Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,128 --> 00:00:27,786
[musica suave]
2
00:00:49,773 --> 00:00:52,397
[música optimista]
3
00:01:13,866 --> 00:01:16,559
[hombres gritando]
4
00:01:53,527 --> 00:01:56,392
[cuerpos golpeando]
5
00:02:15,997 --> 00:02:17,827
- [Árbitro] Eso está en contacto,
y eso es tiempo completo.
6
00:02:17,861 --> 00:02:19,794
[Falta clara]
7
00:02:19,829 --> 00:02:21,934
- [Hombre] Mejor suerte la próxima vez,
amigo.
8
00:02:21,969 --> 00:02:25,317
[hombres animando]
9
00:02:25,352 --> 00:02:27,664
[jugador riendo]
10
00:02:33,532 --> 00:02:35,431
[jugadores aplaudiendo]
11
00:02:35,465 --> 00:02:37,709
- [Capitán] Tres hurras por
los ciervos del sur de Londres.
12
00:02:37,743 --> 00:02:38,675
Hip Hip- - [Jugadores] ¡Hurra!
13
00:02:38,710 --> 00:02:40,332
- [Capitán] Hip Hip.
- [Jugadores] ¡Hurra!
14
00:02:40,367 --> 00:02:41,851
- [Capitán] Hip Hip.
- [Jugadores] ¡Hurra!
15
00:02:41,885 --> 00:02:43,439
- Buen juego, muchachos.
16
00:02:51,447 --> 00:02:53,759
- [Stuart] Mentón arriba, muchachos.
17
00:02:53,794 --> 00:02:56,245
Ese fue un gran juego.
18
00:02:56,279 --> 00:02:58,212
Sí, estuvo cerca,
así que no quiero que te preocupes.
19
00:02:58,247 --> 00:03:00,456
sobre la línea de puntuación.
20
00:03:00,490 --> 00:03:01,905
Esos viejos gordos y heterosexuales,
21
00:03:01,940 --> 00:03:03,873
han estado jugando
mucho más tiempo que tú.
22
00:03:03,907 --> 00:03:08,429
Pero, como van los primeros juegos,
fue realmente genial.
23
00:03:08,464 --> 00:03:11,674
Fuisteis agresivos,
os apoyábais,
24
00:03:11,708 --> 00:03:15,643
y te defendiste contra un lado
mucho más experimentado.
25
00:03:15,678 --> 00:03:19,923
Es un gran comienzo de temporada,
y ¿sabes qué?
26
00:03:21,270 --> 00:03:21,925
Vamos.
27
00:03:23,375 --> 00:03:25,446
Estoy jodidamente emocionado.
28
00:03:25,481 --> 00:03:28,518
Dúchate y vámonos a
tomar unas cervezas.
29
00:03:28,553 --> 00:03:32,246
[los jugadores gruñen y aplauden]
30
00:03:33,351 --> 00:03:34,800
- ¿Crees que está pagando?
31
00:03:34,835 --> 00:03:35,974
[los hombres ríen]
32
00:03:36,940 --> 00:03:39,529
[música sombría]
33
00:03:39,564 --> 00:03:42,429
[salpicaduras de agua]
34
00:03:46,605 --> 00:03:49,919
[charla de pub indistinta]
35
00:03:59,515 --> 00:04:01,275
- ¿Comer por dos, nena?
36
00:04:01,310 --> 00:04:02,345
- No quiero convertirme
en una perra flaca
37
00:04:02,380 --> 00:04:03,898
como uno de este lote.
38
00:04:03,933 --> 00:04:04,830
¡Carbohidratos!
39
00:04:06,418 --> 00:04:08,834
- Damas y caballeros.
40
00:04:08,869 --> 00:04:10,560
Voy a saltar directamente
y decir muchas gracias.
41
00:04:10,595 --> 00:04:14,081
a nuestros anfitriones, los muchachos
de Rochester, por la lección de rugby,
42
00:04:14,115 --> 00:04:15,565
y la más generosa hospitalidad.
43
00:04:15,600 --> 00:04:17,084
Es muy apreciado.
44
00:04:17,118 --> 00:04:20,846
[multitud aplaude y grita]
45
00:04:20,881 --> 00:04:23,504
Te prometo que te devolveremos
el favor en nuestro lugar.
46
00:04:23,539 --> 00:04:25,886
en ambos frentes,
cuando llegue el momento.
47
00:04:25,920 --> 00:04:28,854
Ahora, para el hombre del partido,
fue una elección fácil.
48
00:04:28,889 --> 00:04:31,063
para establecer el tono para esta temporada.
49
00:04:31,098 --> 00:04:33,411
Este hombre puso en
una increíblemente tenaz
50
00:04:33,445 --> 00:04:34,619
y rendimiento creativo,
51
00:04:34,653 --> 00:04:36,828
e incluso podría haberlo
ganado para nosotros al final allí,
52
00:04:36,862 --> 00:04:38,588
si tan solo mirara dentro.
53
00:04:38,623 --> 00:04:40,107
No, pero realmente,
un gran trabajo,
54
00:04:40,141 --> 00:04:40,832
y puedo ver que vas a ser
55
00:04:40,866 --> 00:04:43,559
un gran activo para nosotros esta temporada.
56
00:04:43,593 --> 00:04:46,044
Entonces, bien hecho, Mark Newton.
57
00:04:46,078 --> 00:04:48,874
[multitud aplaude]
58
00:04:53,120 --> 00:04:55,950
Y mi primer premio Dick Of
The Day es para el único hombre
59
00:04:55,985 --> 00:04:59,091
Alguna vez he sabido placar a
uno de sus propios jugadores.
60
00:04:59,126 --> 00:05:00,886
- ah Joder.
61
00:05:00,921 --> 00:05:01,887
- Sr. Rosa.
62
00:05:01,922 --> 00:05:03,682
[aplausos de la multitud]
63
00:05:03,717 --> 00:05:05,305
Me golpeé la cabeza
64
00:05:07,893 --> 00:05:12,070
- [Multitud] Es un muchacho ciervo,
él es un muchacho ciervo,
65
00:05:12,104 --> 00:05:16,385
lo grita con orgullo,
noche y día, ey, ey.
66
00:05:16,419 --> 00:05:20,665
Nunca está solo
cuando estamos con él,
67
00:05:20,699 --> 00:05:25,566
y sabe guardar una pinta,
una pinta, una pinta,
68
00:05:25,601 --> 00:05:29,018
pinta de distancia, pinta de distancia,
pinta de distancia, pinta de distancia.
69
00:05:29,052 --> 00:05:33,160
[aplausos de la multitud]
70
00:05:33,194 --> 00:05:34,023
[abucheos de la multitud]
71
00:05:34,057 --> 00:05:39,062
[aplausos de la multitud]
72
00:05:45,034 --> 00:05:50,004
[vítores más fuertes]
73
00:05:53,732 --> 00:05:57,598
[lobo silbando y cantando]
74
00:06:00,601 --> 00:06:03,535
[ruido de tráfico]
75
00:06:04,743 --> 00:06:08,885
- [Henry] ¿No conseguiste
ninguna foto hoy? Marca.
76
00:06:09,783 --> 00:06:11,819
- Oh, sí, no, no estaba realmente
de humor después del partido,
77
00:06:11,854 --> 00:06:12,924
para ser sincero.
78
00:06:12,958 --> 00:06:16,203
- Verguenza. Ese árbitro
habría hecho una buena foto.
79
00:06:16,237 --> 00:06:18,550
- [Neil] Oh, estaba caliente.
80
00:06:18,585 --> 00:06:21,519
[los hombres ríen]
81
00:06:21,553 --> 00:06:24,970
- [Henry] ¿Debería reservarnos
boletos para mañana?
82
00:06:25,005 --> 00:06:27,421
¿Qué te apetece ver?
83
00:06:27,456 --> 00:06:29,216
- ¿Mañana? - [Henry] Sí.
84
00:06:29,250 --> 00:06:30,873
- Mira, no puedo. Ricky viene.
85
00:06:30,907 --> 00:06:32,875
- ¿Correrse? Ha pasado un tiempo,
¿no?
86
00:06:32,909 --> 00:06:35,187
¿No se ha curado
ya? ¿No hay telarañas?
87
00:06:35,222 --> 00:06:37,604
- Sí, y arañas. Apuesto a
que hay arañas allí y todo.
88
00:06:37,638 --> 00:06:38,536
- Vete a la mierda.
89
00:06:43,506 --> 00:06:45,025
- [Pinky] No se ustedes,
90
00:06:45,059 --> 00:06:47,061
pero mataría a mi
primogénito por un mojito.
91
00:06:47,096 --> 00:06:48,269
- [Carlos] ¿Primogénito qué?
92
00:06:48,304 --> 00:06:52,964
- [Henry] Cócteles en la
casa club. Tendrás suerte.
93
00:06:52,998 --> 00:06:53,965
- Puaj
94
00:06:53,999 --> 00:06:56,795
- Sí, te compraré una pinta.
95
00:07:06,529 --> 00:07:09,083
[charla de bar indistinta]
96
00:07:09,118 --> 00:07:11,465
- [Barry] Mira,
acepté tu pequeño proyecto.
97
00:07:11,500 --> 00:07:13,812
entrenar a nuevos jugadores
para que eventualmente se unan
98
00:07:13,847 --> 00:07:16,539
y beneficiar a la escuadra A,
99
00:07:16,574 --> 00:07:19,024
para no quemar
nuestros fondos limitados
100
00:07:19,059 --> 00:07:21,268
con otro equipo separado,
101
00:07:21,302 --> 00:07:23,235
y llevándoselos- - Sí,
pero solo reclutando
102
00:07:23,270 --> 00:07:25,893
jugadores experimentados
no nos va a poner en el mapa.
103
00:07:25,928 --> 00:07:28,206
- Ya estamos en el mapa.
104
00:07:28,240 --> 00:07:31,071
Los Atléticos ganan
casi todos sus partidos.
105
00:07:33,729 --> 00:07:38,699
Durante años, luchamos con uñas y
dientes para obtener el reconocimiento
106
00:07:38,734 --> 00:07:42,600
y el respeto que ahora
tenemos como club serio,
107
00:07:42,634 --> 00:07:44,256
no un acto de novedad.
108
00:07:45,534 --> 00:07:46,535
No volveré a eso.
109
00:07:46,569 --> 00:07:49,227
- Y tener un equipo B
que pierde algunos partidos
110
00:07:49,261 --> 00:07:50,608
no va a cambiar nada.
111
00:07:50,642 --> 00:07:52,955
Solo necesitan un poco de tiempo.
112
00:07:53,887 --> 00:07:56,993
Era su primer partido
de la temporada.
113
00:07:58,719 --> 00:07:59,893
Por favor, Barry.
114
00:08:03,552 --> 00:08:06,831
- Solo asegúrate de
no dejar que tu orgullo
115
00:08:06,865 --> 00:08:09,489
arrastrar nuestro nombre a través de la tierra.
116
00:08:17,013 --> 00:08:19,671
- Coños. Como si
fueran dueños del lugar.
117
00:08:19,706 --> 00:08:21,949
- Respira hondo, Pinky.
118
00:08:21,984 --> 00:08:25,574
- Soy de las As. Míranos
agitar nuestras grandes pollas.
119
00:08:25,608 --> 00:08:27,299
- Confía en mí,
he visto algunos de ellos,
120
00:08:27,334 --> 00:08:29,957
y no vale la pena
escribir sobre ellos.
121
00:08:29,992 --> 00:08:31,200
- No todos son cabrones,
ya sabes.
122
00:08:31,234 --> 00:08:35,653
- ¿Oh sí? ¿Es por eso que
bajaste a jugar con nosotros?
123
00:08:35,687 --> 00:08:37,137
- [Carlos] Mira, ahora ahí vamos.
124
00:08:37,171 --> 00:08:39,588
- [Neil] Salud, muchachos.
125
00:08:39,622 --> 00:08:40,830
- Entonces, ¿ganaron entonces?
126
00:08:40,865 --> 00:08:41,728
- [Pinky] Por supuesto que sí.
127
00:08:41,762 --> 00:08:44,213
Puedes oler la
presunción en el aire.
128
00:08:44,247 --> 00:08:46,146
- [Carlos] ¿Acaso se gustan?
129
00:08:46,180 --> 00:08:47,906
- [Jimmy] No. En realidad no.
130
00:08:47,941 --> 00:08:48,907
- ¿Cuál es el maldito punto,
entonces?
131
00:08:48,942 --> 00:08:51,116
- Es sólo una mentalidad diferente,
¿no?
132
00:08:51,151 --> 00:08:54,326
Por eso siguen ganando, supongo.
133
00:08:57,329 --> 00:09:00,678
[musica de baile intensa]
134
00:09:12,206 --> 00:09:14,001
- Eres una reina de tal tamaño.
135
00:09:14,036 --> 00:09:15,865
- [Pinky] A ella ni siquiera
le importa a quién está unido,
136
00:09:15,900 --> 00:09:17,315
ya que necesita una tina
entera de lubricante para encajar
137
00:09:17,349 --> 00:09:19,386
en ese pequeño
culo apretado de ella.
138
00:09:19,420 --> 00:09:21,871
- Cariño, al menos tengo un culo,
¿de acuerdo?
139
00:09:21,906 --> 00:09:23,804
no se ni como le llamas
a ese monton de arena
140
00:09:23,839 --> 00:09:25,288
colgando de tu espalda.
141
00:09:25,323 --> 00:09:27,083
[todos se ríen]
142
00:09:27,118 --> 00:09:28,982
Ahora, ¿ves a ese tipo?
143
00:09:29,948 --> 00:09:31,087
- ¿Qué, el papi musculoso?
144
00:09:31,122 --> 00:09:32,054
- [Carlos] Mmmm.
145
00:09:32,088 --> 00:09:33,952
Lo vi en los urinarios antes.
146
00:09:33,987 --> 00:09:36,921
Revisé los productos.
La tarea está hecha.
147
00:09:36,955 --> 00:09:39,406
Ahora,
solo tengo que entregar mi tarea,
148
00:09:39,440 --> 00:09:41,719
Si sabes a lo que me refiero.
149
00:09:41,753 --> 00:09:43,824
- Me alegra ver todos esos años
en la escuela de inglés pagados,
150
00:09:43,859 --> 00:09:44,860
Realmente soy.
151
00:09:46,240 --> 00:09:48,380
- Cuidado, compañero.
- Lo siento.
152
00:09:49,934 --> 00:09:52,177
- [Carlos] Enrique, Enrique.
153
00:09:52,212 --> 00:09:53,075
- ¡Oye!
154
00:09:54,421 --> 00:09:55,284
conmigo, ¿de acuerdo?
155
00:09:57,873 --> 00:09:59,219
[henry arcadas]
156
00:09:59,253 --> 00:10:00,669
- [Marcos] Jesús.
157
00:10:01,704 --> 00:10:02,394
Henry, ¿cuánto has bebido?
158
00:10:03,292 --> 00:10:04,120
yo, ejem...
159
00:10:06,709 --> 00:10:07,986
¿Te traigo un poco
de agua o algo?
160
00:10:08,021 --> 00:10:12,094
- [Henry] No, solo vete. Por favor,
vete. Vamos.
161
00:10:13,854 --> 00:10:16,374
[la puerta del cubículo se cierra]
162
00:10:22,104 --> 00:10:25,176
[charla indistinta]
163
00:10:38,879 --> 00:10:41,986
[musica de baile intensa]
164
00:11:02,834 --> 00:11:05,078
- Eres Mark Newton, ¿verdad?
165
00:11:05,112 --> 00:11:07,356
- Sí, eso es correcto.
166
00:11:07,390 --> 00:11:09,945
- He oído muchas
cosas buenas sobre ti.
167
00:11:09,979 --> 00:11:10,946
- ¿De quien?
168
00:11:11,981 --> 00:11:15,088
- [Warren] Hombre del
partido hoy. Nada mal.
169
00:11:15,122 --> 00:11:16,296
- ¿Que?
170
00:11:16,330 --> 00:11:19,057
- No, bien hecho. Soy Warren.
171
00:11:20,749 --> 00:11:22,474
- ¿Estás en el equipo A?
172
00:11:22,509 --> 00:11:24,028
Quiero decir,
te vi en la casa club antes,
173
00:11:24,062 --> 00:11:25,857
pero no te he
visto por aquí antes.
174
00:11:25,892 --> 00:11:27,307
- Sí, he estado fuera por
un tiempo con una lesión.
175
00:11:27,341 --> 00:11:31,380
Me jodí la pierna, pero ahora estoy de
vuelta y en condiciones de jugar de nuevo.
176
00:11:31,414 --> 00:11:32,484
- Claramente.
177
00:11:36,419 --> 00:11:38,283
- ¿Quieres una bebida?
178
00:11:39,526 --> 00:11:40,389
- Por supuesto.
179
00:11:52,125 --> 00:11:54,852
- [Warren] Dos tragos de tequila.
180
00:11:55,922 --> 00:11:57,820
- [Marca] ¿Hablas en serio?
181
00:11:57,855 --> 00:11:59,373
- Te pone pelos en el pecho.
182
00:11:59,408 --> 00:12:01,962
- Oh, es algo que quiero,
¿verdad?
183
00:12:01,997 --> 00:12:03,136
- Dígame usted.
184
00:12:46,593 --> 00:12:50,010
- No me di cuenta de que ustedes nos
hablaron a nosotros, los humildes mortales.
185
00:12:50,045 --> 00:12:52,012
- Hacemos excepciones
para ciertas personas.
186
00:12:52,047 --> 00:12:55,084
- ¿Está bien? Me siento honrada.
187
00:12:55,119 --> 00:12:56,810
- Como debe ser.
188
00:12:56,845 --> 00:12:57,811
- [Marca] ¿Sí?
189
00:13:00,296 --> 00:13:03,230
Bueno, ciertamente estás
a la altura del estereotipo.
190
00:13:03,265 --> 00:13:05,439
- ¿Endiabladamente guapo?
191
00:13:05,474 --> 00:13:07,269
- Llenos de vosotros mismos.
192
00:13:09,858 --> 00:13:10,790
- Estoy lastimado.
193
00:13:11,963 --> 00:13:15,864
- ¿En realidad? No me di cuenta
de que te magullas tan fácilmente.
194
00:13:15,898 --> 00:13:18,936
Eso debe hacer las cosas
un poco poco prácticas, ¿no?
195
00:13:18,970 --> 00:13:21,386
- ¿Incluso te lastimas
en el equipo B?
196
00:13:21,421 --> 00:13:25,356
¿Eso no implica recibir
algunos golpes primero?
197
00:13:25,390 --> 00:13:28,842
- Eres un pedazo de trabajo,
¿lo sabías?
198
00:13:38,645 --> 00:13:41,165
Disfruta el resto de tu noche.
199
00:13:49,242 --> 00:13:50,174
¿Enrique?
200
00:13:51,313 --> 00:13:54,005
[musica apagada]
201
00:14:25,002 --> 00:14:30,007
[la música se intensifica]
202
00:15:04,731 --> 00:15:06,008
- Mierda.
