Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,493 --> 00:00:51,957
Traducido por: Nizar Ezz El-Din
2
00:00:51,985 --> 00:00:57,952
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:57,952 --> 00:01:02,083
Película de: Ali Abbasi
4
00:01:04,829 --> 00:01:12,510
“Todo el mundo encuentra en su huida aquello de lo que huye”.
Imam Ali - Nahj al-Balagha - Sermón 149
5
00:01:47,635 --> 00:01:51,801
Yo voy. Volveré antes de que te despiertes, ¿de acuerdo?
6
00:03:18,218 --> 00:03:20,426
¡Aléjate idiota! Dar un paso
7
00:03:36,218 --> 00:03:38,485
El vuelo 175 de United Airlines ha colisionado
8
00:03:38,510 --> 00:03:40,926
En la torre sur del Trade Center
.mundo a las 9:02.
9
00:03:41,135 --> 00:03:43,301
.Esto es intencional, no accidental
10
00:03:43,575 --> 00:03:45,701
.Claramente fue un acto de terrorismo
11
00:03:45,726 --> 00:03:48,684
"Mejor Exportador de Azafrán en 1999"
"Arslán Rahimi"
12
00:03:50,432 --> 00:03:52,891
¡Te romperé! ¿Bien?
13
00:03:56,079 --> 00:03:58,245
¡Te cortaré el puto culo!
14
00:04:19,468 --> 00:04:21,761
.¿A qué te dedicas? Salir
15
00:04:37,553 --> 00:04:39,178
.Casi no te veo
16
00:04:41,048 --> 00:04:42,506
¿No es hora de que me pagues?
17
00:04:42,926 --> 00:04:46,968
.Yo sé eso
.Todavía tengo que hacer algunas rondas
18
00:04:50,385 --> 00:04:53,593
¿Dónde está "Sughra"? -
.en la yarda -
19
00:04:55,760 --> 00:04:57,801
.Espero que
20
00:05:00,593 --> 00:05:01,760
Por el amor de Dios
21
00:05:36,136 --> 00:05:37,761
.Iré a la plaza
22
00:05:40,135 --> 00:05:42,176
Mantén tus ojos bien abiertos
23
00:06:00,885 --> 00:06:03,260
Es la policía, quédate abajo
24
00:06:03,426 --> 00:06:04,718
.más. más
25
00:06:05,380 --> 00:06:06,676
.No se mueva
26
00:06:08,176 --> 00:06:09,843
.Déjame
27
00:06:10,184 --> 00:06:12,724
.Déjame -
.permanecer allí -
28
00:06:16,760 --> 00:06:17,968
.tomar
29
00:06:18,968 --> 00:06:20,574
¿Solo esto? -
Tú eres el que se detuvo.
30
00:06:20,599 --> 00:06:23,182
¿que significa? -
No eyaculé.
31
00:06:24,450 --> 00:06:27,810
¿Estás bromeando? -
.Sal -
32
00:07:06,532 --> 00:07:07,782
.venir
33
00:07:16,510 --> 00:07:18,051
.muéstrame tu dinero
34
00:07:53,218 --> 00:07:55,860
cúbrete con esto
35
00:07:55,885 --> 00:07:57,718
vecinos entrometidos
36
00:07:57,885 --> 00:08:00,635
Está oscuro, uno no puede ver nada.
37
00:08:00,801 --> 00:08:02,968
Te dije que te escondieras
38
00:08:07,593 --> 00:08:08,885
.Ayudar a sí mismo
39
00:08:13,135 --> 00:08:15,385
¿Que estas esperando?
40
00:08:15,801 --> 00:08:17,218
.venir
41
00:08:25,468 --> 00:08:27,176
.despacio. no hagas un sonido
42
00:08:35,679 --> 00:08:37,136
Vamos vamos
43
00:08:50,107 --> 00:08:53,565
Escucha, no tengo ganas esta noche
44
00:08:53,764 --> 00:08:55,483
Así que mejor vuelvo, ¿de acuerdo?
45
00:08:55,510 --> 00:08:56,649
!Cállate
46
00:08:56,843 --> 00:08:58,051
.venir
47
00:09:00,274 --> 00:09:02,481
No, tengo que irme.
Vamos, te lo dije -
48
00:09:02,539 --> 00:09:04,997
.Me voy, no quiero hacer eso
49
00:09:31,722 --> 00:09:33,389
.Tengo una hija
50
00:11:34,926 --> 00:11:40,968
{\fs26}Santa araña
51
00:12:12,885 --> 00:12:17,051
Oímos hablar de esta araña asesina todo el tiempo
52
00:12:17,120 --> 00:12:20,468
Ya no nos atrevemos a salir de nuestras casas
53
00:12:20,885 --> 00:12:23,926
No entiendo el porque de toda esta violencia
54
00:12:24,468 --> 00:12:27,843
¿Y qué se dice de esta sequía?
55
00:12:28,426 --> 00:12:32,885
No hay nube en el cielo, ni una gota de lluvia
56
00:12:35,635 --> 00:12:37,551
¿Haces una visita religiosa aquí?
57
00:12:39,593 --> 00:12:40,843
.sí
58
00:12:42,170 --> 00:12:43,587
"Arzú Rahimi"
59
00:12:43,707 --> 00:12:45,499
¿Eres de Mashhad? -
.sí. sí -
60
00:12:45,885 --> 00:12:47,551
Quiero decir... ¿vives aquí?
61
00:12:48,051 --> 00:12:50,801
No, de lo contrario, ¿por qué vendría al hotel?
62
00:12:51,361 --> 00:12:53,111
¿Quieres una habitación propia? -
.sí -
63
00:12:53,364 --> 00:12:55,822
¿Estás completamente solo? -
Sí, y estoy solo.
64
00:12:56,593 --> 00:12:58,051
.Momento
65
00:13:01,343 --> 00:13:04,885
Ella reservó una habitación para ella
66
00:13:05,051 --> 00:13:08,020
Ella no esta casada. ¿Qué debo hacer?
67
00:13:12,801 --> 00:13:15,968
Lo siento, señora. deber
.que tenemos un problema en el sistema
68
00:13:16,176 --> 00:13:17,718
.. me parece de hecho
69
00:13:17,885 --> 00:13:21,426
No hay vacantes esta noche.
70
00:13:21,593 --> 00:13:23,136
.pero tengo una reserva
71
00:13:23,218 --> 00:13:26,176
si, eso lo se muy bien
72
00:13:26,255 --> 00:13:28,718
Parece que has decidido molestarme.
73
00:13:28,885 --> 00:13:31,426
Soy periodista, y aquí está mi tarjeta.
74
00:13:31,652 --> 00:13:33,027
.Déjame ver
75
00:13:35,135 --> 00:13:36,676
.Bien. Dame un momento
76
00:13:44,510 --> 00:13:46,010
muy bien señora
77
00:13:47,968 --> 00:13:51,260
¿Está resuelto el problema? -
.sí. Se acabo -
78
00:13:52,010 --> 00:13:53,010
!de repente
79
00:13:53,218 --> 00:13:54,889
.Bien. cubre tu cabello
80
00:13:54,916 --> 00:13:56,499
.A usted no le incumbe
81
00:13:56,593 --> 00:13:59,593
... sí, podría causarnos-
Haz tu trabajo, déjame.
82
00:13:59,780 --> 00:14:01,133
...pero no quiero molestarte
83
00:14:01,158 --> 00:14:03,468
.sí, no me importa. Haz tu trabajo rápidamente
84
00:14:46,713 --> 00:14:50,618
La gente tiene miedo, el tema es muy sensible.
85
00:14:52,082 --> 00:14:54,665
Es buscado desde hace varios meses.
86
00:14:54,760 --> 00:14:57,343
No es "Einstein" después de todo.
87
00:14:57,590 --> 00:15:00,923
Debe haber pruebas, pistas.
88
00:15:01,010 --> 00:15:04,468
No es solo un asesino.
Cómo lo supiste? -
89
00:15:08,260 --> 00:15:10,468
Porque me llama -
¿De? -
90
00:15:11,426 --> 00:15:12,760
.Ese hombre
91
00:15:14,135 --> 00:15:15,635
¿Me estás tomando el pelo?
92
00:15:16,298 --> 00:15:17,465
.no
93
00:15:17,551 --> 00:15:19,593
.me llama después de cada asesinato
94
00:15:19,784 --> 00:15:22,576
¿te llamo? ¿Por qué te llamará?
95
00:15:23,561 --> 00:15:27,570
no lo sé Sin duda él sabe
Estoy escribiendo en la página del crimen
96
00:15:27,602 --> 00:15:28,861
Quiere que se mencione en el periódico.
97
00:15:29,104 --> 00:15:31,021
¿Qué te dijo la última vez?
98
00:15:31,617 --> 00:15:35,456
Dime dónde está el cuerpo. y estaba enojado
99
00:15:35,607 --> 00:15:37,390
..Él dice que no es un asesino
100
00:15:37,477 --> 00:15:40,926
.solo una persona que lucha contra la corrupcion
101
00:15:41,728 --> 00:15:44,394
¿Qué tono de voz está hablando?
haciendo por teléfono? ¿arrogancia?
102
00:15:47,014 --> 00:15:48,931
Depende de la situación
103
00:15:49,137 --> 00:15:51,012
A veces es alegre
104
00:15:51,301 --> 00:15:52,635
.y relativamente amigable
105
00:15:52,801 --> 00:15:55,760
.en la medida en que uno olvida el propósito de su llamada
106
00:15:56,784 --> 00:15:59,367
Otras veces es muy agresivo.
107
00:16:00,632 --> 00:16:03,535
¿Por qué no dijiste nada sobre eso antes?
108
00:16:03,593 --> 00:16:05,051
Y tampoco dirás nada
109
00:16:05,902 --> 00:16:10,235
No pongas eso en tu artículo.
¿Y cuál es la razón? -
110
00:16:11,021 --> 00:16:12,979
.porque no es una investigación ordinaria
111
00:16:13,361 --> 00:16:17,195
Debemos evitar los asuntos religiosos.
¿Por qué? -
112
00:16:19,718 --> 00:16:22,385
Son instrucciones superiores.
¿Y qué? -
113
00:16:22,860 --> 00:16:24,318
Estamos en Mashad
114
00:16:25,135 --> 00:16:26,676
Hay precauciones que se deben tomar
115
00:16:26,823 --> 00:16:28,815
Por lo general, antes no tenía tanto miedo.
116
00:16:28,944 --> 00:16:30,631
.Quiero alejarte de cualquier problema
117
00:16:30,676 --> 00:16:33,343
.No me enfrentaré a ningún problema. hago mi trabajo
118
00:16:35,144 --> 00:16:39,311
¿Y por supuesto que no grabaste su voz?
¿No es así?
119
00:16:42,986 --> 00:16:44,278
¿Hiciste?
120
00:16:45,385 --> 00:16:47,301
.Escribe lo que te voy a decir
121
00:16:47,528 --> 00:16:49,695
¿Lo escribes? -
.Sí, blogueo -
122
00:16:49,934 --> 00:16:53,559
.La antigua carretera "Qujan" cerca de la rotonda
123
00:16:53,937 --> 00:16:55,610
.Ve a buscarlo antes de que apeste
124
00:16:55,635 --> 00:16:59,269
¿Dónde estás? -
¡No es asunto tuyo, hijo de puta!-
125
00:16:59,343 --> 00:17:03,468
. Los derribaré uno por uno. no me detendré
126
00:17:17,468 --> 00:17:19,384
Aquí terminamos de trabajar
127
00:17:25,593 --> 00:17:27,259
Sr. Said?
128
00:17:27,926 --> 00:17:29,510
el cemento esta listo
129
00:17:30,635 --> 00:17:31,968
¿Está listo?
130
00:17:36,926 --> 00:17:40,343
Nueve víctimas de la araña asesina.
131
00:17:54,742 --> 00:17:56,367
¿Está tu estómago otra vez?
132
00:17:56,906 --> 00:17:59,906
.sí -
Porque estás muy nervioso.
133
00:18:04,385 --> 00:18:05,593
.."Contento"
134
00:18:10,237 --> 00:18:11,445
donde está Ali"?
135
00:18:11,513 --> 00:18:14,305
.En la mezquita. se fue a orar
136
00:18:17,426 --> 00:18:19,801
Dijo que mi papá llamó.
137
00:18:20,659 --> 00:18:23,151
nos invita a cenar el viernes
138
00:18:23,176 --> 00:18:25,593
.Dije que podrías estar ocupado
139
00:18:25,839 --> 00:18:29,297
Mis padres se quejan de que no te ven lo suficiente.
140
00:18:29,425 --> 00:18:31,966
Dicen que nunca los visitas
141
00:18:32,135 --> 00:18:35,135
Bueno, me encargaré de eso.
nos vamos -
142
00:18:35,635 --> 00:18:36,760
.Eso es mejor
143
00:18:36,926 --> 00:18:39,676
Papá, se suponía que íbamos a jugar juntos.
144
00:18:39,788 --> 00:18:41,387
"Khadija"
145
00:18:41,742 --> 00:18:44,742
.estoy cansado -
.usted me prometió -
146
00:18:46,468 --> 00:18:49,385
.otro momento -
Vamos, sólo un poco.
