All language subtitles for In From The Side

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,128 --> 00:00:27,786 [musica suave] 2 00:00:49,773 --> 00:00:52,397 [música optimista] 3 00:01:13,866 --> 00:01:16,559 [hombres gritando] 4 00:01:53,527 --> 00:01:56,392 [cuerpos golpeando] 5 00:02:15,997 --> 00:02:17,827 - [Árbitro] Eso está en contacto, y eso es tiempo completo. 6 00:02:17,861 --> 00:02:19,794 [Falta clara] 7 00:02:19,829 --> 00:02:21,934 - [Hombre] Mejor suerte la próxima vez, amigo. 8 00:02:21,969 --> 00:02:25,317 [hombres animando] 9 00:02:25,352 --> 00:02:27,664 [jugador riendo] 10 00:02:33,532 --> 00:02:35,431 [jugadores aplaudiendo] 11 00:02:35,465 --> 00:02:37,709 - [Capitán] Tres hurras por los ciervos del sur de Londres. 12 00:02:37,743 --> 00:02:38,675 Hip Hip- - [Jugadores] ¡Hurra! 13 00:02:38,710 --> 00:02:40,332 - [Capitán] Hip Hip. - [Jugadores] ¡Hurra! 14 00:02:40,367 --> 00:02:41,851 - [Capitán] Hip Hip. - [Jugadores] ¡Hurra! 15 00:02:41,885 --> 00:02:43,439 - Buen juego, muchachos. 16 00:02:51,447 --> 00:02:53,759 - [Stuart] Mentón arriba, muchachos. 17 00:02:53,794 --> 00:02:56,245 Ese fue un gran juego. 18 00:02:56,279 --> 00:02:58,212 Sí, estuvo cerca, así que no quiero que te preocupes. 19 00:02:58,247 --> 00:03:00,456 sobre la línea de puntuación. 20 00:03:00,490 --> 00:03:01,905 Esos viejos gordos y heterosexuales, 21 00:03:01,940 --> 00:03:03,873 han estado jugando mucho más tiempo que tú. 22 00:03:03,907 --> 00:03:08,429 Pero, como van los primeros juegos, fue realmente genial. 23 00:03:08,464 --> 00:03:11,674 Fuisteis agresivos, os apoyábais, 24 00:03:11,708 --> 00:03:15,643 y te defendiste contra un lado mucho más experimentado. 25 00:03:15,678 --> 00:03:19,923 Es un gran comienzo de temporada, y ¿sabes qué? 26 00:03:21,270 --> 00:03:21,925 Vamos. 27 00:03:23,375 --> 00:03:25,446 Estoy jodidamente emocionado. 28 00:03:25,481 --> 00:03:28,518 Dúchate y vámonos a tomar unas cervezas. 29 00:03:28,553 --> 00:03:32,246 [los jugadores gruñen y aplauden] 30 00:03:33,351 --> 00:03:34,800 - ¿Crees que está pagando? 31 00:03:34,835 --> 00:03:35,974 [los hombres ríen] 32 00:03:36,940 --> 00:03:39,529 [música sombría] 33 00:03:39,564 --> 00:03:42,429 [salpicaduras de agua] 34 00:03:46,605 --> 00:03:49,919 [charla de pub indistinta] 35 00:03:59,515 --> 00:04:01,275 - ¿Comer por dos, nena? 36 00:04:01,310 --> 00:04:02,345 - No quiero convertirme en una perra flaca 37 00:04:02,380 --> 00:04:03,898 como uno de este lote. 38 00:04:03,933 --> 00:04:04,830 ¡Carbohidratos! 39 00:04:06,418 --> 00:04:08,834 - Damas y caballeros. 40 00:04:08,869 --> 00:04:10,560 Voy a saltar directamente y decir muchas gracias. 41 00:04:10,595 --> 00:04:14,081 a nuestros anfitriones, los muchachos de Rochester, por la lección de rugby, 42 00:04:14,115 --> 00:04:15,565 y la más generosa hospitalidad. 43 00:04:15,600 --> 00:04:17,084 Es muy apreciado. 44 00:04:17,118 --> 00:04:20,846 [multitud aplaude y grita] 45 00:04:20,881 --> 00:04:23,504 Te prometo que te devolveremos el favor en nuestro lugar. 46 00:04:23,539 --> 00:04:25,886 en ambos frentes, cuando llegue el momento. 47 00:04:25,920 --> 00:04:28,854 Ahora, para el hombre del partido, fue una elección fácil. 48 00:04:28,889 --> 00:04:31,063 para establecer el tono para esta temporada. 49 00:04:31,098 --> 00:04:33,411 Este hombre puso en una increíblemente tenaz 50 00:04:33,445 --> 00:04:34,619 y rendimiento creativo, 51 00:04:34,653 --> 00:04:36,828 e incluso podría haberlo ganado para nosotros al final allí, 52 00:04:36,862 --> 00:04:38,588 si tan solo mirara dentro. 53 00:04:38,623 --> 00:04:40,107 No, pero realmente, un gran trabajo, 54 00:04:40,141 --> 00:04:40,832 y puedo ver que vas a ser 55 00:04:40,866 --> 00:04:43,559 un gran activo para nosotros esta temporada. 56 00:04:43,593 --> 00:04:46,044 Entonces, bien hecho, Mark Newton. 57 00:04:46,078 --> 00:04:48,874 [multitud aplaude] 58 00:04:53,120 --> 00:04:55,950 Y mi primer premio Dick Of The Day es para el único hombre 59 00:04:55,985 --> 00:04:59,091 Alguna vez he sabido placar a uno de sus propios jugadores. 60 00:04:59,126 --> 00:05:00,886 - ah Joder. 61 00:05:00,921 --> 00:05:01,887 - Sr. Rosa. 62 00:05:01,922 --> 00:05:03,682 [aplausos de la multitud] 63 00:05:03,717 --> 00:05:05,305 Me golpeé la cabeza 64 00:05:07,893 --> 00:05:12,070 - [Multitud] Es un muchacho ciervo, él es un muchacho ciervo, 65 00:05:12,104 --> 00:05:16,385 lo grita con orgullo, noche y día, ey, ey. 66 00:05:16,419 --> 00:05:20,665 Nunca está solo cuando estamos con él, 67 00:05:20,699 --> 00:05:25,566 y sabe guardar una pinta, una pinta, una pinta, 68 00:05:25,601 --> 00:05:29,018 pinta de distancia, pinta de distancia, pinta de distancia, pinta de distancia. 69 00:05:29,052 --> 00:05:33,160 [aplausos de la multitud] 70 00:05:33,194 --> 00:05:34,023 [abucheos de la multitud] 71 00:05:34,057 --> 00:05:39,062 [aplausos de la multitud] 72 00:05:45,034 --> 00:05:50,004 [vítores más fuertes] 73 00:05:53,732 --> 00:05:57,598 [lobo silbando y cantando] 74 00:06:00,601 --> 00:06:03,535 [ruido de tráfico] 75 00:06:04,743 --> 00:06:08,885 - [Henry] ¿No conseguiste ninguna foto hoy? Marca. 76 00:06:09,783 --> 00:06:11,819 - Oh, sí, no, no estaba realmente de humor después del partido, 77 00:06:11,854 --> 00:06:12,924 para ser sincero. 78 00:06:12,958 --> 00:06:16,203 - Verguenza. Ese árbitro habría hecho una buena foto. 79 00:06:16,237 --> 00:06:18,550 - [Neil] Oh, estaba caliente. 80 00:06:18,585 --> 00:06:21,519 [los hombres ríen] 81 00:06:21,553 --> 00:06:24,970 - [Henry] ¿Debería reservarnos boletos para mañana? 82 00:06:25,005 --> 00:06:27,421 ¿Qué te apetece ver? 83 00:06:27,456 --> 00:06:29,216 - ¿Mañana? - [Henry] Sí. 84 00:06:29,250 --> 00:06:30,873 - Mira, no puedo. Ricky viene. 85 00:06:30,907 --> 00:06:32,875 - ¿Correrse? Ha pasado un tiempo, ¿no? 86 00:06:32,909 --> 00:06:35,187 ¿No se ha curado ya? ¿No hay telarañas? 87 00:06:35,222 --> 00:06:37,604 - Sí, y arañas. Apuesto a que hay arañas allí y todo. 88 00:06:37,638 --> 00:06:38,536 - Vete a la mierda. 89 00:06:43,506 --> 00:06:45,025 - [Pinky] No se ustedes, 90 00:06:45,059 --> 00:06:47,061 pero mataría a mi primogénito por un mojito. 91 00:06:47,096 --> 00:06:48,269 - [Carlos] ¿Primogénito qué? 92 00:06:48,304 --> 00:06:52,964 - [Henry] Cócteles en la casa club. Tendrás suerte. 93 00:06:52,998 --> 00:06:53,965 - Puaj 94 00:06:53,999 --> 00:06:56,795 - Sí, te compraré una pinta. 95 00:07:06,529 --> 00:07:09,083 [charla de bar indistinta] 96 00:07:09,118 --> 00:07:11,465 - [Barry] Mira, acepté tu pequeño proyecto. 97 00:07:11,500 --> 00:07:13,812 entrenar a nuevos jugadores para que eventualmente se unan 98 00:07:13,847 --> 00:07:16,539 y beneficiar a la escuadra A, 99 00:07:16,574 --> 00:07:19,024 para no quemar nuestros fondos limitados 100 00:07:19,059 --> 00:07:21,268 con otro equipo separado, 101 00:07:21,302 --> 00:07:23,235 y llevándoselos- - Sí, pero solo reclutando 102 00:07:23,270 --> 00:07:25,893 jugadores experimentados no nos va a poner en el mapa. 103 00:07:25,928 --> 00:07:28,206 - Ya estamos en el mapa. 104 00:07:28,240 --> 00:07:31,071 Los Atléticos ganan casi todos sus partidos. 105 00:07:33,729 --> 00:07:38,699 Durante años, luchamos con uñas y dientes para obtener el reconocimiento 106 00:07:38,734 --> 00:07:42,600 y el respeto que ahora tenemos como club serio, 107 00:07:42,634 --> 00:07:44,256 no un acto de novedad. 108 00:07:45,534 --> 00:07:46,535 No volveré a eso. 109 00:07:46,569 --> 00:07:49,227 - Y tener un equipo B que pierde algunos partidos 110 00:07:49,261 --> 00:07:50,608 no va a cambiar nada. 111 00:07:50,642 --> 00:07:52,955 Solo necesitan un poco de tiempo. 112 00:07:53,887 --> 00:07:56,993 Era su primer partido de la temporada. 113 00:07:58,719 --> 00:07:59,893 Por favor, Barry. 114 00:08:03,552 --> 00:08:06,831 - Solo asegúrate de no dejar que tu orgullo 115 00:08:06,865 --> 00:08:09,489 arrastrar nuestro nombre a través de la tierra. 116 00:08:17,013 --> 00:08:19,671 - Coños. Como si fueran dueños del lugar. 117 00:08:19,706 --> 00:08:21,949 - Respira hondo, Pinky. 118 00:08:21,984 --> 00:08:25,574 - Soy de las As. Míranos agitar nuestras grandes pollas. 119 00:08:25,608 --> 00:08:27,299 - Confía en mí, he visto algunos de ellos, 120 00:08:27,334 --> 00:08:29,957 y no vale la pena escribir sobre ellos. 121 00:08:29,992 --> 00:08:31,200 - No todos son cabrones, ya sabes. 122 00:08:31,234 --> 00:08:35,653 - ¿Oh sí? ¿Es por eso que bajaste a jugar con nosotros? 123 00:08:35,687 --> 00:08:37,137 - [Carlos] Mira, ahora ahí vamos. 124 00:08:37,171 --> 00:08:39,588 - [Neil] Salud, muchachos. 125 00:08:39,622 --> 00:08:40,830 - Entonces, ¿ganaron entonces? 126 00:08:40,865 --> 00:08:41,728 - [Pinky] Por supuesto que sí. 127 00:08:41,762 --> 00:08:44,213 Puedes oler la presunción en el aire. 128 00:08:44,247 --> 00:08:46,146 - [Carlos] ¿Acaso se gustan? 129 00:08:46,180 --> 00:08:47,906 - [Jimmy] No. En realidad no. 130 00:08:47,941 --> 00:08:48,907 - ¿Cuál es el maldito punto, entonces? 131 00:08:48,942 --> 00:08:51,116 - Es sólo una mentalidad diferente, ¿no? 132 00:08:51,151 --> 00:08:54,326 Por eso siguen ganando, supongo. 133 00:08:57,329 --> 00:09:00,678 [musica de baile intensa] 134 00:09:12,206 --> 00:09:14,001 - Eres una reina de tal tamaño. 135 00:09:14,036 --> 00:09:15,865 - [Pinky] A ella ni siquiera le importa a quién está unido, 136 00:09:15,900 --> 00:09:17,315 ya que necesita una tina entera de lubricante para encajar 137 00:09:17,349 --> 00:09:19,386 en ese pequeño culo apretado de ella. 138 00:09:19,420 --> 00:09:21,871 - Cariño, al menos tengo un culo, ¿de acuerdo? 139 00:09:21,906 --> 00:09:23,804 no se ni como le llamas a ese monton de arena 140 00:09:23,839 --> 00:09:25,288 colgando de tu espalda. 141 00:09:25,323 --> 00:09:27,083 [todos se ríen] 142 00:09:27,118 --> 00:09:28,982 Ahora, ¿ves a ese tipo? 143 00:09:29,948 --> 00:09:31,087 - ¿Qué, el papi musculoso? 144 00:09:31,122 --> 00:09:32,054 - [Carlos] Mmmm. 145 00:09:32,088 --> 00:09:33,952 Lo vi en los urinarios antes. 146 00:09:33,987 --> 00:09:36,921 Revisé los productos. La tarea está hecha. 147 00:09:36,955 --> 00:09:39,406 Ahora, solo tengo que entregar mi tarea, 148 00:09:39,440 --> 00:09:41,719 Si sabes a lo que me refiero. 149 00:09:41,753 --> 00:09:43,824 - Me alegra ver todos esos años en la escuela de inglés pagados, 150 00:09:43,859 --> 00:09:44,860 Realmente soy. 151 00:09:46,240 --> 00:09:48,380 - Cuidado, compañero. - Lo siento. 152 00:09:49,934 --> 00:09:52,177 - [Carlos] Enrique, Enrique. 153 00:09:52,212 --> 00:09:53,075 - ¡Oye! 154 00:09:54,421 --> 00:09:55,284 conmigo, ¿de acuerdo? 155 00:09:57,873 --> 00:09:59,219 [henry arcadas] 156 00:09:59,253 --> 00:10:00,669 - [Marcos] Jesús. 157 00:10:01,704 --> 00:10:02,394 Henry, ¿cuánto has bebido? 158 00:10:03,292 --> 00:10:04,120 yo, ejem... 159 00:10:06,709 --> 00:10:07,986 ¿Te traigo un poco de agua o algo? 160 00:10:08,021 --> 00:10:12,094 - [Henry] No, solo vete. Por favor, vete. Vamos. 161 00:10:13,854 --> 00:10:16,374 [la puerta del cubículo se cierra] 162 00:10:22,104 --> 00:10:25,176 [charla indistinta] 163 00:10:38,879 --> 00:10:41,986 [musica de baile intensa] 164 00:11:02,834 --> 00:11:05,078 - Eres Mark Newton, ¿verdad? 165 00:11:05,112 --> 00:11:07,356 - Sí, eso es correcto. 166 00:11:07,390 --> 00:11:09,945 - He oído muchas cosas buenas sobre ti. 167 00:11:09,979 --> 00:11:10,946 - ¿De quien? 168 00:11:11,981 --> 00:11:15,088 - [Warren] Hombre del partido hoy. Nada mal. 169 00:11:15,122 --> 00:11:16,296 - ¿Que? 170 00:11:16,330 --> 00:11:19,057 - No, bien hecho. Soy Warren. 171 00:11:20,749 --> 00:11:22,474 - ¿Estás en el equipo A? 172 00:11:22,509 --> 00:11:24,028 Quiero decir, te vi en la casa club antes, 173 00:11:24,062 --> 00:11:25,857 pero no te he visto por aquí antes. 174 00:11:25,892 --> 00:11:27,307 - Sí, he estado fuera por un tiempo con una lesión. 175 00:11:27,341 --> 00:11:31,380 Me jodí la pierna, pero ahora estoy de vuelta y en condiciones de jugar de nuevo. 176 00:11:31,414 --> 00:11:32,484 - Claramente. 177 00:11:36,419 --> 00:11:38,283 - ¿Quieres una bebida? 178 00:11:39,526 --> 00:11:40,389 - Por supuesto. 179 00:11:52,125 --> 00:11:54,852 - [Warren] Dos tragos de tequila. 180 00:11:55,922 --> 00:11:57,820 - [Marca] ¿Hablas en serio? 181 00:11:57,855 --> 00:11:59,373 - Te pone pelos en el pecho. 182 00:11:59,408 --> 00:12:01,962 - Oh, es algo que quiero, ¿verdad? 183 00:12:01,997 --> 00:12:03,136 - Dígame usted. 184 00:12:46,593 --> 00:12:50,010 - No me di cuenta de que ustedes nos hablaron a nosotros, los humildes mortales. 185 00:12:50,045 --> 00:12:52,012 - Hacemos excepciones para ciertas personas. 186 00:12:52,047 --> 00:12:55,084 - ¿Está bien? Me siento honrada. 187 00:12:55,119 --> 00:12:56,810 - Como debe ser. 188 00:12:56,845 --> 00:12:57,811 - [Marca] ¿Sí? 189 00:13:00,296 --> 00:13:03,230 Bueno, ciertamente estás a la altura del estereotipo. 190 00:13:03,265 --> 00:13:05,439 - ¿Endiabladamente guapo? 191 00:13:05,474 --> 00:13:07,269 - Llenos de vosotros mismos. 192 00:13:09,858 --> 00:13:10,790 - Estoy lastimado. 193 00:13:11,963 --> 00:13:15,864 - ¿En realidad? No me di cuenta de que te magullas tan fácilmente. 194 00:13:15,898 --> 00:13:18,936 Eso debe hacer las cosas un poco poco prácticas, ¿no? 195 00:13:18,970 --> 00:13:21,386 - ¿Incluso te lastimas en el equipo B? 196 00:13:21,421 --> 00:13:25,356 ¿Eso no implica recibir algunos golpes primero? 