203
00:15:17,744 --> 00:15:20,643
[crujido de ropa]
204
00:15:25,994 --> 00:15:27,927
- ¿Todo esta bien?
205
00:15:30,239 --> 00:15:32,724
- No deberías
haberme traído aquí.
206
00:15:32,759 --> 00:15:33,933
- ¿Perdóneme?
207
00:15:35,624 --> 00:15:37,729
- [Warren] ¿Dónde está mi billetera?
208
00:15:37,764 --> 00:15:40,249
- ¿Por qué tienes tanta prisa?
209
00:15:41,423 --> 00:15:42,286
Oye.
210
00:15:43,425 --> 00:15:44,978
- Adiós.
211
00:15:45,013 --> 00:15:46,255
- [Marca] Oh, guau.
212
00:15:46,290 --> 00:15:49,086
Realmente estás a la altura
del estereotipo A-Squad-A-hole,
213
00:15:49,120 --> 00:15:50,156
¿no es así?
214
00:15:51,433 --> 00:15:53,297
- Tengo novio.
215
00:15:53,331 --> 00:15:55,299
[marca se burla]
216
00:15:55,333 --> 00:15:57,094
- Bueno, eso podría haber
sido información útil anoche,
217
00:15:57,128 --> 00:15:58,095
¿No te parece?
218
00:15:58,129 --> 00:15:59,441
- Nunca preguntaste.
219
00:15:59,475 --> 00:16:01,132
- [Mark] ¿Cuándo se
suponía que debía hacer eso?
220
00:16:01,167 --> 00:16:03,031
Antes o después de que
me acorralaste en un baño
221
00:16:03,065 --> 00:16:04,170
y metiste tu lengua
en mi garganta?
222
00:16:04,204 --> 00:16:05,619
- Es un ciervo.
223
00:16:08,726 --> 00:16:09,589
- ¿Quién?
224
00:16:09,623 --> 00:16:11,211
- [Warren] John Penrose.
el esta en mi equipo -
225
00:16:11,246 --> 00:16:12,316
- Sí, sé quién es.
226
00:16:12,350 --> 00:16:14,214
- [Warren] Sí, bueno,
él no puede enterarse de esto,
227
00:16:14,249 --> 00:16:15,733
así que no se lo digas a él ni a nadie,
¿me oyes?
228
00:16:15,767 --> 00:16:18,115
- [Mark] Relájate, Jesús, no lo haré.
229
00:16:18,149 --> 00:16:19,564
- [Warren] Lo digo en serio.
230
00:16:19,599 --> 00:16:21,532
- Sí, puedo ver eso.
231
00:16:23,430 --> 00:16:24,259
- Mira, no pretendo ser-
232
00:16:24,293 --> 00:16:26,468
- Sólo vete, ¿de acuerdo?
233
00:16:28,366 --> 00:16:29,195
Continuar.
234
00:16:51,803 --> 00:16:55,704
[musica suave]
235
00:17:37,642 --> 00:17:40,231
[clics en la puerta]
236
00:17:41,888 --> 00:17:44,408
[la puerta se cierra]
237
00:17:46,272 --> 00:17:47,445
- [Marca] Hola.
238
00:17:47,480 --> 00:17:48,343
- Oye.
239
00:17:50,897 --> 00:17:52,726
¿Has comido?
240
00:17:52,761 --> 00:17:53,900
- [Marca] No, en realidad no.
241
00:17:53,934 --> 00:17:55,626
- Te ves rudo.
242
00:17:55,660 --> 00:17:58,284
- Gracias. Salí anoche.
243
00:17:58,318 --> 00:18:00,838
- ¿Con tu equipo de rugby ficticio?
244
00:18:01,873 --> 00:18:03,530
- ¿Y cómo estuvo tu vuelo?
245
00:18:03,565 --> 00:18:04,807
- [Richard] ¿Trajiste
uno de ellos a casa?
246
00:18:04,842 --> 00:18:05,774
- [Mark] Richard,
¿realmente vamos a hacer esto ahora mismo?
247
00:18:05,808 --> 00:18:06,671
Literalmente acabas
de entrar por la puerta.
248
00:18:06,706 --> 00:18:08,432
- [Richard] Pues
te va a encantar
249
00:18:08,466 --> 00:18:10,330
lo que tengo que decir a continuación.
250
00:18:10,365 --> 00:18:12,194
Tengo que irme de
nuevo en dos días.
251
00:18:12,229 --> 00:18:13,161
- ¿Hablas en serio?
252
00:18:13,195 --> 00:18:14,438
- [Richard] Durante un mes.
- [Marca] ¿Un mes?
253
00:18:14,472 --> 00:18:15,335
¿Estás bromeando?
254
00:18:15,370 --> 00:18:18,614
- [Richard] Vuelo
reservado el martes.
255
00:18:20,271 --> 00:18:21,134
Lo siento.
256
00:18:26,691 --> 00:18:31,420
[musica suave]
257
00:19:32,032 --> 00:19:34,863
[pájaros trinando]
258
00:19:40,869 --> 00:19:44,528
[charla indistinta]
259
00:19:44,562 --> 00:19:47,393
- [Henry] Oye,
¿dónde terminaste el sábado por la noche?
260
00:19:47,427 --> 00:19:48,359
Desapareciste.
261
00:19:48,394 --> 00:19:51,397
- Solamente hogar. Intenté buscarte,
pero...
262
00:19:51,431 --> 00:19:53,847
- [Henry] Está bien.
Estaba un poco destrozado.
263
00:19:53,882 --> 00:19:56,574
- [Gareth] voy a decir. Esa
es una palabra para eso.
264
00:19:56,609 --> 00:19:58,231
¿Cuál era su nombre de nuevo?
265
00:19:58,266 --> 00:19:59,128
- ¿Qué es esto?
266
00:19:59,163 --> 00:20:00,026
- [Gareth] Tienes
que escuchar esto.
267
00:20:00,060 --> 00:20:01,890
- [Henry] No,
en realidad no lo hace.
268
00:20:01,924 --> 00:20:02,856
- [Gareth] Así que
este estaba tropezando,
269
00:20:02,891 --> 00:20:05,376
diciendo que se iba,
pero antes de irse,
270
00:20:05,411 --> 00:20:08,276
se encuentra con el chico con
el que Neil se ha estado besando
271
00:20:08,310 --> 00:20:09,311
toda la noche.
272
00:20:09,346 --> 00:20:10,623
- [Marca] Oh Henry, no.
273
00:20:10,657 --> 00:20:12,763
- [Gareth] Sí. Segundos mal Echos.
274
00:20:12,797 --> 00:20:15,248
[los hombres ríen]
275
00:20:20,391 --> 00:20:23,360
- Gareth realmente me cabrea.
276
00:20:23,394 --> 00:20:27,053
- [Mark] Eso es sólo él. En realidad,
a nadie le importa.
277
00:20:27,087 --> 00:20:27,916
- Hago.
278
00:20:29,883 --> 00:20:30,781
- De acuerdo.
279
00:20:33,922 --> 00:20:35,786
¿Este tipo era realmente tan malo?
280
00:20:35,820 --> 00:20:40,480
- [Henry] No,
amigo. Peor. No fue mi mejor momento.
281
00:20:41,861 --> 00:20:44,415
[Marcos se ríe]
282
00:20:49,455 --> 00:20:53,562
[música tensa]
283
00:21:05,954 --> 00:21:08,336
[Falta clara]
284
00:21:08,370 --> 00:21:11,684
[pasos rápidos]
285
00:21:11,718 --> 00:21:14,445
- [Stuart] Jog back, jog back.
286
00:21:23,592 --> 00:21:26,319
[Falta clara]
287
00:21:35,017 --> 00:21:36,433
- [Stuart] Correcto, excelente.
288
00:21:36,467 --> 00:21:37,882
Manténganlo bajo, muchachos.
289
00:21:40,160 --> 00:21:41,748
Bien, aplastar, bien.
290
00:21:44,061 --> 00:21:47,064
Eso es todo,
buen golpe. Eso es. Bien hecho. Bien.
291
00:21:47,098 --> 00:21:49,031
¡Pegar! Buen golpe Buen golpe
292
00:21:50,412 --> 00:21:53,795
Trate de seguir
conduciendo hasta el final.
293
00:21:55,452 --> 00:21:57,592
Bien, excelente. Buen golpe
294
00:21:58,662 --> 00:22:00,698
Vale,
es tu suegra. Dale un golpe.
295
00:22:00,733 --> 00:22:02,700
Bien bien. Eso es.
296
00:22:02,735 --> 00:22:06,911
- [Barry] Un escuadrón,
adelante conmigo, paso lejano, por favor.
297
00:22:12,054 --> 00:22:14,919
[salpicaduras de agua]
298
00:22:24,722 --> 00:22:27,346
[música sombría]
299
00:22:33,006 --> 00:22:36,562
[charla de pub indistinta]
300
00:22:55,719 --> 00:22:58,135
[clics en la puerta]
301
00:23:03,623 --> 00:23:04,486
- ¿Rico?
302
00:23:10,699 --> 00:23:13,495
[salpicaduras de agua]
303
00:23:15,255 --> 00:23:17,913
[zumbidos de teléfono]
304
00:23:29,580 --> 00:23:32,065
[zumbidos de teléfono]
305
00:23:47,218 --> 00:23:50,014
[mensaje enviando sonido]
306
00:23:51,706 --> 00:23:54,191
[zumbidos de teléfono]
307
00:24:01,163 --> 00:24:03,959
[mensaje enviando sonido]
308
00:24:29,295 --> 00:24:32,919
[golpeando las pelotas de ping pong]
309
00:24:43,896 --> 00:24:46,243
[golpes]
310
00:24:46,277 --> 00:24:48,935
[musica suave]
311
00:24:56,218 --> 00:24:57,081
- Oye.
312
00:24:59,946 --> 00:25:01,983
- Puedo quedarme aquí y
sonreírte toda la noche, si quieres.
313
00:25:02,017 --> 00:25:03,571
- Lo siento, entra.
314
00:25:10,819 --> 00:25:11,993
- [Warren] Guau.
315
00:25:14,720 --> 00:25:16,307
Eso es realmente algo.
316
00:25:16,342 --> 00:25:19,069
- Sí. Sí, nunca envejece.
317
00:25:20,104 --> 00:25:22,900
- ¿Cómo puedes permitirte este lugar?
318
00:25:22,935 --> 00:25:27,664
- [Mark] Bueno, en realidad,
es de mi compañero Richard.
319
00:25:27,698 --> 00:25:30,045
¿Qué? Tú tampoco preguntaste nunca.
320
00:25:34,291 --> 00:25:37,328
- [Warren] Sabes,
creo que puedo ver mi lugar desde aquí.
321
00:25:37,363 --> 00:25:41,609
Todo el camino hasta allí,
con las otras personitas.
322
00:25:41,643 --> 00:25:43,680
- ¿Quieres una bebida?
323
00:25:43,714 --> 00:25:47,615
- Realmente. Un
intento de redimirme.
324
00:25:49,030 --> 00:25:50,721
Lo siento por el domingo.
325
00:25:51,929 --> 00:25:56,175
- Gracias. Realmente no esperaba
que me enviaras un mensaje.
326
00:25:57,141 --> 00:26:01,387
- [Warren] Me sentí mal
por no haberlo hecho antes.
327
00:26:01,421 --> 00:26:05,391
No me gustó mucho
cómo quedaron las cosas.
328
00:26:05,425 --> 00:26:09,084
- He estado pensando en ti,
supongo.
329
00:26:09,119 --> 00:26:09,982
- ¿En realidad?
330
00:26:11,777 --> 00:26:14,849
Apenas he pensado
en ti en absoluto.
331
00:26:17,437 --> 00:26:20,648
Entonces,
¿cuánto tiempo han estado juntos?
332
00:26:20,682 --> 00:26:22,132
- Unos 4 años.
333
00:26:22,166 --> 00:26:25,031
- [Warren] Está bien. ¿Pero
ustedes están abiertos?
334
00:26:25,066 --> 00:26:26,930
- Sí, obviamente.
335
00:26:26,964 --> 00:26:29,070
- No creo que John nunca
estaría de acuerdo con eso.
336
00:26:29,104 --> 00:26:31,382
- [Mark] Entonces,
¿lo haces a sus espaldas?
337
00:26:31,417 --> 00:26:35,248
- [Warren] Hola. Eso nunca ha
sucedido antes. Lo digo en serio.
338
00:26:35,283 --> 00:26:37,250
- [Marca] Está bien, está bien. No hay
necesidad de ponerse a la defensiva.
339
00:26:37,285 --> 00:26:38,148
- Yo no soy.
340
00:26:40,115 --> 00:26:40,944
Realmente no lo soy.
341
00:26:40,978 --> 00:26:43,049
- De acuerdo. Solo estoy bromeando.
342
00:26:48,020 --> 00:26:51,679
- Entonces,
¿tienes reglas o algo así?
343
00:26:52,852 --> 00:26:56,684
- En realidad,
sí. Pero todos son de Richard.
344
00:26:56,718 --> 00:26:58,996
- ¿Qué? ¿No dormir
con jugadores de rugby?
345
00:26:59,031 --> 00:27:00,101
[Marcos se ríe]
346
00:27:00,135 --> 00:27:02,310
- Sorprendentemente,
en realidad no es uno de ellos.
347
00:27:02,344 --> 00:27:03,829
Aunque esa es la única
razón por la que piensa
348
00:27:03,863 --> 00:27:05,382
Me uní a los Ciervos.
349
00:27:05,416 --> 00:27:06,935
- Bueno, ¿lo es?
350
00:27:06,970 --> 00:27:07,833
- No.
351
00:27:09,248 --> 00:27:12,700
- Entonces, ¿por qué lo hiciste,
entonces? ¿Jugaste en la escuela?
352
00:27:12,734 --> 00:27:16,048
- Apuesto a que eras
muy bueno en la escuela.
353
00:27:16,082 --> 00:27:17,877
Lo estabas, ¿no?
354
00:27:17,912 --> 00:27:19,776
Un típico jugador de equipo.
355
00:27:21,156 --> 00:27:22,848
- Ustedes realmente no les agradamos,
¿verdad?
356
00:27:22,882 --> 00:27:25,333
- Bueno,
ustedes realmente no se ayudan a sí mismos.
357
00:27:25,367 --> 00:27:29,268
Hablando de eso,
te vi a ti y a John en el entrenamiento.
358
00:27:29,302 --> 00:27:31,235
- Vaya. ¿La pareja feliz?
359
00:27:32,167 --> 00:27:33,306
- Dígame usted.
360
00:27:35,274 --> 00:27:36,931
- Entonces,
¿cuáles eran esas reglas de nuevo?
361
00:27:36,965 --> 00:27:39,450
De tu relación abierta.
362
00:27:39,485 --> 00:27:40,348
- De acuerdo.
363
00:27:43,972 --> 00:27:46,112
Entonces, nadie que conozcamos.
364
00:27:46,147 --> 00:27:50,427
Tengo que contarle a Rich sobre
cualquiera con quien me acuesto.
365
00:27:51,428 --> 00:27:52,981
- y, eh
366
00:27:54,776 --> 00:27:55,915
- ¿Y?
367
00:27:58,538 --> 00:28:01,196
- Y no repetir visitas.
368
00:28:01,231 --> 00:28:02,301
- ¿Es eso así?
369
00:28:04,406 --> 00:28:09,135
Entonces, ¿supongo que Richard
sabe que vendré esta noche?
370
00:28:10,412 --> 00:28:11,966
- No exactamente, no.
371
00:28:13,450 --> 00:28:16,453
- ¿Pero él sabe lo del
sábado por la noche?
372
00:28:20,008 --> 00:28:21,078
Er-
373
00:28:21,113 --> 00:28:22,770
[Warren tuitea]
374
00:28:22,804 --> 00:28:25,842
Rompiendo todas las reglas. Lo
estamos haciendo muy bien, ¿no?
375
00:28:25,876 --> 00:28:26,739
- Callarse la boca.
376
00:28:28,430 --> 00:28:29,362
- Entonces, supongo que podrías decir
377
00:28:29,397 --> 00:28:33,090
que tampoco somos
la pareja perfecta.
378
00:28:33,125 --> 00:28:34,851
- Bueno, si yo fuera él,
te patearía el trasero.
379
00:28:34,885 --> 00:28:35,955
fuera de este elegante lugar.
380
00:28:35,990 --> 00:28:38,820
- Qué bueno que no eres él,
entonces, ¿no?
381
00:28:38,855 --> 00:28:42,513
- Sí,
no querrás involucrarte. soy horrible
382
00:28:42,548 --> 00:28:43,376
- ¿Oh sí?
383
00:28:45,206 --> 00:28:47,380
- Sí, definitivamente no.
384
00:28:47,415 --> 00:28:49,417
- Debería mantenerme alejado.
385
00:28:49,451 --> 00:28:51,315
- Probablemente lo mejor.
386
00:28:51,350 --> 00:28:52,282
- Probablemente.
387
00:29:11,819 --> 00:29:14,373
[musica intensa]
388
00:29:14,407 --> 00:29:17,997
[Warren y Mark jadeando]
389
00:29:28,180 --> 00:29:30,561
- Vas a ser un problema.
390
00:29:30,596 --> 00:29:31,873
[bolsa golpeando]
391
00:29:31,908 --> 00:29:33,910
- [Stuart] Pasa. Condúcelo.
392
00:29:33,944 --> 00:29:35,256
Mantengan la espalda recta, muchachos.
393
00:29:35,290 --> 00:29:38,431
- [Equipo] Listo,
listo, listo, listo.
394
00:29:38,466 --> 00:29:41,296
[cuerpos golpeando]
395
00:29:45,611 --> 00:29:47,440
- [Equipo] Listo, listo, listo.
396
00:29:47,475 --> 00:29:49,097
- [Stuart] Bien,
recuerda, entra al tackle
397
00:29:49,132 --> 00:29:51,928
con tu pierna adelantada,
así controlas el contacto.
398
00:29:51,962 --> 00:29:52,791
¿De acuerdo?
399
00:29:52,825 --> 00:29:55,000
- [Equipo] Listo,
listo, listo, listo.
400
00:29:55,034 --> 00:29:57,105
- [Stuart] Eso es todo.
401
00:29:57,140 --> 00:29:58,520
- [Hombre] Bien, bien,
bien, bien, bien hecho.
402
00:29:58,555 --> 00:30:01,351
- [Equipo] ¡Listo,
listo, listo, arriba!
403
00:30:03,146 --> 00:30:04,388
- [Gareth] Tranquilo, Pinky.
404
00:30:04,423 --> 00:30:06,114
- [Pinky] Está bien, muñeca china.
405
00:30:06,149 --> 00:30:09,462
- [Equipo] Listo,
listo, listo, listo.
406
00:30:09,497 --> 00:30:11,292
Listo, listo, listo, vamos.
407
00:30:11,326 --> 00:30:12,949
- [Barry] Un escuadrón.
408
00:30:16,987 --> 00:30:20,128
[charla de pub indistinta]
409
00:30:20,163 --> 00:30:21,336
- No te voy a mentir, Pinky.