147
00:18:49,595 --> 00:18:51,262
.Ven a
148
00:18:54,426 --> 00:18:55,968
.Oh mi princesa
149
00:18:57,676 --> 00:19:00,510
.Los peregrinos residen en Mashhad
150
00:19:00,535 --> 00:19:03,368
.Es hora de visitar el santuario
151
00:19:04,127 --> 00:19:08,752
La paz sea contigo, oh Ali bin Musa al-Ridha
152
00:19:16,301 --> 00:19:19,097
¿Qué crees que causó que sucediera más?
...de estos asesinatos
153
00:19:19,122 --> 00:19:20,968
que tuvo lugar en los últimos dos meses?
154
00:19:21,075 --> 00:19:22,867
.puede ser una coincidencia
155
00:19:23,183 --> 00:19:25,725
Puede que no haya conexión entre los crímenes
156
00:19:25,933 --> 00:19:28,285
Todos los asesinatos llevan la firma de la araña.
157
00:19:28,385 --> 00:19:32,279
¡Pareces saber más sobre el asunto que nosotros!
..tu crees lo que esta pasando -
158
00:19:32,399 --> 00:19:34,233
..es solo un negocio individual
159
00:19:34,258 --> 00:19:36,299
¿O tal vez fue el trabajo de una organización?
160
00:19:36,760 --> 00:19:40,968
Creemos que es una persona inteligente y bien arreglada.
161
00:19:41,510 --> 00:19:44,176
Pero no debemos descartar ninguna posibilidad
162
00:19:44,343 --> 00:19:46,676
probabilidades como qué? -
Escuche, señorita Rahimi...
163
00:19:46,843 --> 00:19:50,218
Todos los delincuentes, por muy inteligentes que sean, cometen errores
164
00:19:50,457 --> 00:19:52,707
Esta es la regla de oro en criminología.
165
00:19:53,142 --> 00:19:55,642
Al más mínimo error lo atraparemos
166
00:19:55,923 --> 00:19:57,489
¿Y si no se equivocó?
167
00:19:57,546 --> 00:19:59,969
Tenemos que ser pacientes
168
00:19:59,998 --> 00:20:02,331
..Escuchar. no pretendo en lo que voy a decir criticarte
169
00:20:02,356 --> 00:20:05,439
..Pero, ¿cómo es que encontramos todos estos crímenes?
170
00:20:05,718 --> 00:20:08,176
¿Entonces no encuentras ninguna evidencia?
171
00:20:08,396 --> 00:20:10,396
Señora, ¿dónde cree que está?
172
00:20:10,843 --> 00:20:14,074
Aquí somos la policía, y yo estoy a cargo de este caso.
173
00:20:14,222 --> 00:20:16,889
Tus artículos están sesgados desde el principio.
174
00:20:17,523 --> 00:20:20,606
¿No ves que nos calificas de incompetentes?
175
00:20:20,812 --> 00:20:24,854
Podemos intercambiar lugares si quieres.
toma mi pedido
176
00:20:25,476 --> 00:20:28,101
Teherán me está poniendo bajo presión.
.si lo sé -
177
00:20:28,176 --> 00:20:29,514
...y cada uno tiene su propio punto de vista
178
00:20:29,539 --> 00:20:34,551
.El Gobernador, miembros del Consejo y el Jefe de Policía
¿Crees que es fácil?
179
00:20:46,468 --> 00:20:47,676
.por favor escribe
180
00:20:50,176 --> 00:20:51,718
¡Marlboro "Rojo"!
181
00:20:53,468 --> 00:20:55,443
¿Fumas? -
En ocasiones -
182
00:20:55,468 --> 00:20:58,010
Los cigarrillos son buenos para todas las ocasiones.
183
00:20:59,926 --> 00:21:02,635
¿Puedo mirar los archivos?
184
00:21:04,011 --> 00:21:05,177
.Ayudar a sí mismo
185
00:21:05,922 --> 00:21:08,655
Entonces dirás que estamos holgazaneando y te aprovecharás de eso.
186
00:21:08,727 --> 00:21:11,835
¿Aprovechar de qué? Te aseguro que sin tu consentimiento
187
00:21:11,860 --> 00:21:13,676
No publicaré ningún detalle.
188
00:21:15,742 --> 00:21:17,951
Podemos encontrarnos de nuevo para hablar de ello.
189
00:21:54,926 --> 00:21:58,241
procrastinación de las autoridades encargadas de la materia”.
190
00:21:58,266 --> 00:22:04,051
y su incapacidad para adoptar
Una estrategia eficaz plantea interrogantes
191
00:22:04,125 --> 00:22:05,231
.Lo escribí
192
00:22:05,256 --> 00:22:09,926
Mientras tanto, el ritmo de matanza no disminuye.
193
00:22:11,385 --> 00:22:13,468
Esto está un poco seco, ¿no?
194
00:22:13,645 --> 00:22:16,978
El final no es genial.
.Así es-
195
00:22:17,135 --> 00:22:19,843
.Debería haber más aperitivos -
...por ejemplo, mientras tanto -
196
00:22:20,010 --> 00:22:22,808
"... mientras tanto, la araña asesina".
197
00:22:22,833 --> 00:22:23,874
.Aceptar
198
00:22:23,968 --> 00:22:25,841
"La sombra de la araña asesina"
199
00:22:25,866 --> 00:22:28,034
Él estira sus cuerdas sobre una escena
200
00:22:28,334 --> 00:22:30,626
"Estira sus cuerdas en una escena..."
201
00:22:30,760 --> 00:22:32,468
.Esto se ve interesante
202
00:22:32,672 --> 00:22:34,672
Se sorprenderá.
.Es genial -
203
00:22:39,010 --> 00:22:41,010
Vamos papá, date prisa
204
00:22:47,593 --> 00:22:48,760
.rápido, papá
205
00:22:55,135 --> 00:22:56,801
Agárrate fuerte
206
00:23:00,385 --> 00:23:01,760
eso es genial
207
00:23:02,301 --> 00:23:03,301
.Aférrate
208
00:23:03,468 --> 00:23:06,635
Y sobre todo no le digas nada a tu madre
209
00:23:07,510 --> 00:23:09,426
Casi me caigo
210
00:25:07,676 --> 00:25:10,426
Calle Khenirab en
Después de 10 a 15 kilómetros
211
00:25:10,718 --> 00:25:12,260
.Aceptar
212
00:25:12,426 --> 00:25:15,301
Deja de escribir estas tonterías.
¿A qué tontería te refieres?-
213
00:25:15,468 --> 00:25:18,797
Yo limpio las calles para Imam Reza.
Es suficiente-
214
00:25:18,885 --> 00:25:20,593
. Aún no ha terminado
215
00:25:20,718 --> 00:25:23,176
¿Cómo describirías lo que haces?
216
00:25:23,343 --> 00:25:25,426
¿Vas a hacer esto por mucho tiempo?
217
00:25:25,593 --> 00:25:28,343
Mientras lo crea necesario, lo haré.
218
00:25:28,635 --> 00:25:31,176
.Yo defiendo la sangre de los mártires
219
00:25:31,343 --> 00:25:33,758
... Las personas como tú son simplemente--
¡Cállate!-
220
00:25:37,801 --> 00:25:40,926
¿Encontraste algún terreno?
¿Comunes a estos asesinatos?
221
00:25:41,593 --> 00:25:44,676
.Sí, todos están firmados por él
222
00:25:44,813 --> 00:25:47,676
Los estrangula con sus pañuelos en la cabeza
223
00:25:47,843 --> 00:25:49,801
.y lo ata en un nudo doble
224
00:25:49,826 --> 00:25:53,426
¿En los diez casos? -
Sí, según el forense.
225
00:25:55,301 --> 00:25:57,635
por lo menos te esta hablando
226
00:25:57,801 --> 00:26:00,593
En cuanto a mí, él no me dice nada.
227
00:26:01,176 --> 00:26:03,674
Puedes considerarlo como mi amigo.
228
00:26:03,759 --> 00:26:07,676
Pruebas de ADN, huellas dactilares
Dedos, ¿no los conocen tus amigos?
229
00:26:07,801 --> 00:26:11,593
Dirigió el laboratorio en Teherán
Algunas pruebas de ADN
230
00:26:11,718 --> 00:26:14,260
Pero son principiantes en este campo.
231
00:26:14,968 --> 00:26:18,281
Entonces existe la necesidad de comparar los resultados con un sospechoso.
232
00:26:18,593 --> 00:26:20,801
Sin un sospechoso, no podemos hacer nada.
233
00:26:22,016 --> 00:26:25,677
Un hombre mata a 10 mujeres de la misma manera
234
00:26:25,702 --> 00:26:29,301
Y tirarlos en la misma zona.
¿Y nadie puede encontrarlo?
235
00:26:29,926 --> 00:26:32,718
.es uno de ellos. persona protegida
236
00:26:34,468 --> 00:26:38,051
¿Cómo puede ayudarte mi opinión personal?
237
00:26:38,593 --> 00:26:43,786
Algunas personas piensan que no se trata de eso
Solo asesinatos ordinarios
238
00:26:45,057 --> 00:26:48,091
Entonces, ¿qué tipo de asesinato es? -
..Quiero decir, hay quienes dicen -
239
00:26:48,116 --> 00:26:50,494
.que esta persona sigue una fatwa específica
240
00:26:50,671 --> 00:26:53,963
Quiero que sepas que esta no es nuestra opinión.
241
00:26:54,298 --> 00:26:56,465
.para que no se produzcan malentendidos
242
00:26:57,652 --> 00:27:00,319
..Sé por qué estás aquí
243
00:27:00,819 --> 00:27:03,694
yo se porque llevas ese chador
244
00:27:03,934 --> 00:27:05,518
Señorita Rahimi
245
00:27:05,651 --> 00:27:07,651
.no hay necesidad de fingir
246
00:27:07,776 --> 00:27:10,776
.Sé que no te gustan las personas religiosas
247
00:27:11,361 --> 00:27:14,334
Y crees que estamos maquinando
.así que detrás de escena
248
00:27:15,468 --> 00:27:18,816
Crees que el sistema está corrupto, cuando no lo está
249
00:27:19,201 --> 00:27:23,036
A los ojos de Dios, todas las almas son sagradas
250
00:27:24,806 --> 00:27:27,639
¿No crees que eres
¿Las mujeres merecen morir?
251
00:27:27,797 --> 00:27:29,501
por supuesto que no lo creo
252
00:27:29,608 --> 00:27:31,788
.Es un dilema social
253
00:27:32,833 --> 00:27:37,469
Si no fuera pobre y desamparado
Cuando vendió su cuerpo en la calle
254
00:27:38,386 --> 00:27:41,594
Es deber del gobierno cuidar a los ciudadanos
255
00:27:42,007 --> 00:27:44,549
..sin fatua, pero de todos modos
256
00:27:44,607 --> 00:27:49,399
La fatwa es un punto de vista jurisprudencial, no una constitución
257
00:27:50,427 --> 00:27:52,594
Muchas gracias por
Esta aclaración, peregrino
258
00:27:52,805 --> 00:27:54,454
.de nada
259
00:27:55,115 --> 00:27:57,715
..disculpe, ¿podemos acceder?
260
00:27:57,825 --> 00:27:59,855
para archivar archivos?
261
00:27:59,911 --> 00:28:03,748
La policía ha accedido a compartir la información con nosotros.
262
00:28:05,185 --> 00:28:07,727
¿Por qué plantear este tema?
¿Su preocupación, señorita Rahimi?
263
00:28:07,886 --> 00:28:09,386
.esta es mi profesión
264
00:28:09,552 --> 00:28:11,969
Tu profesión son los medios.
265
00:28:12,256 --> 00:28:13,881
.y no sembrar el pánico
266
00:28:14,250 --> 00:28:16,959
No crear histeria dentro de la comunidad.
267
00:28:17,098 --> 00:28:19,251
.no lo creamos
268
00:28:19,276 --> 00:28:21,911
La sociedad ya vive en pánico ahora
269
00:28:22,844 --> 00:28:26,927
Señorita Rahimi, no permitiré que genere controversia.
270
00:28:27,937 --> 00:28:29,895
.usted siempre causa escándalos
271
00:28:30,647 --> 00:28:33,314
Tienes que vigilar tu comportamiento.
272
00:28:34,096 --> 00:28:37,223
.En particular, en el "espectáculo" sagrado.
273
00:28:38,234 --> 00:28:40,109
Muchas gracias, Su Señoría
274
00:28:41,217 --> 00:28:43,092
En la seguridad de Dios
275
00:28:44,594 --> 00:28:47,277
.Necesito ir a hablar con las chicas.
276
00:28:47,302 --> 00:28:49,677
Sin duda lo han visto.
277
00:28:49,983 --> 00:28:52,650
Pero no hablan de eso fácilmente.
278
00:28:52,675 --> 00:28:55,050
Uno realmente no puede confiar en ellos.
