All language subtitles for Les Temoins S02E08_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,440 Previously on Witnesses 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,240 What happened these three years? What did he to do to her? 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,920 Why does she remember the child she had, and not her daughters? 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,560 Where is he? 5 00:00:14,680 --> 00:00:18,800 Find the baby you had and come back with him. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,960 Why don't you let the other cops handle it? 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,200 - Why don't you stay with us? - Watch your sister! 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,080 - You'll pick them up tomorrow, right? - Yes. 9 00:00:26,200 --> 00:00:27,520 What is it that pisses you off? 10 00:00:27,640 --> 00:00:30,800 That he's playing happy families with his new girlfriend? 11 00:00:30,920 --> 00:00:33,040 With your girls as optional extras? 12 00:00:33,160 --> 00:00:37,560 If the killer chose you, how many men would there be in your bus? 13 00:00:37,680 --> 00:00:39,040 Four. 14 00:00:39,160 --> 00:00:42,320 Not one of them loved you enough to want to be united with you. 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,160 Even the father of your children. 16 00:00:44,280 --> 00:00:47,200 I'll finish with him what I started with the others. 17 00:00:47,320 --> 00:00:49,240 And then I'll come back for you, I promise. 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,440 What's going on? 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,200 You're not running away? 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,560 Do you regret it? It's normal to regret at times like these. 21 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 Go on. 22 00:01:02,680 --> 00:01:05,240 Her phone was on, on the passenger seat. 23 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Her things, a sweater. 24 00:01:06,600 --> 00:01:10,160 We found a shoe further away in the forest. 25 00:01:10,280 --> 00:01:12,040 Sandra, where are you? 26 00:01:12,160 --> 00:01:14,360 You were supposed to call me at 11 o'clock. 27 00:01:14,480 --> 00:01:16,880 Are the children alive? 28 00:01:17,000 --> 00:01:20,080 The man you give them to, who is it? 29 00:01:20,200 --> 00:01:21,720 I came to help you find the child. 30 00:01:21,840 --> 00:01:23,600 Where is he? 31 00:01:23,720 --> 00:01:26,680 - What are you ready to do to find him? - Where is he? 32 00:01:26,800 --> 00:01:30,840 Sandra, everything's ready. 33 00:01:30,960 --> 00:01:32,120 We're getting married very soon. 34 00:02:31,520 --> 00:02:32,640 Are you OK? 35 00:02:35,720 --> 00:02:36,880 Are you OK? 36 00:02:44,480 --> 00:02:45,720 I don't know... 37 00:02:48,960 --> 00:02:50,120 Why'd you do that? 38 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 Huh? 39 00:02:53,240 --> 00:02:54,440 Why? 40 00:02:54,560 --> 00:02:55,960 I don't know... 41 00:02:58,080 --> 00:02:59,600 I'm here now 42 00:03:00,160 --> 00:03:03,160 OK? I'll take care of you. 43 00:03:03,280 --> 00:03:04,400 OK? 44 00:03:09,680 --> 00:03:11,000 Thank you... 45 00:03:18,000 --> 00:03:19,280 Thank you. 46 00:05:29,320 --> 00:05:30,600 Oh, no... 47 00:05:35,840 --> 00:05:37,520 Oh, no! 48 00:06:47,560 --> 00:06:50,400 WITNESSES 49 00:06:56,200 --> 00:06:59,800 Sandra came home, thought it was Ghislain, 50 00:07:00,640 --> 00:07:02,040 so she wasn't wary. 51 00:07:02,840 --> 00:07:07,240 We found a print in the kitchen and on the door to the garage. 