Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:10,720
Urquiza. Emilia Urquiza...
Nationwide fugitive Emilia...
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,050
A Kleenex please, Sonny. Thank you.
3
00:00:13,140 --> 00:00:15,150
[man] Four, three, two...
4
00:00:16,020 --> 00:00:18,020
Good afternoon.
This is Claudia Rojas
5
00:00:18,100 --> 00:00:21,390
interrupting your regular program
with a breaking news report.
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,070
We are going live from Mexico City,
7
00:00:24,150 --> 00:00:27,950
where the military
has an apartment surrounded
8
00:00:28,070 --> 00:00:32,750
and nationwide fugitive Emilia Urquiza
is barricaded inside.
9
00:00:35,450 --> 00:00:36,410
Let's go!
10
00:00:43,670 --> 00:00:44,720
[soldier 1] Move!
11
00:00:44,790 --> 00:00:46,210
Let's go get them!
12
00:00:47,300 --> 00:00:48,720
[soldier 2] Move! Move! Move!
13
00:00:49,050 --> 00:00:51,560
Upstairs! In line!
14
00:00:52,390 --> 00:00:53,390
[soldier 1] Upstairs!
15
00:00:56,260 --> 00:00:57,180
Take cover!
16
00:00:57,270 --> 00:00:58,230
[gunfire]
17
00:00:59,430 --> 00:01:01,430
[soldier 2] Cease fire!
18
00:01:02,440 --> 00:01:03,820
Upstairs!
19
00:01:05,980 --> 00:01:08,150
Spread out!
Some upstairs, some downstairs!
20
00:01:08,230 --> 00:01:09,900
[[soldier 3] Move!
21
00:01:09,990 --> 00:01:12,290
-Move!
-[soldier 2] Upstairs!
22
00:01:12,360 --> 00:01:13,610
-[soldier 3] Now!
-[soldier 2] Got him!
23
00:01:13,700 --> 00:01:14,790
[gunfire]
24
00:01:14,870 --> 00:01:16,370
[soldier 2] Take cover!
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,040
Clear!
26
00:01:20,710 --> 00:01:23,510
Hands up, damn it!
27
00:01:23,580 --> 00:01:24,830
I'm Emilia Urquiza!
28
00:01:25,250 --> 00:01:27,670
On your knees! Now!
29
00:01:29,840 --> 00:01:30,850
Handcuffs!
30
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
Stand up!
31
00:01:42,770 --> 00:01:43,730
Let's go!
32
00:01:45,610 --> 00:01:47,570
Move! Let’s go!
33
00:01:49,530 --> 00:01:50,660
Move!
34
00:01:59,620 --> 00:02:01,630
FEDERAL POLICE
35
00:02:02,870 --> 00:02:04,580
Did you kill president Diego Nava?
36
00:02:05,500 --> 00:02:07,040
That's correct. I killed him.
37
00:02:07,750 --> 00:02:08,830
I killed him.
38
00:02:09,380 --> 00:02:10,640
Move!
39
00:02:12,220 --> 00:02:16,310
[Claudia] Our First Lady, part of oneof the most powerful and bloodthirsty...
40
00:02:17,140 --> 00:02:19,440
So, what do you think? She did it?
41
00:02:22,180 --> 00:02:23,810
Does it even matter?
42
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
Not anymore.
43
00:02:26,060 --> 00:02:27,180
Here.
44
00:02:28,980 --> 00:02:29,940
Thanks.
45
00:02:30,650 --> 00:02:33,400
It was really nice speaking with you.
Come back soon.
46
00:02:33,530 --> 00:02:34,990
I will for sure.
47
00:02:35,110 --> 00:02:37,610
-What was your name again?
-Simon.
48
00:02:38,160 --> 00:02:39,040
Ana.
49
00:02:39,910 --> 00:02:40,870
Bye.
50
00:02:44,790 --> 00:02:46,800
[sirens blaring]
51
00:02:47,000 --> 00:02:51,040
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
52
00:02:51,880 --> 00:02:55,880
["Me Verás" by La Santa Cecilia playing]
53
00:03:38,760 --> 00:03:41,260
EMILIA IS INNOCENT!
54
00:03:55,440 --> 00:03:56,900
DIEGO NAVA R.I.P.
55
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
[distant explosions]
56
00:04:11,460 --> 00:04:13,800
[woman] Don't worry.
That's just fireworks.
57
00:04:14,960 --> 00:04:16,420
Fireworks, sure.
58
00:04:24,470 --> 00:04:26,550
[explosions continue]
59
00:04:26,980 --> 00:04:28,980
[gunfire]
60
00:04:50,710 --> 00:04:54,260
TWO DAYS BEFORE
61
00:04:56,420 --> 00:04:59,920
"JUSTICE IS SHOWBIZ"
62
00:05:03,720 --> 00:05:05,130
-Why?