197 00:13:25,390 --> 00:13:28,842 - Eres un pedazo de trabajo, ¿lo sabías? 198 00:13:38,645 --> 00:13:41,165 Disfruta el resto de tu noche. 199 00:13:49,242 --> 00:13:50,174 ¿Enrique? 200 00:13:51,313 --> 00:13:54,005 [musica apagada] 201 00:14:25,002 --> 00:14:30,007 [la música se intensifica] 202 00:15:04,731 --> 00:15:06,008 - Mierda. 203 00:15:17,744 --> 00:15:20,643 [crujido de ropa] 204 00:15:25,994 --> 00:15:27,927 - ¿Todo esta bien? 205 00:15:30,239 --> 00:15:32,724 - No deberías haberme traído aquí. 206 00:15:32,759 --> 00:15:33,933 - ¿Perdóneme? 207 00:15:35,624 --> 00:15:37,729 - [Warren] ¿Dónde está mi billetera? 208 00:15:37,764 --> 00:15:40,249 - ¿Por qué tienes tanta prisa? 209 00:15:41,423 --> 00:15:42,286 Oye. 210 00:15:43,425 --> 00:15:44,978 - Adiós. 211 00:15:45,013 --> 00:15:46,255 - [Marca] Oh, guau. 212 00:15:46,290 --> 00:15:49,086 Realmente estás a la altura del estereotipo A-Squad-A-hole, 213 00:15:49,120 --> 00:15:50,156 ¿no es así? 214 00:15:51,433 --> 00:15:53,297 - Tengo novio. 215 00:15:53,331 --> 00:15:55,299 [marca se burla] 216 00:15:55,333 --> 00:15:57,094 - Bueno, eso podría haber sido información útil anoche, 217 00:15:57,128 --> 00:15:58,095 ¿No te parece? 218 00:15:58,129 --> 00:15:59,441 - Nunca preguntaste. 219 00:15:59,475 --> 00:16:01,132 - [Mark] ¿Cuándo se suponía que debía hacer eso? 220 00:16:01,167 --> 00:16:03,031 Antes o después de que me acorralaste en un baño 221 00:16:03,065 --> 00:16:04,170 y metiste tu lengua en mi garganta? 222 00:16:04,204 --> 00:16:05,619 - Es un ciervo. 223 00:16:08,726 --> 00:16:09,589 - ¿Quién? 224 00:16:09,623 --> 00:16:11,211 - [Warren] John Penrose. el esta en mi equipo - 225 00:16:11,246 --> 00:16:12,316 - Sí, sé quién es. 226 00:16:12,350 --> 00:16:14,214 - [Warren] Sí, bueno, él no puede enterarse de esto, 227 00:16:14,249 --> 00:16:15,733 así que no se lo digas a él ni a nadie, ¿me oyes? 228 00:16:15,767 --> 00:16:18,115 - [Mark] Relájate, Jesús, no lo haré. 229 00:16:18,149 --> 00:16:19,564 - [Warren] Lo digo en serio. 230 00:16:19,599 --> 00:16:21,532 - Sí, puedo ver eso. 231 00:16:23,430 --> 00:16:24,259 - Mira, no pretendo ser- 232 00:16:24,293 --> 00:16:26,468 - Sólo vete, ¿de acuerdo? 233 00:16:28,366 --> 00:16:29,195 Continuar. 234 00:16:51,803 --> 00:16:55,704 [musica suave] 235 00:17:37,642 --> 00:17:40,231 [clics en la puerta] 236 00:17:41,888 --> 00:17:44,408 [la puerta se cierra] 237 00:17:46,272 --> 00:17:47,445 - [Marca] Hola. 238 00:17:47,480 --> 00:17:48,343 - Oye. 239 00:17:50,897 --> 00:17:52,726 ¿Has comido? 240 00:17:52,761 --> 00:17:53,900 - [Marca] No, en realidad no. 241 00:17:53,934 --> 00:17:55,626 - Te ves rudo. 242 00:17:55,660 --> 00:17:58,284 - Gracias. Salí anoche. 243 00:17:58,318 --> 00:18:00,838 - ¿Con tu equipo de rugby ficticio? 244 00:18:01,873 --> 00:18:03,530 - ¿Y cómo estuvo tu vuelo? 245 00:18:03,565 --> 00:18:04,807 - [Richard] ¿Trajiste uno de ellos a casa? 246 00:18:04,842 --> 00:18:05,774 - [Mark] Richard, ¿realmente vamos a hacer esto ahora mismo? 247 00:18:05,808 --> 00:18:06,671 Literalmente acabas de entrar por la puerta. 248 00:18:06,706 --> 00:18:08,432 - [Richard] Pues te va a encantar 249 00:18:08,466 --> 00:18:10,330 lo que tengo que decir a continuación. 250 00:18:10,365 --> 00:18:12,194 Tengo que irme de nuevo en dos días. 251 00:18:12,229 --> 00:18:13,161 - ¿Hablas en serio? 252 00:18:13,195 --> 00:18:14,438 - [Richard] Durante un mes. - [Marca] ¿Un mes? 253 00:18:14,472 --> 00:18:15,335 ¿Estás bromeando? 254 00:18:15,370 --> 00:18:18,614 - [Richard] Vuelo reservado el martes. 255 00:18:20,271 --> 00:18:21,134 Lo siento. 256 00:18:26,691 --> 00:18:31,420 [musica suave] 257 00:19:32,032 --> 00:19:34,863 [pájaros trinando] 258 00:19:40,869 --> 00:19:44,528 [charla indistinta] 259 00:19:44,562 --> 00:19:47,393 - [Henry] Oye, ¿dónde terminaste el sábado por la noche? 260 00:19:47,427 --> 00:19:48,359 Desapareciste. 261 00:19:48,394 --> 00:19:51,397 - Solamente hogar. Intenté buscarte, pero... 262 00:19:51,431 --> 00:19:53,847 - [Henry] Está bien. Estaba un poco destrozado. 263 00:19:53,882 --> 00:19:56,574 - [Gareth] voy a decir. Esa es una palabra para eso. 264 00:19:56,609 --> 00:19:58,231 ¿Cuál era su nombre de nuevo? 265 00:19:58,266 --> 00:19:59,128 - ¿Qué es esto? 266 00:19:59,163 --> 00:20:00,026 - [Gareth] Tienes que escuchar esto. 267 00:20:00,060 --> 00:20:01,890 - [Henry] No, en realidad no lo hace. 268 00:20:01,924 --> 00:20:02,856 - [Gareth] Así que este estaba tropezando, 269 00:20:02,891 --> 00:20:05,376 diciendo que se iba, pero antes de irse, 270 00:20:05,411 --> 00:20:08,276 se encuentra con el chico con el que Neil se ha estado besando 271 00:20:08,310 --> 00:20:09,311 toda la noche. 272 00:20:09,346 --> 00:20:10,623 - [Marca] Oh Henry, no. 273 00:20:10,657 --> 00:20:12,763 - [Gareth] Sí. Segundos mal Echos. 274 00:20:12,797 --> 00:20:15,248 [los hombres ríen] 275 00:20:20,391 --> 00:20:23,360 - Gareth realmente me cabrea. 276 00:20:23,394 --> 00:20:27,053 - [Mark] Eso es sólo él. En realidad, a nadie le importa. 277 00:20:27,087 --> 00:20:27,916 - Hago. 278 00:20:29,883 --> 00:20:30,781 - De acuerdo. 279 00:20:33,922 --> 00:20:35,786 ¿Este tipo era realmente tan malo? 280 00:20:35,820 --> 00:20:40,480 - [Henry] No, amigo. Peor. No fue mi mejor momento. 281 00:20:41,861 --> 00:20:44,415 [Marcos se ríe] 282 00:20:49,455 --> 00:20:53,562 [música tensa] 283 00:21:05,954 --> 00:21:08,336 [Falta clara] 284 00:21:08,370 --> 00:21:11,684 [pasos rápidos] 285 00:21:11,718 --> 00:21:14,445 - [Stuart] Jog back, jog back. 286 00:21:23,592 --> 00:21:26,319 [Falta clara] 287 00:21:35,017 --> 00:21:36,433 - [Stuart] Correcto, excelente. 288 00:21:36,467 --> 00:21:37,882 Manténganlo bajo, muchachos. 289 00:21:40,160 --> 00:21:41,748 Bien, aplastar, bien. 290 00:21:44,061 --> 00:21:47,064 Eso es todo, buen golpe. Eso es. Bien hecho. Bien. 291 00:21:47,098 --> 00:21:49,031 ¡Pegar! Buen golpe Buen golpe 292 00:21:50,412 --> 00:21:53,795 Trate de seguir conduciendo hasta el final. 293 00:21:55,452 --> 00:21:57,592 Bien, excelente. Buen golpe 294 00:21:58,662 --> 00:22:00,698 Vale, es tu suegra. Dale un golpe. 295 00:22:00,733 --> 00:22:02,700 Bien bien. Eso es. 296 00:22:02,735 --> 00:22:06,911 - [Barry] Un escuadrón, adelante conmigo, paso lejano, por favor. 297 00:22:12,054 --> 00:22:14,919 [salpicaduras de agua] 298 00:22:24,722 --> 00:22:27,346 [música sombría] 299 00:22:33,006 --> 00:22:36,562 [charla de pub indistinta] 300 00:22:55,719 --> 00:22:58,135 [clics en la puerta] 301 00:23:03,623 --> 00:23:04,486 - ¿Rico? 302 00:23:10,699 --> 00:23:13,495 [salpicaduras de agua] 303 00:23:15,255 --> 00:23:17,913 [zumbidos de teléfono] 304 00:23:29,580 --> 00:23:32,065 [zumbidos de teléfono] 305 00:23:47,218 --> 00:23:50,014 [mensaje enviando sonido] 306 00:23:51,706 --> 00:23:54,191 [zumbidos de teléfono] 307 00:24:01,163 --> 00:24:03,959 [mensaje enviando sonido] 308 00:24:29,295 --> 00:24:32,919 [golpeando las pelotas de ping pong] 309 00:24:43,896 --> 00:24:46,243 [golpes] 310 00:24:46,277 --> 00:24:48,935 [musica suave] 311 00:24:56,218 --> 00:24:57,081 - Oye. 312 00:24:59,946 --> 00:25:01,983 - Puedo quedarme aquí y sonreírte toda la noche, si quieres. 313 00:25:02,017 --> 00:25:03,571 - Lo siento, entra. 314 00:25:10,819 --> 00:25:11,993 - [Warren] Guau. 315 00:25:14,720 --> 00:25:16,307 Eso es realmente algo. 316 00:25:16,342 --> 00:25:19,069 - Sí. Sí, nunca envejece. 317 00:25:20,104 --> 00:25:22,900 - ¿Cómo puedes permitirte este lugar? 318 00:25:22,935 --> 00:25:27,664 - [Mark] Bueno, en realidad, es de mi compañero Richard. 319 00:25:27,698 --> 00:25:30,045 ¿Qué? Tú tampoco preguntaste nunca. 320 00:25:34,291 --> 00:25:37,328 - [Warren] Sabes, creo que puedo ver mi lugar desde aquí. 321 00:25:37,363 --> 00:25:41,609 Todo el camino hasta allí, con las otras personitas. 322 00:25:41,643 --> 00:25:43,680 - ¿Quieres una bebida? 323 00:25:43,714 --> 00:25:47,615 - Realmente. Un intento de redimirme. 324 00:25:49,030 --> 00:25:50,721 Lo siento por el domingo. 325 00:25:51,929 --> 00:25:56,175 - Gracias. Realmente no esperaba que me enviaras un mensaje. 326 00:25:57,141 --> 00:26:01,387 - [Warren] Me sentí mal por no haberlo hecho antes. 327 00:26:01,421 --> 00:26:05,391 No me gustó mucho cómo quedaron las cosas. 328 00:26:05,425 --> 00:26:09,084 - He estado pensando en ti, supongo. 329 00:26:09,119 --> 00:26:09,982 - ¿En realidad? 330 00:26:11,777 --> 00:26:14,849 Apenas he pensado en ti en absoluto. 331 00:26:17,437 --> 00:26:20,648 Entonces, ¿cuánto tiempo han estado juntos? 332 00:26:20,682 --> 00:26:22,132 - Unos 4 años. 333 00:26:22,166 --> 00:26:25,031 - [Warren] Está bien. ¿Pero ustedes están abiertos? 334 00:26:25,066 --> 00:26:26,930 - Sí, obviamente. 335 00:26:26,964 --> 00:26:29,070 - No creo que John nunca estaría de acuerdo con eso. 336 00:26:29,104 --> 00:26:31,382 - [Mark] Entonces, ¿lo haces a sus espaldas? 337 00:26:31,417 --> 00:26:35,248 - [Warren] Hola. Eso nunca ha sucedido antes. Lo digo en serio. 338 00:26:35,283 --> 00:26:37,250 - [Marca] Está bien, está bien. No hay necesidad de ponerse a la defensiva. 339 00:26:37,285 --> 00:26:38,148 - Yo no soy. 340 00:26:40,115 --> 00:26:40,944 Realmente no lo soy. 341 00:26:40,978 --> 00:26:43,049 - De acuerdo. Solo estoy bromeando. 342 00:26:48,020 --> 00:26:51,679 - Entonces, ¿tienes reglas o algo así? 343 00:26:52,852 --> 00:26:56,684 - En realidad, sí. Pero todos son de Richard. 344 00:26:56,718 --> 00:26:58,996 - ¿Qué? ¿No dormir con jugadores de rugby? 345 00:26:59,031 --> 00:27:00,101 [Marcos se ríe] 346 00:27:00,135 --> 00:27:02,310 - Sorprendentemente, en realidad no es uno de ellos. 347 00:27:02,344 --> 00:27:03,829 Aunque esa es la única razón por la que piensa 348 00:27:03,863 --> 00:27:05,382 Me uní a los Ciervos. 349 00:27:05,416 --> 00:27:06,935 - Bueno, ¿lo es? 350 00:27:06,970 --> 00:27:07,833 - No. 351 00:27:09,248 --> 00:27:12,700 - Entonces, ¿por qué lo hiciste, entonces? ¿Jugaste en la escuela? 352 00:27:12,734 --> 00:27:16,048 - Apuesto a que eras muy bueno en la escuela. 353 00:27:16,082 --> 00:27:17,877 Lo estabas, ¿no? 354 00:27:17,912 --> 00:27:19,776 Un típico jugador de equipo. 355 00:27:21,156 --> 00:27:22,848 - Ustedes realmente no les agradamos, ¿verdad? 356 00:27:22,882 --> 00:27:25,333 - Bueno, ustedes realmente no se ayudan a sí mismos. 357 00:27:25,367 --> 00:27:29,268 Hablando de eso, te vi a ti y a John en el entrenamiento. 358 00:27:29,302 --> 00:27:31,235 - Vaya. ¿La pareja feliz? 359 00:27:32,167 --> 00:27:33,306 - Dígame usted. 360 00:27:35,274 --> 00:27:36,931 - Entonces, ¿cuáles eran esas reglas de nuevo? 361 00:27:36,965 --> 00:27:39,450 De tu relación abierta. 362 00:27:39,485 --> 00:27:40,348 - De acuerdo. 363 00:27:43,972 --> 00:27:46,112 Entonces, nadie que conozcamos. 364 00:27:46,147 --> 00:27:50,427 Tengo que contarle a Rich sobre cualquiera con quien me acuesto. 365 00:27:51,428 --> 00:27:52,981 - y, eh 366 00:27:54,776 --> 00:27:55,915 - ¿Y? 367 00:27:58,538 --> 00:28:01,196 - Y no repetir visitas. 368 00:28:01,231 --> 00:28:02,301 - ¿Es eso así? 369 00:28:04,406 --> 00:28:09,135 Entonces, ¿supongo que Richard sabe que vendré esta noche? 370 00:28:10,412 --> 00:28:11,966 - No exactamente, no. 371 00:28:13,450 --> 00:28:16,453 - ¿Pero él sabe lo del sábado por la noche? 372 00:28:20,008 --> 00:28:21,078 Er- 373 00:28:21,113 --> 00:28:22,770 [Warren tuitea] 374 00:28:22,804 --> 00:28:25,842 Rompiendo todas las reglas. Lo estamos haciendo muy bien, ¿no? 375 00:28:25,876 --> 00:28:26,739 - Callarse la boca. 376 00:28:28,430 --> 00:28:29,362 - Entonces, supongo que podrías decir 377 00:28:29,397 --> 00:28:33,090 que tampoco somos la pareja perfecta. 378 00:28:33,125 --> 00:28:34,851 - Bueno, si yo fuera él, te patearía el trasero. 379 00:28:34,885 --> 00:28:35,955 fuera de este elegante lugar. 380 00:28:35,990 --> 00:28:38,820 - Qué bueno que no eres él, entonces, ¿no? 381 00:28:38,855 --> 00:28:42,513 - Sí, no querrás involucrarte. soy horrible 382 00:28:42,548 --> 00:28:43,376 - ¿Oh sí? 383 00:28:45,206 --> 00:28:47,380 - Sí, definitivamente no. 384 00:28:47,415 --> 00:28:49,417 - Debería mantenerme alejado. 385 00:28:49,451 --> 00:28:51,315 - Probablemente lo mejor. 386 00:28:51,350 --> 00:28:52,282 - Probablemente. 387 00:29:11,819 --> 00:29:14,373 [musica intensa] 388 00:29:14,407 --> 00:29:17,997 [Warren y Mark jadeando] 389 00:29:28,180 --> 00:29:30,561 - Vas a ser un problema. 390 00:29:30,596 --> 00:29:31,873 [bolsa golpeando] 391 00:29:31,908 --> 00:29:33,910 - [Stuart] Pasa. Condúcelo. 392 00:29:33,944 --> 00:29:35,256 Mantengan la espalda recta, muchachos. 393 00:29:35,290 --> 00:29:38,431 - [Equipo] Listo, listo, listo, listo. 394 00:29:38,466 --> 00:29:41,296 [cuerpos golpeando] 395 00:29:45,611 --> 00:29:47,440 - [Equipo] Listo, listo, listo. 396 00:29:47,475 --> 00:29:49,097 - [Stuart] Bien, recuerda, entra al tackle 397 00:29:49,132 --> 00:29:51,928 con tu pierna adelantada, así controlas el contacto. 398 00:29:51,962 --> 00:29:52,791 ¿De acuerdo? 399 00:29:52,825 --> 00:29:55,000 - [Equipo] Listo, listo, listo, listo. 400 00:29:55,034 --> 00:29:57,105 - [Stuart] Eso es todo. 401 00:29:57,140 --> 00:29:58,520 - [Hombre] Bien, bien, bien, bien, bien hecho. 402 00:29:58,555 --> 00:30:01,351 - [Equipo] ¡Listo, listo, listo, arriba! 403 00:30:03,146 --> 00:30:04,388 - [Gareth] Tranquilo, Pinky. 404 00:30:04,423 --> 00:30:06,114 - [Pinky] Está bien, muñeca china. 