All language subtitles for Ingobernable.S02E01_eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:10,720 Urquiza. Emilia Urquiza... Nationwide fugitive Emilia... 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,050 A Kleenex please, Sonny. Thank you. 3 00:00:13,140 --> 00:00:15,150 [man] Four, three, two... 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,020 Good afternoon. This is Claudia Rojas 5 00:00:18,100 --> 00:00:21,390 interrupting your regular program with a breaking news report. 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,070 We are going live from Mexico City, 7 00:00:24,150 --> 00:00:27,950 where the military has an apartment surrounded 8 00:00:28,070 --> 00:00:32,750 and nationwide fugitive Emilia Urquiza is barricaded inside. 9 00:00:35,450 --> 00:00:36,410 Let's go! 10 00:00:43,670 --> 00:00:44,720 [soldier 1] Move! 11 00:00:44,790 --> 00:00:46,210 Let's go get them! 12 00:00:47,300 --> 00:00:48,720 [soldier 2] Move! Move! Move! 13 00:00:49,050 --> 00:00:51,560 Upstairs! In line! 14 00:00:52,390 --> 00:00:53,390 [soldier 1] Upstairs! 15 00:00:56,260 --> 00:00:57,180 Take cover! 16 00:00:57,270 --> 00:00:58,230 [gunfire] 17 00:00:59,430 --> 00:01:01,430 [soldier 2] Cease fire! 18 00:01:02,440 --> 00:01:03,820 Upstairs! 19 00:01:05,980 --> 00:01:08,150 Spread out! Some upstairs, some downstairs! 20 00:01:08,230 --> 00:01:09,900 [[soldier 3] Move! 21 00:01:09,990 --> 00:01:12,290 -Move! -[soldier 2] Upstairs! 22 00:01:12,360 --> 00:01:13,610 -[soldier 3] Now! -[soldier 2] Got him! 23 00:01:13,700 --> 00:01:14,790 [gunfire] 24 00:01:14,870 --> 00:01:16,370 [soldier 2] Take cover! 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,040 Clear! 26 00:01:20,710 --> 00:01:23,510 Hands up, damn it! 27 00:01:23,580 --> 00:01:24,830 I'm Emilia Urquiza! 28 00:01:25,250 --> 00:01:27,670 On your knees! Now! 29 00:01:29,840 --> 00:01:30,850 Handcuffs! 30 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 Stand up! 31 00:01:42,770 --> 00:01:43,730 Let's go! 32 00:01:45,610 --> 00:01:47,570 Move! Let’s go! 33 00:01:49,530 --> 00:01:50,660 Move! 34 00:01:59,620 --> 00:02:01,630 FEDERAL POLICE 35 00:02:02,870 --> 00:02:04,580 Did you kill president Diego Nava? 36 00:02:05,500 --> 00:02:07,040 That's correct. I killed him. 37 00:02:07,750 --> 00:02:08,830 I killed him. 38 00:02:09,380 --> 00:02:10,640 Move! 39 00:02:12,220 --> 00:02:16,310 [Claudia] Our First Lady, part of one of the most powerful and bloodthirsty... 40 00:02:17,140 --> 00:02:19,440 So, what do you think? She did it? 41 00:02:22,180 --> 00:02:23,810 Does it even matter? 42 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 Not anymore. 43 00:02:26,060 --> 00:02:27,180 Here. 44 00:02:28,980 --> 00:02:29,940 Thanks. 45 00:02:30,650 --> 00:02:33,400 It was really nice speaking with you. Come back soon. 46 00:02:33,530 --> 00:02:34,990 I will for sure. 47 00:02:35,110 --> 00:02:37,610 -What was your name again? -Simon. 48 00:02:38,160 --> 00:02:39,040 Ana. 49 00:02:39,910 --> 00:02:40,870 Bye. 50 00:02:44,790 --> 00:02:46,800 [sirens blaring] 51 00:02:47,000 --> 00:02:51,040 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 52 00:02:51,880 --> 00:02:55,880 ["Me Verás" by La Santa Cecilia playing] 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,260 EMILIA IS INNOCENT! 54 00:03:55,440 --> 00:03:56,900 DIEGO NAVA R.I.P. 55 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 [distant explosions] 56 00:04:11,460 --> 00:04:13,800 [woman] Don't worry. That's just fireworks. 