All language subtitles for Invasion of the Star Creatures - 1962.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,583 --> 00:00:21,520 L'INVASION DES CR�ATURES DE L'ESPACE 2 00:01:18,845 --> 00:01:23,782 Ceci est une histoire vraie. Seuls les faits ont �t� enti�rement d�form�s. 3 00:01:31,958 --> 00:01:34,392 Voici notre premi�re option de d�fense. 4 00:01:35,228 --> 00:01:39,392 Ici, � Fort Nicholson, se trouve le centre mondial de recherche atomique. 5 00:01:39,499 --> 00:01:42,627 Ici, les meilleurs scientifiques mondiaux travaillent ensemble 6 00:01:42,702 --> 00:01:46,229 afin de construire et tester des armes atomiques et � hydrog�ne 7 00:01:46,306 --> 00:01:50,367 qui font de cette nation la plus importante force de paix au monde. 8 00:01:50,877 --> 00:01:54,142 Les gens d'ici sont des experts soigneusement s�lectionn�s. 9 00:01:54,848 --> 00:01:58,284 Dix, neuf, huit, sept, 10 00:01:58,985 --> 00:02:02,477 six, cinq, quatre, 11 00:02:02,555 --> 00:02:05,752 trois, deux, un. Feu ! 12 00:02:09,629 --> 00:02:12,655 H�, Penn, ferme le robinet. 13 00:02:13,366 --> 00:02:14,765 Allez ! 14 00:02:23,710 --> 00:02:24,870 Ferme-le ! 15 00:02:27,647 --> 00:02:28,807 Allez ! 16 00:02:31,985 --> 00:02:34,476 Ne l'approche pas de moi. C'est dangereux. 17 00:02:34,654 --> 00:02:36,554 Vite, �a bouge tout seul ! 18 00:02:54,407 --> 00:02:56,272 Ainsi font, font, font 19 00:02:59,012 --> 00:03:01,412 Tu veux faire quoi ? Me noyer ? 20 00:03:01,481 --> 00:03:03,506 Toi et tes id�es. 21 00:03:05,852 --> 00:03:08,787 On est dans l'arm�e pour vivre l'aventure, non ? 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,881 Pas moi. Je suis dans l'arm�e pour m'instruire. 23 00:03:12,025 --> 00:03:14,892 De nos jours, les nanas craquent pour les intellos. 24 00:03:16,129 --> 00:03:17,756 Tu te souviens des pubs de l'arm�e ? 25 00:03:17,830 --> 00:03:21,322 "Rejoignez l'arm�e. Pour une formation qui sera payante dans le civil." 26 00:03:21,401 --> 00:03:24,632 J'ai pas attendu l'arm�e pour �tre un civil. 27 00:03:26,172 --> 00:03:27,901 Qu'avons-nous appris jusqu'ici ? 28 00:03:27,974 --> 00:03:29,908 - Ce que nous avons appris ? - Oui. 29 00:03:29,976 --> 00:03:32,672 C'est de ne jamais se porter volontaire, �a, c'est s�r. 30 00:03:32,745 --> 00:03:36,841 On n'est pas oblig�s. On doit se taper tout le sale boulot de l'arm�e. 31 00:03:36,916 --> 00:03:40,079 Vraiment ? Et la discipline ? On a appris la discipline, non ? 32 00:03:40,153 --> 00:03:42,815 Qu'est-ce que j'en sais ? J'arrive pas � le prononcer. 33 00:03:42,889 --> 00:03:45,119 Et la propret� ? Qu'en est-il ? 34 00:03:45,725 --> 00:03:47,590 On nettoie les poubelles. 35 00:03:47,694 --> 00:03:50,185 Oui, mais... �a, c'est s�r. 36 00:03:56,302 --> 00:03:59,328 - Comment peux-tu manger �a ? - C'est pas facile. 37 00:03:59,405 --> 00:04:01,669 INTERDICTION DE FUMER 38 00:04:02,108 --> 00:04:07,045 Je me demande � quel genre de boulot payant ils nous destinent dans le civil. 39 00:04:08,414 --> 00:04:12,009 Penn, mon pote, la d�charge municipale, tu connais ? 40 00:04:12,418 --> 00:04:14,909 On pourrait devenir de bons ing�nieurs sanitaires. 41 00:04:14,988 --> 00:04:18,048 Arr�te, tu r�ussiras jamais le test sanitaire. 42 00:04:18,224 --> 00:04:20,419 D'apr�s moi, le truc, c'est les missiles. 43 00:04:20,493 --> 00:04:23,053 Faisons-nous muter dans une base de missiles. 44 00:04:23,463 --> 00:04:25,124 Nous y sommes. 45 00:04:25,198 --> 00:04:28,827 Alors, il faut que �a bouge. Il se passe des choses l�-haut. 46 00:04:28,901 --> 00:04:32,268 Nous sommes � l'�re spatiale. Je veux aller sur la Lune. 47 00:04:32,338 --> 00:04:34,806 Bien s�r. Moi aussi, j'aimerais t'y envoyer. 48 00:04:34,874 --> 00:04:37,604 Je suis s�rieux. Prends l'exemple de Schpoutnik. 49 00:04:39,078 --> 00:04:41,308 "Schpoutnik" ? Tu veux dire Spoutnik. 50 00:04:41,381 --> 00:04:45,374 Oui. � bord, il y avait une chienne. La prochaine fois, ce sera un homme. 51 00:04:46,386 --> 00:04:48,183 Je me porterais bien volontaire. 52 00:04:48,254 --> 00:04:49,778 Tu as dit un homme. 53 00:04:50,790 --> 00:04:54,317 Soldat Philbrick, le premier homme dans l'espace. 54 00:04:54,661 --> 00:04:55,787 Je suis assez petit. 55 00:04:55,862 --> 00:05:00,094 Je rentrerais s�rement dans leur satellite. Ils ont quelle taille � ton avis ? 56 00:05:00,867 --> 00:05:03,495 � peu pr�s celle de cette poubelle en t�le. 57 00:05:03,569 --> 00:05:05,059 Tiens-moi mon cigare. 58 00:05:14,681 --> 00:05:16,273 Par ici, Penn. 59 00:05:16,516 --> 00:05:18,074 - O� �a ? - Ici ! 60 00:05:19,919 --> 00:05:21,819 �a va. Je suis un peu � l'�troit. 61 00:05:21,888 --> 00:05:24,413 Eh ben, t'as l'air � l'aise l�-dedans. 62 00:05:25,191 --> 00:05:26,556 Arr�te ! 63 00:05:26,893 --> 00:05:29,794 Tr�s bien, capitaine Philbrick, �tes-vous pr�t � d�coller ? 64 00:05:29,862 --> 00:05:32,558 Affirmatif, capitaine Penn. Pr�t � v�rifier la cam�ra. 65 00:05:32,632 --> 00:05:34,327 Pr�t � v�rifier les instruments. 66 00:05:34,400 --> 00:05:36,129 - La pression ? - V�rifi�e. 67 00:05:37,337 --> 00:05:39,862 Pr�t � d�coller ? D�but du compte � rebours. 68 00:05:39,939 --> 00:05:42,169 Dix, neuf, 69 00:05:42,241 --> 00:05:45,574 huit, sept, oxyg�ne, 70 00:05:45,645 --> 00:05:50,173 six, cinq, quatre, carburant allum�, 71 00:05:50,249 --> 00:05:53,184 trois, d�but de l'enregistrement, 72 00:05:53,353 --> 00:05:56,550 deux, un, feu ! 73 00:06:02,295 --> 00:06:05,560 H�, les gars, que se passe-t-il ici ? Que faites-vous ? 74 00:06:07,834 --> 00:06:09,062 J'ai r�ussi ! 75 00:06:09,902 --> 00:06:12,735 - Conduisez-moi � votre chef. - Tu es vraiment cingl�. 76 00:06:12,805 --> 00:06:14,636 - O� allais-tu ? - Sur la Lune. 77 00:06:14,707 --> 00:06:16,231 - On y joue quoi ? - O� est-ce ? 78 00:06:16,309 --> 00:06:17,503 - O� est quoi ? - La Lune ? 79 00:06:17,577 --> 00:06:20,569 J'en sais rien. Je ne suis pas du coin. 80 00:06:23,449 --> 00:06:26,941 G�nial, mec. Je ne savais pas que tu savais danser. 81 00:06:36,295 --> 00:06:40,288 Les gars, vous allez avoir des ennuis si vous n'allez pas voir le colonel. 82 00:06:40,566 --> 00:06:43,933 Le chef, le grand manitou. Il veut vous voir. 83 00:06:44,003 --> 00:06:46,767 Allons-y, car je suis votre sergent. Suivez-moi. 84 00:06:46,839 --> 00:06:49,239 Une, deux, trois, quatre. C'est bien. 85 00:06:52,779 --> 00:06:54,644 Deux, trois, quatre. 86 00:06:58,618 --> 00:07:00,882 �a sent les plumes br�l�es. 87 00:07:09,996 --> 00:07:12,328 Mon colonel, les deux soldats sont l�. 88 00:07:13,399 --> 00:07:15,560 Je me demande ce que le colonel nous veut. 89 00:07:15,635 --> 00:07:18,536 Je sais pas. Peut-�tre te transformer en missile t�l�guid�. 90 00:07:18,604 --> 00:07:21,334 Je parie qu'il va nous offrir ce super boulot. 91 00:07:21,674 --> 00:07:24,370 L'op�ration demeur�e secr�te jusqu'� pr�sent. 92 00:07:24,444 --> 00:07:27,902 Peut-�tre qu'ils vont nous envoyer en mission secr�te � Moscou. 93 00:07:27,980 --> 00:07:29,641 Ou peut-�tre au Pentagone. 94 00:07:29,715 --> 00:07:32,878 Tu lis trop de science-fiction. �a n'arrive pas aux soldats. 95 00:07:32,952 --> 00:07:36,911 - J'aimerais qu'on gagne un galon. - Je pr�f�rerais recevoir une m�daille. 96 00:07:36,989 --> 00:07:40,720 Toi aussi, t'en recevras une. Une belle bosse avec quelques bleus. 