All language subtitles for Ingobernable.S02E11_eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,550 --> 00:00:07,970 [Simon] Ready for the close-ups? 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,550 Ready. 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,270 Don't you think-- Thanks. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,010 We should take a picture with Diego and the kids, no? 5 00:00:14,100 --> 00:00:18,270 [Simon] Yeah, sure, but we should first give the readers what they want to read. 6 00:00:18,350 --> 00:00:20,350 A glimpse of the new First Lady. 7 00:00:22,230 --> 00:00:25,150 You really believe everything you said in our interview? 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,160 Of course I do. 9 00:00:30,320 --> 00:00:35,410 And you think a radical change is really possible at that level? 10 00:00:36,450 --> 00:00:37,820 It has to be. 11 00:00:38,460 --> 00:00:42,010 Mexico needs to achieve peace and autonomy. 12 00:00:42,460 --> 00:00:44,800 Drug trafficking is overwhelming us. 13 00:00:45,420 --> 00:00:49,460 We are a country about to suffocate. Literally. 14 00:00:49,550 --> 00:00:50,850 [chuckles] 15 00:00:50,970 --> 00:00:52,430 You remind me of Eva Peron. 16 00:00:53,220 --> 00:00:56,350 A woman of the people, and a threat to many. 17 00:00:56,430 --> 00:00:59,800 Well, for those who wanted to maintain the status quo, yeah, sure. 18 00:01:01,730 --> 00:01:04,650 Yeah, I think her last words to the people were, 19 00:01:04,730 --> 00:01:07,020 "Fight the oligarchy.'' 20 00:01:08,690 --> 00:01:10,320 [camera clicking] 21 00:01:10,860 --> 00:01:13,440 She was a very inspiring woman to me. 22 00:01:21,160 --> 00:01:23,040 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 23 00:01:23,580 --> 00:01:27,080 ["Me Verás" by La Santa Cecilia playing] 24 00:02:23,810 --> 00:02:27,270 "METAMORPHOSIS" 25 00:02:34,570 --> 00:02:37,280 -Where the fuck are you taking us? -To see your daughter. 26 00:02:37,410 --> 00:02:39,120 That's what you wanted, right? 27 00:02:41,910 --> 00:02:45,950 [pilot on radio] Tower, HK-3065 waiting for runway clearance in order to take off. 28 00:02:46,880 --> 00:02:51,430 [man] Tower here. HK-3065, runway cleared for takeoff. 29 00:03:03,730 --> 00:03:05,360 [Simon] What did Ana tell you about me? 30 00:03:06,560 --> 00:03:08,430 What about what you told me about her? 31 00:03:08,520 --> 00:03:10,770 When you recommended her for Diego's campaign, remember? 32 00:03:10,860 --> 00:03:13,200 -You told me she was your student. -That's right. 33 00:03:13,280 --> 00:03:16,950 My best student, the most hard working, the most resourceful, the most... 34 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 hungry. 35 00:03:20,910 --> 00:03:22,960 In fact, I taught her everything she knows. 36 00:03:23,040 --> 00:03:24,630 You don't have to protect her. 37 00:03:24,700 --> 00:03:25,990 I'm not protecting her. 38 00:03:26,460 --> 00:03:29,800 I know her role in Diego's assassination and in what happened to me. 39 00:03:35,010 --> 00:03:38,600 Your enemy's enemy is your friend. 40 00:03:41,800 --> 00:03:42,630 Right? 41 00:03:52,940 --> 00:03:56,480 [man] Tower here. HK-3065, report your altitude. 42 00:03:57,740 --> 00:03:59,450 I'm here to call on 43 00:04:00,660 --> 00:04:02,370 all the victims 44 00:04:03,870 --> 00:04:04,960 of the state, 45 00:04:05,040 --> 00:04:08,670 victims of organized crime, or of the crime organized by the state, 46 00:04:10,000 --> 00:04:12,260 for them to get back their power... 47 00:04:13,340 --> 00:04:14,550 to join forces. 48 00:04:15,130 --> 00:04:17,470 [Simon] What is Emilia Urquiza appealing for? 49 00:04:18,220 --> 00:04:19,640 For resistance. 50 00:04:20,640 --> 00:04:23,770 That's when the shots started, the ones we all heard. 51 00:04:23,850 --> 00:04:25,400 Do we know who it was? 52 00:04:25,680 --> 00:04:27,010 Where they took her? 53 00:04:27,430 --> 00:04:30,430 I have lots of questions too, but I would like to start 54 00:04:30,520 --> 00:04:32,600 with the one that came to me the minute I saw her. 55 00:04:34,520 --> 00:04:36,520 Who gave the State permission 56 00:04:37,030 --> 00:04:38,530 to agree to this? 57 00:04:39,530 --> 00:04:43,660 To become the platform for a fugitive's exclusive interview? 58 00:04:43,740 --> 00:04:46,200 She's not a fugitive. She's a victim. 