57 00:04:14,960 --> 00:04:16,420 Fireworks, sure. 58 00:04:24,470 --> 00:04:26,550 [explosions continue] 59 00:04:26,980 --> 00:04:28,980 [gunfire] 60 00:04:50,710 --> 00:04:54,260 TWO DAYS BEFORE 61 00:04:56,420 --> 00:04:59,920 "JUSTICE IS SHOWBIZ" 62 00:05:03,720 --> 00:05:05,130 -Why? -Emilia... 63 00:05:05,220 --> 00:05:06,550 How the fuck could you? 64 00:05:06,640 --> 00:05:09,110 Believe me! There's nothing I can do now! 65 00:05:09,180 --> 00:05:10,810 They're here! Let's go! 66 00:05:22,450 --> 00:05:23,290 Are you okay? 67 00:05:25,620 --> 00:05:26,620 Come on. 68 00:05:29,290 --> 00:05:30,840 Let's go, Emilia! 69 00:05:32,670 --> 00:05:35,300 You told me if you killed me they'd release Maria. 70 00:05:35,380 --> 00:05:38,470 -Who? Damn it, who? -Let's go! 71 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 You go. They want me. 72 00:05:41,170 --> 00:05:42,590 They'll kill you. Go! 73 00:05:42,680 --> 00:05:45,390 -I'm not leaving without you! -I need you alive! 74 00:05:46,010 --> 00:05:49,430 Bring me Ana Vargas-West! Go now! 75 00:05:49,520 --> 00:05:50,770 Go now! 76 00:05:55,360 --> 00:05:58,360 Miss Vargas-West, President Barquet wants you in his office. 77 00:05:58,440 --> 00:05:59,850 He told me it's urgent. 78 00:05:59,940 --> 00:06:02,520 Miss Vargas-West, did you hear me? Miss? 79 00:06:04,910 --> 00:06:06,910 [distant gun shots] 80 00:06:09,620 --> 00:06:11,750 Who are you working with? Tell me! 81 00:06:11,830 --> 00:06:13,000 [man] Drop the gun! 82 00:06:25,720 --> 00:06:28,020 [gunfire, screams] 83 00:06:38,480 --> 00:06:40,850 My dearest Emilia Urquiza. 84 00:06:51,700 --> 00:06:54,620 -What the fuck, man! -Help me. 85 00:06:56,330 --> 00:06:58,000 Help me end this. 86 00:07:00,420 --> 00:07:01,920 Please! 87 00:07:09,430 --> 00:07:10,730 Close your eyes. 88 00:07:28,110 --> 00:07:29,190 Let's go! 89 00:07:37,960 --> 00:07:40,920 Pull yourself together. Shit. 90 00:07:58,560 --> 00:07:59,810 General Almada. 91 00:08:03,020 --> 00:08:05,440 I know perfectly well where my loyalties lie. 92 00:08:06,690 --> 00:08:07,980 Excuse me? 93 00:08:08,650 --> 00:08:11,110 Agent Vasquez was becoming a risk. 94 00:08:11,990 --> 00:08:13,860 That's why I got rid of him. 95 00:08:14,370 --> 00:08:16,250 I was doing my job. 96 00:08:17,620 --> 00:08:19,620 Your actions, Miss Vargas-West... 97 00:08:20,710 --> 00:08:23,880 ...didn't agree very well with our friends in common. 98 00:08:24,460 --> 00:08:27,960 Why don't you focus on keeping President Barquet out of my business? 99 00:08:29,260 --> 00:08:31,850 And... don't forget, 100 00:08:32,390 --> 00:08:33,890 we have our eyes on you. 101 00:08:36,390 --> 00:08:38,100 What is it? Is it Emilia? 102 00:08:38,430 --> 00:08:40,520 No, Pepe, no official report. 103 00:08:40,600 --> 00:08:42,140 Have they found her yet? 104 00:08:46,400 --> 00:08:50,730 The Executive Branch plays no part in this operation, Mr. President. 105 00:08:51,740 --> 00:08:53,500 What the fuck? 106 00:08:53,990 --> 00:08:55,320 Let me remind you, General, 107 00:08:55,700 --> 00:08:59,580 I’m the Supreme Commander of the Armed Forces. 108 00:08:59,960 --> 00:09:03,800 Hence, this is an order. Get out of my way. 109 00:09:06,210 --> 00:09:08,880 You’re in no position to give me orders, Pepe. 110 00:09:09,630 --> 00:09:11,380 Don’t forget our last conversation. 111 00:09:12,680 --> 00:09:17,060 May I remind you both, in extraordinary circumstances... 112 00:09:18,850 --> 00:09:21,070 ...extraordinary measures are needed. 113 00:09:24,060 --> 00:09:27,140 Gentlemen, I want each of you to... 114 00:09:28,860 --> 00:09:30,870 [all yelling] 115 00:09:32,860 --> 00:09:34,820 [gunfire] 116 00:10:49,110 --> 00:10:51,740 I NEED TO SEE YOU. SOS 117 00:10:56,160 --> 00:10:57,950 This is a coup d'état by now. 118 00:10:58,200 --> 00:11:00,870 Pepe, you are the President, not him. 119 00:11:02,120 --> 00:11:04,960 I swear we're going to get Almada out of here. 120 00:11:06,120 --> 00:11:07,830 Did you detect his manipulation? 