All language subtitles for Les Temoins S02E03_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,000 Previously on Witnesses 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,600 Emilie Sauvage five years ago, Catherine Keemer now. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,560 Two women who'd disappeared who reappear. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,120 Both gave birth shortly before. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,440 The man or men they loved found in a bus. 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,560 It's obvious that both cases are linked, right? 7 00:00:17,560 --> 00:00:21,000 I know who did that. The man who came back from Hell. 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,120 The man who comes from Hell. Nonsense. 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,080 She's been locked up for 40 years. She's mad. 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,800 Total amnesia. She doesn't remember a thing. 11 00:00:30,920 --> 00:00:33,640 You don't remember being married? 12 00:00:33,760 --> 00:00:36,720 Catherine Keemer is not necessarily clean. 13 00:00:36,840 --> 00:00:40,520 Did you know your wife had been renting a flat for five years? 14 00:00:40,640 --> 00:00:44,320 Three and a half years ago, she joined a dating site. 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,640 About the flat I rented, 16 00:00:45,760 --> 00:00:49,480 - do you think I went there to... - Meet men. 17 00:00:49,600 --> 00:00:52,680 What happened in the last three years? What happened to her? 18 00:00:52,800 --> 00:00:56,760 - Does this place seem familiar? - I think so. 19 00:00:56,880 --> 00:00:59,720 The child she had, why remember him and not her daughters? 20 00:00:59,840 --> 00:01:04,040 He said the child was safe. That someone would come and get him. 21 00:03:03,720 --> 00:03:06,600 WITNESSES 22 00:03:11,320 --> 00:03:13,400 When this is over, 23 00:03:13,520 --> 00:03:17,120 we'll go to the coast for a week, all three of us. 24 00:03:18,320 --> 00:03:20,000 Chloé, I'm talking to you. 25 00:03:20,440 --> 00:03:22,600 Why don't you want me to? 26 00:03:23,200 --> 00:03:24,760 What? 27 00:03:24,880 --> 00:03:26,400 Live with Daddy. 28 00:03:26,520 --> 00:03:29,880 It's ten minutes away. I'd come and see you every day. 29 00:03:36,040 --> 00:03:37,080 Yeah. 30 00:03:37,200 --> 00:03:40,640 Look, your daddy travels a lot and works a lot. 31 00:03:40,760 --> 00:03:43,880 OK, I'm not around much right now, but it's temporary. 32 00:03:44,640 --> 00:03:46,040 And I need you. 33 00:03:49,080 --> 00:03:53,200 And if you're not there, who will I do the silly face competition with? 34 00:03:53,320 --> 00:03:55,560 So you can't go. 35 00:03:55,680 --> 00:03:57,880 We haven't done that for two years. 36 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 A good point. 37 00:03:59,840 --> 00:04:03,080 I've been practicing this one for a couple of months. Look. 38 00:04:03,800 --> 00:04:04,560 Look. 39 00:04:05,400 --> 00:04:08,240 What's that? What is it? 40 00:04:26,080 --> 00:04:28,160 - Seen the clothes? - Yeah. 41 00:04:28,680 --> 00:04:30,760 - For a pregnant woman. - Right. 42 00:04:30,880 --> 00:04:32,400 Want my theory? 43 00:04:33,280 --> 00:04:35,440 He's a guy, he snatches women, 44 00:04:36,120 --> 00:04:39,800 he gets rid of all their previous guys, he gets them pregnant, 45 00:04:39,920 --> 00:04:43,640 and he places the children where he's been asked to leave them. 46 00:04:43,760 --> 00:04:47,520 By a tree for Catherine Keemer, by a wind turbine for this one. 47 00:04:47,640 --> 00:04:48,960 BODY WIND TURBINE 48 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 But this guy we're looking for 49 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 doesn't necessarily kill the woman. 50 00:04:54,040 --> 00:04:56,240 Catherine Keemer is alive. 51 00:04:56,360 --> 00:04:59,200 Emilie Sauvage was, when he let her go. 52 00:04:59,320 --> 00:05:02,720 So why kill this one, and why bury her? 53 00:05:02,840 --> 00:05:04,080 You saw the body. 54 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 How long had it been there? 55 00:05:06,360 --> 00:05:10,560 Maybe she was his first victim and he's improved his technique since. 56 00:05:17,480 --> 00:05:18,800 Well? 57 00:05:18,920 --> 00:05:21,920 She died right after giving birth. 