 00:40:22,376 --> 00:40:25,684 Yeah. I know your work takes priority. 387 00:40:28,643 --> 00:40:29,688 What was that? 388 00:41:10,119 --> 00:41:12,861 - Sure it was the same guy? - Yeah, I'm positive. He was... 389 00:41:12,905 --> 00:41:15,797 He just seemed really crazed, like he was under the influence of something. 390 00:41:15,821 --> 00:41:17,823 Could this be the killer that you're after? 391 00:41:29,661 --> 00:41:31,358 He struck again. 392 00:41:32,359 --> 00:41:33,882 Get some rest, Mary. 393 00:41:38,670 --> 00:41:39,845 I'm coming with you. 394 00:42:17,578 --> 00:42:23,410 The museum security says five hours are missing from the dome security footage. 395 00:42:24,542 --> 00:42:27,849 He took his time with this one. Wonder why. 396 00:42:37,990 --> 00:42:39,469 Jake. 397 00:42:41,036 --> 00:42:42,603 Is that what I think it is? 398 00:42:42,647 --> 00:42:44,997 Yeah. It's Zeke's compass, all right. 399 00:42:45,693 --> 00:42:47,260 Don't move it. 400 00:42:52,613 --> 00:42:54,267 This is Doyle. 401 00:42:54,310 --> 00:42:55,355 Evidence room. 402 00:43:50,018 --> 00:43:51,411 What is that? German? 403 00:43:51,454 --> 00:43:53,631 Uh, Dutch, I believe. 404 00:43:55,633 --> 00:43:59,332 "Het helse landschap." "The inferno landscape." 405 00:44:00,725 --> 00:44:02,117 Wait. What? 406 00:44:02,944 --> 00:44:04,729 You okay? 407 00:44:04,772 --> 00:44:09,342 Before Zeke died, he texted me this. 408 00:44:11,910 --> 00:44:13,825 It's an art book. 409 00:44:13,868 --> 00:44:18,743 "The newly discovered work by 16th-century master hieronymus bosch." 410 00:44:19,874 --> 00:44:21,354 It says it's out of print. 411 00:44:21,397 --> 00:44:23,399 I know where we could find a copy. 412 00:44:26,489 --> 00:44:28,709 The inferno landscape. 413 00:44:28,753 --> 00:44:33,496 I read it a couple of times, but never figured out what Zeke was trying to tell me. 414 00:44:47,293 --> 00:44:48,381 Samael. 415 00:44:51,253 --> 00:44:53,821 The artist mentioned that name. 416 00:44:53,865 --> 00:44:57,259 Samael was a fallen angel cast into hell. 417 00:44:57,303 --> 00:45:00,872 But he's better known as... Lucifer, yeah. I'm familiar with the story. 418 00:45:13,188 --> 00:45:17,279 We thank father linares for his testimony. 419 00:45:17,323 --> 00:45:20,021 The exorcisms he participated in 420 00:45:20,065 --> 00:45:22,850 during his final mission to Ethiopia 421 00:45:22,894 --> 00:45:28,464 provide us with a better understanding of the phenomena of possession. 422 00:45:34,079 --> 00:45:36,734 - What are we doing here? - I want you to meet an old friend. 423 00:45:37,735 --> 00:45:39,345 Enjoy. 424 00:45:42,914 --> 00:45:48,136 Thank you, father. Allow me to introduce my partner, Mary Kelly. 425 00:45:48,180 --> 00:45:53,489 Father, I was wondering if you could look into Mary's etheric aura. 426 00:45:53,533 --> 00:45:55,317 I believe she may need a healing. 427 00:45:55,361 --> 00:45:56,579 What are you talking about? 428 00:45:57,798 --> 00:46:00,975 She's been exposed to a negative force, 429 00:46:01,019 --> 00:46:03,543 the evil man at the center of our investigation. 430 00:46:03,586 --> 00:46:04,762 My god, I'm out of here. 431 00:46:05,937 --> 00:46:07,025 Mary, wait. 432 00:46:07,068 --> 00:46:08,417 What was that back there? 433 00:46:08,461 --> 00:46:09,810 Look, I was only trying to help. 434 00:46:09,854 --> 00:46:11,638 You're trying to help how? 435 00:46:11,681 --> 00:46:13,814 Look, I've been studying, learning new things. 436 00:46:13,858 --> 00:46:15,555 I want to share 'em with you. 437 00:46:15,598 --> 00:46:17,446 I thought you were different than Dutch and all the others. 438 00:46:17,470 --> 00:46:19,341 But I guess I was wrong. No, no, no. 439 00:46:19,385 --> 00:46:23,258 I am trying to catch a serial killer. You're wasting our time. 440 00:46:23,302 --> 00:46:25,304 Jake, you can believe whatever you want. 441 00:46:25,347 --> 00:46:27,480 What you read in your own time, that's your business. 442 00:46:27,523 --> 00:46:30,154 But when superstition starts interfering with the work, then I have a problem. 443 00:46:30,178 --> 00:46:32,746 If you want to be reassigned, just ask the sheriff. 444 00:46:32,790 --> 00:46:36,445 - I'm sure Dutch would welcome you with open arms... - that is not what I'm saying. 445 00:46:36,489 --> 00:46:41,102 Jake, this is not healthy, especially for you, okay? 446 00:46:45,019 --> 00:46:48,066 Hey, car's this way. I'm taking a walk. 447 00:46:48,631 --> 00:46:49,632 Mary. 448 00:48:21,768 --> 00:48:23,639 Is he all right? 