121 00:11:08,670 --> 00:11:11,680 How he used what happened with Emilia to start the coup? 122 00:11:13,420 --> 00:11:15,670 We know who the enemy at last. 123 00:11:16,130 --> 00:11:18,840 -And we know the truth. -What truth? 124 00:11:20,180 --> 00:11:23,190 Emilia Urquiza didn't kill Diego. 125 00:11:26,520 --> 00:11:28,820 I need to speak urgently with the congressmen. 126 00:11:29,980 --> 00:11:31,980 Can you trust them, Pepe? 127 00:11:33,610 --> 00:11:35,700 Then I'm completely alone. 128 00:11:35,950 --> 00:11:37,660 You have me. 129 00:11:41,080 --> 00:11:44,080 So, you would go south to Honduras, 130 00:11:44,160 --> 00:11:46,950 then to Portugal by boat, and from there to Madrid. 131 00:11:47,370 --> 00:11:49,910 -You'll love it. -Pure bullshit. 132 00:11:51,170 --> 00:11:53,180 I only love my fucking house. 133 00:11:54,420 --> 00:11:56,670 -My fucking 'hood... -Chela, come on. 134 00:11:56,760 --> 00:11:59,270 Besides, INTERPOL is after you, right? 135 00:11:59,340 --> 00:12:02,050 -Yeah, well... -How do you think you'll travel? 136 00:12:03,140 --> 00:12:04,520 Well, look.... 137 00:12:04,970 --> 00:12:07,890 I know how to make awesome fake passports. 138 00:12:08,310 --> 00:12:09,770 They are the bomb, Chela. 139 00:12:11,400 --> 00:12:14,160 -Look, that's cool. -What's cool? 140 00:12:14,860 --> 00:12:16,450 The van. 141 00:12:21,410 --> 00:12:24,370 [man] Hello, afternoon. I'd like a pack of cigarettes, please. 142 00:12:24,950 --> 00:12:26,950 -The red ones. -[cashier] Sure. 143 00:12:39,470 --> 00:12:41,100 [van starting] 144 00:12:42,340 --> 00:12:43,720 Hey! Hey! That's my van! 145 00:12:44,350 --> 00:12:46,150 Where are you going? Hey! 146 00:12:46,270 --> 00:12:47,610 My van! 147 00:13:02,110 --> 00:13:04,110 [sobbing] 148 00:13:21,430 --> 00:13:24,140 Look, princess. This is the situation. 149 00:13:25,510 --> 00:13:28,140 This can get really ugly. 150 00:13:28,520 --> 00:13:29,400 Unless... 151 00:13:31,770 --> 00:13:33,110 ...you tell me who helped you. 152 00:13:33,650 --> 00:13:34,490 [groans] 153 00:13:35,480 --> 00:13:36,600 So? 154 00:13:40,150 --> 00:13:41,770 Go fuck yourself! 155 00:13:46,200 --> 00:13:47,030 Ah! 156 00:13:54,210 --> 00:13:57,130 -The hood! -No, don't! 157 00:13:57,630 --> 00:13:58,680 Look at me. 158 00:14:00,300 --> 00:14:01,510 My name's Emilia. 159 00:14:01,920 --> 00:14:03,210 I have two kids. 160 00:14:04,260 --> 00:14:05,670 I'm a mother. 161 00:14:06,470 --> 00:14:08,800 You know what? I don't give a flying fuck! 162 00:14:11,020 --> 00:14:14,110 What I do want to know is about your friends. 163 00:14:15,690 --> 00:14:17,490 Those drug dealers from Tepito. 164 00:14:18,190 --> 00:14:21,610 Those who helped you hide you so well. 165 00:14:24,860 --> 00:14:27,860 Because they were the ones who helped you with the attack, right? 166 00:14:37,040 --> 00:14:39,290 [gasping] 167 00:14:44,760 --> 00:14:46,390 You won't kill me. 168 00:14:46,470 --> 00:14:47,560 Why not? 169 00:14:49,970 --> 00:14:52,800 Because you need to know everything I know about Diego's murder 170 00:14:53,270 --> 00:14:54,980 and who else I told about it. 171 00:15:06,240 --> 00:15:09,910 Remember when I told you earlier this could get really ugly? 172 00:15:42,860 --> 00:15:45,870 [on TV] I'm Claudia Rojas and here is this morning's news. 173 00:15:45,950 --> 00:15:49,750 The stock exchange has moved upwards two percentage points, 174 00:15:49,950 --> 00:15:53,210 the result of the re-regulation of the Free Trade Agreement 175 00:15:53,290 --> 00:15:55,540 with the United States of America and Canada 176 00:15:55,620 --> 00:15:57,910 and the rising prices of barrels of crude oil. 177 00:15:59,460 --> 00:16:01,920 This year, the Ministry of Education delivered 178 00:16:02,040 --> 00:16:04,380 -more than a million school breakfasts... -[groaning] 179 00:16:04,460 --> 00:16:06,750 in areas previously considered to be marginal. 