58 00:05:22,640 --> 00:05:24,840 What's going on? 59 00:05:25,280 --> 00:05:28,240 Who comes for all these children? 60 00:05:38,760 --> 00:05:41,760 When you decide to become a mother, it's so strong. 61 00:05:42,680 --> 00:05:44,000 Stronger than the fear. 62 00:05:44,120 --> 00:05:46,720 You know it's out there... 63 00:05:47,600 --> 00:05:50,960 All that craziness, but you don't think about it. 64 00:05:51,640 --> 00:05:54,240 You think about all the beautiful stuff and... 65 00:05:56,560 --> 00:05:58,040 ...you keep going. 66 00:06:00,000 --> 00:06:02,160 Can I ask you a personal question? 67 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Yes, very personal. 68 00:06:07,920 --> 00:06:09,920 Why haven't I had kids? 69 00:06:11,680 --> 00:06:13,880 It's not that I didn't want any. 70 00:06:14,000 --> 00:06:17,280 I'm the "glass half-full" type too. 71 00:06:18,120 --> 00:06:20,240 It just never happened. 72 00:06:21,560 --> 00:06:25,440 This woman writing the letter "U" in the psychiatric hospital, 73 00:06:25,560 --> 00:06:27,200 Christiane Varéne. 74 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 Do you think she's telling the truth? Does she know things? 75 00:06:33,160 --> 00:06:34,960 I think it's possible. 76 00:06:36,040 --> 00:06:37,720 In what way? 77 00:07:22,640 --> 00:07:24,760 Do you know where you are, Christiane? 78 00:07:30,800 --> 00:07:32,280 In the mountains. 79 00:07:52,680 --> 00:07:53,880 Christiane. 80 00:07:55,520 --> 00:07:57,080 It's over there. 81 00:08:11,400 --> 00:08:13,480 Do you know who does that? 82 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 Do you know his name? 83 00:08:25,600 --> 00:08:28,760 If you know his name, it's important that you tell me. 84 00:08:29,840 --> 00:08:33,520 The "U" that you're always writing looks like horns. 85 00:08:33,640 --> 00:08:35,000 Don't you think so? 86 00:08:50,000 --> 00:08:51,880 What time is it? 87 00:08:52,600 --> 00:08:54,520 I have to get back, I'm tired. 88 00:08:56,960 --> 00:08:59,880 My game show is on TV at 6:30pm. 89 00:09:01,360 --> 00:09:04,280 My game show is on TV at 6:30pm. 90 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 My game show is on TV at 6:30pm. 91 00:09:10,120 --> 00:09:11,840 Stupid minotaur legends. 92 00:09:12,360 --> 00:09:15,000 You get them all over France, in Spain too. 93 00:09:15,120 --> 00:09:16,600 You're on the wrong track. 94 00:09:16,720 --> 00:09:19,880 But you saw her reaction. She recognised it. 95 00:09:20,000 --> 00:09:22,160 She wanted to please you. 96 00:09:22,280 --> 00:09:24,320 And there's her writing. 97 00:09:25,480 --> 00:09:30,280 If she wanted to draw horns, she would. It's just the letter 98 00:09:34,240 --> 00:09:38,600 In 37 years, no one has managed to get her to talk. 99 00:09:38,720 --> 00:09:40,440 She won't start now. 100 00:10:43,400 --> 00:10:44,680 This is it. 101 00:10:45,400 --> 00:10:48,680 - The orphanage closed in '91. - And since then? 102 00:10:48,800 --> 00:10:53,280 The priests were talking of turning it into a museum, but... 103 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 What exactly are you looking for? 104 00:11:02,800 --> 00:11:06,880 I'm interested in a woman who lived here with her little brother. 105 00:11:07,000 --> 00:11:08,240 Christiane Varéne. 106 00:11:08,360 --> 00:11:12,360 - When? - From 1974 to 1979. 107 00:11:13,200 --> 00:11:15,560 I wasn't here then. 108 00:11:21,080 --> 00:11:25,640 Do you know who was working here at that time? 109 00:11:25,760 --> 00:11:26,880 Father Monsourt, 110 00:11:27,000 --> 00:11:29,800 who was in charge, died a long time ago. 111 00:11:29,920 --> 00:11:31,680 I don't know who else. 112 00:11:32,480 --> 00:11:34,880 There weren't many. The abbot, a nurse... 113 00:11:35,000 --> 00:11:36,080 And the archives? 114 00:11:37,440 --> 00:11:39,560 At the town hall. 115 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 - Do you want to see them? - Yes, please. 116 00:13:07,600 --> 00:13:08,440 A bull? 117 00:13:08,560 --> 00:13:11,160 Yes, a bull or a minotaur. 118 00:13:11,280 --> 00:13:12,960 - No. - Yes. 119 00:13:13,080 --> 00:13:16,360 The rock at the north cliff. The legend of the bull. 120 00:13:16,480 --> 00:13:17,360 What legend? 