405 00:30:06,149 --> 00:30:09,462 - [Equipo] Listo, listo, listo, listo. 406 00:30:09,497 --> 00:30:11,292 Listo, listo, listo, vamos. 407 00:30:11,326 --> 00:30:12,949 - [Barry] Un escuadrón. 408 00:30:16,987 --> 00:30:20,128 [charla de pub indistinta] 409 00:30:20,163 --> 00:30:21,336 - No te voy a mentir, Pinky. 410 00:30:21,371 --> 00:30:23,304 Ver a Gareth quejarse y gemir cuando lo derribaste, 411 00:30:23,338 --> 00:30:25,893 me hizo sentir todo tipo de calor por dentro. 412 00:30:25,927 --> 00:30:27,998 - Fue bueno, ¿no? 413 00:30:29,103 --> 00:30:30,242 - Bajate. 414 00:30:30,276 --> 00:30:31,588 - Todo bien hombre. Cálmate. 415 00:30:31,622 --> 00:30:32,934 - Hola John. 416 00:30:34,108 --> 00:30:35,488 Warren, ¿has vuelto? 417 00:30:35,523 --> 00:30:36,489 - [Warren] Sí. 418 00:30:36,524 --> 00:30:37,974 Me han dado el visto bueno para volver a jugar. 419 00:30:38,008 --> 00:30:39,527 - Eso dice, de todos modos. 420 00:30:39,561 --> 00:30:41,425 - [Henry] Oh, John, estos son mis compañeros de equipo. 421 00:30:41,460 --> 00:30:42,979 Estos son Pinky y Mark. 422 00:30:43,013 --> 00:30:47,328 - ¿Meñique, Mark? Soy John, este es Warren, mi socio. 423 00:30:47,362 --> 00:30:50,676 - Encantado de conocerte, Marcos. meñique 424 00:30:50,710 --> 00:30:52,505 - [John] Warren y yo estamos hablando de ir a comer algo, 425 00:30:52,540 --> 00:30:53,955 ustedes quieren unirse? 426 00:30:53,990 --> 00:30:54,818 - Me encantaría. 427 00:30:54,853 --> 00:30:55,957 - [Pinky] Oh, tengo que irme. 428 00:30:55,992 --> 00:30:57,614 Tengo trabajo que hacer antes de acostarme. 429 00:30:57,648 --> 00:30:59,478 - Sí, no, probablemente yo también debería irme, en realidad. 430 00:30:59,512 --> 00:31:01,307 - [Henry] Oh, vamos, Mark. 431 00:31:01,342 --> 00:31:03,344 Solo se quejaba de que se estaba muriendo de hambre. 432 00:31:03,378 --> 00:31:04,966 ¿Dónde estabas pensando? 433 00:31:05,001 --> 00:31:07,141 - En algún lugar local. 434 00:31:07,175 --> 00:31:08,625 - ¿Algún lugar local? 435 00:31:10,592 --> 00:31:12,353 - Si seguro. vamos 436 00:31:13,250 --> 00:31:14,113 sí 437 00:31:15,459 --> 00:31:18,393 - [Henry] Conozco un lugar encantador. 438 00:31:18,428 --> 00:31:20,223 [Henry y John riendo] 439 00:31:20,257 --> 00:31:22,466 - Fue la forma en que bajó y nos miró con lascivia. 440 00:31:22,501 --> 00:31:24,572 como salimos de la cancha. 441 00:31:26,056 --> 00:31:28,093 - [Henry] No, pero al menos teníamos seguidores. 442 00:31:28,127 --> 00:31:29,335 - Verdadero. 443 00:31:29,370 --> 00:31:31,303 - [Henry] Dios, extraño ser estudiante. 444 00:31:31,337 --> 00:31:34,099 - [John] Bueno, todavía bebes como lo haces. 445 00:31:34,133 --> 00:31:35,445 ¿No quieres sentar cabeza, 446 00:31:35,479 --> 00:31:37,585 y tener un buen hombre y un perro algún día? 447 00:31:37,619 --> 00:31:40,208 - [Henry] ¿Qué, y acabar así? 448 00:31:40,243 --> 00:31:41,969 - Enrique. - [Henry] Oh, mierda, lo siento. 449 00:31:42,003 --> 00:31:44,212 Todos encadenados e infelices. 450 00:31:46,076 --> 00:31:49,700 No, no, todavía queda mucho por explorar. 451 00:31:49,735 --> 00:31:51,702 - Está bien, Colón. Creo que es suficiente, amigo. 452 00:31:51,737 --> 00:31:52,945 - ¿Qué carajo? 453 00:31:52,980 --> 00:31:54,153 - [John] Es verdad, hombre. 454 00:31:54,188 --> 00:31:56,604 Tus dientes han alcanzado un delicioso matiz de Merlot. 455 00:31:56,638 --> 00:31:59,952 - [Henry] ¿Quién diablos eres? ¿El maldito hada de los dientes? 456 00:31:59,987 --> 00:32:02,299 [Juan se ríe] 457 00:32:02,334 --> 00:32:04,025 - [John] Bueno, es un placer conocerte, Mark. 458 00:32:04,060 --> 00:32:06,476 Sería bueno conocer a Richard alguna vez. 459 00:32:06,510 --> 00:32:10,066 - Ahora, hablando del hada de los dientes. 460 00:32:10,100 --> 00:32:11,274 Nunca lo ves. 461 00:32:11,308 --> 00:32:13,966 Pero siempre hay dinero debajo de la almohada. 462 00:32:14,001 --> 00:32:15,209 - [Mark] Bien, ¿factura por favor? 463 00:32:15,243 --> 00:32:16,313 - [Henry] Vamos, vamos. 464 00:32:16,348 --> 00:32:19,316 Mira, mira, no viene a ninguno de sus juegos. 465 00:32:19,351 --> 00:32:21,491 Ninguno de ellos, pero está bien, porque, 466 00:32:21,525 --> 00:32:23,458 "Tenemos una relación a larga distancia". 467 00:32:23,493 --> 00:32:25,184 - [Marca] Henry, eso es suficiente. Es suficiente. 468 00:32:25,219 --> 00:32:26,082 - De acuerdo. 469 00:32:28,360 --> 00:32:30,155 Se las arregla con la cogida ocasional en el lado 470 00:32:30,189 --> 00:32:31,604 para mantenerlo en marcha- - [Mark] Suficiente. 471 00:32:31,639 --> 00:32:32,502 Dejalo. 472 00:32:33,744 --> 00:32:36,609 - [John] Henry, nunca cambies, hombre. 473 00:32:44,686 --> 00:32:47,344 - Guau, guau, guau, guau, guau. ¿Estás bien? 474 00:32:47,379 --> 00:32:48,276 - Sí. - [Juan] Ponte de pie. 475 00:32:48,311 --> 00:32:49,553 Vamos. Derecha. 476 00:32:53,143 --> 00:32:54,627 - ¿está bien? 477 00:32:54,662 --> 00:32:56,595 - Dios, quería morir. 478 00:32:57,561 --> 00:33:01,255 - [Warren] ¿En serio? Pensé que estaba caliente. 479 00:33:01,289 --> 00:33:05,742 - ¿Qué te pasa? ¿Qué hay de que estaba caliente? 480 00:33:05,776 --> 00:33:07,330 - Henry tiene mucho que decir por sí mismo, ¿no? 481 00:33:07,364 --> 00:33:08,538 - Que estabas pensando, 482 00:33:08,572 --> 00:33:10,781 invitándome a cenar con tu maldito novio? 483 00:33:10,816 --> 00:33:12,749 - Es solo otro ciervo, y uno de los amigos de Henry. 484 00:33:12,783 --> 00:33:15,200 - No me importa. No me importa. 485 00:33:15,234 --> 00:33:18,030 Cristo, estaba saliendo de mi piel. 486 00:33:18,065 --> 00:33:22,552 - Me estaba saliendo de los pantalones. Todavía lo soy. 487 00:33:22,586 --> 00:33:24,105 - Eres increíble. 488 00:33:24,140 --> 00:33:25,382 - [Juan] Chicos, hombre. 489 00:33:25,417 --> 00:33:27,350 ¿Van a dejarme aquí con este charco humano? 490 00:33:27,384 --> 00:33:29,490 - Sí, ordenaré un taxi ahora. 491 00:33:29,524 --> 00:33:30,387 - Taxis. 492 00:33:31,354 --> 00:33:33,080 - [Warren] ¿Qué estás haciendo esta semana? 493 00:33:33,114 --> 00:33:34,288 Quiero invitarte a salir. 494 00:33:34,322 --> 00:33:35,806 - [Juan] Chicos. 495 00:33:35,841 --> 00:33:38,706 - Lo estoy haciendo. ¿Hablas en serio? 496 00:33:38,740 --> 00:33:40,087 - [Henry] Taxi. 497 00:33:42,365 --> 00:33:43,607 - ¿Es un sí? 498 00:33:43,642 --> 00:33:46,714 - Sí está bien. Sólo cállate, ¿de acuerdo? 499 00:33:47,853 --> 00:33:50,752 [ruido de tráfico] 500 00:33:52,685 --> 00:33:53,824 - [Enrique] Dios. 501 00:33:56,241 --> 00:33:58,691 Lloré mis ojos durante eso. 502 00:33:58,726 --> 00:34:01,556 - Estás bromeando. Era tan aburrido. 503 00:34:02,902 --> 00:34:03,903 Estoy eligiendo el siguiente. 504 00:34:03,938 --> 00:34:06,251 - ¿Cómo no pudiste llorar cuando murió su madre? 505 00:34:06,285 --> 00:34:07,355 - [Marca] No lo sé. 506 00:34:07,390 --> 00:34:09,702 ¿Quizás porque no estoy cansada ni demasiado emocional? 507 00:34:09,737 --> 00:34:12,395 [zumbidos de teléfono] 508 00:34:14,845 --> 00:34:16,709 - [Henry] ¿Quién es ese? 509 00:34:16,744 --> 00:34:18,504 - No es nada. 510 00:34:18,539 --> 00:34:19,367 - ¿Ricardo? 511 00:34:19,402 --> 00:34:20,403 - ¿Qué? 512 00:34:20,437 --> 00:34:22,198 - [Henry] Ricardo. 513 00:34:22,232 --> 00:34:24,476 - Er, no. Um- 514 00:34:24,510 --> 00:34:26,443 Mira, lo siento, tengo que irme. 515 00:34:26,478 --> 00:34:27,306 - ¿Qué? 516 00:34:27,341 --> 00:34:28,376 - Eso es trabajo. Algo ha surgido. 517 00:34:28,411 --> 00:34:30,585 Tengo que ir a lidiar con eso. 518 00:34:30,620 --> 00:34:31,552 - Ah, okey. 519 00:34:34,141 --> 00:34:36,384 Correcto, bueno, supongo que te veré en el entrenamiento. 520 00:34:36,419 --> 00:34:38,490 - Sí, sí, definitivamente. 521 00:34:50,398 --> 00:34:53,125 [niños chillando] 522 00:34:53,160 --> 00:34:56,646 [música de feria lejana] 523 00:35:08,347 --> 00:35:09,590 - Llegas tarde. 524 00:35:12,317 --> 00:35:13,766 - Llegaste temprano. 525 00:35:14,974 --> 00:35:16,183 - Vamos. 526 00:35:24,881 --> 00:35:29,644 - Sabes, no he ido a la feria desde que era un niño. 527 00:35:32,716 --> 00:35:33,579 - Sí. 528 00:35:34,477 --> 00:35:37,549 - [Mark] No, no voy a hablar de eso. 529 00:35:38,446 --> 00:35:40,586 No, no voy a eso. 530 00:35:40,621 --> 00:35:42,174 - Vive un poco. Será divertido. 531 00:35:42,209 --> 00:35:42,864 - No. 532 00:35:42,899 --> 00:35:43,865 ¡Oye! 533 00:35:43,900 --> 00:35:45,660 No, espera, Warren, yo... 534 00:35:45,695 --> 00:35:48,870 [musica suave] 535 00:37:45,849 --> 00:37:47,886 - Volvamos a la tuya. 536 00:38:01,796 --> 00:38:02,659 - ¿De acuerdo? 537 00:38:04,143 --> 00:38:05,006 - Sí. 538 00:38:10,667 --> 00:38:13,429 - ¿Te quedas a dormir? 539 00:38:13,463 --> 00:38:16,466 - [Warren] No puedo. Lo siento. 540 00:38:17,502 --> 00:38:19,849 - No, está bien. Entiendo. 541 00:38:29,824 --> 00:38:31,895 ¿Por qué te quedas con él? 542 00:38:32,896 --> 00:38:34,588 - Podría preguntarte lo mismo. 543 00:38:34,622 --> 00:38:36,555 - Sí, lo sé, lo sé. 544 00:38:37,970 --> 00:38:38,833 Pero al igual que, 545 00:38:40,732 --> 00:38:41,974 - Pero como, ¿por qué siguen juntos? 546 00:38:42,009 --> 00:38:45,081 cuando sabes que las cosas no están bien? 547 00:38:45,115 --> 00:38:49,016 - ¿Se trata de ti y Richard o de mí y John? 548 00:38:51,190 --> 00:38:53,123 - ¿Un poco de ambos, tal vez? 549 00:38:54,918 --> 00:38:56,886 - ¿Tenemos que hablar de esto? 550 00:38:56,920 --> 00:38:59,475 - No, no, claro que no. 551 00:38:59,509 --> 00:39:01,649 Olvida que dije algo. 552 00:39:05,032 --> 00:39:09,070 - De acuerdo. Hace cinco años- - Oh Dios, me estoy poniendo 553 00:39:09,105 --> 00:39:11,072 la historia completa no? 554 00:39:11,107 --> 00:39:11,935 - ¡Shh! 555 00:39:13,143 --> 00:39:14,628 - Hace cinco años- - Mira, lo retiro, 556 00:39:14,662 --> 00:39:15,560 Me retracto. 557 00:39:15,594 --> 00:39:16,975 Desearía nunca haber preguntado, solo perdóname. 558 00:39:17,009 --> 00:39:17,907 - Escuchar. 559 00:39:20,875 --> 00:39:22,774 Yo estaba en un poco de un mal lugar. 560 00:39:22,808 --> 00:39:24,189 - ¿Oh qué? ¿Croydon? 561 00:39:24,223 --> 00:39:25,880 [Marcos se ríe] 562 00:39:25,915 --> 00:39:26,778 Lo siento. 563 00:39:29,712 --> 00:39:31,576 - John fue bueno conmigo. 564 00:39:32,473 --> 00:39:34,958 Me presentó a los Stags, me hizo volver al rugby. 565 00:39:34,993 --> 00:39:37,582 - Ahórrate el cliché del caballero blanco. 566 00:39:37,616 --> 00:39:39,653 - Lo siento, Sr. "Vivo en casa de mi novio". 567 00:39:39,687 --> 00:39:42,690 ático caro." - Oi. 568 00:39:42,725 --> 00:39:46,660 - Solo digo que creo que es un poco diferente. 569 00:39:51,112 --> 00:39:51,975 - ¿Un poquito? 570 00:39:52,838 --> 00:39:56,532 - Bueno, tal vez algunas similitudes. 571 00:40:08,923 --> 00:40:12,858 - Dos segundos. Solo quédate ahí. No te muevas. 572 00:40:12,893 --> 00:40:14,170 Justo como tú eres. 573 00:40:22,661 --> 00:40:25,457 - ¿Qué es eso? - Simplemente quedarse quieto. 574 00:40:32,119 --> 00:40:34,915 [clics del obturador] 575 00:40:35,985 --> 00:40:36,917 10 segundos. 576 00:40:39,644 --> 00:40:42,094 [la pelicula chirría] 577 00:40:47,099 --> 00:40:49,688 [lágrimas de papel] 578 00:41:03,599 --> 00:41:06,153 [crujir las sábanas] 579 00:41:09,190 --> 00:41:12,780 - [Warren] Vaya. - [Marca] No lo manches. 580 00:41:13,919 --> 00:41:16,059 - Esto es increíble. 581 00:41:16,094 --> 00:41:17,544 - [Marca] Gracias. 582 00:41:19,235 --> 00:41:21,789 - [Warren] ¿Uno para tu colección? 583 00:41:21,824 --> 00:41:23,619 - Sí. Algo como eso. 584 00:41:23,653 --> 00:41:26,242 Algo para recordar el día. 585 00:41:37,218 --> 00:41:39,911 [hombres gritando] 586 00:41:45,710 --> 00:41:46,538 - [Stuart] Vale, chicos, claro. 587 00:41:46,573 --> 00:41:48,229 Tienes un gran juego este fin de semana, ¿sí? 588 00:41:48,264 --> 00:41:52,613 Cardiff, lejos, en su propio territorio. 589 00:41:52,648 --> 00:41:54,235 Voy a publicar la lista de equipos mañana, 590 00:41:54,270 --> 00:41:56,824 para que pueda organizar sus arreglos de viaje. 591 00:41:56,859 --> 00:41:58,170 Si tienes algún problema con eso, 592 00:41:58,205 --> 00:42:00,172 ven y habla con el capitán. 593 00:42:00,207 --> 00:42:03,659 Ahora, tengo un buen grupo de jugadores entre los que puedo elegir. 594 00:42:03,693 --> 00:42:06,040 Voy a elegir el equipo más fuerte posible. 595 00:42:06,075 --> 00:42:08,767 - y no me disculpo con ninguno de ustedes que no está en ese equipo. 596 00:42:08,802 --> 00:42:09,941 ¿Está bien? 597 00:42:09,975 --> 00:42:12,081 Pero si tienes un problema al respecto, 598 00:42:12,115 --> 00:42:13,945 puedes venir y hablar conmigo, 599 00:42:13,979 --> 00:42:16,292 y si quieres charlar sobre cómo mejorar tu juego, 600 00:42:16,326 --> 00:42:17,293 puedes hacer eso también. 601 00:42:17,327 --> 00:42:21,918 Pero como siempre, mi decisión es definitiva. ¿Está bien? 602 00:42:21,953 --> 00:42:25,232 Y no hace falta decir que si no eres elegido, 603 00:42:25,266 --> 00:42:27,337 puedes venir y apoyar a tus compañeros de equipo, 604 00:42:27,372 --> 00:42:30,237 y espero que muchos de ustedes lo hagan, yo realmente lo hago. 605 00:42:30,271 --> 00:42:31,376 Bien, vamos. 606 00:42:31,410 --> 00:42:35,069 [el equipo grita y aplaude] 607 00:42:37,727 --> 00:42:40,558 [parloteo amortiguado] 608 00:42:41,835 --> 00:42:44,251 - [Pinky] No te preocupes por eso. Estarás bien. 609 00:42:44,285 --> 00:42:49,118 - [Gareth] Estarás bien. No hay nadie tan gordo como tú. 610 00:42:49,152 --> 00:42:52,224 Sin embargo, crucemos los dedos por ti, amor. 611 00:42:57,367 --> 00:42:59,991 [hombres riendo] 612 00:43:09,932 --> 00:43:14,143 - Ah, Marcos. Reservaré una habitación de hotel para Cardiff. 