449 00:48:23,683 --> 00:48:26,860 Pulse and breathing are normal. He's fine. 450 00:48:26,904 --> 00:48:29,558 Yeah, you filed numerous reports to extend his stay. 451 00:48:29,602 --> 00:48:32,344 And I've read your report on his supposed self-harm. 452 00:48:32,387 --> 00:48:34,215 It's a little overstated, in my opinion. 453 00:48:34,259 --> 00:48:36,522 Do you have a medical degree? 454 00:48:36,565 --> 00:48:38,785 Just a master's in common sense. 455 00:48:38,828 --> 00:48:41,948 Do you want to level with me, or should I go to the board of directors instead? 456 00:48:45,400 --> 00:48:47,707 His mind fascinates me. 457 00:48:47,750 --> 00:48:50,188 I've been studying him ever since he arrived. 458 00:48:50,231 --> 00:48:52,930 At any rate, we both want him here for now. 459 00:49:19,043 --> 00:49:21,959 Dispatch controller reynes sd751. 460 00:49:22,002 --> 00:49:24,459 Groundskeeper's truck used in lieutenant governor's abduction 461 00:49:24,483 --> 00:49:26,441 was just found outside parrie reserve. 462 00:49:26,485 --> 00:49:29,444 Located the vehicle. In standby and awaiting CSI. 463 00:49:36,538 --> 00:49:37,887 Come in. 464 00:49:39,237 --> 00:49:40,760 These were just dropped off. 465 00:49:40,803 --> 00:49:41,848 Thanks. 466 00:49:51,858 --> 00:49:53,903 Uh, ten minutes ago, sir. 467 00:49:54,948 --> 00:49:57,037 Yeah, yeah. I saw the photo myself. 468 00:49:57,081 --> 00:49:59,344 I forwarded them to your private email. 469 00:50:02,738 --> 00:50:04,697 Yeah. Yeah. 470 00:50:05,437 --> 00:50:07,091 Uh, yes. 471 00:50:07,134 --> 00:50:09,049 I believe it's our only option, actually. 472 00:50:09,093 --> 00:50:11,312 I mean, look... 473 00:50:11,356 --> 00:50:14,620 There's no guarantees here, but time is not our friend. 474 00:50:15,925 --> 00:50:17,797 Of course, governor. 475 00:50:17,840 --> 00:50:20,974 I had to inform the governor of all our options, 476 00:50:22,106 --> 00:50:24,108 including the artist's request. 477 00:50:24,151 --> 00:50:25,239 Damn it! 478 00:50:26,153 --> 00:50:27,198 You know, Jake, 479 00:50:27,241 --> 00:50:28,677 maybe you ought to think about 480 00:50:28,721 --> 00:50:30,636 sitting the rest of this one out. 481 00:50:30,679 --> 00:50:33,247 Take a little break, time for yourself. It'd be understandable. 482 00:50:33,291 --> 00:50:36,903 Look, lieutenant governor Diaz doesn't match the profile of any of the other victims. 483 00:50:36,946 --> 00:50:38,600 Are we sure that this is our guy? 484 00:50:38,644 --> 00:50:41,386 He abandoned his truck a couple blocks away. 485 00:50:41,429 --> 00:50:43,997 Inside, we found trace amounts of chloroform 486 00:50:44,041 --> 00:50:45,694 and the dove feathers... All matches. 487 00:50:45,738 --> 00:50:47,783 And then, there are these. 488 00:50:51,135 --> 00:50:56,096 Delivered to the psych institute via courier service. Addressed to arnaud lefeuvre. 489 00:50:58,229 --> 00:51:00,187 He's trying to prove himself to the master. 490 00:51:00,231 --> 00:51:01,275 Or... 491 00:51:03,451 --> 00:51:04,931 Or is he showing off? 492 00:51:05,975 --> 00:51:07,412 Boasting he can do better. 493 00:51:07,455 --> 00:51:10,110 I mean, the artist never targeted 494 00:51:10,154 --> 00:51:12,634 such a high-profile victim like this, detective. 495 00:51:12,678 --> 00:51:14,810 Regardless, I'm convinced... 496 00:51:14,854 --> 00:51:17,639 I'm convinced they've been communicating since the very beginning. 497 00:51:17,683 --> 00:51:21,121 Maybe using code to get past all the inspections. I Don't know. 498 00:51:21,165 --> 00:51:22,818 We're gonna know shortly, though. 499 00:51:22,862 --> 00:51:24,907 What are you talking about? 500 00:51:24,951 --> 00:51:26,779 Um, Dr. Loesch has agreed 501 00:51:26,822 --> 00:51:29,303 to, uh, help us take a closer look. 502 00:51:29,347 --> 00:51:31,436 No. I gave the artist my word. 503 00:51:31,479 --> 00:51:33,762 - I'm not gonna risk losing his trust right now. - He'll never know. 504 00:51:33,786 --> 00:51:35,222 Sure. Yeah. 505 00:51:57,418 --> 00:51:59,638 No, please! 506 00:51:59,681 --> 00:52:00,943 No! 507 00:52:37,458 --> 00:52:38,720 What are you doing? 508 00:52:41,245 --> 00:52:42,507 Couldn't sleep. 509 00:52:59,524 --> 00:53:01,917 Your commutation order, signed by the governor. 510 00:53:01,961 --> 00:53:03,876 Effective under one condition: 511 00:53:03,919 --> 00:53:06,226 Lieutenant governor Diaz must be found alive. 512 00:53:06,270 --> 00:53:08,968 - What is this? - Medical checkup. 513 00:53:21,372 --> 00:53:23,156 Bullshit. 514 00:53:39,955 --> 00:53:41,609 You have 45 minutes. 