121 00:13:17,480 --> 00:13:20,160 This mount used to be the sacred place of a god. 122 00:13:20,280 --> 00:13:21,800 I don't know which god, 123 00:13:21,920 --> 00:13:24,040 but he was supposedly born in a rock. 124 00:13:24,160 --> 00:13:27,680 He climbed up to the summit, sacrificed a bull, 125 00:13:28,240 --> 00:13:30,520 and fertilised the land with its blood. 126 00:14:39,800 --> 00:14:42,040 I don't really have memories. 127 00:14:42,640 --> 00:14:44,040 More like 128 00:14:44,680 --> 00:14:45,840 feelings. 129 00:14:46,680 --> 00:14:49,640 These odours come back to me. 130 00:14:50,920 --> 00:14:54,160 What emotions do these odours spark? 131 00:14:54,760 --> 00:14:56,200 Feat 132 00:14:57,560 --> 00:14:58,880 I'm afraid. 133 00:15:00,720 --> 00:15:01,960 Almost all the time. 134 00:15:02,080 --> 00:15:03,920 Afraid of what? 135 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 Of not finding him. 136 00:15:09,480 --> 00:15:10,960 - The child? - Yes. 137 00:15:11,760 --> 00:15:14,120 I dream about him every night. 138 00:15:14,800 --> 00:15:17,760 I see myself placing him by that tree. 139 00:15:18,400 --> 00:15:19,880 And I see him. 140 00:15:20,440 --> 00:15:22,240 He comes to get him. 141 00:15:23,400 --> 00:15:24,960 And he takes him away. 142 00:15:29,160 --> 00:15:30,800 Mrs Keemer, will you tell me 143 00:15:30,920 --> 00:15:33,800 about your daughters, Léa and Louise. 144 00:15:35,360 --> 00:15:39,120 Léa talks a lot. 145 00:15:41,560 --> 00:15:43,840 She asks me lots of questions. 146 00:15:44,880 --> 00:15:47,840 Louise is different. 147 00:15:50,520 --> 00:15:52,680 I think she's afraid of me. 148 00:15:53,600 --> 00:15:55,520 Of what I've become. 149 00:15:56,400 --> 00:15:58,320 Do you understand how she feels? 150 00:15:58,440 --> 00:15:59,520 Yes. 151 00:16:01,240 --> 00:16:02,760 And your husband? 152 00:16:06,520 --> 00:16:07,560 What are you doing? 153 00:16:10,720 --> 00:16:13,320 I don't want to hear about this child! 154 00:16:13,440 --> 00:16:15,960 - It's too late, he's dead! - No! 155 00:16:16,080 --> 00:16:17,200 I know he's alive. 156 00:16:17,320 --> 00:16:19,880 He's dead, he doesn't need you anymore! 157 00:16:20,600 --> 00:16:22,120 But your daughters do! 158 00:16:22,240 --> 00:16:23,760 And I do! 159 00:16:25,040 --> 00:16:27,400 We need you, and we're here. 160 00:16:29,640 --> 00:16:31,560 I'm here, Catherine. 161 00:16:32,600 --> 00:16:33,400 You hear me? 162 00:16:39,320 --> 00:16:41,080 My husband is like me. 163 00:16:42,760 --> 00:16:44,800 He's making an effort. 164 00:17:05,160 --> 00:17:06,720 What are you doing? 165 00:17:06,840 --> 00:17:07,680 Nothing. 166 00:17:08,400 --> 00:17:10,560 What are you playing at? 167 00:17:10,680 --> 00:17:13,400 - Putting my hand in the freezer. - Why? 168 00:17:13,520 --> 00:17:16,640 To see how long it takes before it starts hurting. 169 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 The minotaur comes for the children. 170 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 MINOTAUR ROCK 171 00:17:21,200 --> 00:17:23,000 How do we find him? 172 00:17:23,120 --> 00:17:25,480 By finding whoever puts the children there. 173 00:17:28,800 --> 00:17:30,400 What do we know about him? 174 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 He's obsessive. 175 00:17:31,960 --> 00:17:33,560 - Yes. - A bit like you. 176 00:17:33,680 --> 00:17:37,600 He stores the bodies in freezers, which he then thoroughly cleans. 177 00:17:37,720 --> 00:17:40,760 Not a single trace or fingerprint. 178 00:17:40,880 --> 00:17:42,160 I think 179 00:17:42,720 --> 00:17:44,480 he got the hots for Keemer. 180 00:17:44,600 --> 00:17:47,480 But he had a problem because the woman he wanted 181 00:17:47,600 --> 00:17:50,040 had had 15 guys in her life. 182 00:17:50,160 --> 00:17:54,160 So he needed somewhere he could have the freezers delivered, 183 00:17:54,280 --> 00:17:56,120 for putting the bodies in. 184 00:17:56,240 --> 00:17:58,120 He found an isolated house, 185 00:17:58,240 --> 00:18:00,440 inhabited by a single guy. 186 00:18:00,560 --> 00:18:02,120 So the killer needed a way 187 00:18:02,240 --> 00:18:04,960 to make contact with Mauricourt. 188 00:18:05,080 --> 00:18:08,000 He did it the classic way, breaking down in the street. 189 00:18:08,120 --> 00:18:12,760 Mauricourt saw him, went to give him a hand, 190 00:18:12,880 --> 00:18:16,920 they got on pretty well. Maybe he has a nice smile! 