Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,583 --> 00:00:21,520
L'INVASION DES CR�ATURES DE L'ESPACE
2
00:01:18,845 --> 00:01:23,782
Ceci est une histoire vraie. Seuls les faits
ont �t� enti�rement d�form�s.
3
00:01:31,958 --> 00:01:34,392
Voici notre premi�re option de d�fense.
4
00:01:35,228 --> 00:01:39,392
Ici, � Fort Nicholson, se trouvele centre mondial de recherche atomique.
5
00:01:39,499 --> 00:01:42,627
Ici, les meilleurs scientifiques mondiauxtravaillent ensemble
6
00:01:42,702 --> 00:01:46,229
afin de construire et testerdes armes atomiques et � hydrog�ne
7
00:01:46,306 --> 00:01:50,367
qui font de cette nationla plus importante force de paix au monde.
8
00:01:50,877 --> 00:01:54,142
Les gens d'ici sont des expertssoigneusement s�lectionn�s.
9
00:01:54,848 --> 00:01:58,284
Dix, neuf, huit, sept,
10
00:01:58,985 --> 00:02:02,477
six, cinq, quatre,
11
00:02:02,555 --> 00:02:05,752
trois, deux, un. Feu !
12
00:02:09,629 --> 00:02:12,655
H�, Penn, ferme le robinet.
13
00:02:13,366 --> 00:02:14,765
Allez !
14
00:02:23,710 --> 00:02:24,870
Ferme-le !
15
00:02:27,647 --> 00:02:28,807
Allez !
16
00:02:31,985 --> 00:02:34,476
Ne l'approche pas de moi. C'est dangereux.
17
00:02:34,654 --> 00:02:36,554
Vite, �a bouge tout seul !
18
00:02:54,407 --> 00:02:56,272
Ainsi font, font, font
19
00:02:59,012 --> 00:03:01,412
Tu veux faire quoi ? Me noyer ?
20
00:03:01,481 --> 00:03:03,506
Toi et tes id�es.
21
00:03:05,852 --> 00:03:08,787
On est dans l'arm�e
pour vivre l'aventure, non ?
22
00:03:08,855 --> 00:03:11,881
Pas moi.
Je suis dans l'arm�e pour m'instruire.
23
00:03:12,025 --> 00:03:14,892
De nos jours,
les nanas craquent pour les intellos.
24
00:03:16,129 --> 00:03:17,756
Tu te souviens des pubs de l'arm�e ?
25
00:03:17,830 --> 00:03:21,322
"Rejoignez l'arm�e. Pour une formation
qui sera payante dans le civil."
26
00:03:21,401 --> 00:03:24,632
J'ai pas attendu l'arm�e pour �tre un civil.
27
00:03:26,172 --> 00:03:27,901
Qu'avons-nous appris jusqu'ici ?
28
00:03:27,974 --> 00:03:29,908
- Ce que nous avons appris ?
- Oui.
29
00:03:29,976 --> 00:03:32,672
C'est de ne jamais se porter volontaire,
�a, c'est s�r.
30
00:03:32,745 --> 00:03:36,841
On n'est pas oblig�s. On doit se taper
tout le sale boulot de l'arm�e.
31
00:03:36,916 --> 00:03:40,079
Vraiment ? Et la discipline ?
On a appris la discipline, non ?
32
00:03:40,153 --> 00:03:42,815
Qu'est-ce que j'en sais ?
J'arrive pas � le prononcer.
33
00:03:42,889 --> 00:03:45,119
Et la propret� ? Qu'en est-il ?
34
00:03:45,725 --> 00:03:47,590
On nettoie les poubelles.
35
00:03:47,694 --> 00:03:50,185
Oui, mais... �a, c'est s�r.
36
00:03:56,302 --> 00:03:59,328
- Comment peux-tu manger �a ?
- C'est pas facile.
37
00:03:59,405 --> 00:04:01,669
INTERDICTION DE FUMER
38
00:04:02,108 --> 00:04:07,045
Je me demande � quel genre de boulot
payant ils nous destinent dans le civil.
39
00:04:08,414 --> 00:04:12,009
Penn, mon pote,
la d�charge municipale, tu connais ?
40
00:04:12,418 --> 00:04:14,909
On pourrait devenir
de bons ing�nieurs sanitaires.
41
00:04:14,988 --> 00:04:18,048
Arr�te, tu r�ussiras jamais le test sanitaire.
42
00:04:18,224 --> 00:04:20,419
D'apr�s moi, le truc, c'est les missiles.
43
00:04:20,493 --> 00:04:23,053
Faisons-nous muter
dans une base de missiles.
44
00:04:23,463 --> 00:04:25,124
Nous y sommes.
45
00:04:25,198 --> 00:04:28,827
Alors, il faut que �a bouge.
Il se passe des choses l�-haut.
46
00:04:28,901 --> 00:04:32,268
Nous sommes � l'�re spatiale.
Je veux aller sur la Lune.
47
00:04:32,338 --> 00:04:34,806
Bien s�r. Moi aussi, j'aimerais t'y envoyer.
48
00:04:34,874 --> 00:04:37,604
Je suis s�rieux.
Prends l'exemple de Schpoutnik.
49
00:04:39,078 --> 00:04:41,308
"Schpoutnik" ? Tu veux dire Spoutnik.
50
00:04:41,381 --> 00:04:45,374
Oui. � bord, il y avait une chienne.
La prochaine fois, ce sera un homme.
51
00:04:46,386 --> 00:04:48,183
Je me porterais bien volontaire.
52
00:04:48,254 --> 00:04:49,778
Tu as dit un homme.
53
00:04:50,790 --> 00:04:54,317
Soldat Philbrick,
le premier homme dans l'espace.
54
00:04:54,661 --> 00:04:55,787
Je suis assez petit.
55
00:04:55,862 --> 00:05:00,094
Je rentrerais s�rement dans leur satellite.
Ils ont quelle taille � ton avis ?
56
00:05:00,867 --> 00:05:03,495
� peu pr�s celle de cette poubelle en t�le.
57
00:05:03,569 --> 00:05:05,059
Tiens-moi mon cigare.
58
00:05:14,681 --> 00:05:16,273
Par ici, Penn.
59
00:05:16,516 --> 00:05:18,074
- O� �a ?
- Ici !
60
00:05:19,919 --> 00:05:21,819
�a va. Je suis un peu � l'�troit.
61
00:05:21,888 --> 00:05:24,413
Eh ben, t'as l'air � l'aise l�-dedans.
62
00:05:25,191 --> 00:05:26,556
Arr�te !
63
00:05:26,893 --> 00:05:29,794
Tr�s bien, capitaine Philbrick,
�tes-vous pr�t � d�coller ?
64
00:05:29,862 --> 00:05:32,558
Affirmatif, capitaine Penn.
Pr�t � v�rifier la cam�ra.
65
00:05:32,632 --> 00:05:34,327
Pr�t � v�rifier les instruments.
66
00:05:34,400 --> 00:05:36,129
- La pression ?
- V�rifi�e.
67
00:05:37,337 --> 00:05:39,862
Pr�t � d�coller ?
D�but du compte � rebours.
68
00:05:39,939 --> 00:05:42,169
Dix, neuf,
69
00:05:42,241 --> 00:05:45,574
huit, sept, oxyg�ne,
70
00:05:45,645 --> 00:05:50,173
six, cinq, quatre, carburant allum�,
71
00:05:50,249 --> 00:05:53,184
trois, d�but de l'enregistrement,
72
00:05:53,353 --> 00:05:56,550
deux, un, feu !
73
00:06:02,295 --> 00:06:05,560
H�, les gars, que se passe-t-il ici ?
Que faites-vous ?
74
00:06:07,834 --> 00:06:09,062
J'ai r�ussi !
75
00:06:09,902 --> 00:06:12,735
- Conduisez-moi � votre chef.
- Tu es vraiment cingl�.
76
00:06:12,805 --> 00:06:14,636
- O� allais-tu ?
- Sur la Lune.
77
00:06:14,707 --> 00:06:16,231
- On y joue quoi ?
- O� est-ce ?
78
00:06:16,309 --> 00:06:17,503
- O� est quoi ?
- La Lune ?
79
00:06:17,577 --> 00:06:20,569
J'en sais rien. Je ne suis pas du coin.
80
00:06:23,449 --> 00:06:26,941
G�nial, mec.
Je ne savais pas que tu savais danser.
81
00:06:36,295 --> 00:06:40,288
Les gars, vous allez avoir des ennuis
si vous n'allez pas voir le colonel.
82
00:06:40,566 --> 00:06:43,933
Le chef, le grand manitou. Il veut vous voir.
83
00:06:44,003 --> 00:06:46,767
Allons-y, car je suis votre sergent.
Suivez-moi.
84
00:06:46,839 --> 00:06:49,239
Une, deux, trois, quatre. C'est bien.
85
00:06:52,779 --> 00:06:54,644
Deux, trois, quatre.
86
00:06:58,618 --> 00:07:00,882
�a sent les plumes br�l�es.
87
00:07:09,996 --> 00:07:12,328
Mon colonel, les deux soldats sont l�.
88
00:07:13,399 --> 00:07:15,560
Je me demande ce que le colonel nous veut.
89
00:07:15,635 --> 00:07:18,536
Je sais pas. Peut-�tre te transformer
en missile t�l�guid�.
90
00:07:18,604 --> 00:07:21,334
Je parie qu'il va nous offrir ce super boulot.
91
00:07:21,674 --> 00:07:24,370
L'op�ration demeur�e secr�te
jusqu'� pr�sent.
92
00:07:24,444 --> 00:07:27,902
Peut-�tre qu'ils vont nous envoyer
en mission secr�te � Moscou.
93
00:07:27,980 --> 00:07:29,641
Ou peut-�tre au Pentagone.
94
00:07:29,715 --> 00:07:32,878
Tu lis trop de science-fiction.
�a n'arrive pas aux soldats.
95
00:07:32,952 --> 00:07:36,911
- J'aimerais qu'on gagne un galon.