97 00:07:40,793 --> 00:07:43,353 C'est bon, les cow-boys de l'espace. Entrez. 98 00:07:43,896 --> 00:07:48,060 N'oublie pas, peu importe de quoi on nous accuse, on n'a rien fait. Capisci ? 99 00:07:55,475 --> 00:07:59,639 Tr�s bien, les gars, le colonel va vous dire quelque chose de tr�s important. 100 00:08:03,015 --> 00:08:04,983 �a sent le poulet frit. 101 00:08:05,084 --> 00:08:07,780 Tu vas �tre puni pour t'�tre fait passer pour un officier. 102 00:08:07,854 --> 00:08:09,321 Silence. 103 00:08:22,401 --> 00:08:24,426 Vous savez tous pourquoi vous �tes l�. 104 00:08:24,504 --> 00:08:27,564 Non, bien s�r que non. Impossible ! C'est top secret. 105 00:08:27,640 --> 00:08:29,107 Je serai bref. 106 00:08:29,175 --> 00:08:32,167 J'adore �a, les briefings brefs. 107 00:08:32,245 --> 00:08:35,681 Pas besoin de tourner autour du pot ou d'h�siter. 108 00:08:35,982 --> 00:08:40,510 J'aime d�finir ma cible, viser et atteindre mon but. 109 00:08:41,254 --> 00:08:44,917 Quel est mon but ? J'oubliais. C'est top secret et cela concerne... 110 00:08:46,592 --> 00:08:48,617 Sergent, cela concerne quoi ? 111 00:08:48,694 --> 00:08:52,357 C'est tellement top secret que m�me moi, je l'ai oubli�. 112 00:08:52,431 --> 00:08:54,456 Je me souviens que pendant la guerre... 113 00:08:54,534 --> 00:08:58,061 - Quelle guerre, colonel ? - Voyons voir. Laquelle ? Peu importe. 114 00:08:58,137 --> 00:09:01,334 Cette mission doit rester enti�rement confidentielle. 115 00:09:01,440 --> 00:09:05,137 Ce que je vais dire est vital pour notre nation. 116 00:09:05,211 --> 00:09:06,610 Autrement dit... 117 00:09:09,682 --> 00:09:11,115 H�, les gars. 118 00:09:19,759 --> 00:09:22,728 ... c'est pourquoi cela doit rester secret. 119 00:09:22,795 --> 00:09:24,160 Vous avez compris ? 120 00:09:24,230 --> 00:09:27,427 Si vous �tiez de l'eau de roche, vous seriez tr�s clair. 121 00:09:27,500 --> 00:09:29,024 La mission, colonel. 122 00:09:29,101 --> 00:09:31,626 Oui. Messieurs... 123 00:09:32,538 --> 00:09:35,564 D�sol�. Je ne voulais pas vous vexer, soldats. 124 00:09:35,708 --> 00:09:38,336 Un simple soldat s'�nerve vite. 125 00:09:38,411 --> 00:09:41,608 Mais vous �tes le nerf de l'arm�e, ne l'oubliez pas. 126 00:09:41,681 --> 00:09:44,980 - J'ai oubli� ce que je voulais dire. - La mission, colonel. 127 00:09:45,551 --> 00:09:48,076 Sergent, pourquoi r�p�tez-vous cela ? 128 00:09:48,554 --> 00:09:50,078 Un instant. Ah, oui. 129 00:09:51,257 --> 00:09:54,886 Il y a deux semaines, soldats, cette zone a �t� touch�e 130 00:09:55,461 --> 00:09:58,692 par la pire explosion cr��e par l'homme. 131 00:09:59,432 --> 00:10:01,764 Une explosion �norme. 132 00:10:03,569 --> 00:10:07,835 Le gouvernement am�ricain a fait sauter sa plus puissante bombe nucl�aire 133 00:10:07,907 --> 00:10:10,603 ici-m�me, � Nicholson Mesa. Vous saisissez ? 134 00:10:12,645 --> 00:10:14,442 Oui, tr�s bien, colonel. 135 00:10:14,580 --> 00:10:19,313 Depuis deux semaines, nous attendons que les poussi�res radioactives se dissipent 136 00:10:20,019 --> 00:10:23,614 pour que nos avions de reconnaissance puissent survoler la zone touch�e 137 00:10:23,689 --> 00:10:27,181 et d�terminer l'�tendue des d�g�ts caus�s par la bombe. 138 00:10:27,259 --> 00:10:29,193 Vous allez arr�ter de bouger ? 139 00:10:29,395 --> 00:10:33,525 Les avions y sont all�s hier pour prendre des photographies a�riennes, 140 00:10:33,599 --> 00:10:35,624 c'�tait une v�ritable h�catombe. 141 00:10:37,770 --> 00:10:40,830 Vous comprenez le danger que comporte cette mission. 142 00:10:41,540 --> 00:10:43,599 H�, je crois qu'il ne m'aime pas. 143 00:10:43,676 --> 00:10:46,167 Comment �a ? Il t'a rat�, non ? 144 00:10:48,080 --> 00:10:52,983 Le crat�re fait 8 km de diam�tre et presque 800 m de profondeur. 145 00:10:54,420 --> 00:10:58,083 Soldats, vous savez ce que �a veut dire ? C'est un tr�s grand trou. 146 00:10:58,991 --> 00:11:02,324 Gr�ce aux photographies, on a vu qu'une zone du crat�re 147 00:11:02,395 --> 00:11:06,354 se r�v�lait �tre une immense grotte, apparemment touch�e par l'explosion. 148 00:11:07,199 --> 00:11:09,258 Les services de renseignement sont bouche b�e. 149 00:11:09,335 --> 00:11:12,600 Ils veulent savoir ce que c'est et comment �a a atterri l�. 150 00:11:13,339 --> 00:11:16,638 Ils veulent que nous d�terminions la nature de cette grotte. 151 00:11:17,009 --> 00:11:20,604 Autrement dit, nous devons y aller et frapper ! 152 00:11:27,520 --> 00:11:28,885 Tout va bien, soldats. 153 00:11:28,954 --> 00:11:32,981 Rien de cass�. J'ai touch� le mess. Debout. 154 00:11:39,465 --> 00:11:41,399 Cela me m�ne � votre mandat. 155 00:11:41,467 --> 00:11:43,128 La mission, colonel. 156 00:11:44,637 --> 00:11:46,867 Je sais que vous pesez vos mots, 157 00:11:46,939 --> 00:11:50,204 mais �tes-vous oblig� de r�p�ter les m�mes mots inlassablement ? 158 00:11:50,276 --> 00:11:52,938 Allez vous trouver un r�giment. Je connais mon m�tier. 159 00:11:53,012 --> 00:11:55,606 O� en �tais-je ? Ah, oui, la mission. 160 00:11:56,115 --> 00:12:00,074 Pourquoi n'y avez-vous pas pens� ? Vous croyez �tre ici pour quoi ? 161 00:12:00,152 --> 00:12:02,712 Soldats, vous avez tous �t� s�lectionn�s 162 00:12:03,389 --> 00:12:06,187 pour vous rendre dans cette zone, examiner cette grotte 163 00:12:06,258 --> 00:12:08,852 et me rapporter vos conclusions. 164 00:12:11,564 --> 00:12:13,327 Vous avez �t� s�lectionn�s 165 00:12:13,399 --> 00:12:16,698 parce que vos aptitudes et votre formation 166 00:12:17,403 --> 00:12:20,463 font de vous les hommes les mieux qualifi�s 167 00:12:22,575 --> 00:12:25,305 de cette base pour cette mission sp�ciale. 168 00:13:15,594 --> 00:13:16,959 Un instant. 169 00:13:17,029 --> 00:13:20,590 Que mesure le compteur Geiger ? Quelle fr�quence obtiens-tu ? 170 00:13:20,666 --> 00:13:21,860 Il n'y a rien, sergent. 171 00:13:21,934 --> 00:13:24,129 C'est quoi ce bourdonnement, vous entendez ? 172 00:13:24,203 --> 00:13:26,467 S�rement le serpent � sonnette sous votre pied. 173 00:13:26,539 --> 00:13:28,336 Bien s�r, le serpent ! 174 00:13:31,610 --> 00:13:34,135 Qu'est-ce que vous faites ? Punaise ! 175 00:13:34,814 --> 00:13:36,145 Je l'ai tu�. 176 00:13:36,215 --> 00:13:38,843 Vous avez fait preuve de z�le. Il aurait pu me mordre. 177 00:13:38,918 --> 00:13:40,180 Vous �tes g�nial. 178 00:13:40,252 --> 00:13:42,618 C'est la premi�re fois que je tue quelqu'un. 179 00:13:42,688 --> 00:13:45,020 Vous m'avez sauv� la vie. �a ne veut rien dire ? 180 00:13:45,090 --> 00:13:48,457 Ils m'ont donn� une arme. Je ne suis pas un meurtrier. 181 00:13:49,161 --> 00:13:52,995 Pourquoi fallait-il qu'il en soit ainsi ? 182 00:13:53,766 --> 00:13:55,700 Je ne le connaissais m�me pas. 183 00:13:57,269 --> 00:14:01,399 �a suffit. C'�tait juste un serpent. Tuer un serpent, c'est pas grave, non ? 184 00:14:02,808 --> 00:14:06,005 Il avait peut-�tre de la famille. 185 00:14:06,679 --> 00:14:08,510 Vous avez vraiment bon c�ur. 186 00:14:09,515 --> 00:14:10,743 Suivez-moi. 187 00:14:32,204 --> 00:14:35,071 Veuillez vous arr�ter. Nous entrons dans la zone contamin�e. 188 00:14:35,140 --> 00:14:37,370 Veuillez mettre votre masque � gaz. 189 00:15:33,899 --> 00:15:37,357 Halte ! Tr�s bien, les gars, nous allons entrer. 