-Emilia...
63
00:05:05,220 --> 00:05:06,550
How the fuck could you?
64
00:05:06,640 --> 00:05:09,110
Believe me!
There's nothing I can do now!
65
00:05:09,180 --> 00:05:10,810
They're here! Let's go!
66
00:05:22,450 --> 00:05:23,290
Are you okay?
67
00:05:25,620 --> 00:05:26,620
Come on.
68
00:05:29,290 --> 00:05:30,840
Let's go, Emilia!
69
00:05:32,670 --> 00:05:35,300
You told me if you killed me
they'd release Maria.
70
00:05:35,380 --> 00:05:38,470
-Who? Damn it, who?
-Let's go!
71
00:05:38,880 --> 00:05:41,090
You go. They want me.
72
00:05:41,170 --> 00:05:42,590
They'll kill you. Go!
73
00:05:42,680 --> 00:05:45,390
-I'm not leaving without you!
-I need you alive!
74
00:05:46,010 --> 00:05:49,430
Bring me Ana Vargas-West! Go now!
75
00:05:49,520 --> 00:05:50,770
Go now!
76
00:05:55,360 --> 00:05:58,360
Miss Vargas-West,
President Barquet wants you in his office.
77
00:05:58,440 --> 00:05:59,850
He told me it's urgent.
78
00:05:59,940 --> 00:06:02,520
Miss Vargas-West, did you hear me? Miss?
79
00:06:04,910 --> 00:06:06,910
[distant gun shots]
80
00:06:09,620 --> 00:06:11,750
Who are you working with? Tell me!
81
00:06:11,830 --> 00:06:13,000
[man] Drop the gun!
82
00:06:25,720 --> 00:06:28,020
[gunfire, screams]
83
00:06:38,480 --> 00:06:40,850
My dearest Emilia Urquiza.
84
00:06:51,700 --> 00:06:54,620
-What the fuck, man!
-Help me.
85
00:06:56,330 --> 00:06:58,000
Help me end this.
86
00:07:00,420 --> 00:07:01,920
Please!
87
00:07:09,430 --> 00:07:10,730
Close your eyes.
88
00:07:28,110 --> 00:07:29,190
Let's go!
89
00:07:37,960 --> 00:07:40,920
Pull yourself together. Shit.
90
00:07:58,560 --> 00:07:59,810
General Almada.
91
00:08:03,020 --> 00:08:05,440
I know perfectly well
where my loyalties lie.
92
00:08:06,690 --> 00:08:07,980
Excuse me?
93
00:08:08,650 --> 00:08:11,110
Agent Vasquez was becoming a risk.
94
00:08:11,990 --> 00:08:13,860
That's why I got rid of him.
95
00:08:14,370 --> 00:08:16,250
I was doing my job.
96
00:08:17,620 --> 00:08:19,620
Your actions, Miss Vargas-West...
97
00:08:20,710 --> 00:08:23,880
...didn't agree very well
with our friends in common.
98
00:08:24,460 --> 00:08:27,960
Why don't you focus on keeping
President Barquet out of my business?
99
00:08:29,260 --> 00:08:31,850
And... don't forget,
100
00:08:32,390 --> 00:08:33,890
we have our eyes on you.
101
00:08:36,390 --> 00:08:38,100
What is it? Is it Emilia?
102
00:08:38,430 --> 00:08:40,520
No, Pepe, no official report.
103
00:08:40,600 --> 00:08:42,140
Have they found her yet?
104
00:08:46,400 --> 00:08:50,730
The Executive Branch plays no part
in this operation, Mr. President.
105
00:08:51,740 --> 00:08:53,500
What the fuck?
106
00:08:53,990 --> 00:08:55,320
Let me remind you, General,
107
00:08:55,700 --> 00:08:59,580
I’m the Supreme Commander
of the Armed Forces.
108
00:08:59,960 --> 00:09:03,800
Hence, this is an order.
Get out of my way.
109
00:09:06,210 --> 00:09:08,880
You’re in no position
to give me orders, Pepe.
110
00:09:09,630 --> 00:09:11,380
Don’t forget our last conversation.
111
00:09:12,680 --> 00:09:17,060
May I remind you both,
in extraordinary circumstances...
112
00:09:18,850 --> 00:09:21,070
...extraordinary measures are needed.
113
00:09:24,060 --> 00:09:27,140
Gentlemen, I want each of you to...
114
00:09:28,860 --> 00:09:30,870
[all yelling]
115
00:09:32,860 --> 00:09:34,820
[gunfire]
116
00:10:49,110 --> 00:10:51,740
I NEED TO SEE YOU. SOS
117
00:10:56,160 --> 00:10:57,950
This is a coup d'état by now.