279
00:28:56,299 --> 00:28:58,198
..son ignorantes..y adictos
280
00:28:58,569 --> 00:29:00,638
.Mienten sin pensar
281
00:29:00,844 --> 00:29:04,427
Si la policía fuera lo suficientemente inteligente
282
00:29:04,594 --> 00:29:07,677
Habrían empujado a una niña entre ellos para ser cebo
283
00:29:08,802 --> 00:29:12,469
Quieres una gran colaboración
Entre la policía y las prostitutas
284
00:29:12,660 --> 00:29:14,493
Para mí, tú puedes ser uno de ellos.
285
00:29:18,427 --> 00:29:22,802
Escucha, ¿qué tan cierta es esa historia?
¿Qué se dice de ti en Teherán?
286
00:29:24,210 --> 00:29:28,537
Circulaban rumores
.a tu alrededor con el editor en jefe
287
00:29:29,636 --> 00:29:32,261
.que algo ha pasado entre ustedes dos
288
00:29:35,386 --> 00:29:36,761
¿Alguna cosa?
289
00:29:38,052 --> 00:29:40,794
..el maestro me pidió que me quedara a revisar mis artículos
290
00:29:40,819 --> 00:29:43,529
Después del horario de oficina
291
00:29:43,844 --> 00:29:46,636
..me invitó a su casa..a su cuarto
292
00:29:47,457 --> 00:29:49,600
Lo denuncié y me echó.
293
00:29:49,802 --> 00:29:51,302
¿Llamas a eso algo?
294
00:29:52,511 --> 00:29:55,261
¿Estoy siendo acosado y luego tengo la culpa?
295
00:29:55,747 --> 00:29:58,164
.No era mi intención ofenderte
296
00:29:58,802 --> 00:30:01,886
Sharifi, realmente me has ofendido.
297
00:30:02,261 --> 00:30:04,469
me conoces de todos modos
298
00:30:04,594 --> 00:30:07,136
.hay mucha gente. volveré al hotel
299
00:30:07,469 --> 00:30:09,022
Yo te acompañaré.
No, no lo harás, por Dios.
300
00:30:09,325 --> 00:30:11,867
no quise ofenderte
301
00:30:23,923 --> 00:30:27,386
.Allah es el más grande -
Se suponía que íbamos a jugar.
302
00:30:33,461 --> 00:30:36,761
No jugaremos durante la oración.
.Por supuesto -
303
00:30:37,067 --> 00:30:38,067
.tu travieso
304
00:30:38,302 --> 00:30:41,474
¿Has venido a molestarme mientras rezo?
305
00:30:41,594 --> 00:30:45,136
Ten cuidado, no te muevas. De lo contrario, te haré cosquillas.
306
00:30:45,302 --> 00:30:47,761
Ten cuidado de no hacerte cosquillas
307
00:30:48,386 --> 00:30:52,511
¿A cuántas mujeres ha matado este hombre?
308
00:30:52,636 --> 00:30:54,302
.dicen que aquí hay diez
309
00:30:54,617 --> 00:30:57,340
La policía lo está siguiendo. Si Dios quiere, lo arrestarán.
310
00:30:58,219 --> 00:31:01,636
Prohibí a mis hijas salir de noche.
311
00:31:03,292 --> 00:31:06,334
Solo parece estar persiguiendo mujeres corruptas.
312
00:31:06,686 --> 00:31:09,644
.quién sabe. nadie está a salvo
313
00:31:11,345 --> 00:31:15,970
Dicen que podría ser una banda organizada
314
00:31:34,219 --> 00:31:37,594
Si supieras Ali
315
00:31:37,892 --> 00:31:40,005
..como hubo una lluvia de balas
316
00:31:40,048 --> 00:31:44,789
Tu padre estaba corriendo por todas partes.
direcciones como si nada hubiera pasado
317
00:31:45,062 --> 00:31:49,826
¿Estaba corriendo a través de las balas?
Yo no era tan estúpido, señor
318
00:31:49,851 --> 00:31:51,976
Sin duda te equivocas
319
00:31:52,927 --> 00:31:55,177
.muchas gracias -
.de nada -
320
00:31:56,327 --> 00:31:59,452
¿Estás bien, si Dios quiere? -
Por la gracia de Dios -
321
00:32:00,498 --> 00:32:02,664
Khadija, trae el azúcar, padre.
322
00:32:04,053 --> 00:32:07,512
Dijo, ya no vienes a visitarnos.
.en el Centro de Veteranos
323
00:32:07,785 --> 00:32:10,119
Te lo llevo peregrino
324
00:32:10,594 --> 00:32:11,969
.por favor escribe
325
00:32:12,344 --> 00:32:15,011
.Te conozco mejor que tus hijos
326
00:32:15,219 --> 00:32:18,011
.algo está mal. Algo está pasando
327
00:32:18,331 --> 00:32:21,123
Has perdido peso Estás estresado
328
00:32:21,893 --> 00:32:25,015
¿No se trata de una mujer?
329
00:32:26,177 --> 00:32:30,844
!Deténgase. Deténgase aquí. para como te digo
330
00:32:31,219 --> 00:32:34,177
Está bien, cálmate, estamos hablando.
331
00:32:34,344 --> 00:32:36,344
¿Llamarías a esto un debate?
332
00:32:36,511 --> 00:32:38,316
¿Por qué me dices que se trata de una mujer?
333
00:32:38,341 --> 00:32:42,716
Le dije a Fátima que eres
No eres uno de esos hombres juguetones.
334
00:32:43,634 --> 00:32:45,967
Entonces, ¿cuál es tu problema?
335
00:32:47,469 --> 00:32:50,469
Puedes decirme, lo sabes
336
00:32:54,122 --> 00:32:55,997
¿Asi que? ¿Qué te molesta?
337
00:32:56,445 --> 00:32:58,028
.nada me molesta
338
00:32:59,727 --> 00:33:02,185
..el trabajo.. los problemas
339
00:33:02,261 --> 00:33:05,344
Siento que estoy en un círculo
340
00:33:05,369 --> 00:33:08,777
...quería lograr algo en la vida
341
00:33:08,802 --> 00:33:13,719
Dios no me dejó morir, así que volví a ser un simple albañil
342
00:33:13,886 --> 00:33:18,052
Tenía tantas ganas de que la guerra nunca terminara
343
00:33:18,427 --> 00:33:22,659
Hubo mártires, desaparecidos y mutilados
344
00:33:22,684 --> 00:33:25,767
No había forma de conseguir
.sus madres de ellos sólo en los huesos
345
00:33:25,805 --> 00:33:28,040
En cuanto a mí, ¿qué pasó?
346
00:33:28,065 --> 00:33:30,277
¿No me merecía nada de esto?
347
00:33:30,302 --> 00:33:32,177
¡No todos debemos ser martirizados!
348
00:33:32,511 --> 00:33:36,136
!no -
No somos nosotros quienes decidimos eso, sino Dios.
349
00:33:36,469 --> 00:33:40,594
Estamos destinados a vivir nuestras vidas.
Y a cuidar de nuestras familias
350
00:33:40,841 --> 00:33:42,716
no sucedió en vano
351
00:33:43,636 --> 00:33:44,927
¿Sabes que?
352
00:33:45,552 --> 00:33:48,844
... me llevarás a casa. Entonces tomarás el auto
353
00:33:49,011 --> 00:33:52,761
Llevarás a tu familia de picnic. ¿Bien?
354
00:34:24,855 --> 00:34:26,814
Señor, ¿puedo ir al baño?
355
00:34:30,084 --> 00:34:32,084
.Es para clientes
356
00:34:33,911 --> 00:34:35,076
.Por favor
357
00:34:47,594 --> 00:34:49,386
Una botella de Fanta, por favor.
358
00:35:00,969 --> 00:35:03,969
Señorita, ¿está bien?
359
00:35:12,261 --> 00:35:14,177
¿Quieres un sandwich?
360
00:35:16,177 --> 00:35:17,552
no seas arrogante
361
00:35:19,675 --> 00:35:21,175
¿como te llamas?
362
00:35:22,636 --> 00:35:23,844
"más joven"
363
00:35:25,177 --> 00:35:28,802
¿No tienes miedo de caminar por la calle de noche?
364
00:35:29,216 --> 00:35:30,443
¿Por qué?
365
00:35:30,801 --> 00:35:33,176
.del presunto asesino de mujeres
366
00:35:38,748 --> 00:35:41,623
¿Usted o sus amigos lo han visto alguna vez?
367
00:35:44,927 --> 00:35:48,136
¿Alguna vez has visto a un hombre
¿Raros alrededor?
368
00:35:50,136 --> 00:35:51,802
todos son raros
369
00:35:57,292 --> 00:35:59,042
¿Bebes algo?
370
00:36:02,594 --> 00:36:04,927
¿Eres adicto a algo?
371
00:36:07,011 --> 00:36:09,594
¿Te paras frente a este hotel todas las noches?
372
00:36:10,562 --> 00:36:12,812
.gracias -
"Sughra" -
373
00:36:54,677 --> 00:36:55,886
!Dar un paso
374
00:37:02,594 --> 00:37:04,136
!Vamos
375
00:37:05,052 --> 00:37:06,677
Vete, te lo dije
376
00:37:33,927 --> 00:37:36,219
.sí. Esto es bueno
377
00:37:38,302 --> 00:37:41,844
¿Qué estás haciendo? ¿Estás tratando de burlar a tu padre?
378
00:37:43,677 --> 00:37:44,844
.Déjalo caer
379
00:37:45,677 --> 00:37:48,802
¡Vamos, padre! progresivo
380
00:37:49,417 --> 00:37:50,694
.deberíamos salir más
381
00:37:50,752 --> 00:37:53,210
.seguramente -
Esto es divertido para los niños.
382
00:37:53,391 --> 00:37:56,349
Mi único objetivo es que vivas en paz.
383
00:37:56,969 --> 00:37:59,011
.Yo sé eso -
¿Ah, de verdad? -
384
00:37:59,359 --> 00:38:01,192
¿Por qué te ríes entonces?
385
00:38:01,673 --> 00:38:04,090
...porque lo dices mientras estas
386
00:38:07,427 --> 00:38:08,761
.papá lo siento
387
00:38:13,302 --> 00:38:15,903
.Ven aquí. Venir
388
00:38:16,594 --> 00:38:17,844
...lo siento -
!Venir -
389
00:38:18,299 --> 00:38:19,703
¿Mi padre? -
Contento"?" -
390
00:38:19,728 --> 00:38:23,719
Ven aquí, ¿adónde vas?
¡Vamos, padre!
391
00:38:27,299 --> 00:38:29,551
...Mi padre -
!"Contento" -
392
00:38:29,719 --> 00:38:32,136
¡Para, para, te lo dije!
!Mi padre -
393
00:38:34,969 --> 00:38:37,136
¿Cuál es el problema? ¿qué te pasa?
394
00:38:37,302 --> 00:38:40,302
.¿Qué estás haciendo? Quédate aquí
395
00:38:41,930 --> 00:38:45,302
¿Ves lo que hiciste, Ali?
¿Lo que está ahí?
396
00:39:00,594 --> 00:39:02,594
Mírame, querida
397
00:39:04,844 --> 00:39:07,177
¿Qué te ha pasado?
398
00:39:08,136 --> 00:39:09,719
¿que pasa?
399
00:39:12,136 --> 00:39:13,386
.Lo siento, papá
400
00:39:18,302 --> 00:39:20,511
Levántate, es vergonzoso en público
401
00:39:20,844 --> 00:39:23,677
Vamos, levantate. vamos a visitar a mi familia
402
00:39:25,386 --> 00:39:27,969
Por una vez podríamos divertirnos
403
00:39:28,344 --> 00:39:30,011
.y lo estas arruinando todo
404
00:39:30,802 --> 00:39:32,594
está bien, hijo
405
00:39:35,925 --> 00:39:36,925
!Mi padre
406
00:39:53,302 --> 00:39:55,386
!el curso -
¿Lo que está ahí? -
407
00:39:55,658 --> 00:39:58,971
Olvidé entregar los materiales a Ghulam.
408
00:39:58,996 --> 00:40:01,986
¿Y todavía? -
Mañana empezará a trabajar muy temprano.
409
00:40:02,011 --> 00:40:05,386
¿Asi que? ¿Te tienes que ir ya?
410
00:40:05,570 --> 00:40:08,279
.Sí, eso me tranquilizaría
411
00:40:08,652 --> 00:40:11,527
¿No puedes irte más tarde? -
.no -
412
00:40:14,469 --> 00:40:17,427
Mis disculpas a tus padres. los visitaré mañana
413
00:40:17,527 --> 00:40:19,594
¿No estarás en la cena? -
.No sé -
414
00:40:19,742 --> 00:40:20,742
¿Bien?
415
00:40:23,177 --> 00:40:24,594
Vamos, mi chico
416
00:40:25,136 --> 00:40:26,427
.."Fatema"
417
00:40:26,761 --> 00:40:30,219
Querida Fátima, mírame.
Bajate.
418
00:40:35,552 --> 00:40:38,209
¿Por qué me malinterpretas, Fátima?