190 00:15:37,970 --> 00:15:42,134 Penn, Philbrick, vous restez ici pour garder l'�quipement. Allons-y. 191 00:16:57,983 --> 00:17:00,975 Le sergent nous a d�fendu d'enlever le masque � gaz. 192 00:17:01,053 --> 00:17:04,216 Il ne peut rien me d�fendre durant mon d�jeuner. 193 00:17:05,591 --> 00:17:07,183 T'as peut-�tre raison. 194 00:17:19,872 --> 00:17:22,898 L'air est pur, sergent. Nous pouvons enlever le masque. 195 00:17:31,550 --> 00:17:34,815 Comme je vous l'ai d�j� dit, cette roche est indig�ne. 196 00:17:34,920 --> 00:17:39,687 Cette grotte existe depuis longtemps. Elle n'a pas �t� form�e par l'explosion. 197 00:17:40,059 --> 00:17:41,458 H�, Glory ! 198 00:17:44,630 --> 00:17:49,124 Venez voir ce que je viens de trouver. J'ai jamais vu �a. 199 00:18:23,902 --> 00:18:27,770 Punaise, ce type a une dr�le de t�te. On dirait qu'il n'est pas humain. 200 00:18:28,273 --> 00:18:29,763 C'est quoi, d'apr�s vous ? 201 00:18:29,842 --> 00:18:32,675 Pas un homme, en tout cas. Mais plut�t un humano�de. 202 00:18:32,744 --> 00:18:36,646 Aucune trace de fossilisation. Il fait au moins 2 m�tres. 203 00:18:37,182 --> 00:18:40,845 Sa peau semble �tre faite de tissu ligneux ou d'�corce. 204 00:18:41,253 --> 00:18:45,212 En tout cas, il est radioactif. Il a d� mourir dans l'explosion. 205 00:18:45,290 --> 00:18:49,659 Oui, mais d'o� venait-il ? M�me ma famille n'a pas cette t�te. 206 00:18:49,728 --> 00:18:52,060 C'est peut-�tre un extraterrestre ? 207 00:18:52,131 --> 00:18:54,793 Vous avez raison. Comme si c'�tait �vident. 208 00:18:55,067 --> 00:18:59,299 C'est simple. J'ai juste suppos� que cette cr�ature venait d'une autre plan�te. 209 00:18:59,371 --> 00:19:02,340 C'est enfantin, Prez. Mais pourquoi est-elle ici, morte ? 210 00:19:02,407 --> 00:19:05,069 Je vous laisse volontiers celles qui vivent encore. 211 00:19:05,144 --> 00:19:07,203 Les gars, il faut bien agir. 212 00:19:07,279 --> 00:19:09,747 Faire les h�ros et d�couvrir ce qui s'est pass�. 213 00:19:09,815 --> 00:19:13,581 D'abord, comme d'habitude, on est pr�ts � tirer et on se d�ploie, compris ? 214 00:19:13,652 --> 00:19:18,180 Ensuite, si vous trouvez quelque chose, vous venez me voir, car je suis le sergent. 215 00:19:18,257 --> 00:19:19,918 Alors, c'est parti. Allez. 216 00:19:19,992 --> 00:19:22,085 Une, deux, trois, quatre. 217 00:19:35,607 --> 00:19:38,940 C'est ce que je pr�f�re. Je ne veux pas faire le rabat-joie, 218 00:19:39,011 --> 00:19:42,242 mais comment t'as fait pour porter cette nourriture dans ton sac ? 219 00:19:42,314 --> 00:19:44,874 Tr�s simple. J'ai enlev� quelques bo�tes. 220 00:19:45,951 --> 00:19:48,044 Des bo�tes. Quel genre de bo�tes ? 221 00:19:48,387 --> 00:19:50,480 Des bo�tes en m�tal tr�s lourdes. 222 00:19:51,190 --> 00:19:54,887 Avec un cadran � l'ext�rieur, des tubes et des fils � l'int�rieur ? 223 00:19:55,294 --> 00:19:57,387 C'est �a, exactement. 224 00:19:58,297 --> 00:20:00,697 Super. Tu as enlev� la radio. 225 00:20:01,099 --> 00:20:05,092 De toute fa�on, qui va l'�couter ? Calme-toi. 226 00:20:05,337 --> 00:20:06,497 Me calmer. 227 00:21:03,161 --> 00:21:06,528 Tu veux bien arr�ter de ronfler ? �a me rend fou. 228 00:21:36,395 --> 00:21:37,726 Oui, Penn. 229 00:21:37,996 --> 00:21:42,023 Je crois que je suis en train de r�ver de monstres. C'est terrible, atroce. 230 00:21:43,035 --> 00:21:46,266 Je suis en train de r�ver de nanas, et c'est terrible. 231 00:21:48,807 --> 00:21:51,173 Est-ce si terrible de r�ver de nanas ? 232 00:21:51,243 --> 00:21:55,543 Dans mon r�ve, je suis attach� � une table et suis immobilis�. C'est terrible. 233 00:21:58,517 --> 00:22:01,384 Je ne crois pas que ce soit un r�ve. C'est la r�alit�. 234 00:22:01,453 --> 00:22:03,387 Qu'est-ce qu'on va faire ? 235 00:22:03,455 --> 00:22:05,650 Je ne crois pas qu'on ait le choix. 236 00:22:05,724 --> 00:22:09,182 Que ferait le commandant de l'espace Connors ? 237 00:22:09,261 --> 00:22:11,991 Il briserait ces cha�nes et capturerait ces monstres 238 00:22:12,064 --> 00:22:14,157 pour les interroger � Washington. 239 00:22:14,232 --> 00:22:17,030 Dommage que tu ne sois pas le commandant Connors. 240 00:22:31,583 --> 00:22:35,280 Je suis le professeur Tanga. Voil� mon assistante, le Dr Puna. 241 00:22:35,487 --> 00:22:38,320 Nous venons de la plan�te Chalar, du syst�me solaire Belfar, 242 00:22:38,390 --> 00:22:41,291 � environ 600 millions d'ann�es-lumi�re d'ici. 243 00:22:41,827 --> 00:22:44,660 Y en a d'autres comme vous, mes ch�ries ? 244 00:22:46,631 --> 00:22:49,122 Vous parlez tr�s bien notre langue. Pourquoi ? 245 00:22:49,201 --> 00:22:53,035 C'est tr�s simple. Nous avons un �lectrofoffilagraphalohofomatique. 246 00:22:53,739 --> 00:22:54,728 Pardon ? 247 00:22:54,806 --> 00:22:58,105 C'est une machine qui transf�re les connaissances d'un cerveau 248 00:22:58,176 --> 00:23:01,304 dans celui d'un autre, en adoptant ses symboles de compr�hension. 249 00:23:01,380 --> 00:23:03,075 Je ne capte rien, ma ch�rie. 250 00:23:03,148 --> 00:23:04,775 Tu vois, ils sont primitifs. 251 00:23:04,850 --> 00:23:07,819 Eh, l�, un instant. �a veut dire b�te, non ? 252 00:23:07,886 --> 00:23:11,686 Exactement, mon pote. Vous �tes vraiment vieux jeu. 253 00:23:12,157 --> 00:23:13,988 Cette nana est branch�e. 254 00:23:14,059 --> 00:23:17,153 Voil� un exemple d'expressions crues que nous avons apprises 255 00:23:17,229 --> 00:23:19,527 d'un de vos compatriotes. 256 00:23:19,598 --> 00:23:21,122 Le sergent Glory ! 257 00:23:21,733 --> 00:23:23,530 Dites-nous comment vous faites ! 258 00:23:23,602 --> 00:23:25,331 Faisons une d�monstration. 259 00:23:33,712 --> 00:23:36,510 Tant qu'on y est, vous pourriez me faire une mise en plis. 260 00:23:36,581 --> 00:23:39,049 - Et une petite coupe avec �a. - Silence ! 261 00:23:40,118 --> 00:23:43,884 Toutes vos pens�es, connaissances, impressions, aptitudes et habitudes, 262 00:23:43,955 --> 00:23:47,823 conscientes ou inconscientes, seront transmises par cette machine 263 00:23:47,893 --> 00:23:50,191 et se transformeront en images sur cet �cran. 264 00:23:50,262 --> 00:23:53,390 En quelques minutes, nous assimilons toutes les connaissances 265 00:23:53,465 --> 00:23:55,490 que vous avez acquises votre vie durant. 266 00:23:55,567 --> 00:23:58,661 C'est comme un enregistrement dont on peut extraire et afficher 267 00:23:58,737 --> 00:24:01,035 l'information qui nous int�resse. 268 00:24:01,106 --> 00:24:04,132 Je ne veux pas que vous d�couvriez tout ce que j'ai fait. 269 00:24:04,209 --> 00:24:06,040 Arr�tez de vous envoyer des fleurs. 270 00:24:06,111 --> 00:24:08,705 Vos �motions primitives ne nous int�ressent pas. 271 00:24:08,780 --> 00:24:10,372 Nous sommes des scientifiques. 272 00:24:10,449 --> 00:24:14,476 Oui, ma ch�rie, et je peux dire que vous avez un sacr� �quipement. 273 00:24:14,553 --> 00:24:16,418 Vous passez en premier. 274 00:24:19,925 --> 00:24:23,793 Dans quelques instants, nous saurons ce que votre cerveau a enregistr�. 275 00:24:27,566 --> 00:24:31,002 - C'est bizarre, il n'y a rien. - J'aurais pu le deviner. 276 00:24:36,341 --> 00:24:39,902 Il doit y avoir un probl�me technique. Dr Puna, essayez le v�tre. 277 00:24:41,446 --> 00:24:42,811 CHEF DE VOL SENIOR PHILBRICK 278 00:24:42,881 --> 00:24:45,042 DU COMMANDANT CONNORS ESCADRON SPATIAL SECRET 279 00:25:16,181 --> 00:25:20,049 Int�ressant. Tout � fait illogique et infantile. 