613 00:43:14,177 --> 00:43:17,215 - Sí, sí. ¿Qué hay de ti, Rosa? 614 00:43:17,249 --> 00:43:20,218 - Chocaré con Carlos, si es seleccionado, de todos modos. 615 00:43:20,252 --> 00:43:21,115 Dice que no irá de otra manera como, 616 00:43:21,150 --> 00:43:23,186 "Cardiff está demasiado lejos y es demasiado para ir 617 00:43:23,221 --> 00:43:25,016 solo para salir por la noche". 618 00:43:25,050 --> 00:43:27,259 - ¿Qué? ¿Estás jugando a los draconianos? 619 00:43:27,294 --> 00:43:28,916 - [Meñique] Sí. 620 00:43:28,951 --> 00:43:32,195 - [Juan] Buena suerte. Incluso nos dieron una carrera por nuestro dinero. 621 00:43:32,230 --> 00:43:33,680 - Excelente. 622 00:43:33,714 --> 00:43:35,095 - [John] Stuart debe estar salpicando, 623 00:43:35,129 --> 00:43:38,961 porque Barry no nos ha enviado allí durante años. 624 00:43:46,347 --> 00:43:48,902 - [Locutor] Línea norte: el tren ahora se acerca 625 00:43:48,936 --> 00:43:50,351 Es para... 626 00:43:50,386 --> 00:43:53,078 [tren retumba] 627 00:44:19,967 --> 00:44:22,936 [suena la bocina del tren] 628 00:44:34,154 --> 00:44:37,985 - Sigue adelante. Me quedaré atrás. 629 00:44:38,020 --> 00:44:39,090 - Si seguro. 630 00:44:49,548 --> 00:44:52,241 [tren retumba] 631 00:44:54,968 --> 00:44:56,452 - Chicos, la selección terminó. 632 00:44:56,486 --> 00:44:57,556 - [Carlos] Oh, sí. 633 00:44:57,591 --> 00:45:00,352 - ¿Qué? Dame un segundo. De acuerdo, ciervos del sur de Londres. 634 00:45:00,387 --> 00:45:02,458 Partido de visitante del equipo B de Cardiff. 635 00:45:02,492 --> 00:45:03,942 Bien, aquí vamos. 636 00:45:03,977 --> 00:45:07,774 Pinky, Jimmy, Gareth, Vlad, Bjorn. 637 00:45:07,808 --> 00:45:08,947 - [Oli] Hace semanas que no entrena. 638 00:45:08,982 --> 00:45:10,500 - Todavía se puso como disponible. 639 00:45:10,535 --> 00:45:14,090 - [Neil] Dean, Peter H, Frankie, yo, medio scrum. 640 00:45:14,125 --> 00:45:16,092 Muchas gracias, Stu. Tom a las 10- 641 00:45:16,127 --> 00:45:17,749 - Gracias a Dios. Alguien decente para atrapar tus lanzamientos de mierda- 642 00:45:17,784 --> 00:45:19,371 - Mark y Henry en los centros. 643 00:45:19,406 --> 00:45:22,167 Carlos y Liam en los laterales, e Ian en el 15. 644 00:45:22,202 --> 00:45:27,000 Suplentes en el banquillo, York, Ford y Warren Hunt. ¿Qué? ¿Quién? 645 00:45:27,932 --> 00:45:29,519 - [Jimmy] Espera, ¿es así? Dejame ver eso. 646 00:45:29,554 --> 00:45:32,143 - [Pinky] Oh mierda, Mala suerte Oli. 647 00:45:32,177 --> 00:45:35,525 - No, está bien. Tal vez todavía venga a mirar. 648 00:45:35,560 --> 00:45:37,527 - [Carlos] No sé por qué te ves tan feliz. 649 00:45:37,562 --> 00:45:40,945 Stuart no va a dejar a un jugador del equipo A en el banquillo. 650 00:45:40,979 --> 00:45:43,016 Estará en el once inicial. 651 00:45:43,050 --> 00:45:44,327 - Él es un apoyo, ¿no es así? 652 00:45:44,362 --> 00:45:48,849 - Oh, mierda, sí. Él es. Bueno, ese es uno de nosotros entonces, G. 653 00:45:48,884 --> 00:45:50,023 - [Gareth] Solo quiere darle una oportunidad en el campo 654 00:45:50,057 --> 00:45:51,127 en algún momento. 655 00:45:51,162 --> 00:45:52,404 No estoy preocupado. 656 00:45:52,439 --> 00:45:53,681 - [Henry] Dijo que iba a presentar al equipo más fuerte. 657 00:45:53,716 --> 00:45:56,201 - [Gareth] Claramente no, porque él te seleccionó, ¿no? 658 00:45:56,236 --> 00:45:58,238 - Vete a la mierda. - [Gareth] Apuesto a que lo harías. 659 00:45:58,272 --> 00:45:59,964 Pero incluso yo tengo estándares. 660 00:45:59,998 --> 00:46:02,000 - Oye, oye. - [Hombre] Vaya. 661 00:46:02,035 --> 00:46:03,484 - Tomemos un trago. 662 00:46:03,519 --> 00:46:04,520 - No esta noche. 663 00:46:04,554 --> 00:46:08,351 - [Gareth] ¿Rechazar una bebida? Esa es la primera. 664 00:46:12,321 --> 00:46:15,117 [tren retumbando] 665 00:46:19,949 --> 00:46:22,400 - ¿Estas loco? ¿Que estabas pensando? 666 00:46:22,434 --> 00:46:24,195 - Relax. Mira, acabo de hablar con Stuart y le dije que- 667 00:46:24,229 --> 00:46:27,301 - ¿Hablaste con Stuart? ¿Y dijo qué exactamente? 668 00:46:27,336 --> 00:46:28,613 - Solo le dije que me apetecía un juego fácil 669 00:46:28,647 --> 00:46:30,201 para volver a las cosas después de la lesión, 670 00:46:30,235 --> 00:46:31,547 y tampoco me importaría una buena noche. 671 00:46:31,581 --> 00:46:34,067 - ¿Un juego fácil? ¿Sí? 672 00:46:34,101 --> 00:46:35,275 Qué, y no crees que la gente pueda encontrar eso 673 00:46:35,309 --> 00:46:36,552 un poco sospechoso? 674 00:46:36,586 --> 00:46:38,416 Que un jugador del equipo A simplemente decidió al azar 675 00:46:38,450 --> 00:46:41,246 venir a jugar con nosotros para un juego? 676 00:46:42,144 --> 00:46:43,593 ¿Qué dijo Juan? 677 00:46:45,664 --> 00:46:48,529 ¿Has hablado siquiera con él? 678 00:46:48,564 --> 00:46:49,945 Cristo, Warren. 679 00:46:50,911 --> 00:46:53,189 No puedo creer que hayas hecho esto. 680 00:46:53,224 --> 00:46:55,329 - Usted está reaccionando de forma exagerada. 681 00:46:55,364 --> 00:46:56,537 Será divertido. Llegaremos a jugar juntos. 682 00:46:56,572 --> 00:46:59,609 - ¿Incluso pensaste en preguntarme si estaría bien con esto? 683 00:46:59,644 --> 00:47:00,990 No, no lo hiciste. 684 00:47:02,198 --> 00:47:04,476 - Nos he reservado una habitación de hotel. 685 00:47:04,511 --> 00:47:06,962 [marca se burla] 686 00:47:06,996 --> 00:47:11,587 - ¿Una habitación de hotel? Eso es maravilloso. En serio en serio. 687 00:47:11,621 --> 00:47:15,211 Eso es maravilloso. Ese es el mejor hasta ahora. 688 00:47:24,082 --> 00:47:27,016 Probablemente no deberían llegar juntos. 689 00:47:30,986 --> 00:47:33,471 [zumbidos de teléfono] 690 00:47:40,547 --> 00:47:44,689 - [Locutor] del Servicio Ferroviario del Gran Oeste de las 8:18 691 00:47:44,723 --> 00:47:47,519 al centro de Cardiff... 692 00:47:49,073 --> 00:47:52,248 - [Jimmy] Cierto, van en carro. 693 00:47:52,283 --> 00:47:53,974 hola 694 00:47:54,009 --> 00:47:55,182 - [Carlos] Hola. 695 00:47:55,217 --> 00:47:56,701 - [Jimmy] Un billete de tren para usted, señor. 696 00:47:56,735 --> 00:47:58,082 - [Marca] Gracias. 697 00:47:59,117 --> 00:48:01,568 Derecha. ¿Eso es todo el mundo? 698 00:48:01,602 --> 00:48:03,225 - [Carlos] Er, Pinky aún no está aquí. 699 00:48:03,259 --> 00:48:06,573 - [Jimmy] Por supuesto que no. Tiene unos cinco minutos. 700 00:48:06,607 --> 00:48:08,023 Mejor date prisa. 701 00:48:09,576 --> 00:48:12,579 Ah, finalmente. 702 00:48:12,613 --> 00:48:14,719 - [Carlos] Polla del día ya, Pinky. 703 00:48:14,753 --> 00:48:16,514 - No, fue una verga anoche. 704 00:48:16,548 --> 00:48:18,309 - Oh. 705 00:48:26,420 --> 00:48:29,009 [música tensa] 706 00:48:55,208 --> 00:48:58,142 [lluvia salpicando] 707 00:49:18,679 --> 00:49:20,302 - [Stuart] Bien chicos, hace un tiempo de mierda. 708 00:49:20,336 --> 00:49:23,512 Salga rápidamente, caliente, comience en 30 minutos. 709 00:49:23,546 --> 00:49:27,033 Vlad, ponte el cinturón. Estás saltando. 710 00:49:27,067 --> 00:49:30,553 - Joder, en realidad estoy bastante nervioso. 711 00:49:30,588 --> 00:49:33,418 - Estarás bien. Solo piénsalo como cualquier otro juego. 712 00:49:33,453 --> 00:49:35,489 - [Stuart] Bien, quiero que empieces 713 00:49:35,524 --> 00:49:38,182 tus rituales mentales previos al partido. 714 00:49:38,216 --> 00:49:42,669 Visualiza esos primeros placajes. Esos primeros golpes. 715 00:49:42,703 --> 00:49:44,429 ¿Cómo se van a sentir? 716 00:49:44,464 --> 00:49:46,431 Quiero que entres en el espacio mental correcto. 717 00:49:46,466 --> 00:49:48,399 Canaliza esa agresión. 718 00:49:48,433 --> 00:49:52,782 Deshazte de todo ese equipaje mental y concéntrate. 719 00:49:52,817 --> 00:49:55,544 [música siniestra] 720 00:50:02,689 --> 00:50:04,242 Está bien, Pinky, vas a perder la cabeza. 721 00:50:04,277 --> 00:50:06,624 Jimmy, vas a ser prostituta. Warren, cabeza dura. 722 00:50:06,658 --> 00:50:07,832 Lo siento G, pero necesito mucha experiencia. 723 00:50:07,866 --> 00:50:09,213 contra este equipo hoy. 724 00:50:09,247 --> 00:50:10,386 Te traeré para la segunda mitad. 725 00:50:10,421 --> 00:50:13,182 En la sala de máquinas, tenemos a Vlad, Bjorn, Flankers, 726 00:50:13,217 --> 00:50:15,046 tenemos a Pete y Dean, y el número ocho, Felix. 727 00:50:15,081 --> 00:50:17,704 Neil, vas a ser el número nueve, Tommy, 10, 728 00:50:17,738 --> 00:50:19,430 y luego los centros, tenemos a Mark, Henry. 729 00:50:19,464 --> 00:50:21,052 Mark, quiero que juegues fuera del centro hoy. 730 00:50:21,087 --> 00:50:21,949 Veamos cómo va eso. 731 00:50:21,984 --> 00:50:23,813 En las alas, tenemos a Liam y Carlos. 732 00:50:23,848 --> 00:50:24,987 Fullback, tenemos a Yorkie. 733 00:50:25,022 --> 00:50:27,127 Ian, te traeré por Yorkie en la segunda mitad. 734 00:50:27,162 --> 00:50:28,508 Solo mantente abrigado y listo. 735 00:50:28,542 --> 00:50:29,612 - Dos minutos, caballeros. 736 00:50:29,647 --> 00:50:30,337 - Gracias Señor. 737 00:50:30,372 --> 00:50:31,373 - Correcto, capitán. ¿Qué tienes? 738 00:50:31,407 --> 00:50:33,513 - Tengo agresión, ¿sí? Tenemos hambre. 739 00:50:33,547 --> 00:50:34,790 Y tengo tus espaldas. 740 00:50:34,824 --> 00:50:37,379 Necesito que tengas el mío y el del otro, ¿sí? 741 00:50:37,413 --> 00:50:39,208 Ahora, no vine hasta Gales 742 00:50:39,243 --> 00:50:40,347 en este maldito tiempo de mierda 743 00:50:40,382 --> 00:50:43,626 vernos mucho dar algo menos del 100%, ¿de acuerdo? 744 00:50:43,661 --> 00:50:45,766 Sí, sin piedad. Vamos, sí. 745 00:50:45,801 --> 00:50:47,423 [hombres animando] 746 00:50:47,458 --> 00:50:48,528 Tres dos uno. 747 00:50:48,562 --> 00:50:50,495 - [Equipo] Ciervos! 748 00:50:50,530 --> 00:50:53,326 [musica dramatica] 749 00:50:57,744 --> 00:51:00,436 [Falta clara] 750 00:51:00,471 --> 00:51:03,612 [hombres gritando] 751 00:51:03,646 --> 00:51:05,407 [cuerpos golpeando] 752 00:51:05,441 --> 00:51:08,306 [salpicaduras de barro] 753 00:51:30,846 --> 00:51:34,436 [pitidos distantes] 754 00:52:21,966 --> 00:52:24,555 - [Stuart] Vale, chicos, muy bien hecho, muy bien hecho, 755 00:52:24,589 --> 00:52:25,866 Pero no estamos allí todavía. 756 00:52:25,901 --> 00:52:26,833 Iba a hacer algunos cambios, 757 00:52:26,867 --> 00:52:28,697 pero voy a mantener la alineación como está. 758 00:52:28,731 --> 00:52:30,699 Pinky, uno, fantástico trabajo en equipo. 759 00:52:30,733 --> 00:52:32,425 Mark, brillante intento. 760 00:52:32,459 --> 00:52:34,772 Volvamos allí y hagamos negocios. 761 00:52:34,806 --> 00:52:37,430 [hombres gritando] 762 00:52:45,472 --> 00:52:48,165 [Falta clara] 763 00:53:13,880 --> 00:53:16,434 [pitido final] 764 00:53:16,469 --> 00:53:18,919 [hombres animando] 765 00:53:33,451 --> 00:53:36,523 [charla indistinta] 766 00:53:38,422 --> 00:53:42,046 - Muchachos, muchachos. Algo para brindar por nuestra primera victoria. 767 00:53:42,080 --> 00:53:44,773 [todos animando] 768 00:53:52,367 --> 00:53:54,886 [música sombría] 769 00:54:40,484 --> 00:54:43,556 - [Jimmy] ¿Señores? Gracias. 770 00:54:43,590 --> 00:54:44,557 Ese fue un juego duro, 771 00:54:44,591 --> 00:54:45,696 y creo que voy a estar caminando divertido 772 00:54:45,730 --> 00:54:47,525 durante unos días después de eso. 773 00:54:47,560 --> 00:54:50,735 Gracias, Cardiff, por acogernos con tanta generosidad. 774 00:54:50,770 --> 00:54:52,668 y por darnos una buena racha por nuestro dinero. 775 00:54:52,703 --> 00:54:53,842 Así que gracias. 776 00:54:53,876 --> 00:54:56,431 [todos aplauden] 777 00:54:57,604 --> 00:54:59,744 - Y para nuestro hombre del partido de esta semana, 778 00:54:59,779 --> 00:55:00,918 Creo que tiene que ir a alguien. 779 00:55:00,952 --> 00:55:02,782 quien realmente cambió el juego para nosotros. 780 00:55:02,816 --> 00:55:04,370 El tipo de actuación que creo 781 00:55:04,404 --> 00:55:06,095 todos debemos aspirar. 782 00:55:06,130 --> 00:55:09,961 Y han pasado algunos años, pero por mi parte realmente disfruté 783 00:55:09,996 --> 00:55:11,860 tenerlo de vuelta entre nosotros. 784 00:55:11,894 --> 00:55:12,861 Y sé que, estrictamente hablando, 785 00:55:12,895 --> 00:55:14,034 él no es uno de los nuestros, 786 00:55:14,069 --> 00:55:16,485 pero no puedo pensar en nadie más merecedor 787 00:55:16,520 --> 00:55:17,935 que el Sr. Warren Hunt. 788 00:55:17,969 --> 00:55:21,697 [multitud aplaude y vitorea] 789 00:55:25,839 --> 00:55:28,359 Y un poco de limpieza antes de continuar. 790 00:55:28,394 --> 00:55:30,085 Cuando hablamos de agresión... 791 00:55:30,119 --> 00:55:31,949 -Warren Hunt. 792 00:55:31,983 --> 00:55:36,471 Suena como si fuera de una larga lista de cacerías. 793 00:55:36,505 --> 00:55:38,611 - [Jimmy] Vlad el Empalador por iniciar una pelea 794 00:55:38,645 --> 00:55:39,991 sobre nuestros oponentes. 795 00:55:40,026 --> 00:55:43,754 [multitud vitorea y aplaude] 796 00:55:43,788 --> 00:55:46,860 - Es un mozo de ciervo, es un mozo de ciervo, 797 00:55:47,723 --> 00:55:50,623 [hombres cantando] 798 00:55:50,657 --> 00:55:53,004 [música tensa] 799 00:56:12,921 --> 00:56:15,993 [música de baile alegre] 800 00:56:17,891 --> 00:56:20,066 - [Henry] Oh, es una vista tan hermosa. 801 00:56:20,100 --> 00:56:20,963 - Callarse la boca. 802 00:56:22,137 --> 00:56:24,760 - ¿Qué diablos te pasa? 803 00:56:24,795 --> 00:56:29,109 - Es una broma, Jimmy dándole puto hombre del partido. 804 00:56:29,144 --> 00:56:30,835 Si quiere tanto a sus antiguos compañeros, 805 00:56:30,870 --> 00:56:32,112 puede irse a la mierda con ellos. 