118
00:10:58,200 --> 00:11:00,870
Pepe, you are the President, not him.
119
00:11:02,120 --> 00:11:04,960
I swear we're going to get
Almada out of here.
120
00:11:06,120 --> 00:11:07,830
Did you detect his manipulation?
121
00:11:08,670 --> 00:11:11,680
How he used what happened with Emilia
to start the coup?
122
00:11:13,420 --> 00:11:15,670
We know who the enemy at last.
123
00:11:16,130 --> 00:11:18,840
-And we know the truth.
-What truth?
124
00:11:20,180 --> 00:11:23,190
Emilia Urquiza didn't kill Diego.
125
00:11:26,520 --> 00:11:28,820
I need to speak urgently
with the congressmen.
126
00:11:29,980 --> 00:11:31,980
Can you trust them, Pepe?
127
00:11:33,610 --> 00:11:35,700
Then I'm completely alone.
128
00:11:35,950 --> 00:11:37,660
You have me.
129
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
So, you would go south to Honduras,
130
00:11:44,160 --> 00:11:46,950
then to Portugal by boat,
and from there to Madrid.
131
00:11:47,370 --> 00:11:49,910
-You'll love it.
-Pure bullshit.
132
00:11:51,170 --> 00:11:53,180
I only love my fucking house.
133
00:11:54,420 --> 00:11:56,670
-My fucking 'hood...
-Chela, come on.
134
00:11:56,760 --> 00:11:59,270
Besides, INTERPOL is after you, right?
135
00:11:59,340 --> 00:12:02,050
-Yeah, well...
-How do you think you'll travel?
136
00:12:03,140 --> 00:12:04,520
Well, look....
137
00:12:04,970 --> 00:12:07,890
I know how to make awesome fake passports.
138
00:12:08,310 --> 00:12:09,770
They are the bomb, Chela.
139
00:12:11,400 --> 00:12:14,160
-Look, that's cool.
-What's cool?
140
00:12:14,860 --> 00:12:16,450
The van.
141
00:12:21,410 --> 00:12:24,370
[man] Hello, afternoon.
I'd like a pack of cigarettes, please.
142
00:12:24,950 --> 00:12:26,950
-The red ones.
-[cashier] Sure.
143
00:12:39,470 --> 00:12:41,100
[van starting]
144
00:12:42,340 --> 00:12:43,720
Hey! Hey! That's my van!
145
00:12:44,350 --> 00:12:46,150
Where are you going? Hey!
146
00:12:46,270 --> 00:12:47,610
My van!
147
00:13:02,110 --> 00:13:04,110
[sobbing]
148
00:13:21,430 --> 00:13:24,140
Look, princess. This is the situation.
149
00:13:25,510 --> 00:13:28,140
This can get really ugly.
150
00:13:28,520 --> 00:13:29,400
Unless...
151
00:13:31,770 --> 00:13:33,110
...you tell me who helped you.
152
00:13:33,650 --> 00:13:34,490
[groans]
153
00:13:35,480 --> 00:13:36,600
So?
154
00:13:40,150 --> 00:13:41,770
Go fuck yourself!
155
00:13:46,200 --> 00:13:47,030
Ah!
156
00:13:54,210 --> 00:13:57,130
-The hood!
-No, don't!
157
00:13:57,630 --> 00:13:58,680
Look at me.
158
00:14:00,300 --> 00:14:01,510
My name's Emilia.
159
00:14:01,920 --> 00:14:03,210
I have two kids.
160
00:14:04,260 --> 00:14:05,670
I'm a mother.
161
00:14:06,470 --> 00:14:08,800
You know what? I don't give a flying fuck!
162
00:14:11,020 --> 00:14:14,110
What I do want to know
is about your friends.
163
00:14:15,690 --> 00:14:17,490
Those drug dealers from Tepito.
164
00:14:18,190 --> 00:14:21,610
Those who helped you hide you so well.
165
00:14:24,860 --> 00:14:27,860
Because they were the ones
who helped you with the attack, right?
166
00:14:37,040 --> 00:14:39,290
[gasping]
167
00:14:44,760 --> 00:14:46,390
You won't kill me.
168
00:14:46,470 --> 00:14:47,560
Why not?
169
00:14:49,970 --> 00:14:52,800
Because you need to know
everything I know about Diego's murder
170
00:14:53,270 --> 00:14:54,980
and who else I told about it.
171
00:15:06,240 --> 00:15:09,910
Remember when I told you earlier
this could get really ugly?
172
00:15:42,860 --> 00:15:45,870
[on TV] I'm Claudia Rojasand here is this morning's news.