52 00:07:07,360 --> 00:07:09,600 She must have seen the freezer. 53 00:07:14,000 --> 00:07:15,800 Did she leave with him? 54 00:07:21,000 --> 00:07:24,960 Sandra's strong. She'll win. 55 00:09:08,320 --> 00:09:09,680 You didn't kill me. 56 00:09:09,800 --> 00:09:11,000 Your code? 57 00:09:12,680 --> 00:09:14,640 You didn't call the cops. 58 00:09:15,520 --> 00:09:16,720 Not yet. 59 00:09:19,080 --> 00:09:20,600 735800. 60 00:09:21,480 --> 00:09:23,680 I wouldn't do that if I were you. 61 00:09:25,640 --> 00:09:28,880 I get it, you want to call your girls. 62 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 Reassure them. 63 00:09:31,320 --> 00:09:33,880 But I wouldn't do it. 64 00:09:35,680 --> 00:09:36,760 Eric... 65 00:09:38,320 --> 00:09:39,200 What about Eric? 66 00:09:41,680 --> 00:09:45,640 If you had him, he'd be with the others, in the freezer. 67 00:09:45,760 --> 00:09:47,720 He could be anywhere. 68 00:09:48,720 --> 00:09:49,920 I have other hideouts. 69 00:09:51,200 --> 00:09:53,800 I have cash, I'm organised. 70 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 I'm obsessive. 71 00:09:57,080 --> 00:09:59,920 I take them here when the hair and make-up's done. 72 00:10:40,800 --> 00:10:42,920 MISSED CALL 73 00:10:55,640 --> 00:10:56,960 Where is he? 74 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 Where is he? 75 00:11:00,960 --> 00:11:02,640 Oh, he's alive. 76 00:11:03,200 --> 00:11:06,000 - Alive, but not for much longer. - Prove it. 77 00:11:06,800 --> 00:11:08,120 Can't till you find him. 78 00:11:09,800 --> 00:11:10,960 Where is he? 79 00:11:15,160 --> 00:11:17,360 If you want to find him, listen to me. 80 00:11:18,200 --> 00:11:22,320 I haven't spoken to Geir for five or six years, 81 00:11:23,200 --> 00:11:25,160 Before he decided to have a kid. 82 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 A kid with Whom? 83 00:11:28,320 --> 00:11:30,280 The first woman he caught. 84 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 He didn't catch any before? 85 00:11:33,760 --> 00:11:34,880 No. 86 00:11:35,000 --> 00:11:36,320 Why? 87 00:11:37,480 --> 00:11:38,800 It's not easy. 88 00:11:41,880 --> 00:11:46,160 Five or six years ago, he came to speak to you? 89 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Yes. 90 00:11:48,800 --> 00:11:52,240 He'd been trying to find the one who taught us. 91 00:11:52,960 --> 00:11:54,200 But couldn't. 92 00:11:54,960 --> 00:11:57,280 He asked if I knew how to find him. 93 00:11:58,560 --> 00:12:01,160 I said I hadn't seen him again, either. 94 00:12:01,640 --> 00:12:04,640 I dropped off the kids and that was it. 95 00:12:04,760 --> 00:12:06,440 I didn't think he'd be able. 96 00:12:09,320 --> 00:12:12,680 So I said it would be nice if he had one, too. 97 00:12:14,040 --> 00:12:16,160 He said he'd do it his way. 98 00:12:17,000 --> 00:12:19,320 Catch a woman, have a kid... 99 00:12:20,320 --> 00:12:22,560 He could've taken her anywhere. 100 00:12:22,680 --> 00:12:24,760 He's had time to cross the country. 101 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 - Think Audrey's hiding anything else? - No. 102 00:12:28,600 --> 00:12:31,360 She told us all she knows, all she could say. 103 00:12:31,800 --> 00:12:33,720 We have nothing, shit! 104 00:12:37,320 --> 00:12:40,520 You won't kill me, you won't find him if you do. 105 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 Nor if you call the cops. 106 00:12:42,720 --> 00:12:45,760 Nor if you go to find your girls. 