419
00:40:38,844 --> 00:40:40,677
te llevaré mañana
420
00:41:34,136 --> 00:41:35,636
¿Por qué eres tan tímido?
421
00:41:41,439 --> 00:41:43,355
¿Puedo comer una manzana?
422
00:41:43,387 --> 00:41:45,095
.por supuesto que puede
423
00:41:45,819 --> 00:41:47,444
Actúa como si estuvieras en casa
424
00:42:01,162 --> 00:42:02,828
¿Estás bien?
425
00:42:03,969 --> 00:42:05,719
¿Estás enferma?
426
00:42:11,270 --> 00:42:12,645
.hace calor aqui
427
00:42:14,313 --> 00:42:16,104
.Abrire la ventana
428
00:43:19,761 --> 00:43:21,594
Dios perdoname
429
00:43:22,348 --> 00:43:24,274
Dios perdoname
430
00:43:32,636 --> 00:43:34,052
Fátima"?"
431
00:43:34,297 --> 00:43:35,297
"Fatema"
432
00:43:35,410 --> 00:43:38,427
¿Puedes sacar la basura? -
.si claro -
433
00:43:59,011 --> 00:44:00,552
regresaste?
434
00:44:00,763 --> 00:44:04,138
Olvidé tomar pepinillos para mi papá
435
00:44:04,552 --> 00:44:06,136
les prometí
436
00:44:07,043 --> 00:44:10,626
¿donde están los niños? -
Se quedaron allí.
437
00:44:14,680 --> 00:44:16,222
¿Qué pasó?
438
00:44:16,761 --> 00:44:20,539
Hay una fuga. tengo que ordenar
De Ahmed, para venir y arreglarlo.
439
00:44:20,636 --> 00:44:25,386
.¿otra vez? Lo arregló hace poco.
...No sé -
440
00:44:25,552 --> 00:44:28,194
No enrolle la alfombra de esta manera. esto lo destruye
441
00:44:28,219 --> 00:44:33,194
.Me haré cargo de ello
¿Puedes prepararme algo?
442
00:44:33,219 --> 00:44:35,969
¿Comiste algo? -
No, me muero de hambre.
443
00:44:46,552 --> 00:44:51,642
... me entiendes. Y como siempre, me ayudas.
444
00:44:52,011 --> 00:44:53,677
.en cumplir mis deseos
445
00:44:54,427 --> 00:44:56,302
.Conozco bien tus deseos
446
00:44:57,039 --> 00:44:58,789
¿No notaste nada?
447
00:44:59,761 --> 00:45:01,136
¿Qué?
448
00:45:01,744 --> 00:45:03,078
.Mirar
449
00:45:03,796 --> 00:45:05,754
.Cambié mi peinado
450
00:45:06,328 --> 00:45:08,370
.Hice un poco de curling
451
00:45:09,856 --> 00:45:12,189
fui hoy con mi mama
452
00:45:14,302 --> 00:45:15,761
¿Pagaste demasiado?
453
00:45:18,315 --> 00:45:22,690
.Es hermoso -
No miraste, no te diste cuenta hasta que te lo dije.
454
00:45:23,466 --> 00:45:24,883
...Querida
455
00:45:28,276 --> 00:45:30,901
Contento"?" -
¿sí? -
456
00:45:31,687 --> 00:45:36,395
Mardiya me dijo que una noche
..cuando estaba con los niños en casa de mis padres
457
00:45:38,684 --> 00:45:42,184
La señora te vio venir
.a la casa con una mujer
458
00:45:42,687 --> 00:45:45,479
La Sra. Mardiya está equivocada
459
00:45:45,632 --> 00:45:49,658
¿Cómo podría estar equivocada si estaba
¿Te he visto desde diez metros de distancia?
460
00:45:51,386 --> 00:45:54,635
Fátima, querida, me conoces.
461
00:45:55,084 --> 00:45:57,292
no tengo otra mujer
462
00:46:01,350 --> 00:46:02,558
Contento"?"
463
00:46:03,647 --> 00:46:05,730
estas aburrido de mi?
464
00:46:07,592 --> 00:46:08,884
¿Me aburrí?
465
00:46:25,993 --> 00:46:26,993
.."Contento"
466
00:47:27,219 --> 00:47:28,844
Sr. Sharifi...
.Bienvenidos -
467
00:47:29,011 --> 00:47:31,386
¡Y trajiste a tu invitado!
.sí -
468
00:47:32,594 --> 00:47:34,802
Así que no diga que no nos importa, señorita Rahimi
469
00:47:35,177 --> 00:47:36,552
.Revisar
470
00:47:41,136 --> 00:47:43,677
¡No hay nada que mirar!
471
00:47:43,844 --> 00:47:45,594
Tú pisoteas los tomates
472
00:47:45,929 --> 00:47:47,429
.dejalo pasar
473
00:47:48,344 --> 00:47:49,969
.alejarse del cadáver
474
00:47:50,177 --> 00:47:51,511
.vete
475
00:47:53,219 --> 00:47:56,511
.es una escena del crimen. Ceder el paso
476
00:48:00,469 --> 00:48:02,761
No se acerque, señora
477
00:48:13,421 --> 00:48:14,627
Señorita Rahimi
478
00:48:16,177 --> 00:48:17,386
.respiratorio
479
00:48:26,552 --> 00:48:28,469
.alejarse del cadáver
480
00:48:31,136 --> 00:48:32,511
.no te quedes ahí
481
00:48:32,716 --> 00:48:35,511
¿Por qué ese bastardo lo tiró aquí?
482
00:48:35,802 --> 00:48:37,636
¿Quién querría comprar nuestros tomates ahora?
483
00:48:41,927 --> 00:48:43,594
.vete
484
00:48:45,344 --> 00:48:48,108
Váyase señor, no hay nada que ver
485
00:48:53,386 --> 00:48:56,219
Mohammadi, tráele un poco de té dulce a esta señora.
486
00:48:56,386 --> 00:48:57,886
.respiratorio
487
00:49:16,427 --> 00:49:17,761
.gracias
488
00:49:18,969 --> 00:49:21,761
Señorita Rahimi. Sal de este hilo
489
00:49:22,136 --> 00:49:26,099
.Es un pozo sin fondo
490
00:49:27,619 --> 00:49:30,369
Piensa en tu salud y seguridad
491
00:49:31,677 --> 00:49:32,969
.hasta luego
492
00:49:56,511 --> 00:49:58,177
.Bienvenidos -
.Bienvenidos -
493
00:49:59,261 --> 00:50:02,136
Vine a preguntar cómo estás. ¿Has mejorado, si Dios quiere?
494
00:50:02,302 --> 00:50:04,302
.Te lo agradezco. Estoy bien
495
00:50:04,522 --> 00:50:07,522
Me gustaria hablar contigo. ¿Puedo entrar?
496
00:50:10,773 --> 00:50:12,474
¿Estás cómodo aquí?
497
00:50:15,761 --> 00:50:18,927
.No hay nada malo -
No para más que una estancia corta.
498
00:50:21,262 --> 00:50:22,471
.siéntate
499
00:50:23,469 --> 00:50:25,427
.gracias. lo estoy haciendo bien
500
00:50:40,125 --> 00:50:41,750
¿No fumas conmigo?
501
00:50:58,219 --> 00:51:00,552
Gracias por dejarme ir esta mañana.
502
00:51:02,511 --> 00:51:05,594
Le dije a mi sheriff que era
No era adecuado para una mujer.
503
00:51:05,761 --> 00:51:08,594
Me sorprendió, había visto a esta chica antes.
504
00:51:10,386 --> 00:51:12,469
Son todos iguales
505
00:51:12,928 --> 00:51:14,678
.zorras adictas
506
00:51:15,578 --> 00:51:17,620
Además, esta mujer estaba embarazada.
507
00:51:19,886 --> 00:51:21,719
Su estómago era grande
508
00:51:22,700 --> 00:51:24,533
.es increíble
509
00:51:25,316 --> 00:51:27,691
.Una mujer embarazada se acuesta con cualquier hombre
510
00:51:31,077 --> 00:51:34,118
.Me disculpo. no estoy aquí para trabajar
511
00:51:34,281 --> 00:51:38,447
Lo siento, pero estoy cansado.
...si has terminado, por favor
512
00:51:38,594 --> 00:51:41,261
Olvida que estoy en mi uniforme
513
00:51:41,977 --> 00:51:45,643
.lo siento, sueno duro, pero soy muy gentil
514
00:51:47,886 --> 00:51:52,003
Puedo llevarte a un tour por Mashhad
te invito a cenar
515
00:51:52,028 --> 00:51:56,695
Creí haberte dicho que estoy cansada
Así que te pedí que te fueras, por favor
516
00:52:02,261 --> 00:52:03,844
.Ve, por favor
517
00:52:10,261 --> 00:52:12,177
¿Y si no quiero?
518
00:52:12,783 --> 00:52:14,232
¿Qué vas a hacer?
519
00:52:15,870 --> 00:52:17,662
¿Llamarás a la policía?
520
00:52:26,969 --> 00:52:30,969
Y en el periódico, o te despidieron
¿Porque también solías seducir a los hombres?
521
00:52:35,386 --> 00:52:37,011
.no vales la pena
522
00:52:38,969 --> 00:52:42,552
eres una de esas chicas
.que fuman con todos los hombres
523
00:52:44,844 --> 00:52:46,469
.Simplemente
524
00:52:46,761 --> 00:52:48,052
.sí
525
00:53:29,525 --> 00:53:33,261
Papá, mira lo que encontré
¿Qué encontraste, querida? -
526
00:53:37,284 --> 00:53:38,534
.muéstrame
527
00:53:41,445 --> 00:53:43,112
.está podrido
528
00:53:46,863 --> 00:53:49,886
Deberías haberlo tirado a la basura.
529
00:53:50,011 --> 00:53:53,184
Tienes razón, hija mía. yo debería
530
00:53:54,011 --> 00:53:55,724
Fue divertido tirarlo
531
00:53:55,860 --> 00:53:57,526
actué como un niño
532
00:53:57,551 --> 00:54:00,968
Mamá, papá tiró una manzana por la ventana
533
00:54:01,145 --> 00:54:03,312
¿Por qué hiciste eso?
534
00:54:03,411 --> 00:54:05,205
Tienes que dar un buen ejemplo
535
00:54:05,285 --> 00:54:07,594
El coche se acerca, ¿estás listo? -
.sí -
536
00:54:07,719 --> 00:54:10,219
Yo también quiero tirar una manzana.
.esto no es verdad -
537
00:54:10,425 --> 00:54:14,512
Tu padre actuó tontamente, y tú no harás lo mismo
538
00:54:14,719 --> 00:54:18,302
.¿Bien? Vamos, querida. tu abuela nos espera
539
00:54:42,802 --> 00:54:44,927
.debería estar aquí
540
00:54:46,177 --> 00:54:49,136
.¿está seguro? es un barrio malo
541
00:54:49,302 --> 00:54:50,761
.Te llamaré
542
00:54:53,927 --> 00:54:55,177
.hombre joven
543
00:54:57,177 --> 00:54:59,302
¡Bienvenidos! ¿Cómo está? ¿Multa?
544
00:55:00,585 --> 00:55:02,419
¿Conoces la casa de la señora Zari? -
.allá -
545
00:55:07,593 --> 00:55:08,635
.Bienvenidos
546
00:55:09,594 --> 00:55:12,427
¿Es usted la señora Zari? -
¿qué quieres?
547
00:55:12,838 --> 00:55:14,713
,Quiero hablar contigo
548
00:55:14,966 --> 00:55:16,424
En cuanto a "azúcar".
549
00:55:16,644 --> 00:55:19,310
¿Quién es este "menor"? -
.su hija -
550
00:55:19,335 --> 00:55:21,001
No conozco este "sughra". Salir
551
00:55:21,344 --> 00:55:23,527
¡Salir! ¿Qué quieres de mí?
552
00:55:23,552 --> 00:55:26,552
¡No sé "azúcar"! ¡Salir! Salir
553
00:55:27,184 --> 00:55:29,120
¿Quién es este "sughra"?
554
00:55:29,454 --> 00:55:32,147
¿De qué "menor" estás hablando?
555
00:55:32,687 --> 00:55:38,458
¿Quién es "Sughra"?
¿De qué "sughra" quieres hablarme?
556
00:55:51,261 --> 00:55:53,136
Él es el que tomó "Sumaya".
557
00:55:54,302 --> 00:55:56,136
Estoy seguro de que lo tomó
558
00:55:57,377 --> 00:56:00,927
El Sr. Rasool lo vio recogerla.
.en su moto
559
00:56:01,603 --> 00:56:03,436
¿Quién es el Sr. Mensajero?
560
00:56:04,671 --> 00:56:06,630
Un empleado en el municipio
561
00:56:06,928 --> 00:56:08,928
.trabaja en seguridad
562
00:56:09,820 --> 00:56:12,778
¿Le vio la cara? -
.lejos -
563
00:56:13,645 --> 00:56:16,104
Pero en cuanto a Sughra, no sé
564
00:56:16,735 --> 00:56:19,401
Le dije que evitara a los conductores.
