All language subtitles for Kindred.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,763 --> 00:00:13,571 It's weird. It's starting to feel normal. 2 00:00:13,604 --> 00:00:15,575 Being here, I mean. 3 00:00:15,608 --> 00:00:19,516 Yeah, I never thought I'd be okay smelling this bad. 4 00:00:19,549 --> 00:00:23,290 It's like the present almost feels... 5 00:00:23,323 --> 00:00:28,501 fuzzy now, which is like... really fucked. 6 00:00:28,534 --> 00:00:30,204 Yeah. 7 00:00:30,237 --> 00:00:33,243 - This one time... - Mm-hmm? 8 00:00:33,912 --> 00:00:38,588 I was at Big Bear, and I was tripping acid, like, real acid, 9 00:00:38,621 --> 00:00:42,461 and I just fully forgot what life was before tripping. 10 00:00:42,495 --> 00:00:45,467 And so I just ended up sitting cross-legged 11 00:00:45,501 --> 00:00:47,539 next to my friend in a tent 12 00:00:47,572 --> 00:00:51,212 just chanting the names of chain stores like a mantra, 13 00:00:51,245 --> 00:00:56,289 like, "Target, Walmart, Walgreens, 14 00:00:56,322 --> 00:00:58,360 Walmart, Target, Walgreens, Walmart." 15 00:00:58,393 --> 00:01:01,433 -Why? -I don't know. I guess they just... 16 00:01:01,466 --> 00:01:04,305 represented a return to the real world for me or... 17 00:01:06,710 --> 00:01:09,148 Mmm. 18 00:01:09,650 --> 00:01:13,758 Oh, I know. I could just, like, hold you underwater super gently. 19 00:01:13,791 --> 00:01:16,764 - That sounds horrible. - Mm-hmm. 20 00:01:16,797 --> 00:01:19,302 That's kind of the point. 21 00:01:19,335 --> 00:01:22,241 It wouldn't work because I'd know what you're up to. 22 00:01:22,274 --> 00:01:26,817 Okay, got it. I hire someone else to stab you. 23 00:01:26,850 --> 00:01:29,255 - No! - Just, like, almost stab you. 24 00:01:29,288 --> 00:01:31,794 No. What if I actually die? 25 00:01:31,827 --> 00:01:33,631 You don't like any of my ideas. 26 00:01:33,664 --> 00:01:36,436 Because you're not the one getting stabbed. 27 00:01:38,841 --> 00:01:43,250 I'm weirdly into this book, Robinson Crusoe. 28 00:01:43,283 --> 00:01:45,263 Rufus let me read it to him, like, all day yesterday, 29 00:01:45,287 --> 00:01:48,628 and I'm, like, actually invested. 30 00:01:48,661 --> 00:01:50,832 It's so good. 31 00:01:50,865 --> 00:01:56,409 If you can somehow shut out the fact that this whole thing 32 00:01:56,442 --> 00:01:59,616 is happening in a terrifying and horrible time and place... 33 00:01:59,649 --> 00:02:02,321 Mm-hmm? 34 00:02:02,354 --> 00:02:04,660 It's... it's kind of like a retreat. 35 00:02:09,301 --> 00:02:12,274 So is that technically a cornrow? 36 00:02:15,882 --> 00:02:17,451 What? 37 00:02:30,812 --> 00:02:33,316 - We're gonna have to ration. 38 00:02:33,349 --> 00:02:35,555 If we listen to three songs a night, 39 00:02:35,588 --> 00:02:37,592 I think we could last about a... 40 00:02:37,625 --> 00:02:39,262 week? 41 00:02:39,295 --> 00:02:40,832 - A week? - Mm-hmm. 42 00:02:40,865 --> 00:02:43,470 Do you think that we're really gonna be here that long? 43 00:02:48,914 --> 00:02:51,453 The sun's up. 44 00:02:58,601 --> 00:03:00,872 I should, um, I should go to the attic. 45 00:03:00,905 --> 00:03:03,777 Before they start waking up. 46 00:03:41,854 --> 00:03:43,991 "What marks were there of a 47 00:03:44,024 --> 00:03:46,797 And how is it possible a man should come there? 48 00:03:46,830 --> 00:03:50,404 But then to think that Satan should take human shape upon him in such a place." 49 00:03:50,437 --> 00:03:53,678 I'm bored. Can we read something else? 50 00:03:53,711 --> 00:03:55,682 What? You're bored? 51 00:03:55,715 --> 00:03:59,422 You don't want to see how it ends? It's... it's getting good. 52 00:03:59,455 --> 00:04:01,961 - Nah. - What about you? 53 00:04:01,994 --> 00:04:04,666 What do you think of Robinson Crusoe? 54 00:04:04,699 --> 00:04:08,541 Carrie? Carrie! 55 00:04:08,574 --> 00:04:12,582 That I deign to search for my own attendant is cause enough to box your ear. 56 00:04:12,615 --> 00:04:15,988 It's my fault, Mama. I asked her to listen to Dana with me. 57 00:04:18,761 --> 00:04:22,468 Rufus, I should have it that Dana shall no longer read to you. 58 00:04:22,502 --> 00:04:23,971 - But, Mommy... - Hey! 59 00:04:25,708 --> 00:04:27,946 Mr. Weylin will better see Dana's value 60 00:04:27,979 --> 00:04:30,585 elsewhere in the house. You understand, Mr. Franklin. 61 00:04:30,618 --> 00:04:34,458 In any case, young man, your piano lessons start presently. 62 00:04:34,492 --> 00:04:36,897 I don't want any damn piano lessons! 63 00:04:36,930 --> 00:04:40,572 Rufus Weylin, I will not tolerate such language. 64 00:04:40,605 --> 00:04:43,711 It's okay, Rufus. It's okay. 65 00:04:43,744 --> 00:04:47,585 Mr. Franklin's a great teacher. You'll have fun. Promise. 66 00:04:50,958 --> 00:04:54,700 You might want to start with emptying Mr. Franklin's bedpans. 67 00:04:54,733 --> 00:04:58,674 - Oh... - Yes, Miss Margaret. 68 00:05:17,712 --> 00:05:22,522 Right? So this is C position. 69 00:05:22,555 --> 00:05:25,027 So your thumb is on the white key before the two black keys. 70 00:05:25,060 --> 00:05:27,766 Good day. 71 00:05:27,799 --> 00:05:29,903 - May I watch? - Yeah. Yeah. 72 00:05:29,936 --> 00:05:32,642 We're just, uh, getting acquainted with the instrument. 