Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:07,970
[Simon]
Ready for the close-ups?
2
00:00:08,550 --> 00:00:09,550
Ready.
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,270
Don't you think--
Thanks.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,010
We should take a picture
with Diego and the kids, no?
5
00:00:14,100 --> 00:00:18,270
[Simon] Yeah, sure, but we should first
give the readers what they want to read.
6
00:00:18,350 --> 00:00:20,350
A glimpse of the new First Lady.
7
00:00:22,230 --> 00:00:25,150
You really believe
everything you said in our interview?
8
00:00:28,320 --> 00:00:29,160
Of course I do.
9
00:00:30,320 --> 00:00:35,410
And you think a radical change
is really possible at that level?
10
00:00:36,450 --> 00:00:37,820
It has to be.
11
00:00:38,460 --> 00:00:42,010
Mexico needs to achieve
peace and autonomy.
12
00:00:42,460 --> 00:00:44,800
Drug trafficking is overwhelming us.
13
00:00:45,420 --> 00:00:49,460
We are a country about to suffocate.
Literally.
14
00:00:49,550 --> 00:00:50,850
[chuckles]
15
00:00:50,970 --> 00:00:52,430
You remind me of Eva Peron.
16
00:00:53,220 --> 00:00:56,350
A woman of the people,
and a threat to many.
17
00:00:56,430 --> 00:00:59,800
Well, for those who wanted to maintain
the status quo, yeah, sure.
18
00:01:01,730 --> 00:01:04,650
Yeah, I think her last words
to the people were,
19
00:01:04,730 --> 00:01:07,020
"Fight the oligarchy.''
20
00:01:08,690 --> 00:01:10,320
[camera clicking]
21
00:01:10,860 --> 00:01:13,440
She was a very inspiring woman to me.
22
00:01:21,160 --> 00:01:23,040
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
23
00:01:23,580 --> 00:01:27,080
["Me Verás" by La Santa Cecilia playing]
24
00:02:23,810 --> 00:02:27,270
"METAMORPHOSIS"
25
00:02:34,570 --> 00:02:37,280
-Where the fuck are you taking us?
-To see your daughter.
26
00:02:37,410 --> 00:02:39,120
That's what you wanted, right?
27
00:02:41,910 --> 00:02:45,950
[pilot on radio] Tower, HK-3065 waitingfor runway clearance in order to take off.
28
00:02:46,880 --> 00:02:51,430
[man] Tower here.HK-3065, runway cleared for takeoff.
29
00:03:03,730 --> 00:03:05,360
[Simon] What did Ana tell you about me?
30
00:03:06,560 --> 00:03:08,430
What about what you told me about her?
31
00:03:08,520 --> 00:03:10,770
When you recommended her
for Diego's campaign, remember?
32
00:03:10,860 --> 00:03:13,200
-You told me she was your student.
-That's right.
33
00:03:13,280 --> 00:03:16,950
My best student, the most hard working,
the most resourceful, the most...
34
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
hungry.
35
00:03:20,910 --> 00:03:22,960
In fact, I taught her
everything she knows.
36
00:03:23,040 --> 00:03:24,630
You don't have to protect her.
37
00:03:24,700 --> 00:03:25,990
I'm not protecting her.
38
00:03:26,460 --> 00:03:29,800
I know her role in Diego's assassination
and in what happened to me.
39
00:03:35,010 --> 00:03:38,600
Your enemy's enemy is your friend.
40
00:03:41,800 --> 00:03:42,630
Right?
41
00:03:52,940 --> 00:03:56,480
[man]
Tower here. HK-3065, report your altitude.
42
00:03:57,740 --> 00:03:59,450
I'm here to call on
43
00:04:00,660 --> 00:04:02,370
all the victims
44
00:04:03,870 --> 00:04:04,960
of the state,
45
00:04:05,040 --> 00:04:08,670
victims of organized crime,or of the crime organized by the state,
46
00:04:10,000 --> 00:04:12,260
for them to get back their power...
47
00:04:13,340 --> 00:04:14,550
to join forces.
48
00:04:15,130 --> 00:04:17,470
[Simon]
What is Emilia Urquiza appealing for?
49
00:04:18,220 --> 00:04:19,640
For resistance.
50
00:04:20,640 --> 00:04:23,770
That's when the shots started,
the ones we all heard.
51
00:04:23,850 --> 00:04:25,400
Do we know who it was?
52
00:04:25,680 --> 00:04:27,010
Where they took her?
53
00:04:27,430 --> 00:04:30,430
I have lots of questions too,
but I would like to start
54
00:04:30,520 --> 00:04:32,600
with the one that came to me
the minute I saw her.
55
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
Who gave the State permission
56
00:04:37,030 --> 00:04:38,530
to agree to this?
57
00:04:39,530 --> 00:04:43,660
To become the platform
for a fugitive's exclusive interview?
58
00:04:43,740 --> 00:04:46,200
She's not a fugitive. She's a victim.
59
00:04:46,290 --> 00:04:48,750
Then I'll say the same thing
I've said a thousand times.
60
00:04:49,120 --> 00:04:52,950
If Mrs. Urquiza is a victim,
then why the fuck is she hiding?
61
00:04:53,540 --> 00:04:55,580
Why is she calling for resistance?
62
00:04:55,670 --> 00:04:57,250
Against who? For what purpose?
63
00:04:57,340 --> 00:04:59,350
Please, there's plenty of reasons.
64
00:04:59,420 --> 00:05:02,300
-For armed conflict?
-No, that's not what she said.