191 00:18:18,360 --> 00:18:21,200 So Mauricourt invited him in for a drink. 192 00:18:21,320 --> 00:18:24,560 And the next morning he woke up, tied to his armchair. 193 00:18:26,280 --> 00:18:27,840 The killer tortured him 194 00:18:27,960 --> 00:18:32,440 until Mauricourt gave up the PIN to his credit card. 195 00:18:33,760 --> 00:18:37,080 The killer went around buying freezers, 196 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 came back, got set up, 197 00:18:39,080 --> 00:18:40,840 and lived there for weeks, 198 00:18:40,960 --> 00:18:43,640 never checking on his victim. 199 00:18:44,080 --> 00:18:47,240 He left him to shout, yell, scream... 200 00:18:48,160 --> 00:18:50,400 In short, he let him die, 201 00:18:50,520 --> 00:18:53,240 slowly, of hunger and thirst. 202 00:18:56,480 --> 00:18:57,880 It all fits. 203 00:19:00,800 --> 00:19:04,720 OK, so he stored the bodies at Mauricourt's place. 204 00:19:06,840 --> 00:19:09,960 - But he didn't keep Catherine there. - Why? 205 00:19:11,440 --> 00:19:13,080 Three years. 206 00:19:13,680 --> 00:19:16,440 He kept her locked up for three long years. 207 00:19:16,560 --> 00:19:19,360 He wanted her all for himself. 208 00:19:19,480 --> 00:19:23,360 There are too many windows there, it's too open to the world. 209 00:19:23,480 --> 00:19:28,280 He wanted her away from everything, from the light... 210 00:19:30,680 --> 00:19:34,760 In a place from which there was no possible hope of escape. 211 00:19:35,560 --> 00:19:36,800 Unless... 212 00:19:36,920 --> 00:19:40,080 No,no,no. I know what you're going to say. 213 00:19:40,200 --> 00:19:42,400 - I haven't said anything. - But I know. 214 00:19:42,520 --> 00:19:44,200 What am I going to say? 215 00:19:45,040 --> 00:19:46,880 I know what you think. 216 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 You'll say that Catherine Keemer 217 00:19:49,680 --> 00:19:52,320 let herself get seduced by him, 218 00:19:52,440 --> 00:19:55,080 that she may have colluded, but I... 219 00:19:56,040 --> 00:19:58,040 Don't get annoyed. 220 00:19:58,160 --> 00:20:00,280 It just doesn't make sense. 221 00:20:06,640 --> 00:20:07,840 It doesn't make sense. 222 00:20:13,160 --> 00:20:14,920 Who is he? 223 00:20:42,720 --> 00:20:45,560 Have you got anything? A lead to him? 224 00:20:45,680 --> 00:20:48,040 I told you we're working on it. 225 00:20:48,160 --> 00:20:49,960 That's not enough! 226 00:20:50,680 --> 00:20:54,480 He stole my child from me. What is it he wants? 227 00:20:54,600 --> 00:20:56,880 Calm down and let me do my job. 228 00:20:57,000 --> 00:20:58,720 I can't just do nothing. 229 00:20:58,840 --> 00:21:00,560 I'm going to go crazy. 230 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 I can't take it anymore. 231 00:21:03,280 --> 00:21:05,280 I can't stay here. 232 00:21:05,400 --> 00:21:07,680 Please, take me somewhere else. 233 00:21:08,880 --> 00:21:12,880 Anywhere, I don't care. Just for a few hours. 234 00:21:13,640 --> 00:21:15,920 Get me out of here. 235 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 Just an hour or two. 236 00:21:41,040 --> 00:21:43,200 - Do we follow you? - No, it's OK. 237 00:21:43,320 --> 00:21:45,960 - She shouldn't, really. - I'm responsible. 238 00:22:01,960 --> 00:22:05,800 The effects of the product you absorbed will gradually fade. 239 00:22:05,920 --> 00:22:09,920 His face, where he took you, the three years you lived there, 240 00:22:10,040 --> 00:22:13,080 it's in your memory. And the best way to access that 241 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 is to follow the protocol, 242 00:22:15,320 --> 00:22:18,080 stay with your family, your daughters and husband. 243 00:22:18,200 --> 00:22:21,040 Your former life. You have to realise that. 244 00:22:22,280 --> 00:22:25,600 The best way to find your child is to remember. 245 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 Remember what? 246 00:22:28,760 --> 00:22:31,040 My husband, my girls? 247 00:22:31,520 --> 00:22:33,160 I don't remember. 248 00:22:33,280 --> 00:22:35,120 None of that comes back to me. 249 00:22:35,680 --> 00:22:38,760 What comes back to me are feelings. 250 00:22:39,600 --> 00:22:41,360 The pleasure, the music, 251 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 getting hot and sweaty... 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,120 That was the other Catherine Keemer. 