73 00:05:32,675 --> 00:05:34,478 Um... 74 00:05:34,512 --> 00:05:36,583 Rufus, why don't you show your mom what you learned? 75 00:05:42,060 --> 00:05:45,835 Rufus! Mmm! 76 00:05:45,868 --> 00:05:48,005 That is marvelous. 77 00:05:48,507 --> 00:05:51,580 Should display your progress to Mr. Deighton tomorrow. 78 00:05:51,613 --> 00:05:54,653 - Mr. Deighton? - Yes. A widower and solicitor, 79 00:05:54,686 --> 00:05:55,855 and he and his daughter... 80 00:05:55,888 --> 00:05:57,826 They are to dine with us tomorrow. 81 00:05:59,696 --> 00:06:01,967 Rufus, I hear that Philippa is very handsome. 82 00:06:02,000 --> 00:06:04,640 - I don't want to meet her. - Hush. 83 00:06:04,673 --> 00:06:05,975 You are to be a gentleman. 84 00:06:06,008 --> 00:06:08,814 And a gentleman ought to be in love. 85 00:06:10,584 --> 00:06:12,822 Don't you agree, Mr. Franklin? 86 00:06:14,158 --> 00:06:17,565 Whoo! The thought 87 00:06:17,598 --> 00:06:21,573 brings forth fond remembrances of my own coming out. 88 00:06:21,606 --> 00:06:24,846 You would have found me quite becoming, Rufus. 89 00:06:24,879 --> 00:06:28,787 Relish the opportunity to meet one half as good as your mother in Philippa. 90 00:06:33,864 --> 00:06:34,967 Go on. 91 00:06:35,000 --> 00:06:38,741 Um... so, uh... 92 00:06:47,792 --> 00:06:49,997 We've scoured the woods from here to Easton. 93 00:06:50,030 --> 00:06:53,036 - The girl is nowhere to be found. - Go on. 94 00:07:02,087 --> 00:07:04,993 It makes absolutely no sense. 95 00:07:05,829 --> 00:07:09,001 She can't have traveled as far on foot in such a short time. 96 00:07:09,034 --> 00:07:10,871 Nothing. 97 00:07:12,909 --> 00:07:15,748 - Listen, about last night, I wasn't trying... - The more I know, 98 00:07:15,781 --> 00:07:18,621 the more danger you put me in, you hear? 99 00:07:18,654 --> 00:07:20,691 I'm already in enough trouble. 100 00:07:26,903 --> 00:07:28,774 Somethin' the matter with Luke? 101 00:07:33,082 --> 00:07:36,623 I suspect it's that runaway that happened under his watch. 102 00:07:38,660 --> 00:07:40,564 He know about our talk? 103 00:07:41,900 --> 00:07:43,871 - Do anybody? - No. 104 00:07:43,904 --> 00:07:46,041 You need to keep it that way. 105 00:07:49,716 --> 00:07:50,851 Carrie! 106 00:07:52,855 --> 00:07:54,057 Come here. 107 00:07:55,093 --> 00:07:57,898 Take off that dress. Now. 108 00:08:02,207 --> 00:08:05,681 I don't care what that bitch Margaret wants. 109 00:08:05,714 --> 00:08:08,954 You take it off 'fore you step foot in this cookhouse. You hear me? 110 00:08:18,106 --> 00:08:20,209 What you lookin' at? 111 00:08:20,844 --> 00:08:24,820 I keep Carrie in that tow linen so she don't end up like Celeste 112 00:08:24,853 --> 00:08:27,257 or any of their mothers. 113 00:08:27,290 --> 00:08:28,828 Last one might have gotten away, 114 00:08:28,861 --> 00:08:30,865 but Carrie ain't gonna be the next. 115 00:08:30,898 --> 00:08:32,100 You hear me? 116 00:08:41,853 --> 00:08:43,757 Knock, knock. 117 00:08:43,790 --> 00:08:45,961 Mr. Franklin. 118 00:08:48,299 --> 00:08:49,902 How goes the search for Winnie? 119 00:08:51,272 --> 00:08:53,711 Yeah, we'll find her soon. 120 00:08:53,744 --> 00:08:56,817 She's proving herself to be rather a canny bitch. 121 00:08:56,850 --> 00:08:59,856 But... I'm cannier still. 122 00:08:59,889 --> 00:09:02,127 I don't suppose you have any leads? 123 00:09:06,937 --> 00:09:09,275 How goes Rufus's playing, hmm? 124 00:09:09,308 --> 00:09:13,283 Well, uh, not bad for one day, but, uh, 125 00:09:13,316 --> 00:09:16,790 I feel that I should manage your expectations. 126 00:09:16,823 --> 00:09:19,729 Margaret seems to think that he'll be concert-ready by tomorrow. 127 00:09:19,762 --> 00:09:21,834 Tomorrow? 128 00:09:21,867 --> 00:09:24,004 Oh, Christ. 129 00:09:24,037 --> 00:09:26,142 Deighton visits tomorrow. 130 00:09:26,175 --> 00:09:30,183 Unfortunately, Kevin, a man's appointment to the agricultural society 131 00:09:30,216 --> 00:09:34,257 is dependent upon that blithering loiterer's judgment. 132 00:09:35,159 --> 00:09:40,938 It doesn't help that he considered himself betrothed to Hannah in their youth. 133 00:09:40,971 --> 00:09:45,948 I do suspect that he half believes this estate ought to be his. 134 00:09:45,981 --> 00:09:50,791 I do hope you're not planning to wear that to dinner tomorrow. 135 00:09:51,593 --> 00:09:57,003 Uh, I... I don't really have anything else to wear. 136 00:10:00,811 --> 00:10:03,182 I'll have something arranged. 137 00:10:17,244 --> 00:10:18,847 Celeste. 138 00:10:18,880 --> 00:10:20,952 - Let me help you. - Thanks. 139 00:10:20,985 --> 00:10:24,258 -My head feels somethin' awful. -It's really hot. 140 00:10:24,291 --> 00:10:26,863 You shouldn't be exerting yourself. 141 00:10:27,331 --> 00:10:30,771 You don't think I know that? Go and tell Miss Margaret. 142 00:10:34,344 --> 00:10:37,217 Thank the Lord for that meal bell. 143 00:10:54,418 --> 00:10:59,094 Soon, two days will have come and gone since Winnie's flight. 144 00:11:00,898 --> 00:11:04,371 I suspect some of you know where she went... 145 00:11:04,404 --> 00:11:07,144 and how she went about going. 146 00:11:07,177 --> 00:11:10,216 I also reason it's in your nature to keep mum. 147 00:11:10,249 --> 00:11:13,389 Maybe you don't think it's your business, hmm? 148 00:11:13,422 --> 00:11:17,899 You'd rather keep your black eyes to the ground and wait for the supper bell. 149 00:11:17,932 --> 00:11:21,138 But maybe some of you will afford me your obedience. 