173
00:15:45,950 --> 00:15:49,750
The stock exchange has moved upwardstwo percentage points,
174
00:15:49,950 --> 00:15:53,210
the result of the re-regulationof the Free Trade Agreement
175
00:15:53,290 --> 00:15:55,540
with the United States of Americaand Canada
176
00:15:55,620 --> 00:15:57,910
and the rising pricesof barrels of crude oil.
177
00:15:59,460 --> 00:16:01,920
This year, the Ministry of Educationdelivered
178
00:16:02,040 --> 00:16:04,380
-more than a million school breakfasts...
-[groaning]
179
00:16:04,460 --> 00:16:06,750
in areas previously consideredto be marginal.
180
00:16:07,170 --> 00:16:09,170
With the implementation of this program,
181
00:16:09,260 --> 00:16:11,980
illiteracy and malnutrition rateswere reduced.
182
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
Mexico beat Colombia 2-1
183
00:16:15,680 --> 00:16:19,680
in an exciting match in Maracana stadium,which was sold out.
184
00:16:20,650 --> 00:16:25,030
The National Lottery's raffledelivered 3000 flatscreens to the winners.
185
00:16:25,110 --> 00:16:27,030
-[muffled scream]
-Congratulations to them.
186
00:16:29,280 --> 00:16:32,200
Beaches are almost completely packed.
187
00:16:32,320 --> 00:16:35,160
The hospitality industryhad an important recovery.
188
00:18:25,350 --> 00:18:26,390
[Maria] Mom!
189
00:18:29,690 --> 00:18:31,940
-Mom, come here!
-Maria?
190
00:18:39,620 --> 00:18:42,130
Mom, come here! Mom!
191
00:18:44,250 --> 00:18:46,510
Mom, come here! Mom!
192
00:18:47,630 --> 00:18:48,720
Mom, come here!
193
00:18:49,920 --> 00:18:51,330
[Emilia] You look great.
194
00:18:52,460 --> 00:18:54,920
-You're embarrassing me, Mom!-Oh, come on!
195
00:18:55,010 --> 00:18:58,350
-Stop filming me, come on!-A bit more.
196
00:18:58,470 --> 00:18:59,510
[Maria] Come up here!
197
00:19:00,970 --> 00:19:03,470
-Come with me!
-[Emilia] No, I'll break it!
198
00:19:03,980 --> 00:19:05,690
[Emilia] Come on, do a flip!
199
00:19:06,100 --> 00:19:08,390
Come on, do a flip forwards.
200
00:19:09,110 --> 00:19:10,320
But don't you fall!
201
00:19:10,440 --> 00:19:12,860
[Almada] The search for the fugitive,
202
00:19:13,440 --> 00:19:16,480
Emilia Urquiza, is underway.
203
00:19:18,660 --> 00:19:20,660
Intelligence data...
204
00:19:22,200 --> 00:19:23,820
...that I have now
205
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
indicates that we are very close
to our target,
206
00:19:28,080 --> 00:19:32,120
despite some small civilianextremist gangs
207
00:19:32,880 --> 00:19:37,960
who have opened fire against men and womenfrom our armed forces.
208
00:19:39,680 --> 00:19:42,900
Let me be clear,
and leave no doubt about it...
209
00:19:44,140 --> 00:19:45,720
any person helping,
210
00:19:46,140 --> 00:19:49,560
assisting or collaborating in any way
211
00:19:49,690 --> 00:19:51,490
with the former First Lady
212
00:19:52,900 --> 00:19:57,020
will be arrested and judged
to the fullest extent of the law.
213
00:19:57,910 --> 00:19:59,290
[reporter 1] General Almada!
214
00:19:59,360 --> 00:20:01,860
[reporter 2] General,who is in charge of...
215
00:20:02,410 --> 00:20:04,420
[reporter 1] Have you hadany communication?
216
00:20:04,490 --> 00:20:06,410
[reporter 2] General Almada!
217
00:20:07,330 --> 00:20:09,200
[Almada] Excuse me...
218
00:20:11,630 --> 00:20:14,590
Where is Barquet?
Won't he address the press?
219
00:20:14,670 --> 00:20:15,960
I told him not to come.
220
00:20:18,090 --> 00:20:19,550
On whose authority?
221
00:20:20,180 --> 00:20:23,480
I'm his closest person,
that's what gives me the authority.
222
00:20:24,390 --> 00:20:25,310
He believes in me.
223
00:20:26,020 --> 00:20:31,440
He believes in me so much
that I can assure you we can't trust him.
224
00:20:33,360 --> 00:20:35,700
I need to know our next step.
225
00:20:36,110 --> 00:20:37,030
"Our"?
226
00:20:41,320 --> 00:20:45,200
The press conference
was your chance to shine.
227
00:20:46,200 --> 00:20:48,080
I gave that to you.