65
00:05:02,390 --> 00:05:04,480
-That woman is a threat.
-Enough.
66
00:05:05,510 --> 00:05:07,340
What is our plan of action?
67
00:05:07,770 --> 00:05:09,060
We need to find her
68
00:05:09,430 --> 00:05:10,850
before it's too late.
69
00:05:11,140 --> 00:05:12,180
And the journalist?
70
00:05:12,690 --> 00:05:14,070
Simon Chase.
71
00:05:16,730 --> 00:05:18,980
Sir, we couldn't track down
Ms. Vargas-West.
72
00:05:19,070 --> 00:05:20,910
What the hell is going on?
73
00:05:21,490 --> 00:05:23,290
There's one way to help her.
74
00:05:24,740 --> 00:05:28,360
We need to temporarily suspend
her arrest warrant.
75
00:05:42,590 --> 00:05:44,550
She lost faith in our cause.
76
00:05:47,560 --> 00:05:48,390
Cause?
77
00:05:49,220 --> 00:05:50,050
[scoffs]
78
00:05:51,140 --> 00:05:52,720
What could be your cause?
79
00:05:54,810 --> 00:05:56,180
What is this, an interview?
80
00:05:56,770 --> 00:06:00,270
-Answer the fucking question.
-I would if it were worded correctly.
81
00:06:01,030 --> 00:06:03,450
You have to lead the source
if you want him to speak freely.
82
00:06:03,530 --> 00:06:04,870
Be more specific.
83
00:06:05,820 --> 00:06:07,700
Come on. Rephrase it.
84
00:06:10,500 --> 00:06:11,790
Did you kill my father?
85
00:06:14,370 --> 00:06:16,290
What Tomás did was suicide.
86
00:06:16,540 --> 00:06:17,460
He killed himself.
87
00:06:17,540 --> 00:06:20,210
-Mm-hmm, like Almada, right?
-Uh-huh.
88
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Greed.
89
00:06:23,170 --> 00:06:25,420
The hunger for power
made them reckless.
90
00:06:25,930 --> 00:06:27,600
They became a risk.
91
00:06:29,390 --> 00:06:30,440
And my son?
92
00:06:34,270 --> 00:06:37,190
That was a mistake,
a mistake by a lieutenant.
93
00:06:40,530 --> 00:06:42,200
Santiago Salazar, X-8.
94
00:06:45,530 --> 00:06:46,900
You know a lot, don't you?
95
00:06:47,990 --> 00:06:50,030
I guess your talks with Ana paid off.
96
00:06:50,120 --> 00:06:52,670
I do my own research. I'm not stupid.
97
00:06:52,750 --> 00:06:55,460
Then you should know
we're no more than a business
98
00:06:55,540 --> 00:06:57,750
trying to reduce threats that arise.
99
00:06:58,920 --> 00:07:00,630
And what do you get from all this?
100
00:07:03,630 --> 00:07:06,210
First, I'm a passionate advocate
of capitalism
101
00:07:06,300 --> 00:07:08,130
and of fair trade between countries.
102
00:07:09,180 --> 00:07:12,600
Second, Kelly and I have common goals.
103
00:07:14,180 --> 00:07:16,310
We are like two arms on the same body.
104
00:07:17,350 --> 00:07:19,980
Do you really think the truth
will be hidden forever?
105
00:07:20,060 --> 00:07:24,440
Oh, you'd be surprised how often
that happens in my line of work.
106
00:07:24,900 --> 00:07:26,110
But things change.
107
00:07:26,820 --> 00:07:28,150
People change.
108
00:07:30,160 --> 00:07:33,880
[on PA] This is the captain. Buckle upand prepare for landing. Thank you.
109
00:07:34,450 --> 00:07:36,200
I need to know who sent them.
110
00:07:36,290 --> 00:07:38,420
And if someone wants to
fuck with my business,
111
00:07:38,500 --> 00:07:40,420
[imitates slashing]
slit their throats.
112
00:07:41,380 --> 00:07:42,930
They wanted steal from you?
113
00:07:43,000 --> 00:07:44,710
That's what we have to investigate.
114
00:07:44,800 --> 00:07:46,890
Stay calm. Don't be anxious.
115
00:07:47,840 --> 00:07:48,710
Open.
116
00:08:01,650 --> 00:08:02,860
Good morning, people.
117
00:08:05,650 --> 00:08:08,190
Can you tell me
what the fuck you lost here?
118
00:08:10,570 --> 00:08:11,440
Huh?
119
00:08:15,700 --> 00:08:16,530
Nothing?
120
00:08:18,580 --> 00:08:20,500
Do you speak Spanish, my friend?
121
00:08:22,750 --> 00:08:23,580
No?
122
00:08:28,470 --> 00:08:29,560
And you, my queen?
123
00:08:30,970 --> 00:08:32,230
Are you mute or what?
124
00:08:37,480 --> 00:08:41,400
Fucking shit, Zyan, why are there people
with no manners who don't answer me?
125
00:08:41,480 --> 00:08:42,860
Can you explain that to me?
126
00:08:44,190 --> 00:08:45,440
Do what you have to do.
127
00:08:46,150 --> 00:08:47,900
But find out who the hell they are,
128
00:08:48,820 --> 00:08:50,240
and what they are doing here.
129
00:08:55,120 --> 00:08:56,370
These two stay with you.
130
00:08:56,450 --> 00:08:58,120
-Nope.
-What?
131
00:08:59,160 --> 00:09:00,330
I work on my own.
132
00:09:01,870 --> 00:09:02,790
Ah.