515 00:53:41,653 --> 00:53:42,915 Yeah, that's plenty. 516 00:54:10,421 --> 00:54:12,336 Something familiar about that mug. 517 00:54:12,379 --> 00:54:14,425 Stay on task, detective. 518 00:54:52,506 --> 00:54:55,509 He struck again.Hmm. 519 00:54:55,553 --> 00:55:01,036 I'm revisiting a childhood favorite. 520 00:55:01,080 --> 00:55:04,605 The ecstasy of Santa Teresa. Bernini. 521 00:55:05,650 --> 00:55:07,521 By the way, your friends were here. 522 00:55:07,565 --> 00:55:11,133 - It wasn't my idea. - And they left empty-handed. 523 00:55:11,177 --> 00:55:13,048 I tried to stop them. I... 524 00:55:13,092 --> 00:55:15,181 Do you remember I told you, Mary, 525 00:55:15,224 --> 00:55:17,401 that I would help you but not them? 526 00:55:22,667 --> 00:55:26,801 Oh, I took all my letters and burned them 527 00:55:26,845 --> 00:55:29,195 and flushed the ashes down the toilet. 528 00:55:35,027 --> 00:55:38,900 But not before committing them to memory. 529 00:55:41,816 --> 00:55:44,166 Mr. Lefeuvre, please. 530 00:55:44,210 --> 00:55:45,733 Tell me what you remember. 531 00:55:46,691 --> 00:55:48,954 You tell me something first, Mary. 532 00:55:49,694 --> 00:55:51,913 You tell me if you believe 533 00:55:51,957 --> 00:55:55,308 that a man who is free inside his own mind 534 00:55:55,352 --> 00:55:59,878 can truly be confined behind the bars of a prison. 535 00:56:03,229 --> 00:56:04,796 I Don't follow. 536 00:56:09,453 --> 00:56:11,324 The sketch. 537 00:56:24,903 --> 00:56:27,384 Boy, let's go. 538 00:56:27,427 --> 00:56:28,427 Come here. 539 00:56:29,429 --> 00:56:30,865 My two o'clock's here. 540 00:56:34,260 --> 00:56:35,783 Keep quiet. 541 00:57:56,560 --> 00:57:59,171 - What are you doing? - What the hell did I tell ya, boy? 542 00:58:00,694 --> 00:58:02,217 Why did you do that? 543 00:58:02,261 --> 00:58:04,263 No more religious shit! Stop! 544 00:58:05,307 --> 00:58:07,309 - Ain't nothing but brainwashing. - Stop! 545 00:58:07,353 --> 00:58:10,878 I won't tolerate it. But I like the old masters' style. 546 00:58:10,922 --> 00:58:14,882 You wanna draw something, draw a dog or a real live person, for once! 547 00:58:28,635 --> 00:58:31,159 In the subsequent two years, 548 00:58:32,465 --> 00:58:35,337 I was confined to a wheelchair. 549 00:58:36,295 --> 00:58:37,514 But... 550 00:58:40,212 --> 00:58:44,259 Jake, you know all about that, Don't you? 551 00:58:44,999 --> 00:58:46,435 Jake! 552 00:58:46,479 --> 00:58:48,525 Come out, come out wherever you are. 553 00:58:54,008 --> 00:58:58,273 Mr. Lefeuvre, I am sure your childhood was very difficult, 554 00:58:58,317 --> 00:59:00,493 but time is of the essence right now. 555 00:59:00,537 --> 00:59:03,365 I need you to talk to me about the copycat. 556 00:59:03,409 --> 00:59:04,453 Please. 557 00:59:05,454 --> 00:59:08,109 I'm nearly out of sculpting Clay. 558 00:59:09,502 --> 00:59:12,679 I'll replenish that. Please talk to me about the copycat. 559 00:59:16,074 --> 00:59:18,772 The gentleman you seek 560 00:59:18,816 --> 00:59:21,601 is a forger of renaissance paintings, 561 00:59:21,645 --> 00:59:23,864 primarily religious in theme. 562 00:59:23,908 --> 00:59:28,695 I used to frequent a quaint little antique store called Langdon & sons. 563 00:59:28,739 --> 00:59:31,219 And they, more than occasionally, 564 00:59:31,263 --> 00:59:34,614 displayed some of his counterfeits there, Mary. 565 01:00:17,309 --> 01:00:18,310 We're not open yet. 566 01:00:18,353 --> 01:00:20,181 We're not customers. 567 01:00:20,225 --> 01:00:22,793 - Well, you just can't barge in here... - without a warrant? 568 01:00:35,806 --> 01:00:36,850 Jake. 569 01:00:39,679 --> 01:00:43,378 What about it? When the artist referenced a painting, he made a... 570 01:00:43,422 --> 01:00:44,989 Who painted this? 571 01:00:45,946 --> 01:00:47,905 He wished to remain anonymous. 572 01:00:47,948 --> 01:00:51,169 I paid him in cash and I never saw him again. 573 01:00:51,212 --> 01:00:53,214 We're gonna need to seize it as evidence. 574 01:01:03,529 --> 01:01:05,357 Hey, when did you get a search warrant? 575 01:01:05,400 --> 01:01:08,752 I didn't. I always keep a blank one handy. 576 01:01:08,795 --> 01:01:11,363 No one ever reads them. 577 01:01:17,761 --> 01:01:20,459 If you knock on the devil's door, he'll answer. 578 01:01:20,502 --> 01:01:22,156 It's the freak who broke into my house! 