280 00:25:23,655 --> 00:25:25,054 Regardez-moi. 281 00:25:27,392 --> 00:25:31,385 Dites-moi ce � quoi vous �tes en train de penser. Regardez-moi bien. 282 00:25:40,105 --> 00:25:42,232 Tu pensais � quoi ? 283 00:25:42,407 --> 00:25:45,865 Dr Puna, rappelez-vous notre mission et qui vous �tes. 284 00:25:46,378 --> 00:25:48,642 Justement, quelle est votre mission ? 285 00:25:48,747 --> 00:25:52,148 Nous sommes une �quipe scientifique qui a pour but de vous �tudier ici. 286 00:25:52,217 --> 00:25:56,347 Nous sommes ici depuis 10 de vos ann�es, mais notre mission touche � sa fin. 287 00:25:56,421 --> 00:25:59,982 Nous serions d�j� partis, mais notre vaisseau s'est ab�m� en atterrissant 288 00:26:00,058 --> 00:26:02,822 et nous avons d� faire d'importantes r�parations. 289 00:26:02,894 --> 00:26:05,658 Ma ch�rie, t'es vraiment extra. 290 00:26:05,730 --> 00:26:07,664 Notre plan�te est petite 291 00:26:07,732 --> 00:26:12,066 et la surpopulation nous a forc�s � chercher un nouveau monde. 292 00:26:12,470 --> 00:26:17,100 Nous devions en trouver un, voir s'il pouvait �tre conquis et comment. 293 00:26:18,043 --> 00:26:20,910 Vous serez surpris de voir comme ce sera simple. 294 00:26:20,979 --> 00:26:24,437 �a ne me d�rangerait pas d'�tre conquis par vous. 295 00:26:25,116 --> 00:26:27,744 Mais comment se fait-il que vous soyez si belles 296 00:26:27,819 --> 00:26:31,585 et vos copains si beaux, ou alors, c'est qu'ils ne sont pas humains ? 297 00:26:32,190 --> 00:26:34,488 Nous allons vous montrer. Suivez-nous. 298 00:26:40,665 --> 00:26:43,532 Bas les pattes de carotte. 299 00:26:45,770 --> 00:26:48,068 Philbrick, tu vas bien ? 300 00:26:48,139 --> 00:26:50,972 - Oui, mais tu sais quoi, Penn ? - Quoi ? 301 00:26:51,042 --> 00:26:53,772 Je ne m'�tais jamais fait remuer par une salade. 302 00:27:51,503 --> 00:27:54,961 Dans notre monde, la soci�t� est compos�e de trois phases. 303 00:27:55,240 --> 00:27:58,004 Les hommes sont des guerriers, les femmes des techniciennes 304 00:27:58,076 --> 00:28:00,067 et les v�g�hommes des esclaves. 305 00:28:00,145 --> 00:28:03,046 �a veut dire que ces gars costauds sont en fait des plantes 306 00:28:03,114 --> 00:28:05,844 que vous faites pousser dans ces pots ? 307 00:28:05,917 --> 00:28:08,215 Toutes ces plantes sont en fait des hommes ? 308 00:28:08,286 --> 00:28:11,153 Ils ressemblent physiquement � des hommes, pourquoi ? 309 00:28:11,222 --> 00:28:15,124 Je pensais qu'il y aurait aussi quelques belles plantes. 310 00:28:15,193 --> 00:28:16,683 Ce serait g�nial. 311 00:28:16,761 --> 00:28:20,527 Vous n'auriez pas un catalogue de graines pour poulettes, pour nanas ? 312 00:28:20,598 --> 00:28:23,795 - Vous ne pensez qu'aux femmes ? - Pas toujours. 313 00:28:24,536 --> 00:28:27,596 - Bien. � quoi d'autre ? - Aux filles. 314 00:28:27,972 --> 00:28:30,406 Nous avons apport� cette terre de notre plan�te. 315 00:28:30,475 --> 00:28:34,536 Les v�g�hommes nous envahissaient et si nous n'avions pas �limin� leurs chefs 316 00:28:34,612 --> 00:28:38,981 et limit� leur croissance � nos champs, ils auraient d�truit notre culture. 317 00:28:39,951 --> 00:28:43,682 Avec tout �a, nous pourrions concurrencer Interflora. 318 00:28:43,855 --> 00:28:47,154 Ils se chargent des t�ches serviles, du travail le plus dur. 319 00:28:48,893 --> 00:28:52,522 Ces gars-l� sont comme nous, de simples bidasses. 320 00:28:52,597 --> 00:28:55,862 Arriv�s � maturit�, nous les d�terrons. 321 00:28:56,034 --> 00:28:59,595 Ils sont presque indestructibles, mais leur dur�e de vie est assez courte. 322 00:28:59,671 --> 00:29:02,401 - Ils peuvent parler ? - Non. Ce sont des t�l�pathes, 323 00:29:02,474 --> 00:29:06,342 nous pouvons donc leur donner des ordres par la pens�e ou par les mots. 324 00:29:07,445 --> 00:29:10,505 Suivez-nous, nous avons autre chose � vous montrer. 325 00:29:13,251 --> 00:29:16,709 Soyez forts, les copains. Nous serons bient�t de retour. 326 00:29:30,502 --> 00:29:32,402 Voil� notre vaisseau spatial. 327 00:29:35,807 --> 00:29:38,401 Nous n'allons pas vraiment conqu�rir votre monde, 328 00:29:38,476 --> 00:29:41,070 mais simplement le sauver de lui-m�me. 329 00:29:41,146 --> 00:29:42,943 � cette allure, votre monde 330 00:29:43,014 --> 00:29:46,643 s'autod�truira d'ici 200 � 300 ans. 331 00:29:49,220 --> 00:29:52,986 Ce serait un terrible g�chis de laisser une jeune plan�te mourir 332 00:29:53,057 --> 00:29:56,823 juste parce que ses habitants �taient trop stupides pour s'entraider. 333 00:29:59,931 --> 00:30:02,525 �coutez. Nous ne sommes pas de cet avis. 334 00:30:04,369 --> 00:30:08,100 Cette id�e de faire de nous des esclaves n'est pas bonne du tout. 335 00:30:08,540 --> 00:30:11,907 Parce que, tout d'abord, nous sommes les esclaves de l'arm�e. 336 00:30:12,710 --> 00:30:16,111 Et cette id�e de sauver le monde n'est pas bonne non plus, 337 00:30:16,181 --> 00:30:20,675 parce qu'on ne croit pas � ces foutaises. J'ajouterai une chose tr�s importante : 338 00:30:21,019 --> 00:30:22,953 Si jamais nous r�ussissons � nous �vader, 339 00:30:23,021 --> 00:30:26,787 vous d�couvrirez notre v�ritable puissance. 340 00:30:29,861 --> 00:30:32,352 - Tu vas bien ? - Ouais. 341 00:30:32,430 --> 00:30:36,264 Nous ferions mieux de vous montrer notre puissance. 342 00:30:54,819 --> 00:30:58,983 Si ces bons � rien sont si forts, pourquoi doivent-ils vous ob�ir ? 343 00:30:59,224 --> 00:31:02,284 Si j'�tais si fort, je m'�vaderais d'ici. 344 00:31:02,794 --> 00:31:04,728 Je vais vous montrer pourquoi. 345 00:31:19,811 --> 00:31:23,872 Il me semble inutile de vous dire ce que ce rayon ferait � un terrien. 346 00:31:24,549 --> 00:31:28,713 Je dois m'occuper des derniers pr�paratifs pour le retour dans notre monde. 347 00:31:28,820 --> 00:31:33,154 Au cas o� vous seriez tent�s de vous perdre � nouveau, 348 00:31:33,258 --> 00:31:35,886 le Dr Puna restera ici pour vous surveiller. 349 00:31:42,934 --> 00:31:44,868 Devez-vous nous menacer avec �a ? 350 00:31:44,936 --> 00:31:47,700 Vous avez r�ussi � �chapper � notre unit� au sol. 351 00:31:47,939 --> 00:31:50,737 Je n'ai plus l'intention de jouer � ce petit jeu. 352 00:31:51,075 --> 00:31:53,441 Moi, j'aimerais jouer avec vous. 353 00:31:53,811 --> 00:31:55,938 - Comment �a ? - All�, le standard. 354 00:31:56,814 --> 00:31:59,806 Si tu comprends pas �a, ch�rie, t'es vraiment vieux jeu. 355 00:31:59,884 --> 00:32:00,908 "Vieux jeu" ? 356 00:32:00,985 --> 00:32:04,421 C'est bien ma veine de tomber sur une fille comme �a mais arm�e. 357 00:32:04,489 --> 00:32:09,256 Taisez-vous. Je dois r�fl�chir et vous m'en emp�chez. 358 00:32:10,528 --> 00:32:12,758 �a vous d�range si on discute entre nous ? 359 00:32:12,830 --> 00:32:15,697 Non, mais ne songez pas � vous enfuir. 360 00:32:16,434 --> 00:32:18,334 Je vous surveille. 361 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 Nous aussi. 362 00:32:26,210 --> 00:32:28,110 De quoi on parle, du beau temps ? 363 00:32:28,179 --> 00:32:30,374 Plut�t de savoir si on sort d'ici ou pas. 364 00:32:30,448 --> 00:32:33,281 Je n'ai pas envie d'�tre un cobaye sur une plan�te de fous. 365 00:32:33,351 --> 00:32:34,841 J'ai une id�e. 366 00:32:34,919 --> 00:32:38,980 Je me faufile derri�re elle, et d�s qu'elle s'occupe de moi, tu l'attrapes. 