180 00:16:07,170 --> 00:16:09,170 With the implementation of this program, 181 00:16:09,260 --> 00:16:11,980 illiteracy and malnutrition rates were reduced. 182 00:16:13,600 --> 00:16:15,600 Mexico beat Colombia 2-1 183 00:16:15,680 --> 00:16:19,680 in an exciting match in Maracana stadium, which was sold out. 184 00:16:20,650 --> 00:16:25,030 The National Lottery's raffle delivered 3000 flatscreens to the winners. 185 00:16:25,110 --> 00:16:27,030 -[muffled scream] -Congratulations to them. 186 00:16:29,280 --> 00:16:32,200 Beaches are almost completely packed. 187 00:16:32,320 --> 00:16:35,160 The hospitality industry had an important recovery. 188 00:18:25,350 --> 00:18:26,390 [Maria] Mom! 189 00:18:29,690 --> 00:18:31,940 -Mom, come here! -Maria? 190 00:18:39,620 --> 00:18:42,130 Mom, come here! Mom! 191 00:18:44,250 --> 00:18:46,510 Mom, come here! Mom! 192 00:18:47,630 --> 00:18:48,720 Mom, come here! 193 00:18:49,920 --> 00:18:51,330 [Emilia] You look great. 194 00:18:52,460 --> 00:18:54,920 -You're embarrassing me, Mom! -Oh, come on! 195 00:18:55,010 --> 00:18:58,350 -Stop filming me, come on! -A bit more. 196 00:18:58,470 --> 00:18:59,510 [Maria] Come up here! 197 00:19:00,970 --> 00:19:03,470 -Come with me! -[Emilia] No, I'll break it! 198 00:19:03,980 --> 00:19:05,690 [Emilia] Come on, do a flip! 199 00:19:06,100 --> 00:19:08,390 Come on, do a flip forwards. 200 00:19:09,110 --> 00:19:10,320 But don't you fall! 201 00:19:10,440 --> 00:19:12,860 [Almada] The search for the fugitive, 202 00:19:13,440 --> 00:19:16,480 Emilia Urquiza, is underway. 203 00:19:18,660 --> 00:19:20,660 Intelligence data... 204 00:19:22,200 --> 00:19:23,820 ...that I have now 205 00:19:24,000 --> 00:19:26,800 indicates that we are very close to our target, 206 00:19:28,080 --> 00:19:32,120 despite some small civilian extremist gangs 207 00:19:32,880 --> 00:19:37,960 who have opened fire against men and women from our armed forces. 208 00:19:39,680 --> 00:19:42,900 Let me be clear, and leave no doubt about it... 209 00:19:44,140 --> 00:19:45,720 any person helping, 210 00:19:46,140 --> 00:19:49,560 assisting or collaborating in any way 211 00:19:49,690 --> 00:19:51,490 with the former First Lady 212 00:19:52,900 --> 00:19:57,020 will be arrested and judged to the fullest extent of the law. 213 00:19:57,910 --> 00:19:59,290 [reporter 1] General Almada! 214 00:19:59,360 --> 00:20:01,860 [reporter 2] General, who is in charge of... 215 00:20:02,410 --> 00:20:04,420 [reporter 1] Have you had any communication? 216 00:20:04,490 --> 00:20:06,410 [reporter 2] General Almada! 217 00:20:07,330 --> 00:20:09,200 [Almada] Excuse me... 218 00:20:11,630 --> 00:20:14,590 Where is Barquet? Won't he address the press? 219 00:20:14,670 --> 00:20:15,960 I told him not to come. 220 00:20:18,090 --> 00:20:19,550 On whose authority? 221 00:20:20,180 --> 00:20:23,480 I'm his closest person, that's what gives me the authority. 222 00:20:24,390 --> 00:20:25,310 He believes in me. 223 00:20:26,020 --> 00:20:31,440 He believes in me so much that I can assure you we can't trust him. 224 00:20:33,360 --> 00:20:35,700 I need to know our next step. 225 00:20:36,110 --> 00:20:37,030 "Our"? 