579 01:01:23,941 --> 01:01:25,420 Mary, wait! 580 01:01:28,119 --> 01:01:29,163 Wait! 581 01:01:56,930 --> 01:01:59,454 You should've listened to me, Mary! 582 01:02:02,066 --> 01:02:03,676 Put your hands above your head. 583 01:02:03,720 --> 01:02:05,286 - It's too late now, Mary. - Back off! 584 01:02:05,330 --> 01:02:08,202 - I will shoot. I will shoot. - Pull that trigger, Mary! 585 01:02:08,246 --> 01:02:10,552 You Don't have the guts to pull that trigger! 586 01:02:10,596 --> 01:02:12,598 I tried to warn you. 587 01:02:14,905 --> 01:02:16,254 No! 588 01:02:24,349 --> 01:02:27,047 Javier Salazar, the man who assaulted you, 589 01:02:27,091 --> 01:02:30,137 was employed at the institute until last year. 590 01:02:30,181 --> 01:02:32,226 Worked there as a nurse. 591 01:02:32,270 --> 01:02:35,534 We're comparing his DNA with the salivary DNA found on the envelope 592 01:02:35,577 --> 01:02:38,755 that contained lieutenant governor Diaz's photos. 593 01:02:38,798 --> 01:02:43,020 What we know already, he was in daily direct contact with the artist. 594 01:02:43,063 --> 01:02:46,371 He was the rn in charge of drug administration. 595 01:02:46,414 --> 01:02:48,939 I've already checked Salazar's record. 596 01:02:48,982 --> 01:02:51,289 He was let go due to his mental condition. 597 01:02:51,332 --> 01:02:53,247 Acute bipolarism, according to Dr. Loesch. 598 01:02:53,291 --> 01:02:56,381 Look, he sounds psychotic, so it's really hard to believe 599 01:02:56,424 --> 01:02:58,687 that he's capable of such elaborate murders. 600 01:02:58,731 --> 01:03:00,820 We won't know for sure until the DNA comes back, 601 01:03:00,864 --> 01:03:03,127 but I'm pretty damn confident he was our guy, Mary. 602 01:03:05,216 --> 01:03:07,827 We still have a missing woman, sir. 603 01:03:07,871 --> 01:03:10,743 The lab's running soil traces on Salazar's shoes. 604 01:03:10,787 --> 01:03:13,006 We want to pinpoint exactly where he's been. 605 01:03:14,312 --> 01:03:16,488 Any results on that painting? 606 01:03:34,680 --> 01:03:35,680 There. 607 01:03:37,248 --> 01:03:39,990 Thumb. Must have brushed the wet paint. 608 01:03:44,733 --> 01:03:47,214 I offered Zeke a full confession, 609 01:03:47,258 --> 01:03:49,303 and all I asked for in return 610 01:03:49,347 --> 01:03:51,828 was for him to sit for his portrait. 611 01:03:51,871 --> 01:03:54,743 In fact, I would like to make the same offer to you. 612 01:03:54,787 --> 01:03:58,399 Of course, I'm perfectly capable of drawing from memory. 613 01:03:58,443 --> 01:04:00,619 Would you care to sit for me? 614 01:04:09,062 --> 01:04:11,064 Got a print on the painting, detective. 615 01:04:11,108 --> 01:04:13,260 Did you run it through AFIS, confirming it's Salazar's? 616 01:04:13,284 --> 01:04:15,112 Belongs to a woman, actually. 617 01:04:15,155 --> 01:04:18,942 We had her print on file from a prostitution arrest years ago. 618 01:04:18,985 --> 01:04:21,466 Name and address? It's all in there, detective. 619 01:04:22,423 --> 01:04:23,947 Hey. what's going on? 620 01:04:23,990 --> 01:04:25,644 I'll bring you up to speed en route. 621 01:04:25,687 --> 01:04:27,211 Take some backup. 622 01:05:44,766 --> 01:05:46,290 You might want to see this. 623 01:05:59,694 --> 01:06:02,828 No, it can't be her. This body's been here for far too long. 624 01:06:02,871 --> 01:06:06,005 This level of desiccation would take years. 625 01:06:08,094 --> 01:06:10,879 He must have been testing the preservative on her. 626 01:06:10,923 --> 01:06:13,273 Turned this whole apartment into an art studio 627 01:06:13,317 --> 01:06:15,580 to measure the rate of decomposition. 628 01:06:21,368 --> 01:06:23,631 I wouldn't touch that if I were you. 629 01:06:23,675 --> 01:06:25,198 Poison? 630 01:06:25,242 --> 01:06:27,461 It's probably ricin extracted from castor beans. 631 01:06:27,505 --> 01:06:30,551 Same toxin he used on the other girls. 632 01:06:30,595 --> 01:06:32,771 A single drop can kill a horse. 633 01:06:37,994 --> 01:06:40,692 So, the bosch wasn't a bosch at all, 634 01:06:40,735 --> 01:06:43,912 but a forgery painted right here. 635 01:06:52,095 --> 01:06:55,272 Gotta be crawling with Salazar's DNA. 636 01:06:55,315 --> 01:06:56,882 I Don't think so. 637 01:07:00,625 --> 01:07:04,150 Welcome to the artist's home, Jake. 638 01:07:05,412 --> 01:07:07,371 He's playing games with us. 639 01:07:09,199 --> 01:07:11,244 He turned his own mother into a Guinea pig. 640 01:07:16,945 --> 01:07:18,904 Salazar's DNA... 641 01:07:19,470 --> 01:07:21,080 Not a match. 642 01:07:56,811 --> 01:08:00,163 You knew that painting would take us to the apartment, 643 01:08:00,206 --> 01:08:02,252 and you wanted us to find your mother. 