806 00:56:32,147 --> 00:56:37,048 - Vamos. Como si hubiésemos ganado, ¿de acuerdo? Sólo disfruta de la noche, ¿sí? 807 00:56:37,083 --> 00:56:38,671 Tuvimos suerte de tenerlo, de todos modos. 808 00:56:38,705 --> 00:56:41,225 - ¿Afortunado? ¿Quieres follarlo o algo así? 809 00:56:41,259 --> 00:56:42,502 - Vamos, chica. 810 00:56:42,537 --> 00:56:43,986 - [Carlos] No, Pinky, lo digo en serio. 811 00:56:44,021 --> 00:56:45,643 ¿Cuál es el punto de que vengamos hasta aquí? 812 00:56:45,678 --> 00:56:48,439 ¿Solo para tener un imbécil del equipo A que se abalanza por la gloria? 813 00:56:48,474 --> 00:56:50,890 Mientras que algunos de nosotros nos sentamos al margen. 814 00:56:50,924 --> 00:56:52,512 - Lo sé, es brillante. 815 00:56:52,547 --> 00:56:54,238 -Henry, si odias tanto a tus compañeros- 816 00:56:54,272 --> 00:56:57,172 - [Henry] Sólo uno. Una. 817 00:56:58,967 --> 00:56:59,899 Me gustas. 818 00:57:01,970 --> 00:57:02,695 - Crecer. 819 00:57:06,733 --> 00:57:09,805 - De acuerdo. Beber, ¿alguien? 820 00:57:12,877 --> 00:57:13,568 - No creo que vaya a ganar. 821 00:57:13,602 --> 00:57:15,639 cualquier concurso de popularidad esta noche. 822 00:57:15,673 --> 00:57:19,988 - ¿Desde cuando te molesta eso? Lo superarán. 823 00:57:20,022 --> 00:57:22,611 Simplemente están cableados de manera un poco diferente, eso es todo. 824 00:57:22,646 --> 00:57:27,685 - Claramente. Estábamos en la luna después de nuestra primera victoria. 825 00:57:27,720 --> 00:57:29,618 - No están tan molestos por eso, 826 00:57:29,653 --> 00:57:33,035 a diferencia de nuestro querido presidente, por desgracia. 827 00:57:33,070 --> 00:57:34,830 - ¿Quieres que hable con él? 828 00:57:34,865 --> 00:57:36,625 - No va a hacer mucha diferencia. 829 00:57:36,660 --> 00:57:40,595 Hoy nos dará un poco más de tiempo, eso es todo. 830 00:57:40,629 --> 00:57:44,633 De todos modos, tienes cosas más importantes de las que preocuparte. 831 00:58:07,173 --> 00:58:09,624 - ¿Qué estás haciendo? ¿Enrique? 832 00:58:10,763 --> 00:58:11,902 - Te extraño. 833 00:58:11,936 --> 00:58:12,799 -Te veo todo el tiempo, idiota- 834 00:58:12,834 --> 00:58:16,147 - Siempre estás fuera, ahora. Haciendo cosas. 835 00:58:18,702 --> 00:58:22,982 Ya no me amas. - No seas estúpido. 836 00:58:23,016 --> 00:58:24,293 ¿Qué es esto? 837 00:58:24,328 --> 00:58:26,192 - ¡Oh mira, está en cualquier otro lugar menos aquí! 838 00:58:28,090 --> 00:58:30,161 - Pink, ¿puedes sostener esto por un segundo? ¿Por favor? 839 00:58:30,196 --> 00:58:31,266 - [Pinky] Oh no, no, no lo haces. 840 00:58:31,300 --> 00:58:33,061 - No, vamos, vamos. 841 00:58:33,095 --> 00:58:34,614 - Te odio. 842 00:58:34,649 --> 00:58:37,652 - [Marca] Gracias. estaré afuera 843 00:58:48,663 --> 00:58:51,666 [música pop amortiguada] 844 00:59:08,717 --> 00:59:11,168 [musica suave] 845 00:59:21,903 --> 00:59:24,699 [golpes ligeros] 846 01:00:00,976 --> 01:00:03,910 - No tienes idea de lo mucho que he querido hacer eso hoy. 847 01:00:03,945 --> 01:00:04,842 - ¿Sí? 848 01:00:05,705 --> 01:00:08,639 Podrías hacerlo de nuevo si quieres. 849 01:00:42,259 --> 01:00:44,951 - [Mark] Realmente me encantó jugar contigo hoy. 850 01:00:44,986 --> 01:00:47,229 Estoy feliz de que hayas venido. 851 01:00:47,264 --> 01:00:48,127 - Yo también. 852 01:02:03,098 --> 01:02:04,030 - Oh, mierda. 853 01:02:13,488 --> 01:02:14,869 Mierda 854 01:02:25,258 --> 01:02:26,121 - Ah. 855 01:02:27,019 --> 01:02:29,090 Buenos días, bella durmiente. 856 01:02:30,229 --> 01:02:32,127 Lo vas a conseguir. 857 01:02:42,068 --> 01:02:44,001 - [Carlos] Ay, Dios mío, vive. 858 01:02:44,036 --> 01:02:45,278 - No. 859 01:02:45,313 --> 01:02:48,903 - No tienes idea de la noche que hemos pasado con este. 860 01:02:48,937 --> 01:02:49,835 ¿Dónde estabas, hombre? 861 01:02:49,869 --> 01:02:50,870 - Joder, chicos, lo siento. 862 01:02:50,905 --> 01:02:52,492 Estaba hecho polvo y supongo que simplemente... 863 01:02:52,527 --> 01:02:54,218 - [Carlos] Debes haber dormido como un puto muerto, 864 01:02:54,253 --> 01:02:56,289 porque estuvimos golpeando tu puerta durante una hora. 865 01:02:56,324 --> 01:02:58,360 - Cenicienta perdió la tarjeta de su habitación. 866 01:02:58,395 --> 01:02:59,258 - ¿A quién tiraste? 867 01:02:59,292 --> 01:03:02,054 - [Marca] ¿Qué? Enrique, ¿en serio? Vamos. 868 01:03:02,088 --> 01:03:03,227 - ¿Cómo no nos escuchaste? 869 01:03:03,262 --> 01:03:05,402 Tuvo que dormir en nuestro piso, después de que lo enjuagáramos, 870 01:03:05,436 --> 01:03:07,300 completamente vestido en la ducha. 871 01:03:07,335 --> 01:03:10,510 - [Carlos] ¿Te gusta el vómito? ¿No? 872 01:03:10,545 --> 01:03:11,822 Nosotros tampoco. 873 01:03:11,857 --> 01:03:12,719 - Estoy aquí. 874 01:03:12,754 --> 01:03:14,583 - Dios mío, Enrique. Ni una palabra más. 875 01:03:14,618 --> 01:03:18,518 - [Gareth] Guau. Siempre el anuncio ambulante de la anticoncepción. 876 01:03:18,553 --> 01:03:19,899 - [Pinky] Déjalo, ¿quieres? 877 01:03:19,934 --> 01:03:21,349 - [Gareth] No te culpo, Mark. 878 01:03:21,383 --> 01:03:23,834 Yo tampoco compartiría habitación con eso. 879 01:03:23,869 --> 01:03:26,354 Claramente, muchachos, encontró un lugar mejor para quedarse. 880 01:03:26,388 --> 01:03:27,251 - Será mejor que no tenga. 881 01:03:27,286 --> 01:03:29,046 - [Mark] Mira, lo siento, ¿de acuerdo? 882 01:03:29,081 --> 01:03:31,393 Me fui a la cama y debo haberme desmayado. 883 01:03:31,428 --> 01:03:32,878 Y desde cuando es mi responsabilidad 884 01:03:32,912 --> 01:03:34,500 para cuidar de él, de todos modos? 885 01:03:34,534 --> 01:03:36,536 Es un adulto, ¿no? 886 01:03:37,537 --> 01:03:38,987 - Si tú lo dices. 887 01:03:41,645 --> 01:03:44,579 [musica melancolica] 888 01:04:31,074 --> 01:04:33,490 [tintineo de llaves] 889 01:04:39,599 --> 01:04:40,531 - [Ricardo] Hola. 890 01:04:40,566 --> 01:04:42,223 - Jesús. 891 01:04:42,257 --> 01:04:43,569 Cabrón, casi me muero. 892 01:04:43,603 --> 01:04:46,296 - Me alegro de verte también. 893 01:04:46,330 --> 01:04:47,573 - Pensé que no volverías hasta la próxima semana. 894 01:04:47,607 --> 01:04:48,505 - [Richard] Terminamos temprano, 895 01:04:48,539 --> 01:04:50,507 así que transfirieron mi vuelo. 896 01:04:50,541 --> 01:04:52,923 ¿Te importa si salimos? Estoy absolutamente muerto de hambre. 897 01:04:52,958 --> 01:04:55,615 - ¿En realidad? ¿Tenemos que hacerlo? Estoy destrozado. 898 01:04:55,650 --> 01:04:58,929 - ¿Cómo estuvo tu partido de fútbol? ¿Ganaste? 899 01:04:58,964 --> 01:05:00,206 - Ya te dije. 900 01:05:00,241 --> 01:05:03,382 - ¿Acaso tú? Bueno, ¿eres el 'Hombre del Momento'? 901 01:05:04,970 --> 01:05:07,351 - Mira, ¿podemos pedir comida para llevar o algo así? 902 01:05:07,386 --> 01:05:10,941 - Sí bien. Toma, tírame ese equipo. 903 01:05:10,976 --> 01:05:13,116 Lo tiraré a la lavadora. 904 01:05:26,370 --> 01:05:27,958 ¿Quién es Warren Hunt? 905 01:05:30,650 --> 01:05:33,619 - Sólo un compañero de equipo. ¿Por qué? 906 01:05:33,653 --> 01:05:35,379 - Tienes su camisa en tu bolso. 907 01:05:35,414 --> 01:05:38,555 ¿Lo tiro con el resto? 908 01:05:38,589 --> 01:05:43,180 - Sí. Seguro gracias. Se lo daré en el entrenamiento. 909 01:05:45,148 --> 01:05:47,667 [música sombría] 910 01:05:54,674 --> 01:05:57,332 [zumbidos de teléfono] 911 01:06:13,831 --> 01:06:15,454 [salpicaduras de agua] 912 01:06:15,488 --> 01:06:18,112 [zumbidos de teléfono] 913 01:06:55,390 --> 01:06:58,014 [hombres gritando] 914 01:07:12,856 --> 01:07:16,584 [charla indistinta] 915 01:07:16,618 --> 01:07:17,516 - [Juan] Hola amigo. 916 01:07:17,550 --> 01:07:18,758 Felicitaciones por el juego del sábado. 917 01:07:18,793 --> 01:07:20,346 - Sí, fue genial. 918 01:07:20,381 --> 01:07:22,866 Sin embargo, no llegué a jugar, pero no fue gran cosa. 919 01:07:22,900 --> 01:07:24,523 - [Mark Henry. 920 01:07:24,557 --> 01:07:25,834 - Es una vergüenza. - [Mark Henry. 921 01:07:25,869 --> 01:07:27,733 - Marca. ¿Estás fuera, amor? 922 01:07:28,630 --> 01:07:31,806 - Sí. La otra mitad ha terminado, así que solo... 923 01:07:31,840 --> 01:07:34,809 - [John] ¿Y aun así viniste a entrenar? Buen hombre. 924 01:07:34,843 --> 01:07:38,744 - Buen hombre, de hecho. Espero que tengáis una agradable velada juntos. 925 01:07:38,778 --> 01:07:40,435 ¿Haciendo algo bueno? 926 01:07:40,470 --> 01:07:42,851 - [Mark] No, en realidad no, solo una noche tranquila. 927 01:07:42,886 --> 01:07:46,614 - [Gareth] Encantador. Disfruta tu velada. 928 01:07:46,648 --> 01:07:47,511 - Gracias. 929 01:07:51,826 --> 01:07:52,654 Nos vemos. 930 01:07:52,689 --> 01:07:53,517 - Nos vemos. 931 01:07:53,552 --> 01:07:55,588 - Hasta luego, compañero. 932 01:07:55,623 --> 01:07:58,246 [música sombría] 933 01:08:10,155 --> 01:08:12,778 - Mientras recuerdo, ¿has decidido lo de la Navidad? 934 01:08:12,812 --> 01:08:13,744 - Rich, hemos hablado de esto. 935 01:08:13,779 --> 01:08:14,711 Ya he reservado vuelos. 936 01:08:14,745 --> 01:08:16,264 - [Richard] Sí, lo sé. 937 01:08:16,299 --> 01:08:17,300 Solo pensé que sería bueno 938 01:08:17,334 --> 01:08:21,235 si pudiéramos pasar algún tiempo juntos en el Reino Unido. 939 01:08:21,269 --> 01:08:23,927 - Siempre puedes venir conmigo. 940 01:08:23,961 --> 01:08:24,824 - No puedo esquiar. 941 01:08:24,859 --> 01:08:26,619 - [Mark] No eres tan malo, Rich. 942 01:08:26,654 --> 01:08:28,863 - Eso no es lo que dijo tu papá. 943 01:08:28,897 --> 01:08:30,416 - Entonces eso es un no, entonces, ¿verdad? 944 01:08:30,451 --> 01:08:32,142 - Nunca llego a pasar tiempo con mi familia- 945 01:08:32,177 --> 01:08:34,489 - Sí, y yo tampoco. - Entonces está arreglado. 946 01:08:34,524 --> 01:08:39,184 No tiene mucho sentido discutirlo más, ¿verdad? 947 01:08:40,702 --> 01:08:43,429 [hombres gritando] 948 01:08:43,464 --> 01:08:44,879 - [Hombre] Inténtalo de nuevo. 949 01:08:47,295 --> 01:08:49,366 - ¡Sí, bucle, bucle y bucle! 950 01:08:49,401 --> 01:08:51,506 ¡Enrique! 951 01:08:51,541 --> 01:08:52,404 ¿Qué es eso? 952 01:08:53,336 --> 01:08:55,579 - [Neil] Siguiente línea, ¿listo? 953 01:08:57,823 --> 01:08:58,824 - [Hombre] Sí. 954 01:09:00,860 --> 01:09:01,723 - Vamos, Enrique. 955 01:09:01,758 --> 01:09:03,380 - [Neil] Siguiente línea. 956 01:09:04,830 --> 01:09:06,383 - Sí. 957 01:09:07,867 --> 01:09:10,525 [hombres gritando] 958 01:09:17,774 --> 01:09:22,572 - [Stuart] Bien, chicos, eso es todo. Es hora de entrar. Vamos. 959 01:09:28,267 --> 01:09:29,579 - ¿Qué fue eso? 960 01:09:30,545 --> 01:09:31,374 Oye. 961 01:09:32,961 --> 01:09:34,308 ¿Todo esta bien? 962 01:09:34,342 --> 01:09:36,551 - ¿Por qué no sería? 963 01:09:36,586 --> 01:09:37,449 - Bueno, obviamente no lo es. 964 01:09:37,483 --> 01:09:39,554 Apenas me has hablado en toda la semana. 965 01:09:39,589 --> 01:09:41,763 - Bueno, eres un adulto, Mark, 966 01:09:41,798 --> 01:09:43,489 así que estoy seguro de que sobrevivirás. 967 01:09:43,524 --> 01:09:46,596 - Oh vamos. Mira, bien, lo siento, pero en serio- 968 01:09:46,630 --> 01:09:48,667 - [Henry] ¿En serio, Mark? 969 01:09:48,701 --> 01:09:50,772 Porque has sido un amigo de mierda durante los últimos meses. 970 01:09:50,807 --> 01:09:52,636 Quiero decir, nunca quieres pasar el rato. 971 01:09:52,671 --> 01:09:56,813 No quieres hacer nada fuera del entrenamiento, así que... 972 01:09:56,847 --> 01:10:00,955 Compañero, Cardiff, ese fue solo el punto de inflexión. 973 01:10:00,989 --> 01:10:02,957 Como tenía muchas ganas de finalmente 974 01:10:02,991 --> 01:10:04,614 pasar algún tiempo juntos. 975 01:10:04,648 --> 01:10:07,030 - Bueno, pensé que lo hicimos. 976 01:10:07,064 --> 01:10:08,376 Es decir, hasta que te aplastaron. 977 01:10:08,411 --> 01:10:09,791 fuera de tu maldita mente, como de costumbre. 978 01:10:09,826 --> 01:10:11,345 - ¿Quién diablos eres? Gareth? 979 01:10:11,379 --> 01:10:12,622 - ¿Cuál es el problema? - Dame un puto descanso. 980 01:10:12,656 --> 01:10:14,624 - ¿Cual es el problema entonces? 981 01:10:14,658 --> 01:10:16,004 No te cuidé ni te froté la espalda 982 01:10:16,039 --> 01:10:17,627 mientras vomitabas en alguna esquina? 983 01:10:17,661 --> 01:10:18,938 - Vete a la mierda, Marcos. 984 01:10:18,973 --> 01:10:22,252 - Mira, lo siento, no soy el ejemplo brillante de la amistad. 985 01:10:22,287 --> 01:10:25,566 que claramente esperas que yo sea. 986 01:10:25,600 --> 01:10:28,534 ¿Tienes alguna idea de lo que está pasando en mi vida? 987 01:10:28,569 --> 01:10:30,018 Más concretamente, ¿has preguntado siquiera? 988 01:10:30,053 --> 01:10:32,745 - Bien entonces. Cuéntame, cuéntame. 989 01:10:32,780 --> 01:10:34,713 ¿Qué tipo de problemas reales crees que 990 01:10:34,747 --> 01:10:37,060 tienes en tu vida, Mark? 991 01:10:37,094 --> 01:10:37,957 ¿Mmm? 992 01:10:39,545 --> 01:10:41,478 - ¿Sabes qué, Enrique? 993 01:10:42,617 --> 01:10:45,344 Olvídalo. No importa. 994 01:10:45,379 --> 01:10:46,828 Solo olvídalo. 995 01:10:46,863 --> 01:10:47,898 - Ningún problema. 996 01:10:56,597 --> 01:10:59,531 [musica melancolica] 997 01:11:39,364 --> 01:11:41,055 - Esto me está volviendo jodidamente loco. ¿Cuándo se va Richard? 998 01:11:41,089 --> 01:11:41,952 - No lo sé, ¿de acuerdo? 999 01:11:41,987 --> 01:11:45,404 - ¿Qué quieres decir con que no sabes? 1000 01:11:45,439 --> 01:11:46,992 - ¿Fin de semana, tal vez? 1001 01:11:47,026 --> 01:11:47,889 Pienso. 1002 01:11:49,857 --> 01:11:53,378 Basta, Warren. Esto es una locura. 1003 01:11:53,412 --> 01:11:54,068 Madriguera. 