All language subtitles for Ingobernable.S02E08_eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:07,880 #ResistEmilia #IAmEmilia 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,630 [Emilia] I don't know where to start. 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,470 RESISTANCE IS MY CONSCIENCE 4 00:00:11,640 --> 00:00:12,680 But it's necessary. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,550 [music playing] 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,690 Trust me. 7 00:00:15,770 --> 00:00:16,730 EMILIA IS INNOCENT! 8 00:00:16,810 --> 00:00:19,400 [rapping] ♪ Sadness rules in 30 boroughs ♪ 9 00:00:19,480 --> 00:00:22,070 ♪ There's clusters Of abandonment and poverty ♪ 10 00:00:22,150 --> 00:00:24,820 ♪ There should be schools For the steelmakers ♪ 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,570 ♪ For those  in the 'hood We demand no hunger ♪ 12 00:00:27,650 --> 00:00:30,110 ♪ They sold us promises And solidarity ♪ 13 00:00:30,200 --> 00:00:33,080 ♪ But health and safety never came Not a thing got better ♪ 14 00:00:33,160 --> 00:00:36,000 ♪ Education is non-existent ♪ 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,210 ♪ The money was lost in some institution ♪ 16 00:00:39,460 --> 00:00:44,010 ♪ My resistance is no longer ♪ 17 00:00:44,090 --> 00:00:47,800 ♪ What it used to be ♪ 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,920 ♪ First the candidates Then the President ♪ 19 00:00:51,010 --> 00:00:53,430 ♪ People were kidnapped, others silenced ♪ 20 00:00:53,550 --> 00:00:56,300 ♪ Now only martial law applies ♪ 21 00:00:56,390 --> 00:00:58,940 ♪ And in each corner There's civil unrest ♪ 22 00:00:59,020 --> 00:01:01,570 ♪ Our heroes survive under watch ♪ 23 00:01:01,640 --> 00:01:04,060 ♪ Ordered by a liberal demon In our leadership ♪ 24 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 I killed him. 25 00:01:06,110 --> 00:01:07,410 ♪ This is our reality ♪ 26 00:01:07,480 --> 00:01:09,860 ♪ They kidnapped justice Our peace and freedom ♪ 27 00:01:11,240 --> 00:01:12,660 [Emilia] Trust me. 28 00:01:14,200 --> 00:01:15,120 I love you. 29 00:01:15,200 --> 00:01:16,320 [song ends] 30 00:01:19,330 --> 00:01:20,500 YOU'RE ALL FUCKED 31 00:01:20,660 --> 00:01:22,660 [screaming and maniacal laughing] 32 00:01:22,960 --> 00:01:23,800 Dolores! 33 00:01:26,210 --> 00:01:27,040 Dolores! 34 00:01:31,380 --> 00:01:33,380 What is it, Emiliano? 35 00:01:35,550 --> 00:01:37,590 [distorted voice] Emiliano, we are going to kill you 36 00:01:37,720 --> 00:01:39,260 like we killed your family. 37 00:01:41,430 --> 00:01:43,350 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 38 00:01:45,270 --> 00:01:48,100 ["Me Verás" by La Santa Cecilia playing] 39 00:02:42,870 --> 00:02:46,540 With the documents we found in my father's safety deposit box, 40 00:02:46,620 --> 00:02:48,620 we could trace a long-term financial relationship... 41 00:02:48,710 --> 00:02:49,790 "BETWEEN TWO WORLDS" 42 00:02:49,880 --> 00:02:51,970 ...between the Urquiza Group and X-8. 43 00:02:52,460 --> 00:02:55,920 Which means my father not only had links with drug trafficking, 44 00:02:58,300 --> 00:02:59,130 my father... 45 00:03:01,060 --> 00:03:02,100 was the drug dealer. 46 00:03:06,390 --> 00:03:09,890 So, the whole plan of making Diego the president... 47 00:03:12,690 --> 00:03:13,560 Plan Omega? 48 00:03:14,110 --> 00:03:15,270 Nothing in particular. 49 00:03:15,820 --> 00:03:17,110 What I can tell you is that 50 00:03:17,200 --> 00:03:20,210 they'll surely infiltrate all presidential campaigns. 51 00:03:20,410 --> 00:03:21,250 Again. 52 00:03:29,500 --> 00:03:30,580 I'm going for Ana. 53 00:03:32,500 --> 00:03:33,630 We'll need her. 54 00:03:37,340 --> 00:03:38,250 I told you. 55 00:03:47,600 --> 00:03:50,270 Now that you've acquired a taste for hunting, 56 00:03:50,650 --> 00:03:52,700 I want to show you my most prized collection. 57 00:03:54,280 --> 00:03:56,030 Inherited from my father, of course. 58 00:03:57,570 --> 00:03:59,940 He wanted a son, but had to settle for me. 59 00:04:02,240 --> 00:04:04,700 What my father didn't expect was... 60 00:04:05,370 --> 00:04:08,990 that by trying to turn me into his son, he made me a stronger woman. 61 00:04:10,460 --> 00:04:11,460 Didn't you hate him? 62 00:04:12,960 --> 00:04:15,630 Didn't you hate him for trying to turn you into someone you aren't? 63 00:04:17,550 --> 00:04:18,470 Of course. 64 00:04:19,840 --> 00:04:21,590 Because of that and so many other things. 65 00:04:22,800 --> 00:04:24,130 The list is endless, 66 00:04:25,680 --> 00:04:26,510 but he made me. 67 00:04:27,480 --> 00:04:29,020 It gets easier once you understand 68 00:04:29,100 --> 00:04:31,810 that power doesn't stem from what you have between your legs. 69 00:04:32,560 --> 00:04:34,140 His disregard made me stronger. 70 00:04:34,480 --> 00:04:36,400 Since then, I haven't needed 71 00:04:36,480 --> 00:04:38,400 anything or anybody. 