- Je pr�f�rerais recevoir une m�daille.
96
00:07:36,989 --> 00:07:40,720
Toi aussi, t'en recevras une.
Une belle bosse avec quelques bleus.
97
00:07:40,793 --> 00:07:43,353
C'est bon, les cow-boys de l'espace. Entrez.
98
00:07:43,896 --> 00:07:48,060
N'oublie pas, peu importe de quoi
on nous accuse, on n'a rien fait. Capisci ?
99
00:07:55,475 --> 00:07:59,639
Tr�s bien, les gars, le colonel va vous dire
quelque chose de tr�s important.
100
00:08:03,015 --> 00:08:04,983
�a sent le poulet frit.
101
00:08:05,084 --> 00:08:07,780
Tu vas �tre puni pour t'�tre fait passer
pour un officier.
102
00:08:07,854 --> 00:08:09,321
Silence.
103
00:08:22,401 --> 00:08:24,426
Vous savez tous pourquoi vous �tes l�.
104
00:08:24,504 --> 00:08:27,564
Non, bien s�r que non.
Impossible ! C'est top secret.
105
00:08:27,640 --> 00:08:29,107
Je serai bref.
106
00:08:29,175 --> 00:08:32,167
J'adore �a, les briefings brefs.
107
00:08:32,245 --> 00:08:35,681
Pas besoin de tourner autour du pot
ou d'h�siter.
108
00:08:35,982 --> 00:08:40,510
J'aime d�finir ma cible,
viser et atteindre mon but.
109
00:08:41,254 --> 00:08:44,917
Quel est mon but ? J'oubliais.
C'est top secret et cela concerne...
110
00:08:46,592 --> 00:08:48,617
Sergent, cela concerne quoi ?
111
00:08:48,694 --> 00:08:52,357
C'est tellement top secret
que m�me moi, je l'ai oubli�.
112
00:08:52,431 --> 00:08:54,456
Je me souviens que pendant la guerre...
113
00:08:54,534 --> 00:08:58,061
- Quelle guerre, colonel ?
- Voyons voir. Laquelle ? Peu importe.
114
00:08:58,137 --> 00:09:01,334
Cette mission doit rester
enti�rement confidentielle.
115
00:09:01,440 --> 00:09:05,137
Ce que je vais dire
est vital pour notre nation.
116
00:09:05,211 --> 00:09:06,610
Autrement dit...
117
00:09:09,682 --> 00:09:11,115
H�, les gars.
118
00:09:19,759 --> 00:09:22,728
... c'est pourquoi cela doit rester secret.
119
00:09:22,795 --> 00:09:24,160
Vous avez compris ?
120
00:09:24,230 --> 00:09:27,427
Si vous �tiez de l'eau de roche,
vous seriez tr�s clair.
121
00:09:27,500 --> 00:09:29,024
La mission, colonel.
122
00:09:29,101 --> 00:09:31,626
Oui. Messieurs...
123
00:09:32,538 --> 00:09:35,564
D�sol�.
Je ne voulais pas vous vexer, soldats.
124
00:09:35,708 --> 00:09:38,336
Un simple soldat s'�nerve vite.
125
00:09:38,411 --> 00:09:41,608
Mais vous �tes le nerf de l'arm�e,
ne l'oubliez pas.
126
00:09:41,681 --> 00:09:44,980
- J'ai oubli� ce que je voulais dire.
- La mission, colonel.
127
00:09:45,551 --> 00:09:48,076
Sergent, pourquoi r�p�tez-vous cela ?
128
00:09:48,554 --> 00:09:50,078
Un instant. Ah, oui.
129
00:09:51,257 --> 00:09:54,886
Il y a deux semaines, soldats,
cette zone a �t� touch�e
130
00:09:55,461 --> 00:09:58,692
par la pire explosion cr��e par l'homme.
131
00:09:59,432 --> 00:10:01,764
Une explosion �norme.
132
00:10:03,569 --> 00:10:07,835
Le gouvernement am�ricain a fait sauter
sa plus puissante bombe nucl�aire
133
00:10:07,907 --> 00:10:10,603
ici-m�me, � Nicholson Mesa.
Vous saisissez ?
134
00:10:12,645 --> 00:10:14,442
Oui, tr�s bien, colonel.
135
00:10:14,580 --> 00:10:19,313
Depuis deux semaines, nous attendons
que les poussi�res radioactives se dissipent
136
00:10:20,019 --> 00:10:23,614
pour que nos avions de reconnaissance
puissent survoler la zone touch�e
137
00:10:23,689 --> 00:10:27,181
et d�terminer l'�tendue
des d�g�ts caus�s par la bombe.
138
00:10:27,259 --> 00:10:29,193
Vous allez arr�ter de bouger ?
139
00:10:29,395 --> 00:10:33,525
Les avions y sont all�s hier
pour prendre des photographies a�riennes,
140
00:10:33,599 --> 00:10:35,624
c'�tait une v�ritable h�catombe.
141
00:10:37,770 --> 00:10:40,830
Vous comprenez le danger
que comporte cette mission.
142
00:10:41,540 --> 00:10:43,599
H�, je crois qu'il ne m'aime pas.
143
00:10:43,676 --> 00:10:46,167
Comment �a ? Il t'a rat�, non ?
144
00:10:48,080 --> 00:10:52,983
Le crat�re fait 8 km de diam�tre
et presque 800 m de profondeur.
145
00:10:54,420 --> 00:10:58,083
Soldats, vous savez ce que �a veut dire ?
C'est un tr�s grand trou.
146
00:10:58,991 --> 00:11:02,324
Gr�ce aux photographies,
on a vu qu'une zone du crat�re
147
00:11:02,395 --> 00:11:06,354
se r�v�lait �tre une immense grotte,
apparemment touch�e par l'explosion.
148
00:11:07,199 --> 00:11:09,258
Les services de renseignement
sont bouche b�e.
149
00:11:09,335 --> 00:11:12,600
Ils veulent savoir ce que c'est
et comment �a a atterri l�.
150
00:11:13,339 --> 00:11:16,638
Ils veulent que nous d�terminions
la nature de cette grotte.
151
00:11:17,009 --> 00:11:20,604
Autrement dit,
nous devons y aller et frapper !
152
00:11:27,520 --> 00:11:28,885
Tout va bien, soldats.
153
00:11:28,954 --> 00:11:32,981
Rien de cass�. J'ai touch� le mess. Debout.
154
00:11:39,465 --> 00:11:41,399
Cela me m�ne � votre mandat.
155
00:11:41,467 --> 00:11:43,128
La mission, colonel.
156
00:11:44,637 --> 00:11:46,867
Je sais que vous pesez vos mots,
157
00:11:46,939 --> 00:11:50,204
mais �tes-vous oblig� de r�p�ter
les m�mes mots inlassablement ?
158
00:11:50,276 --> 00:11:52,938
Allez vous trouver un r�giment.
Je connais mon m�tier.
159
00:11:53,012 --> 00:11:55,606
O� en �tais-je ? Ah, oui, la mission.
160
00:11:56,115 --> 00:12:00,074
Pourquoi n'y avez-vous pas pens� ?
Vous croyez �tre ici pour quoi ?
161
00:12:00,152 --> 00:12:02,712
Soldats, vous avez tous �t� s�lectionn�s
162
00:12:03,389 --> 00:12:06,187
pour vous rendre dans cette zone,
examiner cette grotte
163
00:12:06,258 --> 00:12:08,852
et me rapporter vos conclusions.
164
00:12:11,564 --> 00:12:13,327
Vous avez �t� s�lectionn�s
165
00:12:13,399 --> 00:12:16,698
parce que vos aptitudes et votre formation
166
00:12:17,403 --> 00:12:20,463
font de vous les hommes les mieux qualifi�s
167
00:12:22,575 --> 00:12:25,305
de cette base pour cette mission sp�ciale.
168
00:13:15,594 --> 00:13:16,959
Un instant.
169
00:13:17,029 --> 00:13:20,590
Que mesure le compteur Geiger ?
Quelle fr�quence obtiens-tu ?
170
00:13:20,666 --> 00:13:21,860
Il n'y a rien, sergent.
171
00:13:21,934 --> 00:13:24,129
C'est quoi ce bourdonnement,
vous entendez ?
172
00:13:24,203 --> 00:13:26,467
S�rement le serpent � sonnette
sous votre pied.
173
00:13:26,539 --> 00:13:28,336
Bien s�r, le serpent !
174
00:13:31,610 --> 00:13:34,135
Qu'est-ce que vous faites ? Punaise !
175
00:13:34,814 --> 00:13:36,145
Je l'ai tu�.
176
00:13:36,215 --> 00:13:38,843
Vous avez fait preuve de z�le.
Il aurait pu me mordre.
177
00:13:38,918 --> 00:13:40,180
Vous �tes g�nial.
178
00:13:40,252 --> 00:13:42,618
C'est la premi�re fois que je tue quelqu'un.
179
00:13:42,688 --> 00:13:45,020
Vous m'avez sauv� la vie.
�a ne veut rien dire ?
180
00:13:45,090 --> 00:13:48,457
Ils m'ont donn� une arme.
Je ne suis pas un meurtrier.
181
00:13:49,161 --> 00:13:52,995
Pourquoi fallait-il qu'il en soit ainsi ?
182
00:13:53,766 --> 00:13:55,700
Je ne le connaissais m�me pas.
183
00:13:57,269 --> 00:14:01,399
�a suffit. C'�tait juste un serpent.
Tuer un serpent, c'est pas grave, non ?
184
00:14:02,808 --> 00:14:06,005
Il avait peut-�tre de la famille.
185
00:14:06,679 --> 00:14:08,510
Vous avez vraiment bon c�ur.
186
00:14:09,515 --> 00:14:10,743
Suivez-moi.
187
00:14:32,204 --> 00:14:35,071
Veuillez vous arr�ter.
Nous entrons dans la zone contamin�e.
188
00:14:35,140 --> 00:14:37,370
Veuillez mettre votre masque � gaz.