1004 01:11:57,520 --> 01:11:59,038 [la puerta chirría] 1005 01:11:59,073 --> 01:12:00,316 [cerraduras de las puertas] 1006 01:12:09,946 --> 01:12:12,397 [pasos] 1007 01:12:22,545 --> 01:12:24,892 [marca exhala] 1008 01:12:30,656 --> 01:12:33,487 [descargas de inodoro] 1009 01:12:33,521 --> 01:12:36,075 [marca gime] 1010 01:13:03,931 --> 01:13:08,004 - [Mark] Eso fue un poco duro. Me siento mal por eso. 1011 01:13:08,038 --> 01:13:10,178 - [Warren] No seas. Es un niño petulante. 1012 01:13:10,213 --> 01:13:12,526 No sé por qué te importa. 1013 01:13:16,737 --> 01:13:18,117 Él lo superará. 1014 01:13:21,569 --> 01:13:25,090 - Anoche fue muy difícil para mí. 1015 01:13:25,124 --> 01:13:27,920 - ¿Como crees que me siento? Sabiendo que estabas con él. 1016 01:13:27,955 --> 01:13:29,681 - Vuelves con John todas las noches. 1017 01:13:29,715 --> 01:13:30,682 - [Warren] No es lo mismo. 1018 01:13:30,716 --> 01:13:31,821 - [Mark] ¿Crees que me gusta tener que ocultar esto? 1019 01:13:31,855 --> 01:13:32,787 de todos los que conocemos, 1020 01:13:32,822 --> 01:13:34,168 mientras te veo desfilar con él? 1021 01:13:34,202 --> 01:13:35,790 - Odio que estés con él. 1022 01:13:35,825 --> 01:13:39,138 - [Mark] Bueno, ahora ya sabes cómo se siente. 1023 01:13:41,071 --> 01:13:43,902 Si quieres cambiar eso, ya sabes qué hacer. 1024 01:13:43,936 --> 01:13:45,869 - [Warren] Oh, porque eso es tan simple? 1025 01:13:45,904 --> 01:13:47,630 - [Mark] Bueno, no es imposible, Warren. 1026 01:13:47,664 --> 01:13:49,459 - ¿Tienes idea del drama que eso provocaría? 1027 01:13:49,494 --> 01:13:51,944 - Oh qué, y eso te importa, ¿verdad? 1028 01:13:51,979 --> 01:13:56,052 - Eres tan ingenuo a veces- - Y eres un capullo. 1029 01:14:04,716 --> 01:14:05,717 - Lo siento. 1030 01:14:09,306 --> 01:14:10,618 Es sólo - 1031 01:14:12,171 --> 01:14:14,519 - Es un poco abrumador. 1032 01:14:23,113 --> 01:14:23,976 - De todos modos. 1033 01:14:26,703 --> 01:14:28,187 Entonces, estaba pensando. 1034 01:14:29,810 --> 01:14:33,538 ¿Sigues solo durante las vacaciones? 1035 01:14:35,263 --> 01:14:36,126 - Bien. 1036 01:14:37,334 --> 01:14:41,235 La familia de John y yo no nos llevamos bien. 1037 01:14:43,099 --> 01:14:44,031 - De acuerdo. 1038 01:14:45,998 --> 01:14:49,933 Entonces, ven conmigo, a casa de mis padres. 1039 01:14:53,730 --> 01:14:55,111 - ¿En serio? 1040 01:14:56,664 --> 01:14:58,010 - ¿Es un sí? 1041 01:15:09,297 --> 01:15:12,024 [avion rugiendo] 1042 01:15:16,166 --> 01:15:20,136 - [Warren] Sí, lo sé. Tú también. 1043 01:15:24,209 --> 01:15:26,038 - ¿Sospecha algo? 1044 01:15:26,073 --> 01:15:28,247 - No es una cosa. ¿Y qué es sospechar? 1045 01:15:28,282 --> 01:15:30,318 Voy a Ginebra a ver a mis amigos. 1046 01:15:30,353 --> 01:15:32,251 - [Mark] Entonces, ¿estás listo? 1047 01:15:32,286 --> 01:15:34,081 - Sí, tengo mi pasaporte. 1048 01:15:34,115 --> 01:15:37,222 - No, me refiero a conocer a mis padres. 1049 01:15:37,256 --> 01:15:39,673 - ¿Por qué? ¿Deberia estar preocupado? 1050 01:15:39,707 --> 01:15:41,985 Apuesto a que tu madre es feroz. 1051 01:15:42,020 --> 01:15:43,124 - Oh, lo es. 1052 01:15:44,263 --> 01:15:45,299 Tan feroz. 1053 01:15:46,403 --> 01:15:47,957 - Oh Dios, lo es. 1054 01:15:49,683 --> 01:15:53,687 - Sí. Estarás bien. No te preocupes por eso. 1055 01:15:53,721 --> 01:15:56,034 - Ella es, ¿no? 1056 01:15:56,068 --> 01:15:56,931 Marca. 1057 01:15:58,277 --> 01:15:59,140 Marca. 1058 01:16:29,446 --> 01:16:31,345 - Hola. - Hola Mark. 1059 01:16:31,379 --> 01:16:32,242 - ¿Cómo estás? 1060 01:16:32,277 --> 01:16:33,830 - [Alice] ¿Cómo estuvo tu vuelo? ¡Adelante! 1061 01:16:33,865 --> 01:16:37,282 - Sí, no, sobrevivimos, casi. 1062 01:16:37,316 --> 01:16:40,319 - Y tú debes ser Warren. 1063 01:16:40,354 --> 01:16:41,976 Leonardo. - Placer. 1064 01:16:42,011 --> 01:16:45,255 - [Alice] Encantado de conocerte, Warren. 1065 01:16:45,290 --> 01:16:48,914 soy alicia Chicos, pareceis sedientos. 1066 01:16:48,949 --> 01:16:50,744 Te traeré un trago. 1067 01:16:55,818 --> 01:16:59,235 Entonces, Mark me dice que eres todo un jugador. 1068 01:17:00,339 --> 01:17:02,341 - [Mark] Él está en el equipo A, mamá. 1069 01:17:02,376 --> 01:17:03,826 - [Alicia] Apuesto. 1070 01:17:04,723 --> 01:17:06,104 - [Len] ¿Esquías, Warren? 1071 01:17:06,138 --> 01:17:08,900 - [Warren] Sí, sí. Bueno, yo tengo. 1072 01:17:08,934 --> 01:17:10,315 Fui un par de veces cuando era más joven. 1073 01:17:10,349 --> 01:17:12,110 - [Alice] Papá los llevará a ambos mañana. 1074 01:17:12,144 --> 01:17:14,906 Puedes pedir prestado uno de nuestros trajes si quieres. 1075 01:17:14,940 --> 01:17:18,047 Parece que lo llenarás bien. 1076 01:17:21,326 --> 01:17:23,984 [viento aullando] 1077 01:17:30,956 --> 01:17:33,890 [crujido de ropa] 1078 01:17:42,865 --> 01:17:44,901 - Es un poco en el lado cómodo. 1079 01:17:44,936 --> 01:17:48,905 - Echemos un vistazo. Oh sí. Puedo ver eso. 1080 01:17:48,940 --> 01:17:50,217 [ambos ríen] 1081 01:18:03,817 --> 01:18:05,059 - ¿Como me veo? 1082 01:18:06,405 --> 01:18:07,268 - Apretado. 1083 01:18:12,480 --> 01:18:15,138 [musica suave] 1084 01:18:35,780 --> 01:18:37,885 - [Marca] ¿Estás bien? - Sí. 1085 01:18:40,957 --> 01:18:43,304 Creo que podría haber sobreestimado mi habilidad. 1086 01:18:43,339 --> 01:18:45,479 - Estarás bien. Vamos. 1087 01:18:47,343 --> 01:18:49,932 Bueno, mira eso. Finalmente un deporte que puedo- 1088 01:18:49,966 --> 01:18:51,312 - Ni siquiera lo digas. 1089 01:18:51,347 --> 01:18:54,143 [Marcos se ríe] 1090 01:18:54,177 --> 01:18:56,007 - [Marca] Nos vamos. 1091 01:19:07,846 --> 01:19:10,021 - Dios mío, debes estar helado. 1092 01:19:10,055 --> 01:19:12,264 - Crecí aquí, ¿no? 1093 01:19:14,853 --> 01:19:17,442 [salpicaduras de agua] 1094 01:19:24,035 --> 01:19:25,036 - Gracias. 1095 01:19:25,968 --> 01:19:26,934 - ¿Para qué? 1096 01:19:27,970 --> 01:19:29,074 - Todo esto. 1097 01:19:34,977 --> 01:19:36,254 Tu madre es, eh... 1098 01:19:37,255 --> 01:19:38,946 - interesante. 1099 01:19:38,981 --> 01:19:41,466 - Sí, ella es un poco excéntrica. 1100 01:19:43,088 --> 01:19:45,021 - Eres tan afortunado. 1101 01:19:51,890 --> 01:19:54,962 - Sabes, en realidad no estuviste tan mal hoy. 1102 01:19:54,997 --> 01:19:56,446 - Todo duele. 1103 01:19:56,481 --> 01:19:59,208 - No me había dado cuenta del moretón de tu A tan fácilmente. 1104 01:19:59,242 --> 01:20:02,004 [ambos riendo] 1105 01:20:08,217 --> 01:20:12,566 - Sabes, estoy bastante seguro de que se han ido a la cama. 1106 01:20:15,983 --> 01:20:18,330 [música soul] 1107 01:20:40,387 --> 01:20:45,392 ♪ Puedo tocar tu amor, lo siento ♪ 1108 01:20:45,564 --> 01:20:50,569 ♪ quiero que sepas cuanto lo necesito ♪ 1109 01:20:51,087 --> 01:20:53,952 ♪ Si hubiera pensado que te necesitaba tanto ♪ 1110 01:20:53,987 --> 01:20:58,474 ♪ Hubiera, nunca dejarte ir ♪ 1111 01:20:58,508 --> 01:21:00,269 ♪ ay 1112 01:21:00,303 --> 01:21:02,581 ♪ Fui un tonto 1113 01:21:02,616 --> 01:21:05,205 ♪ lo veo 1114 01:21:05,239 --> 01:21:10,244 ♪ No puedo encontrar las palabras para evitar que te vayas ♪ 1115 01:21:10,520 --> 01:21:13,316 ♪ Y sé que te traté tan mal ♪ 1116 01:21:13,351 --> 01:21:14,973 ♪ pero yo 1117 01:21:15,008 --> 01:21:18,114 ♪ Tengo que hacerte saber 1118 01:21:18,149 --> 01:21:19,944 ♪ ay 1119 01:21:19,978 --> 01:21:22,222 ♪ No hay nada que no diría 1120 01:21:22,256 --> 01:21:24,672 ♪ No hay nada que no haría 1121 01:21:24,707 --> 01:21:29,401 ♪ Solo para pasar la Navidad contigo ♪ 1122 01:21:29,436 --> 01:21:31,679 ♪ No es mentira que no podría vivir 1123 01:21:31,714 --> 01:21:34,268 ♪ Cualquier lucha la superaría ♪ 1124 01:21:34,303 --> 01:21:39,308 ♪ Solo para pasar la Navidad contigo ♪ 1125 01:21:39,342 --> 01:21:44,175 ♪ Solo para pasar la Navidad contigo ♪ 1126 01:21:44,209 --> 01:21:49,214 ♪ Solo para pasar la Navidad contigo ♪ 1127 01:21:49,697 --> 01:21:52,390 ♪ Oh no 1128 01:21:52,424 --> 01:21:55,393 ♪ contigo 1129 01:21:57,084 --> 01:22:00,432 [intenso solo de saxofón] 1130 01:22:16,034 --> 01:22:18,381 ♪ No hay nada que no diría 1131 01:22:18,416 --> 01:22:20,728 ♪ No hay nada que no haría 1132 01:22:20,763 --> 01:22:25,492 ♪ Solo para pasar la Navidad contigo ♪ 1133 01:22:25,526 --> 01:22:28,081 ♪ No es mentira que no podría vivir 1134 01:22:28,115 --> 01:22:30,566 ♪ Cualquier lucha la superaré ♪ 1135 01:22:30,600 --> 01:22:35,398 ♪ Solo para pasar la Navidad contigo ♪ 1136 01:22:35,433 --> 01:22:40,403 ♪ Solo para pasar la Navidad contigo ♪ 1137 01:22:40,438 --> 01:22:44,028 [la música se desvanece] 1138 01:22:46,547 --> 01:22:48,273 [zumbidos de teléfono] 1139 01:23:25,448 --> 01:23:28,279 [marca tose] 1140 01:23:28,313 --> 01:23:30,591 - No te lo diré si no lo haces. 1141 01:23:31,558 --> 01:23:34,802 - ¿Y cuándo empezaste a fumar de nuevo? 1142 01:23:34,837 --> 01:23:38,806 - No estaba hablando del cigarrillo. 1143 01:23:38,841 --> 01:23:40,498 [la puerta cruje] 1144 01:23:40,532 --> 01:23:44,329 Es maravilloso tenerte aquí, cariño. 1145 01:23:44,364 --> 01:23:47,091 Y, por supuesto, Warren es adorable. 1146 01:23:48,161 --> 01:23:49,024 - Sí. 1147 01:23:53,649 --> 01:23:56,583 Sin embargo, ¿estoy haciendo lo correcto? 1148 01:23:58,757 --> 01:24:00,828 - Cuando conocí a tu padre, 1149 01:24:00,863 --> 01:24:04,384 Yo también apenas podía quitarle los ojos de encima. 1150 01:24:05,764 --> 01:24:08,215 Él tampoco estaba disponible. 1151 01:24:08,250 --> 01:24:09,182 - ¿Qué? 1152 01:24:09,216 --> 01:24:10,769 - Yo no era un ángel. 1153 01:24:10,804 --> 01:24:14,256 En ese momento, yo estaba durmiendo con mi profesor de historia, 1154 01:24:14,290 --> 01:24:17,328 pero ambos sabíamos que eso era solo sexo. 1155 01:24:17,362 --> 01:24:20,848 Pero qué sexo era. - Mamá. Por favor. 1156 01:24:20,883 --> 01:24:23,817 - Tu padre, sin embargo, estaba con Jennifer. 1157 01:24:23,851 --> 01:24:25,681 Enormes tetas, como nunca las has visto. 1158 01:24:25,715 --> 01:24:26,889 [marca balbucea] 1159 01:24:26,923 --> 01:24:30,824 El punto que estoy tratando de hacer es que estaban enamorados. 1160 01:24:30,858 --> 01:24:33,585 Amores de secundaria. 1161 01:24:33,620 --> 01:24:37,727 Así que, naturalmente, no podía quitarme las manos de encima. 1162 01:24:38,659 --> 01:24:41,628 Recorríamos el campus escondiéndonos en las sombras, 1163 01:24:41,662 --> 01:24:45,735 metiéndose a escondidas en las habitaciones de los demás, durante meses. 1164 01:24:45,770 --> 01:24:47,772 Aguanté vivir a la sombra de Jennifer, 1165 01:24:47,806 --> 01:24:52,087 porque sabía que eventualmente podría robar su corazón. 1166 01:24:55,538 --> 01:24:58,472 Jennifer estaba desconsolada. 1167 01:25:00,164 --> 01:25:03,615 Después de que él terminó, ella me envió una carta. 1168 01:25:03,650 --> 01:25:06,825 Fue una de las cosas más angustiosas que he leído. 1169 01:25:06,860 --> 01:25:10,381 Todavía lo tengo. Tu padre no tiene idea. 1170 01:25:12,245 --> 01:25:16,387 Nos casamos poco después, y luego te tuvimos a ti, 1171 01:25:16,421 --> 01:25:19,735 mi ser humano favorito en esta tierra. 1172 01:25:21,840 --> 01:25:25,499 Pero cariño, tu Padre nunca ha cambiado. 1173 01:25:25,534 --> 01:25:29,262 Todo el pueblo sabía de Natalie. 1174 01:25:29,296 --> 01:25:32,610 - [Marca] ¿Mi Au Pair? Cristo, mamá. Tenia cinco. 1175 01:25:32,644 --> 01:25:34,612 - [Alice] Y los años de momentos robados 1176 01:25:34,646 --> 01:25:36,338 con el secretario 1177 01:25:36,372 --> 01:25:38,754 Esos son solo los dos que conozco. 1178 01:25:38,788 --> 01:25:40,065 - Mamá, esto es mucho para asimilar. 1179 01:25:40,100 --> 01:25:43,655 - [Alicia] He aprendido a vivir con la infidelidad de tu padre. 1180 01:25:43,690 --> 01:25:46,486 Cada año, envejecemos un poco, 1181 01:25:46,520 --> 01:25:49,489 pero no se vuelve más fácil. 1182 01:25:49,523 --> 01:25:52,250 Oh, él me ama, y ​​yo lo amo, 1183 01:25:53,734 --> 01:25:55,357 pero ahora entiendo algo 1184 01:25:55,391 --> 01:26:00,396 que no sabía hace tantos años, de la carta de Jennifer. 1185 01:26:00,707 --> 01:26:03,848 Entiendo no solo los daños colaterales 1186 01:26:03,882 --> 01:26:05,988 una aventura provoca, 1187 01:26:06,022 --> 01:26:10,751 pero como una relacion nacida del engaño 1188 01:26:11,718 --> 01:26:14,307 sólo sigue creando más. 1189 01:26:18,552 --> 01:26:19,760 Duerme un poco. 1190 01:26:25,904 --> 01:26:29,908 [musica melancolica] 1191 01:27:19,993 --> 01:27:21,891 - Él está mejorando. 1192 01:27:25,930 --> 01:27:28,001 - El realmente me gusta. 1193 01:27:28,035 --> 01:27:30,417 - Lo que te haga feliz. 1194 01:27:33,972 --> 01:27:36,285 - Papá, quería preguntarte algo. 1195 01:27:36,320 --> 01:27:36,975 - ¿Sí? 1196 01:27:41,117 --> 01:27:45,674 - Mamá y yo, hablamos sobre Jennifer anoche. 1197 01:27:45,708 --> 01:27:47,917 - Demasiados rosados, entonces. 1198 01:27:49,056 --> 01:27:50,506 - Yeah Yo supongo. 1199 01:27:53,129 --> 01:27:57,410 No sé, es sólo- - Mark, amo a tu madre. 1200 01:27:57,444 --> 01:28:02,449 No sé por qué quiere desenterrar esta historia antigua. 1201 01:28:02,863 --> 01:28:06,315 Warren parece un buen hombre. 1202 01:28:07,903 --> 01:28:11,355 Sus tetas no son tan bonitas como las de Jennifer, aunque tengo que decirlo. 1203 01:28:11,389 --> 01:28:13,840 [Marcos se ríe] 1204 01:28:14,979 --> 01:28:15,876 Escuchar. 1205 01:28:17,913 --> 01:28:20,571 La vida te llega rápido. 1206 01:28:20,605 --> 01:28:24,575 A veces, es difícil encontrar la alegría en ello, 1207 01:28:24,609 --> 01:28:28,924 así que solo necesitas agarrarlo siempre que puedas. 1208 01:28:33,963 --> 01:28:38,727 - Supongo que es difícil saber qué es lo correcto. 