59 00:04:46,290 --> 00:04:48,750 Then I'll say the same thing I've said a thousand times. 60 00:04:49,120 --> 00:04:52,950 If Mrs. Urquiza is a victim, then why the fuck is she hiding? 61 00:04:53,540 --> 00:04:55,580 Why is she calling for resistance? 62 00:04:55,670 --> 00:04:57,250 Against who? For what purpose? 63 00:04:57,340 --> 00:04:59,350 Please, there's plenty of reasons. 64 00:04:59,420 --> 00:05:02,300 -For armed conflict? -No, that's not what she said. 65 00:05:02,390 --> 00:05:04,480 -That woman is a threat. -Enough. 66 00:05:05,510 --> 00:05:07,340 What is our plan of action? 67 00:05:07,770 --> 00:05:09,060 We need to find her 68 00:05:09,430 --> 00:05:10,850 before it's too late. 69 00:05:11,140 --> 00:05:12,180 And the journalist? 70 00:05:12,690 --> 00:05:14,070 Simon Chase. 71 00:05:16,730 --> 00:05:18,980 Sir, we couldn't track down Ms. Vargas-West. 72 00:05:19,070 --> 00:05:20,910 What the hell is going on? 73 00:05:21,490 --> 00:05:23,290 There's one way to help her. 74 00:05:24,740 --> 00:05:28,360 We need to temporarily suspend her arrest warrant. 75 00:05:42,590 --> 00:05:44,550 She lost faith in our cause. 76 00:05:47,560 --> 00:05:48,390 Cause? 77 00:05:49,220 --> 00:05:50,050 [scoffs] 78 00:05:51,140 --> 00:05:52,720 What could be your cause? 79 00:05:54,810 --> 00:05:56,180 What is this, an interview? 80 00:05:56,770 --> 00:06:00,270 -Answer the fucking question. -I would if it were worded correctly. 81 00:06:01,030 --> 00:06:03,450 You have to lead the source if you want him to speak freely. 82 00:06:03,530 --> 00:06:04,870 Be more specific. 83 00:06:05,820 --> 00:06:07,700 Come on. Rephrase it. 84 00:06:10,500 --> 00:06:11,790 Did you kill my father? 85 00:06:14,370 --> 00:06:16,290 What Tomás did was suicide. 86 00:06:16,540 --> 00:06:17,460 He killed himself. 87 00:06:17,540 --> 00:06:20,210 -Mm-hmm, like Almada, right? -Uh-huh. 88 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 Greed. 89 00:06:23,170 --> 00:06:25,420 The hunger for power made them reckless. 90 00:06:25,930 --> 00:06:27,600 They became a risk. 91 00:06:29,390 --> 00:06:30,440 And my son? 92 00:06:34,270 --> 00:06:37,190 That was a mistake, a mistake by a lieutenant. 93 00:06:40,530 --> 00:06:42,200 Santiago Salazar, X-8. 94 00:06:45,530 --> 00:06:46,900 You know a lot, don't you? 95 00:06:47,990 --> 00:06:50,030 I guess your talks with Ana paid off. 96 00:06:50,120 --> 00:06:52,670 I do my own research. I'm not stupid. 97 00:06:52,750 --> 00:06:55,460 Then you should know we're no more than a business 98 00:06:55,540 --> 00:06:57,750 trying to reduce threats that arise. 99 00:06:58,920 --> 00:07:00,630 And what do you get from all this? 100 00:07:03,630 --> 00:07:06,210 First, I'm a passionate advocate of capitalism 101 00:07:06,300 --> 00:07:08,130 and of fair trade between countries. 102 00:07:09,180 --> 00:07:12,600 Second, Kelly and I have common goals. 103 00:07:14,180 --> 00:07:16,310 We are like two arms on the same body. 104 00:07:17,350 --> 00:07:19,980 Do you really think the truth will be hidden forever? 105 00:07:20,060 --> 00:07:24,440 Oh, you'd be surprised how often that happens in my line of work. 106 00:07:24,900 --> 00:07:26,110 But things change. 107 00:07:26,820 --> 00:07:28,150 People change. 108 00:07:30,160 --> 00:07:33,880 [on PA] This is the captain. Buckle up and prepare for landing. Thank you. 109 00:07:34,450 --> 00:07:36,200 I need to know who sent them. 110 00:07:36,290 --> 00:07:38,420 And if someone wants to fuck with my business, 111 00:07:38,500 --> 00:07:40,420 [imitates slashing] slit their throats. 112 00:07:41,380 --> 00:07:42,930 They wanted steal from you? 113 00:07:43,000 --> 00:07:44,710 That's what we have to investigate. 114 00:07:44,800 --> 00:07:46,890 Stay calm. Don't be anxious. 115 00:07:47,840 --> 00:07:48,710 Open. 116 00:08:01,650 --> 00:08:02,860 Good morning, people. 117 00:08:05,650 --> 00:08:08,190 Can you tell me what the fuck you lost here? 118 00:08:10,570 --> 00:08:11,440 Huh? 119 00:08:15,700 --> 00:08:16,530 Nothing? 120 00:08:18,580 --> 00:08:20,500 Do you speak Spanish, my friend? 121 00:08:22,750 --> 00:08:23,580 No? 122 00:08:28,470 --> 00:08:29,560 And you, my queen? 