107 00:12:46,920 --> 00:12:49,000 How much time does he have? 108 00:12:49,520 --> 00:12:50,480 48 hours. 109 00:12:50,600 --> 00:12:52,640 More if he's in good shape. 110 00:12:53,760 --> 00:12:54,800 Is Eric sporty? 111 00:12:56,520 --> 00:12:57,800 Doesn't look like it. 112 00:13:02,240 --> 00:13:04,440 I want to find the Minotaur. 113 00:13:04,560 --> 00:13:05,760 Find him? 114 00:13:08,040 --> 00:13:10,320 You know who he is, where he is. 115 00:13:10,440 --> 00:13:12,000 Why haven't you already? 116 00:13:12,120 --> 00:13:14,240 No, you're wrong, I don't know. 117 00:13:15,000 --> 00:13:19,120 - Take me to him and you get Eric. - Take you? 118 00:13:19,240 --> 00:13:20,960 - Yes. - How? 119 00:13:21,680 --> 00:13:24,040 By placing a child under a tree. 120 00:13:27,600 --> 00:13:29,600 How long have I been here? 121 00:13:34,760 --> 00:13:36,040 Three days. 122 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 Where's Catherine? 123 00:13:37,600 --> 00:13:41,360 I don't know. Maybe she got too close and someone took care of her. 124 00:13:41,480 --> 00:13:43,560 - Who? - I don't know, Gloria. 125 00:13:43,680 --> 00:13:45,120 Who's Gloria? 126 00:13:45,240 --> 00:13:47,200 Gloria is Gloria. 127 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 She's the one who gets the kids? 128 00:13:51,280 --> 00:13:52,360 Yeah. 129 00:13:53,240 --> 00:13:54,520 I have a phone number. 130 00:13:54,640 --> 00:13:57,200 An old phone she turns on a few minutes a day. 131 00:13:57,720 --> 00:14:00,160 I leave a message when a baby's born. 132 00:14:00,280 --> 00:14:02,360 To tell her. Always the same one. 133 00:14:02,480 --> 00:14:03,960 And then? 134 00:14:04,080 --> 00:14:07,480 She sends me a text with GPS coordinates 135 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 for where to bring the child. 136 00:14:09,880 --> 00:14:11,360 Where does she take them? 137 00:14:11,480 --> 00:14:15,720 I don't know. I leave before she comes. 138 00:14:17,080 --> 00:14:18,320 Why? 139 00:14:18,440 --> 00:14:20,840 Because those are the rules. 140 00:14:21,720 --> 00:14:24,160 We don't see or speak to each other. 141 00:14:24,280 --> 00:14:25,760 We just text. 142 00:14:30,440 --> 00:14:34,640 She promised that if I kept making kids, 143 00:14:36,600 --> 00:14:38,160 he'd come see me. 144 00:14:44,320 --> 00:14:45,960 He never came. 145 00:14:47,760 --> 00:14:49,440 Atticus Lorcat. 146 00:14:55,560 --> 00:14:56,880 Let me send them a message. 147 00:14:57,000 --> 00:15:01,080 Come and we'll make Gloria take us to him. 148 00:15:02,840 --> 00:15:04,720 You have no choice, Sandra. 149 00:15:04,840 --> 00:15:07,560 If you want to find Eric, you have no choice. 150 00:15:40,240 --> 00:15:41,920 He's waiting in the restaurant. 151 00:15:45,760 --> 00:15:46,840 Over there. 152 00:16:49,960 --> 00:16:52,160 - You're Catherine? - Yes. 153 00:16:56,000 --> 00:16:57,600 Please sit. 154 00:17:07,440 --> 00:17:08,800 I want my child. 155 00:17:09,360 --> 00:17:15,760 The question isn't what you want, it's knowing what he wants. 156 00:17:17,640 --> 00:17:22,440 What does the child you brought into the world want? 157 00:17:23,120 --> 00:17:29,640 This child who, like all children, cried for his weakness. 158 00:17:29,760 --> 00:17:35,600 Screamed for being thrown into this world without bearings. 159 00:17:37,920 --> 00:17:45,200 Cried for being its mother's hostage, a hostage of her good will. 160 00:17:47,280 --> 00:17:52,120 This child wants to be free. 161 00:17:52,680 --> 00:17:54,320 Free from everything 162 00:17:54,840 --> 00:17:56,440 and everyone. 