Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,000
Previously on Witnesses
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,600
Emilie Sauvage five years ago,
Catherine Keemer now.
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,560
Two women who'd disappeared
who reappear.
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,120
Both gave birth shortly before.
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,440
The man or men they loved
found in a bus.
6
00:00:13,560 --> 00:00:15,560
It's obvious that both cases
are linked, right?
7
00:00:17,560 --> 00:00:21,000
I know who did that.
The man who came back from Hell.
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,120
The man who comes from Hell.
Nonsense.
9
00:00:23,240 --> 00:00:26,080
She's been locked up
for 40 years. She's mad.
10
00:00:28,160 --> 00:00:30,800
Total amnesia.
She doesn't remember a thing.
11
00:00:30,920 --> 00:00:33,640
You don't remember being married?
12
00:00:33,760 --> 00:00:36,720
Catherine Keemer
is not necessarily clean.
13
00:00:36,840 --> 00:00:40,520
Did you know your wife had been renting
a flat for five years?
14
00:00:40,640 --> 00:00:44,320
Three and a half years ago,
she joined a dating site.
15
00:00:44,440 --> 00:00:45,640
About the flat I rented,
16
00:00:45,760 --> 00:00:49,480
- do you think I went there to...
- Meet men.
17
00:00:49,600 --> 00:00:52,680
What happened in the last three years?
What happened to her?
18
00:00:52,800 --> 00:00:56,760
- Does this place seem familiar?
- I think so.
19
00:00:56,880 --> 00:00:59,720
The child she had, why remember him
and not her daughters?
20
00:00:59,840 --> 00:01:04,040
He said the child was safe.
That someone would come and get him.
21
00:03:03,720 --> 00:03:06,600
WITNESSES
22
00:03:11,320 --> 00:03:13,400
When this is over,
23
00:03:13,520 --> 00:03:17,120
we'll go to the coast for a week,
all three of us.
24
00:03:18,320 --> 00:03:20,000
Chloé, I'm talking to you.
25
00:03:20,440 --> 00:03:22,600
Why don't you want me to?
26
00:03:23,200 --> 00:03:24,760
What?
27
00:03:24,880 --> 00:03:26,400
Live with Daddy.
28
00:03:26,520 --> 00:03:29,880
It's ten minutes away.
I'd come and see you every day.
29
00:03:36,040 --> 00:03:37,080
Yeah.
30
00:03:37,200 --> 00:03:40,640
Look, your daddy travels a lot
and works a lot.
31
00:03:40,760 --> 00:03:43,880
OK, I'm not around much
right now, but it's temporary.
32
00:03:44,640 --> 00:03:46,040
And I need you.
33
00:03:49,080 --> 00:03:53,200
And if you're not there, who will
I do the silly face competition with?
34
00:03:53,320 --> 00:03:55,560
So you can't go.
35
00:03:55,680 --> 00:03:57,880
We haven't done that for two years.
36
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
A good point.
37
00:03:59,840 --> 00:04:03,080
I've been practicing this one
for a couple of months. Look.
38
00:04:03,800 --> 00:04:04,560
Look.
39
00:04:05,400 --> 00:04:08,240
What's that? What is it?
40
00:04:26,080 --> 00:04:28,160
- Seen the clothes?
- Yeah.
41
00:04:28,680 --> 00:04:30,760
- For a pregnant woman.
- Right.
42
00:04:30,880 --> 00:04:32,400
Want my theory?
43
00:04:33,280 --> 00:04:35,440
He's a guy, he snatches women,
44
00:04:36,120 --> 00:04:39,800
he gets rid of all their previous guys,
he gets them pregnant,
45
00:04:39,920 --> 00:04:43,640
and he places the children
where he's been asked to leave them.
46
00:04:43,760 --> 00:04:47,520
By a tree for Catherine Keemer,
by a wind turbine for this one.
47
00:04:47,640 --> 00:04:48,960
BODY
WIND TURBINE
48
00:04:49,080 --> 00:04:51,040
But this guy we're looking for
49
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
doesn't necessarily kill the woman.
50
00:04:54,040 --> 00:04:56,240
Catherine Keemer is alive.
51
00:04:56,360 --> 00:04:59,200
Emilie Sauvage was, when he let her go.
52
00:04:59,320 --> 00:05:02,720
So why kill this one, and why bury her?
53
00:05:02,840 --> 00:05:04,080
You saw the body.
54
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
How long had it been there?
55
00:05:06,360 --> 00:05:10,560
Maybe she was his first victim
and he's improved his technique since.
56
00:05:17,480 --> 00:05:18,800
Well?
57
00:05:18,920 --> 00:05:21,920
She died right after giving birth.
58
00:05:22,640 --> 00:05:24,840
What's going on?
59
00:05:25,280 --> 00:05:28,240
Who comes for all these children?
60
00:05:38,760 --> 00:05:41,760
When you decide
to become a mother, it's so strong.
61
00:05:42,680 --> 00:05:44,000
Stronger than the fear.
62
00:05:44,120 --> 00:05:46,720
You know it's out there...
63
00:05:47,600 --> 00:05:50,960
All that craziness,
but you don't think about it.
64
00:05:51,640 --> 00:05:54,240
You think about
all the beautiful stuff and...