565
00:56:19,755 --> 00:56:22,046
.ella suele escucharme
566
00:56:23,645 --> 00:56:25,770
¿Por dónde vagaba Sughra esta vez?
567
00:56:25,963 --> 00:56:29,546
Como de costumbre, cerca de la plaza Laleh
568
00:56:31,236 --> 00:56:34,066
¿Le dijiste eso a la policía?
569
00:56:35,354 --> 00:56:37,729
¿Me mirarás, princesa?
570
00:56:37,847 --> 00:56:40,722
.fumo seis gramos de opio al dia
571
00:56:41,057 --> 00:56:44,677
No puedo hablar con la policía.
Puedo ir contigo si quieres.
572
00:56:44,957 --> 00:56:46,832
¿estas loco?
573
00:56:46,898 --> 00:56:49,482
les limpia las calles
574
00:56:50,028 --> 00:56:51,693
no lo van a arrestar
575
00:57:07,192 --> 00:57:09,900
lo vi cuatro o cinco veces
576
00:57:10,344 --> 00:57:12,969
iba en moto
577
00:57:14,313 --> 00:57:18,397
Estaba dando vueltas circulares y observando el lugar.
578
00:57:19,969 --> 00:57:21,886
¿Adónde llevó a Somaya?
579
00:57:23,000 --> 00:57:25,302
.al lado opuesto
580
00:57:25,408 --> 00:57:26,950
¿Sughra fue con él?
581
00:57:27,079 --> 00:57:29,412
¿Eres de la policía?
582
00:57:29,521 --> 00:57:32,552
.no. En realidad, soy periodista.
583
00:57:32,577 --> 00:57:35,386
He tenido problemas con la policía antes.
584
00:57:36,302 --> 00:57:39,761
No quiero tocarlos ahora.
585
00:57:40,235 --> 00:57:42,677
Parece que viene el jueves por la noche.
586
00:57:42,844 --> 00:57:46,684
parece ser un poco estricto
587
00:57:46,886 --> 00:57:49,177
.Esto es consistente con lo que dijiste
588
00:57:49,317 --> 00:57:51,775
Sí, pero ten cuidado
589
00:57:51,969 --> 00:57:53,927
La calle al lado de la autopista
590
00:57:54,136 --> 00:57:56,277
Es muy fácil tirar cadáveres allí.
591
00:57:56,302 --> 00:57:58,219
Sin duda vive cerca de aquí.
592
00:57:58,386 --> 00:58:00,344
.No lo creo. Llama a la policía
593
00:58:00,511 --> 00:58:02,344
.no. no confío en ellos
594
00:58:02,511 --> 00:58:04,844
.¿Cómo es eso? Deben ser informados
595
00:58:05,011 --> 00:58:08,177
.no. No confío en ellos, te dije -
¿Por qué? -
596
00:58:08,202 --> 00:58:11,052
Incluso tú, apenas puedo confiar en ti
597
00:58:11,261 --> 00:58:13,761
.Lo que estás pensando hacer es un riesgo loco
598
00:58:13,927 --> 00:58:17,219
Soy terco, ya sabes. ¿Me ayudarás o no?
599
00:58:19,677 --> 00:58:22,026
Te dije que eres un cobarde
600
00:58:29,177 --> 00:58:30,719
¿Quieres montar?
601
00:58:32,261 --> 00:58:34,552
¿conducir? en tu culo?
602
00:58:35,677 --> 00:58:37,011
.Dar un paso
603
00:58:37,219 --> 00:58:39,674
Te he visto antes. esta es una señal
604
00:58:39,699 --> 00:58:42,734
Una señal de que debes ir a casa y masturbarte.
605
00:58:43,594 --> 00:58:47,599
.Tengo una linda casa, y comida. Y hasta tengo opio
606
00:58:48,604 --> 00:58:50,063
.muéstrame tu dinero
607
00:59:03,677 --> 00:59:05,344
Agárrate fuerte
608
00:59:20,469 --> 00:59:22,052
te tomaste mucho tiempo
609
00:59:23,511 --> 00:59:26,927
La vagina municipal necesita algo de tiempo.
Vamos, sal.
610
00:59:29,969 --> 00:59:32,429
No le gusta que le griten.
!Perdón de Dios -
611
00:59:32,471 --> 00:59:33,971
.stree usted mismo
612
00:59:34,261 --> 00:59:37,620
.Realmente me gustas -
.no me toques -
613
00:59:51,261 --> 00:59:52,928
¿No vas a empezar?
614
00:59:55,242 --> 00:59:57,242
el contador esta funcionando
615
00:59:58,636 --> 01:00:01,677
.muéstrame cómo cuidarás mi vagina
616
01:00:02,761 --> 01:00:04,594
¿Qué pasa con el opio?
617
01:00:05,715 --> 01:00:07,381
¿Fue una mentira?
618
01:00:10,814 --> 01:00:12,439
.no
619
01:00:14,344 --> 01:00:15,594
¿Qué?
620
01:00:15,906 --> 01:00:18,281
Te lo arreglo, ya voy
621
01:00:24,287 --> 01:00:25,953
.Está listo. ya voy
622
01:00:33,177 --> 01:00:35,802
¿Es eso lo que te gusta?
623
01:00:48,136 --> 01:00:50,344
...tu barba
624
01:00:52,344 --> 01:00:53,677
!puta
625
01:00:54,761 --> 01:00:56,802
.no me toques -
¿Qué? -
626
01:00:57,177 --> 01:00:58,636
.Iré al baño
627
01:00:58,802 --> 01:01:00,344
.entonces ve
628
01:01:01,052 --> 01:01:02,885
tu turno de cantar
629
01:01:04,719 --> 01:01:07,177
.Dios ayúdame
630
01:01:08,259 --> 01:01:09,676
!Venir
631
01:01:12,177 --> 01:01:13,719
¿Qué estás haciendo?
632
01:01:17,427 --> 01:01:18,761
.ven a mis brazos
633
01:03:05,344 --> 01:03:06,677
¿Y todavía?
634
01:03:08,594 --> 01:03:10,594
¿Por qué dejaste de reír?
635
01:03:10,793 --> 01:03:12,418
.risa
636
01:03:14,177 --> 01:03:15,386
.Vamos
637
01:03:16,219 --> 01:03:17,511
.risa
638
01:05:13,219 --> 01:05:15,469
Señorita Rahimi.
.Mantente alejado -
639
01:05:16,969 --> 01:05:19,469
.vamos. Es tarde
640
01:05:26,469 --> 01:05:29,011
..no puedes salir
641
01:05:29,219 --> 01:05:30,761
.Cada noche
642
01:05:31,552 --> 01:05:32,899
.Él no vendrá
643
01:05:33,511 --> 01:05:35,719
.Estoy seguro de que vendrá
644
01:05:40,469 --> 01:05:43,344
¿Hay alguna noticia sobre la araña asesina?
645
01:05:43,511 --> 01:05:46,302
.No sé. Mira en los periódicos
646
01:06:09,165 --> 01:06:12,415
Considérate como en casa.
Hola Fátima.
647
01:06:12,487 --> 01:06:13,487
¿Estás bien?
648
01:06:14,469 --> 01:06:15,761
vine cuando llamaste
649
01:06:15,927 --> 01:06:18,580
Tengo suerte con mi suegra.
Esto es algo conocido.
650
01:06:18,605 --> 01:06:22,564
.hasta hice tu platillo favorito
651
01:06:23,917 --> 01:06:25,667
Ven a cenar, Khadija
652
01:06:26,066 --> 01:06:29,524
Zahra, ven a cenar, va a hacer frío.
653
01:06:30,302 --> 01:06:35,552
Me gusta tener una ensalada con cada comida.
654
01:06:39,427 --> 01:06:41,427
¿Qué le pasó a tu mano, Said?
655
01:06:41,706 --> 01:06:43,136
no me di cuenta
656
01:06:43,161 --> 01:06:47,051
.Esto se debe a un golpe de hacha en el trabajo
657
01:06:47,261 --> 01:06:49,719
Debes haberte lastimado
658
01:06:50,969 --> 01:06:53,875
Me dormí rompiendo ladrillos mientras demolía las paredes
659
01:06:53,965 --> 01:06:56,965
Mis compañeros no se dieron cuenta. Pero el error fue mi culpa.
660
01:06:57,427 --> 01:06:58,980
¿Que estabas pensando?
661
01:06:59,052 --> 01:07:02,067
Por favor, entre, el clima se está poniendo más frío.
662
01:07:02,321 --> 01:07:03,571
¿Te sirvo?
663
01:07:18,761 --> 01:07:20,261
.Estás exagerando
664
01:07:21,319 --> 01:07:26,011
Solo llámanos, hija mía
.de vez en cuando durante el mes
665
01:07:27,687 --> 01:07:29,853
Mamá, estoy abrumado con el trabajo. Te pido disculpas.
666
01:07:30,128 --> 01:07:32,628
¿No controlas a tu padre y su diabetes?
667
01:07:34,011 --> 01:07:36,969
Si llamo a más, ¿eso lo curará?
668
01:07:37,177 --> 01:07:38,636
.No te burles de mí
669
01:07:38,860 --> 01:07:42,310
.Ya veremos cómo serás cuando seas madre
670
01:07:42,397 --> 01:07:44,022
¿Te tatuaste las cejas?
671
01:07:44,302 --> 01:07:46,886
Arzu, ¿fumas?”
672
01:07:47,052 --> 01:07:49,878
Asegúrate de que tus cejas no sean demasiado gruesas.
673
01:07:49,903 --> 01:07:51,703
.No cambies de tema
674
01:07:51,761 --> 01:07:54,969
¿Has pensado en tu asma?
675
01:07:55,365 --> 01:07:59,072
¿Sigues jadeando por el asesino de allí?
676
01:07:59,185 --> 01:08:00,194
.sí
677
01:08:00,219 --> 01:08:02,302
..nunca pienses
678
01:08:02,469 --> 01:08:04,844
¿Cuánto nos preocupamos por ti?
679
01:08:05,098 --> 01:08:08,264
.No te preocupes. no soy un principiante
680
01:08:08,344 --> 01:08:09,927
. Siempre dices eso
681
01:08:28,594 --> 01:08:30,011
!puta
682
01:09:18,969 --> 01:09:20,594
Vamos, sube
683
01:09:23,242 --> 01:09:24,300
.Dar un paso
684
01:09:24,867 --> 01:09:26,492
¿Que estas esperando?
685
01:09:29,386 --> 01:09:30,511
.rápidamente
686
01:09:33,594 --> 01:09:36,791
¿Tienes dinero? -
Por supuesto que sí, vamos.
687
01:09:48,219 --> 01:09:49,801
Agárrate fuerte
688
01:10:04,595 --> 01:10:05,678
!Hijo de puta
689
01:10:38,802 --> 01:10:41,677
!¿a dónde fue él? villano
690
01:10:54,294 --> 01:10:55,627
.Ayudar a sí mismo
691
01:11:08,969 --> 01:11:12,802
.Una persona siempre puede llegar en un momento delicado
692
01:11:19,707 --> 01:11:21,290
Actúa como si estuvieras en casa
693
01:11:23,653 --> 01:11:26,444
¿allá? -
.donde quieras -
694
01:11:26,536 --> 01:11:28,036
¿en la oscuridad?
695
01:11:28,771 --> 01:11:31,521
.Tienes razón, no es bueno en la oscuridad
696
01:11:33,131 --> 01:11:35,548
.Ayudar a sí mismo. aquí está la luz
697
01:11:36,104 --> 01:11:37,895
.Prepárate
698
01:11:44,858 --> 01:11:46,650
¿Té o fruta?
699
01:11:48,720 --> 01:11:50,652
¿Quieres té o fruta?
700
01:11:50,677 --> 01:11:52,469
¿Dónde está el baño?
701
01:11:52,687 --> 01:11:54,437
.allí a la derecha
702
01:12:30,136 --> 01:12:31,594
¿como te llamas?
703
01:12:32,085 --> 01:12:33,543
.flor
704
01:12:33,927 --> 01:12:36,177
¿Eres de Mashhad? -
.sí -
705
01:12:37,427 --> 01:12:40,261
¿De qué barrio? -
¿Y eso importa? -
706
01:12:42,551 --> 01:12:44,634
Estás mintiendo, no eres del barrio
707
01:12:44,893 --> 01:12:47,893
¿cual es tu trabajo? -
¿Y si te hago las mismas preguntas? -
708
01:12:48,975 --> 01:12:50,642
.soy albañil
709
01:12:51,976 --> 01:12:53,559
¿Es esta su primera vez aquí?
710
01:12:57,000 --> 01:12:58,792
.pareces un principiante
711
01:12:59,657 --> 01:13:01,594
¿Qué le pasa a tu mano? -
.nada -
712
01:13:01,761 --> 01:13:03,386
.solo sopla
713
01:13:07,439 --> 01:13:09,486
¿Qué estás haciendo? -
Sólo estoy jugando.
714
01:13:09,511 --> 01:13:12,051
!¿Qué estás haciendo? Déjame
715
01:13:23,386 --> 01:13:25,719
.No estoy solo -
¿Tienes miedo? -
716
01:13:26,240 --> 01:13:27,969
.abre la puerta -
.Cálmate -
717
01:13:28,170 --> 01:13:31,295
Abre la puerta, te lo dije.