644 01:08:02,295 --> 01:08:06,647 - Why? - Because I wanted you to understand who I truly am. 645 01:08:06,691 --> 01:08:09,911 I have read every single public record 646 01:08:09,955 --> 01:08:12,784 with your name on it, including the court cases. 647 01:08:12,827 --> 01:08:15,526 I have a very good grasp on who you are. 648 01:08:15,569 --> 01:08:18,746 Did you ever think there may be truths about me, Mary, 649 01:08:18,790 --> 01:08:21,662 that are not contained in those files? 650 01:08:21,706 --> 01:08:24,491 This all began when I was working on a piece 651 01:08:24,535 --> 01:08:26,493 called the inferno landscape. 652 01:08:26,537 --> 01:08:28,756 And then I heard a voice, 653 01:08:28,800 --> 01:08:31,933 and that was the voice of the archangel samael. 654 01:08:31,977 --> 01:08:33,544 Why am I listening to this? 655 01:08:33,587 --> 01:08:36,764 And that voice opened my ears and my eyes 656 01:08:36,808 --> 01:08:38,897 to who I really am. 657 01:08:41,160 --> 01:08:43,423 You've given me nothing on the copycat. 658 01:08:43,467 --> 01:08:45,164 I'll let the governor know. 659 01:08:45,208 --> 01:08:48,515 Too bad for you. I can tell you exactly where to find him. 660 01:08:49,473 --> 01:08:51,214 Why should I believe you? 661 01:08:51,257 --> 01:08:53,085 What choice do you have? 662 01:08:53,129 --> 01:08:57,089 By the time I finish, you'll have his exact address. 663 01:08:57,133 --> 01:08:58,351 I promise you. 664 01:08:59,222 --> 01:09:00,745 Finish what? 665 01:09:00,788 --> 01:09:01,833 Sculpting. 666 01:09:03,226 --> 01:09:04,270 Sculpting you. 667 01:09:05,489 --> 01:09:07,665 You are a sick man. 668 01:09:07,708 --> 01:09:09,710 Because you Don't realize something. 669 01:09:09,754 --> 01:09:13,061 If the lieutenant governor dies, you're going to the chair. 670 01:09:15,760 --> 01:09:17,414 And you Don't care. 671 01:09:18,458 --> 01:09:20,199 What are you doing? 672 01:09:20,243 --> 01:09:21,244 Waiting. 673 01:09:23,071 --> 01:09:25,117 You can't be serious right now. 674 01:09:26,031 --> 01:09:27,337 Deathly. 675 01:09:29,991 --> 01:09:31,515 Make yourself comfortable. 676 01:09:33,865 --> 01:09:35,519 If you want that address. 677 01:09:41,307 --> 01:09:44,702 Here's the deal. You have ten minutes and not a second more. 678 01:09:44,745 --> 01:09:47,792 At the end of those ten minutes, you're giving me the address. 679 01:09:47,835 --> 01:09:50,360 Agreed. Shall we? 680 01:10:01,197 --> 01:10:04,765 The human form is a divine work 681 01:10:04,809 --> 01:10:07,115 of grace and proportion, 682 01:10:07,159 --> 01:10:09,640 but the same cannot be said, however, 683 01:10:09,683 --> 01:10:11,468 for the human mind, 684 01:10:12,338 --> 01:10:15,559 which is weak and corruptible. 685 01:10:15,602 --> 01:10:18,649 To create a sculpture is to solve a mystery. 686 01:10:19,824 --> 01:10:23,349 Every contour a destination, 687 01:10:23,393 --> 01:10:25,525 every gaze a road map, 688 01:10:26,439 --> 01:10:29,747 every expression and hollow 689 01:10:30,617 --> 01:10:32,967 the hidden address of the soul. 690 01:10:34,447 --> 01:10:37,842 Did you know, Mary, that when I first glimpse a person, 691 01:10:37,885 --> 01:10:41,149 their story is already revealed to me? 692 01:10:41,193 --> 01:10:45,371 And that yours is the tale of a young woman 693 01:10:45,415 --> 01:10:49,462 plagued by terrible scars from her childhood. 694 01:10:50,376 --> 01:10:52,117 We all have old wounds. 695 01:10:53,684 --> 01:10:57,601 Wounds are the trademark of warriors, wouldn't you agree? 696 01:10:59,733 --> 01:11:02,258 And god could have healed your wounds. 697 01:11:03,824 --> 01:11:06,958 But you turn your back on him. Why, Mary? 698 01:11:13,094 --> 01:11:15,053 My father. 699 01:11:15,096 --> 01:11:17,316 A man you haven't seen in many years, 700 01:11:18,535 --> 01:11:21,668 who you still, in fact, refuse to see. 701 01:11:21,712 --> 01:11:25,281 And all he wants to do is to be able to say goodbye to you. 702 01:11:28,501 --> 01:11:32,505 You're not guessing anymore. How do you know that? 703 01:11:32,549 --> 01:11:34,855 Why won't you see him, Mary? 704 01:11:36,640 --> 01:11:39,947 - You Don't know what he put me through. - What did he put you through? 705 01:11:39,991 --> 01:11:42,907 Did he abuse you as my mother abused me? 706 01:11:42,950 --> 01:11:44,474 No, no. 707 01:11:44,517 --> 01:11:46,954 You and I are not the same. 708 01:11:47,999 --> 01:11:50,218 That man, he never touched me. He... 709 01:11:52,046 --> 01:11:54,527 He would put his hand on the stove, and... 710 01:11:55,789 --> 01:11:58,226 He would say, "this is what happens to flesh in hell." 711 01:11:58,270 --> 01:12:00,185 And I couldn't stop him. 712 01:12:02,927 --> 01:12:05,625 And you can smell his burning skin? 713 01:12:08,019 --> 01:12:09,760 I still can. 714 01:12:09,803 --> 01:12:14,852 So, he made you responsible for the torment he was suffering. 