226 00:20:41,320 --> 00:20:45,200 The press conference was your chance to shine. 227 00:20:46,200 --> 00:20:48,080 I gave that to you. 228 00:20:53,920 --> 00:20:56,050 You don't want to leave me out of this, 229 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 if you really know who I am... 230 00:20:59,260 --> 00:21:01,270 ...how much I'm worth... 231 00:21:01,680 --> 00:21:02,980 ...General. 232 00:21:47,720 --> 00:21:48,640 [loud banging] 233 00:21:55,110 --> 00:21:56,070 [man] Maria? 234 00:22:02,700 --> 00:22:03,580 Maria? 235 00:22:13,830 --> 00:22:14,790 Diego. 236 00:22:15,330 --> 00:22:16,250 Emilia? 237 00:22:43,820 --> 00:22:45,820 We need to hurry. We'll be late. 238 00:22:45,910 --> 00:22:48,210 I'm almost ready. I just need to get dressed. 239 00:22:49,080 --> 00:22:51,080 You know, I have been thinking... 240 00:22:51,870 --> 00:22:54,200 I finished the first draft of the "peace plan." 241 00:22:54,290 --> 00:22:57,460 I thought I could sound out the generals during the dinner. 242 00:22:57,540 --> 00:22:58,660 What do you think? 243 00:22:58,750 --> 00:23:01,880 I don't think it would be wise. You know what I was thinking? 244 00:23:02,760 --> 00:23:06,350 This is an excellent opportunity to make one thing clear to your father. 245 00:23:06,430 --> 00:23:08,430 I am the president-elect. 246 00:23:09,600 --> 00:23:12,440 -I'm sick of this. -What is it now? 247 00:23:13,270 --> 00:23:15,520 That bastard thinks he's got me by the balls. 248 00:23:16,440 --> 00:23:19,110 He made a significant investment. You already knew... 249 00:23:19,190 --> 00:23:21,450 I know it perfectly. You don't have to say it. 250 00:23:22,030 --> 00:23:24,620 Money has a price, Diego. 251 00:23:26,910 --> 00:23:29,580 It's disgusting how much you can be like your father. 252 00:23:50,100 --> 00:23:52,100 [gunfire] 253 00:23:53,100 --> 00:23:56,020 -And Canek? -He's coming. We have to go. 254 00:23:58,850 --> 00:24:00,060 [gun shots] 255 00:24:00,770 --> 00:24:02,190 [screaming] 256 00:24:07,070 --> 00:24:10,610 -[Canek] Chela! Go, now! -[Chela] Let's go! 257 00:24:11,370 --> 00:24:12,210 [Canek] Leave, Chela! 258 00:24:12,370 --> 00:24:13,290 Leave now! 259 00:24:13,370 --> 00:24:15,210 -Let's all go! -You leave! 260 00:24:15,290 --> 00:24:16,960 -See you in a while. -Yes! 261 00:24:17,620 --> 00:24:18,620 Leave! 262 00:24:27,840 --> 00:24:28,840 Go! 263 00:24:29,340 --> 00:24:31,670 -What the fuck? -Go, Chela! 264 00:24:32,680 --> 00:24:34,100 This one is on me. 265 00:24:34,640 --> 00:24:36,230 You go, bitch. 266 00:24:39,140 --> 00:24:41,140 I, Chela... 267 00:24:43,190 --> 00:24:46,560 ...promise you, Citlalli, to protect and defend you my whole life. 268 00:24:58,540 --> 00:25:00,550 I'm glad you're alive. 269 00:25:04,790 --> 00:25:07,040 [brakes screeching] 270 00:25:07,590 --> 00:25:08,430 Chela! 271 00:25:10,090 --> 00:25:10,920 Chela! 272 00:25:11,510 --> 00:25:12,460 What is it? 273 00:25:16,010 --> 00:25:17,430 What the fuck is going on? 274 00:25:19,600 --> 00:25:22,140 -Back to the 'hood. -The 'hood? What do you mean? 275 00:25:22,480 --> 00:25:24,400 -Be careful, Chela! -[car horn honking] 276 00:25:47,300 --> 00:25:49,640 Some men your age, Mr. Urquiza, 277 00:25:50,010 --> 00:25:52,010 pull themselves together... 278 00:25:53,430 --> 00:25:55,850 ...when they are in dire straits. 279 00:25:57,310 --> 00:25:59,310 I wonder if you are one of them. 280 00:26:01,390 --> 00:26:04,680 I didn't say anything to Emilia, if that's what you are implying. 281 00:26:04,980 --> 00:26:06,810 You shouldn't have gone after her. 282 00:26:06,900 --> 00:26:08,030 You acted on your own. 283 00:26:09,650 --> 00:26:12,940 I don't take orders from an employee. 