367 00:32:39,324 --> 00:32:41,690 L'attraper ? Elle mesure 2 m�tres. 368 00:32:42,527 --> 00:32:46,258 Monte sur une chaise. D�s que tu la tiens, je prends l'arme. 369 00:32:46,898 --> 00:32:50,459 - Oui, tu te la prends entre les yeux. - T'as raison. Mauvaise id�e. 370 00:32:50,535 --> 00:32:53,800 L'arm�e ne peut se passer d'un homme comme moi. Mauvaise id�e. 371 00:32:53,871 --> 00:32:54,895 Finalement, si. 372 00:32:54,973 --> 00:32:57,237 - Pourquoi ? - C'est la seule solution. 373 00:32:57,308 --> 00:33:00,971 Va vers elle et tu te la joues comme Sinatra. Elle craquera peut-�tre. 374 00:33:01,045 --> 00:33:04,606 - Sinatra ? Je ne sais pas chanter. - Pas celui-l�. Irving Sinatra. 375 00:33:04,682 --> 00:33:06,877 C'est un beau boucher de mon quartier. 376 00:33:06,951 --> 00:33:10,011 - Sois s�rieux, Penn. - Je le suis. Je t'explique. 377 00:33:10,088 --> 00:33:13,785 Va vers elle et imite un acteur fran�ais. Elle craquera peut-�tre. 378 00:33:13,925 --> 00:33:15,586 Vas-y. Bonne chance. 379 00:33:20,898 --> 00:33:24,857 Ne me menacez pas avec �a. �a m'emp�che de parler. 380 00:33:25,269 --> 00:33:26,361 Tr�s bien. 381 00:33:27,238 --> 00:33:29,365 Qu'aviez-vous � dire ? 382 00:33:33,945 --> 00:33:37,039 Laissez-moi vous emporter loin de tout, ma ch�rie. 383 00:33:37,515 --> 00:33:41,042 Vous faites erreur. Nous allons vous emporter. 384 00:33:42,153 --> 00:33:44,553 Mais que vouliez-vous dire ? 385 00:33:45,023 --> 00:33:48,618 Je voulais vous dire que je vous aime bien. 386 00:33:48,893 --> 00:33:51,657 Vous me plaisez, vous �tes chouette. 387 00:33:52,663 --> 00:33:54,927 Avez-vous d�j� entendu parler de l'amour ? 388 00:33:54,999 --> 00:33:57,900 Seulement dans vos pens�es de terriens. 389 00:33:58,169 --> 00:34:01,969 Je trouve curieux que vous passiez tant de temps � y penser. 390 00:34:02,774 --> 00:34:05,038 On ne fait pas qu'y penser. 391 00:34:05,109 --> 00:34:07,577 Qu'est-ce que l'amour ? 392 00:34:12,183 --> 00:34:15,516 Grossi�re erreur de votre part. Pas tr�s fut�. 393 00:34:15,586 --> 00:34:17,451 Il n'avait pas de mauvaises intentions. 394 00:34:17,522 --> 00:34:20,582 Il voulait m'aider � vous montrer ce qu'est l'amour. 395 00:34:20,725 --> 00:34:22,192 C'est �a, l'amour ? 396 00:34:22,493 --> 00:34:26,122 En partie. Il voulait vous enlacer. 397 00:34:27,065 --> 00:34:29,590 M'enlacer. Montrez-moi. 398 00:34:34,739 --> 00:34:37,640 - C'est �a, enlacer ? - Oui, � peu pr�s. 399 00:34:38,276 --> 00:34:40,403 C'est ainsi que vous faites ? 400 00:34:41,946 --> 00:34:44,915 � l'aide ! Laissez-moi ! Vous allez me briser le dos. 401 00:34:47,618 --> 00:34:50,143 Bon sang, vous feriez une sacr�e catcheuse. 402 00:34:50,588 --> 00:34:54,752 Si s'enlacer fait partie de l'amour, alors c'est douloureux, n'est-ce pas ? 403 00:34:54,826 --> 00:34:58,489 Non, pas forc�ment. L'amour, �a peut �tre tr�s tendre. 404 00:34:58,996 --> 00:35:03,524 - Un gar�on a des sentiments pour une fille. - Des sentiments ? 405 00:35:03,668 --> 00:35:08,332 Je ne veux pas m'�tendre l�-dessus. C'est quand un gar�on adore une fille. 406 00:35:08,506 --> 00:35:13,068 Il d�sire rester pr�s d'elle tout le temps, �tre avec elle, l'embrasser. 407 00:35:13,177 --> 00:35:15,338 - L'embrasser ? - L'amour, c'est �a. 408 00:35:16,647 --> 00:35:17,875 Montrez-moi. 409 00:35:18,683 --> 00:35:20,617 Vous me d�moliriez les l�vres. 410 00:35:22,920 --> 00:35:23,909 Oh, non. 411 00:35:24,722 --> 00:35:28,351 D'accord, mais les gars de la caserne ne voudront jamais me croire. 412 00:35:29,160 --> 00:35:31,788 D'abord, il faut avancer les l�vres. Comme �a. 413 00:35:32,463 --> 00:35:34,260 Et puis, je... 414 00:35:35,166 --> 00:35:37,031 Il me faut une chaise. 415 00:35:50,615 --> 00:35:52,082 J'attends. 416 00:35:55,720 --> 00:35:57,347 Vous l'aurez voulu. 417 00:36:02,760 --> 00:36:04,591 Qu'est-ce qui se passe ici ? 418 00:36:05,396 --> 00:36:07,591 Allez, Philbrick, �a suffit. 419 00:36:08,065 --> 00:36:10,090 Allez, je me sens g�n�. 420 00:36:12,570 --> 00:36:15,130 Mon gars, tu poss�des une arme secr�te. 421 00:36:15,373 --> 00:36:18,069 Tes l�vres vont �tre class�es top s�curit�. 422 00:36:18,142 --> 00:36:21,168 Allons-y. Tu as d� lui faire sauter quelques fusibles. 423 00:36:21,546 --> 00:36:25,038 R�veille-toi. Il faut nous enfuir avant qu'elle ne retrouve ses esprits. 424 00:36:25,116 --> 00:36:28,313 - Que s'est-il pass� ? - Dis-le-moi, joli c�ur. Tu l'as grill�e. 425 00:36:28,386 --> 00:36:31,219 Oui, qui a grill� la lumi�re ? 426 00:36:31,556 --> 00:36:33,023 Est-ce que �a va ? 427 00:36:33,291 --> 00:36:35,782 Oui. Allons-y. 428 00:36:40,264 --> 00:36:43,825 Allez, il faut y aller. C'est notre seule chance de nous enfuir. 429 00:37:06,891 --> 00:37:08,722 Nous voil� encore perdus. 430 00:37:08,793 --> 00:37:11,057 Tu sais ce que je ferai une fois sorti d'ici ? 431 00:37:11,128 --> 00:37:14,154 S�rement un truc ridicule, mais je t'�coute. Que feras-tu ? 432 00:37:14,232 --> 00:37:17,099 Je vais me qualifier pour le marathon des Jeux Olympiques. 433 00:37:17,168 --> 00:37:18,635 Mais bien s�r. 434 00:37:22,039 --> 00:37:25,770 Y a un sacr� courant d'air dans cette grotte. Je peux pas allumer mon cigare. 435 00:37:25,843 --> 00:37:28,368 - Tiens, essaie avec �a. - Merci. 436 00:37:31,682 --> 00:37:33,479 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 437 00:37:33,551 --> 00:37:35,985 Je n'ai rien dit, vraiment. J'ai juste dit merci. 438 00:37:36,053 --> 00:37:37,452 Non, juste avant. 439 00:37:37,521 --> 00:37:40,183 Y a un sacr� courant d'air dans cette grotte. Je peux... 440 00:37:40,258 --> 00:37:42,249 C'est �a. S'il y a un courant d'air, 441 00:37:42,326 --> 00:37:45,295 il doit venir de quelque part et aller ailleurs. 442 00:37:45,363 --> 00:37:49,129 Je dirais m�me plus, il doit venir de dehors et retourner dehors. 443 00:37:49,200 --> 00:37:50,667 Donne-moi �a. 444 00:37:53,604 --> 00:37:54,730 Tu vois ? 445 00:37:54,805 --> 00:37:57,501 Il ne nous reste qu'� suivre cette flamme, et voil�. 446 00:37:57,575 --> 00:37:59,202 C'est encore mieux qu'une boussole. 447 00:37:59,277 --> 00:38:00,835 Je parie que m�me 448 00:38:00,911 --> 00:38:03,175 le commandant Connors n'y aurait pas pens�. 449 00:38:03,247 --> 00:38:06,307 Utiliser un briquet � la place d'une boussole. 450 00:38:07,184 --> 00:38:11,086 Il faut breveter cette id�e. Allons-y, le g�nie. 451 00:39:32,169 --> 00:39:34,160 On a r�ussi ! 452 00:39:34,238 --> 00:39:37,207 On a r�ussi ! � faire quoi ? 453 00:39:37,875 --> 00:39:41,038 � sortir de cette grotte, imb�cile. Viens, il faut y aller. 454 00:39:41,112 --> 00:39:44,172 Je veux �tre loin quand elles d�couvriront notre fuite. 455 00:40:11,275 --> 00:40:12,674 - Regarde. - Quoi ? 456 00:40:12,777 --> 00:40:13,869 L�-bas. 457 00:40:20,251 --> 00:40:21,878 J'esp�re qu'ils nous ont pas vus. 458 00:40:21,952 --> 00:40:25,786 �a, je ne sais pas, mais en tout cas, ils s'approchent. 459 00:40:25,856 --> 00:40:27,448 Qu'est-ce qu'on va faire ? 460 00:40:27,525 --> 00:40:31,052 J'ai une id�e. J'ai vu un truc dans un western. 461 00:40:31,429 --> 00:40:34,330 On empile ces rochers, et d�s qu'ils graviront la colline, 462 00:40:34,398 --> 00:40:36,593 on les fait rouler sur ces monstres. 463 00:40:46,577 --> 00:40:48,374 Commen�ons � les pousser. 