150 00:11:23,476 --> 00:11:27,885 Where has the Negress gone to? Where? 151 00:11:31,091 --> 00:11:32,861 Hmm. 152 00:11:52,233 --> 00:11:57,443 A half square of cornbread a day until the Negress is recovered! 153 00:12:00,483 --> 00:12:03,289 Or until one of you comes forward with her designs. 154 00:12:03,322 --> 00:12:06,295 No evening meal till then! 155 00:12:06,328 --> 00:12:08,165 Am I clear? Hmm? 156 00:12:09,936 --> 00:12:11,038 Is that clear?! 157 00:12:11,071 --> 00:12:12,441 - Yes, Marse. - Yes. 158 00:12:12,474 --> 00:12:15,915 - Yes, sir. - Yes. 159 00:12:15,948 --> 00:12:18,486 You see any of these mongrels even think about lapping it up, 160 00:12:18,520 --> 00:12:21,058 you shoot. 161 00:12:22,495 --> 00:12:24,397 Now back to work with you! 162 00:12:30,176 --> 00:12:33,951 How long are we expected to work off a half square of cornbread, Luke? 163 00:12:33,984 --> 00:12:37,090 - We're practically starved as it is. - Ain't sensible. 164 00:12:37,224 --> 00:12:40,372 Marse Tom's liable to lose half his stock in this heat if we keep on with empty stomachs. 165 00:12:40,396 --> 00:12:43,236 You're right, Jupe, and Marse Tom know that. 166 00:12:43,269 --> 00:12:46,977 He just sore on account of his shine for Winnie, but he's a reasonable man. 167 00:12:47,010 --> 00:12:48,221 - Ugh. - Give it the night, Peter. 168 00:12:48,245 --> 00:12:49,949 Master Tom gon' come to his senses. 169 00:12:49,982 --> 00:12:51,529 You better hope he does. You was the one 170 00:12:51,553 --> 00:12:53,957 that was supposed to be watching out that night. 171 00:12:57,363 --> 00:12:59,536 Where she go off? 172 00:12:59,569 --> 00:13:02,140 Celeste doesn't seem to agree with you about Tom being reasonable. 173 00:13:02,173 --> 00:13:04,411 Celeste just think I know something about Winnie. 174 00:13:04,444 --> 00:13:09,121 You think Tom will really do this if someone doesn't come forward? 175 00:13:09,154 --> 00:13:11,960 No slave is supposed to leave Tom Weylin's plantation that way. 176 00:13:11,993 --> 00:13:14,331 If you ask me, 177 00:13:14,364 --> 00:13:16,368 it's fixin' to be a hard few days. 178 00:13:18,272 --> 00:13:20,085 He wouldn't turn you in, would he? Like... 179 00:13:20,109 --> 00:13:21,513 Like if things got worse. 180 00:13:21,546 --> 00:13:25,120 No. I don't think so. 181 00:13:25,153 --> 00:13:27,424 No, this just needs to blow over. 182 00:13:27,457 --> 00:13:29,294 What about Nigel or Celeste? You know, 183 00:13:29,327 --> 00:13:31,165 if something happens to them... 184 00:13:31,198 --> 00:13:32,968 How can we help take the pressure off? 185 00:13:34,137 --> 00:13:37,410 I don't know. Uh... help him. 186 00:13:46,428 --> 00:13:48,500 Hmm? 187 00:14:03,229 --> 00:14:05,300 Luke. 188 00:14:05,333 --> 00:14:08,473 Dana, you shouldn't be creeping around this late. 189 00:14:08,507 --> 00:14:11,613 Jake's on watch tonight. 190 00:14:11,646 --> 00:14:14,017 - You're not on watch? - Not by myself. 191 00:14:14,050 --> 00:14:15,319 Not anymore. 192 00:14:17,223 --> 00:14:19,294 Look. I brought you something. 193 00:14:20,429 --> 00:14:22,568 - What is that? - It's food. 194 00:14:25,306 --> 00:14:27,344 I promise it's good. 195 00:14:27,377 --> 00:14:29,582 There's enough for Celeste and Nigel. 196 00:14:29,615 --> 00:14:32,588 That should hold you over for a couple days at least. 197 00:14:32,621 --> 00:14:34,324 What about everyone else? 198 00:14:34,357 --> 00:14:37,463 I don't have enough for everyone. 199 00:14:39,602 --> 00:14:41,472 All right. 200 00:14:41,506 --> 00:14:45,180 Come to me with whatever you need, okay? 201 00:14:45,213 --> 00:14:48,486 We're gonna get through this. 202 00:14:48,520 --> 00:14:49,555 Together. 203 00:14:52,393 --> 00:14:54,532 Does Miss Olivia have anything to do with this? 204 00:14:56,636 --> 00:14:58,473 She know anything about Winnie? 205 00:14:58,507 --> 00:15:00,443 Where she might be? 206 00:15:02,548 --> 00:15:05,253 Mm-mm. No. 207 00:15:05,286 --> 00:15:07,324 Did you take her wherever it is you go? 208 00:15:07,357 --> 00:15:11,566 Yeah. Winnie's gone for good. 209 00:15:15,106 --> 00:15:16,208 Night. 210 00:15:22,521 --> 00:15:25,426 (water 211 00:15:57,423 --> 00:16:01,165 Morning, Mr. Franklin. Making friends with the ducks, were ya? 212 00:16:01,198 --> 00:16:03,269 Somethin' like that. 213 00:16:03,302 --> 00:16:08,145 I'm jealous of you, Piano Man. No rest for the likes of me. 214 00:16:08,178 --> 00:16:13,122 Soon, Tom's gonna have me out there looking for that damn girl of his again. 215 00:16:13,155 --> 00:16:16,128 She must have some real talents for him to be so upset about her. 216 00:16:17,631 --> 00:16:20,704 Your own must as well. 217 00:16:20,737 --> 00:16:22,708 What do you mean by that? 218 00:16:22,741 --> 00:16:24,579 Well, you tell me. 219 00:16:24,612 --> 00:16:26,683 Is Dana mouthy in more ways than one? 220 00:16:26,716 --> 00:16:30,189 Whoa, whoa, whoa. 221 00:16:30,222 --> 00:16:32,460 - You right, Jupe. - Pitiful sight, isn't it? 222 00:16:32,494 --> 00:16:36,703 -Get up, you good-for- nothing... -Back off, damn it! 223 00:16:36,736 --> 00:16:39,542 The man ain't eaten anything. He's weak. We all are. 224 00:16:39,575 --> 00:16:43,482 You know, from the feel of that shove, you don't seem too weak. 225 00:16:43,516 --> 00:16:45,462 Tom hasn't been sneaking you any crumbs from the dinner table? 