163 00:17:57,400 --> 00:18:04,600 All the children in the world want to be free. 164 00:18:09,160 --> 00:18:10,680 Freedom. 165 00:18:12,120 --> 00:18:16,600 The freedom to depend upon no one. 166 00:18:17,840 --> 00:18:18,880 Even 167 00:18:20,960 --> 00:18:25,360 Believe me, he doesn't want to depend on you. 168 00:18:26,560 --> 00:18:29,960 I depend upon my child. 169 00:18:30,880 --> 00:18:33,440 It's the only thing I remember. 170 00:18:34,760 --> 00:18:39,520 But this child left beneath a tree, you wanted to leave it there. 171 00:18:40,760 --> 00:18:43,280 You wanted to free it. 172 00:18:43,840 --> 00:18:47,800 You wanted not to remember. 173 00:18:47,920 --> 00:18:48,960 You're lying! 174 00:18:49,440 --> 00:18:50,800 Not at all. 175 00:18:51,680 --> 00:18:55,120 You think Geir decided? 176 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 You think he did it alone? 177 00:18:59,240 --> 00:19:03,560 Geir loved you too much to not let you choose freely. 178 00:19:03,680 --> 00:19:04,760 No. 179 00:19:05,840 --> 00:19:07,120 No. 180 00:19:07,240 --> 00:19:08,560 I'd never do that. 181 00:19:09,040 --> 00:19:12,400 - I'd never do that, not me! - You were drugged. 182 00:19:12,520 --> 00:19:17,560 The drug helped you make the right decision. 183 00:19:19,320 --> 00:19:25,960 You could have done a million things with the freedom you found. 184 00:19:26,440 --> 00:19:29,320 You could have been whoever you wanted, 185 00:19:29,800 --> 00:19:31,880 whatever you wanted. 186 00:19:32,000 --> 00:19:35,520 I want to be his mother. 187 00:19:35,640 --> 00:19:39,840 But you aren't one to your two eldest daughters, anymore. 188 00:19:41,120 --> 00:19:44,920 You also might not have been to your third. 189 00:19:53,200 --> 00:19:55,840 I want my daughter back. 190 00:19:58,840 --> 00:20:00,640 You can't. 191 00:20:02,320 --> 00:20:04,520 I won't allow it. 192 00:20:04,640 --> 00:20:09,920 Listen to me, you sicko, I want to see my daughter! 193 00:20:11,360 --> 00:20:12,840 Insults. 194 00:20:14,600 --> 00:20:16,240 I can't stand them. 195 00:20:18,720 --> 00:20:21,120 Never could! 196 00:20:21,240 --> 00:20:23,360 I want to see my girl, hear me? 197 00:20:23,480 --> 00:20:27,280 I heard. But I don't decide. 198 00:20:27,920 --> 00:20:29,560 The children do. 199 00:20:33,840 --> 00:20:39,720 They know who you are now. They know the threat you pose to us. 200 00:20:40,960 --> 00:20:45,200 To them and to their freedom. 201 00:20:46,240 --> 00:20:47,920 If they agree 202 00:20:49,720 --> 00:20:55,200 to take you to where we live, you'll see your child. 203 00:20:56,560 --> 00:21:00,920 But you'll never take her back. 204 00:22:06,000 --> 00:22:07,120 Put this on. 205 00:22:33,080 --> 00:22:34,200 Where are we? 206 00:22:35,560 --> 00:22:36,840 Can I remove this? 207 00:22:37,960 --> 00:22:39,240 Wait a second. 208 00:22:40,680 --> 00:22:42,360 You can remove it now. 209 00:23:08,440 --> 00:23:09,640 Come with me. 210 00:24:49,400 --> 00:24:50,800 I found you. 211 00:24:51,400 --> 00:24:53,280 I found you, sweetheart. 212 00:24:58,280 --> 00:24:59,280 That's enough. 213 00:25:06,520 --> 00:25:07,760 No, it's not. 214 00:25:07,880 --> 00:25:10,360 She's my daughter, she's coming with me! 215 00:25:10,880 --> 00:25:12,560 You don't decide, we do. 216 00:25:13,280 --> 00:25:16,320 If you give her back, you can come see her tomorrow. 217 00:25:17,400 --> 00:25:18,960 - No. - Please. 