.Bien -
718
01:13:32,158 --> 01:13:33,742
!rápidamente -
.sí -
719
01:13:34,215 --> 01:13:35,757
.más rápido -
.Bien -
720
01:13:38,636 --> 01:13:41,344
.Dar un paso -
.Bien -
721
01:13:43,171 --> 01:13:45,088
¡Ayúdame!
..el curso -
722
01:13:46,636 --> 01:13:48,677
Perra, ¿me sacarías un cuchillo?
723
01:13:52,653 --> 01:13:55,570
puta sucia!
¡Ayúdame!
724
01:14:18,552 --> 01:14:19,719
puta asquerosa!
725
01:14:20,038 --> 01:14:22,413
¡Si te acercas más, te mataré!
726
01:14:24,386 --> 01:14:26,136
¡Ayúdame!
¡Para de gritar!
727
01:14:26,208 --> 01:14:27,762
¡Ayúdame!
!no grites -
728
01:14:27,818 --> 01:14:29,616
.regresa -
Por favor, no grites.
729
01:14:29,953 --> 01:14:32,745
No grites, tengo una familia.
730
01:14:33,048 --> 01:14:36,011
abre el inodoro
Está bien, pero no grites sobre el Corán.
731
01:14:36,246 --> 01:14:38,871
.regresa -
Bueno, volveré.
732
01:14:38,896 --> 01:14:41,146
Ve a encerrarte en el baño.
.muy bien -
733
01:14:41,594 --> 01:14:42,844
.Bien. Bueno. Bien
734
01:14:43,165 --> 01:14:45,207
Aléjate, o gritaré aún más fuerte
735
01:14:45,857 --> 01:14:47,027
!no grites
736
01:14:47,052 --> 01:14:48,844
!¡Cierre la puerta! Ayúdame
737
01:14:54,897 --> 01:14:57,564
Sr. Said? -
¿Qué es todo este ruido? -
738
01:16:35,844 --> 01:16:37,927
Ve a mirar por ahí, dijo
739
01:16:46,973 --> 01:16:48,223
¿sí?
740
01:16:50,203 --> 01:16:51,453
.Ya voy
741
01:16:52,807 --> 01:16:55,640
¿Quien es? -
Policía, veré qué hay ahí.
742
01:16:55,792 --> 01:16:58,000
¿la policía? ¿Por qué está la policía aquí?
743
01:16:58,141 --> 01:16:59,308
Por supuesto debido a Ali
744
01:16:59,594 --> 01:17:02,901
No hay duda de que fue una pelea por el fútbol. Iré contigo.
745
01:17:02,926 --> 01:17:05,676
.no. No hay necesidad. regreso en un momento
746
01:17:10,252 --> 01:17:12,377
¿sí? -
Sr. Azimi? -
747
01:17:12,590 --> 01:17:14,576
.Sí, soy esta persona -
Dijo Azimi? -
748
01:17:14,710 --> 01:17:16,736
Sí adelante.
vive usted aquí -
749
01:17:16,834 --> 01:17:18,287
.sí. yo vivo aqui
750
01:17:18,312 --> 01:17:20,478
nos acompañó al departamento
751
01:17:21,934 --> 01:17:23,360
¿Qué estás mirando?
752
01:17:23,900 --> 01:17:25,277
.Sé por qué estás aquí
753
01:17:25,302 --> 01:17:28,336
.Bien. Ven con nosotros entonces -
Estoy en pijama.
754
01:17:28,552 --> 01:17:30,011
.vamos
755
01:17:30,219 --> 01:17:32,011
Los vecinos nos están mirando.
756
01:17:36,136 --> 01:17:37,386
¿Mi padre? ¿Lo que está ahí?
757
01:17:37,411 --> 01:17:39,552
.nada. Vete a casa, vuelvo enseguida.
758
01:17:39,743 --> 01:17:42,452
Pero, ¿adónde vas?
759
01:17:44,446 --> 01:17:45,446
Contento"?"
760
01:17:46,460 --> 01:17:47,606
!"Contento"
761
01:17:49,386 --> 01:17:51,219
¿Por qué lo toman?
762
01:17:55,914 --> 01:17:57,007
!Mi padre
763
01:18:16,166 --> 01:18:20,858
..Agradezco a las fuerzas policiales por sus continuos esfuerzos
764
01:18:20,883 --> 01:18:25,918
.que llevó al arresto de este criminal
765
01:18:26,594 --> 01:18:29,969
.Ésto es una cosa buena. Reconocen tu profesionalidad
766
01:18:30,216 --> 01:18:33,895
Después de lo que pasó, te convertiste en una celebridad.
767
01:18:34,486 --> 01:18:36,028
aún no ha terminado
768
01:18:36,583 --> 01:18:39,833
En primer lugar, agradezco a los medios de comunicación por venir.
769
01:18:39,858 --> 01:18:42,067
no lo pueden soltar
770
01:18:42,415 --> 01:18:44,290
.su archivo es muy pesado
771
01:18:44,594 --> 01:18:46,511
No encontrarán la manera de hacerlo.
772
01:18:46,748 --> 01:18:49,457
Los que buscan desestabilizar la seguridad
773
01:18:50,427 --> 01:18:52,427
.en la ciudad santa serán castigados
774
01:18:52,514 --> 01:18:54,389
¿Todavía crees en las conspiraciones?
775
01:20:17,175 --> 01:20:18,633
¿Cómo está?
776
01:20:19,172 --> 01:20:21,594
.Multa. Volverá muy pronto
777
01:20:21,799 --> 01:20:23,341
¿Con quién te peleaste?
778
01:20:25,371 --> 01:20:27,621
.no peleó querida
779
01:20:29,555 --> 01:20:32,013
..hubo mujeres corruptas
780
01:20:32,241 --> 01:20:34,116
tu padre los mato
781
01:20:35,445 --> 01:20:38,538
No te preocupes por eso, hijo.
782
01:20:38,807 --> 01:20:40,427
Dios nos protegerá
783
01:20:41,469 --> 01:20:43,777
¿Lo liberarán? -
Por supuesto que lo harán.
784
01:20:43,802 --> 01:20:46,718
.como te dije. Tu padre no hizo nada malo
785
01:20:48,401 --> 01:20:49,859
Y esas mujeres, ¿qué estaban haciendo?
786
01:20:50,843 --> 01:20:52,718
.Perdón de Dios
787
01:20:57,673 --> 01:21:00,590
Eran mujeres que habían perdido su camino
788
01:21:00,636 --> 01:21:03,470
Los corruptos no valen nada
789
01:21:03,668 --> 01:21:06,293
..estas mujeres están merodeando por las calles
790
01:21:06,387 --> 01:21:09,053
Venden droga a jóvenes
791
01:21:09,254 --> 01:21:10,963
Ellos lo merecen
792
01:21:11,549 --> 01:21:13,591
Tu padre tiene las manos limpias.
793
01:21:16,262 --> 01:21:19,470
Señora, salude a Abbas
794
01:21:24,640 --> 01:21:26,390
¿Cuánto cuesta? -
.nada -
795
01:21:26,470 --> 01:21:27,720
.no aceptaré
796
01:21:28,387 --> 01:21:30,428
te ves chico triste
797
01:21:31,217 --> 01:21:32,342
¿Cómo está tu papá?
798
01:21:32,470 --> 01:21:35,303
Lo atraparon mientras estaba en la cárcel.
799
01:21:36,023 --> 01:21:37,981
.Manten tu cabeza en alto
800
01:21:39,078 --> 01:21:41,244
Saluda a tu madre
801
01:21:41,345 --> 01:21:43,720
Dile que venga y se lleve lo que quiera de aqui
802
01:21:43,887 --> 01:21:45,470
.muchas gracias
803
01:21:45,595 --> 01:21:47,303
...unas frutas
804
01:21:49,845 --> 01:21:51,851
.es algo insignificante
805
01:21:52,045 --> 01:21:54,403
Por lo que le debemos a tu padre
806
01:21:54,501 --> 01:21:58,501
.muchas gracias -
Dile a tu madre que venga a buscar lo que quieres.
807
01:21:58,654 --> 01:22:00,696
.gracias -
.cuídate -
808
01:22:00,970 --> 01:22:02,803
.hasta luego
809
01:22:03,178 --> 01:22:07,925
me sentí responsable
Por la limpieza moral de la ciudad
810
01:22:07,973 --> 01:22:12,637
¿Qué sabes de la corrupción?
¿Moraleja de estas víctimas?
811
01:22:12,944 --> 01:22:14,528
eso estaba claro
812
01:22:14,553 --> 01:22:16,512
¿Qué pruebas tienes de eso?
813
01:22:17,345 --> 01:22:22,180
No necesitas ser un genio
Encontrarme con una prostituta en la calle
814
01:22:22,327 --> 01:22:24,661
Cuide su lenguaje, Sr. Azimi
815
01:22:24,837 --> 01:22:29,087
No se permiten palabras tontas y payasadas.
.dentro de esta sala sagrada
816
01:22:29,553 --> 01:22:32,972
La tontería está ahí.
..esas mujeres cerca del santuario
817
01:22:33,279 --> 01:22:35,528
Ofrecen sus "servicios" y se salen con la suya
818
01:22:35,553 --> 01:22:40,053
¿Conoces las diecisiete muertes?
819
01:22:40,368 --> 01:22:41,659
Dieciséis, su señoría
820
01:22:42,345 --> 01:22:44,720
¿Y quién mató a la decimoséptima víctima?
821
01:22:45,033 --> 01:22:46,324
.persona cobarde
822
01:22:47,695 --> 01:22:50,153
De lo contrario, lo habría admitido.
823
01:22:50,178 --> 01:22:51,803
¡Callarse la boca!
824
01:22:53,703 --> 01:22:54,994
¡Callarse la boca!
825
01:22:55,820 --> 01:22:58,987
¿Dónde estabas cuando mataron a tu esposa?
826
01:22:59,131 --> 01:23:01,131
.en prisión, Su Señoría
827
01:23:01,473 --> 01:23:05,056
¿Y cuál es el delito? -
distribución de drogas -
828
01:23:11,012 --> 01:23:14,386
.. Por Dios, la gente ha venido a nosotros
829
01:23:15,384 --> 01:23:18,592
.para tratar de convencernos de que lo perdonemos
830
01:23:18,898 --> 01:23:21,773
Incluso nos ofrecieron dinero.
831
01:23:22,040 --> 01:23:23,540
¿Y no aceptaste?
832
01:23:24,503 --> 01:23:26,670
No perdonamos a un asesino
833
01:23:27,016 --> 01:23:29,225
¿Por qué no fuiste a juicio?
834
01:23:29,720 --> 01:23:31,595
... nos encantaría venir
835
01:23:31,839 --> 01:23:36,043
No queremos prolongar este caso, ¿entiendes?
836
01:23:37,177 --> 01:23:38,968
Señora, el castigo es la muerte.
837
01:23:39,137 --> 01:23:40,678
¿y entonces? ¿y entonces?
838
01:23:41,467 --> 01:23:45,176
¿Vamos a decir públicamente que nuestra hija era una puta?
839
01:23:45,516 --> 01:23:48,933
¿Estaba drogada? -
...no queremos eso -
840
01:23:49,268 --> 01:23:52,059
Me alegro de que ella muriera. Lo que pasó a su favor
841
01:23:52,467 --> 01:23:54,592
por la vida que ella eligió
842
01:23:54,998 --> 01:23:57,916
Ella no se merecía algo mejor.
Baja la voz.
843
01:23:57,941 --> 01:24:00,596
¿Quieres que la niña te escuche?
844
01:24:01,052 --> 01:24:03,094
¿Qué pasa si escucho eso?
845
01:24:03,375 --> 01:24:05,166
.ella escucha la verdad
846
01:24:10,154 --> 01:24:12,862
.lo siento. ella pierde los estribos
847
01:24:12,933 --> 01:24:14,974
Ella llora día y noche
848
01:24:16,971 --> 01:24:22,053
Si tienes la opción hazlo
¿Elegirás la retribución o tomarás dinero de sangre?
849
01:24:23,137 --> 01:24:25,887
Ejecutarlo no me devolverá a mi hija
850
01:24:26,056 --> 01:24:30,021
,no. Como puedes ver, estoy solo y discapacitado.
851
01:24:30,452 --> 01:24:32,148
..y tengo que alimentar
852
01:24:32,173 --> 01:24:34,641
.esta pobre niña
853
01:24:35,561 --> 01:24:40,761
no quiero que termine
Esta niña sigue los pasos de su madre
854
01:24:58,941 --> 01:25:00,608
Ella era la niña de mis ojos
855
01:25:02,715 --> 01:25:05,590
.La crié lo mejor que pude
856
01:25:12,262 --> 01:25:15,137
.¿Has visto? Te dije
857
01:25:15,303 --> 01:25:17,053
Comprarán su perdón
858
01:25:17,262 --> 01:25:18,962
Ellos son pobres
859
01:25:18,987 --> 01:25:21,070
.harán cualquier cosa por dinero
860
01:25:22,139 --> 01:25:24,681
¿Sigues pensando que estoy paranoico?