410
00:30:21,371 --> 00:30:23,304
Ver a Gareth quejarse y
gemir cuando lo derribaste,
411
00:30:23,338 --> 00:30:25,893
me hizo sentir todo
tipo de calor por dentro.
412
00:30:25,927 --> 00:30:27,998
- Fue bueno, ¿no?
413
00:30:29,103 --> 00:30:30,242
- Bajate.
414
00:30:30,276 --> 00:30:31,588
- Todo bien hombre. Cálmate.
415
00:30:31,622 --> 00:30:32,934
- Hola John.
416
00:30:34,108 --> 00:30:35,488
Warren, ¿has vuelto?
417
00:30:35,523 --> 00:30:36,489
- [Warren] Sí.
418
00:30:36,524 --> 00:30:37,974
Me han dado el visto
bueno para volver a jugar.
419
00:30:38,008 --> 00:30:39,527
- Eso dice, de todos modos.
420
00:30:39,561 --> 00:30:41,425
- [Henry] Oh, John,
estos son mis compañeros de equipo.
421
00:30:41,460 --> 00:30:42,979
Estos son Pinky y Mark.
422
00:30:43,013 --> 00:30:47,328
- ¿Meñique, Mark? Soy John,
este es Warren, mi socio.
423
00:30:47,362 --> 00:30:50,676
- Encantado de conocerte, Marcos. meñique
424
00:30:50,710 --> 00:30:52,505
- [John] Warren y yo estamos
hablando de ir a comer algo,
425
00:30:52,540 --> 00:30:53,955
ustedes quieren unirse?
426
00:30:53,990 --> 00:30:54,818
- Me encantaría.
427
00:30:54,853 --> 00:30:55,957
- [Pinky] Oh, tengo que irme.
428
00:30:55,992 --> 00:30:57,614
Tengo trabajo que hacer antes de acostarme.
429
00:30:57,648 --> 00:30:59,478
- Sí, no, probablemente yo
también debería irme, en realidad.
430
00:30:59,512 --> 00:31:01,307
- [Henry] Oh, vamos, Mark.
431
00:31:01,342 --> 00:31:03,344
Solo se quejaba de que se
estaba muriendo de hambre.
432
00:31:03,378 --> 00:31:04,966
¿Dónde estabas pensando?
433
00:31:05,001 --> 00:31:07,141
- En algún lugar local.
434
00:31:07,175 --> 00:31:08,625
- ¿Algún lugar local?
435
00:31:10,592 --> 00:31:12,353
- Si seguro. vamos
436
00:31:13,250 --> 00:31:14,113
sí
437
00:31:15,459 --> 00:31:18,393
- [Henry] Conozco
un lugar encantador.
438
00:31:18,428 --> 00:31:20,223
[Henry y John riendo]
439
00:31:20,257 --> 00:31:22,466
- Fue la forma en que
bajó y nos miró con lascivia.
440
00:31:22,501 --> 00:31:24,572
como salimos de la cancha.
441
00:31:26,056 --> 00:31:28,093
- [Henry] No,
pero al menos teníamos seguidores.
442
00:31:28,127 --> 00:31:29,335
- Verdadero.
443
00:31:29,370 --> 00:31:31,303
- [Henry] Dios,
extraño ser estudiante.
444
00:31:31,337 --> 00:31:34,099
- [John] Bueno,
todavía bebes como lo haces.
445
00:31:34,133 --> 00:31:35,445
¿No quieres sentar cabeza,
446
00:31:35,479 --> 00:31:37,585
y tener un buen hombre
y un perro algún día?
447
00:31:37,619 --> 00:31:40,208
- [Henry] ¿Qué, y acabar así?
448
00:31:40,243 --> 00:31:41,969
- Enrique.
- [Henry] Oh, mierda, lo siento.
449
00:31:42,003 --> 00:31:44,212
Todos encadenados e infelices.
450
00:31:46,076 --> 00:31:49,700
No, no,
todavía queda mucho por explorar.
451
00:31:49,735 --> 00:31:51,702
- Está bien,
Colón. Creo que es suficiente, amigo.
452
00:31:51,737 --> 00:31:52,945
- ¿Qué carajo?
453
00:31:52,980 --> 00:31:54,153
- [John] Es verdad, hombre.
454
00:31:54,188 --> 00:31:56,604
Tus dientes han alcanzado
un delicioso matiz de Merlot.
455
00:31:56,638 --> 00:31:59,952
- [Henry] ¿Quién diablos eres?
¿El maldito hada de los dientes?
456
00:31:59,987 --> 00:32:02,299
[Juan se ríe]
457
00:32:02,334 --> 00:32:04,025
- [John] Bueno,
es un placer conocerte, Mark.
458
00:32:04,060 --> 00:32:06,476
Sería bueno conocer
a Richard alguna vez.
459
00:32:06,510 --> 00:32:10,066
- Ahora,
hablando del hada de los dientes.
460
00:32:10,100 --> 00:32:11,274
Nunca lo ves.
461
00:32:11,308 --> 00:32:13,966
Pero siempre hay dinero
debajo de la almohada.
462
00:32:14,001 --> 00:32:15,209
- [Mark] Bien, ¿factura por favor?
463
00:32:15,243 --> 00:32:16,313
- [Henry] Vamos, vamos.
464
00:32:16,348 --> 00:32:19,316
Mira, mira,
no viene a ninguno de sus juegos.
465
00:32:19,351 --> 00:32:21,491
Ninguno de ellos,
pero está bien, porque,
466
00:32:21,525 --> 00:32:23,458
"Tenemos una relación
a larga distancia".
467
00:32:23,493 --> 00:32:25,184
- [Marca] Henry,
eso es suficiente. Es suficiente.
468
00:32:25,219 --> 00:32:26,082
- De acuerdo.
469
00:32:28,360 --> 00:32:30,155
Se las arregla con la
cogida ocasional en el lado
470
00:32:30,189 --> 00:32:31,604
para mantenerlo en
marcha- - [Mark] Suficiente.
471
00:32:31,639 --> 00:32:32,502
Dejalo.
472
00:32:33,744 --> 00:32:36,609
- [John] Henry,
nunca cambies, hombre.
473
00:32:44,686 --> 00:32:47,344
- Guau, guau, guau,
guau, guau. ¿Estás bien?
474
00:32:47,379 --> 00:32:48,276
- Sí. - [Juan] Ponte de pie.
475
00:32:48,311 --> 00:32:49,553
Vamos. Derecha.
476
00:32:53,143 --> 00:32:54,627
- ¿está bien?
477
00:32:54,662 --> 00:32:56,595
- Dios, quería morir.
478
00:32:57,561 --> 00:33:01,255
- [Warren] ¿En serio?
Pensé que estaba caliente.
479
00:33:01,289 --> 00:33:05,742
- ¿Qué te pasa? ¿Qué
hay de que estaba caliente?
480
00:33:05,776 --> 00:33:07,330
- Henry tiene mucho que decir por sí mismo,
¿no?
481
00:33:07,364 --> 00:33:08,538
- Que estabas pensando,
482
00:33:08,572 --> 00:33:10,781
invitándome a cenar
con tu maldito novio?
483
00:33:10,816 --> 00:33:12,749
- Es solo otro ciervo,
y uno de los amigos de Henry.
484
00:33:12,783 --> 00:33:15,200
- No me importa. No me importa.
485
00:33:15,234 --> 00:33:18,030
Cristo,
estaba saliendo de mi piel.
486
00:33:18,065 --> 00:33:22,552
- Me estaba saliendo de los
pantalones. Todavía lo soy.
487
00:33:22,586 --> 00:33:24,105
- Eres increíble.
488
00:33:24,140 --> 00:33:25,382
- [Juan] Chicos, hombre.
489
00:33:25,417 --> 00:33:27,350
¿Van a dejarme aquí
con este charco humano?
490
00:33:27,384 --> 00:33:29,490
- Sí, ordenaré un taxi ahora.
491
00:33:29,524 --> 00:33:30,387
- Taxis.
492
00:33:31,354 --> 00:33:33,080
- [Warren] ¿Qué estás
haciendo esta semana?
493
00:33:33,114 --> 00:33:34,288
Quiero invitarte a salir.
494
00:33:34,322 --> 00:33:35,806
- [Juan] Chicos.
495
00:33:35,841 --> 00:33:38,706
- Lo estoy haciendo.
¿Hablas en serio?
496
00:33:38,740 --> 00:33:40,087
- [Henry] Taxi.
497
00:33:42,365 --> 00:33:43,607
- ¿Es un sí?
498
00:33:43,642 --> 00:33:46,714
- Sí está bien. Sólo cállate,
¿de acuerdo?
499
00:33:47,853 --> 00:33:50,752
[ruido de tráfico]
500
00:33:52,685 --> 00:33:53,824
- [Enrique] Dios.
501
00:33:56,241 --> 00:33:58,691
Lloré mis ojos durante eso.
502
00:33:58,726 --> 00:34:01,556
- Estás bromeando.
Era tan aburrido.
503
00:34:02,902 --> 00:34:03,903
Estoy eligiendo el siguiente.
504
00:34:03,938 --> 00:34:06,251
- ¿Cómo no pudiste llorar
cuando murió su madre?
505
00:34:06,285 --> 00:34:07,355
- [Marca] No lo sé.
506
00:34:07,390 --> 00:34:09,702
¿Quizás porque no estoy
cansada ni demasiado emocional?
507
00:34:09,737 --> 00:34:12,395
[zumbidos de teléfono]
508
00:34:14,845 --> 00:34:16,709
- [Henry] ¿Quién es ese?
509
00:34:16,744 --> 00:34:18,504
- No es nada.
510
00:34:18,539 --> 00:34:19,367
- ¿Ricardo?
511
00:34:19,402 --> 00:34:20,403
- ¿Qué?
512
00:34:20,437 --> 00:34:22,198
- [Henry] Ricardo.
513
00:34:22,232 --> 00:34:24,476
- Er, no. Um-
514
00:34:24,510 --> 00:34:26,443
Mira, lo siento, tengo que irme.
515
00:34:26,478 --> 00:34:27,306
- ¿Qué?
516
00:34:27,341 --> 00:34:28,376
- Eso es trabajo.
Algo ha surgido.
517
00:34:28,411 --> 00:34:30,585
Tengo que ir a lidiar con eso.
518
00:34:30,620 --> 00:34:31,552
- Ah, okey.
519
00:34:34,141 --> 00:34:36,384
Correcto, bueno,
supongo que te veré en el entrenamiento.
520
00:34:36,419 --> 00:34:38,490
- Sí, sí, definitivamente.
521
00:34:50,398 --> 00:34:53,125
[niños chillando]
522
00:34:53,160 --> 00:34:56,646
[música de feria lejana]
523
00:35:08,347 --> 00:35:09,590
- Llegas tarde.
524
00:35:12,317 --> 00:35:13,766
- Llegaste temprano.
525
00:35:14,974 --> 00:35:16,183
- Vamos.
526
00:35:24,881 --> 00:35:29,644
- Sabes,
no he ido a la feria desde que era un niño.
527
00:35:32,716 --> 00:35:33,579
- Sí.
528
00:35:34,477 --> 00:35:37,549
- [Mark] No,
no voy a hablar de eso.
529
00:35:38,446 --> 00:35:40,586
No, no voy a eso.
530
00:35:40,621 --> 00:35:42,174
- Vive un poco. Será divertido.
531
00:35:42,209 --> 00:35:42,864
- No.
532
00:35:42,899 --> 00:35:43,865
¡Oye!
533
00:35:43,900 --> 00:35:45,660
No, espera, Warren, yo...
534
00:35:45,695 --> 00:35:48,870
[musica suave]
535
00:37:45,849 --> 00:37:47,886
- Volvamos a la tuya.
536
00:38:01,796 --> 00:38:02,659
- ¿De acuerdo?
537
00:38:04,143 --> 00:38:05,006
- Sí.
538
00:38:10,667 --> 00:38:13,429
- ¿Te quedas a dormir?
539
00:38:13,463 --> 00:38:16,466
- [Warren] No puedo. Lo siento.
540
00:38:17,502 --> 00:38:19,849
- No, está bien. Entiendo.
541
00:38:29,824 --> 00:38:31,895
¿Por qué te quedas con él?
542
00:38:32,896 --> 00:38:34,588
- Podría preguntarte lo mismo.
543
00:38:34,622 --> 00:38:36,555
- Sí, lo sé, lo sé.
544
00:38:37,970 --> 00:38:38,833
Pero al igual que,
545
00:38:40,732 --> 00:38:41,974
- Pero como,
¿por qué siguen juntos?
546
00:38:42,009 --> 00:38:45,081
cuando sabes que las
cosas no están bien?
547
00:38:45,115 --> 00:38:49,016
- ¿Se trata de ti y
Richard o de mí y John?
548
00:38:51,190 --> 00:38:53,123
- ¿Un poco de ambos, tal vez?
549
00:38:54,918 --> 00:38:56,886
- ¿Tenemos que hablar de esto?
550
00:38:56,920 --> 00:38:59,475
- No, no, claro que no.
551
00:38:59,509 --> 00:39:01,649
Olvida que dije algo.
552
00:39:05,032 --> 00:39:09,070
- De acuerdo. Hace cinco años- - Oh Dios,
me estoy poniendo
553
00:39:09,105 --> 00:39:11,072
la historia completa no?
554
00:39:11,107 --> 00:39:11,935
- ¡Shh!
555
00:39:13,143 --> 00:39:14,628
- Hace cinco años- - Mira,
lo retiro,
556
00:39:14,662 --> 00:39:15,560
Me retracto.
557
00:39:15,594 --> 00:39:16,975
Desearía nunca haber preguntado,
solo perdóname.
558
00:39:17,009 --> 00:39:17,907
- Escuchar.
559
00:39:20,875 --> 00:39:22,774
Yo estaba en un poco de un mal lugar.
560
00:39:22,808 --> 00:39:24,189
- ¿Oh qué? ¿Croydon?
561
00:39:24,223 --> 00:39:25,880
[Marcos se ríe]
562
00:39:25,915 --> 00:39:26,778
Lo siento.
563
00:39:29,712 --> 00:39:31,576
- John fue bueno conmigo.
564
00:39:32,473 --> 00:39:34,958
Me presentó a los Stags,
me hizo volver al rugby.
565
00:39:34,993 --> 00:39:37,582
- Ahórrate el cliché
del caballero blanco.
566
00:39:37,616 --> 00:39:39,653
- Lo siento,
Sr. "Vivo en casa de mi novio".
567
00:39:39,687 --> 00:39:42,690
ático caro." - Oi.
568
00:39:42,725 --> 00:39:46,660
- Solo digo que creo
que es un poco diferente.
569
00:39:51,112 --> 00:39:51,975
- ¿Un poquito?
570
00:39:52,838 --> 00:39:56,532
- Bueno,
tal vez algunas similitudes.
571
00:40:08,923 --> 00:40:12,858
- Dos segundos. Solo
quédate ahí. No te muevas.
572
00:40:12,893 --> 00:40:14,170
Justo como tú eres.
573
00:40:22,661 --> 00:40:25,457
- ¿Qué es eso?
- Simplemente quedarse quieto.
574
00:40:32,119 --> 00:40:34,915
[clics del obturador]
575
00:40:35,985 --> 00:40:36,917
10 segundos.
576
00:40:39,644 --> 00:40:42,094
[la pelicula chirría]
577
00:40:47,099 --> 00:40:49,688
[lágrimas de papel]
578
00:41:03,599 --> 00:41:06,153
[crujir las sábanas]
579
00:41:09,190 --> 00:41:12,780
- [Warren] Vaya.
- [Marca] No lo manches.
580
00:41:13,919 --> 00:41:16,059
- Esto es increíble.
581
00:41:16,094 --> 00:41:17,544
- [Marca] Gracias.
582
00:41:19,235 --> 00:41:21,789
- [Warren] ¿Uno
para tu colección?
583
00:41:21,824 --> 00:41:23,619
- Sí. Algo como eso.
584
00:41:23,653 --> 00:41:26,242
Algo para recordar el día.
585
00:41:37,218 --> 00:41:39,911
[hombres gritando]
586
00:41:45,710 --> 00:41:46,538
- [Stuart] Vale, chicos, claro.
587
00:41:46,573 --> 00:41:48,229
Tienes un gran juego este fin de semana,
¿sí?
588
00:41:48,264 --> 00:41:52,613
Cardiff, lejos,
en su propio territorio.
589
00:41:52,648 --> 00:41:54,235
Voy a publicar la lista
de equipos mañana,
590
00:41:54,270 --> 00:41:56,824
para que pueda organizar
sus arreglos de viaje.
591
00:41:56,859 --> 00:41:58,170
Si tienes algún
problema con eso,
592
00:41:58,205 --> 00:42:00,172
ven y habla con el capitán.
593
00:42:00,207 --> 00:42:03,659
Ahora, tengo un buen grupo de
jugadores entre los que puedo elegir.
594
00:42:03,693 --> 00:42:06,040
Voy a elegir el equipo
más fuerte posible.
595
00:42:06,075 --> 00:42:08,767
- y no me disculpo con ninguno de
ustedes que no está en ese equipo.
596
00:42:08,802 --> 00:42:09,941
¿Está bien?
597
00:42:09,975 --> 00:42:12,081
Pero si tienes un
problema al respecto,
598
00:42:12,115 --> 00:42:13,945
puedes venir y hablar conmigo,
599
00:42:13,979 --> 00:42:16,292
y si quieres charlar sobre
cómo mejorar tu juego,
600
00:42:16,326 --> 00:42:17,293
puedes hacer eso también.
601
00:42:17,327 --> 00:42:21,918
Pero como siempre,
mi decisión es definitiva. ¿Está bien?
602
00:42:21,953 --> 00:42:25,232
Y no hace falta decir
que si no eres elegido,
603
00:42:25,266 --> 00:42:27,337
puedes venir y apoyar a
tus compañeros de equipo,
604
00:42:27,372 --> 00:42:30,237
y espero que muchos de ustedes lo hagan,
yo realmente lo hago.
605
00:42:30,271 --> 00:42:31,376
Bien, vamos.
606
00:42:31,410 --> 00:42:35,069
[el equipo grita y aplaude]
607
00:42:37,727 --> 00:42:40,558
[parloteo amortiguado]
608
00:42:41,835 --> 00:42:44,251
- [Pinky] No te preocupes
por eso. Estarás bien.
609
00:42:44,285 --> 00:42:49,118
- [Gareth] Estarás bien. No
hay nadie tan gordo como tú.
610
00:42:49,152 --> 00:42:52,224
Sin embargo,
crucemos los dedos por ti, amor.
611
00:42:57,367 --> 00:42:59,991
[hombres riendo]
612
00:43:09,932 --> 00:43:14,143
- Ah, Marcos. Reservaré una
habitación de hotel para Cardiff.
613
00:43:14,177 --> 00:43:17,215
- Sí, sí. ¿Qué hay de ti, Rosa?