123 00:08:30,970 --> 00:08:32,230 Are you mute or what? 124 00:08:37,480 --> 00:08:41,400 Fucking shit, Zyan, why are there people with no manners who don't answer me? 125 00:08:41,480 --> 00:08:42,860 Can you explain that to me? 126 00:08:44,190 --> 00:08:45,440 Do what you have to do. 127 00:08:46,150 --> 00:08:47,900 But find out who the hell they are, 128 00:08:48,820 --> 00:08:50,240 and what they are doing here. 129 00:08:55,120 --> 00:08:56,370 These two stay with you. 130 00:08:56,450 --> 00:08:58,120 -Nope. -What? 131 00:08:59,160 --> 00:09:00,330 I work on my own. 132 00:09:01,870 --> 00:09:02,790 Ah. 133 00:09:03,710 --> 00:09:04,800 Okay. 134 00:09:04,880 --> 00:09:05,930 [snaps fingers] 135 00:09:09,880 --> 00:09:11,050 Don't kill them. 136 00:09:12,720 --> 00:09:13,680 Not yet. 137 00:09:14,390 --> 00:09:16,440 I'll tell you when, okay? 138 00:09:19,180 --> 00:09:20,300 Okay? 139 00:09:22,940 --> 00:09:23,780 You all. 140 00:09:35,660 --> 00:09:39,330 Get us out of here now or I'll kill you. 141 00:09:39,450 --> 00:09:42,620 -Chela, calm down. -Calm down? Fuck that. 142 00:09:43,210 --> 00:09:46,090 You knew they were going to kill my sister, right? 143 00:09:46,170 --> 00:09:48,180 I killed the fucker who did it. 144 00:09:48,250 --> 00:09:51,380 Chela, that's enough. Ladies, please. 145 00:09:54,180 --> 00:09:56,430 What she wants is us to get out of here, okay? 146 00:09:56,640 --> 00:09:58,440 Are you with us or against us? 147 00:09:59,140 --> 00:10:02,180 I'm not against you and never have been. 148 00:10:04,060 --> 00:10:07,270 You have no idea what I've done to survive. 149 00:10:08,110 --> 00:10:09,780 Oh, please. 150 00:10:10,280 --> 00:10:13,530 What now? You want us to feel sorry for you? 151 00:10:14,570 --> 00:10:18,320 No, I just want to know what the hell you're doing here. 152 00:10:18,410 --> 00:10:19,830 We're looking for Canek. 153 00:10:20,240 --> 00:10:22,660 -What happened to Canek? -What happened to him? 154 00:10:24,290 --> 00:10:25,950 He just buried his mother. 155 00:10:27,250 --> 00:10:28,660 That's what happened to him. 156 00:10:29,800 --> 00:10:34,180 We were in the woods, and we thought he was gonna do something stupid. 157 00:10:37,550 --> 00:10:39,010 What the fuck are you doing here? 158 00:11:04,540 --> 00:11:05,540 Where are we? 159 00:11:08,080 --> 00:11:10,250 I'm gonna ask you one last time. 160 00:11:11,460 --> 00:11:13,210 How much did Ana tell you? 161 00:11:14,130 --> 00:11:15,960 I won't help you kill anybody else. 162 00:11:18,470 --> 00:11:21,730 [pilot] Attention, base, preparing for descent. Waiting for runway clearance. 163 00:11:22,680 --> 00:11:23,550 Do it now. 164 00:11:24,850 --> 00:11:26,890 I don't think it will be necessary this time. 165 00:11:28,440 --> 00:11:30,610 Something tells me you won't make it out alive. 166 00:11:55,720 --> 00:11:57,300 Before you lies a decree 167 00:11:57,380 --> 00:12:00,260 that the Legal Office will publish in a few hours. 168 00:12:01,850 --> 00:12:05,860 One of you will occupy these offices soon, so... 169 00:12:06,430 --> 00:12:09,270 I've decided to personally inform you of my decision. 170 00:12:10,270 --> 00:12:16,440 I've decided to give Emilia Urquiza a complete presidential pardon. 171 00:12:16,900 --> 00:12:21,490 I've ordered the military to immediately suspend any action against her. 172 00:12:22,490 --> 00:12:24,990 The judicial power will have to act accordingly, 173 00:12:25,080 --> 00:12:29,500 and suspend any inquiry or legal case in which she's involved. 174 00:12:29,580 --> 00:12:30,540 And her crimes? 175 00:12:32,590 --> 00:12:34,050 Will they remain unpunished? 176 00:12:35,670 --> 00:12:37,880 I won't be your accomplice, Mr. President. 177 00:12:38,220 --> 00:12:39,760 Okay, once again... 178 00:12:41,430 --> 00:12:42,770 Emilia is a victim. 179 00:12:44,260 --> 00:12:45,840 Her husband was murdered. 180 00:12:46,520 --> 00:12:48,610 Her daughter was kidnapped. 181 00:12:49,140 --> 00:12:51,310 They tried to kill her son. 182 00:12:52,400 --> 00:12:54,150 Have some restraint, please. 183 00:12:54,860 --> 00:12:56,070 Restraint, you say? 184 00:12:57,820 --> 00:13:00,790 What about the spilled blood surrounding Emilia Urquiza? 185 00:13:01,320 --> 00:13:03,530 And the attack on the military prison? 186 00:13:03,620 --> 00:13:05,790 Yeah, a clandestine prison, 187 00:13:05,870 --> 00:13:09,290 in which innocent people were tortured. 188 00:13:09,370 --> 00:13:11,790 Emilia has left a trail of blood... 