861
01:25:27,262 --> 01:25:29,553
¿De dónde crees que sale este dinero?
862
01:25:33,117 --> 01:25:35,325
¿Cuál es el veredicto esperado, abogado?
863
01:25:35,591 --> 01:25:37,841
Escuche, Sra. Azimi
864
01:25:38,323 --> 01:25:41,364
Este archivo tiene carga política
865
01:25:41,700 --> 01:25:46,639
El gobierno quiere cerrarlo por completo antes de las elecciones
866
01:25:47,049 --> 01:25:49,507
.Es por eso que las cosas se están moviendo tan rápido
867
01:25:50,428 --> 01:25:52,512
.Esto no es posible, señor
868
01:25:52,637 --> 01:25:56,205
Said no puede ser condenado, el pueblo lo apoya
869
01:25:56,230 --> 01:25:58,803
.es muy popular
870
01:25:58,970 --> 01:26:01,178
Sí, mi padre tiene muchos seguidores.
871
01:26:01,592 --> 01:26:04,675
..sí, por eso estoy pensando
872
01:26:04,866 --> 01:26:07,199
.en orientación para probar inestabilidad mental
873
01:26:07,414 --> 01:26:10,056
Es su única oportunidad.
¿Qué quieres decir con probar su locura? -
874
01:26:10,591 --> 01:26:13,966
Esto significa que no fue
.en su estado mental normal
875
01:26:14,419 --> 01:26:15,862
mi padre no esta loco
876
01:26:15,887 --> 01:26:19,053
.O te callas o te largas
877
01:26:20,916 --> 01:26:23,791
Hajj, esto es demasiado, no es necesario
878
01:26:24,279 --> 01:26:26,535
.Esto no es nada, señora
879
01:26:26,904 --> 01:26:30,875
.Es un regalo de los veteranos
880
01:26:31,447 --> 01:26:33,479
.Dios los bendiga -
.Si Dios quiere -
881
01:26:34,023 --> 01:26:35,523
.todo va a estar bien
882
01:26:35,595 --> 01:26:37,595
¿y tú? ¿Cómo está?
883
01:26:37,720 --> 01:26:42,026
Nunca hubiera pensado que "feliz"
.hará tal cosa
884
01:26:42,220 --> 01:26:44,911
¿Por qué se encargó de establecer el límite?
885
01:26:45,084 --> 01:26:46,709
.no te preocupes
886
01:26:46,970 --> 01:26:49,262
Lanzamos una petición para protegerlo
887
01:26:49,842 --> 01:26:52,217
Ali, espera, ya voy.
888
01:26:53,374 --> 01:26:55,707
.personas contra el veredicto de culpabilidad
889
01:26:57,288 --> 01:26:59,246
..pero peregrino, creo
890
01:27:00,793 --> 01:27:03,806
.que al juez no le importa nada de eso
891
01:27:03,903 --> 01:27:07,427
El juez debe tomar en
Consideración del juicio popular
892
01:27:07,613 --> 01:27:09,872
Sí, pero aquí es diferente.
893
01:27:09,897 --> 01:27:11,673
Su expediente se ha vuelto político
894
01:27:11,785 --> 01:27:13,744
nosotros nos encargaremos
895
01:27:13,803 --> 01:27:16,189
Sus amigos lo apoyan
896
01:27:16,262 --> 01:27:17,387
.No sé
897
01:27:17,553 --> 01:27:20,053
.."Cuida a tus hijos" Ali
898
01:27:20,845 --> 01:27:23,220
cuídate. ¿Bien?
899
01:27:23,526 --> 01:27:25,602
Y tu madre y hermana
900
01:27:25,636 --> 01:27:26,636
.Presente
901
01:27:35,474 --> 01:27:40,295
El Sr. Said luchó contra V.I.
.. el frente entre 1981 y 1988
902
01:27:40,349 --> 01:27:43,808
.efectivamente durante 623 días
903
01:27:44,345 --> 01:27:48,345
Esto, por supuesto, condujo al surgimiento de
Trastorno de estrés postraumático
904
01:27:48,512 --> 01:27:52,512
...mi cliente tiene antecedentes psiquiátricos que indican
905
01:27:52,637 --> 01:27:56,553
¿Reconoce el imputado estos hechos que menciona?
906
01:27:56,845 --> 01:27:59,595
El historial médico está fuera de toda duda.
907
01:27:59,861 --> 01:28:02,532
El tribunal lo tendrá en cuenta
908
01:28:02,939 --> 01:28:04,303
te lo dije
909
01:28:04,470 --> 01:28:07,970
...acusado, le pedimos que se ponga de pie y hable
910
01:28:08,124 --> 01:28:10,333
Sobre sus problemas de salud mental
911
01:28:10,606 --> 01:28:12,925
En el nombre del Señor de los mártires y de los veraces
912
01:28:13,888 --> 01:28:17,096
Si los documentos lo dicen
913
01:28:17,764 --> 01:28:19,512
.tengo que agregar
914
01:28:21,230 --> 01:28:22,521
,sí
915
01:28:23,230 --> 01:28:24,605
.estoy loco
916
01:28:25,393 --> 01:28:27,987
Loco por el octavo imán.
¡Señor Azimi!
917
01:28:28,012 --> 01:28:30,303
Loco con Imam Reza -
¡Señor Azimi!
918
01:28:30,328 --> 01:28:32,445
Locos por desarraigar la corrupción
919
01:28:32,470 --> 01:28:36,274
Sr. Azimi, este tribunal
.ahora no es un lugar para predicar
920
01:28:36,330 --> 01:28:38,054
¿Me crees loco?
921
01:28:39,513 --> 01:28:41,262
¿Crees que estoy loco?
922
01:28:41,287 --> 01:28:44,512
debes responder la pregunta
Restado, de lo contrario será expulsado de la corte
923
01:28:44,637 --> 01:28:47,551
Si uno cumple con su deber
... significa estar loco
924
01:28:47,576 --> 01:28:51,159
Estoy loco -
Sácalo. Es suficiente -
925
01:28:51,340 --> 01:28:53,119
..loca mi amor adelante
926
01:28:53,144 --> 01:28:55,264
.Quiero limpiar el mundo de vicio
927
01:28:55,345 --> 01:28:58,137
¿Qué tiene de malo tanta locura?
928
01:28:58,470 --> 01:29:00,387
.sí, soy loco
929
01:29:00,678 --> 01:29:03,678
Loco por Dios. loco por dios
930
01:29:10,470 --> 01:29:13,262
Estamos muy orgullosos de ti.
931
01:29:15,147 --> 01:29:17,303
ya nos hemos puesto de acuerdo
932
01:29:17,328 --> 01:29:20,262
Tu abogado te explicará todo lo que se requiere de ti
933
01:29:20,428 --> 01:29:22,820
¿Y luego vas a decir algo más en el juicio?
934
01:29:22,845 --> 01:29:25,137
No digas eso, Fátima.
935
01:29:25,303 --> 01:29:27,428
No estoy loco y lo sabes
936
01:29:28,253 --> 01:29:30,045
¿O crees que lo soy?
937
01:29:30,695 --> 01:29:34,570
No quiero que los apologistas crean
Quiero decir, lo hice porque estoy loco
938
01:29:34,595 --> 01:29:35,936
¿Quiénes son sus defensores?
939
01:29:35,961 --> 01:29:38,294
La gente común... todos estos hombres
940
01:29:38,512 --> 01:29:39,928
!Estar en silencio
941
01:29:40,895 --> 01:29:43,103
no puedo volver a escuchar eso
942
01:29:49,262 --> 01:29:50,387
..escuchar
943
01:29:51,818 --> 01:29:53,108
.Mírame
944
01:29:54,078 --> 01:29:55,401
.Mírame
945
01:29:55,609 --> 01:29:59,180
Salgo muy pronto.
Eso es justo lo que piensas.
946
01:29:59,341 --> 01:30:01,966
sucederá muy pronto
947
01:30:02,226 --> 01:30:05,669
Ve y siéntate con las dos chicas.
Y mandame Ali, quiero hablar con el
948
01:30:12,793 --> 01:30:15,626
¿Qué? ¿Por qué estás tan preocupado?
949
01:30:15,724 --> 01:30:19,516
¡No te metas el dedo en la nariz!
¿Quién te enseñó buenos modales?
950
01:30:19,836 --> 01:30:22,836
¿Te ries? -
Tú eres quien me lo enseñó.
951
01:30:24,470 --> 01:30:26,595
¿Cómo es la escuela secundaria?
952
01:30:29,696 --> 01:30:32,487
Dejé de ir a la escuela.
¿Me detuve? -
953
01:30:33,186 --> 01:30:34,728
¿Porque te detuviste?
954
01:30:35,948 --> 01:30:37,656
me metí en una pelea
955
01:30:37,887 --> 01:30:39,220
¿Por qué peleaste?
956
01:30:40,728 --> 01:30:43,491
Alguien me dijo que mi padre es un asesino
957
01:30:45,692 --> 01:30:49,570
Todos pueden crear
Su propia opinión sobre lo que está sucediendo.
958
01:30:49,595 --> 01:30:52,492
La mayoría de la gente te ama, puedo ver eso
959
01:30:52,844 --> 01:30:54,636
.No hice nada malo, hijo
960
01:30:54,928 --> 01:30:57,720
Tu padre hizo esto por el amor de Dios.
961
01:30:58,053 --> 01:30:59,438
mi conciencia esta tranquila
962
01:30:59,887 --> 01:31:01,762
¿Qué has estado haciendo con estas damas?
963
01:31:04,547 --> 01:31:06,220
.Esto no es para niños, hijo
964
01:31:06,423 --> 01:31:08,313
¡Acabas de decir que soy un hombre!
965
01:31:08,464 --> 01:31:10,857
¿Me creíste cuando dije eso?
966
01:31:11,041 --> 01:31:13,666
Dime que les hiciste
967
01:31:16,686 --> 01:31:20,103
Escucha, hijo, los recogí en la calle
968
01:31:21,319 --> 01:31:23,027
.y los trajo a casa
969
01:31:23,303 --> 01:31:26,262
Luego los tiré al suelo.
970
01:31:26,595 --> 01:31:29,237
Luego los estrangulé con mis propias manos.
971
01:31:29,262 --> 01:31:30,928
¿No se estaban defendiendo?
972
01:31:31,137 --> 01:31:34,970
Por supuesto que estaban defendiendo.. y con vehemencia
973
01:31:35,858 --> 01:31:38,483
Pero conoces la fuerza de tu padre, ¿verdad?
974
01:31:47,137 --> 01:31:50,012
Señora Azimi, estoy muy agradecida de tenerla aquí.
975
01:31:50,280 --> 01:31:51,946
.en este momento difícil
976
01:31:52,302 --> 01:31:53,890
Adelante, puedo oírte
977
01:31:54,012 --> 01:31:57,755
¿Podrías decirme cuál fue tu reacción?
¿Cuándo supo que su esposo era el asesino de arañas?
978
01:31:57,970 --> 01:32:01,762
Estaba tan aturdido. Y me sentí devastado
979
01:32:02,628 --> 01:32:05,711
..Estaba en shock, no podía creerlo
980
01:32:05,845 --> 01:32:08,392
.que Said podría hacer algo como esto
981
01:32:08,417 --> 01:32:11,734
¿Notaste algún cambio en
¿Su comportamiento últimamente?
982
01:32:11,759 --> 01:32:13,612
.nunca. nunca
983
01:32:13,637 --> 01:32:15,428
Estaba "feliz" en su estado habitual
984
01:32:15,695 --> 01:32:17,653
No mostró ningún cambio.
985
01:32:17,941 --> 01:32:21,169
Estaba trabajando y cuidando bien a su familia.
986
01:32:21,194 --> 01:32:24,992
No tenía ninguna razón para sospechar nada en absoluto.
987
01:32:25,372 --> 01:32:31,712
Si esas mujeres fueran puras, ¿por qué no?
Perseguían a los maridos de otras mujeres por la calle.
988
01:32:31,762 --> 01:32:33,137
.soy una de esas mujeres
989
01:32:33,922 --> 01:32:37,522
Tu esposo me ha traído a tu casa en tu ausencia.
990
01:32:37,595 --> 01:32:41,262
Usted no tiene el derecho legal
.descansando sobre las aceras
991
01:32:41,595 --> 01:32:44,371
.para incitar a mi esposo a cumplir con su deber
992
01:32:44,396 --> 01:32:48,112
¿Está legalmente encargado su esposo con el deber de limpiar la ciudad?
993
01:32:48,137 --> 01:32:51,928
Señor, sirvió en el frente
Hay un mártir en su familia.
994
01:32:52,137 --> 01:32:54,628
¿Cómo podrá ver a estas mujeres?
995
01:32:54,653 --> 01:32:56,778
En esta ciudad santa defendió
996
01:32:56,816 --> 01:32:59,823
¿Con chicle en la boca, abrigos cortos?