133
00:09:03,710 --> 00:09:04,800
Okay.
134
00:09:04,880 --> 00:09:05,930
[snaps fingers]
135
00:09:09,880 --> 00:09:11,050
Don't kill them.
136
00:09:12,720 --> 00:09:13,680
Not yet.
137
00:09:14,390 --> 00:09:16,440
I'll tell you when, okay?
138
00:09:19,180 --> 00:09:20,300
Okay?
139
00:09:22,940 --> 00:09:23,780
You all.
140
00:09:35,660 --> 00:09:39,330
Get us out of here now
or I'll kill you.
141
00:09:39,450 --> 00:09:42,620
-Chela, calm down.
-Calm down? Fuck that.
142
00:09:43,210 --> 00:09:46,090
You knew they were going to
kill my sister, right?
143
00:09:46,170 --> 00:09:48,180
I killed the fucker who did it.
144
00:09:48,250 --> 00:09:51,380
Chela, that's enough. Ladies, please.
145
00:09:54,180 --> 00:09:56,430
What she wants
is us to get out of here, okay?
146
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
Are you with us or against us?
147
00:09:59,140 --> 00:10:02,180
I'm not against you and never have been.
148
00:10:04,060 --> 00:10:07,270
You have no idea
what I've done to survive.
149
00:10:08,110 --> 00:10:09,780
Oh, please.
150
00:10:10,280 --> 00:10:13,530
What now?
You want us to feel sorry for you?
151
00:10:14,570 --> 00:10:18,320
No, I just want to know
what the hell you're doing here.
152
00:10:18,410 --> 00:10:19,830
We're looking for Canek.
153
00:10:20,240 --> 00:10:22,660
-What happened to Canek?
-What happened to him?
154
00:10:24,290 --> 00:10:25,950
He just buried his mother.
155
00:10:27,250 --> 00:10:28,660
That's what happened to him.
156
00:10:29,800 --> 00:10:34,180
We were in the woods, and we thought
he was gonna do something stupid.
157
00:10:37,550 --> 00:10:39,010
What the fuck are you doing here?
158
00:11:04,540 --> 00:11:05,540
Where are we?
159
00:11:08,080 --> 00:11:10,250
I'm gonna ask you one last time.
160
00:11:11,460 --> 00:11:13,210
How much did Ana tell you?
161
00:11:14,130 --> 00:11:15,960
I won't help you kill anybody else.
162
00:11:18,470 --> 00:11:21,730
[pilot] Attention, base, preparingfor descent. Waiting for runway clearance.
163
00:11:22,680 --> 00:11:23,550
Do it now.
164
00:11:24,850 --> 00:11:26,890
I don't think
it will be necessary this time.
165
00:11:28,440 --> 00:11:30,610
Something tells me
you won't make it out alive.
166
00:11:55,720 --> 00:11:57,300
Before you lies a decree
167
00:11:57,380 --> 00:12:00,260
that the Legal Office
will publish in a few hours.
168
00:12:01,850 --> 00:12:05,860
One of you will occupy
these offices soon, so...
169
00:12:06,430 --> 00:12:09,270
I've decided to personally inform you
of my decision.
170
00:12:10,270 --> 00:12:16,440
I've decided to give Emilia Urquiza
a complete presidential pardon.
171
00:12:16,900 --> 00:12:21,490
I've ordered the military to immediately
suspend any action against her.
172
00:12:22,490 --> 00:12:24,990
The judicial power
will have to act accordingly,
173
00:12:25,080 --> 00:12:29,500
and suspend any inquiry
or legal case in which she's involved.
174
00:12:29,580 --> 00:12:30,540
And her crimes?
175
00:12:32,590 --> 00:12:34,050
Will they remain unpunished?
176
00:12:35,670 --> 00:12:37,880
I won't be your accomplice, Mr. President.
177
00:12:38,220 --> 00:12:39,760
Okay, once again...
178
00:12:41,430 --> 00:12:42,770
Emilia is a victim.
179
00:12:44,260 --> 00:12:45,840
Her husband was murdered.
180
00:12:46,520 --> 00:12:48,610
Her daughter was kidnapped.
181
00:12:49,140 --> 00:12:51,310
They tried to kill her son.
182
00:12:52,400 --> 00:12:54,150
Have some restraint, please.
183
00:12:54,860 --> 00:12:56,070
Restraint, you say?
184
00:12:57,820 --> 00:13:00,790
What about the spilled blood
surrounding Emilia Urquiza?
185
00:13:01,320 --> 00:13:03,530
And the attack on the military prison?
186
00:13:03,620 --> 00:13:05,790
Yeah, a clandestine prison,
187
00:13:05,870 --> 00:13:09,290
in which innocent people were tortured.
188
00:13:09,370 --> 00:13:11,790
Emilia has left a trail of blood...
189
00:13:11,870 --> 00:13:13,870
when she was rescued,
190
00:13:13,960 --> 00:13:17,260
-in the bank she robbed--
-Those were acts of war!
191
00:13:18,340 --> 00:13:20,390
She was forced to fight
192
00:13:20,470 --> 00:13:25,680
the worst enemy this country
has ever faced in its recent history.
193
00:13:26,970 --> 00:13:32,100
So if you're going to judge
and condemn her,
194
00:13:33,270 --> 00:13:34,850
you should do the same with me.
195
00:13:34,940 --> 00:13:38,780
My decision is unappealable, candidates.
196
00:13:40,440 --> 00:13:42,270
You'll soon be in my shoes
197
00:13:42,360 --> 00:13:44,990
making decisions as difficult as this one.