715 01:12:17,420 --> 01:12:20,771 That is truly the stuff of nightmares, Mary. 716 01:12:23,600 --> 01:12:25,166 Tell me about them. 717 01:12:27,778 --> 01:12:29,345 They begin with falling. 718 01:12:31,042 --> 01:12:32,260 Falling where? 719 01:12:35,263 --> 01:12:36,700 Into flames. 720 01:12:40,051 --> 01:12:44,751 The burning was so real that I could still feel it when I woke up in the morning. 721 01:12:44,795 --> 01:12:47,711 Do you still have those nightmares, Mary? 722 01:12:50,627 --> 01:12:51,889 No. 723 01:12:53,717 --> 01:12:56,284 The moment I stopped believing in hell, they went away, 724 01:12:56,328 --> 01:12:58,722 and my father couldn't scare me with them anymore. 725 01:12:58,765 --> 01:13:02,334 But that made him try all the harder, didn't it, Mary? 726 01:13:03,204 --> 01:13:05,424 He said I was possessed. 727 01:13:05,468 --> 01:13:09,297 That I needed help. And that's when he started dragging me to confession. 728 01:13:09,341 --> 01:13:12,126 And that's where you first seduced him? 729 01:13:12,170 --> 01:13:14,259 Right in the confessional booth? 730 01:13:15,869 --> 01:13:19,090 Seduced who? The priest who took your confessions. 731 01:13:19,133 --> 01:13:22,615 Father Dale. The one who now shares your bed. 732 01:13:26,445 --> 01:13:28,665 Who are you talking to? Who told you this? 733 01:13:28,708 --> 01:13:31,842 Do you know why he shares your bed, Mary? 734 01:13:32,495 --> 01:13:33,844 Do you? 735 01:13:33,887 --> 01:13:36,455 I Don't need to answer these questions. 736 01:13:36,499 --> 01:13:38,326 Would you like me to tell you why? 737 01:13:38,370 --> 01:13:39,415 Stop! Stop! 738 01:13:42,853 --> 01:13:44,463 We fell in love. 739 01:13:44,507 --> 01:13:45,595 Love? 740 01:13:47,510 --> 01:13:49,381 You fell in love? 741 01:13:49,425 --> 01:13:51,949 He chose a different life with me. 742 01:13:53,516 --> 01:13:55,866 So, it was true love, correct? 743 01:13:55,909 --> 01:13:57,171 Yes.uh-huh. 744 01:13:57,215 --> 01:13:59,391 And when you tell yourself that, Mary, 745 01:13:59,435 --> 01:14:01,349 - do you believe it? - Yes. 746 01:14:01,393 --> 01:14:03,351 You actually believe that? Yes. 747 01:14:03,395 --> 01:14:06,006 - I Don't think you do. - Yes, I do. 748 01:14:06,050 --> 01:14:10,010 Or didn't you, in fact, do it merely to spite your father? 749 01:14:13,884 --> 01:14:17,365 Thank you for sitting for me, Mary. 750 01:14:19,455 --> 01:14:21,457 It's very much appreciated. 751 01:14:23,110 --> 01:14:24,460 It's your turn. 752 01:14:25,939 --> 01:14:27,550 The address. Now. 753 01:14:27,593 --> 01:14:31,902 The address is 1522 Lola court. 754 01:14:32,903 --> 01:14:34,513 Was that loud enough? 755 01:14:34,557 --> 01:14:37,298 Or shall I repeat it for your colleagues? 756 01:14:37,342 --> 01:14:40,345 1522 Lola court. Come on, people! Let's go! 757 01:14:46,830 --> 01:14:50,007 Mary, you're forgetting something. 758 01:14:54,315 --> 01:14:55,882 This is for you. 759 01:15:04,021 --> 01:15:06,284 And always remember, Mary, 760 01:15:06,327 --> 01:15:10,506 that the truth is only ever found within ourselves. 761 01:15:22,561 --> 01:15:23,780 Need a lift? 762 01:15:25,651 --> 01:15:27,523 Why didn't you go with the others? 763 01:15:27,566 --> 01:15:30,917 I figured those apes could handle an arrest without me for once. 764 01:15:30,961 --> 01:15:33,180 Yeah, but it's our case. One of us should've... 765 01:15:33,224 --> 01:15:35,792 I'd rather be here right now. 766 01:15:35,835 --> 01:15:37,489 Come on, Mary. 767 01:15:53,940 --> 01:15:55,594 Oh, my god. 768 01:15:55,638 --> 01:15:58,336 God. 769 01:16:23,535 --> 01:16:27,626 I just... I Don't understand how he knows all those things about my life. 770 01:16:27,670 --> 01:16:30,716 It's stuff that I've only ever told one other person, and... 771 01:16:35,286 --> 01:16:38,071 No. No, it can't be. 772 01:16:38,115 --> 01:16:40,683 He's just putting things in my head, right? 773 01:16:46,602 --> 01:16:49,909 "Truth is found within oneself." That's what he said. 774 01:16:49,953 --> 01:16:51,955 Who said what? 775 01:16:57,351 --> 01:16:59,397 Wait, what are you doing? 776 01:17:09,276 --> 01:17:13,150 Archibald, have you lost your mind? 777 01:17:14,847 --> 01:17:16,370 Son of a bitch. 778 01:17:27,077 --> 01:17:29,470 - I'll be damned. - 265 opal street. 