189 00:13:11,870 --> 00:13:13,870 when she was rescued, 190 00:13:13,960 --> 00:13:17,260 -in the bank she robbed-- -Those were acts of war! 191 00:13:18,340 --> 00:13:20,390 She was forced to fight 192 00:13:20,470 --> 00:13:25,680 the worst enemy this country has ever faced in its recent history. 193 00:13:26,970 --> 00:13:32,100 So if you're going to judge and condemn her, 194 00:13:33,270 --> 00:13:34,850 you should do the same with me. 195 00:13:34,940 --> 00:13:38,780 My decision is unappealable, candidates. 196 00:13:40,440 --> 00:13:42,270 You'll soon be in my shoes 197 00:13:42,360 --> 00:13:44,990 making decisions as difficult as this one. 198 00:13:46,240 --> 00:13:49,490 But for now, I believe in Emilia Urquiza's innocence. 199 00:13:49,870 --> 00:13:51,910 And I also believe she did the right thing 200 00:13:52,000 --> 00:13:56,470 by fighting those who have spilled blood in this country 201 00:13:56,540 --> 00:13:58,870 and have put our institutions to shame. 202 00:14:00,130 --> 00:14:01,540 I need to talk to you. 203 00:14:04,130 --> 00:14:05,260 In private. 204 00:14:07,220 --> 00:14:09,300 Excuse me, Mr. President. 205 00:14:14,310 --> 00:14:15,640 Zyan. 206 00:14:17,650 --> 00:14:18,700 Zyanya? 207 00:14:20,400 --> 00:14:21,270 Hey! 208 00:14:23,490 --> 00:14:24,370 Look. 209 00:14:25,780 --> 00:14:27,280 I have a surprise for you. 210 00:14:27,740 --> 00:14:28,650 Huh? 211 00:14:29,200 --> 00:14:30,410 Do you like it? 212 00:14:31,500 --> 00:14:33,000 Do you know what this is? 213 00:14:33,080 --> 00:14:35,290 This is a terrible thing, 214 00:14:35,370 --> 00:14:37,660 something that breaks my heart. 215 00:14:40,880 --> 00:14:43,000 Because I gave you everything, bitch, 216 00:14:43,090 --> 00:14:44,090 didn't I? 217 00:14:44,680 --> 00:14:47,270 I gave you a world full of opportunity. 218 00:14:49,390 --> 00:14:50,480 And what did you do? 219 00:14:53,980 --> 00:14:54,940 Ah... 220 00:14:55,020 --> 00:14:58,690 you betrayed me, conspired behind my back. 221 00:14:59,730 --> 00:15:01,350 That's a terrible thing, Zyanya. 222 00:15:03,820 --> 00:15:05,200 What are you talking about? 223 00:15:08,200 --> 00:15:11,830 He's just a fucking asshole who wants in on our business. 224 00:15:13,450 --> 00:15:16,370 ''A fucking asshole.'' Whoa! 225 00:15:17,040 --> 00:15:18,620 That's how you refer to your ex? 226 00:15:19,540 --> 00:15:20,580 Canek. 227 00:15:21,050 --> 00:15:22,220 That's his name, right? 228 00:15:25,670 --> 00:15:26,800 Listen, babe. 229 00:15:27,470 --> 00:15:29,930 Can stars align? Yes. 230 00:15:30,010 --> 00:15:32,430 Do coincidences exist? Of course. 231 00:15:32,930 --> 00:15:36,390 But the possibility that you met with Canek Lagos 232 00:15:36,480 --> 00:15:39,740 right before Chela Lagos appeared here, 233 00:15:39,810 --> 00:15:43,980 and right after Dolores Lagos was killed 234 00:15:44,070 --> 00:15:48,990 by a hitman that you ended up killing without my permission... 235 00:15:49,370 --> 00:15:50,370 Uh-uh. 236 00:15:50,620 --> 00:15:51,790 It doesn't add up. 237 00:15:52,280 --> 00:15:56,080 It doesn't add up because it makes me feel like a fool. 238 00:15:56,790 --> 00:16:00,170 And Santi doesn't like to feel like a fool. 239 00:16:00,920 --> 00:16:01,970 Didn't you know? 240 00:16:04,710 --> 00:16:05,630 [snaps fingers] 241 00:16:12,970 --> 00:16:15,090 Come, come, my friend. 242 00:16:15,520 --> 00:16:18,360 Welcome, my home is your home. 243 00:16:18,850 --> 00:16:20,430 You know each other, right? 244 00:16:20,770 --> 00:16:23,940 Canek, Zyan. Zyan, Canek. 245 00:16:24,780 --> 00:16:29,660 But wait, hey, hey. I'm gonna give you... Hey! Calm down. 246 00:16:29,740 --> 00:16:33,330 I'm gonna give you some advice. Never trust this woman. 247 00:16:33,410 --> 00:16:36,630 Because I trusted her, and I was wrong. 248 00:16:37,870 --> 00:16:38,740 Yes. 249 00:16:39,670 --> 00:16:41,420 Wasn't I wrong about you? 250 00:16:42,210 --> 00:16:43,630 Yeah, because you know what? 251 00:16:44,710 --> 00:16:48,000 I should have left you with the dead people where I found you. 252 00:16:49,340 --> 00:16:53,510 Because that death would've been nothing compared to what's going to happen to you. 253 00:16:54,720 --> 00:16:58,510 Because you don't betray Santi. 254 00:16:58,930 --> 00:16:59,930 Ever. 255 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 Take him away. 256 00:17:07,900 --> 00:17:08,900 Take her too. 257 00:17:27,340 --> 00:17:29,260 Fucking bitch! 