198
00:13:46,240 --> 00:13:49,490
But for now,
I believe in Emilia Urquiza's innocence.
199
00:13:49,870 --> 00:13:51,910
And I also believe
she did the right thing
200
00:13:52,000 --> 00:13:56,470
by fighting those
who have spilled blood in this country
201
00:13:56,540 --> 00:13:58,870
and have put our institutions to shame.
202
00:14:00,130 --> 00:14:01,540
I need to talk to you.
203
00:14:04,130 --> 00:14:05,260
In private.
204
00:14:07,220 --> 00:14:09,300
Excuse me, Mr. President.
205
00:14:14,310 --> 00:14:15,640
Zyan.
206
00:14:17,650 --> 00:14:18,700
Zyanya?
207
00:14:20,400 --> 00:14:21,270
Hey!
208
00:14:23,490 --> 00:14:24,370
Look.
209
00:14:25,780 --> 00:14:27,280
I have a surprise for you.
210
00:14:27,740 --> 00:14:28,650
Huh?
211
00:14:29,200 --> 00:14:30,410
Do you like it?
212
00:14:31,500 --> 00:14:33,000
Do you know what this is?
213
00:14:33,080 --> 00:14:35,290
This is a terrible thing,
214
00:14:35,370 --> 00:14:37,660
something that breaks my heart.
215
00:14:40,880 --> 00:14:43,000
Because I gave you everything, bitch,
216
00:14:43,090 --> 00:14:44,090
didn't I?
217
00:14:44,680 --> 00:14:47,270
I gave you a world full of opportunity.
218
00:14:49,390 --> 00:14:50,480
And what did you do?
219
00:14:53,980 --> 00:14:54,940
Ah...
220
00:14:55,020 --> 00:14:58,690
you betrayed me,
conspired behind my back.
221
00:14:59,730 --> 00:15:01,350
That's a terrible thing, Zyanya.
222
00:15:03,820 --> 00:15:05,200
What are you talking about?
223
00:15:08,200 --> 00:15:11,830
He's just a fucking asshole
who wants in on our business.
224
00:15:13,450 --> 00:15:16,370
''A fucking asshole.'' Whoa!
225
00:15:17,040 --> 00:15:18,620
That's how you refer to your ex?
226
00:15:19,540 --> 00:15:20,580
Canek.
227
00:15:21,050 --> 00:15:22,220
That's his name, right?
228
00:15:25,670 --> 00:15:26,800
Listen, babe.
229
00:15:27,470 --> 00:15:29,930
Can stars align? Yes.
230
00:15:30,010 --> 00:15:32,430
Do coincidences exist? Of course.
231
00:15:32,930 --> 00:15:36,390
But the possibility
that you met with Canek Lagos
232
00:15:36,480 --> 00:15:39,740
right before Chela Lagos appeared here,
233
00:15:39,810 --> 00:15:43,980
and right after Dolores Lagos was killed
234
00:15:44,070 --> 00:15:48,990
by a hitman that you ended up
killing without my permission...
235
00:15:49,370 --> 00:15:50,370
Uh-uh.
236
00:15:50,620 --> 00:15:51,790
It doesn't add up.
237
00:15:52,280 --> 00:15:56,080
It doesn't add up
because it makes me feel like a fool.
238
00:15:56,790 --> 00:16:00,170
And Santi doesn't like
to feel like a fool.
239
00:16:00,920 --> 00:16:01,970
Didn't you know?
240
00:16:04,710 --> 00:16:05,630
[snaps fingers]
241
00:16:12,970 --> 00:16:15,090
Come, come, my friend.
242
00:16:15,520 --> 00:16:18,360
Welcome, my home is your home.
243
00:16:18,850 --> 00:16:20,430
You know each other, right?
244
00:16:20,770 --> 00:16:23,940
Canek, Zyan. Zyan, Canek.
245
00:16:24,780 --> 00:16:29,660
But wait, hey, hey. I'm gonna give you...
Hey! Calm down.
246
00:16:29,740 --> 00:16:33,330
I'm gonna give you some advice.
Never trust this woman.
247
00:16:33,410 --> 00:16:36,630
Because I trusted her, and I was wrong.
248
00:16:37,870 --> 00:16:38,740
Yes.
249
00:16:39,670 --> 00:16:41,420
Wasn't I wrong about you?
250
00:16:42,210 --> 00:16:43,630
Yeah, because you know what?
251
00:16:44,710 --> 00:16:48,000
I should have left you
with the dead people where I found you.
252
00:16:49,340 --> 00:16:53,510
Because that death would've been nothing
compared to what's going to happen to you.
253
00:16:54,720 --> 00:16:58,510
Because you don't betray Santi.
254
00:16:58,930 --> 00:16:59,930
Ever.
255
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
Take him away.
256
00:17:07,900 --> 00:17:08,900
Take her too.
257
00:17:27,340 --> 00:17:29,260
Fucking bitch!
258
00:17:30,550 --> 00:17:34,020
How could she? Bitch!
Fucking bitch!
259
00:17:34,090 --> 00:17:37,340
After everything I did for her!
How could she?
260
00:17:46,940 --> 00:17:48,230
Don't get me wrong.
261
00:17:48,820 --> 00:17:51,200
I won't try to convince you to retract.
262
00:17:52,150 --> 00:17:57,700
If I get to this office, I assure you
I'll take care of rectifying your mistake.
263
00:17:57,790 --> 00:17:59,460
And I'll even go further.