284 00:26:15,280 --> 00:26:17,860 Who do you think you are, General? 285 00:26:20,200 --> 00:26:21,280 You're right. 286 00:26:22,370 --> 00:26:24,830 I only have the power to make the decision 287 00:26:25,670 --> 00:26:27,380 whether to arrest you or not, 288 00:26:28,040 --> 00:26:30,460 for being an accomplice of an enemy of the State. 289 00:26:39,350 --> 00:26:40,560 What do you want? 290 00:26:43,100 --> 00:26:44,430 This is not about me. 291 00:26:48,400 --> 00:26:50,110 I mean your partners... 292 00:26:55,950 --> 00:26:57,450 Thank you very much. 293 00:27:11,460 --> 00:27:13,000 See you in one hour, okay? 294 00:27:14,260 --> 00:27:15,560 The usual place. 295 00:27:16,640 --> 00:27:17,850 Be careful. 296 00:27:22,770 --> 00:27:25,150 -Watch your step, man! -Sorry, I'm so sorry! 297 00:27:30,650 --> 00:27:33,740 It's amazing you don't know the risks of power at this stage. 298 00:27:33,940 --> 00:27:35,940 It's as if you didn't know my father. 299 00:27:36,910 --> 00:27:40,160 He collects puppets. Just look at how we both ended up! 300 00:27:40,950 --> 00:27:42,410 We're his puppets. 301 00:27:44,330 --> 00:27:46,340 Come on, you're absolutely right. 302 00:27:47,920 --> 00:27:50,550 It's just sometimes I don't know how to deal with it. 303 00:27:52,050 --> 00:27:53,300 Forgive me, I'm an idiot. 304 00:27:54,960 --> 00:27:56,710 And, yes, I think it's a great time 305 00:27:56,800 --> 00:27:59,550 to sound out the generals about the peace plan. 306 00:28:20,120 --> 00:28:22,120 PHARMACY 307 00:28:30,540 --> 00:28:31,660 Mom. 308 00:28:33,670 --> 00:28:36,250 -How are you? -Fine. How are you? 309 00:28:36,380 --> 00:28:39,550 -Good. Where's Chela? -She got out in time. 310 00:28:41,720 --> 00:28:44,590 -And Emilia? -The army took her. I don't know where to. 311 00:28:45,310 --> 00:28:47,770 -I need a favor, Mom. -Whatever you need, my dear. 312 00:28:47,850 --> 00:28:50,010 I need you to find out Vargas's address. 313 00:28:53,690 --> 00:28:55,100 I'll call you on this phone. 314 00:28:58,530 --> 00:29:01,080 -Yes. -Take care, Dolores. 315 00:29:01,660 --> 00:29:03,500 Love you. Take care. 316 00:29:03,620 --> 00:29:04,540 Love you too. 317 00:29:22,680 --> 00:29:24,310 [Emiliano] Are you on Tinder? 318 00:29:24,390 --> 00:29:26,770 What do you know, Emiliano, about those things? 319 00:29:26,850 --> 00:29:28,480 -So, yes? -I'm not on Tinder! 320 00:29:28,560 --> 00:29:30,150 -Get lost! -Show me that. 321 00:29:30,230 --> 00:29:32,230 Emiliano, stop bothering me! 322 00:29:32,400 --> 00:29:35,280 -Show me your phone! Come on! -No, let's go play outside. 323 00:29:35,400 --> 00:29:36,860 Show me your phone! 324 00:29:36,940 --> 00:29:39,310 What's wrong with you? Want a tickle war? 325 00:29:39,440 --> 00:29:40,940 [Emiliano] No, please! Don't tickle me! 326 00:29:41,070 --> 00:29:42,360 [door opening] 327 00:30:00,130 --> 00:30:01,540 You want to break me, 328 00:30:03,220 --> 00:30:04,770 but I won't let you. 329 00:30:07,180 --> 00:30:09,180 [whimpering] 330 00:30:16,650 --> 00:30:18,570 So? Are you going to talk? 331 00:30:18,650 --> 00:30:19,900 Let me go! 332 00:30:22,110 --> 00:30:23,150 Come! 333 00:30:24,200 --> 00:30:27,290 Remember when you told me earlier that I couldn't kill you? 334 00:30:27,370 --> 00:30:28,580 Well, now I can. 335 00:30:34,750 --> 00:30:38,220 Give me the names, you motherfucker! Who helped you? 336 00:30:47,800 --> 00:30:49,510 [gasping] 337 00:30:52,600 --> 00:30:55,430 I... I want... to speak to Bruno Almada. 338 00:30:55,730 --> 00:30:56,780 That's what I want. 339 00:30:57,520 --> 00:31:00,440 It's too late to impose conditions, understand? 