226 00:16:45,486 --> 00:16:47,592 Get the hell out of here. 227 00:16:47,625 --> 00:16:49,729 Better start watching the way you talk to me. 228 00:16:49,762 --> 00:16:53,302 Things going so south for ya, you might just regret it. 229 00:16:55,540 --> 00:16:58,379 - Come on... - Don't be touching me! 230 00:16:58,412 --> 00:17:01,451 That Jake right. You're just the right hand to all that evil up in that house. 231 00:17:03,690 --> 00:17:05,628 Back to work. 232 00:17:25,701 --> 00:17:27,370 What are you doing in here? 233 00:17:31,779 --> 00:17:34,752 I was retrieving a book for Mr. Franklin. 234 00:17:38,560 --> 00:17:40,597 You were reading it. 235 00:17:40,630 --> 00:17:45,172 You are never to linger in this room. 236 00:17:46,776 --> 00:17:48,646 Do you understand me? 237 00:17:51,552 --> 00:17:52,688 Hmm. 238 00:18:00,737 --> 00:18:03,275 Mr. Franklin. 239 00:18:03,308 --> 00:18:05,412 A word? 240 00:18:14,264 --> 00:18:17,470 I found your slave reading in my library. 241 00:18:19,575 --> 00:18:22,715 Oh, I'm... I'm so sorry. Um, she... she didn't, um... 242 00:18:22,748 --> 00:18:26,455 She may collect books for you, 243 00:18:26,488 --> 00:18:29,428 but she's never to read alone while on this estate. 244 00:18:29,461 --> 00:18:32,702 Nor in the presence of my stock. I have policies to uphold. 245 00:18:32,735 --> 00:18:36,743 Yes, yeah. Of course. I understand. 246 00:18:36,776 --> 00:18:39,882 It is not enough to understand, sir. 247 00:18:39,915 --> 00:18:43,289 I have a damn runaway on my hands, 248 00:18:43,322 --> 00:18:46,261 and I can't afford anybody filling my slaves 249 00:18:46,294 --> 00:18:49,869 full of ambitions inappropriate to their stations. 250 00:18:49,902 --> 00:18:52,474 I'll fix it. 251 00:18:57,885 --> 00:18:59,555 Are you okay? 252 00:19:01,592 --> 00:19:04,565 - No. - Tom told me what happened. 253 00:19:04,598 --> 00:19:06,468 You have to be more careful, Dana. 254 00:19:06,502 --> 00:19:09,307 That library is like a shrine to his dead wife. 255 00:19:09,340 --> 00:19:11,513 Careful? 256 00:19:11,546 --> 00:19:14,585 I should be careful? 257 00:19:14,618 --> 00:19:16,799 Sorry, I-I forgot for a second that I wasn't a human being here. 258 00:19:16,823 --> 00:19:18,727 Why should I give a fuck about his dead wife? 259 00:19:18,760 --> 00:19:20,764 You're right. I'm sorry. Okay. 260 00:19:20,797 --> 00:19:24,371 Everyone's a little... tense. 261 00:19:24,404 --> 00:19:27,511 While I was outside earlier, I saw someone collapse. 262 00:19:27,544 --> 00:19:30,459 I really thought that everyone was gonna turn on Luke right then and there. 263 00:19:30,483 --> 00:19:34,758 This starvation situation is... is bad. 264 00:19:35,794 --> 00:19:37,898 You're right. 265 00:19:37,931 --> 00:19:40,302 Luke's not gonna stay quiet. 266 00:19:43,810 --> 00:19:45,881 I'm gonna go to Olivia's. 267 00:19:45,914 --> 00:19:47,818 - What for? - I have to tell her what's going on. 268 00:19:47,851 --> 00:19:50,657 If these people starve any longer, Luke or Sarah will break. 269 00:19:50,690 --> 00:19:52,504 They'll tell Tom, and if they don't, someone else will. 270 00:19:52,528 --> 00:19:54,599 Okay, uh, shall I come with? 271 00:19:54,632 --> 00:19:57,872 No. No. 272 00:19:57,905 --> 00:20:00,342 Someone will notice if we're both gone. Just... 273 00:20:01,712 --> 00:20:04,619 keep playing the piano. 274 00:20:20,984 --> 00:20:23,823 - Shh! - Olivia? 275 00:20:24,892 --> 00:20:27,498 It's Dana. 276 00:20:27,531 --> 00:20:29,802 - You alone? - Yeah. 277 00:20:31,939 --> 00:20:33,409 Get in. 278 00:20:33,442 --> 00:20:34,678 What is going on? 279 00:20:38,586 --> 00:20:41,826 What the fuck is going on? 280 00:20:41,859 --> 00:20:45,834 These crazy heifers trying to cut all my hair off. That's what's going on. 281 00:20:45,867 --> 00:20:49,675 If somebody sees her, we don't want her looking like herself. 282 00:20:49,708 --> 00:20:52,581 Why is she still here? 283 00:20:52,614 --> 00:20:55,721 Oh, you think it's easy finding safe passage for a runaway? 284 00:20:55,754 --> 00:20:58,425 It don't matter either way. 285 00:20:58,458 --> 00:21:01,431 - I'm going back to the Weylins'. - No, you're not. 286 00:21:01,464 --> 00:21:04,404 Yes, I am. I'm tired of listening to you. 287 00:21:04,437 --> 00:21:07,678 You ain't got no plan for me. You ain't made no way for me. 288 00:21:07,711 --> 00:21:09,549 You offer me nothin'! 289 00:21:09,582 --> 00:21:11,485 At least I know what I got with Marse Tom. 290 00:21:11,519 --> 00:21:13,890 No, you don't! Tom is not going to welcome you back. 291 00:21:13,923 --> 00:21:15,894 He thinks you tried to poison him. 292 00:21:15,927 --> 00:21:19,635 -But I didn't try to poison him! -It doesn't matter because that's what he thinks. 293 00:21:19,668 --> 00:21:22,575 And if he doesn't try to kill you, then you'll wish he did. 294 00:21:22,608 --> 00:21:24,879 So either you listen to us and you get to Philadelphia, 295 00:21:24,912 --> 00:21:27,651 or you stay down there till you change your mind. Which is it? 296 00:21:32,728 --> 00:21:33,897 - All right. - Mm. 297 00:21:33,930 --> 00:21:35,901 I won't go back to him. 298 00:21:37,671 --> 00:21:40,777 Olivia, it's Luke. 299 00:21:40,810 --> 00:21:43,015 -Olivia. -Luke can't know she's here. He will turn us in. 300 00:21:43,048 --> 00:21:46,589 Miss Olivia, open up. I hear you in there. 