779 01:17:29,514 --> 01:17:32,125 It's the right address. Do you know where this is? 780 01:17:32,169 --> 01:17:33,213 Yeah. 781 01:18:45,764 --> 01:18:47,418 Anyone home? 782 01:19:03,564 --> 01:19:05,305 What the hell is all this? 783 01:19:06,829 --> 01:19:10,615 It's me. It's... It's my entire life. It's... 784 01:19:16,099 --> 01:19:17,535 "Infernum." 785 01:19:19,058 --> 01:19:21,321 I-It's Latin for "hell." 786 01:19:24,063 --> 01:19:27,110 Come on, Mary. We really need to call this in. 787 01:19:27,153 --> 01:19:29,721 Go ahead. I'm just gonna take a few pictures. 788 01:19:29,765 --> 01:19:31,157 I'll catch up, okay? 789 01:19:51,438 --> 01:19:54,093 Car 252 to dispatch. 790 01:20:01,187 --> 01:20:03,886 Hi, you've reached Dale. Leave a message. 791 01:21:09,081 --> 01:21:10,648 Governor Diaz? 792 01:21:10,691 --> 01:21:12,911 Yes. Who are you? 793 01:21:12,955 --> 01:21:15,348 I'm the one who's gonna get you out of here.Okay. 794 01:21:16,741 --> 01:21:19,439 - How do you unlock this? - The devil man. He has the key. 795 01:21:19,483 --> 01:21:21,093 - Where is he? - He's right there. 796 01:21:37,718 --> 01:21:40,286 Step out with your hands above your head. 797 01:21:40,330 --> 01:21:41,330 Slowly. 798 01:21:43,376 --> 01:21:44,638 Mary. 799 01:21:50,122 --> 01:21:51,341 Jake? 800 01:21:52,385 --> 01:21:55,040 Well, yes. And no. 801 01:21:56,824 --> 01:22:00,002 I promised to help you find the killer, Mary. 802 01:22:00,045 --> 01:22:01,917 And here he is. 803 01:22:02,787 --> 01:22:04,180 Jake, what's wrong with you? 804 01:22:04,223 --> 01:22:06,443 Oh, Jake's not here right now. 805 01:22:06,486 --> 01:22:11,970 No prison can hold a man who's free inside himself. Remember, Mary? 806 01:22:14,190 --> 01:22:15,800 Lefeuvre? 807 01:22:15,843 --> 01:22:17,584 That's right. 808 01:22:25,723 --> 01:22:29,161 You still need to hear the rest of my story, Mary. 809 01:23:05,284 --> 01:23:08,984 Mother destroyed all my art books, 810 01:23:09,027 --> 01:23:12,683 forcing me to find new subjects to draw. 811 01:23:24,173 --> 01:23:27,828 That's when I discovered my power. 812 01:23:27,872 --> 01:23:31,615 After capturing someone's likeness in a drawing, 813 01:23:33,051 --> 01:23:38,448 I can leave my own body and temporarily enter theirs. 814 01:23:46,630 --> 01:23:49,459 I kept it a secret for many years, 815 01:23:49,502 --> 01:23:51,548 fearing it to be a curse. 816 01:23:53,550 --> 01:23:56,770 Until the archangel samael 817 01:23:56,814 --> 01:23:58,250 revealed it was a gift... 818 01:23:59,643 --> 01:24:01,949 bestowed upon me 819 01:24:01,993 --> 01:24:04,387 when the spirit entered my body. 820 01:24:06,258 --> 01:24:08,608 I was born an angel, Mary. 821 01:24:10,480 --> 01:24:11,959 Angel of death. 822 01:24:14,092 --> 01:24:16,138 Come back, come back, come back. 823 01:24:16,181 --> 01:24:18,357 Jake, please. Jake, come back. Please. 824 01:24:18,401 --> 01:24:19,576 No, no, no! 825 01:24:37,681 --> 01:24:39,726 I have honored the contract. 826 01:24:40,988 --> 01:24:43,121 Lieutenant governor lives. 827 01:24:44,644 --> 01:24:47,430 And the killer will soon be dead. 828 01:24:48,561 --> 01:24:51,042 And I couldn't have done it without you. 829 01:24:56,613 --> 01:24:59,006 Now finish the job, Mary. 830 01:24:59,050 --> 01:25:00,878 One more, 831 01:25:02,445 --> 01:25:03,794 right here. 832 01:25:05,665 --> 01:25:07,145 Don't be afraid. 833 01:25:18,591 --> 01:25:19,984 Mary? 834 01:25:22,813 --> 01:25:23,857 Where am I? 835 01:25:30,037 --> 01:25:31,169 I'm so sorry. 836 01:25:32,910 --> 01:25:34,390 Jake, I'm so sorry. 837 01:25:36,696 --> 01:25:38,176 Jake, it was you. 838 01:25:51,058 --> 01:25:53,278 You were the copycat the whole time. 839 01:25:56,542 --> 01:25:58,588 You gotta stop him, Mary. 840 01:26:15,300 --> 01:26:18,390 Now, you're free to join your old partner, Jacob. 841 01:26:20,697 --> 01:26:22,089 Go. 842 01:26:28,531 --> 01:26:29,793 Go. 843 01:26:33,449 --> 01:26:35,146 The city can breathe easier 844 01:26:35,190 --> 01:26:38,584 thanks to detective Mary Kelly, whose courageous actions 845 01:26:38,628 --> 01:26:42,414 ended the killing spree of her former partner, Jake Doyle, 846 01:26:42,458 --> 01:26:44,634 and saved the life of lieutenant governor Diaz. 847 01:26:44,677 --> 01:26:46,984 You, uh, wanted to see me, sir? 848 01:26:47,027 --> 01:26:51,858 I know it's not the happy ending we all wanted, detective. 