464 00:41:44,068 --> 00:41:48,061 T'as vu �a ? Les rochers reviennent par ici. 465 00:41:48,138 --> 00:41:50,470 T'es fou. C'est impossible. 466 00:41:52,776 --> 00:41:55,244 On dirait que notre truc n'a pas march�. 467 00:41:55,312 --> 00:41:57,837 Dans ce cas, il ne reste qu'une seule chose � faire. 468 00:41:57,915 --> 00:41:59,075 D'accord. 469 00:42:25,509 --> 00:42:27,340 D�p�che-toi, Philbrick. 470 00:42:52,202 --> 00:42:55,228 - Allez. Courons. - Reste l�. Pourquoi courir ? 471 00:42:55,306 --> 00:42:58,833 Nous allons nous �puiser, et ils nous rattraperont. 472 00:42:58,909 --> 00:43:01,070 - On fait quoi ? - On va les combattre. 473 00:43:01,145 --> 00:43:04,308 - On va les combattre. - On va les combattre ? 474 00:43:05,749 --> 00:43:08,149 Exactement. On va rester l� et les combattre. 475 00:43:08,218 --> 00:43:10,686 Non, on ne peut pas. Ils sont trop grands, trop forts. 476 00:43:10,754 --> 00:43:12,517 Il faudra �tre les plus malins. 477 00:43:12,590 --> 00:43:15,320 Voil�. Ils sont plus grands et plus forts que nous, 478 00:43:15,392 --> 00:43:17,519 mais ils sont longs � la d�tente. 479 00:43:17,595 --> 00:43:20,826 Notre taille et notre cerveau seront nos atouts. Compris ? 480 00:43:20,898 --> 00:43:23,628 Et notre vitesse aussi. Qu'en penses-tu ? 481 00:43:23,701 --> 00:43:25,168 Je ne vais pas t'abandonner ici. 482 00:43:25,235 --> 00:43:29,103 Nous aurons une meilleure chance dans cette clairi�re. Allez, viens ! 483 00:43:46,390 --> 00:43:48,620 Tu comprends maintenant ? 484 00:43:48,692 --> 00:43:50,057 Je crois. 485 00:43:50,694 --> 00:43:52,787 J'esp�re bien. Les voil� ! 486 00:43:55,666 --> 00:43:59,727 - Allez viens, grosse patate ! - Face de tomate. H� ! Grosse patate ! 487 00:44:56,193 --> 00:44:59,629 L�chez-moi. Allez, s'il vous pla�t, l�chez-moi. 488 00:45:00,497 --> 00:45:02,089 Voulez-vous arr�ter ? 489 00:45:03,267 --> 00:45:05,531 Non ! Je vous en prie ! 490 00:46:06,463 --> 00:46:08,727 Je vous en prie, M. V�g�homme. Laissez-moi. 491 00:46:08,799 --> 00:46:11,632 Je ferai ce que vous voudrez. Je vous arroserai. 492 00:46:11,735 --> 00:46:15,603 J'arracherai vos mauvaises herbes, mais �pargnez-moi, M. V�g�homme. 493 00:46:16,807 --> 00:46:19,537 - C'est toi ! - Penn, �a va ? 494 00:46:19,610 --> 00:46:22,636 �a va, mais une minute de plus et ils nous �crabouillaient. 495 00:46:22,713 --> 00:46:24,908 Je ne sais pas, mais �a commen�ait � me plaire. 496 00:46:24,982 --> 00:46:27,815 �coute, tu sais pourquoi ils ont arr�t� de nous tabasser ? 497 00:46:27,885 --> 00:46:31,252 Ces gonzesses de l'espace les ont rappel�s par t�l�pathie. 498 00:46:31,321 --> 00:46:34,119 - Tu sais ce que �a veut dire ? - Ouais, on peut respirer. 499 00:46:34,191 --> 00:46:35,658 Non, idiot. 500 00:46:35,726 --> 00:46:38,786 Leur navette est pr�te � d�coller et il faut les arr�ter. 501 00:46:38,862 --> 00:46:41,695 Bonne id�e. Va les arr�ter, je vais pr�venir le colonel. 502 00:46:41,765 --> 00:46:44,097 T'es cingl� ou quoi ? Tu sais ce qu'il fera ? 503 00:46:44,168 --> 00:46:46,659 Il pensera qu'on a bu et nous mettra en d�tention. 504 00:46:46,737 --> 00:46:49,934 Pas le colonel. Il est intelligent. Il saura quoi faire. 505 00:46:50,274 --> 00:46:52,469 Mettez-les en d�tention ! 506 00:46:52,676 --> 00:46:53,973 Mais colonel ! 507 00:46:54,044 --> 00:46:58,378 Des hommes l�gumes, des femmes de l'espace ! Vous me prenez pour qui ? 508 00:46:58,615 --> 00:47:01,982 Ne r�pondez pas. O� est le reste des hommes ? 509 00:47:02,052 --> 00:47:05,112 Dans la grotte. Ces nanas de l'espace en ont fait des zombies. 510 00:47:05,189 --> 00:47:09,523 J'en ai assez entendu. Attendez que je mette la main sur le sergent Glory ! 511 00:47:09,593 --> 00:47:11,993 O� avez-vous trouv� ce que vous avez bu ? 512 00:47:12,062 --> 00:47:14,428 On pourrait en servir au bar des officiers. 513 00:47:14,498 --> 00:47:16,693 C'est trop bon pour de simples soldats. 514 00:47:16,767 --> 00:47:21,170 - J'aurais besoin d'un bon verre. - Mais nous n'avons pas bu. Je vous le jure. 515 00:47:21,271 --> 00:47:24,604 L'arm�e doit arr�ter ce vaisseau spatial avant qu'il ne d�colle. 516 00:47:24,675 --> 00:47:26,040 Pas mon arm�e. 517 00:47:26,109 --> 00:47:29,078 Si vous n'�tiez pas soldat, Philbrick, je vous d�graderais. 518 00:47:29,146 --> 00:47:32,604 L'arm�e fonctionne avec logique, et un officier suit les r�gles. 519 00:47:33,584 --> 00:47:37,384 Vous n'arriverez jamais � me faire croire que cette folle histoire est vraie. 520 00:47:37,454 --> 00:47:39,046 Elle est vraie, colonel. 521 00:47:39,122 --> 00:47:43,320 Je le jure sur mon anneau secret du commandant de l'espace Connors. 522 00:47:43,627 --> 00:47:44,685 Sur quoi ? 523 00:47:44,761 --> 00:47:47,889 Sur mon anneau secret du commandant de l'espace Connors. 524 00:47:57,941 --> 00:48:02,002 Ce sera tout, garde. Vous pouvez partir. Je r�glerai la situation moi-m�me. 525 00:48:14,992 --> 00:48:16,721 Faites voir votre anneau. 526 00:48:20,364 --> 00:48:21,592 - Alpha ! - Saturne ! 527 00:48:21,665 --> 00:48:22,689 - Fus�e ! - Rayon ! 528 00:48:22,766 --> 00:48:23,926 - Par� ! - Feu ! 529 00:48:24,001 --> 00:48:26,026 Amis de l'espace pour toujours ! 530 00:48:27,004 --> 00:48:29,734 - Quel est votre escadron stellaire ? - Centurion six. 531 00:48:29,806 --> 00:48:33,207 - C'est le mien ! - Puis-je vous rappeler la section 3-4 532 00:48:33,277 --> 00:48:36,906 du Manuel Secret pour Spationautes du commandant Connors ? 533 00:48:38,615 --> 00:48:39,877 Un instant. 534 00:48:47,824 --> 00:48:49,052 La voil�. 535 00:48:51,628 --> 00:48:53,220 Section 3-4. 536 00:48:55,198 --> 00:48:57,792 "Lorsqu'un membre d'un escadron demande de l'aide 537 00:48:57,868 --> 00:49:01,634 "� quelqu'un du m�me escadron, il est de son devoir 538 00:49:01,705 --> 00:49:05,971 "d'aider son compatriote jusqu'� ce que le danger soit �cart�." 539 00:49:06,176 --> 00:49:09,839 Donc je vous demande, compatriote Centurion six de l'escadron stellaire, 540 00:49:09,913 --> 00:49:13,405 de m'aider � d�truire ce vaisseau avant qu'il ne d�truise la Terre. 541 00:49:13,483 --> 00:49:14,848 Mais Philbrick, je... 542 00:49:14,918 --> 00:49:19,355 Dois-je soumettre votre refus au commandant de l'espace Connors ? 543 00:49:19,423 --> 00:49:22,153 Non, pas �a. Je n'ai rien � me reprocher. 544 00:49:22,859 --> 00:49:26,852 - Quel est votre rang, camarade stellaire ? - Je suis chef de vol junior. 545 00:49:27,164 --> 00:49:30,190 Et moi, chef de vol senior. 546 00:49:30,434 --> 00:49:33,494 Donc vous serez � mes ordres. 547 00:49:34,938 --> 00:49:39,637 C'est compl�tement fou. De quoi parlez-vous ? 548 00:49:40,877 --> 00:49:42,139 Fait-il partie des n�tres ? 549 00:49:42,212 --> 00:49:44,874 C'est un b�n�vole. Nous perdons du temps. 550 00:49:44,948 --> 00:49:47,212 Pr�parez-vous � d�coller pour la zone d'urgence. 551 00:49:47,284 --> 00:49:49,275 Oui, chef de vol senior. 552 00:49:55,392 --> 00:49:58,327 Attention. En avant, marche. 553 00:50:16,246 --> 00:50:18,840 Quartier g�n�ral. Bureau du colonel Awol. 554 00:50:19,416 --> 00:50:22,943 Non, g�n�ral, le colonel est parti avec son casque d'astronaute. 555 00:50:26,323 --> 00:50:28,052 Son casque d'astronaute ? 556 00:50:32,295 --> 00:50:33,284 Reculez ! 