301 00:21:46,622 --> 00:21:47,901 Get in that crawlspace quick. 302 00:21:50,931 --> 00:21:53,002 - I need your help. - My help? 303 00:21:53,035 --> 00:21:55,540 Celeste... she's in a bad way. I think the baby's coming early. 304 00:21:55,573 --> 00:21:56,775 I'll go with you. 305 00:22:01,519 --> 00:22:05,059 Alice, you stay here and keep watch over everything. 306 00:22:05,092 --> 00:22:06,796 Hey? All right? 307 00:22:06,829 --> 00:22:09,968 Dana, you come with me. I need your help. 308 00:22:18,786 --> 00:22:20,891 Hello, hello, hello. 309 00:22:20,924 --> 00:22:22,962 - Archibald. - Good day to you, sir. 310 00:22:22,995 --> 00:22:25,567 - Welcome. - Mrs. Weylin. 311 00:22:25,600 --> 00:22:27,838 So soon after our evening at the Taneys. 312 00:22:27,871 --> 00:22:31,546 And might I introduce my youngest daughter Philippa? 313 00:22:31,579 --> 00:22:34,084 Delighted by your acquaintance, Mrs. Weylin. 314 00:22:34,117 --> 00:22:38,024 Your dress is most becoming, and you're attending girl is quite pretty. 315 00:22:38,458 --> 00:22:40,831 What a charming creature. 316 00:22:40,864 --> 00:22:44,470 Might I present my son Rufus? 317 00:22:48,011 --> 00:22:49,915 Hello. 318 00:22:49,948 --> 00:22:52,687 Delighted by your acquaintance, Mr. Rufus. 319 00:22:53,956 --> 00:22:57,096 Oh! 320 00:22:57,129 --> 00:22:59,835 And who might this be? 321 00:22:59,868 --> 00:23:04,645 My apologies. Mr. Kevin Franklin of New York. 322 00:23:04,879 --> 00:23:09,020 A very gifted musician, and employed as Rufus' piano tutor. 323 00:23:09,053 --> 00:23:11,024 - Pleasure. - Oh, the pleasure's mine, sir. 324 00:23:11,057 --> 00:23:13,128 That Miss Weylin attests to your skill 325 00:23:13,161 --> 00:23:15,734 is all the endorsement a man can require. 326 00:23:15,767 --> 00:23:20,009 It does not take an expert to observe Mr. Franklin's talent. 327 00:23:20,042 --> 00:23:23,015 I do believe supper is ready. 328 00:23:23,048 --> 00:23:25,721 Yes, please. I believe I remember the way. 329 00:23:25,754 --> 00:23:27,991 This way, dear. 330 00:23:37,911 --> 00:23:40,817 Don't worry. She's just a girl. 331 00:23:46,027 --> 00:23:49,602 She was back doing her chores when she got dizzy and took a fall in the garden. 332 00:23:49,635 --> 00:23:51,773 - Nigel found her. - Dizzy? 333 00:23:51,806 --> 00:23:53,977 She's been having aches in her head all day. 334 00:23:54,010 --> 00:23:56,148 - She hasn't eaten anything. - What? 335 00:23:56,181 --> 00:23:59,020 Tom's been starving everyone out looking for Winnie. 336 00:23:59,053 --> 00:24:02,761 So we carried her over to the Jezebel cabin, and she said she thought the baby was coming. 337 00:24:02,794 --> 00:24:05,199 Why are you all standing around? 338 00:24:05,232 --> 00:24:07,036 Get back to work. 339 00:24:17,189 --> 00:24:19,662 Baby's coming too soon. 340 00:24:19,695 --> 00:24:21,015 What do I... What do I do? What... 341 00:24:21,699 --> 00:24:23,670 Be with her. Talk to her. 342 00:24:29,848 --> 00:24:33,923 Take her hand. Talk to her. 343 00:24:33,956 --> 00:24:37,898 Okay, here comes a contraction. Dana's gonna help you. 344 00:24:39,000 --> 00:24:41,071 Squeeze my hand. 345 00:24:43,976 --> 00:24:46,849 - You're okay. You're okay. - The baby's breech. 346 00:24:46,882 --> 00:24:49,688 What's that... What's that mean? 347 00:24:53,061 --> 00:24:56,068 What's that mean?! 348 00:24:59,240 --> 00:25:01,979 Mmm. 349 00:25:02,012 --> 00:25:05,720 Mr. Weylin, the rumors prove true. 350 00:25:05,753 --> 00:25:08,092 Sarah has grown into a fine cook. 351 00:25:08,125 --> 00:25:11,866 Do the grounds stand up to your memory, Mr. Deighton? 352 00:25:11,899 --> 00:25:15,272 I regard my time here with the warmest of sentiment. 353 00:25:15,305 --> 00:25:20,216 The late Miss Hannah and I used to run unfettered beneath the low oak branches. 354 00:25:20,249 --> 00:25:23,823 When I was good and worn out, Father would sit me on his lap... 355 00:25:27,764 --> 00:25:31,739 tell me stories of beating back the redcoats. 356 00:25:41,191 --> 00:25:46,001 It pleases me greatly to see such fine alteration to this house 357 00:25:46,034 --> 00:25:48,004 since those salad days. 358 00:25:49,307 --> 00:25:51,812 - Enough. - I'm sorry, Marse. 359 00:25:52,747 --> 00:25:54,751 Out. 360 00:25:56,054 --> 00:25:57,574 Carrie, you will take over the service. 361 00:26:02,934 --> 00:26:04,905 Very good. 362 00:26:04,938 --> 00:26:07,878 Is everything all right with your girl, Tom? 363 00:26:07,911 --> 00:26:10,249 Yes, yes. It's just... 364 00:26:10,282 --> 00:26:15,025 you've caught us in a period of, uh, disciplinary action. 365 00:26:15,058 --> 00:26:16,896 What was the cause of the discipline? 366 00:26:16,929 --> 00:26:19,166 They don't want to give up a runaway. 367 00:26:20,235 --> 00:26:23,342 I see. That's a shame. 368 00:26:23,375 --> 00:26:25,814 It will be sorted soon enough. 