340 00:31:22,590 --> 00:31:24,970 I heard a rumor of a very significant arrest. 341 00:31:25,170 --> 00:31:26,000 Mmm. 342 00:31:26,470 --> 00:31:28,470 I assume it's Emilia. 343 00:31:30,050 --> 00:31:30,880 [chuckles] 344 00:31:31,100 --> 00:31:33,100 When her arrest is made public, 345 00:31:33,680 --> 00:31:36,060 we won't be able to control the media circus, 346 00:31:39,190 --> 00:31:41,820 but... we can control the narrative. 347 00:31:43,190 --> 00:31:46,400 Will she be able to face the media? 348 00:31:46,820 --> 00:31:49,440 Miss Vargas-West, I'm no novice. 349 00:31:49,950 --> 00:31:53,500 Emilia Urquiza would be a great villain. 350 00:31:54,410 --> 00:31:57,040 -And you could be-- -The hero! 351 00:31:59,080 --> 00:32:02,870 -Those things, I don't-- -No. Not you. 352 00:32:03,300 --> 00:32:05,430 But that's what the audience wants to hear. 353 00:32:05,970 --> 00:32:10,140 We just have to feed them with the correct details. 354 00:32:13,350 --> 00:32:15,650 [breathing shakily] 355 00:32:25,320 --> 00:32:28,740 If what we are looking for is to restore peace in our country, 356 00:32:28,860 --> 00:32:30,860 the first thing we should do 357 00:32:31,070 --> 00:32:33,910 is to create bonds among the communities 358 00:32:33,990 --> 00:32:37,780 in order to restructure the trust we used to have 359 00:32:37,910 --> 00:32:39,040 with each other. 360 00:32:39,670 --> 00:32:40,880 To restore... 361 00:32:43,090 --> 00:32:45,090 ...to restore the trust... 362 00:32:50,430 --> 00:32:53,350 NO CHALLENGE AGAINST THE SECURITY ACT 363 00:32:55,430 --> 00:32:57,050 To restructure... 364 00:32:57,230 --> 00:32:59,070 That's the first step towards peace. 365 00:32:59,690 --> 00:33:02,070 To restore trust in one another. 366 00:33:04,230 --> 00:33:06,650 To restore trust in one another. 367 00:33:06,940 --> 00:33:08,270 I'd vote for you, Mom. 368 00:33:39,640 --> 00:33:40,930 Good afternoon. 369 00:33:44,060 --> 00:33:45,270 When I was a teenager, 370 00:33:46,480 --> 00:33:48,520 a war took my parents from me. 371 00:33:50,450 --> 00:33:51,780 In adulthood... 372 00:33:53,160 --> 00:33:55,160 ...drug trafficking... 373 00:33:56,950 --> 00:33:58,410 ...killed one of my children. 374 00:34:01,660 --> 00:34:04,910 There's nothing more painful for a parent, 375 00:34:06,420 --> 00:34:07,720 a Mexican citizen, 376 00:34:09,170 --> 00:34:10,790 than to lose a daughter 377 00:34:11,720 --> 00:34:15,310 ...to the hands of these dark forces... 378 00:34:16,510 --> 00:34:18,470 that are plaguing our country. 379 00:34:21,980 --> 00:34:27,820 The authorities have given me irrefutable evidence 380 00:34:29,070 --> 00:34:33,410 of the existing bonds between drug trafficking and my daughter, 381 00:34:34,700 --> 00:34:39,290 allegedly responsible for the death of the President, 382 00:34:40,950 --> 00:34:41,950 Diego Nava. 383 00:34:43,540 --> 00:34:50,130 And which resulted in the kidnapping of my granddaughter Maria Nava Urquiza. 384 00:34:56,510 --> 00:34:57,470 Daughter... 385 00:35:00,310 --> 00:35:01,850 ...wherever you are... 386 00:35:03,060 --> 00:35:04,320 for your country... 387 00:35:05,650 --> 00:35:06,900 for your family... 388 00:35:08,520 --> 00:35:10,690 for your children's safety... 389 00:35:13,110 --> 00:35:14,480 stop running away. 390 00:35:15,360 --> 00:35:16,730 Turn yourself in. 391 00:35:19,080 --> 00:35:21,710 A little bird told me you wanted to speak to me. 392 00:35:24,120 --> 00:35:25,790 What else do you want from me? 393 00:35:26,830 --> 00:35:28,410 It's simple, Mrs. Urquiza. 394 00:35:29,710 --> 00:35:32,630 I want your confession and the names of your accomplices. 395 00:35:36,510 --> 00:35:37,430 No. 396 00:35:39,720 --> 00:35:42,220 I won't help you cover up the truth. 