65
00:05:56,560 --> 00:05:58,040
...you keep going.
66
00:06:00,000 --> 00:06:02,160
Can I ask you a personal question?
67
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Yes, very personal.
68
00:06:07,920 --> 00:06:09,920
Why haven't I had kids?
69
00:06:11,680 --> 00:06:13,880
It's not that I didn't want any.
70
00:06:14,000 --> 00:06:17,280
I'm the "glass half-full" type too.
71
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
It just never happened.
72
00:06:21,560 --> 00:06:25,440
This woman writing the letter "U"
in the psychiatric hospital,
73
00:06:25,560 --> 00:06:27,200
Christiane Varéne.
74
00:06:28,640 --> 00:06:32,080
Do you think she's telling the truth?
Does she know things?
75
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
I think it's possible.
76
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
In what way?
77
00:07:22,640 --> 00:07:24,760
Do you know where you are, Christiane?
78
00:07:30,800 --> 00:07:32,280
In the mountains.
79
00:07:52,680 --> 00:07:53,880
Christiane.
80
00:07:55,520 --> 00:07:57,080
It's over there.
81
00:08:11,400 --> 00:08:13,480
Do you know who does that?
82
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
Do you know his name?
83
00:08:25,600 --> 00:08:28,760
If you know his name,
it's important that you tell me.
84
00:08:29,840 --> 00:08:33,520
The "U" that you're always writing
looks like horns.
85
00:08:33,640 --> 00:08:35,000
Don't you think so?
86
00:08:50,000 --> 00:08:51,880
What time is it?
87
00:08:52,600 --> 00:08:54,520
I have to get back, I'm tired.
88
00:08:56,960 --> 00:08:59,880
My game show is on TV at 6:30pm.
89
00:09:01,360 --> 00:09:04,280
My game show is on TV at 6:30pm.
90
00:09:06,360 --> 00:09:08,240
My game show is on TV at 6:30pm.
91
00:09:10,120 --> 00:09:11,840
Stupid minotaur legends.
92
00:09:12,360 --> 00:09:15,000
You get them all over France,
in Spain too.
93
00:09:15,120 --> 00:09:16,600
You're on the wrong track.
94
00:09:16,720 --> 00:09:19,880
But you saw her reaction.
She recognised it.
95
00:09:20,000 --> 00:09:22,160
She wanted to please you.
96
00:09:22,280 --> 00:09:24,320
And there's her writing.
97
00:09:25,480 --> 00:09:30,280
If she wanted to draw horns, she would.
It's just the letter
98
00:09:34,240 --> 00:09:38,600
In 37 years, no one has managed
to get her to talk.
99
00:09:38,720 --> 00:09:40,440
She won't start now.
100
00:10:43,400 --> 00:10:44,680
This is it.
101
00:10:45,400 --> 00:10:48,680
- The orphanage closed in '91.
- And since then?
102
00:10:48,800 --> 00:10:53,280
The priests were talking of
turning it into a museum, but...
103
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
What exactly are you looking for?
104
00:11:02,800 --> 00:11:06,880
I'm interested in a woman
who lived here with her little brother.
105
00:11:07,000 --> 00:11:08,240
Christiane Varéne.
106
00:11:08,360 --> 00:11:12,360
- When?
- From 1974 to 1979.
107
00:11:13,200 --> 00:11:15,560
I wasn't here then.
108
00:11:21,080 --> 00:11:25,640
Do you know who was working here
at that time?
109
00:11:25,760 --> 00:11:26,880
Father Monsourt,
110
00:11:27,000 --> 00:11:29,800
who was in charge,
died a long time ago.
111
00:11:29,920 --> 00:11:31,680
I don't know who else.
112
00:11:32,480 --> 00:11:34,880
There weren't many.
The abbot, a nurse...
113
00:11:35,000 --> 00:11:36,080
And the archives?
114
00:11:37,440 --> 00:11:39,560
At the town hall.
115
00:11:39,680 --> 00:11:42,840
- Do you want to see them?
- Yes, please.
116
00:13:07,600 --> 00:13:08,440
A bull?
117
00:13:08,560 --> 00:13:11,160
Yes, a bull or a minotaur.
118
00:13:11,280 --> 00:13:12,960
- No.
- Yes.
119
00:13:13,080 --> 00:13:16,360
The rock at the north cliff.
The legend of the bull.
120
00:13:16,480 --> 00:13:17,360
What legend?
121
00:13:17,480 --> 00:13:20,160
This mount used to be
the sacred place of a god.
122
00:13:20,280 --> 00:13:21,800
I don't know which god,
123
00:13:21,920 --> 00:13:24,040
but he was supposedly born in a rock.
124
00:13:24,160 --> 00:13:27,680
He climbed up to the summit,
sacrificed a bull,
125
00:13:28,240 --> 00:13:30,520
and fertilised the land with its blood.
126
00:14:39,800 --> 00:14:42,040
I don't really have memories.
127
00:14:42,640 --> 00:14:44,040
More like
128
00:14:44,680 --> 00:14:45,840
feelings.
129
00:14:46,680 --> 00:14:49,640
These odours come back to me.
130
00:14:50,920 --> 00:14:54,160
What emotions do these odours spark?