264
00:18:01,040 --> 00:18:04,130
You can proceed against me if you so wish,
265
00:18:05,080 --> 00:18:10,710
and if you win the elections
and occupy the presidential seat.
266
00:18:10,800 --> 00:18:14,180
That's what it's about,
winning the presidency.
267
00:18:15,510 --> 00:18:20,720
You ordered Ana Vargas-West to get close
to me and help with my campaign.
268
00:18:21,310 --> 00:18:22,440
I know it.
269
00:18:22,980 --> 00:18:24,980
I know how this office is managed.
270
00:18:25,440 --> 00:18:27,820
I know the management
of those who, like Ana,
271
00:18:27,900 --> 00:18:29,820
report directly to the President.
272
00:18:31,070 --> 00:18:34,580
-I need you to tell her--
-I don't know where Ana is, Ofelia.
273
00:18:36,450 --> 00:18:38,330
My power doesn't go that far.
274
00:18:39,280 --> 00:18:42,410
Nobody in the office knows where she is.
275
00:18:52,130 --> 00:18:53,210
Let me go!
276
00:19:02,770 --> 00:19:03,980
-Canek?
-[Canek] Fucker!
277
00:19:05,520 --> 00:19:07,070
Son of a bitch!
278
00:19:07,150 --> 00:19:08,860
-Shoot, fucker!
-No, no, no.
279
00:19:09,440 --> 00:19:10,950
-Canek, stop it.
-Are you okay?
280
00:19:11,020 --> 00:19:14,190
-Yes, are you?
-What the fuck are you doing here?
281
00:19:14,320 --> 00:19:15,580
We came for you.
282
00:19:16,530 --> 00:19:17,360
Came for me?
283
00:19:17,450 --> 00:19:19,200
How the fuck
do we get out of here, Zyan?
284
00:19:22,740 --> 00:19:23,990
Fucking shit!
285
00:19:25,290 --> 00:19:30,050
In the 22 years I've known you,
you've never made such a mistake.
286
00:19:30,750 --> 00:19:32,040
How could you bring her?
287
00:19:33,050 --> 00:19:35,300
Emilia wouldn't be here
if it weren't for Ana.
288
00:19:36,510 --> 00:19:38,640
Besides, the elections are in a month.
289
00:19:39,090 --> 00:19:40,420
We need her.
290
00:19:44,140 --> 00:19:45,550
And if we are partners,
291
00:19:46,560 --> 00:19:47,930
don't question me so often.
292
00:19:49,060 --> 00:19:52,600
I'll keep questioning you
as long as your judgment is compromised.
293
00:19:53,980 --> 00:19:55,110
I'll tell you once.
294
00:19:55,400 --> 00:19:56,820
I don't need her.
295
00:19:57,400 --> 00:19:58,650
Get rid of her.
296
00:19:58,740 --> 00:20:01,160
-Ana, Ana!
-[Ana moaning]
297
00:20:01,280 --> 00:20:02,820
Ana! Wake up.
298
00:20:02,990 --> 00:20:03,820
Ana.
299
00:20:05,580 --> 00:20:07,790
Forget it. I'll take care of it.
300
00:20:18,340 --> 00:20:19,590
Where are you taking her?
301
00:20:19,680 --> 00:20:20,970
Where are you taking her?
302
00:20:21,470 --> 00:20:22,340
Ana.
303
00:20:31,100 --> 00:20:32,230
I'll take care of it.
304
00:20:41,780 --> 00:20:42,990
[vehicle starting]
305
00:20:46,790 --> 00:20:47,790
[yells]
306
00:20:52,290 --> 00:20:53,660
[Kelly] Get her up.
307
00:20:59,340 --> 00:21:00,920
[groaning]
308
00:21:30,040 --> 00:21:32,210
[Ana] What the fuck is going on?
309
00:21:32,290 --> 00:21:33,830
[Simon] You tell me.
310
00:21:33,920 --> 00:21:37,260
Were you going to kill me
as soon as we landed and release Emilia?
311
00:21:37,840 --> 00:21:41,050
I helped you catch her.
Why would I do that?
312
00:21:41,170 --> 00:21:42,800
The same reason you've had
since I came back.
313
00:21:42,880 --> 00:21:45,420
You wanted answers and you thought
Kelly would give them to you.
314
00:21:46,140 --> 00:21:47,850
You did all this to get to her.
315
00:21:48,930 --> 00:21:50,430
I learned it from you.
316
00:21:56,110 --> 00:21:57,450
And it cost you your life.
317
00:22:11,200 --> 00:22:12,240
Fucking shit!
318
00:22:27,350 --> 00:22:28,190
Open.
319
00:22:33,100 --> 00:22:34,140
Stand up.
320
00:22:41,230 --> 00:22:44,860
I think we have to be better hosts, no?
321
00:22:45,530 --> 00:22:47,860
Yes, of course we do.
322
00:22:47,950 --> 00:22:51,960
That's why we're going to play a game
with you all that's called...
323
00:22:52,750 --> 00:22:56,460
you're going to die, today,
all three of you.
324
00:22:59,460 --> 00:23:02,580
And you will decide in which order.
325
00:23:03,800 --> 00:23:05,680
Is that clear? Yes!
326
00:23:06,640 --> 00:23:07,600
That's easy, right?
327
00:23:08,050 --> 00:23:08,920
Okay.
328
00:23:10,470 --> 00:23:11,510
Let's play.
329
00:23:12,310 --> 00:23:13,270
Zyan.
330
00:23:15,100 --> 00:23:16,310
Who's first?