189
00:15:33,899 --> 00:15:37,357
Halte ! Tr�s bien, les gars,
nous allons entrer.
190
00:15:37,970 --> 00:15:42,134
Penn, Philbrick, vous restez ici
pour garder l'�quipement. Allons-y.
191
00:16:57,983 --> 00:17:00,975
Le sergent nous a d�fendu
d'enlever le masque � gaz.
192
00:17:01,053 --> 00:17:04,216
Il ne peut rien me d�fendre
durant mon d�jeuner.
193
00:17:05,591 --> 00:17:07,183
T'as peut-�tre raison.
194
00:17:19,872 --> 00:17:22,898
L'air est pur, sergent.
Nous pouvons enlever le masque.
195
00:17:31,550 --> 00:17:34,815
Comme je vous l'ai d�j� dit,
cette roche est indig�ne.
196
00:17:34,920 --> 00:17:39,687
Cette grotte existe depuis longtemps.
Elle n'a pas �t� form�e par l'explosion.
197
00:17:40,059 --> 00:17:41,458
H�, Glory !
198
00:17:44,630 --> 00:17:49,124
Venez voir ce que je viens de trouver.
J'ai jamais vu �a.
199
00:18:23,902 --> 00:18:27,770
Punaise, ce type a une dr�le de t�te.
On dirait qu'il n'est pas humain.
200
00:18:28,273 --> 00:18:29,763
C'est quoi, d'apr�s vous ?
201
00:18:29,842 --> 00:18:32,675
Pas un homme, en tout cas.
Mais plut�t un humano�de.
202
00:18:32,744 --> 00:18:36,646
Aucune trace de fossilisation.
Il fait au moins 2 m�tres.
203
00:18:37,182 --> 00:18:40,845
Sa peau semble �tre faite
de tissu ligneux ou d'�corce.
204
00:18:41,253 --> 00:18:45,212
En tout cas, il est radioactif.
Il a d� mourir dans l'explosion.
205
00:18:45,290 --> 00:18:49,659
Oui, mais d'o� venait-il ?
M�me ma famille n'a pas cette t�te.
206
00:18:49,728 --> 00:18:52,060
C'est peut-�tre un extraterrestre ?
207
00:18:52,131 --> 00:18:54,793
Vous avez raison. Comme si c'�tait �vident.
208
00:18:55,067 --> 00:18:59,299
C'est simple. J'ai juste suppos� que
cette cr�ature venait d'une autre plan�te.
209
00:18:59,371 --> 00:19:02,340
C'est enfantin, Prez.
Mais pourquoi est-elle ici, morte ?
210
00:19:02,407 --> 00:19:05,069
Je vous laisse volontiers
celles qui vivent encore.
211
00:19:05,144 --> 00:19:07,203
Les gars, il faut bien agir.
212
00:19:07,279 --> 00:19:09,747
Faire les h�ros
et d�couvrir ce qui s'est pass�.
213
00:19:09,815 --> 00:19:13,581
D'abord, comme d'habitude, on est pr�ts
� tirer et on se d�ploie, compris ?
214
00:19:13,652 --> 00:19:18,180
Ensuite, si vous trouvez quelque chose,
vous venez me voir, car je suis le sergent.
215
00:19:18,257 --> 00:19:19,918
Alors, c'est parti. Allez.
216
00:19:19,992 --> 00:19:22,085
Une, deux, trois, quatre.
217
00:19:35,607 --> 00:19:38,940
C'est ce que je pr�f�re.
Je ne veux pas faire le rabat-joie,
218
00:19:39,011 --> 00:19:42,242
mais comment t'as fait pour porter
cette nourriture dans ton sac ?
219
00:19:42,314 --> 00:19:44,874
Tr�s simple. J'ai enlev� quelques bo�tes.
220
00:19:45,951 --> 00:19:48,044
Des bo�tes. Quel genre de bo�tes ?
221
00:19:48,387 --> 00:19:50,480
Des bo�tes en m�tal tr�s lourdes.
222
00:19:51,190 --> 00:19:54,887
Avec un cadran � l'ext�rieur,
des tubes et des fils � l'int�rieur ?
223
00:19:55,294 --> 00:19:57,387
C'est �a, exactement.
224
00:19:58,297 --> 00:20:00,697
Super. Tu as enlev� la radio.
225
00:20:01,099 --> 00:20:05,092
De toute fa�on, qui va l'�couter ? Calme-toi.
226
00:20:05,337 --> 00:20:06,497
Me calmer.
227
00:21:03,161 --> 00:21:06,528
Tu veux bien arr�ter de ronfler ?
�a me rend fou.
228
00:21:36,395 --> 00:21:37,726
Oui, Penn.
229
00:21:37,996 --> 00:21:42,023
Je crois que je suis en train de r�ver
de monstres. C'est terrible, atroce.
230
00:21:43,035 --> 00:21:46,266
Je suis en train de r�ver de nanas,
et c'est terrible.
231
00:21:48,807 --> 00:21:51,173
Est-ce si terrible de r�ver de nanas ?
232
00:21:51,243 --> 00:21:55,543
Dans mon r�ve, je suis attach� � une table
et suis immobilis�. C'est terrible.
233
00:21:58,517 --> 00:22:01,384
Je ne crois pas que ce soit un r�ve.
C'est la r�alit�.
234
00:22:01,453 --> 00:22:03,387
Qu'est-ce qu'on va faire ?
235
00:22:03,455 --> 00:22:05,650
Je ne crois pas qu'on ait le choix.
236
00:22:05,724 --> 00:22:09,182
Que ferait le commandant
de l'espace Connors ?
237
00:22:09,261 --> 00:22:11,991
Il briserait ces cha�nes
et capturerait ces monstres
238
00:22:12,064 --> 00:22:14,157
pour les interroger � Washington.
239
00:22:14,232 --> 00:22:17,030
Dommage que tu ne sois pas
le commandant Connors.
240
00:22:31,583 --> 00:22:35,280
Je suis le professeur Tanga.
Voil� mon assistante, le Dr Puna.
241
00:22:35,487 --> 00:22:38,320
Nous venons de la plan�te Chalar,
du syst�me solaire Belfar,
242
00:22:38,390 --> 00:22:41,291
� environ 600 millions
d'ann�es-lumi�re d'ici.
243
00:22:41,827 --> 00:22:44,660
Y en a d'autres comme vous, mes ch�ries ?
244
00:22:46,631 --> 00:22:49,122
Vous parlez tr�s bien notre langue.
Pourquoi ?
245
00:22:49,201 --> 00:22:53,035
C'est tr�s simple. Nous avons
un �lectrofoffilagraphalohofomatique.
246
00:22:53,739 --> 00:22:54,728
Pardon ?
247
00:22:54,806 --> 00:22:58,105
C'est une machine qui transf�re
les connaissances d'un cerveau
248
00:22:58,176 --> 00:23:01,304
dans celui d'un autre, en adoptant
ses symboles de compr�hension.
249
00:23:01,380 --> 00:23:03,075
Je ne capte rien, ma ch�rie.
250
00:23:03,148 --> 00:23:04,775
Tu vois, ils sont primitifs.
251
00:23:04,850 --> 00:23:07,819
Eh, l�, un instant. �a veut dire b�te, non ?
252
00:23:07,886 --> 00:23:11,686
Exactement, mon pote.
Vous �tes vraiment vieux jeu.
253
00:23:12,157 --> 00:23:13,988
Cette nana est branch�e.
254
00:23:14,059 --> 00:23:17,153
Voil� un exemple d'expressions crues
que nous avons apprises
255
00:23:17,229 --> 00:23:19,527
d'un de vos compatriotes.
256
00:23:19,598 --> 00:23:21,122
Le sergent Glory !
257
00:23:21,733 --> 00:23:23,530
Dites-nous comment vous faites !
258
00:23:23,602 --> 00:23:25,331
Faisons une d�monstration.
259
00:23:33,712 --> 00:23:36,510
Tant qu'on y est,
vous pourriez me faire une mise en plis.
260
00:23:36,581 --> 00:23:39,049
- Et une petite coupe avec �a.
- Silence !
261
00:23:40,118 --> 00:23:43,884
Toutes vos pens�es, connaissances,
impressions, aptitudes et habitudes,
262
00:23:43,955 --> 00:23:47,823
conscientes ou inconscientes,
seront transmises par cette machine
263
00:23:47,893 --> 00:23:50,191
et se transformeront en images
sur cet �cran.
264
00:23:50,262 --> 00:23:53,390
En quelques minutes,
nous assimilons toutes les connaissances
265
00:23:53,465 --> 00:23:55,490
que vous avez acquises votre vie durant.
266
00:23:55,567 --> 00:23:58,661
C'est comme un enregistrement
dont on peut extraire et afficher
267
00:23:58,737 --> 00:24:01,035
l'information qui nous int�resse.
268
00:24:01,106 --> 00:24:04,132
Je ne veux pas
que vous d�couvriez tout ce que j'ai fait.
269
00:24:04,209 --> 00:24:06,040
Arr�tez de vous envoyer des fleurs.
270
00:24:06,111 --> 00:24:08,705
Vos �motions primitives
ne nous int�ressent pas.
271
00:24:08,780 --> 00:24:10,372
Nous sommes des scientifiques.
272
00:24:10,449 --> 00:24:14,476
Oui, ma ch�rie, et je peux dire
que vous avez un sacr� �quipement.
273
00:24:14,553 --> 00:24:16,418
Vous passez en premier.
274
00:24:19,925 --> 00:24:23,793
Dans quelques instants, nous saurons
ce que votre cerveau a enregistr�.
275
00:24:27,566 --> 00:24:31,002
- C'est bizarre, il n'y a rien.
- J'aurais pu le deviner.
276
00:24:36,341 --> 00:24:39,902
Il doit y avoir un probl�me technique.
Dr Puna, essayez le v�tre.
277
00:24:41,446 --> 00:24:42,811
CHEF DE VOL SENIOR PHILBRICK
278
00:24:42,881 --> 00:24:45,042
DU COMMANDANT CONNORS
ESCADRON SPATIAL SECRET
279
00:25:16,181 --> 00:25:20,049
Int�ressant. Tout � fait illogique et infantile.