369 00:26:25,847 --> 00:26:27,884 I'm sure of it. 370 00:26:33,161 --> 00:26:34,932 Push. 371 00:26:38,104 --> 00:26:40,877 Okay. Good job. 372 00:26:40,910 --> 00:26:42,748 - You're doing so good. - Okay, Dana. 373 00:26:42,781 --> 00:26:44,461 - Good job. - Now I'm gonna rotate the head. 374 00:26:47,991 --> 00:26:50,029 Okay. 375 00:26:52,266 --> 00:26:54,871 I got the baby in a good position. 376 00:26:56,107 --> 00:26:58,045 It's okay. 377 00:26:58,078 --> 00:27:00,349 - Just a little bit more, okay? - I'm sorry, I can't. 378 00:27:00,382 --> 00:27:02,119 You're about to meet your baby. 379 00:27:02,152 --> 00:27:03,990 You're doing so good. You're so close. 380 00:27:04,023 --> 00:27:06,027 You're so close. You're about to meet your baby. 381 00:27:06,060 --> 00:27:08,098 Here comes another contraction. 382 00:27:08,131 --> 00:27:10,069 Okay. 383 00:27:10,102 --> 00:27:11,338 Okay. 384 00:27:15,245 --> 00:27:17,784 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. What's happening? 385 00:27:17,817 --> 00:27:20,857 She's seizing. She's seizing. 386 00:27:20,890 --> 00:27:22,961 Grab that strap over there. 387 00:27:22,994 --> 00:27:24,354 I don't want her biting her tongue. 388 00:27:26,835 --> 00:27:28,005 Celeste. Hey. 389 00:27:30,843 --> 00:27:33,015 Hey. Hey. 390 00:27:33,048 --> 00:27:35,152 Go get Tom. 391 00:27:35,185 --> 00:27:38,425 Hey. Hey, can you hear me? 392 00:27:38,458 --> 00:27:40,362 Celeste! Celeste! 393 00:28:05,345 --> 00:28:08,285 Marvelously done, dear. 394 00:28:08,318 --> 00:28:09,386 Wonderful. 395 00:28:11,290 --> 00:28:13,896 You play beautifully, Mr. Franklin. 396 00:28:13,929 --> 00:28:17,270 Rufus, why don't you show Philippa what you've been practicing on piano? 397 00:28:17,303 --> 00:28:20,409 No, thank you. 398 00:28:20,442 --> 00:28:23,181 Play, boy. Do not deny our guests 399 00:28:23,214 --> 00:28:25,018 the pleasure of your talents, Hmm? 400 00:28:59,353 --> 00:29:03,963 Hey, you're doing so well, Rufus. Don't give up, okay? 401 00:29:07,336 --> 00:29:10,910 Marse Tom, you're needed by the quarters. 402 00:29:10,943 --> 00:29:12,213 Celeste's baby is coming. 403 00:29:12,246 --> 00:29:15,486 Please excuse me. I'll return presently. 404 00:29:15,520 --> 00:29:18,859 Yes, of course. 405 00:29:19,126 --> 00:29:22,233 Dana. I need to get this baby out. 406 00:29:22,266 --> 00:29:24,103 When I make the cut, 407 00:29:24,136 --> 00:29:26,241 I need you to pull the baby out by the feet. 408 00:29:26,274 --> 00:29:28,077 Wait, wait, wait. What... what about Celeste? 409 00:29:32,286 --> 00:29:35,125 No. No, no, no. We have... We can save them both. 410 00:29:35,158 --> 00:29:37,229 She's dead, Dana. 411 00:29:46,047 --> 00:29:47,517 Save the child. 412 00:29:53,027 --> 00:29:55,232 Come on. 413 00:29:55,265 --> 00:29:56,367 Come on. 414 00:30:06,588 --> 00:30:08,992 Come on. 415 00:30:16,474 --> 00:30:18,478 She didn't make it. 416 00:30:36,314 --> 00:30:38,151 Can I hold it? 417 00:30:54,216 --> 00:30:57,022 This hair... blond. 418 00:31:09,648 --> 00:31:14,056 Clean up this mess, hmm? Get the grave dug. 419 00:31:30,657 --> 00:31:32,994 - Luke... - Leave me be, Dana! 420 00:31:36,400 --> 00:31:39,207 Just... 421 00:31:39,240 --> 00:31:41,076 leave me be. 422 00:32:09,300 --> 00:32:10,637 Oh! 423 00:32:10,670 --> 00:32:15,145 Mwah! Don't fret, my dear. 424 00:32:15,178 --> 00:32:17,551 Philippa's no great loss. 425 00:32:17,584 --> 00:32:22,125 - I was led to believe she was pretty, not scarred. - Shut up! 426 00:32:22,794 --> 00:32:26,134 - Rufus. - Stop treating me like a child. 427 00:32:26,167 --> 00:32:28,515 You don't care if I play well. You just want people to like you. 428 00:32:28,539 --> 00:32:31,243 Well, I don't, and I never will. 429 00:32:37,724 --> 00:32:41,498 I'm guessing that piano shit's not going so well. 430 00:32:43,334 --> 00:32:45,540 I should have warned you. 431 00:32:45,573 --> 00:32:48,512 Celeste isn't the first. 432 00:32:48,545 --> 00:32:52,554 It's terrible what Tom does to these girls. 433 00:32:52,587 --> 00:32:55,459 I guess I've just gotten used to it. 434 00:32:55,493 --> 00:32:57,530 Luke... 435 00:33:00,468 --> 00:33:03,274 he looked at me like... 436 00:33:05,613 --> 00:33:08,184 like he blames me. 437 00:33:08,217 --> 00:33:10,455 We did the best that we could. 438 00:33:12,727 --> 00:33:17,269 If you're worried he's gon' tell Tom about Winnie, don't be. 439 00:33:17,302 --> 00:33:20,375 He just lost somethin' really precious. 440 00:33:22,446 --> 00:33:26,454 He's not gon' care about anything else for a long, long time. 441 00:33:35,673 --> 00:33:38,345 Meal bell. 442 00:33:38,378 --> 00:33:40,448 It took all of this for that piece of shit... 443 00:33:41,652 --> 00:33:44,222 to come to his senses. 444 00:33:47,764 --> 00:33:52,205 Well... at least it's done. 445 00:33:53,474 --> 00:33:55,613 I gotta get back home. 446 00:33:55,646 --> 00:33:57,750 I'm sorry, but I... 447 00:34:00,388 --> 00:34:02,661 I don't want to be like you. 448 00:34:02,694 --> 00:34:05,232 I don't want to get used to this. 449 00:34:05,265 --> 00:34:07,335 Yeah. 450 00:34:12,814 --> 00:34:15,252 It's hard to believe that you could. 451 00:34:15,285 --> 00:34:17,524 Look at all this suffering. 452 00:34:17,557 --> 00:34:21,632 But people here choose survival for its own sake. 453 00:34:21,665 --> 00:34:24,369 They have to. 454 00:34:26,374 --> 00:34:29,681 When you appeared in the nursery... 