258 00:17:30,550 --> 00:17:34,020 How could she? Bitch! Fucking bitch! 259 00:17:34,090 --> 00:17:37,340 After everything I did for her! How could she? 260 00:17:46,940 --> 00:17:48,230 Don't get me wrong. 261 00:17:48,820 --> 00:17:51,200 I won't try to convince you to retract. 262 00:17:52,150 --> 00:17:57,700 If I get to this office, I assure you I'll take care of rectifying your mistake. 263 00:17:57,790 --> 00:17:59,460 And I'll even go further. 264 00:18:01,040 --> 00:18:04,130 You can proceed against me if you so wish, 265 00:18:05,080 --> 00:18:10,710 and if you win the elections and occupy the presidential seat. 266 00:18:10,800 --> 00:18:14,180 That's what it's about, winning the presidency. 267 00:18:15,510 --> 00:18:20,720 You ordered Ana Vargas-West to get close to me and help with my campaign. 268 00:18:21,310 --> 00:18:22,440 I know it. 269 00:18:22,980 --> 00:18:24,980 I know how this office is managed. 270 00:18:25,440 --> 00:18:27,820 I know the management of those who, like Ana, 271 00:18:27,900 --> 00:18:29,820 report directly to the President. 272 00:18:31,070 --> 00:18:34,580 -I need you to tell her-- -I don't know where Ana is, Ofelia. 273 00:18:36,450 --> 00:18:38,330 My power doesn't go that far. 274 00:18:39,280 --> 00:18:42,410 Nobody in the office knows where she is. 275 00:18:52,130 --> 00:18:53,210 Let me go! 276 00:19:02,770 --> 00:19:03,980 -Canek? -[Canek] Fucker! 277 00:19:05,520 --> 00:19:07,070 Son of a bitch! 278 00:19:07,150 --> 00:19:08,860 -Shoot, fucker! -No, no, no. 279 00:19:09,440 --> 00:19:10,950 -Canek, stop it. -Are you okay? 280 00:19:11,020 --> 00:19:14,190 -Yes, are you? -What the fuck are you doing here? 281 00:19:14,320 --> 00:19:15,580 We came for you. 282 00:19:16,530 --> 00:19:17,360 Came for me? 283 00:19:17,450 --> 00:19:19,200 How the fuck do we get out of here, Zyan? 284 00:19:22,740 --> 00:19:23,990 Fucking shit! 285 00:19:25,290 --> 00:19:30,050 In the 22 years I've known you, you've never made such a mistake. 286 00:19:30,750 --> 00:19:32,040 How could you bring her? 287 00:19:33,050 --> 00:19:35,300 Emilia wouldn't be here if it weren't for Ana. 288 00:19:36,510 --> 00:19:38,640 Besides, the elections are in a month. 289 00:19:39,090 --> 00:19:40,420 We need her. 290 00:19:44,140 --> 00:19:45,550 And if we are partners, 291 00:19:46,560 --> 00:19:47,930 don't question me so often. 292 00:19:49,060 --> 00:19:52,600 I'll keep questioning you as long as your judgment is compromised. 293 00:19:53,980 --> 00:19:55,110 I'll tell you once. 294 00:19:55,400 --> 00:19:56,820 I don't need her. 295 00:19:57,400 --> 00:19:58,650 Get rid of her. 296 00:19:58,740 --> 00:20:01,160 -Ana, Ana! -[Ana moaning] 297 00:20:01,280 --> 00:20:02,820 Ana! Wake up. 298 00:20:02,990 --> 00:20:03,820 Ana. 299 00:20:05,580 --> 00:20:07,790 Forget it. I'll take care of it. 300 00:20:18,340 --> 00:20:19,590 Where are you taking her? 301 00:20:19,680 --> 00:20:20,970 Where are you taking her? 302 00:20:21,470 --> 00:20:22,340 Ana. 303 00:20:31,100 --> 00:20:32,230 I'll take care of it. 304 00:20:41,780 --> 00:20:42,990 [vehicle starting] 305 00:20:46,790 --> 00:20:47,790 [yells] 306 00:20:52,290 --> 00:20:53,660 [Kelly] Get her up. 307 00:20:59,340 --> 00:21:00,920 [groaning] 308 00:21:30,040 --> 00:21:32,210 [Ana] What the fuck is going on? 309 00:21:32,290 --> 00:21:33,830 [Simon] You tell me. 310 00:21:33,920 --> 00:21:37,260 Were you going to kill me as soon as we landed and release Emilia? 311 00:21:37,840 --> 00:21:41,050 I helped you catch her. Why would I do that? 312 00:21:41,170 --> 00:21:42,800 The same reason you've had since I came back. 313 00:21:42,880 --> 00:21:45,420 You wanted answers and you thought Kelly would give them to you. 314 00:21:46,140 --> 00:21:47,850 You did all this to get to her. 315 00:21:48,930 --> 00:21:50,430 I learned it from you. 316 00:21:56,110 --> 00:21:57,450 And it cost you your life. 317 00:22:11,200 --> 00:22:12,240 Fucking shit! 318 00:22:27,350 --> 00:22:28,190 Open. 319 00:22:33,100 --> 00:22:34,140 Stand up. 320 00:22:41,230 --> 00:22:44,860 I think we have to be better hosts, no? 321 00:22:45,530 --> 00:22:47,860 Yes, of course we do. 322 00:22:47,950 --> 00:22:51,960 That's why we're going to play a game with you all that's called... 323 00:22:52,750 --> 00:22:56,460 you're going to die, today, all three of you. 324 00:22:59,460 --> 00:23:02,580 And you will decide in which order. 