557 00:50:37,100 --> 00:50:40,592 Tu crois pas que tu exag�res avec ton histoire de commandant de l'espace ? 558 00:50:40,670 --> 00:50:42,604 Nous sauvons le monde, non ? 559 00:50:42,672 --> 00:50:45,800 Sauver le monde ? Tu crois vraiment qu'une fois dans la grotte, 560 00:50:45,876 --> 00:50:48,868 cet anneau en toc arr�tera ces amazones de l'espace ? 561 00:50:48,945 --> 00:50:51,812 Anneau en toc ! Trahison. La Cour spatiale vous attend. 562 00:50:51,882 --> 00:50:55,477 Si nous sommes des spationautes, pourquoi agir comme des fantassins ? 563 00:50:55,552 --> 00:50:58,612 Allez-y, sortez-nous un taxi volant ou des ceintures de vol ! 564 00:50:58,688 --> 00:51:02,454 - J'ai des ampoules sur mes ampoules. - Vous �tes faible, voil� tout. 565 00:51:02,526 --> 00:51:04,551 Oui, je suis faible d'esprit. 566 00:51:04,628 --> 00:51:07,529 Rappelez-vous la r�gle du commandant Connors. 567 00:51:07,597 --> 00:51:11,226 "Quand les temps sont durs, et qu'ils semblent le devenir encore plus, 568 00:51:11,301 --> 00:51:14,793 "il est temps de montrer qu'on est des durs 569 00:51:14,871 --> 00:51:17,601 "et de montrer au monde qui sont les plus durs." 570 00:51:19,443 --> 00:51:22,571 Et ils �crivent tout �a sur l'�tiquette d'une bo�te ? 571 00:51:23,146 --> 00:51:25,614 Les gars, vous voyez ce que je vois ? 572 00:51:25,682 --> 00:51:28,116 Ils envoient la cavalerie � notre secours. 573 00:51:28,185 --> 00:51:29,777 Apparemment des Indiens. 574 00:51:29,853 --> 00:51:32,754 Je sais, mais ils pourront quand m�me nous aider. 575 00:51:32,823 --> 00:51:37,317 Salut, moi, c�ur pur. Les gars, attendez. 576 00:51:38,628 --> 00:51:41,995 Sitting Bull, par ici. Je veux acheter quelques couvertures. 577 00:51:43,400 --> 00:51:45,732 Laisse-moi parler. Tu vas tout faire rater. 578 00:51:45,802 --> 00:51:49,863 Notre chef de vol senior n'a pas l'habitude des ratages en situation militaire. 579 00:51:49,940 --> 00:51:51,999 Vous avez le don de m'irriter, sergent, 580 00:51:52,075 --> 00:51:55,772 et je vous conseille de vous rappeler votre rang de b�n�vole. Taisez-vous. 581 00:51:55,846 --> 00:51:58,406 D'accord, je voulais juste vous aider. 582 00:51:58,648 --> 00:52:00,206 �coutez, les gars. 583 00:52:00,283 --> 00:52:02,808 Nous avons vraiment besoin de vous. 584 00:52:02,886 --> 00:52:06,344 Vous devez nous aider � emp�cher cette navette spatiale de d�coller. 585 00:52:06,423 --> 00:52:08,323 Vous avez bien compris ? 586 00:52:10,627 --> 00:52:13,221 Vous savez ce que je veux dire ? 587 00:52:13,730 --> 00:52:17,564 S�rement une de ces tribus qui pense que l'homme blanc n'a pas conquis l'Ouest. 588 00:52:17,634 --> 00:52:19,625 Qu'on s'est fait battre avec Cluster. 589 00:52:19,703 --> 00:52:22,536 Cluster ? Lui, Cluster ! 590 00:52:26,910 --> 00:52:29,902 - Attendez. - Je ne suis pas le g�n�ral Cluster. 591 00:52:29,980 --> 00:52:33,814 Colonel, je ne dirais pas �a � votre place. Je crois que �a les �nerve. 592 00:52:34,684 --> 00:52:39,485 Lui c�ur pur. Lui bon soldat. Lui pas Cluster ! 593 00:52:48,565 --> 00:52:51,864 Commandant de l'espace Connors. 594 00:52:52,269 --> 00:52:55,033 Et voil�, c'est reparti ! 595 00:52:55,105 --> 00:52:57,232 Nous sommes des amis de l'espace ! 596 00:53:24,201 --> 00:53:26,795 Je suis Thomas Awol, chef de vol junior, 597 00:53:26,870 --> 00:53:30,328 et voici notre commandant Philbrick, chef de vol senior. 598 00:53:30,407 --> 00:53:34,104 Je vous ordonne de nous suivre � la grotte et d'arr�ter le vaisseau spatial 599 00:53:34,177 --> 00:53:37,704 avant qu'il ne d�colle et ne vienne d�truire la Terre. 600 00:53:38,882 --> 00:53:41,009 Moi, chef de vol g�n�ral, 601 00:53:42,219 --> 00:53:43,618 cinq ans. 602 00:53:46,189 --> 00:53:47,918 Tous des malades. 603 00:53:47,991 --> 00:53:49,925 Surclass� par un Indien ! 604 00:53:49,993 --> 00:53:51,324 On fait quoi, maintenant ? 605 00:53:51,394 --> 00:53:55,194 Ce n'est plus ton probl�me. C'est lui le commandant de ce cirque de l'espace. 606 00:53:55,265 --> 00:53:57,392 G�n�ral, �coutez-moi. 607 00:53:57,467 --> 00:54:00,402 Y a des monstres l�-bas, �normes ! 608 00:54:06,910 --> 00:54:09,640 - C'est ridicule. Allons-nous-en. - Non. 609 00:54:09,713 --> 00:54:12,876 On peut peut-�tre les convaincre d'aller � la grotte avec nous. 610 00:54:12,949 --> 00:54:15,611 Si mes devoirs militaires ne m'avaient pas tant occup�, 611 00:54:15,685 --> 00:54:19,212 j'aurais pu r�viser mon examen spatial et mieux r�ussir que ce sauvage. 612 00:54:19,289 --> 00:54:22,087 Attention. Rappelez-vous : "Quand les temps sont durs..." 613 00:54:22,158 --> 00:54:23,716 La ferme ! 614 00:54:24,494 --> 00:54:27,258 Nous aller l�-bas et faire un pow-wow. 615 00:54:27,897 --> 00:54:30,491 Je ne crois pas. Nous devons... 616 00:54:40,377 --> 00:54:43,676 Hiawatha, nous devons aller l�-bas avant qu'il ne soit trop tard. 617 00:54:43,747 --> 00:54:46,978 Montez sur vos chevaux, et allons-y. Nous mangerons apr�s. 618 00:54:49,386 --> 00:54:51,513 H�, vous pigez ? 619 00:54:53,623 --> 00:54:57,059 Pourquoi nous ne faisons pas un pacte ? 620 00:54:57,761 --> 00:55:01,253 Pig� ? Allumons calumet de la paix. 621 00:55:01,531 --> 00:55:03,863 Cool, puissant guerrier. 622 00:55:04,000 --> 00:55:07,527 Merci, je pense pareil, mais il vaudrait mieux y aller. 623 00:55:07,604 --> 00:55:08,866 Allumez. 624 00:55:10,040 --> 00:55:12,531 Puisque c'est ainsi, 625 00:55:12,942 --> 00:55:15,843 il serait impoli de vous le refuser. 626 00:55:43,139 --> 00:55:46,302 Si c'est un calumet de la paix, je d�testerais faire la guerre. 627 00:55:46,376 --> 00:55:50,278 Il vaut mieux les amuser un peu, et d�s qu'on le peut, on s'�chappe. 628 00:55:50,347 --> 00:55:54,977 Bien pens�, chef de vol senior. J'attends votre signal pour d�coller. 629 00:56:06,763 --> 00:56:09,823 Non, je ne fume jamais. 630 00:56:26,649 --> 00:56:29,641 Non merci, grand chef, je ne bois... J'adore �a. 631 00:58:29,839 --> 00:58:34,503 Philbrick, allons-y. Il faut emp�cher ces souris de l'espace de d�coller. 632 00:58:34,577 --> 00:58:39,037 D'accord, mon pote, tout ce que tu voudras. Je peux les terrasser d'une seule main. 633 00:58:39,749 --> 00:58:43,879 Vraiment ? Vu comment je me sens, il le faudra. 634 00:58:43,953 --> 00:58:45,853 Allons chercher le colonel et partons. 635 00:58:45,922 --> 00:58:47,685 T'as raison, allons-y. 636 00:58:54,631 --> 00:58:57,099 Il va falloir y aller sans le sup�rieur. 637 00:58:58,001 --> 00:58:59,730 Je suis pr�t, allons-y. 638 00:58:59,903 --> 00:59:03,134 - On n'est que tous les deux. - Il n'y a qu'un seul vaisseau. 639 00:59:03,206 --> 00:59:05,800 Attends. Pourquoi tu ram�nes ce pichet ? 640 00:59:05,875 --> 00:59:06,967 Pour mon rhume. 641 00:59:07,043 --> 00:59:09,637 Si tu n'arr�tes pas de boire, tu ne serviras � rien. 642 00:59:09,712 --> 00:59:13,478 Si je veux servir � quelque chose, je dois continuer � boire. Allons-y. 643 00:59:13,550 --> 00:59:16,383 - Allez. - �a va, pas besoin de pousser. 644 00:59:42,345 --> 00:59:47,078 On a r�ussi � sortir d'ici, donc on devrait r�ussir � rentrer. 645 00:59:47,417 --> 00:59:50,284 Toi, tu restes avec moi, je ne veux pas te perdre. 646 00:59:51,154 --> 00:59:55,648 Je resterai si pr�s de toi qu'on ne fera qu'une seule et m�me personne. 