455 00:34:29,714 --> 00:34:33,823 and you came back after the fire, 456 00:34:33,856 --> 00:34:36,661 even when you went back that same night, I held on to you. 457 00:34:39,400 --> 00:34:42,540 Because I was holding on to an old version of myself. 458 00:34:46,615 --> 00:34:49,286 It's hard to look at you. 459 00:34:49,319 --> 00:34:51,624 You have your father's face. 460 00:34:52,860 --> 00:34:55,232 I get you hope 461 00:34:55,265 --> 00:34:57,803 that something between us could be put back together. 462 00:34:59,708 --> 00:35:01,578 I had that same hope, 463 00:35:01,611 --> 00:35:04,417 then years passed before I saw you again. 464 00:35:04,450 --> 00:35:07,322 And holding on to all of that nearly killed me. 465 00:35:07,355 --> 00:35:10,596 So I moved on. 466 00:35:10,629 --> 00:35:13,502 And I need you to move on. 467 00:35:19,848 --> 00:35:21,718 I can't. 468 00:35:24,490 --> 00:35:26,293 I can't. 469 00:35:27,329 --> 00:35:29,668 I don't want to. 470 00:35:29,701 --> 00:35:33,441 'Cause I'm right here, and you're right here, 471 00:35:33,474 --> 00:35:34,711 and I want to be a family. 472 00:35:34,744 --> 00:35:37,282 But you're a grown woman. 473 00:35:38,118 --> 00:35:41,324 There are so many years that I never got to spend with you. 474 00:35:41,357 --> 00:35:45,733 I can... I can tell them to you if you want to know. 475 00:35:51,878 --> 00:35:53,649 I ought to get back. 476 00:35:53,682 --> 00:35:57,456 I got a lot of things to do. I finally... 477 00:35:57,489 --> 00:36:01,531 found a contact for Winnie that I need to see about. 478 00:36:01,932 --> 00:36:04,436 It's about time she's on her way. 479 00:36:09,781 --> 00:36:12,386 I didn't say anything! You up and left us! 480 00:36:27,550 --> 00:36:30,656 Do not stop playing on my account. 481 00:36:31,992 --> 00:36:33,628 Please. 482 00:36:34,697 --> 00:36:36,634 Go on. It will cheer me. 483 00:36:38,839 --> 00:36:41,644 Might I sit here with you? 484 00:36:53,735 --> 00:36:55,404 Are you all right? 485 00:37:01,885 --> 00:37:05,626 I offer very little as a companion to Mr. Weylin. 486 00:37:06,828 --> 00:37:08,532 I disagree. 487 00:37:11,470 --> 00:37:13,542 Well, you're not my husband. 488 00:37:35,051 --> 00:37:36,722 Leave Tom. 489 00:37:40,461 --> 00:37:42,466 Uh... 490 00:37:42,500 --> 00:37:44,671 No. I can't. 491 00:37:44,704 --> 00:37:46,742 Why not? He is an awful man. 492 00:37:46,775 --> 00:37:49,714 Save yourself. 493 00:37:49,747 --> 00:37:51,718 Find someone to take care of you. 494 00:37:55,526 --> 00:37:57,730 But who? 495 00:37:57,763 --> 00:38:00,435 - Who? - Find them. 496 00:38:23,815 --> 00:38:25,886 I'm so sorry. I... 497 00:38:31,932 --> 00:38:34,770 I admire you, Margaret. I do, but... 498 00:38:57,082 --> 00:39:00,690 Tom, Mr. Deighton, and you... 499 00:39:00,723 --> 00:39:02,526 all widowers... 500 00:39:03,528 --> 00:39:05,532 forever in mourning. 501 00:39:14,149 --> 00:39:16,955 This piano has brought bad luck. 502 00:39:18,992 --> 00:39:22,533 Perhaps its previous owner still haunts it. 503 00:39:26,073 --> 00:39:27,610 Shall I burn it? 504 00:39:36,828 --> 00:39:39,567 I wish there to be no bitter feelings between us, Kevin. 505 00:39:44,009 --> 00:39:45,579 Good night. 506 00:39:59,139 --> 00:40:02,713 Target, Walgreens, Walmart. 507 00:40:03,915 --> 00:40:08,658 Target, Walgreens... Walmart. 508 00:40:15,806 --> 00:40:17,609 Brought your supper. 509 00:40:19,814 --> 00:40:21,684 I ain't hungry. 510 00:40:29,801 --> 00:40:31,003 Luke. 511 00:40:34,911 --> 00:40:36,013 I'm... 512 00:40:39,921 --> 00:40:42,826 I'm so... I'm so sorry. 513 00:40:47,937 --> 00:40:50,876 I'm sorry. 514 00:40:50,909 --> 00:40:54,751 You think this is just about a day with no food, 515 00:40:54,784 --> 00:40:57,189 some runaway? 516 00:40:57,222 --> 00:41:00,596 This ain't your fault, Dana. 517 00:41:00,629 --> 00:41:03,635 It's mine. I should have been more gentle 518 00:41:03,668 --> 00:41:05,806 with what was between us, but I was proud of it... 519 00:41:05,839 --> 00:41:08,043 of her. 520 00:41:10,783 --> 00:41:13,655 Tom saw that, so he took her. 521 00:41:14,791 --> 00:41:18,699 Took her in such a way wasn't nothing to do but die to save herself from shame. 522 00:41:18,732 --> 00:41:22,707 - That's not true. - It's the same way he took Nigel's mother. 523 00:41:22,740 --> 00:41:24,811 Sold her off as soon as his own Hannah died. 524 00:41:24,844 --> 00:41:27,215 Ever since we was boys, 525 00:41:27,248 --> 00:41:30,221 he never let me have something to myself. 526 00:41:33,695 --> 00:41:35,800 You know, he promised me my own acreage. 527 00:41:35,833 --> 00:41:40,241 A farm of my own. Said I could earn it. 528 00:41:40,274 --> 00:41:42,913 He's a man of his word... Tom. 529 00:41:45,853 --> 00:41:48,091 I used to think that, but now I don't know. 530 00:41:48,124 --> 00:41:51,965 I don't know. 531 00:41:51,998 --> 00:41:55,806 I think me and Nigel are gon' be here till we die. 532 00:42:04,757 --> 00:42:07,864 I want to help Nigel... 533 00:42:07,897 --> 00:42:08,932 and you. 534 00:42:10,736 --> 00:42:12,105 Like your helped Winnie? 535 00:42:13,875 --> 00:42:15,278 What about the folks back here, huh? 536 00:42:15,311 --> 00:42:17,215 With Jake here to mind them? 537 00:42:19,119 --> 00:42:21,189 I'm not runnin'. 