72 00:04:39,240 --> 00:04:40,200 I know what I want. 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,650 When I see what I want, I take it. 74 00:04:42,490 --> 00:04:43,990 I never bought that story 75 00:04:44,080 --> 00:04:46,170 that men are one way and women are another. 76 00:04:47,000 --> 00:04:48,750 I know where true power resides. 77 00:04:54,040 --> 00:04:58,460 Emilia Urquiza, you heard right, was identified as one of the three robbers 78 00:04:58,590 --> 00:05:01,310 who infiltrated the bank’s fortress-like security, 79 00:05:01,380 --> 00:05:04,090 and were captured by a security camera. 80 00:05:04,680 --> 00:05:05,560 It is assumed... 81 00:05:05,640 --> 00:05:07,600 In order to reach your full potential, 82 00:05:07,680 --> 00:05:09,720 you must dominate yourself fully. 83 00:05:09,810 --> 00:05:10,730 And your story. 84 00:05:10,810 --> 00:05:13,350 ...yet to issue an official statement regarding what was stolen... 85 00:05:13,440 --> 00:05:14,940 Especially, the ones you hate. 86 00:05:15,020 --> 00:05:16,810 The robbery at the Industrial Bank of Mexico, 87 00:05:16,900 --> 00:05:20,070 which, up until now, had been recognized as the safest bank in Latin America, 88 00:05:20,990 --> 00:05:22,740 [Ana] I thought we were collaborating. 89 00:05:22,820 --> 00:05:25,070 You do not need to bring me in at gunpoint. 90 00:05:25,450 --> 00:05:27,700 If you want to collaborate so badly, now's the time. 91 00:05:29,660 --> 00:05:30,530 What do you want? 92 00:05:31,080 --> 00:05:33,160 Have you already been assigned a specific candidate? 93 00:05:33,710 --> 00:05:34,550 No. 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,380 As I understand, Kelly has not chosen her horse. 95 00:05:38,250 --> 00:05:41,380 What's clear is that the dispute is between Ofelia Pereda and Raúl Mejía. 96 00:05:41,470 --> 00:05:43,720 It's five weeks before the elections. 97 00:05:44,430 --> 00:05:45,730 We are running against the clock. 98 00:05:46,720 --> 00:05:47,550 "We"? 99 00:05:49,890 --> 00:05:53,350 I don't understand why we care so much about what happens in Los Pinos 100 00:05:54,310 --> 00:05:57,390 if we already know that the power the president wields is null. 101 00:05:57,480 --> 00:05:59,480 Well, the president's, but not the office. 102 00:06:01,360 --> 00:06:04,440 Controlling the Presidential Office is part of Kelly's strategy. 103 00:06:05,450 --> 00:06:07,620 But controlling the market? 104 00:06:08,080 --> 00:06:12,040 To achieve that you need more than the X-8 and the Army. 105 00:06:12,460 --> 00:06:15,250 You also need to control the government fully. 106 00:06:15,500 --> 00:06:17,210 The narco-state is consolidated. 107 00:06:19,670 --> 00:06:20,960 You can take us to Raúl. 108 00:06:23,260 --> 00:06:24,100 No. 109 00:06:25,010 --> 00:06:26,020 He doesn't trust me. 110 00:06:27,600 --> 00:06:28,560 But he admires you. 111 00:06:30,010 --> 00:06:31,010 He would trust you. 112 00:06:34,140 --> 00:06:36,060 This afternoon both will be at a security meeting 113 00:06:36,150 --> 00:06:37,780 called by Barquet at Los Pinos. 114 00:06:38,610 --> 00:06:39,900 I can take advantage 115 00:06:40,020 --> 00:06:41,940 and gain ground with Ofelia, but... 116 00:06:42,320 --> 00:06:44,580 I need some of you to help me with Raúl. 117 00:06:57,750 --> 00:07:00,620 No, no, don't even think about it. No. 118 00:07:00,750 --> 00:07:02,790 I think he'll be perfect with a few changes. 119 00:07:03,130 --> 00:07:04,040 Okay. 120 00:07:04,920 --> 00:07:06,800 My baby cleans up nice. 121 00:07:07,680 --> 00:07:09,560 Stop talking about me as if I wasn't here. 122 00:07:09,930 --> 00:07:11,600 I won't do it. Canek? 123 00:07:12,680 --> 00:07:14,220 We have to cut those dreadlocks. 124 00:07:15,390 --> 00:07:16,930 I designed this prototype. 125 00:07:17,020 --> 00:07:19,360 These have a built-in camera, so you'll see everything I see. 126 00:07:19,440 --> 00:07:21,030 But can we communicate with that? 127 00:07:21,110 --> 00:07:24,030 Yes, it has two-way microphones so we can communicate. 128 00:07:25,110 --> 00:07:27,280 You'll be my eyes and ears at Los Pinos. 129 00:07:28,280 --> 00:07:29,780 I'm afraid so. 130 00:07:36,000 --> 00:07:38,460 Hey, be careful. 131 00:07:39,330 --> 00:07:42,080 Remember this isn't another one of your video games. 132 00:07:42,590 --> 00:07:45,550 This is a lot easier than any of those video games. 133 00:07:45,630 --> 00:07:47,000 No, I don't think so. 134 00:07:47,470 --> 00:07:50,180 Yes, but the thing is, what bothers you is that girl. 135 00:07:50,600 --> 00:07:53,100 -You're jealous. -What are you talking about, bastard? 136 00:07:53,180 --> 00:07:56,010 Yes, you are so jealous. 137 00:07:56,100 --> 00:07:58,100 You're wrong. Shut up, asshole. 