218 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 Please. 219 00:25:26,120 --> 00:25:27,160 No. 220 00:26:07,360 --> 00:26:09,000 Did Gloria answer? 221 00:26:09,120 --> 00:26:10,120 No. 222 00:26:11,240 --> 00:26:12,640 She Will. 223 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 You know, 224 00:26:19,000 --> 00:26:20,480 when I was searching your home, 225 00:26:21,080 --> 00:26:24,640 I saw you'd kept drawings from your childhood. 226 00:26:24,760 --> 00:26:27,120 From stories you'd made up. 227 00:26:27,760 --> 00:26:31,400 The princesses who saved the world, who saved people. 228 00:26:34,520 --> 00:26:35,960 Why'd you keep them? 229 00:26:36,480 --> 00:26:40,080 To prove you had the vocation already as a kid? 230 00:26:40,200 --> 00:26:41,560 You want to save people? 231 00:26:42,200 --> 00:26:43,640 That's bullshit. 232 00:26:45,600 --> 00:26:47,720 Killing and raping women is better. 233 00:26:48,840 --> 00:26:50,880 People don't need to be saved. 234 00:26:58,600 --> 00:27:02,720 I swear, if I don't find Eric alive not only will you die, 235 00:27:02,840 --> 00:27:06,920 but everything you were, every single trace you left will disappear. 236 00:27:07,040 --> 00:27:08,960 Yeah, I'll write a story, 237 00:27:09,080 --> 00:27:10,480 I'll write about you. 238 00:27:10,960 --> 00:27:14,680 How weak you were, how weak you've always been. 239 00:27:14,800 --> 00:27:16,360 How Souriau helped you, 240 00:27:16,800 --> 00:27:20,400 dominated you, how all your ideas came from him. 241 00:27:20,520 --> 00:27:24,280 I'll talk about you, an insignificant loser. 242 00:27:26,400 --> 00:27:29,720 And when I finish my story and papers publish it, 243 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 you'll be nothing, 244 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 to anyone. Not even 245 00:27:37,280 --> 00:27:40,760 a bad memory, not even a bad dream. 246 00:27:43,320 --> 00:27:44,480 Nothing. 247 00:27:45,520 --> 00:27:46,640 Thin air. 248 00:28:26,000 --> 00:28:28,600 I can't, I'm sorry. 249 00:28:28,720 --> 00:28:29,680 What? 250 00:28:31,440 --> 00:28:36,440 We're eating dinner together, we've barely seen each other in days. 251 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 I come in, take a shower, leave... 252 00:28:39,720 --> 00:28:42,760 I've got to relax, for just an hour. 253 00:28:45,040 --> 00:28:46,080 Then I'll tell you about her. 254 00:28:48,320 --> 00:28:51,120 The bloody leads that come up empty! 255 00:28:52,680 --> 00:28:53,920 Have you decided? 256 00:28:54,040 --> 00:28:56,360 Not yet, give us a minute, please. 257 00:29:02,760 --> 00:29:07,120 Why is she doing this? Why didn't she listen to me? 258 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 Can you tell me? 259 00:29:09,960 --> 00:29:12,320 What does she think I am? A clown? 260 00:29:12,840 --> 00:29:16,360 A colleague? The nice guy who tells funny jokes? 261 00:29:17,320 --> 00:29:18,560 Who buys her pastries? 262 00:29:18,680 --> 00:29:19,800 Justin. 263 00:29:20,640 --> 00:29:24,160 I know this isn't the right time, but I have a question. 264 00:29:24,880 --> 00:29:27,880 Are you with me because you couldn't be with her? 265 00:29:28,640 --> 00:29:29,520 What? 266 00:29:29,640 --> 00:29:32,320 Are you with me because you can't be with Sandra? 267 00:29:32,440 --> 00:29:34,480 We're a bit alike, physically? 268 00:29:36,360 --> 00:29:37,760 Why are you asking? 269 00:29:40,000 --> 00:29:41,840 I'm sorry... 270 00:29:43,480 --> 00:29:45,040 It's not the right time. 271 00:29:45,160 --> 00:29:47,240 First, you don't look alike, physically. 