228
00:20:53,920 --> 00:20:56,050
You don't want to leave me out of this,
229
00:20:56,840 --> 00:20:58,800
if you really know who I am...
230
00:20:59,260 --> 00:21:01,270
...how much I'm worth...
231
00:21:01,680 --> 00:21:02,980
...General.
232
00:21:47,720 --> 00:21:48,640
[loud banging]
233
00:21:55,110 --> 00:21:56,070
[man] Maria?
234
00:22:02,700 --> 00:22:03,580
Maria?
235
00:22:13,830 --> 00:22:14,790
Diego.
236
00:22:15,330 --> 00:22:16,250
Emilia?
237
00:22:43,820 --> 00:22:45,820
We need to hurry. We'll be late.
238
00:22:45,910 --> 00:22:48,210
I'm almost ready.
I just need to get dressed.
239
00:22:49,080 --> 00:22:51,080
You know, I have been thinking...
240
00:22:51,870 --> 00:22:54,200
I finished the first draft
of the "peace plan."
241
00:22:54,290 --> 00:22:57,460
I thought I could sound out
the generals during the dinner.
242
00:22:57,540 --> 00:22:58,660
What do you think?
243
00:22:58,750 --> 00:23:01,880
I don't think it would be wise.
You know what I was thinking?
244
00:23:02,760 --> 00:23:06,350
This is an excellent opportunity
to make one thing clear to your father.
245
00:23:06,430 --> 00:23:08,430
I am the president-elect.
246
00:23:09,600 --> 00:23:12,440
-I'm sick of this.
-What is it now?
247
00:23:13,270 --> 00:23:15,520
That bastard thinks
he's got me by the balls.
248
00:23:16,440 --> 00:23:19,110
He made a significant investment.
You already knew...
249
00:23:19,190 --> 00:23:21,450
I know it perfectly.
You don't have to say it.
250
00:23:22,030 --> 00:23:24,620
Money has a price, Diego.
251
00:23:26,910 --> 00:23:29,580
It's disgusting
how much you can be like your father.
252
00:23:50,100 --> 00:23:52,100
[gunfire]
253
00:23:53,100 --> 00:23:56,020
-And Canek?
-He's coming. We have to go.
254
00:23:58,850 --> 00:24:00,060
[gun shots]
255
00:24:00,770 --> 00:24:02,190
[screaming]
256
00:24:07,070 --> 00:24:10,610
-[Canek] Chela! Go, now!
-[Chela] Let's go!
257
00:24:11,370 --> 00:24:12,210
[Canek] Leave, Chela!
258
00:24:12,370 --> 00:24:13,290
Leave now!
259
00:24:13,370 --> 00:24:15,210
-Let's all go!
-You leave!
260
00:24:15,290 --> 00:24:16,960
-See you in a while.
-Yes!
261
00:24:17,620 --> 00:24:18,620
Leave!
262
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
Go!
263
00:24:29,340 --> 00:24:31,670
-What the fuck?
-Go, Chela!
264
00:24:32,680 --> 00:24:34,100
This one is on me.
265
00:24:34,640 --> 00:24:36,230
You go, bitch.
266
00:24:39,140 --> 00:24:41,140
I, Chela...
267
00:24:43,190 --> 00:24:46,560
...promise you, Citlalli, to protect
and defend you my whole life.
268
00:24:58,540 --> 00:25:00,550
I'm glad you're alive.
269
00:25:04,790 --> 00:25:07,040
[brakes screeching]
270
00:25:07,590 --> 00:25:08,430
Chela!
271
00:25:10,090 --> 00:25:10,920
Chela!
272
00:25:11,510 --> 00:25:12,460
What is it?
273
00:25:16,010 --> 00:25:17,430
What the fuck is going on?
274
00:25:19,600 --> 00:25:22,140
-Back to the 'hood.
-The 'hood? What do you mean?
275
00:25:22,480 --> 00:25:24,400
-Be careful, Chela!
-[car horn honking]
276
00:25:47,300 --> 00:25:49,640
Some men your age, Mr. Urquiza,
277
00:25:50,010 --> 00:25:52,010
pull themselves together...
278
00:25:53,430 --> 00:25:55,850
...when they are in dire straits.
279
00:25:57,310 --> 00:25:59,310
I wonder if you are one of them.
280
00:26:01,390 --> 00:26:04,680
I didn't say anything to Emilia,
if that's what you are implying.
281
00:26:04,980 --> 00:26:06,810
You shouldn't have gone after her.
282
00:26:06,900 --> 00:26:08,030
You acted on your own.
283
00:26:09,650 --> 00:26:12,940
I don't take orders from an employee.
284
00:26:15,280 --> 00:26:17,860
Who do you think you are, General?