614
00:43:17,249 --> 00:43:20,218
- Chocaré con Carlos,
si es seleccionado, de todos modos.
615
00:43:20,252 --> 00:43:21,115
Dice que no irá de otra manera como,
616
00:43:21,150 --> 00:43:23,186
"Cardiff está demasiado
lejos y es demasiado para ir
617
00:43:23,221 --> 00:43:25,016
solo para salir por la noche".
618
00:43:25,050 --> 00:43:27,259
- ¿Qué? ¿Estás jugando
a los draconianos?
619
00:43:27,294 --> 00:43:28,916
- [Meñique] Sí.
620
00:43:28,951 --> 00:43:32,195
- [Juan] Buena suerte. Incluso nos
dieron una carrera por nuestro dinero.
621
00:43:32,230 --> 00:43:33,680
- Excelente.
622
00:43:33,714 --> 00:43:35,095
- [John] Stuart debe
estar salpicando,
623
00:43:35,129 --> 00:43:38,961
porque Barry no nos ha
enviado allí durante años.
624
00:43:46,347 --> 00:43:48,902
- [Locutor] Línea norte:
el tren ahora se acerca
625
00:43:48,936 --> 00:43:50,351
Es para...
626
00:43:50,386 --> 00:43:53,078
[tren retumba]
627
00:44:19,967 --> 00:44:22,936
[suena la bocina del tren]
628
00:44:34,154 --> 00:44:37,985
- Sigue adelante.
Me quedaré atrás.
629
00:44:38,020 --> 00:44:39,090
- Si seguro.
630
00:44:49,548 --> 00:44:52,241
[tren retumba]
631
00:44:54,968 --> 00:44:56,452
- Chicos, la selección terminó.
632
00:44:56,486 --> 00:44:57,556
- [Carlos] Oh, sí.
633
00:44:57,591 --> 00:45:00,352
- ¿Qué? Dame un segundo. De acuerdo,
ciervos del sur de Londres.
634
00:45:00,387 --> 00:45:02,458
Partido de visitante del equipo B de Cardiff.
635
00:45:02,492 --> 00:45:03,942
Bien, aquí vamos.
636
00:45:03,977 --> 00:45:07,774
Pinky, Jimmy,
Gareth, Vlad, Bjorn.
637
00:45:07,808 --> 00:45:08,947
- [Oli] Hace semanas
que no entrena.
638
00:45:08,982 --> 00:45:10,500
- Todavía se puso
como disponible.
639
00:45:10,535 --> 00:45:14,090
- [Neil] Dean, Peter H,
Frankie, yo, medio scrum.
640
00:45:14,125 --> 00:45:16,092
Muchas gracias,
Stu. Tom a las 10-
641
00:45:16,127 --> 00:45:17,749
- Gracias a Dios. Alguien decente
para atrapar tus lanzamientos de mierda-
642
00:45:17,784 --> 00:45:19,371
- Mark y Henry en los centros.
643
00:45:19,406 --> 00:45:22,167
Carlos y Liam en los laterales,
e Ian en el 15.
644
00:45:22,202 --> 00:45:27,000
Suplentes en el banquillo, York,
Ford y Warren Hunt. ¿Qué? ¿Quién?
645
00:45:27,932 --> 00:45:29,519
- [Jimmy] Espera,
¿es así? Dejame ver eso.
646
00:45:29,554 --> 00:45:32,143
- [Pinky] Oh mierda, Mala suerte Oli.
647
00:45:32,177 --> 00:45:35,525
- No,
está bien. Tal vez todavía venga a mirar.
648
00:45:35,560 --> 00:45:37,527
- [Carlos] No sé por
qué te ves tan feliz.
649
00:45:37,562 --> 00:45:40,945
Stuart no va a dejar a un jugador
del equipo A en el banquillo.
650
00:45:40,979 --> 00:45:43,016
Estará en el once inicial.
651
00:45:43,050 --> 00:45:44,327
- Él es un apoyo, ¿no es así?
652
00:45:44,362 --> 00:45:48,849
- Oh, mierda, sí. Él es. Bueno,
ese es uno de nosotros entonces, G.
653
00:45:48,884 --> 00:45:50,023
- [Gareth] Solo quiere darle
una oportunidad en el campo
654
00:45:50,057 --> 00:45:51,127
en algún momento.
655
00:45:51,162 --> 00:45:52,404
No estoy preocupado.
656
00:45:52,439 --> 00:45:53,681
- [Henry] Dijo que iba a
presentar al equipo más fuerte.
657
00:45:53,716 --> 00:45:56,201
- [Gareth] Claramente no,
porque él te seleccionó, ¿no?
658
00:45:56,236 --> 00:45:58,238
- Vete a la mierda.
- [Gareth] Apuesto a que lo harías.
659
00:45:58,272 --> 00:45:59,964
Pero incluso yo tengo estándares.
660
00:45:59,998 --> 00:46:02,000
- Oye, oye. - [Hombre] Vaya.
661
00:46:02,035 --> 00:46:03,484
- Tomemos un trago.
662
00:46:03,519 --> 00:46:04,520
- No esta noche.
663
00:46:04,554 --> 00:46:08,351
- [Gareth] ¿Rechazar una
bebida? Esa es la primera.
664
00:46:12,321 --> 00:46:15,117
[tren retumbando]
665
00:46:19,949 --> 00:46:22,400
- ¿Estas loco? ¿Que
estabas pensando?
666
00:46:22,434 --> 00:46:24,195
- Relax. Mira,
acabo de hablar con Stuart y le dije que-
667
00:46:24,229 --> 00:46:27,301
- ¿Hablaste con Stuart?
¿Y dijo qué exactamente?
668
00:46:27,336 --> 00:46:28,613
- Solo le dije que me
apetecía un juego fácil
669
00:46:28,647 --> 00:46:30,201
para volver a las cosas
después de la lesión,
670
00:46:30,235 --> 00:46:31,547
y tampoco me importaría
una buena noche.
671
00:46:31,581 --> 00:46:34,067
- ¿Un juego fácil? ¿Sí?
672
00:46:34,101 --> 00:46:35,275
Qué,
y no crees que la gente pueda encontrar eso
673
00:46:35,309 --> 00:46:36,552
un poco sospechoso?
674
00:46:36,586 --> 00:46:38,416
Que un jugador del equipo
A simplemente decidió al azar
675
00:46:38,450 --> 00:46:41,246
venir a jugar con
nosotros para un juego?
676
00:46:42,144 --> 00:46:43,593
¿Qué dijo Juan?
677
00:46:45,664 --> 00:46:48,529
¿Has hablado siquiera con él?
678
00:46:48,564 --> 00:46:49,945
Cristo, Warren.
679
00:46:50,911 --> 00:46:53,189
No puedo creer que
hayas hecho esto.
680
00:46:53,224 --> 00:46:55,329
- Usted está reaccionando de forma exagerada.
681
00:46:55,364 --> 00:46:56,537
Será divertido.
Llegaremos a jugar juntos.
682
00:46:56,572 --> 00:46:59,609
- ¿Incluso pensaste en
preguntarme si estaría bien con esto?
683
00:46:59,644 --> 00:47:00,990
No, no lo hiciste.
684
00:47:02,198 --> 00:47:04,476
- Nos he reservado una habitación de hotel.
685
00:47:04,511 --> 00:47:06,962
[marca se burla]
686
00:47:06,996 --> 00:47:11,587
- ¿Una habitación de hotel? Eso
es maravilloso. En serio en serio.
687
00:47:11,621 --> 00:47:15,211
Eso es maravilloso. Ese
es el mejor hasta ahora.
688
00:47:24,082 --> 00:47:27,016
Probablemente no
deberían llegar juntos.
689
00:47:30,986 --> 00:47:33,471
[zumbidos de teléfono]
690
00:47:40,547 --> 00:47:44,689
- [Locutor] del Servicio Ferroviario
del Gran Oeste de las 8:18
691
00:47:44,723 --> 00:47:47,519
al centro de Cardiff...
692
00:47:49,073 --> 00:47:52,248
- [Jimmy] Cierto, van en carro.
693
00:47:52,283 --> 00:47:53,974
hola
694
00:47:54,009 --> 00:47:55,182
- [Carlos] Hola.
695
00:47:55,217 --> 00:47:56,701
- [Jimmy] Un billete de tren para usted,
señor.
696
00:47:56,735 --> 00:47:58,082
- [Marca] Gracias.
697
00:47:59,117 --> 00:48:01,568
Derecha. ¿Eso es todo el mundo?
698
00:48:01,602 --> 00:48:03,225
- [Carlos] Er,
Pinky aún no está aquí.
699
00:48:03,259 --> 00:48:06,573
- [Jimmy] Por supuesto que
no. Tiene unos cinco minutos.
700
00:48:06,607 --> 00:48:08,023
Mejor date prisa.
701
00:48:09,576 --> 00:48:12,579
Ah, finalmente.
702
00:48:12,613 --> 00:48:14,719
- [Carlos] Polla del día ya,
Pinky.
703
00:48:14,753 --> 00:48:16,514
- No, fue una verga anoche.
704
00:48:16,548 --> 00:48:18,309
- Oh.
705
00:48:26,420 --> 00:48:29,009
[música tensa]
706
00:48:55,208 --> 00:48:58,142
[lluvia salpicando]
707
00:49:18,679 --> 00:49:20,302
- [Stuart] Bien chicos,
hace un tiempo de mierda.
708
00:49:20,336 --> 00:49:23,512
Salga rápidamente, caliente,
comience en 30 minutos.
709
00:49:23,546 --> 00:49:27,033
Vlad,
ponte el cinturón. Estás saltando.
710
00:49:27,067 --> 00:49:30,553
- Joder,
en realidad estoy bastante nervioso.
711
00:49:30,588 --> 00:49:33,418
- Estarás bien. Solo piénsalo
como cualquier otro juego.
712
00:49:33,453 --> 00:49:35,489
- [Stuart] Bien,
quiero que empieces
713
00:49:35,524 --> 00:49:38,182
tus rituales mentales previos al partido.
714
00:49:38,216 --> 00:49:42,669
Visualiza esos primeros
placajes. Esos primeros golpes.
715
00:49:42,703 --> 00:49:44,429
¿Cómo se van a sentir?
716
00:49:44,464 --> 00:49:46,431
Quiero que entres en el
espacio mental correcto.
717
00:49:46,466 --> 00:49:48,399
Canaliza esa agresión.
718
00:49:48,433 --> 00:49:52,782
Deshazte de todo ese
equipaje mental y concéntrate.
719
00:49:52,817 --> 00:49:55,544
[música siniestra]
720
00:50:02,689 --> 00:50:04,242
Está bien, Pinky,
vas a perder la cabeza.
721
00:50:04,277 --> 00:50:06,624
Jimmy, vas a ser prostituta. Warren,
cabeza dura.
722
00:50:06,658 --> 00:50:07,832
Lo siento G,
pero necesito mucha experiencia.
723
00:50:07,866 --> 00:50:09,213
contra este equipo hoy.
724
00:50:09,247 --> 00:50:10,386
Te traeré para la segunda mitad.
725
00:50:10,421 --> 00:50:13,182
En la sala de máquinas,
tenemos a Vlad, Bjorn, Flankers,
726
00:50:13,217 --> 00:50:15,046
tenemos a Pete y Dean,
y el número ocho, Felix.
727
00:50:15,081 --> 00:50:17,704
Neil, vas a ser el número nueve,
Tommy, 10,
728
00:50:17,738 --> 00:50:19,430
y luego los centros,
tenemos a Mark, Henry.
729
00:50:19,464 --> 00:50:21,052
Mark,
quiero que juegues fuera del centro hoy.
730
00:50:21,087 --> 00:50:21,949
Veamos cómo va eso.
731
00:50:21,984 --> 00:50:23,813
En las alas,
tenemos a Liam y Carlos.
732
00:50:23,848 --> 00:50:24,987
Fullback, tenemos a Yorkie.
733
00:50:25,022 --> 00:50:27,127
Ian,
te traeré por Yorkie en la segunda mitad.
734
00:50:27,162 --> 00:50:28,508
Solo mantente abrigado y listo.
735
00:50:28,542 --> 00:50:29,612
- Dos minutos, caballeros.
736
00:50:29,647 --> 00:50:30,337
- Gracias Señor.
737
00:50:30,372 --> 00:50:31,373
- Correcto, capitán. ¿Qué tienes?
738
00:50:31,407 --> 00:50:33,513
- Tengo agresión,
¿sí? Tenemos hambre.
739
00:50:33,547 --> 00:50:34,790
Y tengo tus espaldas.
740
00:50:34,824 --> 00:50:37,379
Necesito que tengas el mío y el del otro,
¿sí?
741
00:50:37,413 --> 00:50:39,208
Ahora, no vine hasta Gales
742
00:50:39,243 --> 00:50:40,347
en este maldito tiempo de mierda
743
00:50:40,382 --> 00:50:43,626
vernos mucho dar algo menos del 100%,
¿de acuerdo?
744
00:50:43,661 --> 00:50:45,766
Sí, sin piedad. Vamos, sí.
745
00:50:45,801 --> 00:50:47,423
[hombres animando]
746
00:50:47,458 --> 00:50:48,528
Tres dos uno.
747
00:50:48,562 --> 00:50:50,495
- [Equipo] Ciervos!
748
00:50:50,530 --> 00:50:53,326
[musica dramatica]
749
00:50:57,744 --> 00:51:00,436
[Falta clara]
750
00:51:00,471 --> 00:51:03,612
[hombres gritando]
751
00:51:03,646 --> 00:51:05,407
[cuerpos golpeando]
752
00:51:05,441 --> 00:51:08,306
[salpicaduras de barro]
753
00:51:30,846 --> 00:51:34,436
[pitidos distantes]
754
00:52:21,966 --> 00:52:24,555
- [Stuart] Vale, chicos,
muy bien hecho, muy bien hecho,
755
00:52:24,589 --> 00:52:25,866
Pero no estamos allí todavía.
756
00:52:25,901 --> 00:52:26,833
Iba a hacer algunos cambios,
757
00:52:26,867 --> 00:52:28,697
pero voy a mantener
la alineación como está.
758
00:52:28,731 --> 00:52:30,699
Pinky, uno, fantástico trabajo en equipo.
759
00:52:30,733 --> 00:52:32,425
Mark, brillante intento.
760
00:52:32,459 --> 00:52:34,772
Volvamos allí y
hagamos negocios.
761
00:52:34,806 --> 00:52:37,430
[hombres gritando]
762
00:52:45,472 --> 00:52:48,165
[Falta clara]
763
00:53:13,880 --> 00:53:16,434
[pitido final]
764
00:53:16,469 --> 00:53:18,919
[hombres animando]
765
00:53:33,451 --> 00:53:36,523
[charla indistinta]
766
00:53:38,422 --> 00:53:42,046
- Muchachos, muchachos. Algo para
brindar por nuestra primera victoria.
767
00:53:42,080 --> 00:53:44,773
[todos animando]
768
00:53:52,367 --> 00:53:54,886
[música sombría]
769
00:54:40,484 --> 00:54:43,556
- [Jimmy] ¿Señores? Gracias.
770
00:54:43,590 --> 00:54:44,557
Ese fue un juego duro,
771
00:54:44,591 --> 00:54:45,696
y creo que voy a estar
caminando divertido
772
00:54:45,730 --> 00:54:47,525
durante unos días después de eso.
773
00:54:47,560 --> 00:54:50,735
Gracias, Cardiff,
por acogernos con tanta generosidad.
774
00:54:50,770 --> 00:54:52,668
y por darnos una buena
racha por nuestro dinero.
775
00:54:52,703 --> 00:54:53,842
Así que gracias.
776
00:54:53,876 --> 00:54:56,431
[todos aplauden]
777
00:54:57,604 --> 00:54:59,744
- Y para nuestro hombre
del partido de esta semana,
778
00:54:59,779 --> 00:55:00,918
Creo que tiene que ir a alguien.
779
00:55:00,952 --> 00:55:02,782
quien realmente cambió
el juego para nosotros.
780
00:55:02,816 --> 00:55:04,370
El tipo de actuación que creo
781
00:55:04,404 --> 00:55:06,095
todos debemos aspirar.
782
00:55:06,130 --> 00:55:09,961
Y han pasado algunos años,
pero por mi parte realmente disfruté
783
00:55:09,996 --> 00:55:11,860
tenerlo de vuelta entre nosotros.
784
00:55:11,894 --> 00:55:12,861
Y sé que,
estrictamente hablando,
785
00:55:12,895 --> 00:55:14,034
él no es uno de los nuestros,
786
00:55:14,069 --> 00:55:16,485
pero no puedo pensar
en nadie más merecedor
787
00:55:16,520 --> 00:55:17,935
que el Sr. Warren Hunt.
788
00:55:17,969 --> 00:55:21,697
[multitud aplaude y vitorea]
789
00:55:25,839 --> 00:55:28,359
Y un poco de limpieza
antes de continuar.
790
00:55:28,394 --> 00:55:30,085
Cuando hablamos de agresión...
791
00:55:30,119 --> 00:55:31,949
-Warren Hunt.
792
00:55:31,983 --> 00:55:36,471
Suena como si fuera de
una larga lista de cacerías.
793
00:55:36,505 --> 00:55:38,611
- [Jimmy] Vlad el Empalador
por iniciar una pelea
794
00:55:38,645 --> 00:55:39,991
sobre nuestros oponentes.
795
00:55:40,026 --> 00:55:43,754
[multitud vitorea y aplaude]
796
00:55:43,788 --> 00:55:46,860
- Es un mozo de ciervo,
es un mozo de ciervo,
797
00:55:47,723 --> 00:55:50,623
[hombres cantando]
798
00:55:50,657 --> 00:55:53,004
[música tensa]
799
00:56:12,921 --> 00:56:15,993
[música de baile alegre]
800
00:56:17,891 --> 00:56:20,066
- [Henry] Oh,
es una vista tan hermosa.
801
00:56:20,100 --> 00:56:20,963
- Callarse la boca.
802
00:56:22,137 --> 00:56:24,760
- ¿Qué diablos te pasa?
803
00:56:24,795 --> 00:56:29,109
- Es una broma,
Jimmy dándole puto hombre del partido.
804
00:56:29,144 --> 00:56:30,835
Si quiere tanto a sus
antiguos compañeros,
805
00:56:30,870 --> 00:56:32,112
puede irse a la mierda con ellos.
806
00:56:32,147 --> 00:56:37,048
- Vamos. Como si hubiésemos ganado, ¿de
acuerdo? Sólo disfruta de la noche, ¿sí?
807
00:56:37,083 --> 00:56:38,671
Tuvimos suerte de tenerlo,
de todos modos.
808
00:56:38,705 --> 00:56:41,225
- ¿Afortunado? ¿Quieres
follarlo o algo así?
809
00:56:41,259 --> 00:56:42,502
- Vamos, chica.
810
00:56:42,537 --> 00:56:43,986
- [Carlos] No, Pinky,
lo digo en serio.
811
00:56:44,021 --> 00:56:45,643
¿Cuál es el punto de
que vengamos hasta aquí?