280
00:25:23,655 --> 00:25:25,054
Regardez-moi.
281
00:25:27,392 --> 00:25:31,385
Dites-moi ce � quoi vous �tes
en train de penser. Regardez-moi bien.
282
00:25:40,105 --> 00:25:42,232
Tu pensais � quoi ?
283
00:25:42,407 --> 00:25:45,865
Dr Puna, rappelez-vous
notre mission et qui vous �tes.
284
00:25:46,378 --> 00:25:48,642
Justement, quelle est votre mission ?
285
00:25:48,747 --> 00:25:52,148
Nous sommes une �quipe scientifique
qui a pour but de vous �tudier ici.
286
00:25:52,217 --> 00:25:56,347
Nous sommes ici depuis 10 de vos ann�es,
mais notre mission touche � sa fin.
287
00:25:56,421 --> 00:25:59,982
Nous serions d�j� partis, mais
notre vaisseau s'est ab�m� en atterrissant
288
00:26:00,058 --> 00:26:02,822
et nous avons d� faire
d'importantes r�parations.
289
00:26:02,894 --> 00:26:05,658
Ma ch�rie, t'es vraiment extra.
290
00:26:05,730 --> 00:26:07,664
Notre plan�te est petite
291
00:26:07,732 --> 00:26:12,066
et la surpopulation nous a forc�s
� chercher un nouveau monde.
292
00:26:12,470 --> 00:26:17,100
Nous devions en trouver un,
voir s'il pouvait �tre conquis et comment.
293
00:26:18,043 --> 00:26:20,910
Vous serez surpris
de voir comme ce sera simple.
294
00:26:20,979 --> 00:26:24,437
�a ne me d�rangerait pas
d'�tre conquis par vous.
295
00:26:25,116 --> 00:26:27,744
Mais comment se fait-il
que vous soyez si belles
296
00:26:27,819 --> 00:26:31,585
et vos copains si beaux,
ou alors, c'est qu'ils ne sont pas humains ?
297
00:26:32,190 --> 00:26:34,488
Nous allons vous montrer. Suivez-nous.
298
00:26:40,665 --> 00:26:43,532
Bas les pattes de carotte.
299
00:26:45,770 --> 00:26:48,068
Philbrick, tu vas bien ?
300
00:26:48,139 --> 00:26:50,972
- Oui, mais tu sais quoi, Penn ?
- Quoi ?
301
00:26:51,042 --> 00:26:53,772
Je ne m'�tais jamais fait remuer
par une salade.
302
00:27:51,503 --> 00:27:54,961
Dans notre monde,
la soci�t� est compos�e de trois phases.
303
00:27:55,240 --> 00:27:58,004
Les hommes sont des guerriers,
les femmes des techniciennes
304
00:27:58,076 --> 00:28:00,067
et les v�g�hommes des esclaves.
305
00:28:00,145 --> 00:28:03,046
�a veut dire que ces gars costauds
sont en fait des plantes
306
00:28:03,114 --> 00:28:05,844
que vous faites pousser dans ces pots ?
307
00:28:05,917 --> 00:28:08,215
Toutes ces plantes
sont en fait des hommes ?
308
00:28:08,286 --> 00:28:11,153
Ils ressemblent physiquement
� des hommes, pourquoi ?
309
00:28:11,222 --> 00:28:15,124
Je pensais qu'il y aurait aussi
quelques belles plantes.
310
00:28:15,193 --> 00:28:16,683
Ce serait g�nial.
311
00:28:16,761 --> 00:28:20,527
Vous n'auriez pas un catalogue de graines
pour poulettes, pour nanas ?
312
00:28:20,598 --> 00:28:23,795
- Vous ne pensez qu'aux femmes ?
- Pas toujours.
313
00:28:24,536 --> 00:28:27,596
- Bien. � quoi d'autre ?
- Aux filles.
314
00:28:27,972 --> 00:28:30,406
Nous avons apport� cette terre
de notre plan�te.
315
00:28:30,475 --> 00:28:34,536
Les v�g�hommes nous envahissaient
et si nous n'avions pas �limin� leurs chefs
316
00:28:34,612 --> 00:28:38,981
et limit� leur croissance � nos champs,
ils auraient d�truit notre culture.
317
00:28:39,951 --> 00:28:43,682
Avec tout �a,
nous pourrions concurrencer Interflora.
318
00:28:43,855 --> 00:28:47,154
Ils se chargent des t�ches serviles,
du travail le plus dur.
319
00:28:48,893 --> 00:28:52,522
Ces gars-l� sont comme nous,
de simples bidasses.
320
00:28:52,597 --> 00:28:55,862
Arriv�s � maturit�, nous les d�terrons.
321
00:28:56,034 --> 00:28:59,595
Ils sont presque indestructibles,
mais leur dur�e de vie est assez courte.
322
00:28:59,671 --> 00:29:02,401
- Ils peuvent parler ?
- Non. Ce sont des t�l�pathes,
323
00:29:02,474 --> 00:29:06,342
nous pouvons donc leur donner des ordres
par la pens�e ou par les mots.
324
00:29:07,445 --> 00:29:10,505
Suivez-nous,
nous avons autre chose � vous montrer.
325
00:29:13,251 --> 00:29:16,709
Soyez forts, les copains.
Nous serons bient�t de retour.
326
00:29:30,502 --> 00:29:32,402
Voil� notre vaisseau spatial.
327
00:29:35,807 --> 00:29:38,401
Nous n'allons pas vraiment
conqu�rir votre monde,
328
00:29:38,476 --> 00:29:41,070
mais simplement le sauver de lui-m�me.
329
00:29:41,146 --> 00:29:42,943
� cette allure, votre monde
330
00:29:43,014 --> 00:29:46,643
s'autod�truira d'ici 200 � 300 ans.
331
00:29:49,220 --> 00:29:52,986
Ce serait un terrible g�chis
de laisser une jeune plan�te mourir
332
00:29:53,057 --> 00:29:56,823
juste parce que ses habitants
�taient trop stupides pour s'entraider.
333
00:29:59,931 --> 00:30:02,525
�coutez. Nous ne sommes pas de cet avis.
334
00:30:04,369 --> 00:30:08,100
Cette id�e de faire de nous des esclaves
n'est pas bonne du tout.
335
00:30:08,540 --> 00:30:11,907
Parce que, tout d'abord,
nous sommes les esclaves de l'arm�e.
336
00:30:12,710 --> 00:30:16,111
Et cette id�e de sauver le monde
n'est pas bonne non plus,
337
00:30:16,181 --> 00:30:20,675
parce qu'on ne croit pas � ces foutaises.
J'ajouterai une chose tr�s importante :
338
00:30:21,019 --> 00:30:22,953
Si jamais nous r�ussissons � nous �vader,
339
00:30:23,021 --> 00:30:26,787
vous d�couvrirez notre v�ritable puissance.
340
00:30:29,861 --> 00:30:32,352
- Tu vas bien ?
- Ouais.
341
00:30:32,430 --> 00:30:36,264
Nous ferions mieux
de vous montrer notre puissance.
342
00:30:54,819 --> 00:30:58,983
Si ces bons � rien sont si forts,
pourquoi doivent-ils vous ob�ir ?
343
00:30:59,224 --> 00:31:02,284
Si j'�tais si fort, je m'�vaderais d'ici.
344
00:31:02,794 --> 00:31:04,728
Je vais vous montrer pourquoi.
345
00:31:19,811 --> 00:31:23,872
Il me semble inutile de vous dire
ce que ce rayon ferait � un terrien.
346
00:31:24,549 --> 00:31:28,713
Je dois m'occuper des derniers pr�paratifs
pour le retour dans notre monde.
347
00:31:28,820 --> 00:31:33,154
Au cas o� vous seriez tent�s
de vous perdre � nouveau,
348
00:31:33,258 --> 00:31:35,886
le Dr Puna restera ici pour vous surveiller.
349
00:31:42,934 --> 00:31:44,868
Devez-vous nous menacer avec �a ?
350
00:31:44,936 --> 00:31:47,700
Vous avez r�ussi � �chapper
� notre unit� au sol.
351
00:31:47,939 --> 00:31:50,737
Je n'ai plus l'intention de jouer
� ce petit jeu.
352
00:31:51,075 --> 00:31:53,441
Moi, j'aimerais jouer avec vous.
353
00:31:53,811 --> 00:31:55,938
- Comment �a ?
- All�, le standard.
354
00:31:56,814 --> 00:31:59,806
Si tu comprends pas �a, ch�rie,
t'es vraiment vieux jeu.
355
00:31:59,884 --> 00:32:00,908
"Vieux jeu" ?
356
00:32:00,985 --> 00:32:04,421
C'est bien ma veine de tomber
sur une fille comme �a mais arm�e.
357
00:32:04,489 --> 00:32:09,256
Taisez-vous. Je dois r�fl�chir
et vous m'en emp�chez.
358
00:32:10,528 --> 00:32:12,758
�a vous d�range si on discute entre nous ?
359
00:32:12,830 --> 00:32:15,697
Non, mais ne songez pas � vous enfuir.
360
00:32:16,434 --> 00:32:18,334
Je vous surveille.
361
00:32:20,438 --> 00:32:21,564
Nous aussi.
362
00:32:26,210 --> 00:32:28,110
De quoi on parle, du beau temps ?
363
00:32:28,179 --> 00:32:30,374
Plut�t de savoir si on sort d'ici ou pas.
364
00:32:30,448 --> 00:32:33,281
Je n'ai pas envie d'�tre un cobaye
sur une plan�te de fous.
365
00:32:33,351 --> 00:32:34,841
J'ai une id�e.
366
00:32:34,919 --> 00:32:38,980
Je me faufile derri�re elle,
et d�s qu'elle s'occupe de moi, tu l'attrapes.
367
00:32:39,324 --> 00:32:41,690
L'attraper ? Elle mesure 2 m�tres.