138 00:07:59,190 --> 00:08:00,230 I'll be right back. 139 00:08:01,440 --> 00:08:03,030 If you die, I'll kill you. 140 00:08:03,110 --> 00:08:03,990 Mmm. 141 00:08:11,700 --> 00:08:13,250 -Are you leaving? -Yes. 142 00:08:13,330 --> 00:08:15,790 -Wish me luck. -Don't trust those assholes. 143 00:08:15,910 --> 00:08:16,740 Okay. 144 00:08:16,830 --> 00:08:18,840 [cell phone ringing] 145 00:08:21,380 --> 00:08:22,260 Hello? 146 00:08:24,250 --> 00:08:25,540 What? Mom? 147 00:08:27,380 --> 00:08:28,250 Are you okay? 148 00:08:28,970 --> 00:08:30,890 Fucking hell! 149 00:08:36,430 --> 00:08:37,800 Are you gonna see Dolores? 150 00:08:38,350 --> 00:08:39,430 I'm going with Chela. 151 00:08:40,900 --> 00:08:43,820 Please, tell her to give Emiliano tons of kisses. 152 00:08:47,860 --> 00:08:48,940 You'll be okay. 153 00:08:49,900 --> 00:08:51,440 -Hmm? -Yes. 154 00:08:52,490 --> 00:08:53,650 You'll be okay, too. 155 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 That's a lie. 156 00:09:24,770 --> 00:09:25,640 Mom. 157 00:09:29,440 --> 00:09:30,270 How are you? 158 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 Worried about you. 159 00:09:31,950 --> 00:09:33,290 And I'm worried about you. 160 00:09:44,920 --> 00:09:46,550 So you can leave the city. 161 00:09:47,210 --> 00:09:49,330 At least until things calm down. 162 00:09:50,260 --> 00:09:51,140 And the child? 163 00:09:53,510 --> 00:09:54,890 You want me to leave him alone? 164 00:09:56,050 --> 00:09:59,510 Are you talking about the son of the woman who got us into this mess? 165 00:10:01,140 --> 00:10:03,970 Or about your son? Look how concerned he is. 166 00:10:04,060 --> 00:10:06,230 I'm old, not stupid. 167 00:10:07,730 --> 00:10:08,560 And you... 168 00:10:10,070 --> 00:10:12,030 take care of yourself, son. 169 00:10:13,200 --> 00:10:15,120 You've already risked a lot. 170 00:10:15,200 --> 00:10:16,910 And don't worry about me. 171 00:10:17,330 --> 00:10:18,910 I know how to take care of myself. 172 00:10:20,160 --> 00:10:22,780 For once in my fucking life, listen to me. 173 00:10:25,170 --> 00:10:26,050 No. 174 00:10:29,550 --> 00:10:30,800 You two... 175 00:10:31,840 --> 00:10:35,560 keep taking care of each other as you have your whole lives. 176 00:10:49,650 --> 00:10:50,740 You're... 177 00:10:52,690 --> 00:10:54,110 a true badass. 178 00:10:56,200 --> 00:10:57,540 And proud of it. 179 00:11:11,000 --> 00:11:12,960 Okay, I have some bad news. 180 00:11:13,630 --> 00:11:16,750 Besides her husband's thing, Ofelia Pereda is completely clean. 181 00:11:17,300 --> 00:11:19,420 I've looked into her emails, text messages, 182 00:11:19,510 --> 00:11:20,340 and nothing. 183 00:11:21,100 --> 00:11:22,850 I'll try to get more information today. 184 00:11:23,810 --> 00:11:24,810 Try this on. 185 00:11:25,560 --> 00:11:26,480 No, no. 186 00:11:27,350 --> 00:11:28,310 Excuse me? 187 00:11:28,850 --> 00:11:31,190 You're the country's best digital strategist. 188 00:11:31,270 --> 00:11:33,400 You can't dress like a teenager anymore. 189 00:11:33,480 --> 00:11:35,060 You have a problem with my clothes? 190 00:11:35,150 --> 00:11:38,780 Yes, you look like a misfit hacker who lives in his mom's house. 191 00:11:39,490 --> 00:11:41,700 Or, in your case, at Chela's house. 192 00:11:41,830 --> 00:11:43,330 Okay, well... 193 00:11:44,620 --> 00:11:45,450 Come on. 194 00:11:45,910 --> 00:11:47,410 -No. -Yes. 195 00:11:48,080 --> 00:11:49,660 We have a lot to do. Come on. 196 00:11:51,250 --> 00:11:53,870 Okay, what suits do you have? Let's not get crazy all of a sudden. 197 00:11:53,960 --> 00:11:55,670 So now you're an expert. Come on. 198 00:11:55,920 --> 00:11:56,790 Let's see. 199 00:11:58,220 --> 00:11:59,770 No, no, this can't be. 200 00:11:59,840 --> 00:12:03,510 This suit would be okay if you wanted me to dress like a bullfighter. 201 00:12:03,600 --> 00:12:04,900 Breathe. Calm down. 202 00:12:04,970 --> 00:12:06,470 -It doesn't fit. -Try the jacket. 203 00:12:06,560 --> 00:12:08,190 -Which jacket? -Suck in your belly! 204 00:12:08,270 --> 00:12:10,820 What belly? I don't have a belly! 205 00:12:10,900 --> 00:12:12,610 -It doesn't fit. -You're being hysterical. 206 00:12:12,690 --> 00:12:14,190 Calm down. Okay? 207 00:12:14,280 --> 00:12:15,200 I don't like it. 208 00:12:15,280 --> 00:12:17,780 -Give me that. -Here you go. 209 00:12:17,990 --> 00:12:19,330 That's really terrible. 210 00:12:19,410 --> 00:12:20,620 Ovni! 211 00:12:21,700 --> 00:12:24,170 -Much better. Let's see. -Yeah, right? 212 00:12:24,240 --> 00:12:25,530 It's more loose-fitting. 213 00:12:25,620 --> 00:12:28,420 -You have to button it. -I have to suck in my belly. 214 00:12:29,710 --> 00:12:30,590 Hmm. 215 00:12:30,670 --> 00:12:31,800 I like it. 216 00:12:32,170 --> 00:12:34,050 -Good. -Yeah, right? 217 00:12:34,130 --> 00:12:35,550 No, no. 218 00:12:35,630 --> 00:12:38,220 -Cooperate. -Cooperate? I'm already cooperating. 219 00:12:41,010 --> 00:12:42,880 You're Fernando Arroyo 220 00:12:43,600 --> 00:12:45,850 from the National Intelligence Center of Madrid. 