253 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 The one who went out, slept with guys... 254 00:22:52,320 --> 00:22:54,720 The one that nobody wants to find. 255 00:23:47,080 --> 00:23:49,680 THE LAWYER FROM THE CAR PARK REMEMBERS YOUR NUMBER 256 00:23:49,800 --> 00:23:50,960 BUT DAREN'T CALL. 257 00:23:51,080 --> 00:23:54,320 ARE YOU FREE TONIGHT? ANTOINE. 258 00:23:54,440 --> 00:23:55,400 NOT TONIGHT. 259 00:24:09,360 --> 00:24:11,560 TOMORROW? 260 00:24:12,600 --> 00:24:13,920 YES! 261 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 I'm tired. 262 00:24:38,800 --> 00:24:40,360 - Wait. - What? 263 00:24:40,480 --> 00:24:42,160 - Wait. - What are you doing? 264 00:24:42,280 --> 00:24:44,360 I'm sniffing your perfume. 265 00:24:45,600 --> 00:24:47,480 It reminds me of something. 266 00:24:47,600 --> 00:24:50,400 No, seriously! What is it? 267 00:24:50,520 --> 00:24:51,920 It's yours. 268 00:24:52,040 --> 00:24:55,240 - What do you mean? - There was a drop... 269 00:24:55,360 --> 00:24:57,080 You stole my perfume? 270 00:24:57,200 --> 00:25:00,440 No, there was just a drop in the... 271 00:25:00,560 --> 00:25:02,480 - Yeah, and? - I put some on. 272 00:25:03,400 --> 00:25:04,680 Great. 273 00:25:04,800 --> 00:25:06,920 - Can you get in? - Yeah. 274 00:25:07,040 --> 00:25:08,360 No, I'm... 275 00:25:09,120 --> 00:25:10,160 Shit! 276 00:25:18,080 --> 00:25:19,120 Jacqueline. 277 00:25:20,680 --> 00:25:23,520 I'm sorry, it's really late. 278 00:25:23,640 --> 00:25:25,320 - No. - Yes, I'm sorry. 279 00:25:25,440 --> 00:25:27,480 I just dozed off for a moment. 280 00:25:27,600 --> 00:25:29,200 This is a friend. 281 00:25:29,320 --> 00:25:32,680 - Was everything OK? - Yes, everything was fine. 282 00:25:32,800 --> 00:25:36,240 I'll walk you back. I'm so sorry, it's horribly late. 283 00:25:36,360 --> 00:25:37,960 I didn't notice the time. 284 00:25:38,440 --> 00:25:40,640 I won't lie, we've had a bit to drink. 285 00:25:41,560 --> 00:25:44,560 I'm so sorry. I'll take you out for a meal next week. 286 00:26:41,960 --> 00:26:43,280 Cheers. 287 00:26:48,200 --> 00:26:49,280 You got a guy? 288 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 Not really. 289 00:26:54,360 --> 00:26:55,840 I mean, I don't know. 290 00:27:01,600 --> 00:27:03,840 If the killer had chosen you, 291 00:27:03,960 --> 00:27:06,520 how many men would there have been in your bus? 292 00:27:10,040 --> 00:27:11,160 Four. 293 00:27:12,040 --> 00:27:13,320 I mean in total. 294 00:27:13,440 --> 00:27:14,800 Yes, four. 295 00:27:14,920 --> 00:27:18,640 Don't look at me like that. It's nothing to be ashamed of. 296 00:27:18,760 --> 00:27:20,200 - Four? - Yes. 297 00:27:21,000 --> 00:27:24,280 Four, including the one you've just met? 298 00:27:24,400 --> 00:27:26,240 How do you know? 299 00:27:26,360 --> 00:27:28,400 You "don't know" if you have a guy, 300 00:27:28,520 --> 00:27:32,200 which means you've just met him and don't know if it's going to last. 301 00:27:32,320 --> 00:27:34,000 I'm impressed. 302 00:27:34,920 --> 00:27:36,560 I really am. 303 00:27:43,200 --> 00:27:45,880 What would you do if 304 00:27:46,360 --> 00:27:50,640 all the guys you'd ever been with were dead because of you? 305 00:27:55,120 --> 00:27:56,440 You didn't kill them. 306 00:27:56,560 --> 00:27:58,360 No, but... 307 00:27:58,960 --> 00:28:02,520 They're dead because at some point they loved me. 308 00:28:04,560 --> 00:28:06,840 Your husband loves you, but he's alive. 309 00:28:11,200 --> 00:28:14,160 I wonder why he spared him. 310 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 I don't know. 311 00:28:16,920 --> 00:28:17,960 Not yet. 312 00:28:18,080 --> 00:28:21,760 Maybe because you're married and he respects those ties. 313 00:28:22,240 --> 00:28:24,080 Maybe because 314 00:28:24,200 --> 00:28:25,960 you've had children with him. 315 00:28:27,160 --> 00:28:28,520 I don't know. 316 00:28:32,640 --> 00:28:35,360 I joined Fiinder, like you. 317 00:28:35,480 --> 00:28:38,600 I meet guys in the neighbourhood you used to frequent. 318 00:28:39,360 --> 00:28:42,720 If he's still at it, he'll have a new hunting ground. 319 00:28:42,840 --> 00:28:44,800 Maybe, maybe not. 320 00:28:45,920 --> 00:28:47,960 The cop I work with agrees with you. 321 00:28:49,280 --> 00:28:51,200 Justin, is that right? 