368
00:32:42,527 --> 00:32:46,258
Monte sur une chaise.
D�s que tu la tiens, je prends l'arme.
369
00:32:46,898 --> 00:32:50,459
- Oui, tu te la prends entre les yeux.
- T'as raison. Mauvaise id�e.
370
00:32:50,535 --> 00:32:53,800
L'arm�e ne peut se passer
d'un homme comme moi. Mauvaise id�e.
371
00:32:53,871 --> 00:32:54,895
Finalement, si.
372
00:32:54,973 --> 00:32:57,237
- Pourquoi ?
- C'est la seule solution.
373
00:32:57,308 --> 00:33:00,971
Va vers elle et tu te la joues comme Sinatra.
Elle craquera peut-�tre.
374
00:33:01,045 --> 00:33:04,606
- Sinatra ? Je ne sais pas chanter.
- Pas celui-l�. Irving Sinatra.
375
00:33:04,682 --> 00:33:06,877
C'est un beau boucher de mon quartier.
376
00:33:06,951 --> 00:33:10,011
- Sois s�rieux, Penn.
- Je le suis. Je t'explique.
377
00:33:10,088 --> 00:33:13,785
Va vers elle et imite un acteur fran�ais.
Elle craquera peut-�tre.
378
00:33:13,925 --> 00:33:15,586
Vas-y. Bonne chance.
379
00:33:20,898 --> 00:33:24,857
Ne me menacez pas avec �a.
�a m'emp�che de parler.
380
00:33:25,269 --> 00:33:26,361
Tr�s bien.
381
00:33:27,238 --> 00:33:29,365
Qu'aviez-vous � dire ?
382
00:33:33,945 --> 00:33:37,039
Laissez-moi vous emporter loin de tout,
ma ch�rie.
383
00:33:37,515 --> 00:33:41,042
Vous faites erreur.
Nous allons vous emporter.
384
00:33:42,153 --> 00:33:44,553
Mais que vouliez-vous dire ?
385
00:33:45,023 --> 00:33:48,618
Je voulais vous dire que je vous aime bien.
386
00:33:48,893 --> 00:33:51,657
Vous me plaisez, vous �tes chouette.
387
00:33:52,663 --> 00:33:54,927
Avez-vous d�j� entendu parler de l'amour ?
388
00:33:54,999 --> 00:33:57,900
Seulement dans vos pens�es de terriens.
389
00:33:58,169 --> 00:34:01,969
Je trouve curieux
que vous passiez tant de temps � y penser.
390
00:34:02,774 --> 00:34:05,038
On ne fait pas qu'y penser.
391
00:34:05,109 --> 00:34:07,577
Qu'est-ce que l'amour ?
392
00:34:12,183 --> 00:34:15,516
Grossi�re erreur de votre part. Pas tr�s fut�.
393
00:34:15,586 --> 00:34:17,451
Il n'avait pas de mauvaises intentions.
394
00:34:17,522 --> 00:34:20,582
Il voulait m'aider � vous montrer
ce qu'est l'amour.
395
00:34:20,725 --> 00:34:22,192
C'est �a, l'amour ?
396
00:34:22,493 --> 00:34:26,122
En partie. Il voulait vous enlacer.
397
00:34:27,065 --> 00:34:29,590
M'enlacer. Montrez-moi.
398
00:34:34,739 --> 00:34:37,640
- C'est �a, enlacer ?
- Oui, � peu pr�s.
399
00:34:38,276 --> 00:34:40,403
C'est ainsi que vous faites ?
400
00:34:41,946 --> 00:34:44,915
� l'aide ! Laissez-moi !
Vous allez me briser le dos.
401
00:34:47,618 --> 00:34:50,143
Bon sang, vous feriez une sacr�e catcheuse.
402
00:34:50,588 --> 00:34:54,752
Si s'enlacer fait partie de l'amour,
alors c'est douloureux, n'est-ce pas ?
403
00:34:54,826 --> 00:34:58,489
Non, pas forc�ment.
L'amour, �a peut �tre tr�s tendre.
404
00:34:58,996 --> 00:35:03,524
- Un gar�on a des sentiments pour une fille.
- Des sentiments ?
405
00:35:03,668 --> 00:35:08,332
Je ne veux pas m'�tendre l�-dessus.
C'est quand un gar�on adore une fille.
406
00:35:08,506 --> 00:35:13,068
Il d�sire rester pr�s d'elle tout le temps,
�tre avec elle, l'embrasser.
407
00:35:13,177 --> 00:35:15,338
- L'embrasser ?
- L'amour, c'est �a.
408
00:35:16,647 --> 00:35:17,875
Montrez-moi.
409
00:35:18,683 --> 00:35:20,617
Vous me d�moliriez les l�vres.
410
00:35:22,920 --> 00:35:23,909
Oh, non.
411
00:35:24,722 --> 00:35:28,351
D'accord, mais les gars de la caserne
ne voudront jamais me croire.
412
00:35:29,160 --> 00:35:31,788
D'abord, il faut avancer les l�vres.
Comme �a.
413
00:35:32,463 --> 00:35:34,260
Et puis, je...
414
00:35:35,166 --> 00:35:37,031
Il me faut une chaise.
415
00:35:50,615 --> 00:35:52,082
J'attends.
416
00:35:55,720 --> 00:35:57,347
Vous l'aurez voulu.
417
00:36:02,760 --> 00:36:04,591
Qu'est-ce qui se passe ici ?
418
00:36:05,396 --> 00:36:07,591
Allez, Philbrick, �a suffit.
419
00:36:08,065 --> 00:36:10,090
Allez, je me sens g�n�.
420
00:36:12,570 --> 00:36:15,130
Mon gars, tu poss�des une arme secr�te.
421
00:36:15,373 --> 00:36:18,069
Tes l�vres vont �tre class�es top s�curit�.
422
00:36:18,142 --> 00:36:21,168
Allons-y.
Tu as d� lui faire sauter quelques fusibles.
423
00:36:21,546 --> 00:36:25,038
R�veille-toi. Il faut nous enfuir
avant qu'elle ne retrouve ses esprits.
424
00:36:25,116 --> 00:36:28,313
- Que s'est-il pass� ?
- Dis-le-moi, joli c�ur. Tu l'as grill�e.
425
00:36:28,386 --> 00:36:31,219
Oui, qui a grill� la lumi�re ?
426
00:36:31,556 --> 00:36:33,023
Est-ce que �a va ?
427
00:36:33,291 --> 00:36:35,782
Oui. Allons-y.
428
00:36:40,264 --> 00:36:43,825
Allez, il faut y aller.
C'est notre seule chance de nous enfuir.
429
00:37:06,891 --> 00:37:08,722
Nous voil� encore perdus.
430
00:37:08,793 --> 00:37:11,057
Tu sais ce que je ferai une fois sorti d'ici ?
431
00:37:11,128 --> 00:37:14,154
S�rement un truc ridicule, mais je t'�coute.
Que feras-tu ?
432
00:37:14,232 --> 00:37:17,099
Je vais me qualifier pour le marathon
des Jeux Olympiques.
433
00:37:17,168 --> 00:37:18,635
Mais bien s�r.
434
00:37:22,039 --> 00:37:25,770
Y a un sacr� courant d'air dans cette grotte.
Je peux pas allumer mon cigare.
435
00:37:25,843 --> 00:37:28,368
- Tiens, essaie avec �a.
- Merci.
436
00:37:31,682 --> 00:37:33,479
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
437
00:37:33,551 --> 00:37:35,985
Je n'ai rien dit, vraiment. J'ai juste dit merci.
438
00:37:36,053 --> 00:37:37,452
Non, juste avant.
439
00:37:37,521 --> 00:37:40,183
Y a un sacr� courant d'air dans cette grotte.
Je peux...
440
00:37:40,258 --> 00:37:42,249
C'est �a. S'il y a un courant d'air,
441
00:37:42,326 --> 00:37:45,295
il doit venir de quelque part et aller ailleurs.
442
00:37:45,363 --> 00:37:49,129
Je dirais m�me plus, il doit venir de dehors
et retourner dehors.
443
00:37:49,200 --> 00:37:50,667
Donne-moi �a.
444
00:37:53,604 --> 00:37:54,730
Tu vois ?
445
00:37:54,805 --> 00:37:57,501
Il ne nous reste qu'� suivre cette flamme,
et voil�.
446
00:37:57,575 --> 00:37:59,202
C'est encore mieux qu'une boussole.
447
00:37:59,277 --> 00:38:00,835
Je parie que m�me
448
00:38:00,911 --> 00:38:03,175
le commandant Connors
n'y aurait pas pens�.
449
00:38:03,247 --> 00:38:06,307
Utiliser un briquet
� la place d'une boussole.
450
00:38:07,184 --> 00:38:11,086
Il faut breveter cette id�e. Allons-y, le g�nie.
451
00:39:32,169 --> 00:39:34,160
On a r�ussi !
452
00:39:34,238 --> 00:39:37,207
On a r�ussi ! � faire quoi ?
453
00:39:37,875 --> 00:39:41,038
� sortir de cette grotte, imb�cile.
Viens, il faut y aller.
454
00:39:41,112 --> 00:39:44,172
Je veux �tre loin
quand elles d�couvriront notre fuite.
455
00:40:11,275 --> 00:40:12,674
- Regarde.
- Quoi ?
456
00:40:12,777 --> 00:40:13,869
L�-bas.
457
00:40:20,251 --> 00:40:21,878
J'esp�re qu'ils nous ont pas vus.
458
00:40:21,952 --> 00:40:25,786
�a, je ne sais pas, mais en tout cas,
ils s'approchent.
459
00:40:25,856 --> 00:40:27,448
Qu'est-ce qu'on va faire ?
460
00:40:27,525 --> 00:40:31,052
J'ai une id�e.
J'ai vu un truc dans un western.
461
00:40:31,429 --> 00:40:34,330
On empile ces rochers,
et d�s qu'ils graviront la colline,
462
00:40:34,398 --> 00:40:36,593
on les fait rouler sur ces monstres.