285
00:26:20,200 --> 00:26:21,280
You're right.
286
00:26:22,370 --> 00:26:24,830
I only have the power
to make the decision
287
00:26:25,670 --> 00:26:27,380
whether to arrest you or not,
288
00:26:28,040 --> 00:26:30,460
for being an accomplice
of an enemy of the State.
289
00:26:39,350 --> 00:26:40,560
What do you want?
290
00:26:43,100 --> 00:26:44,430
This is not about me.
291
00:26:48,400 --> 00:26:50,110
I mean your partners...
292
00:26:55,950 --> 00:26:57,450
Thank you very much.
293
00:27:11,460 --> 00:27:13,000
See you in one hour, okay?
294
00:27:14,260 --> 00:27:15,560
The usual place.
295
00:27:16,640 --> 00:27:17,850
Be careful.
296
00:27:22,770 --> 00:27:25,150
-Watch your step, man!
-Sorry, I'm so sorry!
297
00:27:30,650 --> 00:27:33,740
It's amazing you don't know
the risks of power at this stage.
298
00:27:33,940 --> 00:27:35,940
It's as if you didn't know my father.
299
00:27:36,910 --> 00:27:40,160
He collects puppets.
Just look at how we both ended up!
300
00:27:40,950 --> 00:27:42,410
We're his puppets.
301
00:27:44,330 --> 00:27:46,340
Come on, you're absolutely right.
302
00:27:47,920 --> 00:27:50,550
It's just sometimes I don't know
how to deal with it.
303
00:27:52,050 --> 00:27:53,300
Forgive me, I'm an idiot.
304
00:27:54,960 --> 00:27:56,710
And, yes, I think it's a great time
305
00:27:56,800 --> 00:27:59,550
to sound out the generals
about the peace plan.
306
00:28:20,120 --> 00:28:22,120
PHARMACY
307
00:28:30,540 --> 00:28:31,660
Mom.
308
00:28:33,670 --> 00:28:36,250
-How are you?
-Fine. How are you?
309
00:28:36,380 --> 00:28:39,550
-Good. Where's Chela?
-She got out in time.
310
00:28:41,720 --> 00:28:44,590
-And Emilia?
-The army took her. I don't know where to.
311
00:28:45,310 --> 00:28:47,770
-I need a favor, Mom.
-Whatever you need, my dear.
312
00:28:47,850 --> 00:28:50,010
I need you to find out Vargas's address.
313
00:28:53,690 --> 00:28:55,100
I'll call you on this phone.
314
00:28:58,530 --> 00:29:01,080
-Yes.
-Take care, Dolores.
315
00:29:01,660 --> 00:29:03,500
Love you. Take care.
316
00:29:03,620 --> 00:29:04,540
Love you too.
317
00:29:22,680 --> 00:29:24,310
[Emiliano]
Are you on Tinder?
318
00:29:24,390 --> 00:29:26,770
What do you know, Emiliano,
about those things?
319
00:29:26,850 --> 00:29:28,480
-So, yes?
-I'm not on Tinder!
320
00:29:28,560 --> 00:29:30,150
-Get lost!
-Show me that.
321
00:29:30,230 --> 00:29:32,230
Emiliano, stop bothering me!
322
00:29:32,400 --> 00:29:35,280
-Show me your phone! Come on!
-No, let's go play outside.
323
00:29:35,400 --> 00:29:36,860
Show me your phone!
324
00:29:36,940 --> 00:29:39,310
What's wrong with you?Want a tickle war?
325
00:29:39,440 --> 00:29:40,940
[Emiliano]
No, please! Don't tickle me!
326
00:29:41,070 --> 00:29:42,360
[door opening]
327
00:30:00,130 --> 00:30:01,540
You want to break me,
328
00:30:03,220 --> 00:30:04,770
but I won't let you.
329
00:30:07,180 --> 00:30:09,180
[whimpering]
330
00:30:16,650 --> 00:30:18,570
So? Are you going to talk?
331
00:30:18,650 --> 00:30:19,900
Let me go!
332
00:30:22,110 --> 00:30:23,150
Come!
333
00:30:24,200 --> 00:30:27,290
Remember when you told me earlier
that I couldn't kill you?
334
00:30:27,370 --> 00:30:28,580
Well, now I can.
335
00:30:34,750 --> 00:30:38,220
Give me the names, you motherfucker!
Who helped you?
336
00:30:47,800 --> 00:30:49,510
[gasping]
337
00:30:52,600 --> 00:30:55,430
I... I want... to speak to Bruno Almada.
338
00:30:55,730 --> 00:30:56,780
That's what I want.
339
00:30:57,520 --> 00:31:00,440
It's too late to impose conditions,
understand?