331
00:23:24,650 --> 00:23:26,690
This is your last chance
332
00:23:26,780 --> 00:23:28,610
to prove your loyalty to me.
333
00:23:30,240 --> 00:23:31,320
You decide.
334
00:23:32,200 --> 00:23:34,410
Your past life with them...
335
00:23:35,120 --> 00:23:36,160
dead.
336
00:23:37,290 --> 00:23:39,080
Or your new life with me...
337
00:23:40,540 --> 00:23:41,670
alive.
338
00:23:48,840 --> 00:23:50,010
There, there.
339
00:23:52,260 --> 00:23:53,220
Hey... hi.
340
00:23:56,520 --> 00:23:58,610
Freddie, what are you doing?
Let me go.
341
00:23:58,690 --> 00:24:02,360
Freddie, let me go.
What's wrong with you? Are you crazy?
342
00:24:02,440 --> 00:24:03,730
Shh! Shut up.
343
00:24:05,070 --> 00:24:06,030
You're all right.
344
00:24:06,110 --> 00:24:08,980
Freddie, you promised to take care of me.
Let me go.
345
00:24:09,070 --> 00:24:12,950
Freddie, Rosa needs me.
Please, let me go. What are you doing?
346
00:24:15,120 --> 00:24:17,080
The legendary Emilia Urquiza.
347
00:24:18,000 --> 00:24:19,170
Where's Maria?
348
00:24:20,080 --> 00:24:22,210
Don't worry. You'll see her soon.
349
00:24:23,210 --> 00:24:24,790
For now, I want you for myself.
350
00:24:25,510 --> 00:24:27,140
We have matters to discuss.
351
00:24:29,800 --> 00:24:30,960
Want a drink?
352
00:24:31,050 --> 00:24:32,130
I want my daughter.
353
00:24:33,430 --> 00:24:35,140
I see the resemblance with Maria.
354
00:24:35,220 --> 00:24:36,930
What the fuck do you want from me?
355
00:24:38,190 --> 00:24:39,610
And in your personality.
356
00:24:42,150 --> 00:24:44,360
Maria is fierce and determined.
357
00:24:45,280 --> 00:24:46,780
She goes after what she wants.
358
00:24:46,900 --> 00:24:51,230
It's something she got from you that,
though annoying, has made her very...
359
00:24:52,660 --> 00:24:54,080
very bold and brave.
360
00:24:56,910 --> 00:24:58,070
Isn't it funny?
361
00:24:58,500 --> 00:25:01,800
We fight so hard to not
be like our parents,
362
00:25:01,880 --> 00:25:04,170
but we have so much of them inside us
363
00:25:04,290 --> 00:25:07,210
that it's virtually impossible
to be separate people.
364
00:25:09,130 --> 00:25:10,090
You have me.
365
00:25:13,010 --> 00:25:14,090
Let Maria go.
366
00:25:15,810 --> 00:25:16,980
She's just a girl.
367
00:25:18,020 --> 00:25:19,560
You underestimate your daughter.
368
00:25:20,810 --> 00:25:22,680
She flourished while she was with me.
369
00:25:23,810 --> 00:25:27,520
Actually, I bet that when you see her,
you'll find her unrecognizable.
370
00:25:27,610 --> 00:25:29,530
What the fuck did you do to her?
371
00:25:29,610 --> 00:25:30,690
[laughs]
372
00:25:31,530 --> 00:25:32,820
That anger.
373
00:25:33,870 --> 00:25:37,250
That's the only thing you have
that your daughter lacks.
374
00:25:38,080 --> 00:25:40,250
I know your mother hurt you a lot,
375
00:25:42,080 --> 00:25:44,620
mine did too, but listen to me.
376
00:25:45,130 --> 00:25:48,180
We don't have to be
who they made us become, we can change.
377
00:25:59,350 --> 00:26:00,230
Don't move.
378
00:26:41,930 --> 00:26:43,050
On your knees, I said.
379
00:26:46,520 --> 00:26:47,980
This is how it's going to be?
380
00:26:49,730 --> 00:26:51,810
You're going to kill me under her orders?
381
00:26:56,530 --> 00:26:58,030
[In English] I thought you loved me.
382
00:26:59,450 --> 00:27:00,360
I do.
383
00:27:02,700 --> 00:27:05,410
That's why I'm going to give you
all the answers you want.
384
00:27:07,830 --> 00:27:09,290
[In Spanish] Your ex-boyfriend?
385
00:27:10,050 --> 00:27:11,640
You lost your virginity to him?
386
00:27:11,760 --> 00:27:13,970
You're going to die, you son of a bitch.
387
00:27:14,760 --> 00:27:15,720
Ew...
388
00:27:16,510 --> 00:27:19,180
I hope it's him because-- No...
389
00:27:20,060 --> 00:27:21,310
I don't like him for you.
390
00:27:22,020 --> 00:27:23,150
Or her?
391
00:27:24,350 --> 00:27:28,390
The fucking queen of Tepito, bitches.
392
00:27:29,690 --> 00:27:30,820
Do you realize, Zyan?
393
00:27:31,520 --> 00:27:32,690
If we kill her,
394
00:27:34,780 --> 00:27:36,280
we'll keep her crown.
395
00:27:38,780 --> 00:27:39,780
Or him?
396
00:27:41,120 --> 00:27:43,880
Who the fuck is he?
Doesn't matter.
397
00:27:43,950 --> 00:27:45,030
[laughs]
398
00:27:45,540 --> 00:27:47,800
[laughs]
399
00:27:47,870 --> 00:27:52,370
What, fucker? Is it funny
that you're going to die? Fuck, yeah!