322 00:28:52,000 --> 00:28:53,880 He doesn't like me. 323 00:28:54,000 --> 00:28:55,960 He's not too fond of you. 324 00:28:58,040 --> 00:29:00,120 He thinks I colluded. 325 00:29:02,800 --> 00:29:04,840 What if he was right? 326 00:29:06,720 --> 00:29:08,520 I don't want him to be. 327 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Maybe I could help you. 328 00:29:24,240 --> 00:29:26,120 The guys you meet, 329 00:29:26,240 --> 00:29:29,040 if you show me their faces 330 00:29:30,600 --> 00:29:32,720 maybe I'll remember. 331 00:29:56,440 --> 00:29:57,760 Good morning. 332 00:29:57,880 --> 00:29:59,000 Good morning. 333 00:29:59,760 --> 00:30:01,600 Was it you who took that baby? 334 00:30:04,120 --> 00:30:05,400 I wanted to tell you, 335 00:30:05,880 --> 00:30:09,360 Mum's got enough problems. Don't give her all your shit too. 336 00:30:17,440 --> 00:30:20,280 We've identified the body by the wind turbine. 337 00:30:20,400 --> 00:30:24,440 Her name was Virginie Drouet, single, living in poverty. 338 00:30:24,560 --> 00:30:27,040 She was reported missing in a different area. 339 00:30:27,160 --> 00:30:28,000 In the Oise. 340 00:30:28,120 --> 00:30:29,360 When? 341 00:30:29,480 --> 00:30:31,120 Over six years ago. 342 00:30:31,920 --> 00:30:33,680 How did you find her? 343 00:30:34,200 --> 00:30:36,480 Dental records. We got lucky. 344 00:30:37,520 --> 00:30:38,480 Hey, Sandra. 345 00:30:38,920 --> 00:30:42,040 She was two weeks from her due date when she disappeared. 346 00:30:42,520 --> 00:30:43,760 And the baby's father? 347 00:30:43,880 --> 00:30:45,400 He's alive. 348 00:30:45,520 --> 00:30:47,600 No freezing, no bus. 349 00:30:55,000 --> 00:30:57,200 - When did you find her? - Yesterday. 350 00:30:57,320 --> 00:30:58,600 WIND TURBINE BODY 351 00:30:58,720 --> 00:31:01,480 - You lived together? - No. 352 00:31:03,320 --> 00:31:05,280 We each lived our own life. 353 00:31:05,920 --> 00:31:08,240 How long had you known each other? 354 00:31:08,880 --> 00:31:10,600 About two years. 355 00:31:13,120 --> 00:31:15,400 Was she seeing other men? 356 00:31:16,400 --> 00:31:18,360 I don't think so, but... 357 00:31:21,880 --> 00:31:24,040 She told me I was the father. 358 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 When she went missing, 359 00:31:28,280 --> 00:31:31,920 do you remember anything in particular? An encounter? 360 00:31:32,640 --> 00:31:34,920 Something that may have happened to her? 361 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 No. 362 00:31:39,120 --> 00:31:40,480 I don't think so, no. 363 00:31:46,720 --> 00:31:48,480 Mr Lorguet, are you OK? 364 00:31:51,320 --> 00:31:52,440 Yeah, I'm OK. 365 00:31:57,440 --> 00:31:59,400 Virginie Drouet was living 366 00:31:59,520 --> 00:32:01,320 in a dive of a hotel. 367 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 She disappeared in October. 368 00:32:03,080 --> 00:32:05,720 The baby's father reported it three weeks later. 369 00:32:05,840 --> 00:32:09,200 We've found three of her former lovers, all alive. 370 00:32:10,160 --> 00:32:13,040 So we have two M.O.s? Two signatures? 371 00:32:13,160 --> 00:32:14,520 Two killers. 372 00:32:14,640 --> 00:32:15,880 Two killers? 373 00:32:17,520 --> 00:32:20,080 The children always disappear. 374 00:32:20,200 --> 00:32:23,320 And there's that minotaur figure. 375 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 They'd have to know each other. 376 00:32:30,680 --> 00:32:32,200 Oh, yes, the pathologist 377 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 found blood under her nails. 378 00:32:34,960 --> 00:32:38,480 Some good news at last. When do we get the DNA results? 379 00:32:38,600 --> 00:32:40,320 Soon, a few hours. 380 00:32:40,440 --> 00:32:42,440 Now the question is, 381 00:32:42,560 --> 00:32:45,760 is Virginie Drouet the only victim of our new friend? 382 00:32:49,720 --> 00:32:53,600 Extend the searches to the last 15 years all over France and Belgium. 383 00:32:53,720 --> 00:32:55,600 We're looking for pregnant women 384 00:32:55,720 --> 00:32:59,000 who went missing a few days or weeks before their due date. 385 00:32:59,120 --> 00:33:02,440 Women living below the poverty line, socially isolated. 386 00:33:02,560 --> 00:33:06,160 And you'll have to check all the region's wind turbines. 