397 00:35:53,730 --> 00:35:54,650 It's me. 398 00:35:55,240 --> 00:35:57,790 Mrs. Urquiza doesn't want to cooperate. 399 00:36:19,050 --> 00:36:21,510 Maria! What are you doing to her? 400 00:36:27,730 --> 00:36:30,650 You son of a bitch! Don't touch my daughter! 401 00:36:30,730 --> 00:36:32,230 Where is my daughter? 402 00:36:32,320 --> 00:36:34,160 What are you doing to her? 403 00:36:34,230 --> 00:36:36,150 If she doesn't get an antidote, 404 00:36:36,820 --> 00:36:38,990 she'll be dead in ten hours, at most. 405 00:36:39,820 --> 00:36:42,320 Where is my daughter, you son of a fucking bitch? 406 00:36:43,030 --> 00:36:43,950 Me? 407 00:36:47,580 --> 00:36:49,410 I'm just the messenger. 408 00:36:51,420 --> 00:36:54,090 Don't you go! Face me, you son of a fucking bastard! 409 00:36:54,630 --> 00:36:56,640 Where is my daughter? 410 00:36:56,760 --> 00:36:58,760 Where do you have Maria? 411 00:36:58,880 --> 00:36:59,880 Come back! 412 00:37:17,820 --> 00:37:18,820 Okay, good. 413 00:37:22,700 --> 00:37:23,540 Okay. 414 00:37:41,550 --> 00:37:43,050 Hurry, hurry! 415 00:37:45,180 --> 00:37:47,190 -Your outline for today. -Thank you. 416 00:37:54,230 --> 00:37:56,390 OUR LOOK 417 00:38:37,520 --> 00:38:38,890 Make yourself comfortable. 418 00:38:44,610 --> 00:38:46,860 Smile. You're alive. 419 00:38:48,450 --> 00:38:50,530 Good afternoon. This is Claudia Rojas 420 00:38:50,620 --> 00:38:53,840 interrupting your regular program with a breaking news report. 421 00:38:53,910 --> 00:38:56,580 We are going live from Mexico City, 422 00:38:56,670 --> 00:39:00,340 where the military has an apartment surrounded 423 00:39:00,460 --> 00:39:05,340 and nationwide fugitive Emilia Urquiza is barricaded inside. 424 00:39:06,680 --> 00:39:07,930 Let's go get them! 425 00:39:11,100 --> 00:39:12,810 [soldiers yelling] Line formation! 426 00:39:12,890 --> 00:39:15,850 -Take cover! -Move forward! 427 00:39:16,810 --> 00:39:17,930 Now! 428 00:39:18,730 --> 00:39:20,480 Go upstairs! 429 00:39:20,570 --> 00:39:22,070 -[gun shot] -Take cover! Now! 430 00:39:24,450 --> 00:39:25,530 Clear! 431 00:39:30,410 --> 00:39:31,960 Hands up! 432 00:39:32,080 --> 00:39:34,590 -Hands up, damn it! -I'm Emilia Urquiza! 433 00:39:35,410 --> 00:39:36,580 On your knees! 434 00:39:47,260 --> 00:39:48,100 Ana. 435 00:39:51,140 --> 00:39:53,150 Don't shoot. Emilia sent me. 436 00:39:54,890 --> 00:39:58,470 UNITED STATES PASSPORT 437 00:40:27,430 --> 00:40:29,970 Where's Maria? We had an agreement. 438 00:40:34,350 --> 00:40:37,150 [woman] I've already given her the antidote. She's going to be okay. 439 00:40:39,350 --> 00:40:40,770 I gave you what you wanted. 440 00:40:42,360 --> 00:40:44,030 Who's there? Who's that woman? 441 00:40:44,570 --> 00:40:45,410 Hi, Emilia. 442 00:40:46,070 --> 00:40:49,580 I know General Almada promised to release her after your confession. 443 00:40:50,160 --> 00:40:53,370 But that's not possible. I have other plans. 444 00:40:55,370 --> 00:40:58,880 What other damn plans are you mean? What do you want with her? 445 00:40:59,710 --> 00:41:01,380 Give me my daughter back. 446 00:41:02,500 --> 00:41:05,540 Maria! Maria, honey, listen carefully. 447 00:41:06,880 --> 00:41:09,630 I will find you. I swear to God I'll find you. 448 00:41:13,680 --> 00:41:15,900 Almada! Don't you... Almada! 449 00:41:15,970 --> 00:41:19,180 Fuck you to hell and back! Give me my daughter back! 450 00:41:19,480 --> 00:41:20,770 Almada! 451 00:41:21,400 --> 00:41:22,740 Come back! 452 00:41:22,860 --> 00:41:24,700 Give me my daughter back, Almada! 32168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.