131
00:14:54,760 --> 00:14:56,200
Feat
132
00:14:57,560 --> 00:14:58,880
I'm afraid.
133
00:15:00,720 --> 00:15:01,960
Almost all the time.
134
00:15:02,080 --> 00:15:03,920
Afraid of what?
135
00:15:07,760 --> 00:15:09,360
Of not finding him.
136
00:15:09,480 --> 00:15:10,960
- The child?
- Yes.
137
00:15:11,760 --> 00:15:14,120
I dream about him every night.
138
00:15:14,800 --> 00:15:17,760
I see myself placing him by that tree.
139
00:15:18,400 --> 00:15:19,880
And I see him.
140
00:15:20,440 --> 00:15:22,240
He comes to get him.
141
00:15:23,400 --> 00:15:24,960
And he takes him away.
142
00:15:29,160 --> 00:15:30,800
Mrs Keemer, will you tell me
143
00:15:30,920 --> 00:15:33,800
about your daughters,
Léa and Louise.
144
00:15:35,360 --> 00:15:39,120
Léa talks a lot.
145
00:15:41,560 --> 00:15:43,840
She asks me lots of questions.
146
00:15:44,880 --> 00:15:47,840
Louise is different.
147
00:15:50,520 --> 00:15:52,680
I think she's afraid of me.
148
00:15:53,600 --> 00:15:55,520
Of what I've become.
149
00:15:56,400 --> 00:15:58,320
Do you understand how she feels?
150
00:15:58,440 --> 00:15:59,520
Yes.
151
00:16:01,240 --> 00:16:02,760
And your husband?
152
00:16:06,520 --> 00:16:07,560
What are you doing?
153
00:16:10,720 --> 00:16:13,320
I don't want to hear about this child!
154
00:16:13,440 --> 00:16:15,960
- It's too late, he's dead!
- No!
155
00:16:16,080 --> 00:16:17,200
I know he's alive.
156
00:16:17,320 --> 00:16:19,880
He's dead,
he doesn't need you anymore!
157
00:16:20,600 --> 00:16:22,120
But your daughters do!
158
00:16:22,240 --> 00:16:23,760
And I do!
159
00:16:25,040 --> 00:16:27,400
We need you, and we're here.
160
00:16:29,640 --> 00:16:31,560
I'm here, Catherine.
161
00:16:32,600 --> 00:16:33,400
You hear me?
162
00:16:39,320 --> 00:16:41,080
My husband is like me.
163
00:16:42,760 --> 00:16:44,800
He's making an effort.
164
00:17:05,160 --> 00:17:06,720
What are you doing?
165
00:17:06,840 --> 00:17:07,680
Nothing.
166
00:17:08,400 --> 00:17:10,560
What are you playing at?
167
00:17:10,680 --> 00:17:13,400
- Putting my hand in the freezer.
- Why?
168
00:17:13,520 --> 00:17:16,640
To see how long it takes
before it starts hurting.
169
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
The minotaur comes for the children.
170
00:17:20,080 --> 00:17:21,080
MINOTAUR ROCK
171
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
How do we find him?
172
00:17:23,120 --> 00:17:25,480
By finding whoever puts
the children there.
173
00:17:28,800 --> 00:17:30,400
What do we know about him?
174
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
He's obsessive.
175
00:17:31,960 --> 00:17:33,560
- Yes.
- A bit like you.
176
00:17:33,680 --> 00:17:37,600
He stores the bodies in freezers,
which he then thoroughly cleans.
177
00:17:37,720 --> 00:17:40,760
Not a single trace or fingerprint.
178
00:17:40,880 --> 00:17:42,160
I think
179
00:17:42,720 --> 00:17:44,480
he got the hots for Keemer.
180
00:17:44,600 --> 00:17:47,480
But he had a problem
because the woman he wanted
181
00:17:47,600 --> 00:17:50,040
had had 15 guys in her life.
182
00:17:50,160 --> 00:17:54,160
So he needed somewhere
he could have the freezers delivered,
183
00:17:54,280 --> 00:17:56,120
for putting the bodies in.
184
00:17:56,240 --> 00:17:58,120
He found an isolated house,
185
00:17:58,240 --> 00:18:00,440
inhabited by a single guy.
186
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
So the killer needed a way
187
00:18:02,240 --> 00:18:04,960
to make contact with Mauricourt.
188
00:18:05,080 --> 00:18:08,000
He did it the classic way,
breaking down in the street.
189
00:18:08,120 --> 00:18:12,760
Mauricourt saw him,
went to give him a hand,
190
00:18:12,880 --> 00:18:16,920
they got on pretty well.
Maybe he has a nice smile!
191
00:18:18,360 --> 00:18:21,200
So Mauricourt invited him in for a drink.
192
00:18:21,320 --> 00:18:24,560
And the next morning he woke up,
tied to his armchair.
193
00:18:26,280 --> 00:18:27,840
The killer tortured him
194
00:18:27,960 --> 00:18:32,440
until Mauricourt gave up the PIN
to his credit card.
195
00:18:33,760 --> 00:18:37,080
The killer went around buying freezers,
196
00:18:37,200 --> 00:18:38,960
came back, got set up,
197
00:18:39,080 --> 00:18:40,840
and lived there for weeks,
198
00:18:40,960 --> 00:18:43,640
never checking on his victim.