387 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Oh, yes! 388 00:33:09,480 --> 00:33:12,360 Keemer slept at your place? You're crazy! 389 00:33:13,160 --> 00:33:14,840 - Why? - You're too involved. 390 00:33:14,960 --> 00:33:19,400 OK, I shouldn't have taken her to my place, you're right. 391 00:33:19,520 --> 00:33:23,240 But I know what I'm doing. She trusts me, and that works for us. 392 00:33:23,360 --> 00:33:24,840 Yeah, right! 393 00:33:24,960 --> 00:33:27,320 Sandra, you're a cop, not a shrink. 394 00:33:29,320 --> 00:33:31,960 I don't think he's changed his hunting ground. 395 00:33:32,800 --> 00:33:34,600 He thinks he's unstoppable. 396 00:33:35,760 --> 00:33:37,200 And he's right. 397 00:33:37,320 --> 00:33:38,640 He's seduced two women, 398 00:33:38,760 --> 00:33:41,920 he's had two kids, and he has no reason to stop now. 399 00:33:42,040 --> 00:33:45,560 If I talk to him, and we've got Keemer with us, 400 00:33:45,680 --> 00:33:49,120 it might stir something, even make her remember him. 401 00:33:49,840 --> 00:33:51,840 - No, Sandra. - Why not? 402 00:33:51,960 --> 00:33:52,800 Because! 403 00:33:54,920 --> 00:33:57,760 I don't understand. Keemer wants to help us. 404 00:33:57,880 --> 00:34:00,600 - You're too close to her. - Change the record! 405 00:34:00,720 --> 00:34:03,360 No, I won't. You shouldn't have taken her home. 406 00:34:03,880 --> 00:34:05,480 The judge was clear. 407 00:34:05,600 --> 00:34:08,480 She must stay at home and follow the care protocol. 408 00:34:08,600 --> 00:34:11,000 The care protocol? Are you serious? 409 00:34:11,120 --> 00:34:13,120 - Yes. - Is that your solution? 410 00:34:13,240 --> 00:34:16,760 The care protocol? I don't think you realise who we're up against. 411 00:34:16,880 --> 00:34:18,080 The care protocol! 412 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 How long do we wait for her to remember, 413 00:34:20,320 --> 00:34:22,960 when he could strike at any moment? 414 00:34:24,640 --> 00:34:26,840 Maxime, I know this is a good idea. 415 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 No minotaur? 416 00:35:13,640 --> 00:35:14,960 No minotaur. 417 00:36:20,320 --> 00:36:21,480 That's him. 418 00:36:21,920 --> 00:36:22,720 It's him. 419 00:36:22,840 --> 00:36:24,560 - Are you sure? - Yes. 420 00:36:24,680 --> 00:36:26,640 We have an identification. 421 00:36:38,280 --> 00:36:39,400 Police, don't move! 422 00:36:41,560 --> 00:36:43,120 Ouch! Shit! 423 00:36:43,240 --> 00:36:45,160 Ouch, you're hurting! 424 00:36:45,280 --> 00:36:46,520 That hurts! 425 00:36:52,400 --> 00:36:56,120 So consenting adults aren't allowed to fool around? 426 00:36:57,160 --> 00:36:59,400 What is this? 427 00:37:00,160 --> 00:37:02,000 The Righteous Squad? 428 00:37:02,760 --> 00:37:07,120 Mr Lopez, what I'm interested in is, do you know these two women? 429 00:37:11,360 --> 00:37:12,880 - No. - Are you sure? 430 00:37:13,000 --> 00:37:14,720 I don't know them. 431 00:37:18,880 --> 00:37:19,960 Fred. 432 00:37:21,880 --> 00:37:23,200 So, 433 00:37:23,320 --> 00:37:24,520 Maurice Lopez. 434 00:37:24,640 --> 00:37:26,520 On Fiinder for six months. 435 00:37:26,640 --> 00:37:28,560 All he's told us is true. 436 00:37:28,680 --> 00:37:31,560 He was living in Portugal when Keemer went missing. 437 00:37:31,680 --> 00:37:33,360 Shit, we got it wrong! 438 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 No, she got it wrong. 439 00:37:35,480 --> 00:37:36,520 Thank you. 440 00:37:37,720 --> 00:37:40,600 Well, it's not him. 441 00:37:41,040 --> 00:37:43,200 - It's not? - No, it's not. 442 00:37:43,320 --> 00:37:45,480 Shit, I was so sure 443 00:37:45,600 --> 00:37:47,200 it was him. 444 00:38:01,240 --> 00:38:04,320 - The blood under Drouet's nails. - Yes? 445 00:38:04,440 --> 00:38:05,440 Guess. 446 00:38:05,560 --> 00:38:08,760 Look, I want to get home. Do we know whose it is? 447 00:38:08,880 --> 00:38:09,840 No. 448 00:38:09,960 --> 00:38:10,880 Shit! 449 00:38:11,000 --> 00:38:12,360 We don't know, 450 00:38:12,480 --> 00:38:15,040 but we know it's a woman's DNA. 451 00:38:15,160 --> 00:38:16,800 - A woman's? - Yes. 452 00:38:20,880 --> 00:38:22,480 I've found something! 453 00:39:05,840 --> 00:39:09,400 I'd never screwed in a parking lot before I met you. 454 00:39:10,440 --> 00:39:11,680 And you? 455 00:39:12,600 --> 00:39:14,960 Yes. Just the once. 456 00:39:16,200 --> 00:39:19,240 Next time, maybe we could do it differently. 