400
00:27:57,930 --> 00:28:00,480
You decide who dies first.
401
00:28:02,470 --> 00:28:03,720
Or should I?
402
00:28:06,180 --> 00:28:08,430
You turned my brother's death
into a business.
403
00:28:09,810 --> 00:28:13,690
You framed me for my husband's murder,
you risked my children's lives,
404
00:28:13,780 --> 00:28:16,530
and you want to destroy my country.
405
00:28:16,610 --> 00:28:18,690
I want what belongs to me.
406
00:28:19,820 --> 00:28:23,530
Did your father tell you
how many times I saved him?
407
00:28:24,910 --> 00:28:26,870
You want to get your investment back.
408
00:28:27,540 --> 00:28:29,300
That's why you have Maria.
409
00:28:29,370 --> 00:28:30,700
What else do I have?
410
00:28:31,210 --> 00:28:35,300
You're a fugitive, your son
won't get any money until he's 25,
411
00:28:35,380 --> 00:28:37,630
and business cannot wait.
412
00:28:38,170 --> 00:28:40,630
Which brings us to the reason you're here.
413
00:28:43,890 --> 00:28:45,270
I want to make you an offer.
414
00:28:46,680 --> 00:28:47,600
[gun shot]
415
00:28:53,270 --> 00:28:54,190
Come.
416
00:28:59,700 --> 00:29:01,950
You're the only one
I have left in this world.
417
00:29:02,030 --> 00:29:03,360
[Ana sobs]
418
00:29:05,870 --> 00:29:07,040
You're my only family.
419
00:29:07,120 --> 00:29:07,950
[gun shot]
420
00:29:08,370 --> 00:29:09,530
Don't try to manipulate me.
421
00:29:09,830 --> 00:29:11,370
Don't you see it doesn't work?
422
00:29:17,550 --> 00:29:18,600
Who are you?
423
00:29:20,680 --> 00:29:22,060
Who is Kelly Crawford?
424
00:29:26,220 --> 00:29:29,300
I met her in '95, in Colombia.
425
00:29:30,640 --> 00:29:33,390
We were part of a joint operation
between the CIA and DEA.
426
00:29:33,650 --> 00:29:34,860
What was the objective?
427
00:29:35,150 --> 00:29:36,780
[Simon] To infiltrate drug trafficking.
428
00:29:36,860 --> 00:29:38,530
-[whispering] What are you doing?
-Be quiet.
429
00:29:38,610 --> 00:29:39,440
[Ana] How?
430
00:29:41,700 --> 00:29:43,240
By creating our own cartel.
431
00:29:46,330 --> 00:29:49,040
But when we wanted to leave it,
it was too late.
432
00:29:49,120 --> 00:29:50,990
We were too close.
433
00:29:53,000 --> 00:29:54,010
Too close to what?
434
00:30:07,100 --> 00:30:10,730
No, don't you fucking dare, fucking bitch.
Kill me instead.
435
00:30:12,810 --> 00:30:15,480
Remember what we promised
each other when we were kids?
436
00:30:16,520 --> 00:30:17,810
When my grandmother died?
437
00:30:19,110 --> 00:30:19,950
Uh-huh.
438
00:30:22,450 --> 00:30:23,540
Zyanya.
439
00:30:27,990 --> 00:30:28,990
We lied.
440
00:30:49,720 --> 00:30:50,970
[shushing]
441
00:30:53,180 --> 00:30:55,930
[whispering]
Zyan, how the hell do we get out of here?
442
00:30:56,020 --> 00:30:56,890
Shh.
443
00:30:58,650 --> 00:31:00,070
There's a ladder over there.
444
00:31:03,990 --> 00:31:04,830
Hey!
445
00:31:05,320 --> 00:31:06,190
Canek.
446
00:31:11,240 --> 00:31:13,030
Partners? You and me?
447
00:31:14,250 --> 00:31:16,460
-That's your offer?
-Think about it.
448
00:31:16,880 --> 00:31:19,840
You get your children back,
you get your home back.
449
00:31:20,920 --> 00:31:23,750
You can create a new plan
for peace for Mexico.
450
00:31:24,720 --> 00:31:28,600
You can come back as Mother Teresa
if that's what you want.
451
00:31:29,640 --> 00:31:30,940
In fact, I'll help you.
452
00:31:31,510 --> 00:31:35,640
I'll talk to my partners, we'll assign
a president to support your agenda.
453
00:31:37,270 --> 00:31:39,890
Ofelia Pereda, Raul Mejia?
454
00:31:41,320 --> 00:31:43,740
[Freddie]
What the fuck are you doing here?
455
00:31:45,650 --> 00:31:47,030
[Simon] Put that down, Freddie.
456
00:31:47,110 --> 00:31:48,320
Where's my mother?
457
00:31:50,950 --> 00:31:52,070
Son, please.
458
00:31:53,830 --> 00:31:56,090
Your mom is at home,
and she asked me to come.
459
00:31:56,160 --> 00:31:57,870
Don't lie! Who is she?
460
00:31:59,330 --> 00:32:02,290
-Calm down, damn it.
-Don't come any closer.
461
00:32:07,970 --> 00:32:08,810
[grunting]
462
00:32:12,970 --> 00:32:14,220
Give me the gun.
463
00:32:16,520 --> 00:32:17,440
Simon.
464
00:32:20,900 --> 00:32:21,900
Give it to me.
465
00:32:25,320 --> 00:32:26,200
Maria, get out.
466
00:32:27,240 --> 00:32:28,120
Go!