340
00:31:22,590 --> 00:31:24,970
I heard a rumor
of a very significant arrest.
341
00:31:25,170 --> 00:31:26,000
Mmm.
342
00:31:26,470 --> 00:31:28,470
I assume it's Emilia.
343
00:31:30,050 --> 00:31:30,880
[chuckles]
344
00:31:31,100 --> 00:31:33,100
When her arrest is made public,
345
00:31:33,680 --> 00:31:36,060
we won't be able to control
the media circus,
346
00:31:39,190 --> 00:31:41,820
but... we can control the narrative.
347
00:31:43,190 --> 00:31:46,400
Will she be able to face the media?
348
00:31:46,820 --> 00:31:49,440
Miss Vargas-West, I'm no novice.
349
00:31:49,950 --> 00:31:53,500
Emilia Urquiza would be a great villain.
350
00:31:54,410 --> 00:31:57,040
-And you could be--
-The hero!
351
00:31:59,080 --> 00:32:02,870
-Those things, I don't--
-No. Not you.
352
00:32:03,300 --> 00:32:05,430
But that's what the audience
wants to hear.
353
00:32:05,970 --> 00:32:10,140
We just have to feed them
with the correct details.
354
00:32:13,350 --> 00:32:15,650
[breathing shakily]
355
00:32:25,320 --> 00:32:28,740
If what we are looking foris to restore peace in our country,
356
00:32:28,860 --> 00:32:30,860
the first thing we should do
357
00:32:31,070 --> 00:32:33,910
is to create bonds
among the communities
358
00:32:33,990 --> 00:32:37,780
in order to restructure
the trust we used to have
359
00:32:37,910 --> 00:32:39,040
with each other.
360
00:32:39,670 --> 00:32:40,880
To restore...
361
00:32:43,090 --> 00:32:45,090
...to restore the trust...
362
00:32:50,430 --> 00:32:53,350
NO CHALLENGE AGAINST THE SECURITY ACT
363
00:32:55,430 --> 00:32:57,050
To restructure...
364
00:32:57,230 --> 00:32:59,070
That's the first step towards peace.
365
00:32:59,690 --> 00:33:02,070
To restore trust in one another.
366
00:33:04,230 --> 00:33:06,650
To restore trust in one another.
367
00:33:06,940 --> 00:33:08,270
I'd vote for you, Mom.
368
00:33:39,640 --> 00:33:40,930
Good afternoon.
369
00:33:44,060 --> 00:33:45,270
When I was a teenager,
370
00:33:46,480 --> 00:33:48,520
a war took my parents from me.
371
00:33:50,450 --> 00:33:51,780
In adulthood...
372
00:33:53,160 --> 00:33:55,160
...drug trafficking...
373
00:33:56,950 --> 00:33:58,410
...killed one of my children.
374
00:34:01,660 --> 00:34:04,910
There's nothing more painful for a parent,
375
00:34:06,420 --> 00:34:07,720
a Mexican citizen,
376
00:34:09,170 --> 00:34:10,790
than to lose a daughter
377
00:34:11,720 --> 00:34:15,310
...to the hands of these dark forces...
378
00:34:16,510 --> 00:34:18,470
that are plaguing our country.
379
00:34:21,980 --> 00:34:27,820
The authorities have given me
irrefutable evidence
380
00:34:29,070 --> 00:34:33,410
of the existing bonds
between drug trafficking and my daughter,
381
00:34:34,700 --> 00:34:39,290
allegedly responsible
for the death of the President,
382
00:34:40,950 --> 00:34:41,950
Diego Nava.
383
00:34:43,540 --> 00:34:50,130
And which resulted in the kidnapping
of my granddaughter Maria Nava Urquiza.
384
00:34:56,510 --> 00:34:57,470
Daughter...
385
00:35:00,310 --> 00:35:01,850
...wherever you are...
386
00:35:03,060 --> 00:35:04,320
for your country...
387
00:35:05,650 --> 00:35:06,900
for your family...
388
00:35:08,520 --> 00:35:10,690
for your children's safety...
389
00:35:13,110 --> 00:35:14,480
stop running away.
390
00:35:15,360 --> 00:35:16,730
Turn yourself in.
391
00:35:19,080 --> 00:35:21,710
A little bird told me you
wanted to speak to me.
392
00:35:24,120 --> 00:35:25,790
What else do you want from me?
393
00:35:26,830 --> 00:35:28,410
It's simple, Mrs. Urquiza.
394
00:35:29,710 --> 00:35:32,630
I want your confession
and the names of your accomplices.
395
00:35:36,510 --> 00:35:37,430
No.
396
00:35:39,720 --> 00:35:42,220
I won't help you cover up the truth.
397
00:35:53,730 --> 00:35:54,650
It's me.