325 00:23:03,800 --> 00:23:05,680 Is that clear? Yes! 326 00:23:06,640 --> 00:23:07,600 That's easy, right? 327 00:23:08,050 --> 00:23:08,920 Okay. 328 00:23:10,470 --> 00:23:11,510 Let's play. 329 00:23:12,310 --> 00:23:13,270 Zyan. 330 00:23:15,100 --> 00:23:16,310 Who's first? 331 00:23:24,650 --> 00:23:26,690 This is your last chance 332 00:23:26,780 --> 00:23:28,610 to prove your loyalty to me. 333 00:23:30,240 --> 00:23:31,320 You decide. 334 00:23:32,200 --> 00:23:34,410 Your past life with them... 335 00:23:35,120 --> 00:23:36,160 dead. 336 00:23:37,290 --> 00:23:39,080 Or your new life with me... 337 00:23:40,540 --> 00:23:41,670 alive. 338 00:23:48,840 --> 00:23:50,010 There, there. 339 00:23:52,260 --> 00:23:53,220 Hey... hi. 340 00:23:56,520 --> 00:23:58,610 Freddie, what are you doing? Let me go. 341 00:23:58,690 --> 00:24:02,360 Freddie, let me go. What's wrong with you? Are you crazy? 342 00:24:02,440 --> 00:24:03,730 Shh! Shut up. 343 00:24:05,070 --> 00:24:06,030 You're all right. 344 00:24:06,110 --> 00:24:08,980 Freddie, you promised to take care of me. Let me go. 345 00:24:09,070 --> 00:24:12,950 Freddie, Rosa needs me. Please, let me go. What are you doing? 346 00:24:15,120 --> 00:24:17,080 The legendary Emilia Urquiza. 347 00:24:18,000 --> 00:24:19,170 Where's Maria? 348 00:24:20,080 --> 00:24:22,210 Don't worry. You'll see her soon. 349 00:24:23,210 --> 00:24:24,790 For now, I want you for myself. 350 00:24:25,510 --> 00:24:27,140 We have matters to discuss. 351 00:24:29,800 --> 00:24:30,960 Want a drink? 352 00:24:31,050 --> 00:24:32,130 I want my daughter. 353 00:24:33,430 --> 00:24:35,140 I see the resemblance with Maria. 354 00:24:35,220 --> 00:24:36,930 What the fuck do you want from me? 355 00:24:38,190 --> 00:24:39,610 And in your personality. 356 00:24:42,150 --> 00:24:44,360 Maria is fierce and determined. 357 00:24:45,280 --> 00:24:46,780 She goes after what she wants. 358 00:24:46,900 --> 00:24:51,230 It's something she got from you that, though annoying, has made her very... 359 00:24:52,660 --> 00:24:54,080 very bold and brave. 360 00:24:56,910 --> 00:24:58,070 Isn't it funny? 361 00:24:58,500 --> 00:25:01,800 We fight so hard to not be like our parents, 362 00:25:01,880 --> 00:25:04,170 but we have so much of them inside us 363 00:25:04,290 --> 00:25:07,210 that it's virtually impossible to be separate people. 364 00:25:09,130 --> 00:25:10,090 You have me. 365 00:25:13,010 --> 00:25:14,090 Let Maria go. 366 00:25:15,810 --> 00:25:16,980 She's just a girl. 367 00:25:18,020 --> 00:25:19,560 You underestimate your daughter. 368 00:25:20,810 --> 00:25:22,680 She flourished while she was with me. 369 00:25:23,810 --> 00:25:27,520 Actually, I bet that when you see her, you'll find her unrecognizable. 370 00:25:27,610 --> 00:25:29,530 What the fuck did you do to her? 371 00:25:29,610 --> 00:25:30,690 [laughs] 372 00:25:31,530 --> 00:25:32,820 That anger. 373 00:25:33,870 --> 00:25:37,250 That's the only thing you have that your daughter lacks. 374 00:25:38,080 --> 00:25:40,250 I know your mother hurt you a lot, 375 00:25:42,080 --> 00:25:44,620 mine did too, but listen to me. 376 00:25:45,130 --> 00:25:48,180 We don't have to be who they made us become, we can change. 377 00:25:59,350 --> 00:26:00,230 Don't move. 378 00:26:41,930 --> 00:26:43,050 On your knees, I said. 379 00:26:46,520 --> 00:26:47,980 This is how it's going to be? 380 00:26:49,730 --> 00:26:51,810 You're going to kill me under her orders? 381 00:26:56,530 --> 00:26:58,030 [In English] I thought you loved me. 382 00:26:59,450 --> 00:27:00,360 I do. 383 00:27:02,700 --> 00:27:05,410 That's why I'm going to give you all the answers you want. 384 00:27:07,830 --> 00:27:09,290 [In Spanish] Your ex-boyfriend? 385 00:27:10,050 --> 00:27:11,640 You lost your virginity to him? 386 00:27:11,760 --> 00:27:13,970 You're going to die, you son of a bitch. 387 00:27:14,760 --> 00:27:15,720 Ew... 388 00:27:16,510 --> 00:27:19,180 I hope it's him because-- No... 389 00:27:20,060 --> 00:27:21,310 I don't like him for you. 390 00:27:22,020 --> 00:27:23,150 Or her? 391 00:27:24,350 --> 00:27:28,390 The fucking queen of Tepito, bitches. 392 00:27:29,690 --> 00:27:30,820 Do you realize, Zyan? 393 00:27:31,520 --> 00:27:32,690 If we kill her, 394 00:27:34,780 --> 00:27:36,280 we'll keep her crown. 