221 00:12:45,930 --> 00:12:47,850 Specialist in crypto-espionage, 222 00:12:47,930 --> 00:12:51,470 intelligence analysis, and cyber-security, okay? 223 00:12:51,560 --> 00:12:54,100 -That Fernando has a killer resume. -That's right. 224 00:12:55,900 --> 00:12:57,770 [with an accent] My name is Fernando Arroyo. 225 00:12:57,860 --> 00:13:00,110 I work at the National Intelligence Center of Madrid. 226 00:13:00,400 --> 00:13:04,650 I'm a specialist in crypto-espionage, data analysis, and cyber-security too. 227 00:13:04,740 --> 00:13:05,700 Is that good? 228 00:13:05,790 --> 00:13:06,870 -Yes. -Good. 229 00:13:06,950 --> 00:13:10,330 I knew it had to count for something having played so many RPGs-- 230 00:13:10,410 --> 00:13:11,290 Hey. 231 00:13:12,420 --> 00:13:14,840 These are not your friends. 232 00:13:16,050 --> 00:13:17,840 This is not your living room. 233 00:13:18,960 --> 00:13:21,090 This is Mexico's most important office. 234 00:13:21,680 --> 00:13:24,020 You're about to present yourself to the Head of State. 235 00:13:25,300 --> 00:13:26,430 See that man over there? 236 00:13:27,310 --> 00:13:28,400 That's your target. 237 00:13:28,770 --> 00:13:30,020 He's a decorated general 238 00:13:30,100 --> 00:13:32,060 who's also a presidential candidate. 239 00:13:33,270 --> 00:13:35,310 This isn't a game, understood? 240 00:13:36,940 --> 00:13:37,900 Perfectly. 241 00:13:39,150 --> 00:13:40,020 Are you ready? 242 00:13:40,610 --> 00:13:42,020 Yes, I'm ready. 243 00:13:44,200 --> 00:13:45,700 We'll enter separately. 244 00:13:48,660 --> 00:13:49,490 I'm Fernando Arroyo. 245 00:13:49,580 --> 00:13:51,670 I work at the National Intelligence Center of Madrid. 246 00:13:53,370 --> 00:13:54,500 Emilia, are you there? 247 00:13:55,130 --> 00:13:56,220 I'm here, Ovni. 248 00:14:01,590 --> 00:14:03,170 [Emilia] I know this place by heart. 249 00:14:03,550 --> 00:14:05,010 Don't worry. 250 00:14:24,610 --> 00:14:26,820 I want them to continue having a normal life. 251 00:14:29,990 --> 00:14:32,530 I want us to have the closest thing to a home, you know? 252 00:14:33,540 --> 00:14:35,210 We'll make Los Pinos a home. 253 00:14:36,960 --> 00:14:39,010 Besides, we've always said change is good. 254 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 Well, yes, when you're ready. 255 00:14:43,970 --> 00:14:44,850 And you? 256 00:14:46,340 --> 00:14:47,210 Are you ready? 257 00:14:50,810 --> 00:14:53,020 I've been in the public eye since I was a girl. 258 00:14:54,560 --> 00:14:55,470 It's not easy. 259 00:14:57,310 --> 00:14:59,480 We'll take care of them. Hmm? 260 00:15:01,030 --> 00:15:03,490 Things may change, but we'll always be a family. 261 00:15:22,800 --> 00:15:24,350 I'm in the tiger's den. 262 00:15:24,420 --> 00:15:25,250 [clears throat] 263 00:15:26,300 --> 00:15:27,760 [Ana] Good morning, everyone. 264 00:15:28,430 --> 00:15:30,390 You'll soon have access to the press room. 265 00:15:30,850 --> 00:15:32,190 Thanks for your patience. 266 00:15:33,560 --> 00:15:35,060 -Simon Chase. -Madam. 267 00:15:36,350 --> 00:15:38,270 You know what's dangerously close? 268 00:15:39,860 --> 00:15:41,320 How are you doing with Pereda? 269 00:15:41,480 --> 00:15:43,730 -I told you I need time. -How much time? 270 00:15:43,860 --> 00:15:46,030 The elections are in five weeks. 271 00:15:46,200 --> 00:15:47,950 Things take the time they need. 272 00:15:48,030 --> 00:15:50,240 Unless you expedite the process. 273 00:15:50,820 --> 00:15:52,780 Kelly is running out of patience. 274 00:16:11,050 --> 00:16:14,390 Don't worry, I know this place like the back of my hand. 275 00:16:20,980 --> 00:16:21,810 Emiliano! 276 00:16:23,320 --> 00:16:25,280 Ovni, stop, stop. 277 00:16:25,610 --> 00:16:27,120 Reach out to him. He's my son. 278 00:16:27,280 --> 00:16:29,120 Get closer. Please. 279 00:16:36,250 --> 00:16:37,670 [Ovni] Hey, champ. 280 00:16:38,000 --> 00:16:39,250 I'm not a champ. 281 00:16:42,170 --> 00:16:43,090 Okay. 282 00:16:47,420 --> 00:16:48,840 What game are you playing? 283 00:16:49,470 --> 00:16:50,850 Source Martial 5. 284 00:16:51,010 --> 00:16:53,090 Source Martial 5? Wow. 285 00:16:53,890 --> 00:16:55,690 He never passed the dragon level. 286 00:16:55,760 --> 00:16:58,100 How's that dragon? It's difficult, huh? 287 00:16:59,100 --> 00:17:00,060 Yes, it's tough 288 00:17:00,140 --> 00:17:03,930 because it throws exploding fireballs and thousands of robots. 289 00:17:04,020 --> 00:17:07,230 -That sounds difficult. -Yes. 290 00:17:09,860 --> 00:17:11,480 Shall I tell him something? 291 00:17:12,280 --> 00:17:13,150 What did you say? 292 00:17:13,990 --> 00:17:16,780 Nothing. Look, there's lots of action. 293 00:17:18,080 --> 00:17:19,130 Hit those fireballs hard, 294 00:17:19,660 --> 00:17:20,830 now aim for the dragon. 295 00:17:21,290 --> 00:17:22,240 [Emiliano] Ah! 296 00:17:22,370 --> 00:17:23,200 Fernando. 