812
00:56:45,678 --> 00:56:48,439
¿Solo para tener un imbécil del
equipo A que se abalanza por la gloria?
813
00:56:48,474 --> 00:56:50,890
Mientras que algunos de
nosotros nos sentamos al margen.
814
00:56:50,924 --> 00:56:52,512
- Lo sé, es brillante.
815
00:56:52,547 --> 00:56:54,238
-Henry,
si odias tanto a tus compañeros-
816
00:56:54,272 --> 00:56:57,172
- [Henry] Sólo uno. Una.
817
00:56:58,967 --> 00:56:59,899
Me gustas.
818
00:57:01,970 --> 00:57:02,695
- Crecer.
819
00:57:06,733 --> 00:57:09,805
- De acuerdo. Beber, ¿alguien?
820
00:57:12,877 --> 00:57:13,568
- No creo que vaya a ganar.
821
00:57:13,602 --> 00:57:15,639
cualquier concurso de popularidad esta noche.
822
00:57:15,673 --> 00:57:19,988
- ¿Desde cuando te
molesta eso? Lo superarán.
823
00:57:20,022 --> 00:57:22,611
Simplemente están cableados de
manera un poco diferente, eso es todo.
824
00:57:22,646 --> 00:57:27,685
- Claramente. Estábamos en la luna
después de nuestra primera victoria.
825
00:57:27,720 --> 00:57:29,618
- No están tan molestos por eso,
826
00:57:29,653 --> 00:57:33,035
a diferencia de nuestro querido presidente,
por desgracia.
827
00:57:33,070 --> 00:57:34,830
- ¿Quieres que hable con él?
828
00:57:34,865 --> 00:57:36,625
- No va a hacer
mucha diferencia.
829
00:57:36,660 --> 00:57:40,595
Hoy nos dará un poco más de tiempo,
eso es todo.
830
00:57:40,629 --> 00:57:44,633
De todos modos, tienes cosas más
importantes de las que preocuparte.
831
00:58:07,173 --> 00:58:09,624
- ¿Qué estás haciendo? ¿Enrique?
832
00:58:10,763 --> 00:58:11,902
- Te extraño.
833
00:58:11,936 --> 00:58:12,799
-Te veo todo el tiempo, idiota-
834
00:58:12,834 --> 00:58:16,147
- Siempre estás fuera,
ahora. Haciendo cosas.
835
00:58:18,702 --> 00:58:22,982
Ya no me amas.
- No seas estúpido.
836
00:58:23,016 --> 00:58:24,293
¿Qué es esto?
837
00:58:24,328 --> 00:58:26,192
- ¡Oh mira,
está en cualquier otro lugar menos aquí!
838
00:58:28,090 --> 00:58:30,161
- Pink, ¿puedes sostener esto
por un segundo? ¿Por favor?
839
00:58:30,196 --> 00:58:31,266
- [Pinky] Oh no, no, no lo haces.
840
00:58:31,300 --> 00:58:33,061
- No, vamos, vamos.
841
00:58:33,095 --> 00:58:34,614
- Te odio.
842
00:58:34,649 --> 00:58:37,652
- [Marca] Gracias. estaré afuera
843
00:58:48,663 --> 00:58:51,666
[música pop amortiguada]
844
00:59:08,717 --> 00:59:11,168
[musica suave]
845
00:59:21,903 --> 00:59:24,699
[golpes ligeros]
846
01:00:00,976 --> 01:00:03,910
- No tienes idea de lo mucho
que he querido hacer eso hoy.
847
01:00:03,945 --> 01:00:04,842
- ¿Sí?
848
01:00:05,705 --> 01:00:08,639
Podrías hacerlo
de nuevo si quieres.
849
01:00:42,259 --> 01:00:44,951
- [Mark] Realmente me
encantó jugar contigo hoy.
850
01:00:44,986 --> 01:00:47,229
Estoy feliz de que hayas venido.
851
01:00:47,264 --> 01:00:48,127
- Yo también.
852
01:02:03,098 --> 01:02:04,030
- Oh, mierda.
853
01:02:13,488 --> 01:02:14,869
Mierda
854
01:02:25,258 --> 01:02:26,121
- Ah.
855
01:02:27,019 --> 01:02:29,090
Buenos días, bella durmiente.
856
01:02:30,229 --> 01:02:32,127
Lo vas a conseguir.
857
01:02:42,068 --> 01:02:44,001
- [Carlos] Ay, Dios mío, vive.
858
01:02:44,036 --> 01:02:45,278
- No.
859
01:02:45,313 --> 01:02:48,903
- No tienes idea de la noche
que hemos pasado con este.
860
01:02:48,937 --> 01:02:49,835
¿Dónde estabas, hombre?
861
01:02:49,869 --> 01:02:50,870
- Joder, chicos, lo siento.
862
01:02:50,905 --> 01:02:52,492
Estaba hecho polvo y
supongo que simplemente...
863
01:02:52,527 --> 01:02:54,218
- [Carlos] Debes haber
dormido como un puto muerto,
864
01:02:54,253 --> 01:02:56,289
porque estuvimos golpeando
tu puerta durante una hora.
865
01:02:56,324 --> 01:02:58,360
- Cenicienta perdió la
tarjeta de su habitación.
866
01:02:58,395 --> 01:02:59,258
- ¿A quién tiraste?
867
01:02:59,292 --> 01:03:02,054
- [Marca] ¿Qué? Enrique,
¿en serio? Vamos.
868
01:03:02,088 --> 01:03:03,227
- ¿Cómo no nos escuchaste?
869
01:03:03,262 --> 01:03:05,402
Tuvo que dormir en nuestro piso,
después de que lo enjuagáramos,
870
01:03:05,436 --> 01:03:07,300
completamente vestido en la ducha.
871
01:03:07,335 --> 01:03:10,510
- [Carlos] ¿Te gusta
el vómito? ¿No?
872
01:03:10,545 --> 01:03:11,822
Nosotros tampoco.
873
01:03:11,857 --> 01:03:12,719
- Estoy aquí.
874
01:03:12,754 --> 01:03:14,583
- Dios mío,
Enrique. Ni una palabra más.
875
01:03:14,618 --> 01:03:18,518
- [Gareth] Guau. Siempre el anuncio
ambulante de la anticoncepción.
876
01:03:18,553 --> 01:03:19,899
- [Pinky] Déjalo, ¿quieres?
877
01:03:19,934 --> 01:03:21,349
- [Gareth] No te culpo, Mark.
878
01:03:21,383 --> 01:03:23,834
Yo tampoco compartiría
habitación con eso.
879
01:03:23,869 --> 01:03:26,354
Claramente, muchachos,
encontró un lugar mejor para quedarse.
880
01:03:26,388 --> 01:03:27,251
- Será mejor que no tenga.
881
01:03:27,286 --> 01:03:29,046
- [Mark] Mira, lo siento,
¿de acuerdo?
882
01:03:29,081 --> 01:03:31,393
Me fui a la cama y debo
haberme desmayado.
883
01:03:31,428 --> 01:03:32,878
Y desde cuando es
mi responsabilidad
884
01:03:32,912 --> 01:03:34,500
para cuidar de él, de todos modos?
885
01:03:34,534 --> 01:03:36,536
Es un adulto, ¿no?
886
01:03:37,537 --> 01:03:38,987
- Si tú lo dices.
887
01:03:41,645 --> 01:03:44,579
[musica melancolica]
888
01:04:31,074 --> 01:04:33,490
[tintineo de llaves]
889
01:04:39,599 --> 01:04:40,531
- [Ricardo] Hola.
890
01:04:40,566 --> 01:04:42,223
- Jesús.
891
01:04:42,257 --> 01:04:43,569
Cabrón, casi me muero.
892
01:04:43,603 --> 01:04:46,296
- Me alegro de verte también.
893
01:04:46,330 --> 01:04:47,573
- Pensé que no volverías
hasta la próxima semana.
894
01:04:47,607 --> 01:04:48,505
- [Richard] Terminamos temprano,
895
01:04:48,539 --> 01:04:50,507
así que transfirieron mi vuelo.
896
01:04:50,541 --> 01:04:52,923
¿Te importa si salimos? Estoy
absolutamente muerto de hambre.
897
01:04:52,958 --> 01:04:55,615
- ¿En realidad? ¿Tenemos
que hacerlo? Estoy destrozado.
898
01:04:55,650 --> 01:04:58,929
- ¿Cómo estuvo tu partido
de fútbol? ¿Ganaste?
899
01:04:58,964 --> 01:05:00,206
- Ya te dije.
900
01:05:00,241 --> 01:05:03,382
- ¿Acaso tú? Bueno,
¿eres el 'Hombre del Momento'?
901
01:05:04,970 --> 01:05:07,351
- Mira, ¿podemos pedir
comida para llevar o algo así?
902
01:05:07,386 --> 01:05:10,941
- Sí bien. Toma,
tírame ese equipo.
903
01:05:10,976 --> 01:05:13,116
Lo tiraré a la lavadora.
904
01:05:26,370 --> 01:05:27,958
¿Quién es Warren Hunt?
905
01:05:30,650 --> 01:05:33,619
- Sólo un compañero de equipo. ¿Por qué?
906
01:05:33,653 --> 01:05:35,379
- Tienes su camisa en tu bolso.
907
01:05:35,414 --> 01:05:38,555
¿Lo tiro con el resto?
908
01:05:38,589 --> 01:05:43,180
- Sí. Seguro gracias. Se
lo daré en el entrenamiento.
909
01:05:45,148 --> 01:05:47,667
[música sombría]
910
01:05:54,674 --> 01:05:57,332
[zumbidos de teléfono]
911
01:06:13,831 --> 01:06:15,454
[salpicaduras de agua]
912
01:06:15,488 --> 01:06:18,112
[zumbidos de teléfono]
913
01:06:55,390 --> 01:06:58,014
[hombres gritando]
914
01:07:12,856 --> 01:07:16,584
[charla indistinta]
915
01:07:16,618 --> 01:07:17,516
- [Juan] Hola amigo.
916
01:07:17,550 --> 01:07:18,758
Felicitaciones por
el juego del sábado.
917
01:07:18,793 --> 01:07:20,346
- Sí, fue genial.
918
01:07:20,381 --> 01:07:22,866
Sin embargo, no llegué a jugar,
pero no fue gran cosa.
919
01:07:22,900 --> 01:07:24,523
- [Mark Henry.
920
01:07:24,557 --> 01:07:25,834
- Es una vergüenza.
- [Mark Henry.
921
01:07:25,869 --> 01:07:27,733
- Marca. ¿Estás fuera, amor?
922
01:07:28,630 --> 01:07:31,806
- Sí. La otra mitad ha terminado,
así que solo...
923
01:07:31,840 --> 01:07:34,809
- [John] ¿Y aun así viniste
a entrenar? Buen hombre.
924
01:07:34,843 --> 01:07:38,744
- Buen hombre, de hecho. Espero
que tengáis una agradable velada juntos.
925
01:07:38,778 --> 01:07:40,435
¿Haciendo algo bueno?
926
01:07:40,470 --> 01:07:42,851
- [Mark] No, en realidad no,
solo una noche tranquila.
927
01:07:42,886 --> 01:07:46,614
- [Gareth] Encantador.
Disfruta tu velada.
928
01:07:46,648 --> 01:07:47,511
- Gracias.
929
01:07:51,826 --> 01:07:52,654
Nos vemos.
930
01:07:52,689 --> 01:07:53,517
- Nos vemos.
931
01:07:53,552 --> 01:07:55,588
- Hasta luego, compañero.
932
01:07:55,623 --> 01:07:58,246
[música sombría]
933
01:08:10,155 --> 01:08:12,778
- Mientras recuerdo,
¿has decidido lo de la Navidad?
934
01:08:12,812 --> 01:08:13,744
- Rich, hemos hablado de esto.
935
01:08:13,779 --> 01:08:14,711
Ya he reservado vuelos.
936
01:08:14,745 --> 01:08:16,264
- [Richard] Sí, lo sé.
937
01:08:16,299 --> 01:08:17,300
Solo pensé que sería bueno
938
01:08:17,334 --> 01:08:21,235
si pudiéramos pasar algún
tiempo juntos en el Reino Unido.
939
01:08:21,269 --> 01:08:23,927
- Siempre puedes venir conmigo.
940
01:08:23,961 --> 01:08:24,824
- No puedo esquiar.
941
01:08:24,859 --> 01:08:26,619
- [Mark] No eres tan malo, Rich.
942
01:08:26,654 --> 01:08:28,863
- Eso no es lo que dijo tu papá.
943
01:08:28,897 --> 01:08:30,416
- Entonces eso es un no, entonces, ¿verdad?
944
01:08:30,451 --> 01:08:32,142
- Nunca llego a pasar
tiempo con mi familia-
945
01:08:32,177 --> 01:08:34,489
- Sí, y yo tampoco.
- Entonces está arreglado.
946
01:08:34,524 --> 01:08:39,184
No tiene mucho sentido discutirlo más,
¿verdad?
947
01:08:40,702 --> 01:08:43,429
[hombres gritando]
948
01:08:43,464 --> 01:08:44,879
- [Hombre] Inténtalo de nuevo.
949
01:08:47,295 --> 01:08:49,366
- ¡Sí, bucle, bucle y bucle!
950
01:08:49,401 --> 01:08:51,506
¡Enrique!
951
01:08:51,541 --> 01:08:52,404
¿Qué es eso?
952
01:08:53,336 --> 01:08:55,579
- [Neil] Siguiente línea, ¿listo?
953
01:08:57,823 --> 01:08:58,824
- [Hombre] Sí.
954
01:09:00,860 --> 01:09:01,723
- Vamos, Enrique.
955
01:09:01,758 --> 01:09:03,380
- [Neil] Siguiente línea.
956
01:09:04,830 --> 01:09:06,383
- Sí.
957
01:09:07,867 --> 01:09:10,525
[hombres gritando]
958
01:09:17,774 --> 01:09:22,572
- [Stuart] Bien, chicos,
eso es todo. Es hora de entrar. Vamos.
959
01:09:28,267 --> 01:09:29,579
- ¿Qué fue eso?
960
01:09:30,545 --> 01:09:31,374
Oye.
961
01:09:32,961 --> 01:09:34,308
¿Todo esta bien?
962
01:09:34,342 --> 01:09:36,551
- ¿Por qué no sería?
963
01:09:36,586 --> 01:09:37,449
- Bueno, obviamente no lo es.
964
01:09:37,483 --> 01:09:39,554
Apenas me has hablado
en toda la semana.
965
01:09:39,589 --> 01:09:41,763
- Bueno, eres un adulto, Mark,
966
01:09:41,798 --> 01:09:43,489
así que estoy seguro de que sobrevivirás.
967
01:09:43,524 --> 01:09:46,596
- Oh vamos. Mira, bien,
lo siento, pero en serio-
968
01:09:46,630 --> 01:09:48,667
- [Henry] ¿En serio, Mark?
969
01:09:48,701 --> 01:09:50,772
Porque has sido un amigo de
mierda durante los últimos meses.
970
01:09:50,807 --> 01:09:52,636
Quiero decir,
nunca quieres pasar el rato.
971
01:09:52,671 --> 01:09:56,813
No quieres hacer nada fuera
del entrenamiento, así que...
972
01:09:56,847 --> 01:10:00,955
Compañero, Cardiff,
ese fue solo el punto de inflexión.
973
01:10:00,989 --> 01:10:02,957
Como tenía muchas
ganas de finalmente
974
01:10:02,991 --> 01:10:04,614
pasar algún tiempo juntos.
975
01:10:04,648 --> 01:10:07,030
- Bueno, pensé que lo hicimos.
976
01:10:07,064 --> 01:10:08,376
Es decir, hasta que te aplastaron.
977
01:10:08,411 --> 01:10:09,791
fuera de tu maldita mente,
como de costumbre.
978
01:10:09,826 --> 01:10:11,345
- ¿Quién diablos eres? Gareth?
979
01:10:11,379 --> 01:10:12,622
- ¿Cuál es el problema?
- Dame un puto descanso.
980
01:10:12,656 --> 01:10:14,624
- ¿Cual es el problema entonces?
981
01:10:14,658 --> 01:10:16,004
No te cuidé ni te
froté la espalda
982
01:10:16,039 --> 01:10:17,627
mientras vomitabas
en alguna esquina?
983
01:10:17,661 --> 01:10:18,938
- Vete a la mierda, Marcos.
984
01:10:18,973 --> 01:10:22,252
- Mira, lo siento,
no soy el ejemplo brillante de la amistad.
985
01:10:22,287 --> 01:10:25,566
que claramente
esperas que yo sea.
986
01:10:25,600 --> 01:10:28,534
¿Tienes alguna idea de lo
que está pasando en mi vida?
987
01:10:28,569 --> 01:10:30,018
Más concretamente,
¿has preguntado siquiera?
988
01:10:30,053 --> 01:10:32,745
- Bien entonces. Cuéntame, cuéntame.
989
01:10:32,780 --> 01:10:34,713
¿Qué tipo de problemas
reales crees que
990
01:10:34,747 --> 01:10:37,060
tienes en tu vida, Mark?
991
01:10:37,094 --> 01:10:37,957
¿Mmm?
992
01:10:39,545 --> 01:10:41,478
- ¿Sabes qué, Enrique?
993
01:10:42,617 --> 01:10:45,344
Olvídalo. No importa.
994
01:10:45,379 --> 01:10:46,828
Solo olvídalo.
995
01:10:46,863 --> 01:10:47,898
- Ningún problema.
996
01:10:56,597 --> 01:10:59,531
[musica melancolica]
997
01:11:39,364 --> 01:11:41,055
- Esto me está volviendo jodidamente
loco. ¿Cuándo se va Richard?
998
01:11:41,089 --> 01:11:41,952
- No lo sé, ¿de acuerdo?
999
01:11:41,987 --> 01:11:45,404
- ¿Qué quieres decir
con que no sabes?
1000
01:11:45,439 --> 01:11:46,992
- ¿Fin de semana, tal vez?
1001
01:11:47,026 --> 01:11:47,889
Pienso.
1002
01:11:49,857 --> 01:11:53,378
Basta,
Warren. Esto es una locura.
1003
01:11:53,412 --> 01:11:54,068
Madriguera.
1004
01:11:57,520 --> 01:11:59,038
[la puerta chirría]
1005
01:11:59,073 --> 01:12:00,316
[cerraduras de las puertas]
1006
01:12:09,946 --> 01:12:12,397
[pasos]
1007
01:12:22,545 --> 01:12:24,892
[marca exhala]
1008
01:12:30,656 --> 01:12:33,487
[descargas de inodoro]
1009
01:12:33,521 --> 01:12:36,075
[marca gime]
1010
01:13:03,931 --> 01:13:08,004
- [Mark] Eso fue un poco
duro. Me siento mal por eso.
1011
01:13:08,038 --> 01:13:10,178
- [Warren] No seas.
Es un niño petulante.
1012
01:13:10,213 --> 01:13:12,526
No sé por qué te importa.
1013
01:13:16,737 --> 01:13:18,117
Él lo superará.