463
00:40:46,577 --> 00:40:48,374
Commen�ons � les pousser.
464
00:41:44,068 --> 00:41:48,061
T'as vu �a ? Les rochers reviennent par ici.
465
00:41:48,138 --> 00:41:50,470
T'es fou. C'est impossible.
466
00:41:52,776 --> 00:41:55,244
On dirait que notre truc n'a pas march�.
467
00:41:55,312 --> 00:41:57,837
Dans ce cas, il ne reste
qu'une seule chose � faire.
468
00:41:57,915 --> 00:41:59,075
D'accord.
469
00:42:25,509 --> 00:42:27,340
D�p�che-toi, Philbrick.
470
00:42:52,202 --> 00:42:55,228
- Allez. Courons.
- Reste l�. Pourquoi courir ?
471
00:42:55,306 --> 00:42:58,833
Nous allons nous �puiser,
et ils nous rattraperont.
472
00:42:58,909 --> 00:43:01,070
- On fait quoi ?
- On va les combattre.
473
00:43:01,145 --> 00:43:04,308
- On va les combattre.
- On va les combattre ?
474
00:43:05,749 --> 00:43:08,149
Exactement. On va rester l� et les combattre.
475
00:43:08,218 --> 00:43:10,686
Non, on ne peut pas.
Ils sont trop grands, trop forts.
476
00:43:10,754 --> 00:43:12,517
Il faudra �tre les plus malins.
477
00:43:12,590 --> 00:43:15,320
Voil�. Ils sont plus grands
et plus forts que nous,
478
00:43:15,392 --> 00:43:17,519
mais ils sont longs � la d�tente.
479
00:43:17,595 --> 00:43:20,826
Notre taille et notre cerveau
seront nos atouts. Compris ?
480
00:43:20,898 --> 00:43:23,628
Et notre vitesse aussi. Qu'en penses-tu ?
481
00:43:23,701 --> 00:43:25,168
Je ne vais pas t'abandonner ici.
482
00:43:25,235 --> 00:43:29,103
Nous aurons une meilleure chance
dans cette clairi�re. Allez, viens !
483
00:43:46,390 --> 00:43:48,620
Tu comprends maintenant ?
484
00:43:48,692 --> 00:43:50,057
Je crois.
485
00:43:50,694 --> 00:43:52,787
J'esp�re bien. Les voil� !
486
00:43:55,666 --> 00:43:59,727
- Allez viens, grosse patate !
- Face de tomate. H� ! Grosse patate !
487
00:44:56,193 --> 00:44:59,629
L�chez-moi.
Allez, s'il vous pla�t, l�chez-moi.
488
00:45:00,497 --> 00:45:02,089
Voulez-vous arr�ter ?
489
00:45:03,267 --> 00:45:05,531
Non ! Je vous en prie !
490
00:46:06,463 --> 00:46:08,727
Je vous en prie, M. V�g�homme.
Laissez-moi.
491
00:46:08,799 --> 00:46:11,632
Je ferai ce que vous voudrez.
Je vous arroserai.
492
00:46:11,735 --> 00:46:15,603
J'arracherai vos mauvaises herbes,
mais �pargnez-moi, M. V�g�homme.
493
00:46:16,807 --> 00:46:19,537
- C'est toi !
- Penn, �a va ?
494
00:46:19,610 --> 00:46:22,636
�a va, mais une minute de plus
et ils nous �crabouillaient.
495
00:46:22,713 --> 00:46:24,908
Je ne sais pas,
mais �a commen�ait � me plaire.
496
00:46:24,982 --> 00:46:27,815
�coute, tu sais pourquoi
ils ont arr�t� de nous tabasser ?
497
00:46:27,885 --> 00:46:31,252
Ces gonzesses de l'espace
les ont rappel�s par t�l�pathie.
498
00:46:31,321 --> 00:46:34,119
- Tu sais ce que �a veut dire ?
- Ouais, on peut respirer.
499
00:46:34,191 --> 00:46:35,658
Non, idiot.
500
00:46:35,726 --> 00:46:38,786
Leur navette est pr�te � d�coller
et il faut les arr�ter.
501
00:46:38,862 --> 00:46:41,695
Bonne id�e. Va les arr�ter,
je vais pr�venir le colonel.
502
00:46:41,765 --> 00:46:44,097
T'es cingl� ou quoi ? Tu sais ce qu'il fera ?
503
00:46:44,168 --> 00:46:46,659
Il pensera qu'on a bu
et nous mettra en d�tention.
504
00:46:46,737 --> 00:46:49,934
Pas le colonel. Il est intelligent.
Il saura quoi faire.
505
00:46:50,274 --> 00:46:52,469
Mettez-les en d�tention !
506
00:46:52,676 --> 00:46:53,973
Mais colonel !
507
00:46:54,044 --> 00:46:58,378
Des hommes l�gumes, des femmes
de l'espace ! Vous me prenez pour qui ?
508
00:46:58,615 --> 00:47:01,982
Ne r�pondez pas.
O� est le reste des hommes ?
509
00:47:02,052 --> 00:47:05,112
Dans la grotte. Ces nanas de l'espace
en ont fait des zombies.
510
00:47:05,189 --> 00:47:09,523
J'en ai assez entendu. Attendez que je mette
la main sur le sergent Glory !
511
00:47:09,593 --> 00:47:11,993
O� avez-vous trouv� ce que vous avez bu ?
512
00:47:12,062 --> 00:47:14,428
On pourrait en servir au bar des officiers.
513
00:47:14,498 --> 00:47:16,693
C'est trop bon pour de simples soldats.
514
00:47:16,767 --> 00:47:21,170
- J'aurais besoin d'un bon verre.
- Mais nous n'avons pas bu. Je vous le jure.
515
00:47:21,271 --> 00:47:24,604
L'arm�e doit arr�ter ce vaisseau spatial
avant qu'il ne d�colle.
516
00:47:24,675 --> 00:47:26,040
Pas mon arm�e.
517
00:47:26,109 --> 00:47:29,078
Si vous n'�tiez pas soldat, Philbrick,
je vous d�graderais.
518
00:47:29,146 --> 00:47:32,604
L'arm�e fonctionne avec logique,
et un officier suit les r�gles.
519
00:47:33,584 --> 00:47:37,384
Vous n'arriverez jamais � me faire croire
que cette folle histoire est vraie.
520
00:47:37,454 --> 00:47:39,046
Elle est vraie, colonel.
521
00:47:39,122 --> 00:47:43,320
Je le jure sur mon anneau secret
du commandant de l'espace Connors.
522
00:47:43,627 --> 00:47:44,685
Sur quoi ?
523
00:47:44,761 --> 00:47:47,889
Sur mon anneau secret
du commandant de l'espace Connors.
524
00:47:57,941 --> 00:48:02,002
Ce sera tout, garde. Vous pouvez partir.
Je r�glerai la situation moi-m�me.
525
00:48:14,992 --> 00:48:16,721
Faites voir votre anneau.
526
00:48:20,364 --> 00:48:21,592
- Alpha !
- Saturne !
527
00:48:21,665 --> 00:48:22,689
- Fus�e !
- Rayon !
528
00:48:22,766 --> 00:48:23,926
- Par� !
- Feu !
529
00:48:24,001 --> 00:48:26,026
Amis de l'espace pour toujours !
530
00:48:27,004 --> 00:48:29,734
- Quel est votre escadron stellaire ?
- Centurion six.
531
00:48:29,806 --> 00:48:33,207
- C'est le mien !
- Puis-je vous rappeler la section 3-4
532
00:48:33,277 --> 00:48:36,906
du Manuel Secret pour Spationautes
du commandant Connors ?
533
00:48:38,615 --> 00:48:39,877
Un instant.
534
00:48:47,824 --> 00:48:49,052
La voil�.
535
00:48:51,628 --> 00:48:53,220
Section 3-4.
536
00:48:55,198 --> 00:48:57,792
"Lorsqu'un membre d'un escadron
demande de l'aide
537
00:48:57,868 --> 00:49:01,634
"� quelqu'un du m�me escadron,
il est de son devoir
538
00:49:01,705 --> 00:49:05,971
"d'aider son compatriote
jusqu'� ce que le danger soit �cart�."
539
00:49:06,176 --> 00:49:09,839
Donc je vous demande, compatriote
Centurion six de l'escadron stellaire,
540
00:49:09,913 --> 00:49:13,405
de m'aider � d�truire ce vaisseau
avant qu'il ne d�truise la Terre.
541
00:49:13,483 --> 00:49:14,848
Mais Philbrick, je...
542
00:49:14,918 --> 00:49:19,355
Dois-je soumettre votre refus
au commandant de l'espace Connors ?
543
00:49:19,423 --> 00:49:22,153
Non, pas �a. Je n'ai rien � me reprocher.
544
00:49:22,859 --> 00:49:26,852
- Quel est votre rang, camarade stellaire ?
- Je suis chef de vol junior.
545
00:49:27,164 --> 00:49:30,190
Et moi, chef de vol senior.
546
00:49:30,434 --> 00:49:33,494
Donc vous serez � mes ordres.
547
00:49:34,938 --> 00:49:39,637
C'est compl�tement fou.
De quoi parlez-vous ?
548
00:49:40,877 --> 00:49:42,139
Fait-il partie des n�tres ?
549
00:49:42,212 --> 00:49:44,874
C'est un b�n�vole. Nous perdons du temps.
550
00:49:44,948 --> 00:49:47,212
Pr�parez-vous � d�coller
pour la zone d'urgence.
551
00:49:47,284 --> 00:49:49,275
Oui, chef de vol senior.
552
00:49:55,392 --> 00:49:58,327
Attention. En avant, marche.
553
00:50:16,246 --> 00:50:18,840
Quartier g�n�ral. Bureau du colonel Awol.
554
00:50:19,416 --> 00:50:22,943
Non, g�n�ral, le colonel est parti
avec son casque d'astronaute.
555
00:50:26,323 --> 00:50:28,052
Son casque d'astronaute ?