647 01:00:12,241 --> 01:00:16,644 Si on arrive � faire d�coller ce vaisseau sans nous ou ces femmes, on sera sauv�s. 648 01:01:06,896 --> 01:01:08,887 �a ne sert � rien. 649 01:01:10,066 --> 01:01:13,729 Je crois qu'on est foutus. On n'arrivera jamais � le faire d�coller. 650 01:01:13,803 --> 01:01:15,134 J'abandonne. 651 01:01:34,490 --> 01:01:37,755 Tu t'es assis sur le bouton de d�marrage de la navette. 652 01:01:37,894 --> 01:01:39,794 J'ai bien fait marcher ma t�te, hein ? 653 01:01:39,862 --> 01:01:42,626 Pour s�r. Nous avons sauv� le monde. 654 01:01:42,699 --> 01:01:44,428 Nous avons sauv� le monde. 655 01:01:58,214 --> 01:02:01,308 Vous rendez-vous compte de ce que vous avez fait ? 656 01:02:02,118 --> 01:02:04,609 Vous avez r�duit tous nos efforts � n�ant. 657 01:02:10,259 --> 01:02:13,353 La navette est partie dans une boucle de temps de magnitude 5, 658 01:02:13,429 --> 01:02:16,330 il est impossible de la r�cup�rer d�sormais. 659 01:02:16,399 --> 01:02:17,832 Si nous ne rentrons pas, 660 01:02:17,900 --> 01:02:22,303 nos chefs concluront que notre forme de vie ne peut vivre sur Terre. 661 01:02:22,672 --> 01:02:26,005 Ils annuleront tous les plans d'invasion. 662 01:02:27,744 --> 01:02:32,704 Vous avez compl�tement sabot� nos plans de conqu�te. 663 01:02:32,782 --> 01:02:34,443 Et croyez-moi, 664 01:02:34,751 --> 01:02:38,084 vous allez le payer ! 665 01:02:38,454 --> 01:02:40,684 Faut pas nous parler comme �a. 666 01:02:41,724 --> 01:02:44,022 On est dans l'arm�e. On ne gagne pas beaucoup. 667 01:02:44,093 --> 01:02:47,654 - On n'est m�me pas grad�s. - Ne m'interrompez pas, petit rongeur. 668 01:02:47,730 --> 01:02:51,530 Je n'arrive pas � croire que tous nos efforts et nos plans 669 01:02:51,601 --> 01:02:55,662 furent an�antis par de tels idiots. 670 01:02:56,639 --> 01:02:58,732 Mais vous �tes toujours nos prisonniers. 671 01:02:58,808 --> 01:03:03,211 Avez-vous quelque chose � dire avant que je vous r�duise en atomes ? 672 01:03:03,646 --> 01:03:07,207 Oui, si notre �quipe ne se pointe pas � la caserne demain, 673 01:03:07,283 --> 01:03:09,581 ils vont envoyer un gros r�giment pour enqu�ter. 674 01:03:09,652 --> 01:03:11,415 Taisez-vous. 675 01:03:11,687 --> 01:03:15,145 Vous avez sauv� votre monde, mais vous n'allez plus en profiter. 676 01:03:15,224 --> 01:03:17,385 �tes-vous pr�ts � recevoir votre r�compense ? 677 01:03:17,460 --> 01:03:21,123 Ne faites pas �a, professeur. Saisis son arme, mon amour. 678 01:03:21,497 --> 01:03:23,590 Elle parle de toi, petit rongeur. 679 01:03:25,234 --> 01:03:27,259 Trahison, Dr Puna. 680 01:03:27,537 --> 01:03:30,370 Je vous ordonne d'�liminer ces deux hommes sur-le-champ. 681 01:03:30,439 --> 01:03:32,930 La guerre est finie pour nous, professeur. 682 01:03:33,309 --> 01:03:37,268 Je pr�f�rerais refaire ma vie ici, sur cette plan�te. 683 01:03:37,346 --> 01:03:40,076 Si nous restons et qu'on nous capture, nous serons punies. 684 01:03:40,149 --> 01:03:43,983 Nous sommes des scientifiques envoy�es en mission d'exploration. 685 01:03:44,053 --> 01:03:45,680 Nous ne pouvons plus repartir, 686 01:03:45,755 --> 01:03:50,283 nous n'avons d'autre recours que de croire � la gentillesse de ces hommes. 687 01:03:56,966 --> 01:03:58,991 Vous avez raison, Dr Puna. 688 01:04:01,070 --> 01:04:04,369 Impossible de croire que nous puissions finir ainsi, 689 01:04:05,041 --> 01:04:07,032 prisonni�res, sans maison. 690 01:04:13,616 --> 01:04:15,345 Nous sommes � votre merci. 691 01:04:18,621 --> 01:04:22,318 Ce n'est peut-�tre pas si grave d'�tre les prisonni�res de terriens. 692 01:04:22,825 --> 01:04:25,020 Nous pourrions m�me l'appr�cier. 693 01:04:25,528 --> 01:04:26,756 L'appr�cier ? 694 01:04:26,863 --> 01:04:30,663 Si vous pouviez, dans l'int�r�t de la science, bien s�r, 695 01:04:30,733 --> 01:04:32,894 embrasser un terrien, 696 01:04:32,969 --> 01:04:36,097 votre emprisonnement deviendrait peut-�tre supportable. 697 01:04:36,939 --> 01:04:38,839 - Embrasser ? - Comme �a. 698 01:04:40,209 --> 01:04:41,733 Je vais lui montrer, mon amour. 699 01:04:41,811 --> 01:04:45,747 - Tu n'embrasses que moi ou je t'�treins ! - Oui, ma ch�rie. 700 01:04:45,982 --> 01:04:48,815 Ton ami peut faire la d�monstration. 701 01:04:49,252 --> 01:04:53,552 Je suis votre oblig�. �a va chauffer, b�b�. 702 01:05:05,935 --> 01:05:07,266 Philbrick. 703 01:05:08,404 --> 01:05:09,803 Oui, Penn. 704 01:05:10,206 --> 01:05:12,572 Entre nous, c'est pas g�nial l'amour ? 705 01:05:12,642 --> 01:05:15,770 Entre nous, c'est pas ridicule l'amour ? 706 01:05:16,145 --> 01:05:19,137 - Philbrick, je crois que je suis malade. - Pourquoi ? 707 01:05:19,215 --> 01:05:21,410 Parce que je veux me marier. 708 01:05:21,484 --> 01:05:23,111 C'est quoi, le mariage ? 709 01:05:23,419 --> 01:05:28,356 C'est quand un gars et une fille se lient. Elle n'appartient alors qu'� lui. 710 01:05:28,858 --> 01:05:30,348 Comme des esclaves ? 711 01:05:30,426 --> 01:05:32,986 Oui, comme des esclaves. 712 01:05:33,429 --> 01:05:36,762 Je pense que ce serait une bonne id�e d'�pouser ces filles. 713 01:05:36,832 --> 01:05:38,595 - Tu sais pourquoi ? - Non ? 714 01:05:38,668 --> 01:05:40,932 Elles ne retourneront pas chez maman. 715 01:06:49,205 --> 01:06:52,368 Soldats, c'est un grand jour pour Fort Nicholson. 716 01:06:53,075 --> 01:06:57,136 Deux des hommes de notre r�giment vont recevoir une m�daille 717 01:06:57,279 --> 01:07:00,339 pour services rendus au-del� de l'appel du devoir. 718 01:07:01,050 --> 01:07:05,817 Quand ces deux hommes sont entr�s dans mon bureau, j'ai su qu'ils �taient sp�ciaux. 719 01:07:06,489 --> 01:07:09,083 Ils m'ont fait une forte impression. 720 01:07:09,792 --> 01:07:13,592 J'avais suffisamment foi en eux pour les envoyer en mission sp�ciale. 721 01:07:14,397 --> 01:07:18,458 Et ils s'en sortirent avec les honneurs, comme toujours dans l'arm�e. 722 01:07:19,402 --> 01:07:22,030 Avec ruse et ing�niosit�, 723 01:07:22,371 --> 01:07:24,635 ils ont �limin� 724 01:07:24,707 --> 01:07:27,642 un groupe de cr�atures l�gumineuses d'un autre monde 725 01:07:27,710 --> 01:07:32,079 qui avaient atterri sur notre plan�te et d�siraient la conqu�rir, 726 01:07:32,148 --> 01:07:35,549 nous sauvant ainsi d'une guerre interplan�taire. 727 01:07:39,855 --> 01:07:43,222 Il est temps de vous pr�senter le g�n�ral Rank, 728 01:07:43,492 --> 01:07:46,461 venu de Washington pour la c�r�monie. 729 01:07:47,463 --> 01:07:48,452 G�n�ral. 730 01:07:49,732 --> 01:07:53,259 Sergents Philbrick et Penn, veuillez avancer. 731 01:07:56,739 --> 01:08:00,573 Sergents Philbrick et Penn, j'ai l'honneur de vous remettre 732 01:08:00,643 --> 01:08:03,874 la m�daille d'honneur de l'arm�e pour votre pers�v�rance tenace 733 01:08:03,946 --> 01:08:08,007 et votre sens du devoir altruiste dans une situation hors du commun. 734 01:08:08,417 --> 01:08:11,147 L'arm�e a besoin de plus d'hommes tels que vous. 735 01:08:17,359 --> 01:08:19,827 - Bonne chance, soldats. - Merci, g�n�ral. 736 01:08:24,733 --> 01:08:25,825 - Alpha. - Saturne. 737 01:08:25,901 --> 01:08:27,129 - Fus�e. - Rayon. 738 01:08:27,203 --> 01:08:28,500 - Par�. - Feu. 739 01:08:28,571 --> 01:08:30,732 Amis de l'espace pour toujours ! 740 01:08:41,450 --> 01:08:43,350 Rompez les rangs ! 741 01:09:20,956 --> 01:09:25,893 C'est la Fin 63809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.