1014
01:13:21,569 --> 01:13:25,090
- Anoche fue
muy difícil para mí.
1015
01:13:25,124 --> 01:13:27,920
- ¿Como crees que me siento?
Sabiendo que estabas con él.
1016
01:13:27,955 --> 01:13:29,681
- Vuelves con John
todas las noches.
1017
01:13:29,715 --> 01:13:30,682
- [Warren] No es lo mismo.
1018
01:13:30,716 --> 01:13:31,821
- [Mark] ¿Crees que me
gusta tener que ocultar esto?
1019
01:13:31,855 --> 01:13:32,787
de todos los que conocemos,
1020
01:13:32,822 --> 01:13:34,168
mientras te veo desfilar con él?
1021
01:13:34,202 --> 01:13:35,790
- Odio que estés con él.
1022
01:13:35,825 --> 01:13:39,138
- [Mark] Bueno,
ahora ya sabes cómo se siente.
1023
01:13:41,071 --> 01:13:43,902
Si quieres cambiar eso,
ya sabes qué hacer.
1024
01:13:43,936 --> 01:13:45,869
- [Warren] Oh,
porque eso es tan simple?
1025
01:13:45,904 --> 01:13:47,630
- [Mark] Bueno,
no es imposible, Warren.
1026
01:13:47,664 --> 01:13:49,459
- ¿Tienes idea del drama
que eso provocaría?
1027
01:13:49,494 --> 01:13:51,944
- Oh qué, y eso te importa,
¿verdad?
1028
01:13:51,979 --> 01:13:56,052
- Eres tan ingenuo a
veces- - Y eres un capullo.
1029
01:14:04,716 --> 01:14:05,717
- Lo siento.
1030
01:14:09,306 --> 01:14:10,618
Es sólo -
1031
01:14:12,171 --> 01:14:14,519
- Es un poco abrumador.
1032
01:14:23,113 --> 01:14:23,976
- De todos modos.
1033
01:14:26,703 --> 01:14:28,187
Entonces, estaba pensando.
1034
01:14:29,810 --> 01:14:33,538
¿Sigues solo durante
las vacaciones?
1035
01:14:35,263 --> 01:14:36,126
- Bien.
1036
01:14:37,334 --> 01:14:41,235
La familia de John y
yo no nos llevamos bien.
1037
01:14:43,099 --> 01:14:44,031
- De acuerdo.
1038
01:14:45,998 --> 01:14:49,933
Entonces, ven conmigo,
a casa de mis padres.
1039
01:14:53,730 --> 01:14:55,111
- ¿En serio?
1040
01:14:56,664 --> 01:14:58,010
- ¿Es un sí?
1041
01:15:09,297 --> 01:15:12,024
[avion rugiendo]
1042
01:15:16,166 --> 01:15:20,136
- [Warren] Sí, lo sé. Tú también.
1043
01:15:24,209 --> 01:15:26,038
- ¿Sospecha algo?
1044
01:15:26,073 --> 01:15:28,247
- No es una cosa.
¿Y qué es sospechar?
1045
01:15:28,282 --> 01:15:30,318
Voy a Ginebra a
ver a mis amigos.
1046
01:15:30,353 --> 01:15:32,251
- [Mark] Entonces, ¿estás listo?
1047
01:15:32,286 --> 01:15:34,081
- Sí, tengo mi pasaporte.
1048
01:15:34,115 --> 01:15:37,222
- No, me refiero a conocer a mis padres.
1049
01:15:37,256 --> 01:15:39,673
- ¿Por qué? ¿Deberia estar preocupado?
1050
01:15:39,707 --> 01:15:41,985
Apuesto a que tu madre es feroz.
1051
01:15:42,020 --> 01:15:43,124
- Oh, lo es.
1052
01:15:44,263 --> 01:15:45,299
Tan feroz.
1053
01:15:46,403 --> 01:15:47,957
- Oh Dios, lo es.
1054
01:15:49,683 --> 01:15:53,687
- Sí. Estarás bien. No
te preocupes por eso.
1055
01:15:53,721 --> 01:15:56,034
- Ella es, ¿no?
1056
01:15:56,068 --> 01:15:56,931
Marca.
1057
01:15:58,277 --> 01:15:59,140
Marca.
1058
01:16:29,446 --> 01:16:31,345
- Hola. - Hola Mark.
1059
01:16:31,379 --> 01:16:32,242
- ¿Cómo estás?
1060
01:16:32,277 --> 01:16:33,830
- [Alice] ¿Cómo estuvo
tu vuelo? ¡Adelante!
1061
01:16:33,865 --> 01:16:37,282
- Sí, no, sobrevivimos, casi.
1062
01:16:37,316 --> 01:16:40,319
- Y tú debes ser Warren.
1063
01:16:40,354 --> 01:16:41,976
Leonardo. - Placer.
1064
01:16:42,011 --> 01:16:45,255
- [Alice] Encantado de conocerte,
Warren.
1065
01:16:45,290 --> 01:16:48,914
soy alicia Chicos,
pareceis sedientos.
1066
01:16:48,949 --> 01:16:50,744
Te traeré un trago.
1067
01:16:55,818 --> 01:16:59,235
Entonces,
Mark me dice que eres todo un jugador.
1068
01:17:00,339 --> 01:17:02,341
- [Mark] Él está en el equipo A,
mamá.
1069
01:17:02,376 --> 01:17:03,826
- [Alicia] Apuesto.
1070
01:17:04,723 --> 01:17:06,104
- [Len] ¿Esquías, Warren?
1071
01:17:06,138 --> 01:17:08,900
- [Warren] Sí,
sí. Bueno, yo tengo.
1072
01:17:08,934 --> 01:17:10,315
Fui un par de veces
cuando era más joven.
1073
01:17:10,349 --> 01:17:12,110
- [Alice] Papá los
llevará a ambos mañana.
1074
01:17:12,144 --> 01:17:14,906
Puedes pedir prestado uno
de nuestros trajes si quieres.
1075
01:17:14,940 --> 01:17:18,047
Parece que lo llenarás bien.
1076
01:17:21,326 --> 01:17:23,984
[viento aullando]
1077
01:17:30,956 --> 01:17:33,890
[crujido de ropa]
1078
01:17:42,865 --> 01:17:44,901
- Es un poco en el lado cómodo.
1079
01:17:44,936 --> 01:17:48,905
- Echemos un vistazo.
Oh sí. Puedo ver eso.
1080
01:17:48,940 --> 01:17:50,217
[ambos ríen]
1081
01:18:03,817 --> 01:18:05,059
- ¿Como me veo?
1082
01:18:06,405 --> 01:18:07,268
- Apretado.
1083
01:18:12,480 --> 01:18:15,138
[musica suave]
1084
01:18:35,780 --> 01:18:37,885
- [Marca] ¿Estás bien? - Sí.
1085
01:18:40,957 --> 01:18:43,304
Creo que podría haber
sobreestimado mi habilidad.
1086
01:18:43,339 --> 01:18:45,479
- Estarás bien. Vamos.
1087
01:18:47,343 --> 01:18:49,932
Bueno,
mira eso. Finalmente un deporte que puedo-
1088
01:18:49,966 --> 01:18:51,312
- Ni siquiera lo digas.
1089
01:18:51,347 --> 01:18:54,143
[Marcos se ríe]
1090
01:18:54,177 --> 01:18:56,007
- [Marca] Nos vamos.
1091
01:19:07,846 --> 01:19:10,021
- Dios mío, debes estar helado.
1092
01:19:10,055 --> 01:19:12,264
- Crecí aquí, ¿no?
1093
01:19:14,853 --> 01:19:17,442
[salpicaduras de agua]
1094
01:19:24,035 --> 01:19:25,036
- Gracias.
1095
01:19:25,968 --> 01:19:26,934
- ¿Para qué?
1096
01:19:27,970 --> 01:19:29,074
- Todo esto.
1097
01:19:34,977 --> 01:19:36,254
Tu madre es, eh...
1098
01:19:37,255 --> 01:19:38,946
- interesante.
1099
01:19:38,981 --> 01:19:41,466
- Sí, ella es un poco excéntrica.
1100
01:19:43,088 --> 01:19:45,021
- Eres tan afortunado.
1101
01:19:51,890 --> 01:19:54,962
- Sabes,
en realidad no estuviste tan mal hoy.
1102
01:19:54,997 --> 01:19:56,446
- Todo duele.
1103
01:19:56,481 --> 01:19:59,208
- No me había dado cuenta del
moretón de tu A tan fácilmente.
1104
01:19:59,242 --> 01:20:02,004
[ambos riendo]
1105
01:20:08,217 --> 01:20:12,566
- Sabes, estoy bastante seguro
de que se han ido a la cama.
1106
01:20:15,983 --> 01:20:18,330
[música soul]
1107
01:20:40,387 --> 01:20:45,392
♪ Puedo tocar tu amor,
lo siento ♪
1108
01:20:45,564 --> 01:20:50,569
♪ quiero que sepas
cuanto lo necesito ♪
1109
01:20:51,087 --> 01:20:53,952
♪ Si hubiera pensado
que te necesitaba tanto ♪
1110
01:20:53,987 --> 01:20:58,474
♪ Hubiera, nunca dejarte ir ♪
1111
01:20:58,508 --> 01:21:00,269
♪ ay
1112
01:21:00,303 --> 01:21:02,581
♪ Fui un tonto
1113
01:21:02,616 --> 01:21:05,205
♪ lo veo
1114
01:21:05,239 --> 01:21:10,244
♪ No puedo encontrar las
palabras para evitar que te vayas ♪
1115
01:21:10,520 --> 01:21:13,316
♪ Y sé que te traté tan mal ♪
1116
01:21:13,351 --> 01:21:14,973
♪ pero yo
1117
01:21:15,008 --> 01:21:18,114
♪ Tengo que hacerte saber
1118
01:21:18,149 --> 01:21:19,944
♪ ay
1119
01:21:19,978 --> 01:21:22,222
♪ No hay nada que no diría
1120
01:21:22,256 --> 01:21:24,672
♪ No hay nada que no haría
1121
01:21:24,707 --> 01:21:29,401
♪ Solo para pasar
la Navidad contigo ♪
1122
01:21:29,436 --> 01:21:31,679
♪ No es mentira que no podría vivir
1123
01:21:31,714 --> 01:21:34,268
♪ Cualquier lucha la superaría ♪
1124
01:21:34,303 --> 01:21:39,308
♪ Solo para pasar
la Navidad contigo ♪
1125
01:21:39,342 --> 01:21:44,175
♪ Solo para pasar
la Navidad contigo ♪
1126
01:21:44,209 --> 01:21:49,214
♪ Solo para pasar
la Navidad contigo ♪
1127
01:21:49,697 --> 01:21:52,390
♪ Oh no
1128
01:21:52,424 --> 01:21:55,393
♪ contigo
1129
01:21:57,084 --> 01:22:00,432
[intenso solo de saxofón]
1130
01:22:16,034 --> 01:22:18,381
♪ No hay nada que no diría
1131
01:22:18,416 --> 01:22:20,728
♪ No hay nada que no haría
1132
01:22:20,763 --> 01:22:25,492
♪ Solo para pasar
la Navidad contigo ♪
1133
01:22:25,526 --> 01:22:28,081
♪ No es mentira que no podría vivir
1134
01:22:28,115 --> 01:22:30,566
♪ Cualquier lucha la superaré ♪
1135
01:22:30,600 --> 01:22:35,398
♪ Solo para pasar
la Navidad contigo ♪
1136
01:22:35,433 --> 01:22:40,403
♪ Solo para pasar
la Navidad contigo ♪
1137
01:22:40,438 --> 01:22:44,028
[la música se desvanece]
1138
01:22:46,547 --> 01:22:48,273
[zumbidos de teléfono]
1139
01:23:25,448 --> 01:23:28,279
[marca tose]
1140
01:23:28,313 --> 01:23:30,591
- No te lo diré si no lo haces.
1141
01:23:31,558 --> 01:23:34,802
- ¿Y cuándo empezaste
a fumar de nuevo?
1142
01:23:34,837 --> 01:23:38,806
- No estaba
hablando del cigarrillo.
1143
01:23:38,841 --> 01:23:40,498
[la puerta cruje]
1144
01:23:40,532 --> 01:23:44,329
Es maravilloso tenerte aquí,
cariño.
1145
01:23:44,364 --> 01:23:47,091
Y, por supuesto, Warren es adorable.
1146
01:23:48,161 --> 01:23:49,024
- Sí.
1147
01:23:53,649 --> 01:23:56,583
Sin embargo,
¿estoy haciendo lo correcto?
1148
01:23:58,757 --> 01:24:00,828
- Cuando conocí a tu padre,
1149
01:24:00,863 --> 01:24:04,384
Yo también apenas podía
quitarle los ojos de encima.
1150
01:24:05,764 --> 01:24:08,215
Él tampoco estaba disponible.
1151
01:24:08,250 --> 01:24:09,182
- ¿Qué?
1152
01:24:09,216 --> 01:24:10,769
- Yo no era un ángel.
1153
01:24:10,804 --> 01:24:14,256
En ese momento, yo estaba
durmiendo con mi profesor de historia,
1154
01:24:14,290 --> 01:24:17,328
pero ambos sabíamos
que eso era solo sexo.
1155
01:24:17,362 --> 01:24:20,848
Pero qué sexo era.
- Mamá. Por favor.
1156
01:24:20,883 --> 01:24:23,817
- Tu padre, sin embargo,
estaba con Jennifer.
1157
01:24:23,851 --> 01:24:25,681
Enormes tetas,
como nunca las has visto.
1158
01:24:25,715 --> 01:24:26,889
[marca balbucea]
1159
01:24:26,923 --> 01:24:30,824
El punto que estoy tratando de
hacer es que estaban enamorados.
1160
01:24:30,858 --> 01:24:33,585
Amores de secundaria.
1161
01:24:33,620 --> 01:24:37,727
Así que, naturalmente,
no podía quitarme las manos de encima.
1162
01:24:38,659 --> 01:24:41,628
Recorríamos el campus
escondiéndonos en las sombras,
1163
01:24:41,662 --> 01:24:45,735
metiéndose a escondidas en las
habitaciones de los demás, durante meses.
1164
01:24:45,770 --> 01:24:47,772
Aguanté vivir a la
sombra de Jennifer,
1165
01:24:47,806 --> 01:24:52,087
porque sabía que eventualmente
podría robar su corazón.
1166
01:24:55,538 --> 01:24:58,472
Jennifer estaba desconsolada.
1167
01:25:00,164 --> 01:25:03,615
Después de que él terminó,
ella me envió una carta.
1168
01:25:03,650 --> 01:25:06,825
Fue una de las cosas más
angustiosas que he leído.
1169
01:25:06,860 --> 01:25:10,381
Todavía lo tengo. Tu
padre no tiene idea.
1170
01:25:12,245 --> 01:25:16,387
Nos casamos poco después,
y luego te tuvimos a ti,
1171
01:25:16,421 --> 01:25:19,735
mi ser humano
favorito en esta tierra.
1172
01:25:21,840 --> 01:25:25,499
Pero cariño,
tu Padre nunca ha cambiado.
1173
01:25:25,534 --> 01:25:29,262
Todo el pueblo sabía de Natalie.
1174
01:25:29,296 --> 01:25:32,610
- [Marca] ¿Mi Au Pair? Cristo,
mamá. Tenia cinco.
1175
01:25:32,644 --> 01:25:34,612
- [Alice] Y los años
de momentos robados
1176
01:25:34,646 --> 01:25:36,338
con el secretario
1177
01:25:36,372 --> 01:25:38,754
Esos son solo los
dos que conozco.
1178
01:25:38,788 --> 01:25:40,065
- Mamá,
esto es mucho para asimilar.
1179
01:25:40,100 --> 01:25:43,655
- [Alicia] He aprendido a vivir
con la infidelidad de tu padre.
1180
01:25:43,690 --> 01:25:46,486
Cada año, envejecemos un poco,
1181
01:25:46,520 --> 01:25:49,489
pero no se vuelve más fácil.
1182
01:25:49,523 --> 01:25:52,250
Oh, él me ama, y yo lo amo,
1183
01:25:53,734 --> 01:25:55,357
pero ahora entiendo algo
1184
01:25:55,391 --> 01:26:00,396
que no sabía hace tantos años,
de la carta de Jennifer.
1185
01:26:00,707 --> 01:26:03,848
Entiendo no solo
los daños colaterales
1186
01:26:03,882 --> 01:26:05,988
una aventura provoca,
1187
01:26:06,022 --> 01:26:10,751
pero como una relacion
nacida del engaño
1188
01:26:11,718 --> 01:26:14,307
sólo sigue creando más.
1189
01:26:18,552 --> 01:26:19,760
Duerme un poco.
1190
01:26:25,904 --> 01:26:29,908
[musica melancolica]
1191
01:27:19,993 --> 01:27:21,891
- Él está mejorando.
1192
01:27:25,930 --> 01:27:28,001
- El realmente me gusta.
1193
01:27:28,035 --> 01:27:30,417
- Lo que te haga feliz.
1194
01:27:33,972 --> 01:27:36,285
- Papá, quería preguntarte algo.
1195
01:27:36,320 --> 01:27:36,975
- ¿Sí?
1196
01:27:41,117 --> 01:27:45,674
- Mamá y yo,
hablamos sobre Jennifer anoche.
1197
01:27:45,708 --> 01:27:47,917
- Demasiados rosados, entonces.
1198
01:27:49,056 --> 01:27:50,506
- Yeah Yo supongo.
1199
01:27:53,129 --> 01:27:57,410
No sé, es sólo- - Mark,
amo a tu madre.
1200
01:27:57,444 --> 01:28:02,449
No sé por qué quiere
desenterrar esta historia antigua.
1201
01:28:02,863 --> 01:28:06,315
Warren parece un buen hombre.
1202
01:28:07,903 --> 01:28:11,355
Sus tetas no son tan bonitas como las
de Jennifer, aunque tengo que decirlo.
1203
01:28:11,389 --> 01:28:13,840
[Marcos se ríe]
1204
01:28:14,979 --> 01:28:15,876
Escuchar.
1205
01:28:17,913 --> 01:28:20,571
La vida te llega rápido.
1206
01:28:20,605 --> 01:28:24,575
A veces,
es difícil encontrar la alegría en ello,
1207
01:28:24,609 --> 01:28:28,924
así que solo necesitas
agarrarlo siempre que puedas.
1208
01:28:33,963 --> 01:28:38,727
- Supongo que es difícil
saber qué es lo correcto.
1209
01:28:39,659 --> 01:28:41,419
Sin lastimar a nadie.
1210
01:28:41,454 --> 01:28:43,145
- Si siempre estás preocupado
por lastimar a alguien,
1211
01:28:43,179 --> 01:28:44,284
te vas a perder algunos
1212
01:28:44,319 --> 01:28:48,633
de las cosas más increíbles
que la vida tiene para ofrecer.
1213
01:28:51,774 --> 01:28:53,673
WA-Hola.