398
00:35:55,240 --> 00:35:57,790
Mrs. Urquiza doesn't want
to cooperate.
399
00:36:19,050 --> 00:36:21,510
Maria! What are you doing to her?
400
00:36:27,730 --> 00:36:30,650
You son of a bitch!
Don't touch my daughter!
401
00:36:30,730 --> 00:36:32,230
Where is my daughter?
402
00:36:32,320 --> 00:36:34,160
What are you doing to her?
403
00:36:34,230 --> 00:36:36,150
If she doesn't get an antidote,
404
00:36:36,820 --> 00:36:38,990
she'll be dead in ten hours, at most.
405
00:36:39,820 --> 00:36:42,320
Where is my daughter,
you son of a fucking bitch?
406
00:36:43,030 --> 00:36:43,950
Me?
407
00:36:47,580 --> 00:36:49,410
I'm just the messenger.
408
00:36:51,420 --> 00:36:54,090
Don't you go! Face me,
you son of a fucking bastard!
409
00:36:54,630 --> 00:36:56,640
Where is my daughter?
410
00:36:56,760 --> 00:36:58,760
Where do you have Maria?
411
00:36:58,880 --> 00:36:59,880
Come back!
412
00:37:17,820 --> 00:37:18,820
Okay, good.
413
00:37:22,700 --> 00:37:23,540
Okay.
414
00:37:41,550 --> 00:37:43,050
Hurry, hurry!
415
00:37:45,180 --> 00:37:47,190
-Your outline for today.
-Thank you.
416
00:37:54,230 --> 00:37:56,390
OUR LOOK
417
00:38:37,520 --> 00:38:38,890
Make yourself comfortable.
418
00:38:44,610 --> 00:38:46,860
Smile. You're alive.
419
00:38:48,450 --> 00:38:50,530
Good afternoon.This is Claudia Rojas
420
00:38:50,620 --> 00:38:53,840
interrupting your regular programwith a breaking news report.
421
00:38:53,910 --> 00:38:56,580
We are going live from Mexico City,
422
00:38:56,670 --> 00:39:00,340
where the militaryhas an apartment surrounded
423
00:39:00,460 --> 00:39:05,340
and nationwide fugitive Emilia Urquizais barricaded inside.
424
00:39:06,680 --> 00:39:07,930
Let's go get them!
425
00:39:11,100 --> 00:39:12,810
[soldiers yelling]
Line formation!
426
00:39:12,890 --> 00:39:15,850
-Take cover!-Move forward!
427
00:39:16,810 --> 00:39:17,930
Now!
428
00:39:18,730 --> 00:39:20,480
Go upstairs!
429
00:39:20,570 --> 00:39:22,070
-[gun shot]
-Take cover! Now!
430
00:39:24,450 --> 00:39:25,530
Clear!
431
00:39:30,410 --> 00:39:31,960
Hands up!
432
00:39:32,080 --> 00:39:34,590
-Hands up, damn it!
-I'm Emilia Urquiza!
433
00:39:35,410 --> 00:39:36,580
On your knees!
434
00:39:47,260 --> 00:39:48,100
Ana.
435
00:39:51,140 --> 00:39:53,150
Don't shoot. Emilia sent me.
436
00:39:54,890 --> 00:39:58,470
UNITED STATES
PASSPORT
437
00:40:27,430 --> 00:40:29,970
Where's Maria? We had an agreement.
438
00:40:34,350 --> 00:40:37,150
[woman] I've already given herthe antidote. She's going to be okay.
439
00:40:39,350 --> 00:40:40,770
I gave you what you wanted.
440
00:40:42,360 --> 00:40:44,030
Who's there? Who's that woman?
441
00:40:44,570 --> 00:40:45,410
Hi, Emilia.
442
00:40:46,070 --> 00:40:49,580
I know General Almada promisedto release her after your confession.
443
00:40:50,160 --> 00:40:53,370
But that's not possible.I have other plans.
444
00:40:55,370 --> 00:40:58,880
What other damn plans are you mean?
What do you want with her?
445
00:40:59,710 --> 00:41:01,380
Give me my daughter back.
446
00:41:02,500 --> 00:41:05,540
Maria! Maria, honey, listen carefully.
447
00:41:06,880 --> 00:41:09,630
I will find you.
I swear to God I'll find you.
448
00:41:13,680 --> 00:41:15,900
Almada! Don't you... Almada!
449
00:41:15,970 --> 00:41:19,180
Fuck you to hell and back!
Give me my daughter back!
450
00:41:19,480 --> 00:41:20,770
Almada!
451
00:41:21,400 --> 00:41:22,740
Come back!
452
00:41:22,860 --> 00:41:24,700
Give me my daughter back, Almada!
32168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.