272 00:29:47,360 --> 00:29:49,120 Yes, a little, don't we? 273 00:29:49,240 --> 00:29:51,120 No, not at all. 274 00:29:51,240 --> 00:29:53,040 I'm not the only one who thinks so. 275 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 Who else? 276 00:29:55,840 --> 00:29:58,720 - Forget it. - No, I won't forget it. 277 00:29:58,840 --> 00:30:00,200 What's up? 278 00:30:01,560 --> 00:30:03,640 Do you think I dream about her? 279 00:30:04,280 --> 00:30:06,640 That when we fuck, I think of her? 280 00:31:33,800 --> 00:31:35,760 She doesn't want to be in your arms. 281 00:31:36,440 --> 00:31:38,080 She didn't like it. 282 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 How would you know? 283 00:31:39,920 --> 00:31:40,920 I know. 284 00:31:41,040 --> 00:31:42,120 Where is she? 285 00:31:44,200 --> 00:31:46,320 - You won't find her. - Where is she? 286 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 I could kill you. 287 00:32:32,400 --> 00:32:33,680 I've done it before. 288 00:32:50,920 --> 00:32:51,840 No! 289 00:32:51,960 --> 00:32:53,640 No! No! No! 290 00:32:55,400 --> 00:32:57,160 No! No! 291 00:33:05,920 --> 00:33:10,520 You could stay with us and start a new family. 292 00:33:20,120 --> 00:33:21,560 I want to talk to Atticus! 293 00:33:24,280 --> 00:33:26,560 Please! Let me talk to him! 294 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Let me out! 295 00:33:29,520 --> 00:33:33,320 CRAZED MOTHERS DROP THEIR CHILDREN. CAMILLE, 18 MONTHS. 296 00:34:08,400 --> 00:34:11,280 I'd have liked to wash and shave for him? 297 00:34:11,400 --> 00:34:14,160 Want a manicure, too? Open up! 298 00:34:38,080 --> 00:34:39,280 Over there. 299 00:35:10,000 --> 00:35:11,520 OK, here we are. 300 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 It's here. 301 00:35:27,600 --> 00:35:28,600 There. 302 00:35:59,880 --> 00:36:00,960 Sandra? 303 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 Know what I liked in Catherine? 304 00:36:05,400 --> 00:36:07,520 What first attracted me to her? 305 00:36:10,920 --> 00:36:12,120 Her freedom. 306 00:36:16,000 --> 00:36:17,840 Want to know what I liked in you? 307 00:36:23,560 --> 00:36:25,440 The pain in your eyes. 308 00:36:28,240 --> 00:36:29,360 Your strength. 309 00:36:47,680 --> 00:36:48,880 Shit! 310 00:36:55,560 --> 00:36:57,280 What will become of me? 311 00:37:35,080 --> 00:37:36,360 Get up. 312 00:37:44,040 --> 00:37:45,120 Slowly. 313 00:38:07,720 --> 00:38:08,760 Gloria? 314 00:38:19,400 --> 00:38:20,480 Hands up. 315 00:38:22,880 --> 00:38:23,840 Higher! 316 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 Who are you? 317 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 You know who I am. Sit down! 318 00:38:28,400 --> 00:38:29,520 Are you alone? 319 00:38:37,280 --> 00:38:38,640 It's been a while, huh? 320 00:38:42,000 --> 00:38:43,760 Atticus Lorcat, Catherine, the kids? 321 00:38:48,280 --> 00:38:49,520 Where are they? 322 00:38:58,800 --> 00:38:59,760 Is anyone else with you? 323 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 - Is he dead? - Answer! 324 00:39:02,320 --> 00:39:03,680 - Anyone else? - No! 325 00:39:04,480 --> 00:39:07,320 Take me to the kids now or I'll kill both of you! 326 00:39:07,840 --> 00:39:08,720 NOW! 327 00:39:10,480 --> 00:39:11,520 Move! 328 00:39:12,080 --> 00:39:13,240 Come on, move! 329 00:39:31,840 --> 00:39:32,920 Stop. 330 00:39:34,360 --> 00:39:35,680 Back up! 331 00:39:35,800 --> 00:39:36,920 On your knees! 