1214
01:28:53,707 --> 01:28:55,122
[marca riendo]
1215
01:28:55,157 --> 01:28:56,848
Mejorando.
1216
01:28:56,883 --> 01:28:57,918
- Sí.
1217
01:29:00,990 --> 01:29:03,510
[viento silbando]
1218
01:29:03,545 --> 01:29:06,030
[musica suave]
1219
01:29:27,776 --> 01:29:30,088
[el coche arranca]
1220
01:29:36,716 --> 01:29:37,682
¿Listo?
1221
01:29:37,717 --> 01:29:38,580
- Sí.
1222
01:30:27,974 --> 01:30:30,597
[clics en la puerta]
1223
01:31:25,687 --> 01:31:28,828
[música de baile amortiguada]
1224
01:31:32,970 --> 01:31:35,800
[timbre suena]
1225
01:31:38,354 --> 01:31:40,253
- ¡Feliz año nuevo!
1226
01:31:40,287 --> 01:31:42,013
- No del todo, amor.
1227
01:31:42,048 --> 01:31:46,190
- Oh, cállate,
vagina arenosa. Entra y emborrachate.
1228
01:31:52,092 --> 01:31:53,887
De nada.
1229
01:31:53,922 --> 01:31:54,750
- Gracias.
1230
01:31:59,134 --> 01:32:01,205
- Eso es tan malo.
1231
01:32:01,239 --> 01:32:03,207
- Hey,
amor. ¿Cómo estuvieron tus vacaciones?
1232
01:32:03,241 --> 01:32:07,763
- Sí, no, muy bien,
gracias. Muy bien, gracias.
1233
01:32:11,733 --> 01:32:13,010
- [Carlos] Ay
1234
01:32:13,044 --> 01:32:16,669
- ¿Todavía no arreglaste las cosas?
1235
01:32:16,703 --> 01:32:19,085
- [Mark] ¿Crees que es salvable?
1236
01:32:19,119 --> 01:32:20,051
- Eres tú.
1237
01:32:22,364 --> 01:32:23,192
Vamos.
1238
01:32:30,406 --> 01:32:32,201
- [Marca] Hola extraño.
1239
01:32:32,236 --> 01:32:33,064
- Oye.
1240
01:32:34,410 --> 01:32:35,308
- ¿Estás bien?
1241
01:32:37,690 --> 01:32:41,590
- Tan bueno como puedo ser,
en lo profundo del territorio enemigo.
1242
01:32:46,940 --> 01:32:49,978
Mira,
¿hay alguna posibilidad de que podamos...
1243
01:32:50,910 --> 01:32:52,739
- ¿Quizás podamos empezar de nuevo?
1244
01:32:56,053 --> 01:32:56,950
- Sí.
1245
01:33:02,680 --> 01:33:03,854
Te extraño, amigo.
1246
01:33:03,888 --> 01:33:04,751
- Te extraño.
1247
01:33:09,204 --> 01:33:10,964
¿Todo bien?
1248
01:33:10,999 --> 01:33:12,310
- Sí, sí.
1249
01:33:12,345 --> 01:33:13,898
- [Juan] Feliz año nuevo, muchachos.
1250
01:33:13,933 --> 01:33:14,796
- Oye.
1251
01:33:19,214 --> 01:33:23,114
- [John] Entonces,
¿alguna resolución de año nuevo?
1252
01:33:23,149 --> 01:33:24,702
- Sí, uno o dos.
1253
01:33:26,842 --> 01:33:28,085
- Disculpe un segundo.
1254
01:33:31,295 --> 01:33:32,710
- Deberías ir a por ello, hombre.
1255
01:33:32,745 --> 01:33:36,334
- Honestamente,
él no está interesado. No es.
1256
01:33:36,369 --> 01:33:37,819
Deja de mirarme de esa forma.
1257
01:33:37,853 --> 01:33:38,509
- ¿Qué?
1258
01:33:38,543 --> 01:33:40,684
Sabes lo que estas haciendo.
1259
01:33:49,071 --> 01:33:50,763
- ¿Lo mismo otra vez, muchachos?
1260
01:33:55,733 --> 01:33:58,184
[música sombría]
1261
01:34:03,879 --> 01:34:06,744
[salpicaduras de agua]
1262
01:34:49,407 --> 01:34:50,754
- [Mark] Cristo, odio esto.
1263
01:34:50,788 --> 01:34:53,964
- [Warren] Lo sé,
y lo siento, ¿de acuerdo?
1264
01:35:04,284 --> 01:35:05,838
- Oh, mierda.
1265
01:35:05,872 --> 01:35:07,115
Lo siento mucho.
1266
01:35:07,149 --> 01:35:08,357
- Mierda.
1267
01:35:08,392 --> 01:35:11,913
- [Pinky] Está bien,
no vi nada. Bueno, lo hice.
1268
01:35:11,947 --> 01:35:14,847
Pero puedo fingir que no lo hice. Vale,
no, eso también es mentira.
1269
01:35:14,881 --> 01:35:18,229
- Pinky,
por favor. No digas nada.
1270
01:35:18,264 --> 01:35:19,334
- Bien bien.
1271
01:35:23,441 --> 01:35:24,304
Madriguera.
1272
01:35:25,305 --> 01:35:26,306
- Hola, Pinky.
1273
01:35:27,342 --> 01:35:28,343
- [Marca] Por favor, Rosa.
1274
01:35:28,377 --> 01:35:30,863
- [Pinky] Está bien, no lo haré.
1275
01:35:30,897 --> 01:35:33,969
Recién voy a bajar.
1276
01:35:39,906 --> 01:35:43,979
Es solo que vine a
buscar mi cargador.
1277
01:35:47,293 --> 01:35:51,228
¿Sabes que? No importa.
Regresaré más tarde.
1278
01:36:00,168 --> 01:36:02,826
[música optimista]
1279
01:36:10,626 --> 01:36:12,939
- 10 minutos, muchachos.
1280
01:36:12,974 --> 01:36:14,941
- Vamos a hacernos una foto de grupo.
1281
01:36:14,976 --> 01:36:16,287
- [Gareth] Gente encantadora,
Equipo B,
1282
01:36:16,322 --> 01:36:20,015
vamos a conseguir una
última foto del equipo del año.
1283
01:36:20,050 --> 01:36:22,811
[música siniestra]
1284
01:36:26,642 --> 01:36:27,333
Dame tu teléfono, rosa.
1285
01:36:27,367 --> 01:36:29,542
El mío está enchufado para la música.
1286
01:36:29,576 --> 01:36:30,888
- El mío está muerto.
1287
01:36:31,613 --> 01:36:34,547
- [Carlos] Solo
fuiste a cargarlo.
1288
01:36:34,581 --> 01:36:36,963
- Está bien, solo usa el mío.
1289
01:36:45,006 --> 01:36:46,973
- Usted también. Vamos.
1290
01:36:52,496 --> 01:36:55,154
[zumbidos de teléfono]
1291
01:37:03,300 --> 01:37:05,578
- Tres dos uno.
1292
01:37:05,612 --> 01:37:07,373
- Ciervos.
1293
01:38:21,550 --> 01:38:22,620
- ¿Qué cojones le dijiste?
1294
01:38:22,655 --> 01:38:24,312
- Sinceramente, Marcos.
1295
01:38:24,346 --> 01:38:27,625
No puede ser fácil para
él competir por tu atención,
1296
01:38:27,660 --> 01:38:31,043
incluso cuando
solo tenías un novio.
1297
01:38:31,077 --> 01:38:32,976
- Jesús jodido Cristo.
1298
01:38:33,010 --> 01:38:35,702
- Le estaba haciendo un favor,
de verdad.
1299
01:38:48,715 --> 01:38:50,441
- [Henry] Sí, amigo,
puedes intentar correr.
1300
01:38:50,476 --> 01:38:51,960
- [Marca] Solo déjalo.
1301
01:38:51,995 --> 01:38:55,377
- [Henry] ¿De verdad te
preocupas por alguien?
1302
01:38:55,412 --> 01:38:56,585
¿El equipo?
1303
01:38:58,587 --> 01:38:59,726
¿Yo?
1304
01:39:02,108 --> 01:39:05,111
- [Multitud] Doce, once, diez...
1305
01:39:05,146 --> 01:39:06,975
- [Carlos] Es la cuenta regresiva,
hombre. Vamos.
1306
01:39:07,010 --> 01:39:10,668
- [Multitud] Nueve, ocho,
siete, seis, cinco, cuatro,
1307
01:39:12,187 --> 01:39:15,432
tres, dos, uno, feliz año nuevo.
1308
01:39:18,055 --> 01:39:20,230
- ¡Lo vuelves a hacer hombre! Joder,
hazlo de nuevo -
1309
01:39:20,264 --> 01:39:21,507
- [Henry] No vale la pena.
1310
01:39:21,541 --> 01:39:23,026
- Lo mataré, Joder.
- Compañero, compañero,
1311
01:39:23,060 --> 01:39:24,751
él no vale la pena, mírame.
1312
01:39:24,786 --> 01:39:26,961
Él no vale la pena, ¿sí?
1313
01:39:29,342 --> 01:39:31,966
[sonido de zumbido en los oídos]
1314
01:39:50,570 --> 01:39:51,433
- ¿Bien?
1315
01:39:54,402 --> 01:39:56,991
¿Vas a decir algo?
1316
01:40:05,413 --> 01:40:06,241
No.
1317
01:40:15,388 --> 01:40:16,631
- Tal vez sea hora de que te vuelvas dulce-
1318
01:40:16,665 --> 01:40:18,736
- No me toques carajo.
1319
01:40:31,197 --> 01:40:33,268
Feliz maldito año nuevo.
1320
01:40:35,719 --> 01:40:38,239
[portazos]
1321
01:40:39,861 --> 01:40:42,105
[musica melancolica]
1322
01:40:42,139 --> 01:40:45,280
[fuegos artificiales explotando]
1323
01:41:22,731 --> 01:41:25,286
[clics en la puerta]
1324
01:41:42,441 --> 01:41:44,374
- Feliz Año Nuevo bebe.
1325
01:41:51,484 --> 01:41:53,176
- Rich, hay algo que yo er-
1326
01:41:53,210 --> 01:41:54,901
- [Richard] Está bien.
1327
01:41:55,868 --> 01:41:57,214
Ya lo se.
1328
01:41:58,871 --> 01:42:00,424
Lo se todo.
1329
01:42:02,978 --> 01:42:03,841
- ¿Quién?
1330
01:42:05,464 --> 01:42:06,844
- ¿Importa?
1331
01:42:09,847 --> 01:42:11,263
-Richard, no se que decir-
1332
01:42:11,297 --> 01:42:12,126
- No.
1333
01:42:13,886 --> 01:42:14,783
Por favor.
1334
01:42:19,478 --> 01:42:20,686
- Lo siento mucho.
1335
01:42:31,283 --> 01:42:35,356
- [Richard] He hecho una cama en
la habitación de huéspedes para ti.
1336
01:42:35,390 --> 01:42:38,876
Puedes empacar tus
cosas por la mañana.
1337
01:42:38,911 --> 01:42:41,879
[musica melancolica]
1338
01:43:03,970 --> 01:43:06,732
[marca resfriado]
1339
01:44:46,832 --> 01:44:49,524
[tren retumba]
1340
01:45:04,159 --> 01:45:06,541
[pájaros trinando]
1341
01:45:06,576 --> 01:45:09,061
[hombres gritando]
1342
01:45:17,034 --> 01:45:20,728
[soplo de silbatos]
1343
01:45:20,762 --> 01:45:23,627
[cuerpos golpeando]
1344
01:45:26,975 --> 01:45:29,633
[hombres gritando]
1345
01:45:47,893 --> 01:45:49,688
- [Hombre] no, eso es un golpe,
1346
01:45:49,722 --> 01:45:51,517
y ese es el juego de pelota.
1347
01:45:51,552 --> 01:45:54,486
[multitud aplaudiendo]
1348
01:46:06,532 --> 01:46:08,879
[bar clanks]
1349
01:46:23,480 --> 01:46:25,965
[hombres charlando]
1350
01:46:27,622 --> 01:46:31,005
- [Stuart] Jimmy,
¿puedo tener una palabra?
1351
01:46:49,057 --> 01:46:51,957
[ruido de tráfico]
1352
01:46:59,033 --> 01:47:00,759
- ¿Cómo has estado?
1353
01:47:02,001 --> 01:47:04,521
- Sí. Sí. No es bueno. Bien.
1354
01:47:06,143 --> 01:47:07,144
La vida es buena.
1355
01:47:11,045 --> 01:47:12,943
- Barry va a dejar el equipo B-
1356
01:47:12,978 --> 01:47:14,531
- Por favor, no, Rosa.
1357
01:47:14,566 --> 01:47:15,187
- Puedes actuar como
si no te importara-
1358
01:47:15,221 --> 01:47:16,084
- Yo no.
1359
01:47:19,018 --> 01:47:20,779
Lo siento.
1360
01:47:20,813 --> 01:47:23,022
Yo no. En realidad.
1361
01:47:25,922 --> 01:47:28,131
No va a pasar, ¿de acuerdo?
1362
01:47:28,165 --> 01:47:29,615
Así que déjalo.
1363
01:47:32,791 --> 01:47:36,588
- Odiaba el rugby en la
escuela. ¿Sabía usted que?
1364
01:47:39,245 --> 01:47:42,973
Era genial en eso,
pero odiaba cada segundo.
1365
01:47:47,633 --> 01:47:50,705
Nunca pensé que le
daría otra oportunidad.
1366
01:47:51,913 --> 01:47:54,122
Entonces los conocí a todos ustedes, muchachos.
1367
01:47:56,331 --> 01:47:58,851
Fue como encontrar una familia.
1368
01:48:01,095 --> 01:48:02,683
Tal vez ser un ciervo
no significó nada para ti-
1369
01:48:02,717 --> 01:48:04,581
- Esto no es justo, Pink.
1370
01:48:04,616 --> 01:48:06,997
- No, no lo es.
1371
01:48:13,348 --> 01:48:16,559
- Mira, lo siento,
¿de acuerdo? La respuesta es no.
1372
01:48:20,873 --> 01:48:23,497
[música sombría]
1373
01:48:24,843 --> 01:48:28,916
- [Barry] Bien,
muchachos. Eso es suficiente, vamos.
1374
01:48:35,957 --> 01:48:36,820
- Oye.
1375
01:48:41,135 --> 01:48:43,344
Necesito algo de ti.
1376
01:48:43,378 --> 01:48:44,932
- [Warren] De ninguna manera.
1377
01:48:46,347 --> 01:48:48,729
Él no quiere verme.
1378
01:48:48,763 --> 01:48:50,938
- [Pinky] Nos debes esto.
1379
01:49:04,641 --> 01:49:07,161
[raspado con cepillo]
1380
01:49:10,129 --> 01:49:12,822
[zumbidos de teléfono]
1381
01:49:16,273 --> 01:49:18,862
[marca huele]
1382
01:49:35,948 --> 01:49:38,779
[pájaros trinando]
1383
01:50:08,153 --> 01:50:09,637
- No puedo dejar de
pensar en Navidad-
1384
01:50:09,672 --> 01:50:10,880
- Deténgase.
1385
01:50:10,914 --> 01:50:12,778
- La próxima vez,
incluso venceré a tu papá por la montaña-
1386
01:50:12,813 --> 01:50:17,058
- Warren,
no habrá una próxima vez. Tú lo sabes.
1387
01:50:23,133 --> 01:50:24,238
- Te extraño.
1388
01:50:30,002 --> 01:50:31,970
- ¿Por qué estamos aquí?
1389
01:50:36,112 --> 01:50:38,735
Pinky te habló, ¿no?
1390
01:50:40,323 --> 01:50:42,325
- Me dolió mucho que
nunca respondieras.
1391
01:50:42,359 --> 01:50:43,913
- Me sorprende que te importe.
1392
01:50:43,947 --> 01:50:45,293
- No digas eso.
1393
01:50:49,712 --> 01:50:50,816
Marca.
1394
01:50:51,921 --> 01:50:53,888
Te amo.
1395
01:50:59,307 --> 01:51:02,379
- ¿Y de qué me sirve
eso ahora? ¿Mmm?
1396
01:51:03,449 --> 01:51:05,037
- ¿Por qué estás haciendo esto?
1397
01:51:05,072 --> 01:51:08,282
- ¿Por que soy yo? ¿Por qué estás, Warren?
1398
01:51:08,316 --> 01:51:12,389
¿Qué es lo que quieres de
mí? Tuviste tu oportunidad.
1399
01:51:13,943 --> 01:51:15,945
Ahora son solo palabras.
1400
01:51:22,123 --> 01:51:24,332
¿Juan sabe que estás aquí?
1401
01:51:37,311 --> 01:51:39,762
- ¿Cómo llegamos aquí, Marcos?
1402
01:51:49,841 --> 01:51:52,775
[musica melancolica]
1403
01:52:04,476 --> 01:52:07,928
[crujidos de papel]
1404
01:52:07,962 --> 01:52:09,757
- Pinky me dio esto.
1405
01:52:17,213 --> 01:52:18,835
No los castigue.
1406
01:53:34,393 --> 01:53:36,568
- Eres un buen hombre, Marcos.
1407
01:53:58,383 --> 01:54:01,179
[musica dramatica]
1408
01:54:36,421 --> 01:54:39,355
- [Stuart] Ve, ve, ve, ve, ve.
1409
01:54:39,389 --> 01:54:41,598
Listo, Listo Listo, vamos!
1410
01:55:00,238 --> 01:55:03,103
[cuerpos golpeando]
1411
01:55:07,210 --> 01:55:10,386
- [Stuart] Ha sido una temporada
difícil para todos nosotros,
1412
01:55:10,420 --> 01:55:12,975
pero tenemos
todo por qué luchar.
1413
01:55:13,009 --> 01:55:15,529
Ahora, los poderes fácticos
pueden no creer en ti, pero yo sí,
1414
01:55:15,563 --> 01:55:18,981
completamente,
y sé que cada uno de ustedes
1415
01:55:19,015 --> 01:55:20,983
cree el uno en el otro.
1416
01:55:21,017 --> 01:55:22,087
Así que vamos a demostrar que hoy
1417
01:55:22,122 --> 01:55:24,538
- y mostrémoslo a todos
los que están mirando.
1418
01:55:24,572 --> 01:55:26,091
- Vamos muchachos.
Hagámoslo. manos adentro
1419
01:55:26,126 --> 01:55:27,368
Tres dos uno.
1420
01:55:27,403 --> 01:55:28,680
- [Equipo] Ciervos!
1421
01:55:28,714 --> 01:55:31,476
[multitud aclamando]
1422
01:55:42,349 --> 01:55:45,041
[Falta clara]
1423
01:56:02,300 --> 01:56:04,958
[jimmy aclamaciones]
1424
01:56:07,719 --> 01:56:10,342
[hombres gritando]
1425
01:56:17,315 --> 01:56:20,180
[soplo de silbatos]
1426
01:56:26,531 --> 01:56:29,292
[multitud aplaudiendo]
1427
01:56:30,535 --> 01:56:32,019
- Vamos muchachos.