297 00:17:27,210 --> 00:17:28,790 -Hi, Emiliano. -Hi. 298 00:17:32,760 --> 00:17:34,510 [Ovni] Hit that dragon hard. 299 00:17:35,640 --> 00:17:38,100 [Diego] You promised you wouldn't peek. Don't look yet. 300 00:17:38,600 --> 00:17:40,650 -[María] Dad, stop it. -[Diego] Are you ready? 301 00:17:40,770 --> 00:17:41,860 Ta-da! 302 00:17:42,190 --> 00:17:43,690 Camping night! 303 00:17:44,400 --> 00:17:46,820 What are we, five years old? 304 00:17:46,900 --> 00:17:49,280 Hey, stop pretending. You love it. 305 00:17:50,900 --> 00:17:53,070 Who wants to hear some scary stories? 306 00:17:53,160 --> 00:17:54,660 [all] Me! 307 00:17:55,530 --> 00:17:58,660 This is the story of the President who ate the First Lady. 308 00:17:59,120 --> 00:18:00,500 [screams] 309 00:18:00,660 --> 00:18:01,870 And his daughter. 310 00:18:01,960 --> 00:18:03,250 [all yelling] 311 00:18:03,330 --> 00:18:04,200 And his son! 312 00:18:04,290 --> 00:18:05,200 No! 313 00:18:05,290 --> 00:18:06,750 Then his kids attacked. 314 00:18:06,840 --> 00:18:07,720 No! 315 00:18:13,720 --> 00:18:14,560 [song playing] 316 00:18:14,640 --> 00:18:17,230 ♪ First the candidates Then the President ♪ 317 00:18:17,300 --> 00:18:19,640 ♪ People were kidnapped Others silenced ♪ 318 00:18:19,720 --> 00:18:22,510 ♪ Now only martial law applies ♪ 319 00:18:22,600 --> 00:18:24,890 ♪ And in each corner There's civil unrest ♪ 320 00:18:25,400 --> 00:18:27,950 ♪ Our heroes survive Under watch ♪ 321 00:18:28,020 --> 00:18:29,850 ♪ Ordered by a liberal demon In our-- ♪ 322 00:18:31,070 --> 00:18:34,370 This video is an example of the social unrest 323 00:18:34,570 --> 00:18:38,320 that is already becoming a risk for our national security. 324 00:18:38,910 --> 00:18:40,500 We need to be vigilant. 325 00:18:41,410 --> 00:18:43,080 The country is in crisis. 326 00:18:43,870 --> 00:18:46,370 And the elections in five weeks are vulnerable. 327 00:18:47,290 --> 00:18:49,290 Things would calm down, Mr. President, 328 00:18:49,380 --> 00:18:51,680 if the government could find Emilia Urquiza. 329 00:18:52,590 --> 00:18:54,600 At least that would give the impression 330 00:18:54,680 --> 00:18:57,310 that the rule of law still exists in this country. 331 00:18:57,720 --> 00:18:59,600 Please, Chief Minister, 332 00:18:59,850 --> 00:19:03,190 don't tell me you believe the stories that the media made up about her. 333 00:19:04,560 --> 00:19:07,930 Did the media invent her escape? Her arrest? 334 00:19:08,520 --> 00:19:09,770 Was it a set up too? 335 00:19:10,520 --> 00:19:11,770 A movie? 336 00:19:12,190 --> 00:19:15,110 Emilia Urquiza must be brought before the authorities. 337 00:19:17,160 --> 00:19:21,040 We're wasting resources looking for the wrong person. 338 00:19:21,790 --> 00:19:25,040 The cartel leaders who have kidnapped our country 339 00:19:25,120 --> 00:19:26,790 are the ones who should answer. 340 00:19:27,170 --> 00:19:31,220 We're not here to discuss Mrs. Emilia Urquiza. 341 00:19:31,300 --> 00:19:34,300 We're here to talk about a short-term strategy. 342 00:19:35,260 --> 00:19:37,310 I want to protect the elections. 343 00:19:37,380 --> 00:19:39,630 I just want to know if I can count on your support. 344 00:19:43,220 --> 00:19:45,390 Let me introduce Mr. Fernando Arroyo. 345 00:19:45,730 --> 00:19:49,780 He's the specialist who's going to help us evaluate any chance of cyber-attacks. 346 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 I'm Fernando Arroyo. 347 00:19:55,360 --> 00:19:57,770 I'm a digital strategist. 348 00:19:58,410 --> 00:20:01,620 I specialize in cyber-attacks and... 349 00:20:02,450 --> 00:20:06,780 in crypto-espionage and intelligence analysis, too. 350 00:20:07,160 --> 00:20:07,990 [Barquet] Okay. 351 00:20:09,170 --> 00:20:14,380 Mr. Arroyo, do you think any of the cyber-threats are credible? 352 00:20:17,130 --> 00:20:18,590 No, Mr. President. 353 00:20:21,930 --> 00:20:23,640 Where did you find this guy? 354 00:20:25,850 --> 00:20:27,440 [Emilia] Ovni, calm down. 355 00:20:27,940 --> 00:20:29,690 Tell him, tell him... 356 00:20:30,440 --> 00:20:31,940 "No, Mr. President." 357 00:20:32,690 --> 00:20:34,070 But say it with confidence. 358 00:20:34,440 --> 00:20:35,940 No, Mr. President. 359 00:20:37,820 --> 00:20:40,290 No threat at this time, and we're working to keep it that way. 360 00:20:42,530 --> 00:20:43,360 [Barquet] Okay. 361 00:20:43,450 --> 00:20:46,320 What does the capital's police force say? 362 00:20:48,120 --> 00:20:50,040 Ovni, where's Raúl? 363 00:20:51,170 --> 00:20:52,970 We need to find a way to get closer to him. 364 00:20:53,040 --> 00:20:55,290 So you worked for the Spanish government? 365 00:20:57,590 --> 00:20:59,600 Did you consider what I told you about Ofelia? 366 00:21:00,430 --> 00:21:01,640 We're monitoring her. 367 00:21:03,300 --> 00:21:05,340 Sorry if I got carried away in the meeting. 