199
00:18:44,080 --> 00:18:47,240
He left him to shout, yell, scream...
200
00:18:48,160 --> 00:18:50,400
In short, he let him die,
201
00:18:50,520 --> 00:18:53,240
slowly, of hunger and thirst.
202
00:18:56,480 --> 00:18:57,880
It all fits.
203
00:19:00,800 --> 00:19:04,720
OK, so he stored the bodies
at Mauricourt's place.
204
00:19:06,840 --> 00:19:09,960
- But he didn't keep Catherine there.
- Why?
205
00:19:11,440 --> 00:19:13,080
Three years.
206
00:19:13,680 --> 00:19:16,440
He kept her locked up
for three long years.
207
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
He wanted her all for himself.
208
00:19:19,480 --> 00:19:23,360
There are too many windows there,
it's too open to the world.
209
00:19:23,480 --> 00:19:28,280
He wanted her away from
everything, from the light...
210
00:19:30,680 --> 00:19:34,760
In a place from which there was
no possible hope of escape.
211
00:19:35,560 --> 00:19:36,800
Unless...
212
00:19:36,920 --> 00:19:40,080
No,no,no.
I know what you're going to say.
213
00:19:40,200 --> 00:19:42,400
- I haven't said anything.
- But I know.
214
00:19:42,520 --> 00:19:44,200
What am I going to say?
215
00:19:45,040 --> 00:19:46,880
I know what you think.
216
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
You'll say that Catherine Keemer
217
00:19:49,680 --> 00:19:52,320
let herself get seduced by him,
218
00:19:52,440 --> 00:19:55,080
that she may have colluded, but I...
219
00:19:56,040 --> 00:19:58,040
Don't get annoyed.
220
00:19:58,160 --> 00:20:00,280
It just doesn't make sense.
221
00:20:06,640 --> 00:20:07,840
It doesn't make sense.
222
00:20:13,160 --> 00:20:14,920
Who is he?
223
00:20:42,720 --> 00:20:45,560
Have you got anything?
A lead to him?
224
00:20:45,680 --> 00:20:48,040
I told you we're working on it.
225
00:20:48,160 --> 00:20:49,960
That's not enough!
226
00:20:50,680 --> 00:20:54,480
He stole my child from me.
What is it he wants?
227
00:20:54,600 --> 00:20:56,880
Calm down and let me do my job.
228
00:20:57,000 --> 00:20:58,720
I can't just do nothing.
229
00:20:58,840 --> 00:21:00,560
I'm going to go crazy.
230
00:21:01,520 --> 00:21:03,160
I can't take it anymore.
231
00:21:03,280 --> 00:21:05,280
I can't stay here.
232
00:21:05,400 --> 00:21:07,680
Please, take me somewhere else.
233
00:21:08,880 --> 00:21:12,880
Anywhere, I don't care.
Just for a few hours.
234
00:21:13,640 --> 00:21:15,920
Get me out of here.
235
00:21:39,600 --> 00:21:40,920
Just an hour or two.
236
00:21:41,040 --> 00:21:43,200
- Do we follow you?
- No, it's OK.
237
00:21:43,320 --> 00:21:45,960
- She shouldn't, really.
- I'm responsible.
238
00:22:01,960 --> 00:22:05,800
The effects of the product
you absorbed will gradually fade.
239
00:22:05,920 --> 00:22:09,920
His face, where he took you,
the three years you lived there,
240
00:22:10,040 --> 00:22:13,080
it's in your memory.
And the best way to access that
241
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
is to follow the protocol,
242
00:22:15,320 --> 00:22:18,080
stay with your family,
your daughters and husband.
243
00:22:18,200 --> 00:22:21,040
Your former life.
You have to realise that.
244
00:22:22,280 --> 00:22:25,600
The best way to find your child
is to remember.
245
00:22:26,320 --> 00:22:27,960
Remember what?
246
00:22:28,760 --> 00:22:31,040
My husband, my girls?
247
00:22:31,520 --> 00:22:33,160
I don't remember.
248
00:22:33,280 --> 00:22:35,120
None of that comes back to me.
249
00:22:35,680 --> 00:22:38,760
What comes back to me are feelings.
250
00:22:39,600 --> 00:22:41,360
The pleasure, the music,
251
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
getting hot and sweaty...
252
00:22:43,920 --> 00:22:46,120
That was the other Catherine Keemer.
253
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
The one who went out, slept with guys...
254
00:22:52,320 --> 00:22:54,720
The one that nobody wants to find.
255
00:23:47,080 --> 00:23:49,680
THE LAWYER FROM THE CAR PARK
REMEMBERS YOUR NUMBER
256
00:23:49,800 --> 00:23:50,960
BUT DAREN'T CALL.
257
00:23:51,080 --> 00:23:54,320
ARE YOU FREE TONIGHT?
ANTOINE.
258
00:23:54,440 --> 00:23:55,400
NOT TONIGHT.
259
00:24:09,360 --> 00:24:11,560
TOMORROW?
260
00:24:12,600 --> 00:24:13,920
YES!
261
00:24:34,920 --> 00:24:36,640
I'm tired.
262
00:24:38,800 --> 00:24:40,360
- Wait.
- What?