538 00:42:24,029 --> 00:42:27,001 Nobody's suffering any more than they already do on my account. 539 00:42:35,318 --> 00:42:36,888 Nigel told me you could read. 540 00:42:38,190 --> 00:42:39,960 You want to help... 541 00:42:41,731 --> 00:42:43,802 you could teach him. 542 00:42:46,941 --> 00:42:49,947 Help make him about as smart as you seem to be. 543 00:42:52,085 --> 00:42:53,287 Would you? 544 00:43:01,771 --> 00:43:03,140 Kevin. 545 00:43:03,173 --> 00:43:04,777 Come on in here. 546 00:43:14,830 --> 00:43:17,169 I've just... 547 00:43:17,202 --> 00:43:19,239 spoken to my wife. 548 00:43:23,247 --> 00:43:25,785 She would also like piano lessons. 549 00:43:28,090 --> 00:43:29,226 Oh. 550 00:43:29,259 --> 00:43:32,232 You will teach her, yes? 551 00:43:32,265 --> 00:43:34,971 Yeah. 552 00:43:35,004 --> 00:43:36,841 - Yeah, totally. - As it seems the boy 553 00:43:36,874 --> 00:43:39,781 does not seem to be taking to music, 554 00:43:39,814 --> 00:43:43,221 Margaret will simply take over half of his allotted lessons. 555 00:43:43,254 --> 00:43:48,164 Occupying her time might preserve my sanity... 556 00:43:48,197 --> 00:43:51,938 at least until her damn sister arrives. 557 00:43:51,971 --> 00:43:54,844 Rufus doesn't do so well under pressure. 558 00:43:56,380 --> 00:43:59,119 Isn't that the truth? 559 00:43:59,152 --> 00:44:01,958 I don't know what to do with him, Kevin. 560 00:44:01,991 --> 00:44:03,862 Must I bribe him into competence 561 00:44:03,895 --> 00:44:07,235 with cakes and candies like his mother? 562 00:44:07,268 --> 00:44:10,074 Nothing takes. 563 00:44:12,312 --> 00:44:17,255 Boys need to spend time with their fathers to understand them. 564 00:44:17,288 --> 00:44:21,998 That's a luxury I wasn't afforded. 565 00:44:22,031 --> 00:44:25,839 My father did not live to tell me his war stories. 566 00:44:25,872 --> 00:44:28,879 He was shot dead. 567 00:44:28,912 --> 00:44:32,218 Yeah, I lost, uh... 568 00:44:32,251 --> 00:44:35,024 lost my father at a young age, too. 569 00:44:35,057 --> 00:44:39,065 - To battle? - No. No, to, uh, illness. 570 00:44:41,003 --> 00:44:44,375 You have to try to give him what you never had. 571 00:44:46,914 --> 00:44:49,319 You appear to be uncommonly sensitive 572 00:44:49,352 --> 00:44:55,164 to my son's needs and proclivities. 573 00:44:55,197 --> 00:44:58,104 I will entertain... 574 00:44:58,137 --> 00:45:00,875 your suggestion to spend more time with the boy. 575 00:45:04,282 --> 00:45:08,859 I apologize for my behavior today. 576 00:45:08,892 --> 00:45:13,467 I fear the present situation has turned me... womanly. 577 00:45:13,501 --> 00:45:17,309 I suffered an... An unexpected blow 578 00:45:17,342 --> 00:45:22,085 to my numbers between this afternoon... 579 00:45:22,118 --> 00:45:23,320 and Winnie. 580 00:45:25,257 --> 00:45:27,295 Hmm. 581 00:45:27,328 --> 00:45:29,299 When they run away... 582 00:45:31,103 --> 00:45:34,142 ah, it disturbs me. 583 00:45:34,175 --> 00:45:36,413 I mean, they think they know what's best for themselves. 584 00:45:36,446 --> 00:45:38,351 They do not. 585 00:45:38,384 --> 00:45:44,062 How do they not know that I offer them safety, protection? 586 00:45:55,017 --> 00:45:58,090 Are you just getting back from Olivia's? 587 00:45:59,426 --> 00:46:01,965 No. I've been here a while. 588 00:46:01,998 --> 00:46:04,369 Oh. 589 00:46:04,402 --> 00:46:06,072 Um... 590 00:46:07,208 --> 00:46:10,214 Is, uh... 591 00:46:10,247 --> 00:46:11,247 Is Winnie still... 592 00:46:15,559 --> 00:46:17,161 What's wrong? 593 00:46:19,533 --> 00:46:22,005 Celeste died. 594 00:46:22,038 --> 00:46:25,110 - What? - The baby died, too. 595 00:46:26,413 --> 00:46:28,116 I, um... 596 00:46:29,419 --> 00:46:31,222 I was there. 597 00:46:33,427 --> 00:46:34,964 I watched. 598 00:46:34,997 --> 00:46:36,099 Oh, my God, Dana. 599 00:46:47,556 --> 00:46:49,961 I don't know what to say. 600 00:46:49,994 --> 00:46:52,265 There's nothing to say. 601 00:46:52,298 --> 00:46:55,137 Luke's out there digging a grave for both of them... 602 00:46:57,341 --> 00:46:59,011 by himself. 603 00:47:00,481 --> 00:47:03,019 And it wasn't even his kid. It was Tom's. 604 00:47:06,026 --> 00:47:09,132 I told Luke that I'd teach Nigel to read. 605 00:47:09,165 --> 00:47:10,535 It's the least I could do. 606 00:47:14,275 --> 00:47:16,280 - Dana... - I know it's dangerous, 607 00:47:16,313 --> 00:47:19,453 but he's wrecked. 608 00:47:19,486 --> 00:47:21,190 And I have to do something. 609 00:47:21,223 --> 00:47:23,060 No. 610 00:47:23,093 --> 00:47:25,130 You're not seeing what I'm seeing every day. 611 00:47:26,233 --> 00:47:29,105 - I know that. - Do you? 612 00:47:38,457 --> 00:47:40,428 I just need you to be safe, Dana. 613 00:47:40,461 --> 00:47:44,002 I don't think it's enough for me to be safe. 614 00:47:44,035 --> 00:47:46,340 When I'm not safe, I get to go home. 615 00:47:46,373 --> 00:47:49,445 These people, they don't... They don't get that. 616 00:47:51,116 --> 00:47:52,116 And I... 617 00:47:54,355 --> 00:47:57,328 I can't help but feel like somehow this is... 618 00:47:59,533 --> 00:48:01,269 my fault. 619 00:48:07,649 --> 00:48:09,285 No. 620 00:48:35,572 --> 00:48:38,176 Margaret. 621 00:50:17,408 --> 00:50:21,282 Captioned by LADB45740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.