368 00:21:07,140 --> 00:21:10,350 Passion is fundamental in a good president. 369 00:21:11,020 --> 00:21:14,950 Between us, I suggest you nuance your support of Emilia. 370 00:21:16,570 --> 00:21:20,120 The surge of attention she's been getting can't be ignored. 371 00:21:20,740 --> 00:21:23,540 Yes, but we still don't know how that wave will break. 372 00:21:25,370 --> 00:21:26,870 It's always a pleasure, Mr. President. 373 00:21:32,330 --> 00:21:33,500 Ovni, follow him! 374 00:21:33,580 --> 00:21:35,460 If you'll excuse me, I have to leave. 375 00:21:36,420 --> 00:21:38,250 Ovni, he's getting away, damn it. 376 00:21:38,340 --> 00:21:39,850 We can't let him get away. 377 00:22:05,700 --> 00:22:07,500 Where did Vargas-West get you from? 378 00:22:08,540 --> 00:22:11,920 We went to university together. 379 00:22:12,000 --> 00:22:13,090 -Really? -Yes. 380 00:22:13,500 --> 00:22:14,420 Okay. 381 00:22:16,670 --> 00:22:19,010 Ovni, tell him the truth. Tell him it's me. 382 00:22:20,210 --> 00:22:21,750 -Wait. -Don't touch me. 383 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 Get out of the way. 384 00:22:24,470 --> 00:22:26,060 -Get out of the way! -Wait! 385 00:22:26,140 --> 00:22:27,810 I've got a message from Emilia Urquiza. 386 00:22:28,010 --> 00:22:29,510 A message from Emilia Urquiza. 387 00:22:30,100 --> 00:22:31,650 -Are you kidding me? -No. 388 00:22:32,770 --> 00:22:33,610 What is it? 389 00:22:33,690 --> 00:22:35,190 [Emilia] Ovni, listen to me. 390 00:22:36,020 --> 00:22:38,850 Tell him we met when he was giving a speech in Chihuahua. 391 00:22:39,320 --> 00:22:42,370 ...in the Main Square, but she didn't have the chance to introduce herself. 392 00:22:45,160 --> 00:22:46,290 What does she want? 393 00:22:47,200 --> 00:22:48,460 She wants to talk to you. 394 00:22:51,950 --> 00:22:53,080 Ms. Vargas. 395 00:22:53,910 --> 00:22:55,160 Chief Minister. 396 00:22:56,000 --> 00:22:58,970 I want Fernando Arroyo on my team. 397 00:22:59,460 --> 00:23:00,670 When can you introduce us? 398 00:23:01,300 --> 00:23:04,680 I would, but I still don't know the nature of our relationship. 399 00:23:05,340 --> 00:23:06,710 Whatever you want it to be. 400 00:23:07,430 --> 00:23:08,930 You set the conditions. 401 00:23:09,010 --> 00:23:11,340 You want to work for me but still for Barquet... 402 00:23:13,060 --> 00:23:15,610 how can we avoid conflicts of interest? 403 00:23:16,020 --> 00:23:17,530 With an unofficial agreement. 404 00:23:18,440 --> 00:23:19,530 I'm a consultant, 405 00:23:19,610 --> 00:23:20,700 but off the record. 406 00:23:22,400 --> 00:23:23,310 Very well. 407 00:23:24,400 --> 00:23:25,320 For now. 408 00:23:34,960 --> 00:23:37,130 -Are you okay? -Yes. 409 00:23:38,790 --> 00:23:40,210 What did she tell you? 410 00:23:40,290 --> 00:23:41,540 Nothing. I just want to sleep. 411 00:23:41,630 --> 00:23:43,090 María, please listen to me. 412 00:23:43,920 --> 00:23:45,960 She's dangerous, she'll drive you crazy. 413 00:23:46,050 --> 00:23:48,430 I wouldn't want you to end up like me. Let me help you. 414 00:23:48,890 --> 00:23:51,230 -Get away from me! -María, I want to help you. 415 00:23:51,760 --> 00:23:52,930 I want to help you. 416 00:23:53,010 --> 00:23:55,600 Freddie, what's wrong with you? You are hurting me! 417 00:23:56,640 --> 00:23:57,470 Ow! 418 00:24:00,690 --> 00:24:01,650 I'm sorry. 419 00:24:01,730 --> 00:24:03,060 Why did you do this to me? 420 00:24:03,980 --> 00:24:04,810 María! 421 00:24:04,900 --> 00:24:06,060 What is wrong with you? 422 00:24:06,740 --> 00:24:07,780 María. 423 00:24:07,860 --> 00:24:08,780 María! 424 00:24:09,030 --> 00:24:10,280 I'm almost finished. 425 00:24:10,990 --> 00:24:12,400 Rosa, I can't. 426 00:24:12,490 --> 00:24:14,610 I can't do it anymore. Please, help me. 427 00:24:14,700 --> 00:24:16,490 -María! -[banging on door] 428 00:24:17,910 --> 00:24:18,740 María! 429 00:24:18,830 --> 00:24:19,870 [sobbing] Help me. 430 00:24:20,210 --> 00:24:21,090 I can't-- 431 00:24:22,040 --> 00:24:23,210 Calm down. 432 00:24:23,300 --> 00:24:24,840 Breathe, breathe. 433 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 [Freddie] María! 434 00:24:28,130 --> 00:24:30,300 [Rosa] Sooner or later, he'll get tired. Calm down. 435 00:24:31,140 --> 00:24:32,730 What if this asshole isn't alone? 436 00:24:34,220 --> 00:24:35,640 What if he's waiting with someone? 437 00:24:36,140 --> 00:24:36,970 To catch me? 438 00:24:38,310 --> 00:24:39,260 I don't think so. 439 00:24:39,980 --> 00:24:41,400 He seemed very keen to meet me. 440 00:24:41,900 --> 00:24:42,780 Too keen. 441 00:24:43,860 --> 00:24:47,200 If Raúl has ties to Kelly Crawford, he's dangerous, 442 00:24:47,280 --> 00:24:49,780 and if he doesn't, he could be an ally. 443 00:24:53,700 --> 00:24:54,530 Okay. 444 00:24:55,450 --> 00:24:56,280 [cocks pistol] 445 00:24:56,370 --> 00:24:57,920 But Chela and I are coming with you. 446 00:24:59,920 --> 00:25:01,250 I don't want you to go alone. 