457 00:39:19,680 --> 00:39:20,920 Meaning? 458 00:39:21,600 --> 00:39:23,120 I don't know. 459 00:39:23,240 --> 00:39:24,320 Dinner? 460 00:39:24,440 --> 00:39:26,600 Go to my place? To yours? 461 00:39:26,720 --> 00:39:28,600 Not my place. 462 00:39:28,720 --> 00:39:30,000 Married? 463 00:39:30,480 --> 00:39:34,080 No, I live alone, with my two daughters. 464 00:39:37,120 --> 00:39:38,160 And you? 465 00:39:38,280 --> 00:39:40,880 I live alone, but it's pretty recent. 466 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Since when? 467 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 About a week ago. 468 00:39:52,360 --> 00:39:55,440 A week? Oh, right! 469 00:39:55,560 --> 00:39:57,160 You don't waste any time, huh? 470 00:39:58,440 --> 00:40:00,800 Do you have any plans for tonight? 471 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 I can't tonight. I'm taking the girls bowling. 472 00:40:20,680 --> 00:40:21,720 What's your job? 473 00:40:21,840 --> 00:40:26,880 20th CENTURY FRENCH POETRY ANTHOLOGY 474 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 Well, what do you do? 475 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 I write children's books. 476 00:40:35,800 --> 00:40:37,240 I do the illustrations too. 477 00:40:37,360 --> 00:40:38,440 Great. 478 00:40:38,560 --> 00:40:40,000 What sort of stories? 479 00:40:40,120 --> 00:40:44,080 You know, princesses who want to save people... 480 00:40:44,840 --> 00:40:45,920 Stuff like that. 481 00:40:46,560 --> 00:40:49,560 - Everything OK? - I have to get back for my girls. 482 00:40:49,680 --> 00:40:52,840 - When will I see you again? - Very soon. 483 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 - Shall I call you? - Yeah. 484 00:42:11,960 --> 00:42:14,440 Jacqueline, can you take her a moment? 485 00:42:14,960 --> 00:42:16,720 Do you want a drink? 486 00:42:31,120 --> 00:42:32,320 Yeah, it's me. 487 00:42:34,320 --> 00:42:36,000 No, nothing. Look, 488 00:42:36,120 --> 00:42:39,200 I'm calling because I wonder if I... 489 00:42:39,320 --> 00:42:42,800 Did I leave Chloe's sweater at your place? It's red. 490 00:42:42,920 --> 00:42:45,440 - You're calling me about that? - Yeah. 491 00:42:47,440 --> 00:42:50,520 I'm with some pals right now, 492 00:42:51,200 --> 00:42:53,880 I'll look when I get home and call you tomorrow. 493 00:42:54,000 --> 00:42:56,120 OK, thanks. Ciao. 494 00:43:16,320 --> 00:43:18,080 Hello, Clément? 495 00:43:18,200 --> 00:43:19,600 It's Sandra. 496 00:43:21,520 --> 00:43:23,440 Yes, Sandra Winckler. 497 00:43:24,880 --> 00:43:27,680 I saw your number in my contacts, 498 00:43:27,800 --> 00:43:31,920 and I decided to give you a call and see how it's going. 499 00:43:32,520 --> 00:43:33,640 How are you? 500 00:43:35,680 --> 00:43:37,360 Good, really good. 501 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 And... 502 00:43:41,840 --> 00:43:44,920 Shoot, I've got another call! I'll call you back. 503 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 Right away. 504 00:45:04,320 --> 00:45:06,040 I gave you that. 505 00:45:06,160 --> 00:45:07,600 One Christmas. 506 00:45:07,720 --> 00:45:09,000 Small and compact. 507 00:45:09,120 --> 00:45:12,640 But it's digital. You didn't much like digital cameras. 508 00:45:13,320 --> 00:45:14,760 Don't move. 509 00:45:14,880 --> 00:45:16,480 Come into the light. 510 00:45:18,880 --> 00:45:20,120 Turn a bit. 511 00:45:26,080 --> 00:45:27,120 Mum, Louise! 512 00:45:31,000 --> 00:45:32,560 Dinner's ready. 513 00:45:34,840 --> 00:45:35,960 Coming. 514 00:46:43,040 --> 00:46:44,880 VOICE OF THE NORTH 515 00:46:48,560 --> 00:46:50,120 MARECHAL DELATTRE STREET 516 00:46:50,240 --> 00:46:51,840 EUROPE RESIDENCE DOOR 56, CALAIS 517 00:47:14,240 --> 00:47:17,560 Goodnight, Sandra. Thank you, it was a lovely evening. 518 00:47:17,680 --> 00:47:18,840 We'll do it again. 519 00:47:18,960 --> 00:47:21,080 - Goodnight, Chloé. - Goodnight. 520 00:47:33,560 --> 00:47:35,440 Wait a moment. 521 00:47:38,360 --> 00:47:39,400 OK, sweetie? 522 00:47:39,520 --> 00:47:41,080 - Goodnight, Mum. - Goodnight. 523 00:47:41,200 --> 00:47:43,120 - Straight to bed. - Yeah. 524 00:48:17,920 --> 00:48:22,680 OBLIVION 525 00:50:39,960 --> 00:50:41,600 Hello, Catherine. 36390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.