467
00:32:29,110 --> 00:32:31,030
Ana, you're making a big mistake.
468
00:32:35,200 --> 00:32:36,280
Move back.
469
00:32:44,960 --> 00:32:46,290
Maria, close the door.
470
00:32:50,760 --> 00:32:52,050
Put the lock on.
471
00:32:52,260 --> 00:32:53,510
Ana!
472
00:32:56,310 --> 00:32:57,690
[Ana] Run to the car. Let's go.
473
00:33:11,530 --> 00:33:12,360
Shh.
474
00:33:20,670 --> 00:33:21,800
[gun shots]
475
00:33:22,130 --> 00:33:24,550
[gun fire]
476
00:33:36,260 --> 00:33:37,260
Let's go.
477
00:33:41,600 --> 00:33:43,560
[gun fire]
478
00:34:24,900 --> 00:34:26,030
Was that all of them?
479
00:34:26,940 --> 00:34:27,900
Get the fuck out!
480
00:34:28,780 --> 00:34:29,780
Move it!
481
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
Out!
482
00:34:37,080 --> 00:34:38,410
Your mother needs us.
483
00:34:39,160 --> 00:34:40,070
My mom is here?
484
00:34:41,080 --> 00:34:43,250
We came here together.
We'll leave together.
485
00:34:43,580 --> 00:34:44,620
No, I can't leave.
486
00:34:45,250 --> 00:34:46,260
What?
487
00:34:46,330 --> 00:34:49,040
There's someone in the woods
waiting for me. We have to get her.
488
00:34:49,130 --> 00:34:50,380
-Maria.
-Please.
489
00:34:52,260 --> 00:34:53,220
Okay.
490
00:35:01,100 --> 00:35:02,440
You want peace for Mexico,
491
00:35:04,190 --> 00:35:05,690
and you can have it like this.
492
00:35:05,940 --> 00:35:07,240
You just have to say yes.
493
00:35:09,400 --> 00:35:10,780
Peace in exchange for what?
494
00:35:11,860 --> 00:35:14,490
Total impunity for you and X-8?
495
00:35:14,990 --> 00:35:17,870
So that the Urquiza Group
keeps laundering your dirty money?
496
00:35:17,950 --> 00:35:21,250
So that you can keep killing dissidents
or manipulating elections?
497
00:35:21,330 --> 00:35:23,920
-I'm sorry, that's not called business.
-[chuckles]
498
00:35:24,330 --> 00:35:26,990
Don't you think you're being
a bit melodramatic?
499
00:35:27,540 --> 00:35:28,870
It's just business.
500
00:35:30,420 --> 00:35:34,220
Can you tell me why you didn't
make this offer before?
501
00:35:35,220 --> 00:35:37,600
Why the fuck
did you have to take my daughter?
502
00:35:39,300 --> 00:35:41,220
For a long time, I wanted you dead.
503
00:35:41,930 --> 00:35:45,600
But then you showed me and the world
unparalleled determination.
504
00:35:46,810 --> 00:35:49,810
You evaded the police, you robbed a bank,
505
00:35:50,520 --> 00:35:52,560
you held a president hostage.
506
00:35:52,650 --> 00:35:56,770
So I thought, why settle for the splinter,
when I could have the whole tree?
507
00:35:58,410 --> 00:36:01,750
Especially when that splinter lacks...
508
00:36:02,950 --> 00:36:04,280
a certain je ne sais quoi.
509
00:36:11,540 --> 00:36:13,000
I'm proud of you.
510
00:36:13,750 --> 00:36:15,080
Okay, are we ready?
511
00:36:15,670 --> 00:36:16,710
Get a little closer.
512
00:36:17,220 --> 00:36:18,720
Hey, enough with your phone.
513
00:36:18,800 --> 00:36:22,130
[Simon] On the count of three.
One, two, and...
514
00:36:24,810 --> 00:36:25,690
Smile.
515
00:36:25,810 --> 00:36:26,900
[laughing] Mom!
516
00:36:27,690 --> 00:36:28,690
Another one.
517
00:36:30,020 --> 00:36:31,100
One more.
518
00:36:31,190 --> 00:36:32,650
[photographer] Nice.
519
00:36:33,900 --> 00:36:35,150
Last one.
520
00:36:35,230 --> 00:36:36,060
Like this.
521
00:36:37,570 --> 00:36:38,650
[Simon] Smile.
522
00:36:43,660 --> 00:36:48,960
♪ This is not the end ♪
523
00:36:51,580 --> 00:36:57,340
♪ This is not the way ♪
524
00:36:59,590 --> 00:37:05,220
♪ This is not the end ♪
525
00:37:07,520 --> 00:37:12,860
♪ This is not the way ♪
526
00:37:20,320 --> 00:37:23,030
♪ Sinking deeper ♪
527
00:37:24,330 --> 00:37:28,000
♪ Losing ground but standing tall ♪
528
00:37:28,410 --> 00:37:31,490
♪ Rise above it ♪
529
00:37:32,420 --> 00:37:36,930
♪ Now is not your time to fall ♪
530
00:37:39,720 --> 00:37:46,020
♪ This is not the end ♪
531
00:37:47,470 --> 00:37:53,640
♪ This is not the way ♪
532
00:37:55,520 --> 00:38:01,570
♪ This is not the end ♪
533
00:38:03,660 --> 00:38:09,000
♪ This is not the way ♪
534
00:38:27,640 --> 00:38:33,900
♪ This is not the end ♪
535
00:38:35,650 --> 00:38:41,200
♪ This is not the end ♪
37906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.