556
00:50:32,295 --> 00:50:33,284
Reculez !
557
00:50:37,100 --> 00:50:40,592
Tu crois pas que tu exag�res avec
ton histoire de commandant de l'espace ?
558
00:50:40,670 --> 00:50:42,604
Nous sauvons le monde, non ?
559
00:50:42,672 --> 00:50:45,800
Sauver le monde ?
Tu crois vraiment qu'une fois dans la grotte,
560
00:50:45,876 --> 00:50:48,868
cet anneau en toc arr�tera
ces amazones de l'espace ?
561
00:50:48,945 --> 00:50:51,812
Anneau en toc ! Trahison.
La Cour spatiale vous attend.
562
00:50:51,882 --> 00:50:55,477
Si nous sommes des spationautes,
pourquoi agir comme des fantassins ?
563
00:50:55,552 --> 00:50:58,612
Allez-y, sortez-nous
un taxi volant ou des ceintures de vol !
564
00:50:58,688 --> 00:51:02,454
- J'ai des ampoules sur mes ampoules.
- Vous �tes faible, voil� tout.
565
00:51:02,526 --> 00:51:04,551
Oui, je suis faible d'esprit.
566
00:51:04,628 --> 00:51:07,529
Rappelez-vous la r�gle
du commandant Connors.
567
00:51:07,597 --> 00:51:11,226
"Quand les temps sont durs,
et qu'ils semblent le devenir encore plus,
568
00:51:11,301 --> 00:51:14,793
"il est temps de montrer qu'on est des durs
569
00:51:14,871 --> 00:51:17,601
"et de montrer au monde
qui sont les plus durs."
570
00:51:19,443 --> 00:51:22,571
Et ils �crivent tout �a
sur l'�tiquette d'une bo�te ?
571
00:51:23,146 --> 00:51:25,614
Les gars, vous voyez ce que je vois ?
572
00:51:25,682 --> 00:51:28,116
Ils envoient la cavalerie � notre secours.
573
00:51:28,185 --> 00:51:29,777
Apparemment des Indiens.
574
00:51:29,853 --> 00:51:32,754
Je sais, mais ils pourront
quand m�me nous aider.
575
00:51:32,823 --> 00:51:37,317
Salut, moi, c�ur pur. Les gars, attendez.
576
00:51:38,628 --> 00:51:41,995
Sitting Bull, par ici.
Je veux acheter quelques couvertures.
577
00:51:43,400 --> 00:51:45,732
Laisse-moi parler. Tu vas tout faire rater.
578
00:51:45,802 --> 00:51:49,863
Notre chef de vol senior n'a pas l'habitude
des ratages en situation militaire.
579
00:51:49,940 --> 00:51:51,999
Vous avez le don de m'irriter, sergent,
580
00:51:52,075 --> 00:51:55,772
et je vous conseille de vous rappeler
votre rang de b�n�vole. Taisez-vous.
581
00:51:55,846 --> 00:51:58,406
D'accord, je voulais juste vous aider.
582
00:51:58,648 --> 00:52:00,206
�coutez, les gars.
583
00:52:00,283 --> 00:52:02,808
Nous avons vraiment besoin de vous.
584
00:52:02,886 --> 00:52:06,344
Vous devez nous aider � emp�cher
cette navette spatiale de d�coller.
585
00:52:06,423 --> 00:52:08,323
Vous avez bien compris ?
586
00:52:10,627 --> 00:52:13,221
Vous savez ce que je veux dire ?
587
00:52:13,730 --> 00:52:17,564
S�rement une de ces tribus qui pense
que l'homme blanc n'a pas conquis l'Ouest.
588
00:52:17,634 --> 00:52:19,625
Qu'on s'est fait battre avec Cluster.
589
00:52:19,703 --> 00:52:22,536
Cluster ? Lui, Cluster !
590
00:52:26,910 --> 00:52:29,902
- Attendez.
- Je ne suis pas le g�n�ral Cluster.
591
00:52:29,980 --> 00:52:33,814
Colonel, je ne dirais pas �a � votre place.
Je crois que �a les �nerve.
592
00:52:34,684 --> 00:52:39,485
Lui c�ur pur. Lui bon soldat.
Lui pas Cluster !
593
00:52:48,565 --> 00:52:51,864
Commandant de l'espace Connors.
594
00:52:52,269 --> 00:52:55,033
Et voil�, c'est reparti !
595
00:52:55,105 --> 00:52:57,232
Nous sommes des amis de l'espace !
596
00:53:24,201 --> 00:53:26,795
Je suis Thomas Awol, chef de vol junior,
597
00:53:26,870 --> 00:53:30,328
et voici notre commandant Philbrick,
chef de vol senior.
598
00:53:30,407 --> 00:53:34,104
Je vous ordonne de nous suivre � la grotte
et d'arr�ter le vaisseau spatial
599
00:53:34,177 --> 00:53:37,704
avant qu'il ne d�colle
et ne vienne d�truire la Terre.
600
00:53:38,882 --> 00:53:41,009
Moi, chef de vol g�n�ral,
601
00:53:42,219 --> 00:53:43,618
cinq ans.
602
00:53:46,189 --> 00:53:47,918
Tous des malades.
603
00:53:47,991 --> 00:53:49,925
Surclass� par un Indien !
604
00:53:49,993 --> 00:53:51,324
On fait quoi, maintenant ?
605
00:53:51,394 --> 00:53:55,194
Ce n'est plus ton probl�me. C'est lui
le commandant de ce cirque de l'espace.
606
00:53:55,265 --> 00:53:57,392
G�n�ral, �coutez-moi.
607
00:53:57,467 --> 00:54:00,402
Y a des monstres l�-bas, �normes !
608
00:54:06,910 --> 00:54:09,640
- C'est ridicule. Allons-nous-en.
- Non.
609
00:54:09,713 --> 00:54:12,876
On peut peut-�tre les convaincre
d'aller � la grotte avec nous.
610
00:54:12,949 --> 00:54:15,611
Si mes devoirs militaires
ne m'avaient pas tant occup�,
611
00:54:15,685 --> 00:54:19,212
j'aurais pu r�viser mon examen spatial
et mieux r�ussir que ce sauvage.
612
00:54:19,289 --> 00:54:22,087
Attention. Rappelez-vous :
"Quand les temps sont durs..."
613
00:54:22,158 --> 00:54:23,716
La ferme !
614
00:54:24,494 --> 00:54:27,258
Nous aller l�-bas et faire un pow-wow.
615
00:54:27,897 --> 00:54:30,491
Je ne crois pas. Nous devons...
616
00:54:40,377 --> 00:54:43,676
Hiawatha, nous devons aller l�-bas
avant qu'il ne soit trop tard.
617
00:54:43,747 --> 00:54:46,978
Montez sur vos chevaux, et allons-y.
Nous mangerons apr�s.
618
00:54:49,386 --> 00:54:51,513
H�, vous pigez ?
619
00:54:53,623 --> 00:54:57,059
Pourquoi nous ne faisons pas un pacte ?
620
00:54:57,761 --> 00:55:01,253
Pig� ? Allumons calumet de la paix.
621
00:55:01,531 --> 00:55:03,863
Cool, puissant guerrier.
622
00:55:04,000 --> 00:55:07,527
Merci, je pense pareil,
mais il vaudrait mieux y aller.
623
00:55:07,604 --> 00:55:08,866
Allumez.
624
00:55:10,040 --> 00:55:12,531
Puisque c'est ainsi,
625
00:55:12,942 --> 00:55:15,843
il serait impoli de vous le refuser.
626
00:55:43,139 --> 00:55:46,302
Si c'est un calumet de la paix,
je d�testerais faire la guerre.
627
00:55:46,376 --> 00:55:50,278
Il vaut mieux les amuser un peu,
et d�s qu'on le peut, on s'�chappe.
628
00:55:50,347 --> 00:55:54,977
Bien pens�, chef de vol senior.
J'attends votre signal pour d�coller.
629
00:56:06,763 --> 00:56:09,823
Non, je ne fume jamais.
630
00:56:26,649 --> 00:56:29,641
Non merci, grand chef, je ne bois...
J'adore �a.
631
00:58:29,839 --> 00:58:34,503
Philbrick, allons-y. Il faut emp�cher
ces souris de l'espace de d�coller.
632
00:58:34,577 --> 00:58:39,037
D'accord, mon pote, tout ce que tu voudras.
Je peux les terrasser d'une seule main.
633
00:58:39,749 --> 00:58:43,879
Vraiment ?
Vu comment je me sens, il le faudra.
634
00:58:43,953 --> 00:58:45,853
Allons chercher le colonel et partons.
635
00:58:45,922 --> 00:58:47,685
T'as raison, allons-y.
636
00:58:54,631 --> 00:58:57,099
Il va falloir y aller sans le sup�rieur.
637
00:58:58,001 --> 00:58:59,730
Je suis pr�t, allons-y.
638
00:58:59,903 --> 00:59:03,134
- On n'est que tous les deux.
- Il n'y a qu'un seul vaisseau.
639
00:59:03,206 --> 00:59:05,800
Attends. Pourquoi tu ram�nes ce pichet ?
640
00:59:05,875 --> 00:59:06,967
Pour mon rhume.
641
00:59:07,043 --> 00:59:09,637
Si tu n'arr�tes pas de boire,
tu ne serviras � rien.
642
00:59:09,712 --> 00:59:13,478
Si je veux servir � quelque chose,
je dois continuer � boire. Allons-y.
643
00:59:13,550 --> 00:59:16,383
- Allez.
- �a va, pas besoin de pousser.
644
00:59:42,345 --> 00:59:47,078
On a r�ussi � sortir d'ici,
donc on devrait r�ussir � rentrer.
645
00:59:47,417 --> 00:59:50,284
Toi, tu restes avec moi,
je ne veux pas te perdre.
646
00:59:51,154 --> 00:59:55,648
Je resterai si pr�s de toi qu'on ne fera
qu'une seule et m�me personne.