263
00:24:40,480 --> 00:24:42,160
- Wait.
- What are you doing?
264
00:24:42,280 --> 00:24:44,360
I'm sniffing your perfume.
265
00:24:45,600 --> 00:24:47,480
It reminds me of something.
266
00:24:47,600 --> 00:24:50,400
No, seriously! What is it?
267
00:24:50,520 --> 00:24:51,920
It's yours.
268
00:24:52,040 --> 00:24:55,240
- What do you mean?
- There was a drop...
269
00:24:55,360 --> 00:24:57,080
You stole my perfume?
270
00:24:57,200 --> 00:25:00,440
No, there was just a drop in the...
271
00:25:00,560 --> 00:25:02,480
- Yeah, and?
- I put some on.
272
00:25:03,400 --> 00:25:04,680
Great.
273
00:25:04,800 --> 00:25:06,920
- Can you get in?
- Yeah.
274
00:25:07,040 --> 00:25:08,360
No, I'm...
275
00:25:09,120 --> 00:25:10,160
Shit!
276
00:25:18,080 --> 00:25:19,120
Jacqueline.
277
00:25:20,680 --> 00:25:23,520
I'm sorry, it's really late.
278
00:25:23,640 --> 00:25:25,320
- No.
- Yes, I'm sorry.
279
00:25:25,440 --> 00:25:27,480
I just dozed off for a moment.
280
00:25:27,600 --> 00:25:29,200
This is a friend.
281
00:25:29,320 --> 00:25:32,680
- Was everything OK?
- Yes, everything was fine.
282
00:25:32,800 --> 00:25:36,240
I'll walk you back.
I'm so sorry, it's horribly late.
283
00:25:36,360 --> 00:25:37,960
I didn't notice the time.
284
00:25:38,440 --> 00:25:40,640
I won't lie, we've had a bit to drink.
285
00:25:41,560 --> 00:25:44,560
I'm so sorry. I'll take you out
for a meal next week.
286
00:26:41,960 --> 00:26:43,280
Cheers.
287
00:26:48,200 --> 00:26:49,280
You got a guy?
288
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Not really.
289
00:26:54,360 --> 00:26:55,840
I mean, I don't know.
290
00:27:01,600 --> 00:27:03,840
If the killer had chosen you,
291
00:27:03,960 --> 00:27:06,520
how many men would there
have been in your bus?
292
00:27:10,040 --> 00:27:11,160
Four.
293
00:27:12,040 --> 00:27:13,320
I mean in total.
294
00:27:13,440 --> 00:27:14,800
Yes, four.
295
00:27:14,920 --> 00:27:18,640
Don't look at me like that.
It's nothing to be ashamed of.
296
00:27:18,760 --> 00:27:20,200
- Four?
- Yes.
297
00:27:21,000 --> 00:27:24,280
Four, including the one you've just met?
298
00:27:24,400 --> 00:27:26,240
How do you know?
299
00:27:26,360 --> 00:27:28,400
You "don't know" if you have a guy,
300
00:27:28,520 --> 00:27:32,200
which means you've just met him
and don't know if it's going to last.
301
00:27:32,320 --> 00:27:34,000
I'm impressed.
302
00:27:34,920 --> 00:27:36,560
I really am.
303
00:27:43,200 --> 00:27:45,880
What would you do if
304
00:27:46,360 --> 00:27:50,640
all the guys you'd ever been with
were dead because of you?
305
00:27:55,120 --> 00:27:56,440
You didn't kill them.
306
00:27:56,560 --> 00:27:58,360
No, but...
307
00:27:58,960 --> 00:28:02,520
They're dead because
at some point they loved me.
308
00:28:04,560 --> 00:28:06,840
Your husband loves you, but he's alive.
309
00:28:11,200 --> 00:28:14,160
I wonder why he spared him.
310
00:28:14,960 --> 00:28:16,800
I don't know.
311
00:28:16,920 --> 00:28:17,960
Not yet.
312
00:28:18,080 --> 00:28:21,760
Maybe because you're married
and he respects those ties.
313
00:28:22,240 --> 00:28:24,080
Maybe because
314
00:28:24,200 --> 00:28:25,960
you've had children with him.
315
00:28:27,160 --> 00:28:28,520
I don't know.
316
00:28:32,640 --> 00:28:35,360
I joined Fiinder, like you.
317
00:28:35,480 --> 00:28:38,600
I meet guys in the neighbourhood
you used to frequent.
318
00:28:39,360 --> 00:28:42,720
If he's still at it,
he'll have a new hunting ground.
319
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
Maybe, maybe not.
320
00:28:45,920 --> 00:28:47,960
The cop I work with agrees with you.
321
00:28:49,280 --> 00:28:51,200
Justin, is that right?
322
00:28:52,000 --> 00:28:53,880
He doesn't like me.
323
00:28:54,000 --> 00:28:55,960
He's not too fond of you.
324
00:28:58,040 --> 00:29:00,120
He thinks I colluded.
325
00:29:02,800 --> 00:29:04,840
What if he was right?
326
00:29:06,720 --> 00:29:08,520
I don't want him to be.
327
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Maybe I could help you.