1209 01:28:39,659 --> 01:28:41,419 Sin lastimar a nadie. 1210 01:28:41,454 --> 01:28:43,145 - Si siempre estás preocupado por lastimar a alguien, 1211 01:28:43,179 --> 01:28:44,284 te vas a perder algunos 1212 01:28:44,319 --> 01:28:48,633 de las cosas más increíbles que la vida tiene para ofrecer. 1213 01:28:51,774 --> 01:28:53,673 WA-Hola. 1214 01:28:53,707 --> 01:28:55,122 [marca riendo] 1215 01:28:55,157 --> 01:28:56,848 Mejorando. 1216 01:28:56,883 --> 01:28:57,918 - Sí. 1217 01:29:00,990 --> 01:29:03,510 [viento silbando] 1218 01:29:03,545 --> 01:29:06,030 [musica suave] 1219 01:29:27,776 --> 01:29:30,088 [el coche arranca] 1220 01:29:36,716 --> 01:29:37,682 ¿Listo? 1221 01:29:37,717 --> 01:29:38,580 - Sí. 1222 01:30:27,974 --> 01:30:30,597 [clics en la puerta] 1223 01:31:25,687 --> 01:31:28,828 [música de baile amortiguada] 1224 01:31:32,970 --> 01:31:35,800 [timbre suena] 1225 01:31:38,354 --> 01:31:40,253 - ¡Feliz año nuevo! 1226 01:31:40,287 --> 01:31:42,013 - No del todo, amor. 1227 01:31:42,048 --> 01:31:46,190 - Oh, cállate, vagina arenosa. Entra y emborrachate. 1228 01:31:52,092 --> 01:31:53,887 De nada. 1229 01:31:53,922 --> 01:31:54,750 - Gracias. 1230 01:31:59,134 --> 01:32:01,205 - Eso es tan malo. 1231 01:32:01,239 --> 01:32:03,207 - Hey, amor. ¿Cómo estuvieron tus vacaciones? 1232 01:32:03,241 --> 01:32:07,763 - Sí, no, muy bien, gracias. Muy bien, gracias. 1233 01:32:11,733 --> 01:32:13,010 - [Carlos] Ay 1234 01:32:13,044 --> 01:32:16,669 - ¿Todavía no arreglaste las cosas? 1235 01:32:16,703 --> 01:32:19,085 - [Mark] ¿Crees que es salvable? 1236 01:32:19,119 --> 01:32:20,051 - Eres tú. 1237 01:32:22,364 --> 01:32:23,192 Vamos. 1238 01:32:30,406 --> 01:32:32,201 - [Marca] Hola extraño. 1239 01:32:32,236 --> 01:32:33,064 - Oye. 1240 01:32:34,410 --> 01:32:35,308 - ¿Estás bien? 1241 01:32:37,690 --> 01:32:41,590 - Tan bueno como puedo ser, en lo profundo del territorio enemigo. 1242 01:32:46,940 --> 01:32:49,978 Mira, ¿hay alguna posibilidad de que podamos... 1243 01:32:50,910 --> 01:32:52,739 - ¿Quizás podamos empezar de nuevo? 1244 01:32:56,053 --> 01:32:56,950 - Sí. 1245 01:33:02,680 --> 01:33:03,854 Te extraño, amigo. 1246 01:33:03,888 --> 01:33:04,751 - Te extraño. 1247 01:33:09,204 --> 01:33:10,964 ¿Todo bien? 1248 01:33:10,999 --> 01:33:12,310 - Sí, sí. 1249 01:33:12,345 --> 01:33:13,898 - [Juan] Feliz año nuevo, muchachos. 1250 01:33:13,933 --> 01:33:14,796 - Oye. 1251 01:33:19,214 --> 01:33:23,114 - [John] Entonces, ¿alguna resolución de año nuevo? 1252 01:33:23,149 --> 01:33:24,702 - Sí, uno o dos. 1253 01:33:26,842 --> 01:33:28,085 - Disculpe un segundo. 1254 01:33:31,295 --> 01:33:32,710 - Deberías ir a por ello, hombre. 1255 01:33:32,745 --> 01:33:36,334 - Honestamente, él no está interesado. No es. 1256 01:33:36,369 --> 01:33:37,819 Deja de mirarme de esa forma. 1257 01:33:37,853 --> 01:33:38,509 - ¿Qué? 1258 01:33:38,543 --> 01:33:40,684 Sabes lo que estas haciendo. 1259 01:33:49,071 --> 01:33:50,763 - ¿Lo mismo otra vez, muchachos? 1260 01:33:55,733 --> 01:33:58,184 [música sombría] 1261 01:34:03,879 --> 01:34:06,744 [salpicaduras de agua] 1262 01:34:49,407 --> 01:34:50,754 - [Mark] Cristo, odio esto. 1263 01:34:50,788 --> 01:34:53,964 - [Warren] Lo sé, y lo siento, ¿de acuerdo? 1264 01:35:04,284 --> 01:35:05,838 - Oh, mierda. 1265 01:35:05,872 --> 01:35:07,115 Lo siento mucho. 1266 01:35:07,149 --> 01:35:08,357 - Mierda. 1267 01:35:08,392 --> 01:35:11,913 - [Pinky] Está bien, no vi nada. Bueno, lo hice. 1268 01:35:11,947 --> 01:35:14,847 Pero puedo fingir que no lo hice. Vale, no, eso también es mentira. 1269 01:35:14,881 --> 01:35:18,229 - Pinky, por favor. No digas nada. 1270 01:35:18,264 --> 01:35:19,334 - Bien bien. 1271 01:35:23,441 --> 01:35:24,304 Madriguera. 1272 01:35:25,305 --> 01:35:26,306 - Hola, Pinky. 1273 01:35:27,342 --> 01:35:28,343 - [Marca] Por favor, Rosa. 1274 01:35:28,377 --> 01:35:30,863 - [Pinky] Está bien, no lo haré. 1275 01:35:30,897 --> 01:35:33,969 Recién voy a bajar. 1276 01:35:39,906 --> 01:35:43,979 Es solo que vine a buscar mi cargador. 1277 01:35:47,293 --> 01:35:51,228 ¿Sabes que? No importa. Regresaré más tarde. 1278 01:36:00,168 --> 01:36:02,826 [música optimista] 1279 01:36:10,626 --> 01:36:12,939 - 10 minutos, muchachos. 1280 01:36:12,974 --> 01:36:14,941 - Vamos a hacernos una foto de grupo. 1281 01:36:14,976 --> 01:36:16,287 - [Gareth] Gente encantadora, Equipo B, 1282 01:36:16,322 --> 01:36:20,015 vamos a conseguir una última foto del equipo del año. 1283 01:36:20,050 --> 01:36:22,811 [música siniestra] 1284 01:36:26,642 --> 01:36:27,333 Dame tu teléfono, rosa. 1285 01:36:27,367 --> 01:36:29,542 El mío está enchufado para la música. 1286 01:36:29,576 --> 01:36:30,888 - El mío está muerto. 1287 01:36:31,613 --> 01:36:34,547 - [Carlos] Solo fuiste a cargarlo. 1288 01:36:34,581 --> 01:36:36,963 - Está bien, solo usa el mío. 1289 01:36:45,006 --> 01:36:46,973 - Usted también. Vamos. 1290 01:36:52,496 --> 01:36:55,154 [zumbidos de teléfono] 1291 01:37:03,300 --> 01:37:05,578 - Tres dos uno. 1292 01:37:05,612 --> 01:37:07,373 - Ciervos. 1293 01:38:21,550 --> 01:38:22,620 - ¿Qué cojones le dijiste? 1294 01:38:22,655 --> 01:38:24,312 - Sinceramente, Marcos. 1295 01:38:24,346 --> 01:38:27,625 No puede ser fácil para él competir por tu atención, 1296 01:38:27,660 --> 01:38:31,043 incluso cuando solo tenías un novio. 1297 01:38:31,077 --> 01:38:32,976 - Jesús jodido Cristo. 1298 01:38:33,010 --> 01:38:35,702 - Le estaba haciendo un favor, de verdad. 1299 01:38:48,715 --> 01:38:50,441 - [Henry] Sí, amigo, puedes intentar correr. 1300 01:38:50,476 --> 01:38:51,960 - [Marca] Solo déjalo. 1301 01:38:51,995 --> 01:38:55,377 - [Henry] ¿De verdad te preocupas por alguien? 1302 01:38:55,412 --> 01:38:56,585 ¿El equipo? 1303 01:38:58,587 --> 01:38:59,726 ¿Yo? 1304 01:39:02,108 --> 01:39:05,111 - [Multitud] Doce, once, diez... 1305 01:39:05,146 --> 01:39:06,975 - [Carlos] Es la cuenta regresiva, hombre. Vamos. 1306 01:39:07,010 --> 01:39:10,668 - [Multitud] Nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, 1307 01:39:12,187 --> 01:39:15,432 tres, dos, uno, feliz año nuevo. 1308 01:39:18,055 --> 01:39:20,230 - ¡Lo vuelves a hacer hombre! Joder, hazlo de nuevo - 1309 01:39:20,264 --> 01:39:21,507 - [Henry] No vale la pena. 1310 01:39:21,541 --> 01:39:23,026 - Lo mataré, Joder. - Compañero, compañero, 1311 01:39:23,060 --> 01:39:24,751 él no vale la pena, mírame. 1312 01:39:24,786 --> 01:39:26,961 Él no vale la pena, ¿sí? 1313 01:39:29,342 --> 01:39:31,966 [sonido de zumbido en los oídos] 1314 01:39:50,570 --> 01:39:51,433 - ¿Bien? 1315 01:39:54,402 --> 01:39:56,991 ¿Vas a decir algo? 1316 01:40:05,413 --> 01:40:06,241 No. 1317 01:40:15,388 --> 01:40:16,631 - Tal vez sea hora de que te vuelvas dulce- 1318 01:40:16,665 --> 01:40:18,736 - No me toques carajo. 1319 01:40:31,197 --> 01:40:33,268 Feliz maldito año nuevo. 1320 01:40:35,719 --> 01:40:38,239 [portazos] 1321 01:40:39,861 --> 01:40:42,105 [musica melancolica] 1322 01:40:42,139 --> 01:40:45,280 [fuegos artificiales explotando] 1323 01:41:22,731 --> 01:41:25,286 [clics en la puerta] 1324 01:41:42,441 --> 01:41:44,374 - Feliz Año Nuevo bebe. 1325 01:41:51,484 --> 01:41:53,176 - Rich, hay algo que yo er- 1326 01:41:53,210 --> 01:41:54,901 - [Richard] Está bien. 1327 01:41:55,868 --> 01:41:57,214 Ya lo se. 1328 01:41:58,871 --> 01:42:00,424 Lo se todo. 1329 01:42:02,978 --> 01:42:03,841 - ¿Quién? 1330 01:42:05,464 --> 01:42:06,844 - ¿Importa? 1331 01:42:09,847 --> 01:42:11,263 -Richard, no se que decir- 1332 01:42:11,297 --> 01:42:12,126 - No. 1333 01:42:13,886 --> 01:42:14,783 Por favor. 1334 01:42:19,478 --> 01:42:20,686 - Lo siento mucho. 1335 01:42:31,283 --> 01:42:35,356 - [Richard] He hecho una cama en la habitación de huéspedes para ti. 1336 01:42:35,390 --> 01:42:38,876 Puedes empacar tus cosas por la mañana. 1337 01:42:38,911 --> 01:42:41,879 [musica melancolica] 1338 01:43:03,970 --> 01:43:06,732 [marca resfriado] 1339 01:44:46,832 --> 01:44:49,524 [tren retumba] 1340 01:45:04,159 --> 01:45:06,541 [pájaros trinando] 1341 01:45:06,576 --> 01:45:09,061 [hombres gritando] 1342 01:45:17,034 --> 01:45:20,728 [soplo de silbatos] 1343 01:45:20,762 --> 01:45:23,627 [cuerpos golpeando] 1344 01:45:26,975 --> 01:45:29,633 [hombres gritando] 1345 01:45:47,893 --> 01:45:49,688 - [Hombre] no, eso es un golpe, 1346 01:45:49,722 --> 01:45:51,517 y ese es el juego de pelota. 1347 01:45:51,552 --> 01:45:54,486 [multitud aplaudiendo] 1348 01:46:06,532 --> 01:46:08,879 [bar clanks] 1349 01:46:23,480 --> 01:46:25,965 [hombres charlando] 1350 01:46:27,622 --> 01:46:31,005 - [Stuart] Jimmy, ¿puedo tener una palabra? 1351 01:46:49,057 --> 01:46:51,957 [ruido de tráfico] 1352 01:46:59,033 --> 01:47:00,759 - ¿Cómo has estado? 1353 01:47:02,001 --> 01:47:04,521 - Sí. Sí. No es bueno. Bien. 1354 01:47:06,143 --> 01:47:07,144 La vida es buena. 1355 01:47:11,045 --> 01:47:12,943 - Barry va a dejar el equipo B- 1356 01:47:12,978 --> 01:47:14,531 - Por favor, no, Rosa. 1357 01:47:14,566 --> 01:47:15,187 - Puedes actuar como si no te importara- 1358 01:47:15,221 --> 01:47:16,084 - Yo no. 1359 01:47:19,018 --> 01:47:20,779 Lo siento. 1360 01:47:20,813 --> 01:47:23,022 Yo no. En realidad. 1361 01:47:25,922 --> 01:47:28,131 No va a pasar, ¿de acuerdo? 1362 01:47:28,165 --> 01:47:29,615 Así que déjalo. 1363 01:47:32,791 --> 01:47:36,588 - Odiaba el rugby en la escuela. ¿Sabía usted que? 1364 01:47:39,245 --> 01:47:42,973 Era genial en eso, pero odiaba cada segundo. 1365 01:47:47,633 --> 01:47:50,705 Nunca pensé que le daría otra oportunidad. 1366 01:47:51,913 --> 01:47:54,122 Entonces los conocí a todos ustedes, muchachos. 1367 01:47:56,331 --> 01:47:58,851 Fue como encontrar una familia. 1368 01:48:01,095 --> 01:48:02,683 Tal vez ser un ciervo no significó nada para ti- 1369 01:48:02,717 --> 01:48:04,581 - Esto no es justo, Pink. 1370 01:48:04,616 --> 01:48:06,997 - No, no lo es. 1371 01:48:13,348 --> 01:48:16,559 - Mira, lo siento, ¿de acuerdo? La respuesta es no. 1372 01:48:20,873 --> 01:48:23,497 [música sombría] 1373 01:48:24,843 --> 01:48:28,916 - [Barry] Bien, muchachos. Eso es suficiente, vamos. 1374 01:48:35,957 --> 01:48:36,820 - Oye. 1375 01:48:41,135 --> 01:48:43,344 Necesito algo de ti. 1376 01:48:43,378 --> 01:48:44,932 - [Warren] De ninguna manera. 1377 01:48:46,347 --> 01:48:48,729 Él no quiere verme. 1378 01:48:48,763 --> 01:48:50,938 - [Pinky] Nos debes esto. 1379 01:49:04,641 --> 01:49:07,161 [raspado con cepillo] 1380 01:49:10,129 --> 01:49:12,822 [zumbidos de teléfono] 1381 01:49:16,273 --> 01:49:18,862 [marca huele] 1382 01:49:35,948 --> 01:49:38,779 [pájaros trinando] 1383 01:50:08,153 --> 01:50:09,637 - No puedo dejar de pensar en Navidad- 1384 01:50:09,672 --> 01:50:10,880 - Deténgase. 1385 01:50:10,914 --> 01:50:12,778 - La próxima vez, incluso venceré a tu papá por la montaña- 1386 01:50:12,813 --> 01:50:17,058 - Warren, no habrá una próxima vez. Tú lo sabes. 1387 01:50:23,133 --> 01:50:24,238 - Te extraño. 1388 01:50:30,002 --> 01:50:31,970 - ¿Por qué estamos aquí? 1389 01:50:36,112 --> 01:50:38,735 Pinky te habló, ¿no? 1390 01:50:40,323 --> 01:50:42,325 - Me dolió mucho que nunca respondieras. 1391 01:50:42,359 --> 01:50:43,913 - Me sorprende que te importe. 1392 01:50:43,947 --> 01:50:45,293 - No digas eso. 1393 01:50:49,712 --> 01:50:50,816 Marca. 1394 01:50:51,921 --> 01:50:53,888 Te amo. 1395 01:50:59,307 --> 01:51:02,379 - ¿Y de qué me sirve eso ahora? ¿Mmm? 1396 01:51:03,449 --> 01:51:05,037 - ¿Por qué estás haciendo esto? 1397 01:51:05,072 --> 01:51:08,282 - ¿Por que soy yo? ¿Por qué estás, Warren? 1398 01:51:08,316 --> 01:51:12,389 ¿Qué es lo que quieres de mí? Tuviste tu oportunidad. 1399 01:51:13,943 --> 01:51:15,945 Ahora son solo palabras. 1400 01:51:22,123 --> 01:51:24,332 ¿Juan sabe que estás aquí? 1401 01:51:37,311 --> 01:51:39,762 - ¿Cómo llegamos aquí, Marcos? 1402 01:51:49,841 --> 01:51:52,775 [musica melancolica] 1403 01:52:04,476 --> 01:52:07,928 [crujidos de papel] 1404 01:52:07,962 --> 01:52:09,757 - Pinky me dio esto. 1405 01:52:17,213 --> 01:52:18,835 No los castigue. 1406 01:53:34,393 --> 01:53:36,568 - Eres un buen hombre, Marcos. 1407 01:53:58,383 --> 01:54:01,179 [musica dramatica] 1408 01:54:36,421 --> 01:54:39,355 - [Stuart] Ve, ve, ve, ve, ve. 1409 01:54:39,389 --> 01:54:41,598 Listo, Listo Listo, vamos! 1410 01:55:00,238 --> 01:55:03,103 [cuerpos golpeando] 1411 01:55:07,210 --> 01:55:10,386 - [Stuart] Ha sido una temporada difícil para todos nosotros, 1412 01:55:10,420 --> 01:55:12,975 pero tenemos todo por qué luchar. 1413 01:55:13,009 --> 01:55:15,529 Ahora, los poderes fácticos pueden no creer en ti, pero yo sí, 1414 01:55:15,563 --> 01:55:18,981 completamente, y sé que cada uno de ustedes 1415 01:55:19,015 --> 01:55:20,983 cree el uno en el otro. 1416 01:55:21,017 --> 01:55:22,087 Así que vamos a demostrar que hoy 1417 01:55:22,122 --> 01:55:24,538 - y mostrémoslo a todos los que están mirando. 1418 01:55:24,572 --> 01:55:26,091 - Vamos muchachos. Hagámoslo. manos adentro 1419 01:55:26,126 --> 01:55:27,368 Tres dos uno. 1420 01:55:27,403 --> 01:55:28,680 - [Equipo] Ciervos! 1421 01:55:28,714 --> 01:55:31,476 [multitud aclamando] 1422 01:55:42,349 --> 01:55:45,041 [Falta clara] 1423 01:56:02,300 --> 01:56:04,958 [jimmy aclamaciones] 1424 01:56:07,719 --> 01:56:10,342 [hombres gritando] 1425 01:56:17,315 --> 01:56:20,180 [soplo de silbatos] 1426 01:56:26,531 --> 01:56:29,292 [multitud aplaudiendo] 1427 01:56:30,535 --> 01:56:32,019 - Vamos muchachos. 