647
01:00:12,241 --> 01:00:16,644
Si on arrive � faire d�coller ce vaisseau
sans nous ou ces femmes, on sera sauv�s.
648
01:01:06,896 --> 01:01:08,887
�a ne sert � rien.
649
01:01:10,066 --> 01:01:13,729
Je crois qu'on est foutus.
On n'arrivera jamais � le faire d�coller.
650
01:01:13,803 --> 01:01:15,134
J'abandonne.
651
01:01:34,490 --> 01:01:37,755
Tu t'es assis
sur le bouton de d�marrage de la navette.
652
01:01:37,894 --> 01:01:39,794
J'ai bien fait marcher ma t�te, hein ?
653
01:01:39,862 --> 01:01:42,626
Pour s�r. Nous avons sauv� le monde.
654
01:01:42,699 --> 01:01:44,428
Nous avons sauv� le monde.
655
01:01:58,214 --> 01:02:01,308
Vous rendez-vous compte
de ce que vous avez fait ?
656
01:02:02,118 --> 01:02:04,609
Vous avez r�duit tous nos efforts � n�ant.
657
01:02:10,259 --> 01:02:13,353
La navette est partie
dans une boucle de temps de magnitude 5,
658
01:02:13,429 --> 01:02:16,330
il est impossible de la r�cup�rer d�sormais.
659
01:02:16,399 --> 01:02:17,832
Si nous ne rentrons pas,
660
01:02:17,900 --> 01:02:22,303
nos chefs concluront que notre forme
de vie ne peut vivre sur Terre.
661
01:02:22,672 --> 01:02:26,005
Ils annuleront tous les plans d'invasion.
662
01:02:27,744 --> 01:02:32,704
Vous avez compl�tement sabot�
nos plans de conqu�te.
663
01:02:32,782 --> 01:02:34,443
Et croyez-moi,
664
01:02:34,751 --> 01:02:38,084
vous allez le payer !
665
01:02:38,454 --> 01:02:40,684
Faut pas nous parler comme �a.
666
01:02:41,724 --> 01:02:44,022
On est dans l'arm�e.
On ne gagne pas beaucoup.
667
01:02:44,093 --> 01:02:47,654
- On n'est m�me pas grad�s.
- Ne m'interrompez pas, petit rongeur.
668
01:02:47,730 --> 01:02:51,530
Je n'arrive pas � croire
que tous nos efforts et nos plans
669
01:02:51,601 --> 01:02:55,662
furent an�antis par de tels idiots.
670
01:02:56,639 --> 01:02:58,732
Mais vous �tes toujours nos prisonniers.
671
01:02:58,808 --> 01:03:03,211
Avez-vous quelque chose � dire
avant que je vous r�duise en atomes ?
672
01:03:03,646 --> 01:03:07,207
Oui, si notre �quipe ne se pointe pas
� la caserne demain,
673
01:03:07,283 --> 01:03:09,581
ils vont envoyer un gros r�giment
pour enqu�ter.
674
01:03:09,652 --> 01:03:11,415
Taisez-vous.
675
01:03:11,687 --> 01:03:15,145
Vous avez sauv� votre monde,
mais vous n'allez plus en profiter.
676
01:03:15,224 --> 01:03:17,385
�tes-vous pr�ts
� recevoir votre r�compense ?
677
01:03:17,460 --> 01:03:21,123
Ne faites pas �a, professeur.
Saisis son arme, mon amour.
678
01:03:21,497 --> 01:03:23,590
Elle parle de toi, petit rongeur.
679
01:03:25,234 --> 01:03:27,259
Trahison, Dr Puna.
680
01:03:27,537 --> 01:03:30,370
Je vous ordonne d'�liminer
ces deux hommes sur-le-champ.
681
01:03:30,439 --> 01:03:32,930
La guerre est finie pour nous, professeur.
682
01:03:33,309 --> 01:03:37,268
Je pr�f�rerais refaire ma vie ici,
sur cette plan�te.
683
01:03:37,346 --> 01:03:40,076
Si nous restons et qu'on nous capture,
nous serons punies.
684
01:03:40,149 --> 01:03:43,983
Nous sommes des scientifiques
envoy�es en mission d'exploration.
685
01:03:44,053 --> 01:03:45,680
Nous ne pouvons plus repartir,
686
01:03:45,755 --> 01:03:50,283
nous n'avons d'autre recours que de croire
� la gentillesse de ces hommes.
687
01:03:56,966 --> 01:03:58,991
Vous avez raison, Dr Puna.
688
01:04:01,070 --> 01:04:04,369
Impossible de croire
que nous puissions finir ainsi,
689
01:04:05,041 --> 01:04:07,032
prisonni�res, sans maison.
690
01:04:13,616 --> 01:04:15,345
Nous sommes � votre merci.
691
01:04:18,621 --> 01:04:22,318
Ce n'est peut-�tre pas si grave
d'�tre les prisonni�res de terriens.
692
01:04:22,825 --> 01:04:25,020
Nous pourrions m�me l'appr�cier.
693
01:04:25,528 --> 01:04:26,756
L'appr�cier ?
694
01:04:26,863 --> 01:04:30,663
Si vous pouviez,
dans l'int�r�t de la science, bien s�r,
695
01:04:30,733 --> 01:04:32,894
embrasser un terrien,
696
01:04:32,969 --> 01:04:36,097
votre emprisonnement
deviendrait peut-�tre supportable.
697
01:04:36,939 --> 01:04:38,839
- Embrasser ?
- Comme �a.
698
01:04:40,209 --> 01:04:41,733
Je vais lui montrer, mon amour.
699
01:04:41,811 --> 01:04:45,747
- Tu n'embrasses que moi ou je t'�treins !
- Oui, ma ch�rie.
700
01:04:45,982 --> 01:04:48,815
Ton ami peut faire la d�monstration.
701
01:04:49,252 --> 01:04:53,552
Je suis votre oblig�. �a va chauffer, b�b�.
702
01:05:05,935 --> 01:05:07,266
Philbrick.
703
01:05:08,404 --> 01:05:09,803
Oui, Penn.
704
01:05:10,206 --> 01:05:12,572
Entre nous, c'est pas g�nial l'amour ?
705
01:05:12,642 --> 01:05:15,770
Entre nous, c'est pas ridicule l'amour ?
706
01:05:16,145 --> 01:05:19,137
- Philbrick, je crois que je suis malade.
- Pourquoi ?
707
01:05:19,215 --> 01:05:21,410
Parce que je veux me marier.
708
01:05:21,484 --> 01:05:23,111
C'est quoi, le mariage ?
709
01:05:23,419 --> 01:05:28,356
C'est quand un gars et une fille se lient.
Elle n'appartient alors qu'� lui.
710
01:05:28,858 --> 01:05:30,348
Comme des esclaves ?
711
01:05:30,426 --> 01:05:32,986
Oui, comme des esclaves.
712
01:05:33,429 --> 01:05:36,762
Je pense que ce serait
une bonne id�e d'�pouser ces filles.
713
01:05:36,832 --> 01:05:38,595
- Tu sais pourquoi ?
- Non ?
714
01:05:38,668 --> 01:05:40,932
Elles ne retourneront pas chez maman.
715
01:06:49,205 --> 01:06:52,368
Soldats,
c'est un grand jour pour Fort Nicholson.
716
01:06:53,075 --> 01:06:57,136
Deux des hommes de notre r�giment
vont recevoir une m�daille
717
01:06:57,279 --> 01:07:00,339
pour services rendus
au-del� de l'appel du devoir.
718
01:07:01,050 --> 01:07:05,817
Quand ces deux hommes sont entr�s dans
mon bureau, j'ai su qu'ils �taient sp�ciaux.
719
01:07:06,489 --> 01:07:09,083
Ils m'ont fait une forte impression.
720
01:07:09,792 --> 01:07:13,592
J'avais suffisamment foi en eux
pour les envoyer en mission sp�ciale.
721
01:07:14,397 --> 01:07:18,458
Et ils s'en sortirent avec les honneurs,
comme toujours dans l'arm�e.
722
01:07:19,402 --> 01:07:22,030
Avec ruse et ing�niosit�,
723
01:07:22,371 --> 01:07:24,635
ils ont �limin�
724
01:07:24,707 --> 01:07:27,642
un groupe de cr�atures l�gumineuses
d'un autre monde
725
01:07:27,710 --> 01:07:32,079
qui avaient atterri sur notre plan�te
et d�siraient la conqu�rir,
726
01:07:32,148 --> 01:07:35,549
nous sauvant ainsi
d'une guerre interplan�taire.
727
01:07:39,855 --> 01:07:43,222
Il est temps de vous pr�senter
le g�n�ral Rank,
728
01:07:43,492 --> 01:07:46,461
venu de Washington pour la c�r�monie.
729
01:07:47,463 --> 01:07:48,452
G�n�ral.
730
01:07:49,732 --> 01:07:53,259
Sergents Philbrick et Penn, veuillez avancer.
731
01:07:56,739 --> 01:08:00,573
Sergents Philbrick et Penn,
j'ai l'honneur de vous remettre
732
01:08:00,643 --> 01:08:03,874
la m�daille d'honneur de l'arm�e
pour votre pers�v�rance tenace
733
01:08:03,946 --> 01:08:08,007
et votre sens du devoir altruiste
dans une situation hors du commun.
734
01:08:08,417 --> 01:08:11,147
L'arm�e a besoin de plus d'hommes
tels que vous.
735
01:08:17,359 --> 01:08:19,827
- Bonne chance, soldats.
- Merci, g�n�ral.
736
01:08:24,733 --> 01:08:25,825
- Alpha.
- Saturne.
737
01:08:25,901 --> 01:08:27,129
- Fus�e.
- Rayon.
738
01:08:27,203 --> 01:08:28,500
- Par�.
- Feu.
739
01:08:28,571 --> 01:08:30,732
Amis de l'espace pour toujours !
740
01:08:41,450 --> 01:08:43,350
Rompez les rangs !
741
01:09:20,956 --> 01:09:25,893
C'est la Fin
63809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.