328
00:29:24,240 --> 00:29:26,120
The guys you meet,
329
00:29:26,240 --> 00:29:29,040
if you show me their faces
330
00:29:30,600 --> 00:29:32,720
maybe I'll remember.
331
00:29:56,440 --> 00:29:57,760
Good morning.
332
00:29:57,880 --> 00:29:59,000
Good morning.
333
00:29:59,760 --> 00:30:01,600
Was it you who took that baby?
334
00:30:04,120 --> 00:30:05,400
I wanted to tell you,
335
00:30:05,880 --> 00:30:09,360
Mum's got enough problems.
Don't give her all your shit too.
336
00:30:17,440 --> 00:30:20,280
We've identified the body
by the wind turbine.
337
00:30:20,400 --> 00:30:24,440
Her name was Virginie Drouet,
single, living in poverty.
338
00:30:24,560 --> 00:30:27,040
She was reported missing
in a different area.
339
00:30:27,160 --> 00:30:28,000
In the Oise.
340
00:30:28,120 --> 00:30:29,360
When?
341
00:30:29,480 --> 00:30:31,120
Over six years ago.
342
00:30:31,920 --> 00:30:33,680
How did you find her?
343
00:30:34,200 --> 00:30:36,480
Dental records. We got lucky.
344
00:30:37,520 --> 00:30:38,480
Hey, Sandra.
345
00:30:38,920 --> 00:30:42,040
She was two weeks from her due date
when she disappeared.
346
00:30:42,520 --> 00:30:43,760
And the baby's father?
347
00:30:43,880 --> 00:30:45,400
He's alive.
348
00:30:45,520 --> 00:30:47,600
No freezing, no bus.
349
00:30:55,000 --> 00:30:57,200
- When did you find her?
- Yesterday.
350
00:30:57,320 --> 00:30:58,600
WIND TURBINE BODY
351
00:30:58,720 --> 00:31:01,480
- You lived together?
- No.
352
00:31:03,320 --> 00:31:05,280
We each lived our own life.
353
00:31:05,920 --> 00:31:08,240
How long had you known each other?
354
00:31:08,880 --> 00:31:10,600
About two years.
355
00:31:13,120 --> 00:31:15,400
Was she seeing other men?
356
00:31:16,400 --> 00:31:18,360
I don't think so, but...
357
00:31:21,880 --> 00:31:24,040
She told me I was the father.
358
00:31:26,200 --> 00:31:28,160
When she went missing,
359
00:31:28,280 --> 00:31:31,920
do you remember anything in particular?
An encounter?
360
00:31:32,640 --> 00:31:34,920
Something that
may have happened to her?
361
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
No.
362
00:31:39,120 --> 00:31:40,480
I don't think so, no.
363
00:31:46,720 --> 00:31:48,480
Mr Lorguet, are you OK?
364
00:31:51,320 --> 00:31:52,440
Yeah, I'm OK.
365
00:31:57,440 --> 00:31:59,400
Virginie Drouet was living
366
00:31:59,520 --> 00:32:01,320
in a dive of a hotel.
367
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
She disappeared in October.
368
00:32:03,080 --> 00:32:05,720
The baby's father reported it
three weeks later.
369
00:32:05,840 --> 00:32:09,200
We've found three
of her former lovers, all alive.
370
00:32:10,160 --> 00:32:13,040
So we have two M.O.s?
Two signatures?
371
00:32:13,160 --> 00:32:14,520
Two killers.
372
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
Two killers?
373
00:32:17,520 --> 00:32:20,080
The children always disappear.
374
00:32:20,200 --> 00:32:23,320
And there's that minotaur figure.
375
00:32:24,000 --> 00:32:25,960
They'd have to know each other.
376
00:32:30,680 --> 00:32:32,200
Oh, yes, the pathologist
377
00:32:32,840 --> 00:32:34,840
found blood under her nails.
378
00:32:34,960 --> 00:32:38,480
Some good news at last.
When do we get the DNA results?
379
00:32:38,600 --> 00:32:40,320
Soon, a few hours.
380
00:32:40,440 --> 00:32:42,440
Now the question is,
381
00:32:42,560 --> 00:32:45,760
is Virginie Drouet the only victim
of our new friend?
382
00:32:49,720 --> 00:32:53,600
Extend the searches to the last 15 years
all over France and Belgium.
383
00:32:53,720 --> 00:32:55,600
We're looking for pregnant women
384
00:32:55,720 --> 00:32:59,000
who went missing a few days
or weeks before their due date.
385
00:32:59,120 --> 00:33:02,440
Women living below the poverty line,
socially isolated.
386
00:33:02,560 --> 00:33:06,160
And you'll have to check
all the region's wind turbines.
387
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Oh, yes!
388
00:33:09,480 --> 00:33:12,360
Keemer slept at your place?
You're crazy!
389
00:33:13,160 --> 00:33:14,840
- Why?
- You're too involved.
390
00:33:14,960 --> 00:33:19,400
OK, I shouldn't have taken her
to my place, you're right.
391
00:33:19,520 --> 00:33:23,240
But I know what I'm doing.
She trusts me, and that works for us.
392
00:33:23,360 --> 00:33:24,840
Yeah, right!
393
00:33:24,960 --> 00:33:27,320
Sandra, you're a cop, not a shrink.