447 00:26:09,610 --> 00:26:11,030 You surely don't remember, 448 00:26:12,610 --> 00:26:16,240 but we met many years ago at the governor of Chihuahua's house. 449 00:26:17,080 --> 00:26:18,500 I was sitting near you. 450 00:26:19,410 --> 00:26:20,620 I didn't speak with anyone. 451 00:26:21,870 --> 00:26:23,240 I just listened to you speak. 452 00:26:24,960 --> 00:26:26,130 You were... 453 00:26:27,250 --> 00:26:29,040 so convinced about the peace plan. 454 00:26:33,170 --> 00:26:36,630 I went home to tell Silvia, 455 00:26:37,720 --> 00:26:38,760 my wife. 456 00:26:39,890 --> 00:26:41,350 I was very excited, because, 457 00:26:42,980 --> 00:26:46,400 at last, I saw a light at the end of the tunnel. 458 00:26:49,020 --> 00:26:52,690 She looked at me funny, 459 00:26:54,530 --> 00:26:56,450 as if she was telling me not to delude myself. 460 00:26:58,120 --> 00:27:00,750 Unintentionally, I was disappointed. 461 00:27:03,200 --> 00:27:05,080 Eight months later, she was murdered. 462 00:27:08,920 --> 00:27:10,180 I know you understand me. 463 00:27:12,460 --> 00:27:13,460 I'm so sorry. 464 00:27:17,300 --> 00:27:19,920 She was murdered because I never cooperated with drug trafficking. 465 00:27:21,930 --> 00:27:23,090 Two weeks earlier, 466 00:27:25,440 --> 00:27:26,940 they tried to bribe me once again. 467 00:27:28,440 --> 00:27:30,570 They told me, "Silver or lead." 468 00:27:32,110 --> 00:27:33,570 She received the lead. 469 00:27:38,660 --> 00:27:40,290 That day, I died along with her. 470 00:27:45,620 --> 00:27:47,120 Sometime later, I met you again 471 00:27:48,960 --> 00:27:50,510 at the National Center for Peace. 472 00:27:51,800 --> 00:27:53,510 I realized your job was different. 473 00:27:54,840 --> 00:27:56,100 That you were different. 474 00:27:59,720 --> 00:28:00,680 You made me... 475 00:28:01,970 --> 00:28:03,010 believe again. 476 00:28:05,520 --> 00:28:07,770 Believe that peace can be achieved. 477 00:28:12,270 --> 00:28:14,440 I'm not as naive as before. 478 00:28:17,570 --> 00:28:19,820 Pride made me think I could solve the problem. 479 00:28:21,070 --> 00:28:23,490 Not only didn't I solve it, but it also cost lots of lives. 480 00:28:23,580 --> 00:28:25,170 And I affected so many others. 481 00:28:26,960 --> 00:28:28,630 I didn't consider its range. 482 00:28:29,920 --> 00:28:30,840 I couldn't. 483 00:28:34,170 --> 00:28:36,080 Do you know who murdered Diego? 484 00:28:36,210 --> 00:28:37,170 [exhales] 485 00:28:37,380 --> 00:28:39,630 The same people who put him in power. 486 00:28:40,300 --> 00:28:42,220 And they want to take Los Pinos again. 487 00:28:44,720 --> 00:28:46,260 That's why you wanted to talk to me? 488 00:28:48,690 --> 00:28:51,230 Kelly Crawford is looking for a presidential candidate 489 00:28:51,310 --> 00:28:53,100 to take Los Pinos, like she did with Diego. 490 00:28:54,820 --> 00:28:56,070 I don't know that woman. 491 00:28:57,490 --> 00:28:58,830 She's a very powerful woman. 492 00:28:58,900 --> 00:29:02,280 She's the largest drug dealer between Mexico and the United States. 493 00:29:03,070 --> 00:29:06,070 She's invisible, but she has ties to all levels of the government. 494 00:29:06,160 --> 00:29:07,530 Especially with your army. 495 00:29:08,040 --> 00:29:09,880 She's the boss of X-8. 496 00:29:09,960 --> 00:29:12,630 And together with my father, they bought Diego's presidency 497 00:29:13,000 --> 00:29:15,080 to control him, to control us, 498 00:29:15,750 --> 00:29:17,080 until we resisted. 499 00:29:18,470 --> 00:29:19,680 That's why they killed him? 500 00:29:21,510 --> 00:29:22,770 And they framed you? 501 00:29:26,010 --> 00:29:27,300 And now they're after you. 502 00:29:48,290 --> 00:29:49,790 You're her bodyguard now, or what? 503 00:29:50,830 --> 00:29:52,080 Leave me alone, Mosca. 504 00:29:53,920 --> 00:29:54,960 What did you say? 505 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 Nothing, Chela. 506 00:30:03,890 --> 00:30:05,180 You're not in her league. 507 00:30:07,600 --> 00:30:09,150 Emilia needs a heavyweight. 508 00:30:21,820 --> 00:30:22,820 Emiliano, 509 00:30:24,030 --> 00:30:25,400 aren't you going to eat? 510 00:30:25,490 --> 00:30:27,490 Stop playing with it. 511 00:30:27,700 --> 00:30:28,700 Eat, okay? 512 00:30:30,830 --> 00:30:33,630 Listen to me, please. 513 00:30:34,500 --> 00:30:35,670 I'm not hungry. 514 00:30:37,710 --> 00:30:40,750 Child, eat, please. 515 00:30:41,090 --> 00:30:42,050 Okay? 516 00:30:42,800 --> 00:30:44,220 Can you do me that favor? 517 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 [silenced gun shots] 518 00:30:51,060 --> 00:30:53,060 [gun fire] 519 00:30:58,690 --> 00:31:00,730 [man] Let's go! They're going in from the back! 520 00:31:00,940 --> 00:31:02,520 [gun fire continues] 521 00:31:03,700 --> 00:31:06,450 Let's go. Come with me. Quickly. 