395 00:27:38,780 --> 00:27:39,780 Or him? 396 00:27:41,120 --> 00:27:43,880 Who the fuck is he? Doesn't matter. 397 00:27:43,950 --> 00:27:45,030 [laughs] 398 00:27:45,540 --> 00:27:47,800 [laughs] 399 00:27:47,870 --> 00:27:52,370 What, fucker? Is it funny that you're going to die? Fuck, yeah! 400 00:27:57,930 --> 00:28:00,480 You decide who dies first. 401 00:28:02,470 --> 00:28:03,720 Or should I? 402 00:28:06,180 --> 00:28:08,430 You turned my brother's death into a business. 403 00:28:09,810 --> 00:28:13,690 You framed me for my husband's murder, you risked my children's lives, 404 00:28:13,780 --> 00:28:16,530 and you want to destroy my country. 405 00:28:16,610 --> 00:28:18,690 I want what belongs to me. 406 00:28:19,820 --> 00:28:23,530 Did your father tell you how many times I saved him? 407 00:28:24,910 --> 00:28:26,870 You want to get your investment back. 408 00:28:27,540 --> 00:28:29,300 That's why you have Maria. 409 00:28:29,370 --> 00:28:30,700 What else do I have? 410 00:28:31,210 --> 00:28:35,300 You're a fugitive, your son won't get any money until he's 25, 411 00:28:35,380 --> 00:28:37,630 and business cannot wait. 412 00:28:38,170 --> 00:28:40,630 Which brings us to the reason you're here. 413 00:28:43,890 --> 00:28:45,270 I want to make you an offer. 414 00:28:46,680 --> 00:28:47,600 [gun shot] 415 00:28:53,270 --> 00:28:54,190 Come. 416 00:28:59,700 --> 00:29:01,950 You're the only one I have left in this world. 417 00:29:02,030 --> 00:29:03,360 [Ana sobs] 418 00:29:05,870 --> 00:29:07,040 You're my only family. 419 00:29:07,120 --> 00:29:07,950 [gun shot] 420 00:29:08,370 --> 00:29:09,530 Don't try to manipulate me. 421 00:29:09,830 --> 00:29:11,370 Don't you see it doesn't work? 422 00:29:17,550 --> 00:29:18,600 Who are you? 423 00:29:20,680 --> 00:29:22,060 Who is Kelly Crawford? 424 00:29:26,220 --> 00:29:29,300 I met her in '95, in Colombia. 425 00:29:30,640 --> 00:29:33,390 We were part of a joint operation between the CIA and DEA. 426 00:29:33,650 --> 00:29:34,860 What was the objective? 427 00:29:35,150 --> 00:29:36,780 [Simon] To infiltrate drug trafficking. 428 00:29:36,860 --> 00:29:38,530 -[whispering] What are you doing? -Be quiet. 429 00:29:38,610 --> 00:29:39,440 [Ana] How? 430 00:29:41,700 --> 00:29:43,240 By creating our own cartel. 431 00:29:46,330 --> 00:29:49,040 But when we wanted to leave it, it was too late. 432 00:29:49,120 --> 00:29:50,990 We were too close. 433 00:29:53,000 --> 00:29:54,010 Too close to what? 434 00:30:07,100 --> 00:30:10,730 No, don't you fucking dare, fucking bitch. Kill me instead. 435 00:30:12,810 --> 00:30:15,480 Remember what we promised each other when we were kids? 436 00:30:16,520 --> 00:30:17,810 When my grandmother died? 437 00:30:19,110 --> 00:30:19,950 Uh-huh. 438 00:30:22,450 --> 00:30:23,540 Zyanya. 439 00:30:27,990 --> 00:30:28,990 We lied. 440 00:30:49,720 --> 00:30:50,970 [shushing] 441 00:30:53,180 --> 00:30:55,930 [whispering] Zyan, how the hell do we get out of here? 442 00:30:56,020 --> 00:30:56,890 Shh. 443 00:30:58,650 --> 00:31:00,070 There's a ladder over there. 444 00:31:03,990 --> 00:31:04,830 Hey! 445 00:31:05,320 --> 00:31:06,190 Canek. 446 00:31:11,240 --> 00:31:13,030 Partners? You and me? 447 00:31:14,250 --> 00:31:16,460 -That's your offer? -Think about it. 448 00:31:16,880 --> 00:31:19,840 You get your children back, you get your home back. 449 00:31:20,920 --> 00:31:23,750 You can create a new plan for peace for Mexico. 450 00:31:24,720 --> 00:31:28,600 You can come back as Mother Teresa if that's what you want. 451 00:31:29,640 --> 00:31:30,940 In fact, I'll help you. 452 00:31:31,510 --> 00:31:35,640 I'll talk to my partners, we'll assign a president to support your agenda. 453 00:31:37,270 --> 00:31:39,890 Ofelia Pereda, Raul Mejia? 454 00:31:41,320 --> 00:31:43,740 [Freddie] What the fuck are you doing here? 455 00:31:45,650 --> 00:31:47,030 [Simon] Put that down, Freddie. 456 00:31:47,110 --> 00:31:48,320 Where's my mother? 457 00:31:50,950 --> 00:31:52,070 Son, please. 458 00:31:53,830 --> 00:31:56,090 Your mom is at home, and she asked me to come. 459 00:31:56,160 --> 00:31:57,870 Don't lie! Who is she? 460 00:31:59,330 --> 00:32:02,290 -Calm down, damn it. -Don't come any closer. 461 00:32:07,970 --> 00:32:08,810 [grunting] 462 00:32:12,970 --> 00:32:14,220 Give me the gun. 463 00:32:16,520 --> 00:32:17,440 Simon. 