394
00:33:29,320 --> 00:33:31,960
I don't think he's changed
his hunting ground.
395
00:33:32,800 --> 00:33:34,600
He thinks he's unstoppable.
396
00:33:35,760 --> 00:33:37,200
And he's right.
397
00:33:37,320 --> 00:33:38,640
He's seduced two women,
398
00:33:38,760 --> 00:33:41,920
he's had two kids,
and he has no reason to stop now.
399
00:33:42,040 --> 00:33:45,560
If I talk to him,
and we've got Keemer with us,
400
00:33:45,680 --> 00:33:49,120
it might stir something,
even make her remember him.
401
00:33:49,840 --> 00:33:51,840
- No, Sandra.
- Why not?
402
00:33:51,960 --> 00:33:52,800
Because!
403
00:33:54,920 --> 00:33:57,760
I don't understand.
Keemer wants to help us.
404
00:33:57,880 --> 00:34:00,600
- You're too close to her.
- Change the record!
405
00:34:00,720 --> 00:34:03,360
No, I won't.
You shouldn't have taken her home.
406
00:34:03,880 --> 00:34:05,480
The judge was clear.
407
00:34:05,600 --> 00:34:08,480
She must stay at home
and follow the care protocol.
408
00:34:08,600 --> 00:34:11,000
The care protocol? Are you serious?
409
00:34:11,120 --> 00:34:13,120
- Yes.
- Is that your solution?
410
00:34:13,240 --> 00:34:16,760
The care protocol? I don't think
you realise who we're up against.
411
00:34:16,880 --> 00:34:18,080
The care protocol!
412
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
How long do we wait for her
to remember,
413
00:34:20,320 --> 00:34:22,960
when he could strike at any moment?
414
00:34:24,640 --> 00:34:26,840
Maxime, I know this is a good idea.
415
00:35:12,480 --> 00:35:13,520
No minotaur?
416
00:35:13,640 --> 00:35:14,960
No minotaur.
417
00:36:20,320 --> 00:36:21,480
That's him.
418
00:36:21,920 --> 00:36:22,720
It's him.
419
00:36:22,840 --> 00:36:24,560
- Are you sure?
- Yes.
420
00:36:24,680 --> 00:36:26,640
We have an identification.
421
00:36:38,280 --> 00:36:39,400
Police, don't move!
422
00:36:41,560 --> 00:36:43,120
Ouch! Shit!
423
00:36:43,240 --> 00:36:45,160
Ouch, you're hurting!
424
00:36:45,280 --> 00:36:46,520
That hurts!
425
00:36:52,400 --> 00:36:56,120
So consenting adults
aren't allowed to fool around?
426
00:36:57,160 --> 00:36:59,400
What is this?
427
00:37:00,160 --> 00:37:02,000
The Righteous Squad?
428
00:37:02,760 --> 00:37:07,120
Mr Lopez, what I'm interested in is,
do you know these two women?
429
00:37:11,360 --> 00:37:12,880
- No.
- Are you sure?
430
00:37:13,000 --> 00:37:14,720
I don't know them.
431
00:37:18,880 --> 00:37:19,960
Fred.
432
00:37:21,880 --> 00:37:23,200
So,
433
00:37:23,320 --> 00:37:24,520
Maurice Lopez.
434
00:37:24,640 --> 00:37:26,520
On Fiinder for six months.
435
00:37:26,640 --> 00:37:28,560
All he's told us is true.
436
00:37:28,680 --> 00:37:31,560
He was living in Portugal
when Keemer went missing.
437
00:37:31,680 --> 00:37:33,360
Shit, we got it wrong!
438
00:37:33,480 --> 00:37:35,360
No, she got it wrong.
439
00:37:35,480 --> 00:37:36,520
Thank you.
440
00:37:37,720 --> 00:37:40,600
Well, it's not him.
441
00:37:41,040 --> 00:37:43,200
- It's not?
- No, it's not.
442
00:37:43,320 --> 00:37:45,480
Shit, I was so sure
443
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
it was him.
444
00:38:01,240 --> 00:38:04,320
- The blood under Drouet's nails.
- Yes?
445
00:38:04,440 --> 00:38:05,440
Guess.
446
00:38:05,560 --> 00:38:08,760
Look, I want to get home.
Do we know whose it is?
447
00:38:08,880 --> 00:38:09,840
No.
448
00:38:09,960 --> 00:38:10,880
Shit!
449
00:38:11,000 --> 00:38:12,360
We don't know,
450
00:38:12,480 --> 00:38:15,040
but we know it's a woman's DNA.
451
00:38:15,160 --> 00:38:16,800
- A woman's?
- Yes.
452
00:38:20,880 --> 00:38:22,480
I've found something!
453
00:39:05,840 --> 00:39:09,400
I'd never screwed
in a parking lot before I met you.
454
00:39:10,440 --> 00:39:11,680
And you?
455
00:39:12,600 --> 00:39:14,960
Yes. Just the once.
456
00:39:16,200 --> 00:39:19,240
Next time,
maybe we could do it differently.
457
00:39:19,680 --> 00:39:20,920
Meaning?
458
00:39:21,600 --> 00:39:23,120
I don't know.
459
00:39:23,240 --> 00:39:24,320
Dinner?