522 00:31:06,530 --> 00:31:08,900 -Where are we going? -Let's go. Don't ask. 523 00:31:09,280 --> 00:31:10,450 Let's go, let's go. 524 00:31:21,960 --> 00:31:23,590 Go on. I'll guide you. 525 00:31:24,630 --> 00:31:26,420 Not there, this way. 526 00:31:28,180 --> 00:31:29,560 This way. 527 00:31:38,400 --> 00:31:39,820 Are you going to tell me now? 528 00:31:41,860 --> 00:31:43,410 What do you want me to tell you? 529 00:31:47,110 --> 00:31:50,570 I know something is wrong with you, but if you want to play the fool... 530 00:32:03,170 --> 00:32:04,420 I'm not okay, Chela. 531 00:32:07,800 --> 00:32:08,800 I know. 532 00:32:11,140 --> 00:32:11,980 Tell me. 533 00:32:12,060 --> 00:32:14,060 [cell phone ringing] 534 00:32:18,140 --> 00:32:18,970 Hello? 535 00:32:19,060 --> 00:32:21,310 -They're shooting at us. Help, please! -[gun shots] 536 00:32:21,400 --> 00:32:23,280 -Mom? -Canek, help us, please! 537 00:32:23,730 --> 00:32:25,100 Mom, listen to me. 538 00:32:25,190 --> 00:32:26,520 -What? -Mom! 539 00:32:26,740 --> 00:32:27,620 What's wrong? 540 00:32:27,950 --> 00:32:29,580 They're shooting at them. 541 00:32:30,870 --> 00:32:33,540 -Emilia! We have to go. -What happened? 542 00:32:33,790 --> 00:32:35,120 -Let's go. -What? 543 00:32:35,200 --> 00:32:36,820 -Don't touch her. -He's with me. 544 00:32:36,910 --> 00:32:38,410 -What happened? -It's Dolores. 545 00:32:38,500 --> 00:32:40,550 -What? -There's shooting at your dad's house. 546 00:32:40,630 --> 00:32:43,090 -I'll get the car. -It's dangerous. I'll take care of it. 547 00:32:43,170 --> 00:32:44,510 It's her son and my mom. 548 00:32:44,590 --> 00:32:46,640 -I'll coordinate this, okay? -See you there. 549 00:33:50,990 --> 00:33:51,990 Where are you from? 550 00:33:54,910 --> 00:33:55,790 Hey, tell me. 551 00:33:57,580 --> 00:34:00,590 You won't know where it is, anyway. It's far from here. 552 00:34:00,660 --> 00:34:02,370 So you know were we are. 553 00:34:04,960 --> 00:34:06,380 They brought me here just like you. 554 00:34:07,460 --> 00:34:08,370 Kidnapped? 555 00:34:10,300 --> 00:34:11,600 Nobody's here by choice. 556 00:34:12,720 --> 00:34:14,930 There has to be a way to get out of here. 557 00:34:15,510 --> 00:34:17,050 To send a message, something. 558 00:34:18,180 --> 00:34:21,260 Those two are the only ones I've seen since I arrived here. 559 00:34:21,930 --> 00:34:23,180 And the other employees. 560 00:34:26,270 --> 00:34:27,100 Hey. 561 00:34:28,070 --> 00:34:29,070 Don't go. 562 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 Please. 563 00:34:33,400 --> 00:34:34,650 You have to be careful. 564 00:34:36,160 --> 00:34:37,210 With Freddie? 565 00:34:39,200 --> 00:34:40,110 With both of them. 566 00:34:57,390 --> 00:34:58,390 What is she doing? 567 00:34:59,850 --> 00:35:00,810 Her job. 568 00:35:01,810 --> 00:35:03,270 And she's doing it pretty well. 569 00:35:06,850 --> 00:35:09,020 Now, stay away from her, okay? 570 00:35:10,150 --> 00:35:13,370 I told you to get in her head, not in her panties. 571 00:35:15,240 --> 00:35:16,580 That's why I brought Rosa. 572 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 There's Mejía. 573 00:35:31,210 --> 00:35:33,460 Fuck, there are soldiers coming. No, wait! 574 00:35:33,670 --> 00:35:35,420 If they see you, they'll take you in. 575 00:35:36,430 --> 00:35:39,060 Hey, my son is inside, damn it. 576 00:35:39,550 --> 00:35:41,630 Emilia, trust me. 577 00:35:41,930 --> 00:35:43,390 Those bastards can't see you. 578 00:35:43,890 --> 00:35:45,350 Okay? I'll go. 579 00:35:45,730 --> 00:35:47,690 And you trust that bastard Mejía, right? 580 00:35:50,770 --> 00:35:52,020 If they catch you, 581 00:35:52,110 --> 00:35:54,570 they'll pay more attention to you than to your son. 582 00:35:56,650 --> 00:35:57,480 I know. 583 00:36:00,120 --> 00:36:01,250 Fucking hell. 584 00:36:06,460 --> 00:36:07,960 Where's my mother, damn it? 585 00:36:22,680 --> 00:36:23,510 Mom? 586 00:36:26,230 --> 00:36:27,230 Dolores? 587 00:36:29,690 --> 00:36:30,530 Mom? 588 00:36:31,940 --> 00:36:33,780 Don't do this to me, damn it. 589 00:36:35,110 --> 00:36:35,990 Mom. 590 00:36:47,580 --> 00:36:48,830 She still has a pulse. 591 00:36:49,620 --> 00:36:50,660 Dolores. 592 00:36:53,590 --> 00:36:54,470 Mom. 593 00:37:11,270 --> 00:37:12,180 Emiliano. 594 00:37:24,950 --> 00:37:26,820 -Where are they taking Emiliano? -Calm down. 595 00:37:26,910 --> 00:37:29,280 Fucking hell, what happened to him? 596 00:37:33,710 --> 00:37:34,720 Emiliano. 597 00:37:35,090 --> 00:37:37,090 [ambulance siren blaring] 598 00:37:45,890 --> 00:37:46,770 No. 599 00:37:51,600 --> 00:37:52,720 Tell me he's alive. 600 00:37:52,810 --> 00:37:55,180 He's alive and he'll be all right, okay? 601 00:37:55,940 --> 00:37:58,060 -Okay. -Let's go. 602 00:37:58,530 --> 00:38:01,240 Canek, what about your mother? 603 00:38:05,320 --> 00:38:06,610 -Let's go, Chela. -Fuck. 42583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.