464 00:32:20,900 --> 00:32:21,900 Give it to me. 465 00:32:25,320 --> 00:32:26,200 Maria, get out. 466 00:32:27,240 --> 00:32:28,120 Go! 467 00:32:29,110 --> 00:32:31,030 Ana, you're making a big mistake. 468 00:32:35,200 --> 00:32:36,280 Move back. 469 00:32:44,960 --> 00:32:46,290 Maria, close the door. 470 00:32:50,760 --> 00:32:52,050 Put the lock on. 471 00:32:52,260 --> 00:32:53,510 Ana! 472 00:32:56,310 --> 00:32:57,690 [Ana] Run to the car. Let's go. 473 00:33:11,530 --> 00:33:12,360 Shh. 474 00:33:20,670 --> 00:33:21,800 [gun shots] 475 00:33:22,130 --> 00:33:24,550 [gun fire] 476 00:33:36,260 --> 00:33:37,260 Let's go. 477 00:33:41,600 --> 00:33:43,560 [gun fire] 478 00:34:24,900 --> 00:34:26,030 Was that all of them? 479 00:34:26,940 --> 00:34:27,900 Get the fuck out! 480 00:34:28,780 --> 00:34:29,780 Move it! 481 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 Out! 482 00:34:37,080 --> 00:34:38,410 Your mother needs us. 483 00:34:39,160 --> 00:34:40,070 My mom is here? 484 00:34:41,080 --> 00:34:43,250 We came here together. We'll leave together. 485 00:34:43,580 --> 00:34:44,620 No, I can't leave. 486 00:34:45,250 --> 00:34:46,260 What? 487 00:34:46,330 --> 00:34:49,040 There's someone in the woods waiting for me. We have to get her. 488 00:34:49,130 --> 00:34:50,380 -Maria. -Please. 489 00:34:52,260 --> 00:34:53,220 Okay. 490 00:35:01,100 --> 00:35:02,440 You want peace for Mexico, 491 00:35:04,190 --> 00:35:05,690 and you can have it like this. 492 00:35:05,940 --> 00:35:07,240 You just have to say yes. 493 00:35:09,400 --> 00:35:10,780 Peace in exchange for what? 494 00:35:11,860 --> 00:35:14,490 Total impunity for you and X-8? 495 00:35:14,990 --> 00:35:17,870 So that the Urquiza Group keeps laundering your dirty money? 496 00:35:17,950 --> 00:35:21,250 So that you can keep killing dissidents or manipulating elections? 497 00:35:21,330 --> 00:35:23,920 -I'm sorry, that's not called business. -[chuckles] 498 00:35:24,330 --> 00:35:26,990 Don't you think you're being a bit melodramatic? 499 00:35:27,540 --> 00:35:28,870 It's just business. 500 00:35:30,420 --> 00:35:34,220 Can you tell me why you didn't make this offer before? 501 00:35:35,220 --> 00:35:37,600 Why the fuck did you have to take my daughter? 502 00:35:39,300 --> 00:35:41,220 For a long time, I wanted you dead. 503 00:35:41,930 --> 00:35:45,600 But then you showed me and the world unparalleled determination. 504 00:35:46,810 --> 00:35:49,810 You evaded the police, you robbed a bank, 505 00:35:50,520 --> 00:35:52,560 you held a president hostage. 506 00:35:52,650 --> 00:35:56,770 So I thought, why settle for the splinter, when I could have the whole tree? 507 00:35:58,410 --> 00:36:01,750 Especially when that splinter lacks... 508 00:36:02,950 --> 00:36:04,280 a certain je ne sais quoi. 509 00:36:11,540 --> 00:36:13,000 I'm proud of you. 510 00:36:13,750 --> 00:36:15,080 Okay, are we ready? 511 00:36:15,670 --> 00:36:16,710 Get a little closer. 512 00:36:17,220 --> 00:36:18,720 Hey, enough with your phone. 513 00:36:18,800 --> 00:36:22,130 [Simon] On the count of three. One, two, and... 514 00:36:24,810 --> 00:36:25,690 Smile. 515 00:36:25,810 --> 00:36:26,900 [laughing] Mom! 516 00:36:27,690 --> 00:36:28,690 Another one. 517 00:36:30,020 --> 00:36:31,100 One more. 518 00:36:31,190 --> 00:36:32,650 [photographer] Nice. 519 00:36:33,900 --> 00:36:35,150 Last one. 520 00:36:35,230 --> 00:36:36,060 Like this. 521 00:36:37,570 --> 00:36:38,650 [Simon] Smile. 522 00:36:43,660 --> 00:36:48,960 ♪ This is not the end ♪ 523 00:36:51,580 --> 00:36:57,340 ♪ This is not the way ♪ 524 00:36:59,590 --> 00:37:05,220 ♪ This is not the end ♪ 525 00:37:07,520 --> 00:37:12,860 ♪ This is not the way ♪ 526 00:37:20,320 --> 00:37:23,030 ♪ Sinking deeper ♪ 527 00:37:24,330 --> 00:37:28,000 ♪ Losing ground but standing tall ♪ 528 00:37:28,410 --> 00:37:31,490 ♪ Rise above it ♪ 529 00:37:32,420 --> 00:37:36,930 ♪ Now is not your time to fall ♪ 530 00:37:39,720 --> 00:37:46,020 ♪ This is not the end ♪ 531 00:37:47,470 --> 00:37:53,640 ♪ This is not the way ♪ 532 00:37:55,520 --> 00:38:01,570 ♪ This is not the end ♪ 533 00:38:03,660 --> 00:38:09,000 ♪ This is not the way ♪ 534 00:38:27,640 --> 00:38:33,900 ♪ This is not the end ♪ 535 00:38:35,650 --> 00:38:41,200 ♪ This is not the end ♪ 37906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.