849 01:26:54,252 --> 01:26:56,472 But you did save that woman's life. 850 01:26:58,430 --> 01:27:00,780 Psychologists are saying that Jake suffered from 851 01:27:00,824 --> 01:27:04,697 some kind of dissociative identity-type psychosis, 852 01:27:04,741 --> 01:27:08,092 possibly triggered from the... From the first case. 853 01:27:08,135 --> 01:27:11,530 That's why he thought he was the artist. 854 01:27:13,184 --> 01:27:14,881 Well, they are the experts. 855 01:27:18,233 --> 01:27:19,712 What do you think, Mary? 856 01:27:20,583 --> 01:27:22,193 You were there that night. 857 01:27:27,111 --> 01:27:29,156 What I think won't bring him back, sir. 858 01:27:34,814 --> 01:27:37,426 The Jake I knew wasn't capable of this. 859 01:27:38,427 --> 01:27:40,777 And I knew Jake for a long time. 860 01:27:48,350 --> 01:27:50,787 I just can't wrap my head around it. 861 01:27:55,531 --> 01:27:57,837 Whoever believes in me 862 01:27:57,881 --> 01:28:01,319 should not abide in the darkness. 863 01:28:04,148 --> 01:28:05,758 May the lord 864 01:28:05,802 --> 01:28:09,675 look kindly on you, 865 01:28:09,719 --> 01:28:11,111 Elias Kelly. 866 01:28:12,374 --> 01:28:16,465 In the name of the father and the son 867 01:28:16,508 --> 01:28:18,858 and the holy spirit. 868 01:28:18,902 --> 01:28:20,251 Amen. 869 01:28:29,913 --> 01:28:32,350 I'm glad you saw your father before he passed. 870 01:28:33,569 --> 01:28:35,005 Yeah. Me too. 871 01:28:41,141 --> 01:28:44,623 Um... Can you give me a minute? 872 01:28:45,755 --> 01:28:46,799 Yeah. 873 01:28:55,242 --> 01:28:56,635 Dr. Loesch. 874 01:28:58,289 --> 01:29:01,814 Let the earth rest lightly on him, Mary Kelly. 875 01:29:05,688 --> 01:29:08,081 Did you know my father, Dr. Loesch? 876 01:29:08,125 --> 01:29:10,997 No. I just wanted to see you. 877 01:29:11,041 --> 01:29:13,304 No visits. No calls. 878 01:29:13,348 --> 01:29:15,132 Not even a letter, Mary magdalene? 879 01:29:18,483 --> 01:29:20,746 I was wondering when you'd show up. 880 01:29:20,790 --> 01:29:23,227 I missed you too, Mary. 881 01:29:25,838 --> 01:29:29,102 You never intended to kill the lieutenant governor, did you? 882 01:29:29,146 --> 01:29:30,756 Very perceptive. 883 01:29:30,800 --> 01:29:34,586 I was only giving her boss extra incentive to sign. 884 01:29:35,718 --> 01:29:36,849 No, Mary. 885 01:29:38,155 --> 01:29:40,592 It's you who's going to be next. 886 01:29:41,767 --> 01:29:43,943 Why the games? 887 01:29:43,987 --> 01:29:46,427 You could have just sketched a guard and wheeled yourself out. 888 01:29:46,468 --> 01:29:48,470 You could have escaped at any time. 889 01:29:48,513 --> 01:29:52,212 To spend the rest of my life hunted like an animal? 890 01:29:52,256 --> 01:29:54,040 I think not. 891 01:29:54,084 --> 01:29:56,347 Escape has never been my intent, Mary. 892 01:29:56,391 --> 01:29:59,350 In fact, there couldn't be a more ideal place for me 893 01:29:59,394 --> 01:30:02,571 to continue my necessary work. 894 01:30:04,181 --> 01:30:06,966 As I'll soon be returning the favor 895 01:30:07,837 --> 01:30:10,753 when I purify your soul, Mary. 896 01:30:10,796 --> 01:30:13,103 Today would have been the day. 897 01:30:13,146 --> 01:30:16,846 Of my execution. Ironic, isn't it? 898 01:30:16,889 --> 01:30:19,457 I think a little bit more than you realize. 899 01:30:19,501 --> 01:30:21,894 And what's that supposed to imply? 900 01:30:21,938 --> 01:30:24,157 I have a question for you. 901 01:30:24,201 --> 01:30:26,856 Did you happen to sketch Dr. Loesch with a black pencil? 902 01:30:26,899 --> 01:30:29,467 - I'm sorry? - A black charcoal pencil. 903 01:30:29,511 --> 01:30:32,731 It was part of the art supplies that were delivered to your cell yesterday. 904 01:30:32,775 --> 01:30:35,865 I think you might have thought that they were from some deranged fan, 905 01:30:35,908 --> 01:30:37,606 but no, they were from me. 906 01:30:37,649 --> 01:30:39,346 See, I noticed you had this habit 907 01:30:39,390 --> 01:30:42,785 of chewing on the ends of your pencils. 908 01:30:42,828 --> 01:30:45,875 Just added a couple drops of your special ingredient, 909 01:30:45,918 --> 01:30:48,268 the same one that you used on your own mother. 910 01:30:48,312 --> 01:30:49,356 You're bluffing. 911 01:30:50,967 --> 01:30:53,360 I probably should have filed it with evidence, but... 912 01:30:55,101 --> 01:30:58,235 I guess Jake taught me a few bad habits after all. 913 01:30:59,454 --> 01:31:00,672 Have a good day. 914 01:32:32,547 --> 01:32:35,680 You know, I was thinking about that trip you wanted to take. 915 01:32:35,724 --> 01:32:38,291 To Rome? Yeah, let's do it.69949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.