332 00:39:37,840 --> 00:39:39,160 Hands on your heads! 333 00:39:51,680 --> 00:39:52,720 Is it far? 334 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 A two-hour drive. 335 00:39:54,160 --> 00:39:55,280 Which way? 336 00:39:55,400 --> 00:39:56,480 North. 337 00:39:56,600 --> 00:39:58,160 OK, get up. 338 00:40:01,880 --> 00:40:03,120 Take the wheel. 339 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 Is that you? 340 00:40:44,000 --> 00:40:45,120 It's you. 341 00:40:47,520 --> 00:40:48,720 What's your name? 342 00:40:51,520 --> 00:40:52,520 You won't tell me? 343 00:40:58,720 --> 00:41:00,640 Sorry about yesterday, I... 344 00:41:01,800 --> 00:41:05,240 I behaved badly, reacted badly. 345 00:41:07,400 --> 00:41:08,440 Are you mad at me? 346 00:41:12,840 --> 00:41:14,000 Can you hear me? 347 00:41:15,400 --> 00:41:16,760 I know you can. 348 00:41:21,320 --> 00:41:23,080 I saw the way you looked at me. 349 00:41:23,960 --> 00:41:25,000 All the time. 350 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 Come on. 351 00:41:30,280 --> 00:41:31,640 Get me out of here. 352 00:41:34,400 --> 00:41:35,440 Come on. 353 00:41:36,920 --> 00:41:38,360 Get me out of here. 354 00:41:40,320 --> 00:41:41,920 Please don't go. 355 00:41:42,680 --> 00:41:45,720 Please, get me out of here. 356 00:41:47,960 --> 00:41:50,560 Get me out of here. 357 00:41:53,280 --> 00:41:55,200 Get me out of here. 358 00:42:10,240 --> 00:42:11,400 Stop! 359 00:42:26,920 --> 00:42:27,920 Go! 360 00:43:02,320 --> 00:43:03,640 I brought you here. 361 00:43:05,000 --> 00:43:06,440 Now tell me where Eric is. 362 00:43:07,160 --> 00:43:09,880 No. First I want to talk to Atticus. 363 00:43:13,600 --> 00:43:14,960 How many people? 364 00:43:15,080 --> 00:43:17,640 There were five adults for fourteen kids. 365 00:43:18,160 --> 00:43:21,080 You killed one, that leaves eighteen. 366 00:43:21,640 --> 00:43:22,760 Are you armed? 367 00:43:22,880 --> 00:43:25,880 Yes, we have guns. Two or three. 368 00:43:26,000 --> 00:43:27,320 And one child is armed. 369 00:43:27,440 --> 00:43:29,600 He's hiding underground, right? 370 00:43:32,120 --> 00:43:33,520 Where is Catherine? 371 00:43:33,640 --> 00:43:35,560 - Locked up. - Where? 372 00:43:35,680 --> 00:43:37,200 In that container. 373 00:43:40,520 --> 00:43:41,560 Get up. 374 00:43:42,320 --> 00:43:43,400 Get up! 375 00:43:44,800 --> 00:43:46,880 Please, listen to me! 376 00:43:47,320 --> 00:43:49,880 Take Catherine and the baby, leave us. 377 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 Do you know what Geir wants to do? 378 00:43:53,840 --> 00:43:54,720 Shit. 379 00:43:57,600 --> 00:43:58,480 Shit! 380 00:44:03,320 --> 00:44:04,880 Open it! 381 00:44:07,440 --> 00:44:08,720 Catherine? 382 00:44:08,960 --> 00:44:09,920 It's me! 383 00:44:13,440 --> 00:44:14,520 Catherine? 384 00:44:14,960 --> 00:44:16,640 Are you OK? It's me! 385 00:44:17,080 --> 00:44:18,560 - Are you OK? - Yes. 386 00:44:18,680 --> 00:44:19,920 - Can you walk? - Yes. 387 00:44:20,040 --> 00:44:22,840 Please, please! Listen. 388 00:44:22,960 --> 00:44:25,320 Don't let Geir get to Atticus. 389 00:44:25,880 --> 00:44:27,040 Please. 390 00:44:28,160 --> 00:44:29,360 On the shelf! 391 00:44:31,080 --> 00:44:32,880 - Where is it? - Over there. 392 00:45:06,120 --> 00:45:07,480 Don't be scared! 393 00:45:13,680 --> 00:45:14,520 Are you armed? 394 00:45:14,640 --> 00:45:15,600 No. 395 00:45:18,000 --> 00:45:19,720 Go, get the kids to safety. 396 00:45:20,280 --> 00:45:21,960 I want to go with you. 397 00:45:22,080 --> 00:45:23,000 Please. 