1428 01:56:38,612 --> 01:56:39,716 - ¿Me he perdido mucho? 1429 01:56:39,751 --> 01:56:42,616 - Son las cinco en total y acaban de llamar al descanso. 1430 01:56:42,650 --> 01:56:44,618 - [Jimmy] Tenemos que concentrarnos y tener un poco de disciplina, ¿sí? 1431 01:56:44,652 --> 01:56:45,653 ¿Podemos traer un poco de agua? 1432 01:56:45,688 --> 01:56:46,516 - Agua. 1433 01:56:46,551 --> 01:56:47,552 - [Stuart] Bien, escuchen, muchachos. 1434 01:56:47,586 --> 01:56:48,829 Sus espaldas no están en forma. 1435 01:56:48,863 --> 01:56:50,796 Están confiando en su potencia de avance. 1436 01:56:50,831 --> 01:56:53,247 Sr. Pink, ¿ve a ese flanker de ahí? 1437 01:56:53,282 --> 01:56:54,248 - [Pinky] ¿Cuál? 1438 01:56:54,283 --> 01:56:55,249 - La bonita. 1439 01:56:55,284 --> 01:56:56,630 - [Pinky] Ah, sí. 1440 01:56:56,664 --> 01:56:57,803 - [Stuart] Sácalo. 1441 01:56:57,838 --> 01:56:59,288 - Creo que puedo manejar eso. 1442 01:56:59,322 --> 01:57:00,392 - [Stuart] Bien, escucha. 1443 01:57:00,427 --> 01:57:02,325 Mark, Henry, dejen que los delanteros hagan su trabajo. 1444 01:57:02,360 --> 01:57:04,086 Entonces vas a atravesar la línea de fondo, ¿de acuerdo? 1445 01:57:04,120 --> 01:57:07,089 Así lo vamos a ganar. Vamos. 1446 01:57:07,123 --> 01:57:10,057 [multitud aplaudiendo] 1447 01:57:15,649 --> 01:57:18,307 [hombres gritando] 1448 01:57:18,341 --> 01:57:20,688 [cuerpos golpeando] 1449 01:57:20,723 --> 01:57:22,035 - Largo tiempo. 1450 01:57:26,798 --> 01:57:29,559 - ¿Realmente entiendes todas estas reglas? 1451 01:57:29,594 --> 01:57:30,767 - ¿Primer partido? 1452 01:57:32,390 --> 01:57:36,152 Bueno, antes que nada, son leyes, no reglas, 1453 01:57:36,187 --> 01:57:37,705 - y no, 1454 01:57:37,740 --> 01:57:40,639 pero, no creo que nadie lo haga. 1455 01:57:40,674 --> 01:57:43,125 Menos de todo, esta ref. 1456 01:57:45,127 --> 01:57:47,232 - [Pinky] Oh, eres tan mía. 1457 01:57:47,267 --> 01:57:49,855 [Falta clara] 1458 01:57:53,859 --> 01:57:54,964 - [Árbitro] Tacle alto. 1459 01:57:54,998 --> 01:57:59,417 - [Stuart] Eso no es exactamente lo que quise decir, Sr. Pink. 1460 01:58:01,833 --> 01:58:04,387 - [Partidario] Ahora tienen un jugador menos. 1461 01:58:04,422 --> 01:58:07,114 Quedan cinco minutos. Sigue siendo un empate. 1462 01:58:07,149 --> 01:58:08,391 - [Carlos] Señoras, concéntrense. 1463 01:58:08,426 --> 01:58:10,704 Enrique, tienes esto. 1464 01:58:10,738 --> 01:58:13,741 [aplausos de la multitud] 1465 01:58:13,776 --> 01:58:16,399 [Falta clara] 1466 01:58:16,434 --> 01:58:19,609 [musica suave] 1467 01:58:38,352 --> 01:58:41,148 [musica dramatica] 1468 01:59:49,596 --> 01:59:51,529 - [Jimmy] Vamos, chicos. No ha terminado todavía. 1469 01:59:51,563 --> 01:59:52,426 carlos 1470 01:59:53,841 --> 01:59:55,878 - Espera, dáselo a Henry. 1471 01:59:56,913 --> 01:59:58,984 - [Jimmy] Bien hecho, Henry. 1472 02:00:14,483 --> 02:00:16,036 [Los ciervos animan] 1473 02:00:16,070 --> 02:00:18,797 [Falta clara] 1474 02:00:34,882 --> 02:00:37,816 [musica melancolica] 1475 02:00:59,907 --> 02:01:04,912 - Pensé que finalmente vería por qué tanto alboroto. 1476 02:01:05,396 --> 02:01:06,742 - Significa mucho. 1477 02:01:26,969 --> 02:01:30,283 Lo siento. Nunca quise hacerte daño. 1478 02:01:33,458 --> 02:01:34,735 - Se está haciendo tarde. 1479 02:01:34,770 --> 02:01:39,878 - Mira, tal vez podamos ir a tomar una copa o algo, ¿alguna vez? 1480 02:01:39,913 --> 02:01:43,813 - Estoy muy contento de haberte podido ver tocar, Mark. 1481 02:01:44,849 --> 02:01:45,953 [equipo riendo] 1482 02:01:45,988 --> 02:01:47,679 - [Jimmy] ¿Dónde está Mark? 1483 02:01:47,714 --> 02:01:48,853 - Marca. 1484 02:01:48,887 --> 02:01:49,750 Vamos. 1485 02:01:51,821 --> 02:01:52,822 - Esta bien. 1486 02:01:54,168 --> 02:01:54,997 Vamos. 1487 02:02:17,813 --> 02:02:20,436 [hombres animando] 1488 02:02:23,991 --> 02:02:25,372 - Míralos. 1489 02:02:28,686 --> 02:02:33,449 Nunca entendiste cómo solíamos ganar, ¿verdad? 1490 02:02:33,484 --> 02:02:36,625 Pero nunca se trató de ser el mejor. 1491 02:02:48,740 --> 02:02:51,364 [hombres animando] 1492 02:03:05,516 --> 02:03:06,655 - ¿Estamos bien? 1493 02:03:08,864 --> 02:03:10,590 - Podemos trabajar en ello. 1494 02:03:24,224 --> 02:03:25,052 - Marca. 1495 02:03:26,019 --> 02:03:29,160 Marca, espera. Por favor. 1496 02:03:31,127 --> 02:03:32,128 ¿Podemos hablar? 1497 02:03:47,074 --> 02:03:51,872 Eso fue lo mejor que te he visto tocar hoy. 1498 02:03:51,907 --> 02:03:53,218 - Gracias. 1499 02:03:53,253 --> 02:03:55,497 - Me alegro de que hayas vuelto. 1500 02:04:01,295 --> 02:04:04,195 John quería venir y apoyar a Henry. 1501 02:04:04,229 --> 02:04:06,577 y, 1502 02:04:06,611 --> 02:04:07,785 bien, 1503 02:04:07,819 --> 02:04:11,892 - Solo quería ver el viejo lugar por última vez. 1504 02:04:13,584 --> 02:04:15,206 - ¿Qué quieres decir? 1505 02:04:15,240 --> 02:04:18,865 - John y yo nos vamos del club. 1506 02:04:18,899 --> 02:04:21,074 Probablemente sea lo mejor. 1507 02:04:25,181 --> 02:04:26,976 Ahora, no estoy tan seguro. 1508 02:04:29,738 --> 02:04:31,049 Nos vemos esta semana de nuevo- 1509 02:04:31,084 --> 02:04:31,947 - Warren. 1510 02:04:33,811 --> 02:04:37,815 - Podría ir y terminar con él ahora, ahora mismo. 1511 02:04:39,541 --> 02:04:41,715 Podríamos intentarlo de nuevo, pero correctamente esta vez- 1512 02:04:41,750 --> 02:04:42,578 - Por favor. 1513 02:04:46,271 --> 02:04:50,103 Realmente aprecio que hayas venido hoy. 1514 02:04:50,137 --> 02:04:51,000 Hago. 1515 02:04:55,280 --> 02:04:56,661 Mira, yo solo... 1516 02:04:59,906 --> 02:05:01,148 Perdimos nuestro camino. 1517 02:05:03,081 --> 02:05:06,015 [vítores ahogados] 1518 02:05:08,639 --> 02:05:11,193 - Y creo que lo he vuelto a encontrar ahora. 1519 02:05:38,669 --> 02:05:40,187 - Tengo que irme. 1520 02:05:40,222 --> 02:05:43,639 [ambos lloriqueando] 1521 02:05:43,674 --> 02:05:44,813 Ven aquí. 1522 02:06:05,799 --> 02:06:08,215 [Warren solloza] 1523 02:06:12,426 --> 02:06:17,190 [musica dramatica] 1524 02:07:19,217 --> 02:07:22,773 [charla de pub indistinta] 1525 02:07:36,925 --> 02:07:38,996 - [Marca] ¡Chicos! 1526 02:07:44,208 --> 02:07:46,141 - Bonita tarjeta amarilla hoy. 1527 02:07:46,175 --> 02:07:47,694 - Oh, mierda. 1528 02:07:47,729 --> 02:07:49,696 [carlos se rie] 1529 02:07:49,731 --> 02:07:52,975 - Damas y Caballeros, 1530 02:07:53,010 --> 02:07:54,701 - Gracias. 1531 02:07:55,875 --> 02:07:59,050 En primer lugar, me gustaría expresar nuestro más sincero agradecimiento. 1532 02:07:59,085 --> 02:08:01,363 a los muchachos de Rochester por venir hoy, 1533 02:08:01,397 --> 02:08:03,883 y dándonos tal espíritu 1534 02:08:03,917 --> 02:08:05,712 y oposición deportiva. 1535 02:08:05,747 --> 02:08:06,955 Así que gracias. 1536 02:08:06,989 --> 02:08:09,405 [todos aplauden] 1537 02:08:11,269 --> 02:08:13,030 Aunque debo decir que se siente bastante bien 1538 02:08:13,064 --> 02:08:17,724 haber reclamado el honor hoy, en este día, 1539 02:08:17,759 --> 02:08:20,762 el día de nuestro partido final juntos. 1540 02:08:21,797 --> 02:08:25,421 Nuestro último partido juntos esta temporada. 1541 02:08:25,456 --> 02:08:29,874 Y me gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer a Stuart, 1542 02:08:29,909 --> 02:08:33,947 y todos y cada uno de mis compañeros de equipo, incluso Gareth. 1543 02:08:33,982 --> 02:08:36,018 [Risa de ciervos] 1544 02:08:36,053 --> 02:08:38,262 Mi familia rugbier. 1545 02:08:38,296 --> 02:08:40,885 [todos aplauden] 1546 02:08:42,300 --> 02:08:45,441 Por recordarme, a lo largo de esta temporada, 1547 02:08:45,476 --> 02:08:49,031 de qué se trata realmente este juego de rugby. 1548 02:08:49,066 --> 02:08:50,343 Así que gracias. 1549 02:08:51,413 --> 02:08:53,173 Y ahora, nuestro hombre del partido. 1550 02:08:53,208 --> 02:08:55,106 Fue una decisión difícil esta semana, 1551 02:08:55,141 --> 02:08:56,383 pero me gustaría dárselo a alguien que creo 1552 02:08:56,418 --> 02:09:00,456 todos sabemos que ha tenido una buena cantidad de problemas fuera de la cancha. 1553 02:09:00,491 --> 02:09:02,458 Él nunca deja de dejar eso de lado, 1554 02:09:02,493 --> 02:09:06,393 y entregarse al 100% cuando está en el campo, 1555 02:09:06,428 --> 02:09:07,947 resaca o no. 1556 02:09:07,981 --> 02:09:09,396 Henry Michaels. 1557 02:09:09,431 --> 02:09:12,883 [todos animan y aplauden] 1558 02:09:19,199 --> 02:09:21,201 Una pinta sin alcohol. 1559 02:09:21,236 --> 02:09:23,169 [todos se ríen] 1560 02:09:23,203 --> 02:09:25,965 Y ahora, nuestra polla del día. 1561 02:09:25,999 --> 02:09:29,278 Todos lo conocemos. Todos todavía lo amamos de todos modos. 1562 02:09:29,313 --> 02:09:31,246 Hoy consiguió otra tarjeta amarilla. 1563 02:09:31,280 --> 02:09:32,937 Puede que sea nuestro pene de la temporada. 1564 02:09:32,972 --> 02:09:35,802 Es nuestro pollón de la temporada. Sr. Rosa. 1565 02:09:35,837 --> 02:09:38,080 [todos animan] 1566 02:09:39,564 --> 02:09:42,119 - Hijos de puta. Los odio a todos. 1567 02:09:46,606 --> 02:09:50,403 - [Multitud] Es un muchacho ciervo, él es un muchacho ciervo, 1568 02:09:51,645 --> 02:09:55,511 lo grita con orgullo, noche y día, ¡oye, oye! 1569 02:09:55,546 --> 02:09:59,170 Nunca está solo cuando estamos con él, 1570 02:09:59,205 --> 02:10:02,070 y sabe guardar una pinta, 1571 02:10:02,104 --> 02:10:05,383 pinta de distancia, pinta de distancia, pinta de distancia, pinta de distancia, 1572 02:10:05,418 --> 02:10:08,835 pinta de distancia, pinta de distancia, pinta de distancia, pinta de distancia, 1573 02:10:08,870 --> 02:10:10,526 pinta de distancia, pinta de distancia. 1574 02:10:10,561 --> 02:10:13,184 [todos animando] 1575 02:10:22,953 --> 02:10:24,057 - [Carlos] ¡Aquí está! 1576 02:10:24,092 --> 02:10:25,610 - No te atrevas carajo. 1577 02:10:25,645 --> 02:10:27,026 [carlos se rie] 1578 02:10:27,060 --> 02:10:30,477 [musica suave] 1579 02:10:56,193 --> 02:11:01,198 ♪ Cierra los ojos, es hora 1580 02:11:01,957 --> 02:11:06,410 ♪ Respira y siente tu mano en la mía ♪ 1581 02:11:06,444 --> 02:11:09,137 ♪ vas a estar bien 1582 02:11:09,171 --> 02:11:12,105 [música pop alegre] 1583 02:11:13,175 --> 02:11:16,316 ♪ A través de las tormentas y los huracanes ♪ 1584 02:11:16,351 --> 02:11:20,320 ♪ Estaré allí contigo para perseguir el trueno y la lluvia ♪ 1585 02:11:20,355 --> 02:11:24,911 ♪ ay 1586 02:11:32,125 --> 02:11:36,578 ♪ Te pondré de pie otra vez ♪ 1587 02:11:36,612 --> 02:11:41,341 ♪ Respira y siente tu mano en la mía ♪ 1588 02:11:41,376 --> 02:11:43,205 ♪ Porque estoy a tu lado, a tu lado, ♪ 1589 02:11:43,240 --> 02:11:46,001 ♪ Tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, ♪ 1590 02:11:46,036 --> 02:11:48,245 ♪ Tu lado, tu lado, tu lado, tu lado ♪ 1591 02:11:48,279 --> 02:11:53,284 ♪ Las cicatrices, los trofeos y los moretones se desvanecen con el tiempo ♪ 1592 02:11:54,044 --> 02:11:57,047 ♪ No importa cómo parezca el mundo ♪ 1593 02:11:57,081 --> 02:12:02,086 ♪ Siempre ganaremos porque estamos en el mismo equipo ♪ 1594 02:12:11,716 --> 02:12:16,721 ♪ Huir y ver 1595 02:12:17,515 --> 02:12:22,417 ♪ ¿Quién es lo que siempre debiste ser? ♪ 1596 02:12:22,451 --> 02:12:27,456 ♪ destinado a ser 1597 02:12:28,595 --> 02:12:31,495 ♪ Te veo cargando con todo ese dolor ♪ 1598 02:12:31,529 --> 02:12:36,534 ♪ Pero puedes dejarlo y puedes comenzar a desvanecerte ♪ 1599 02:12:38,019 --> 02:12:42,333 ♪ Así que respira y siente tu mano en la mía ♪ 1600 02:12:42,368 --> 02:12:45,647 ♪ Porque estoy a tu lado, a tu lado, a tu lado, a tu lado, ♪ 1601 02:12:45,681 --> 02:12:48,132 ♪ Tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, tu lado, ♪ 1602 02:12:48,167 --> 02:12:49,375 ♪ Tu lado, tu lado 1603 02:12:49,409 --> 02:12:54,449 ♪ porque las cicatrices son trofeos y los moretones desaparecen con el tiempo ♪ 1604 02:12:55,243 --> 02:12:58,073 ♪ No importa cómo parezca el mundo ♪ 1605 02:12:58,108 --> 02:13:01,007 ♪ Siempre ganaremos porque estamos en el mismo equipo ♪ 1606 02:13:01,042 --> 02:13:03,630 ♪ No hay necesidad de dar la vuelta 1607 02:13:03,665 --> 02:13:06,461 ♪ Estoy solo unos pasos atrás 1608 02:13:06,495 --> 02:13:10,120 ♪ ¿Puedes oír el sonido? 1609 02:13:10,154 --> 02:13:12,674 ♪ Tus pies son tambores, míralos tocar el suelo ♪ 1610 02:13:12,708 --> 02:13:17,437 ♪ Ah 1611 02:13:36,215 --> 02:13:41,220 ♪ Cierra los ojos, es hora 1612 02:13:41,806 --> 02:13:46,432 ♪ Respira y siente tu mano en la mía ♪ 1613 02:13:46,466 --> 02:13:49,607 ♪ porque estoy a tu lado 1614 02:13:49,642 --> 02:13:52,472 ♪ estoy a tu lado 1615 02:13:52,507 --> 02:13:55,475 ♪ estoy a tu lado 1616 02:13:55,510 --> 02:13:59,652 ♪ estoy a tu lado 1617 02:13:59,686 --> 02:14:02,413 ♪ Fuiste hecho para amar, fuiste hecho para vivir ♪ 1618 02:14:02,448 --> 02:14:05,278 ♪ Fuiste hecho para amar, fuiste hecho para vivir ♪ 1619 02:14:05,313 --> 02:14:08,178 ♪ Siempre ganaremos, Siempre ganaremos ♪ 1620 02:14:08,212 --> 02:14:11,319 ♪ Fuiste hecho para amar, fuiste hecho para vivir ♪ 1621 02:14:11,353 --> 02:14:13,873 ♪ Fuiste hecho para amar, fuiste hecho para vivir ♪ 1622 02:14:13,907 --> 02:14:16,772 ♪ Fuiste hecho para amar, fuiste hecho para vivir ♪ 1623 02:14:16,807 --> 02:14:20,121 ♪ Siempre ganaremos, Siempre ganaremos ♪ 1624 02:14:20,155 --> 02:14:22,813 ♪ Fuiste hecho para amar, fuiste hecho para vivir ♪ 1625 02:14:33,582 --> 02:14:36,723 [la música se desvanece] 118031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.