1428
01:56:38,612 --> 01:56:39,716
- ¿Me he perdido mucho?
1429
01:56:39,751 --> 01:56:42,616
- Son las cinco en total y
acaban de llamar al descanso.
1430
01:56:42,650 --> 01:56:44,618
- [Jimmy] Tenemos que concentrarnos
y tener un poco de disciplina, ¿sí?
1431
01:56:44,652 --> 01:56:45,653
¿Podemos traer un poco de agua?
1432
01:56:45,688 --> 01:56:46,516
- Agua.
1433
01:56:46,551 --> 01:56:47,552
- [Stuart] Bien,
escuchen, muchachos.
1434
01:56:47,586 --> 01:56:48,829
Sus espaldas no están en forma.
1435
01:56:48,863 --> 01:56:50,796
Están confiando en
su potencia de avance.
1436
01:56:50,831 --> 01:56:53,247
Sr. Pink,
¿ve a ese flanker de ahí?
1437
01:56:53,282 --> 01:56:54,248
- [Pinky] ¿Cuál?
1438
01:56:54,283 --> 01:56:55,249
- La bonita.
1439
01:56:55,284 --> 01:56:56,630
- [Pinky] Ah, sí.
1440
01:56:56,664 --> 01:56:57,803
- [Stuart] Sácalo.
1441
01:56:57,838 --> 01:56:59,288
- Creo que puedo manejar eso.
1442
01:56:59,322 --> 01:57:00,392
- [Stuart] Bien, escucha.
1443
01:57:00,427 --> 01:57:02,325
Mark, Henry,
dejen que los delanteros hagan su trabajo.
1444
01:57:02,360 --> 01:57:04,086
Entonces vas a atravesar la línea de fondo,
¿de acuerdo?
1445
01:57:04,120 --> 01:57:07,089
Así lo vamos a ganar. Vamos.
1446
01:57:07,123 --> 01:57:10,057
[multitud aplaudiendo]
1447
01:57:15,649 --> 01:57:18,307
[hombres gritando]
1448
01:57:18,341 --> 01:57:20,688
[cuerpos golpeando]
1449
01:57:20,723 --> 01:57:22,035
- Largo tiempo.
1450
01:57:26,798 --> 01:57:29,559
- ¿Realmente entiendes
todas estas reglas?
1451
01:57:29,594 --> 01:57:30,767
- ¿Primer partido?
1452
01:57:32,390 --> 01:57:36,152
Bueno, antes que nada,
son leyes, no reglas,
1453
01:57:36,187 --> 01:57:37,705
- y no,
1454
01:57:37,740 --> 01:57:40,639
pero, no creo que nadie lo haga.
1455
01:57:40,674 --> 01:57:43,125
Menos de todo, esta ref.
1456
01:57:45,127 --> 01:57:47,232
- [Pinky] Oh, eres tan mía.
1457
01:57:47,267 --> 01:57:49,855
[Falta clara]
1458
01:57:53,859 --> 01:57:54,964
- [Árbitro] Tacle alto.
1459
01:57:54,998 --> 01:57:59,417
- [Stuart] Eso no es exactamente
lo que quise decir, Sr. Pink.
1460
01:58:01,833 --> 01:58:04,387
- [Partidario] Ahora
tienen un jugador menos.
1461
01:58:04,422 --> 01:58:07,114
Quedan cinco minutos. Sigue siendo un empate.
1462
01:58:07,149 --> 01:58:08,391
- [Carlos] Señoras, concéntrense.
1463
01:58:08,426 --> 01:58:10,704
Enrique, tienes esto.
1464
01:58:10,738 --> 01:58:13,741
[aplausos de la multitud]
1465
01:58:13,776 --> 01:58:16,399
[Falta clara]
1466
01:58:16,434 --> 01:58:19,609
[musica suave]
1467
01:58:38,352 --> 01:58:41,148
[musica dramatica]
1468
01:59:49,596 --> 01:59:51,529
- [Jimmy] Vamos,
chicos. No ha terminado todavía.
1469
01:59:51,563 --> 01:59:52,426
carlos
1470
01:59:53,841 --> 01:59:55,878
- Espera, dáselo a Henry.
1471
01:59:56,913 --> 01:59:58,984
- [Jimmy] Bien hecho, Henry.
1472
02:00:14,483 --> 02:00:16,036
[Los ciervos animan]
1473
02:00:16,070 --> 02:00:18,797
[Falta clara]
1474
02:00:34,882 --> 02:00:37,816
[musica melancolica]
1475
02:00:59,907 --> 02:01:04,912
- Pensé que finalmente
vería por qué tanto alboroto.
1476
02:01:05,396 --> 02:01:06,742
- Significa mucho.
1477
02:01:26,969 --> 02:01:30,283
Lo siento. Nunca
quise hacerte daño.
1478
02:01:33,458 --> 02:01:34,735
- Se está haciendo tarde.
1479
02:01:34,770 --> 02:01:39,878
- Mira, tal vez podamos ir a tomar
una copa o algo, ¿alguna vez?
1480
02:01:39,913 --> 02:01:43,813
- Estoy muy contento de
haberte podido ver tocar, Mark.
1481
02:01:44,849 --> 02:01:45,953
[equipo riendo]
1482
02:01:45,988 --> 02:01:47,679
- [Jimmy] ¿Dónde está Mark?
1483
02:01:47,714 --> 02:01:48,853
- Marca.
1484
02:01:48,887 --> 02:01:49,750
Vamos.
1485
02:01:51,821 --> 02:01:52,822
- Esta bien.
1486
02:01:54,168 --> 02:01:54,997
Vamos.
1487
02:02:17,813 --> 02:02:20,436
[hombres animando]
1488
02:02:23,991 --> 02:02:25,372
- Míralos.
1489
02:02:28,686 --> 02:02:33,449
Nunca entendiste cómo solíamos ganar,
¿verdad?
1490
02:02:33,484 --> 02:02:36,625
Pero nunca se
trató de ser el mejor.
1491
02:02:48,740 --> 02:02:51,364
[hombres animando]
1492
02:03:05,516 --> 02:03:06,655
- ¿Estamos bien?
1493
02:03:08,864 --> 02:03:10,590
- Podemos trabajar en ello.
1494
02:03:24,224 --> 02:03:25,052
- Marca.
1495
02:03:26,019 --> 02:03:29,160
Marca, espera. Por favor.
1496
02:03:31,127 --> 02:03:32,128
¿Podemos hablar?
1497
02:03:47,074 --> 02:03:51,872
Eso fue lo mejor que
te he visto tocar hoy.
1498
02:03:51,907 --> 02:03:53,218
- Gracias.
1499
02:03:53,253 --> 02:03:55,497
- Me alegro de que hayas vuelto.
1500
02:04:01,295 --> 02:04:04,195
John quería venir
y apoyar a Henry.
1501
02:04:04,229 --> 02:04:06,577
y,
1502
02:04:06,611 --> 02:04:07,785
bien,
1503
02:04:07,819 --> 02:04:11,892
- Solo quería ver el
viejo lugar por última vez.
1504
02:04:13,584 --> 02:04:15,206
- ¿Qué quieres decir?
1505
02:04:15,240 --> 02:04:18,865
- John y yo nos vamos del club.
1506
02:04:18,899 --> 02:04:21,074
Probablemente sea lo mejor.
1507
02:04:25,181 --> 02:04:26,976
Ahora, no estoy tan seguro.
1508
02:04:29,738 --> 02:04:31,049
Nos vemos esta semana de nuevo-
1509
02:04:31,084 --> 02:04:31,947
- Warren.
1510
02:04:33,811 --> 02:04:37,815
- Podría ir y terminar con él ahora,
ahora mismo.
1511
02:04:39,541 --> 02:04:41,715
Podríamos intentarlo de nuevo,
pero correctamente esta vez-
1512
02:04:41,750 --> 02:04:42,578
- Por favor.
1513
02:04:46,271 --> 02:04:50,103
Realmente aprecio
que hayas venido hoy.
1514
02:04:50,137 --> 02:04:51,000
Hago.
1515
02:04:55,280 --> 02:04:56,661
Mira, yo solo...
1516
02:04:59,906 --> 02:05:01,148
Perdimos nuestro camino.
1517
02:05:03,081 --> 02:05:06,015
[vítores ahogados]
1518
02:05:08,639 --> 02:05:11,193
- Y creo que lo he
vuelto a encontrar ahora.
1519
02:05:38,669 --> 02:05:40,187
- Tengo que irme.
1520
02:05:40,222 --> 02:05:43,639
[ambos lloriqueando]
1521
02:05:43,674 --> 02:05:44,813
Ven aquí.
1522
02:06:05,799 --> 02:06:08,215
[Warren solloza]
1523
02:06:12,426 --> 02:06:17,190
[musica dramatica]
1524
02:07:19,217 --> 02:07:22,773
[charla de pub indistinta]
1525
02:07:36,925 --> 02:07:38,996
- [Marca] ¡Chicos!
1526
02:07:44,208 --> 02:07:46,141
- Bonita tarjeta amarilla hoy.
1527
02:07:46,175 --> 02:07:47,694
- Oh, mierda.
1528
02:07:47,729 --> 02:07:49,696
[carlos se rie]
1529
02:07:49,731 --> 02:07:52,975
- Damas y Caballeros,
1530
02:07:53,010 --> 02:07:54,701
- Gracias.
1531
02:07:55,875 --> 02:07:59,050
En primer lugar, me gustaría expresar
nuestro más sincero agradecimiento.
1532
02:07:59,085 --> 02:08:01,363
a los muchachos de
Rochester por venir hoy,
1533
02:08:01,397 --> 02:08:03,883
y dándonos tal espíritu
1534
02:08:03,917 --> 02:08:05,712
y oposición deportiva.
1535
02:08:05,747 --> 02:08:06,955
Así que gracias.
1536
02:08:06,989 --> 02:08:09,405
[todos aplauden]
1537
02:08:11,269 --> 02:08:13,030
Aunque debo decir que
se siente bastante bien
1538
02:08:13,064 --> 02:08:17,724
haber reclamado el honor hoy,
en este día,
1539
02:08:17,759 --> 02:08:20,762
el día de nuestro
partido final juntos.
1540
02:08:21,797 --> 02:08:25,421
Nuestro último partido
juntos esta temporada.
1541
02:08:25,456 --> 02:08:29,874
Y me gustaría aprovechar esta
oportunidad para agradecer a Stuart,
1542
02:08:29,909 --> 02:08:33,947
y todos y cada uno de mis
compañeros de equipo, incluso Gareth.
1543
02:08:33,982 --> 02:08:36,018
[Risa de ciervos]
1544
02:08:36,053 --> 02:08:38,262
Mi familia rugbier.
1545
02:08:38,296 --> 02:08:40,885
[todos aplauden]
1546
02:08:42,300 --> 02:08:45,441
Por recordarme,
a lo largo de esta temporada,
1547
02:08:45,476 --> 02:08:49,031
de qué se trata realmente
este juego de rugby.
1548
02:08:49,066 --> 02:08:50,343
Así que gracias.
1549
02:08:51,413 --> 02:08:53,173
Y ahora,
nuestro hombre del partido.
1550
02:08:53,208 --> 02:08:55,106
Fue una decisión difícil esta semana,
1551
02:08:55,141 --> 02:08:56,383
pero me gustaría
dárselo a alguien que creo
1552
02:08:56,418 --> 02:09:00,456
todos sabemos que ha tenido una buena
cantidad de problemas fuera de la cancha.
1553
02:09:00,491 --> 02:09:02,458
Él nunca deja de
dejar eso de lado,
1554
02:09:02,493 --> 02:09:06,393
y entregarse al 100%
cuando está en el campo,
1555
02:09:06,428 --> 02:09:07,947
resaca o no.
1556
02:09:07,981 --> 02:09:09,396
Henry Michaels.
1557
02:09:09,431 --> 02:09:12,883
[todos animan y aplauden]
1558
02:09:19,199 --> 02:09:21,201
Una pinta sin alcohol.
1559
02:09:21,236 --> 02:09:23,169
[todos se ríen]
1560
02:09:23,203 --> 02:09:25,965
Y ahora, nuestra polla del día.
1561
02:09:25,999 --> 02:09:29,278
Todos lo conocemos. Todos
todavía lo amamos de todos modos.
1562
02:09:29,313 --> 02:09:31,246
Hoy consiguió
otra tarjeta amarilla.
1563
02:09:31,280 --> 02:09:32,937
Puede que sea nuestro
pene de la temporada.
1564
02:09:32,972 --> 02:09:35,802
Es nuestro pollón de
la temporada. Sr. Rosa.
1565
02:09:35,837 --> 02:09:38,080
[todos animan]
1566
02:09:39,564 --> 02:09:42,119
- Hijos de puta. Los odio a todos.
1567
02:09:46,606 --> 02:09:50,403
- [Multitud] Es un muchacho ciervo,
él es un muchacho ciervo,
1568
02:09:51,645 --> 02:09:55,511
lo grita con orgullo,
noche y día, ¡oye, oye!
1569
02:09:55,546 --> 02:09:59,170
Nunca está solo
cuando estamos con él,
1570
02:09:59,205 --> 02:10:02,070
y sabe guardar una pinta,
1571
02:10:02,104 --> 02:10:05,383
pinta de distancia, pinta de distancia,
pinta de distancia, pinta de distancia,
1572
02:10:05,418 --> 02:10:08,835
pinta de distancia, pinta de distancia,
pinta de distancia, pinta de distancia,
1573
02:10:08,870 --> 02:10:10,526
pinta de distancia, pinta de distancia.
1574
02:10:10,561 --> 02:10:13,184
[todos animando]
1575
02:10:22,953 --> 02:10:24,057
- [Carlos] ¡Aquí está!
1576
02:10:24,092 --> 02:10:25,610
- No te atrevas carajo.
1577
02:10:25,645 --> 02:10:27,026
[carlos se rie]
1578
02:10:27,060 --> 02:10:30,477
[musica suave]
1579
02:10:56,193 --> 02:11:01,198
♪ Cierra los ojos, es hora
1580
02:11:01,957 --> 02:11:06,410
♪ Respira y siente
tu mano en la mía ♪
1581
02:11:06,444 --> 02:11:09,137
♪ vas a estar bien
1582
02:11:09,171 --> 02:11:12,105
[música pop alegre]
1583
02:11:13,175 --> 02:11:16,316
♪ A través de las
tormentas y los huracanes ♪
1584
02:11:16,351 --> 02:11:20,320
♪ Estaré allí contigo para
perseguir el trueno y la lluvia ♪
1585
02:11:20,355 --> 02:11:24,911
♪ ay
1586
02:11:32,125 --> 02:11:36,578
♪ Te pondré de pie otra vez ♪
1587
02:11:36,612 --> 02:11:41,341
♪ Respira y siente
tu mano en la mía ♪
1588
02:11:41,376 --> 02:11:43,205
♪ Porque estoy a tu lado,
a tu lado, ♪
1589
02:11:43,240 --> 02:11:46,001
♪ Tu lado, tu lado,
tu lado, tu lado, tu lado, ♪
1590
02:11:46,036 --> 02:11:48,245
♪ Tu lado, tu lado,
tu lado, tu lado ♪
1591
02:11:48,279 --> 02:11:53,284
♪ Las cicatrices, los trofeos y los
moretones se desvanecen con el tiempo ♪
1592
02:11:54,044 --> 02:11:57,047
♪ No importa cómo
parezca el mundo ♪
1593
02:11:57,081 --> 02:12:02,086
♪ Siempre ganaremos porque
estamos en el mismo equipo ♪
1594
02:12:11,716 --> 02:12:16,721
♪ Huir y ver
1595
02:12:17,515 --> 02:12:22,417
♪ ¿Quién es lo que
siempre debiste ser? ♪
1596
02:12:22,451 --> 02:12:27,456
♪ destinado a ser
1597
02:12:28,595 --> 02:12:31,495
♪ Te veo cargando
con todo ese dolor ♪
1598
02:12:31,529 --> 02:12:36,534
♪ Pero puedes dejarlo y puedes
comenzar a desvanecerte ♪
1599
02:12:38,019 --> 02:12:42,333
♪ Así que respira y
siente tu mano en la mía ♪
1600
02:12:42,368 --> 02:12:45,647
♪ Porque estoy a tu lado,
a tu lado, a tu lado, a tu lado, ♪
1601
02:12:45,681 --> 02:12:48,132
♪ Tu lado, tu lado,
tu lado, tu lado, tu lado, ♪
1602
02:12:48,167 --> 02:12:49,375
♪ Tu lado, tu lado
1603
02:12:49,409 --> 02:12:54,449
♪ porque las cicatrices son trofeos y los
moretones desaparecen con el tiempo ♪
1604
02:12:55,243 --> 02:12:58,073
♪ No importa cómo
parezca el mundo ♪
1605
02:12:58,108 --> 02:13:01,007
♪ Siempre ganaremos porque
estamos en el mismo equipo ♪
1606
02:13:01,042 --> 02:13:03,630
♪ No hay necesidad de dar la vuelta
1607
02:13:03,665 --> 02:13:06,461
♪ Estoy solo unos pasos atrás
1608
02:13:06,495 --> 02:13:10,120
♪ ¿Puedes oír el sonido?
1609
02:13:10,154 --> 02:13:12,674
♪ Tus pies son tambores,
míralos tocar el suelo ♪
1610
02:13:12,708 --> 02:13:17,437
♪ Ah
1611
02:13:36,215 --> 02:13:41,220
♪ Cierra los ojos, es hora
1612
02:13:41,806 --> 02:13:46,432
♪ Respira y siente
tu mano en la mía ♪
1613
02:13:46,466 --> 02:13:49,607
♪ porque estoy a tu lado
1614
02:13:49,642 --> 02:13:52,472
♪ estoy a tu lado
1615
02:13:52,507 --> 02:13:55,475
♪ estoy a tu lado
1616
02:13:55,510 --> 02:13:59,652
♪ estoy a tu lado
1617
02:13:59,686 --> 02:14:02,413
♪ Fuiste hecho para amar,
fuiste hecho para vivir ♪
1618
02:14:02,448 --> 02:14:05,278
♪ Fuiste hecho para amar,
fuiste hecho para vivir ♪
1619
02:14:05,313 --> 02:14:08,178
♪ Siempre ganaremos,
Siempre ganaremos ♪
1620
02:14:08,212 --> 02:14:11,319
♪ Fuiste hecho para amar,
fuiste hecho para vivir ♪
1621
02:14:11,353 --> 02:14:13,873
♪ Fuiste hecho para amar,
fuiste hecho para vivir ♪
1622
02:14:13,907 --> 02:14:16,772
♪ Fuiste hecho para amar,
fuiste hecho para vivir ♪
1623
02:14:16,807 --> 02:14:20,121
♪ Siempre ganaremos,
Siempre ganaremos ♪
1624
02:14:20,155 --> 02:14:22,813
♪ Fuiste hecho para amar,
fuiste hecho para vivir ♪
1625
02:14:33,582 --> 02:14:36,723
[la música se desvanece]
118031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.