398 00:45:23,120 --> 00:45:24,360 Hurry. 399 00:45:50,760 --> 00:45:51,920 Give me your gun. 400 00:45:55,560 --> 00:45:56,560 You know who I am? 401 00:45:58,760 --> 00:46:00,160 You were one of the first. 402 00:46:05,800 --> 00:46:07,080 Your knife! 403 00:46:08,280 --> 00:46:09,280 Come on! 404 00:46:13,360 --> 00:46:15,880 Listen to me, it's over now. 405 00:46:16,000 --> 00:46:18,920 OK? So forget about everyone and go. 406 00:46:19,040 --> 00:46:21,280 Far away. Go on! 407 00:46:23,760 --> 00:46:25,560 Go on, get out of here! 408 00:47:20,560 --> 00:47:21,480 Hi, Geir. 409 00:47:31,120 --> 00:47:32,320 Remember? 410 00:47:38,280 --> 00:47:39,240 Yes. 411 00:47:40,480 --> 00:47:41,840 I loved that. 412 00:47:43,400 --> 00:47:45,360 And you loved it too. 413 00:47:46,560 --> 00:47:47,480 Didn't you? 414 00:47:47,600 --> 00:47:49,200 Take a bus. 415 00:47:50,160 --> 00:47:53,680 Any one, and travel. 416 00:47:54,560 --> 00:47:56,400 An hour or two. 417 00:47:57,680 --> 00:47:59,000 Travel with me. 418 00:48:01,400 --> 00:48:03,880 See the countryside. 419 00:48:05,880 --> 00:48:06,960 Yeah. 420 00:48:07,400 --> 00:48:11,200 How old were you when we saw each other for the last time? 421 00:48:13,000 --> 00:48:14,040 Eleven. 422 00:48:16,640 --> 00:48:17,960 How are you? 423 00:48:20,920 --> 00:48:24,120 Are you happy? 424 00:48:31,320 --> 00:48:35,600 If you could start over from scratch, 425 00:48:36,880 --> 00:48:38,520 what would you change? 426 00:48:43,040 --> 00:48:45,080 Know what most people answer? 427 00:48:46,800 --> 00:48:47,880 Nothing! 428 00:48:50,160 --> 00:48:51,480 Crazy, huh? 429 00:48:53,720 --> 00:48:58,120 The world is on the brink of the abyss and ruin. 430 00:48:59,280 --> 00:49:02,800 Most people change nothing. 431 00:49:05,560 --> 00:49:06,840 Absurd. 432 00:49:09,480 --> 00:49:11,880 Do you know what I'd change? 433 00:49:17,200 --> 00:49:18,200 Everything- 434 00:49:20,800 --> 00:49:24,000 I'd change everything. 435 00:49:34,800 --> 00:49:35,800 Get up! 436 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 Which way? 437 00:49:38,320 --> 00:49:39,200 That way. 438 00:49:49,960 --> 00:49:51,920 Did you come to free yourself? 439 00:49:52,760 --> 00:49:53,760 Yeah. 440 00:49:54,720 --> 00:49:57,200 "Not even the bird is free 441 00:49:57,720 --> 00:50:00,160 "He is a prisoner of his wings." 442 00:50:05,280 --> 00:50:07,360 Do you want to cut off your wings? 443 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Yes. 444 00:50:14,280 --> 00:50:18,800 It used to be that women had the power. 445 00:50:20,480 --> 00:50:26,200 In the caves, life revolved around the mystery of childbirth. 446 00:50:27,160 --> 00:50:30,560 And we served goddess mothers. 447 00:50:31,200 --> 00:50:33,560 Not a God the Father. 448 00:50:35,240 --> 00:50:39,200 It was so for a few million years. 449 00:50:41,440 --> 00:50:44,200 You don't need anyone, Geir. 450 00:50:46,480 --> 00:50:47,720 You're right. 451 00:50:50,200 --> 00:50:54,320 You need neither a father nor a mother. 452 00:51:03,760 --> 00:51:05,080 Go away. 453 00:52:45,880 --> 00:52:46,720 Oh, shit! 454 00:53:08,200 --> 00:53:09,240 Max, it's Sandra! 455 00:55:06,720 --> 00:55:08,040 He's alive. 456 00:55:08,160 --> 00:55:09,560 We found him alive. 457 00:55:15,720 --> 00:55:17,280 It's OK, it's OK. 458 00:56:46,040 --> 00:56:48,160 - Can I see him? - Of course, go on. 459 00:57:43,520 --> 00:57:46,400 And you, what are you going to do? 29565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.