460
00:39:24,440 --> 00:39:26,600
Go to my place? To yours?
461
00:39:26,720 --> 00:39:28,600
Not my place.
462
00:39:28,720 --> 00:39:30,000
Married?
463
00:39:30,480 --> 00:39:34,080
No, I live alone,
with my two daughters.
464
00:39:37,120 --> 00:39:38,160
And you?
465
00:39:38,280 --> 00:39:40,880
I live alone,
but it's pretty recent.
466
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Since when?
467
00:39:46,440 --> 00:39:47,520
About a week ago.
468
00:39:52,360 --> 00:39:55,440
A week? Oh, right!
469
00:39:55,560 --> 00:39:57,160
You don't waste any time, huh?
470
00:39:58,440 --> 00:40:00,800
Do you have any plans for tonight?
471
00:40:00,920 --> 00:40:04,080
I can't tonight.
I'm taking the girls bowling.
472
00:40:20,680 --> 00:40:21,720
What's your job?
473
00:40:21,840 --> 00:40:26,880
20th CENTURY
FRENCH POETRY ANTHOLOGY
474
00:40:29,360 --> 00:40:31,040
Well, what do you do?
475
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
I write children's books.
476
00:40:35,800 --> 00:40:37,240
I do the illustrations too.
477
00:40:37,360 --> 00:40:38,440
Great.
478
00:40:38,560 --> 00:40:40,000
What sort of stories?
479
00:40:40,120 --> 00:40:44,080
You know, princesses
who want to save people...
480
00:40:44,840 --> 00:40:45,920
Stuff like that.
481
00:40:46,560 --> 00:40:49,560
- Everything OK?
- I have to get back for my girls.
482
00:40:49,680 --> 00:40:52,840
- When will I see you again?
- Very soon.
483
00:40:56,120 --> 00:40:58,120
- Shall I call you?
- Yeah.
484
00:42:11,960 --> 00:42:14,440
Jacqueline,
can you take her a moment?
485
00:42:14,960 --> 00:42:16,720
Do you want a drink?
486
00:42:31,120 --> 00:42:32,320
Yeah, it's me.
487
00:42:34,320 --> 00:42:36,000
No, nothing. Look,
488
00:42:36,120 --> 00:42:39,200
I'm calling because I wonder if I...
489
00:42:39,320 --> 00:42:42,800
Did I leave Chloe's sweater
at your place? It's red.
490
00:42:42,920 --> 00:42:45,440
- You're calling me about that?
- Yeah.
491
00:42:47,440 --> 00:42:50,520
I'm with some pals right now,
492
00:42:51,200 --> 00:42:53,880
I'll look when I get home
and call you tomorrow.
493
00:42:54,000 --> 00:42:56,120
OK, thanks. Ciao.
494
00:43:16,320 --> 00:43:18,080
Hello, Clément?
495
00:43:18,200 --> 00:43:19,600
It's Sandra.
496
00:43:21,520 --> 00:43:23,440
Yes, Sandra Winckler.
497
00:43:24,880 --> 00:43:27,680
I saw your number in my contacts,
498
00:43:27,800 --> 00:43:31,920
and I decided to give you a call
and see how it's going.
499
00:43:32,520 --> 00:43:33,640
How are you?
500
00:43:35,680 --> 00:43:37,360
Good, really good.
501
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
And...
502
00:43:41,840 --> 00:43:44,920
Shoot, I've got another call!
I'll call you back.
503
00:43:45,440 --> 00:43:46,760
Right away.
504
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
I gave you that.
505
00:45:06,160 --> 00:45:07,600
One Christmas.
506
00:45:07,720 --> 00:45:09,000
Small and compact.
507
00:45:09,120 --> 00:45:12,640
But it's digital.
You didn't much like digital cameras.
508
00:45:13,320 --> 00:45:14,760
Don't move.
509
00:45:14,880 --> 00:45:16,480
Come into the light.
510
00:45:18,880 --> 00:45:20,120
Turn a bit.
511
00:45:26,080 --> 00:45:27,120
Mum, Louise!
512
00:45:31,000 --> 00:45:32,560
Dinner's ready.
513
00:45:34,840 --> 00:45:35,960
Coming.
514
00:46:43,040 --> 00:46:44,880
VOICE OF THE NORTH
515
00:46:48,560 --> 00:46:50,120
MARECHAL DELATTRE STREET
516
00:46:50,240 --> 00:46:51,840
EUROPE RESIDENCE
DOOR 56, CALAIS
517
00:47:14,240 --> 00:47:17,560
Goodnight, Sandra. Thank you,
it was a lovely evening.
518
00:47:17,680 --> 00:47:18,840
We'll do it again.
519
00:47:18,960 --> 00:47:21,080
- Goodnight, Chloé.
- Goodnight.
520
00:47:33,560 --> 00:47:35,440
Wait a moment.
521
00:47:38,360 --> 00:47:39,400
OK, sweetie?
522
00:47:39,520 --> 00:47:41,080
- Goodnight, Mum.
- Goodnight.
523
00:47:41,200 --> 00:47:43,120
- Straight to bed.
- Yeah.
524
00:48:17,920 --> 00:48:22,680
OBLIVION
525
00:50:39,960 --> 00:50:41,600
Hello, Catherine.
36390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.