997
01:32:59,848 --> 01:33:01,816
Lo siento, esto no es normal.
998
01:33:01,941 --> 01:33:03,595
... eso no es de lo que estamos hablando
999
01:33:03,620 --> 01:33:05,912
¿Nos permitirás hablar con Ali?
1000
01:33:09,069 --> 01:33:12,777
Por supuesto que te lo permito. Ali ama a su padre
1001
01:33:12,852 --> 01:33:13,854
."En"
1002
01:33:13,879 --> 01:33:18,444
basado en la confesión del acusado
Sr. Saeed Azimi
1003
01:33:18,470 --> 01:33:21,796
sobre los reiterados delitos que se le atribuyen
1004
01:33:21,978 --> 01:33:26,186
Y el certificado proporcionado por
La testigo, Sra. Arzu Rahimi
1005
01:33:26,276 --> 01:33:32,454
De conformidad con los artículos 286, 383, 621 y 618
1006
01:33:32,461 --> 01:33:34,174
.del Código Penal Islámico
1007
01:33:34,199 --> 01:33:39,250
Pido declaración a la Honorable Corte
Con su declaración, y pronunciando sentencia contra el imputado
1008
01:33:40,044 --> 01:33:43,794
Se pide al acusado que se defienda
.sobre sí mismo por última vez
1009
01:33:46,542 --> 01:33:48,667
.En el nombre de Allah el Misericordioso
1010
01:33:49,758 --> 01:33:54,494
establecer la verdad y abolir la falsedad)
(Incluso si a los criminales no les gustó
1011
01:33:55,595 --> 01:33:58,303
..para obtener el derecho
1012
01:33:58,501 --> 01:34:01,209
...e invalida la falsedad
1013
01:34:01,470 --> 01:34:03,720
Incluso si los criminales lo odian
1014
01:34:06,447 --> 01:34:08,613
Lo traduje al farsi.
1015
01:34:09,762 --> 01:34:11,595
Para que todos entiendan este verso
1016
01:34:13,692 --> 01:34:17,400
Saeed Azimi "Inocente... Inocente"
1017
01:34:17,678 --> 01:34:21,510
Saeed Azimi "Inocente... Inocente"
1018
01:34:21,644 --> 01:34:25,316
Saeed Azimi "Inocente... Inocente"
1019
01:34:26,129 --> 01:34:28,178
¿Ves esta multitud?
1020
01:34:29,237 --> 01:34:33,428
..sí, pero todos volverán a sus vidas
1021
01:34:34,345 --> 01:34:36,397
Y nos quedaremos con nuestra desgracia
1022
01:34:37,491 --> 01:34:40,770
¡Libertad para Saeed Azimi!
1023
01:34:41,102 --> 01:34:43,928
¡Libertad para Saeed Azimi!
1024
01:34:55,789 --> 01:34:58,208
Por favor, siéntese, Sr. Azimi.
1025
01:34:58,757 --> 01:35:00,466
.gracias hermano
1026
01:35:06,678 --> 01:35:08,303
Entonces, señorita Rahimi
1027
01:35:08,470 --> 01:35:11,708
.Admito que me engañaste bien con tu maquillaje
1028
01:35:11,762 --> 01:35:14,262
Este es el Sr. Sharifi del periódico Khorasan.
1029
01:35:14,435 --> 01:35:16,102
¿Es usted el Sr. Sharifi?
1030
01:35:16,634 --> 01:35:18,759
Conozco muy bien tu voz
1031
01:35:19,608 --> 01:35:20,776
estoy completamente atrapado
1032
01:35:20,801 --> 01:35:23,476
Sr. Azimi, ¿se sintió?
¿Ya te arrepentiste en algún momento?
1033
01:35:23,595 --> 01:35:26,700
.De ninguna manera. cumplí con mi deber
1034
01:35:27,012 --> 01:35:28,803
... si tuviera algún remordimiento
1035
01:35:29,708 --> 01:35:33,416
.porque no puedo terminar este deber
1036
01:35:33,470 --> 01:35:35,595
¿No fueron suficientes 16 damas para ti?
1037
01:35:36,428 --> 01:35:38,262
tenia como 17
1038
01:35:41,178 --> 01:35:43,806
..Estaba observando la vecindad del santuario puro
1039
01:35:44,215 --> 01:35:48,423
Vi a doscientas mujeres diferentes alrededor del santuario.
1040
01:35:48,595 --> 01:35:51,653
Recientemente, si no matara a uno de ellos
1041
01:35:51,678 --> 01:35:53,387
no pude dormir
1042
01:35:53,613 --> 01:35:57,238
¿No sentiste cierto sentimiento mientras cometías el crimen?
1043
01:35:58,743 --> 01:35:59,866
.no
1044
01:36:00,435 --> 01:36:02,945
¿Usted, por ejemplo, no sintió placer?
1045
01:36:02,970 --> 01:36:05,428
¿En el momento en que estabas a punto de matarme?
1046
01:36:06,428 --> 01:36:08,387
El placer fue limpiar el océano.
1047
01:36:08,811 --> 01:36:10,186
No fue un placer personal.
1048
01:36:10,262 --> 01:36:13,327
No puedes decirme eso, lo vi.
..como quieras -
1049
01:36:13,352 --> 01:36:15,500
Tuviste suerte
1050
01:36:17,356 --> 01:36:20,815
Debes haber estado podrido
.ahora en la encrucijada
1051
01:36:21,470 --> 01:36:23,365
Cuida tus palabras, por favor
1052
01:36:25,396 --> 01:36:28,432
No tenga miedo, señorita Rahimi, solo estamos hablando.
1053
01:36:28,674 --> 01:36:32,136
Mañana se emitirá el veredicto final
1054
01:36:34,428 --> 01:36:37,303
Mañana seréis testigos
1055
01:36:37,470 --> 01:36:39,428
.sobre la intervención divina
1056
01:36:39,595 --> 01:36:41,803
.Estoy seguro de que aún no he terminado
1057
01:36:41,970 --> 01:36:43,887
Siempre estás muy seguro de ti mismo.
1058
01:36:44,053 --> 01:36:46,970
..y por qué yo no. ¿No escuchas a la gente?
1059
01:36:47,178 --> 01:36:48,887
¿Están llorando por mí?
1060
01:36:49,053 --> 01:36:51,178
todavía tengo mucho que hacer
1061
01:36:51,345 --> 01:36:54,053
Y no solo en Mashhad, sino en todo el país.
1062
01:36:59,054 --> 01:37:00,679
Levántate, acusador
1063
01:37:04,786 --> 01:37:07,953
La corte de Mashhad anuncia
1064
01:37:08,053 --> 01:37:10,089
El acusado, Saeed Azimi
1065
01:37:10,114 --> 01:37:11,211
, el hijo de Mahoma
1066
01:37:11,236 --> 01:37:15,318
Nacido el 4 de septiembre de 1955
1067
01:37:16,061 --> 01:37:19,769
...condenado por 16 cargos de asesinato
1068
01:37:20,550 --> 01:37:22,191
..y secuestrado
1069
01:37:22,470 --> 01:37:25,803
Además de dañar la seguridad pública.
1070
01:37:26,717 --> 01:37:29,256
Fue condenado a muerte 12 veces.
1071
01:37:29,724 --> 01:37:33,162
y pagó dinero sangriento a las familias de cuatro de las víctimas
1072
01:37:33,762 --> 01:37:38,038
...y 14 años en la prisión de Ta'zir, y 100 latigazos
1073
01:37:38,063 --> 01:37:39,970
.por tener un comportamiento lascivo
1074
01:38:10,678 --> 01:38:12,512
Por favor escribe
1075
01:38:13,428 --> 01:38:16,470
.Buenos dias -
La paz sea contigo, Hajj.
1076
01:38:16,595 --> 01:38:18,137
¿Cómo está?
1077
01:38:18,303 --> 01:38:20,428
Te molesto mientras rezas
1078
01:38:20,595 --> 01:38:22,262
¿Estás bien?
1079
01:38:22,428 --> 01:38:24,637
¿Cómo te dejaron entrar? -
¿Ah, de verdad? -
1080
01:38:24,896 --> 01:38:27,261
.Tengo amigos en todas partes
1081
01:38:27,286 --> 01:38:28,445
.Oh mi. ¡Oh mi!
1082
01:38:28,470 --> 01:38:31,680
El Sr. Haqqani es un viejo amigo.
1083
01:38:31,777 --> 01:38:34,694
También estuvimos juntos en el frente.
1084
01:38:34,762 --> 01:38:37,887
.Encantado de conocerte -
"Lo siento, Sr. Dijo--"
1085
01:38:38,053 --> 01:38:40,345
Lamento que el fallo judicial haya sido muy pesado.
1086
01:38:40,637 --> 01:38:43,553
.."Pero tengo que jugar mi juego. Esto es" una escena
1087
01:38:43,678 --> 01:38:47,470
Y, como sabes, tiene sus propias limitaciones.
1088
01:38:47,595 --> 01:38:49,845
Pero todo estará bien
Muy bien, ¿no es así, peregrino?
1089
01:38:50,012 --> 01:38:51,799
.si claro
1090
01:38:52,012 --> 01:38:54,487
El juez se puso muy serio.
1091
01:38:54,512 --> 01:38:57,428
Se ve obligado a hacerlo, bajo la presión de Teherán.
1092
01:38:57,595 --> 01:39:00,512
La prensa y los medios nos están mirando.
1093
01:39:00,637 --> 01:39:02,791
Nos prepararemos para el siguiente paso.
1094
01:39:02,928 --> 01:39:06,738
Escucha, Dijo. día de ejecución de la sentencia
1095
01:39:07,428 --> 01:39:10,303
Irás y cruzarás la plaza.
1096
01:39:10,470 --> 01:39:13,053
Luego te subirás a un auto y te irás
1097
01:39:14,353 --> 01:39:15,437
¿Ah, de verdad?
1098
01:39:18,762 --> 01:39:19,928
.Eso es todo
1099
01:39:20,083 --> 01:39:22,862
¿Y qué haré hasta entonces?
1100
01:39:22,887 --> 01:39:25,637
Nada, descansarás y orarás
1101
01:39:25,803 --> 01:39:29,637
Nada que hacer, nosotros nos encargamos del resto.
1102
01:39:29,803 --> 01:39:31,887
.Estoy un poco sorprendido
1103
01:39:32,053 --> 01:39:34,025
entiendo tu sorpresa
1104
01:39:34,050 --> 01:39:36,675
.mantenga la calma. Esto es justo lo que se necesita
1105
01:39:37,262 --> 01:39:40,262
Eres un verdadero amigo.
.y tu también -
1106
01:39:42,762 --> 01:39:45,303
Muchas gracias por todo
1107
01:39:45,470 --> 01:39:48,470
Cuidaremos de tu familia.
.Esta amabilidad tuya -
1108
01:39:48,595 --> 01:39:50,193
Dios te bendiga
1109
01:39:50,428 --> 01:39:54,012
Pero no pronuncies ninguna letra de lo que dijimos a nadie.
1110
01:39:54,845 --> 01:39:56,720
Ni siquiera para Lady Fátima
1111
01:39:56,887 --> 01:39:58,762
Este es un secreto que permanecerá entre nosotros.
1112
01:39:59,220 --> 01:40:01,887
¿Concepto? -
.Bien. Lo entiendo muy bien.
1113
01:40:34,137 --> 01:40:35,928
No es demasiado tarde, mi niño
1114
01:40:36,720 --> 01:40:39,470
Arrepiéntete ante Dios y pídele perdón.
1115
01:40:39,595 --> 01:40:42,909
No hice lo que no agrada a Dios, y Dios está satisfecho conmigo
1116
01:40:43,089 --> 01:40:44,495
no tengo que arrepentirme
1117
01:40:44,520 --> 01:40:46,720
este no es el momento para eso
1118
01:40:46,887 --> 01:40:48,512
Entonces, ¿cuándo es el momento?
1119
01:40:48,803 --> 01:40:51,470
..será capaz de decir eso
1120
01:40:51,781 --> 01:40:53,948
¿Y está en la horca?
1121
01:40:54,842 --> 01:40:56,383
.no llores mamá
1122
01:40:56,470 --> 01:40:58,012
Imam Reza me protegerá
1123
01:40:58,220 --> 01:41:01,178
¿De verdad pensaste en tu joven esposa?
1124
01:41:01,345 --> 01:41:03,762
¿Has pensado en tus dos pobres hijos?
1125
01:41:03,928 --> 01:41:07,190
.mi madre. En lugar de tranquilizarlos, los estás intimidando.
1126
01:41:07,262 --> 01:41:10,715
Sí, tiene razón. ¿Por qué nos hiciste esto?
1127
01:41:10,766 --> 01:41:13,475
Arruinaste nuestras vidas, Sayid.
1128
01:41:18,379 --> 01:41:21,359
No llores, mi niña.
!"En" -
1129
01:41:21,468 --> 01:41:24,387
¿No estás ahora a cargo de la casa?
1130
01:41:24,862 --> 01:41:27,112
.Ahora eres el hombre de la casa
1131
01:41:27,230 --> 01:41:28,730
no llores mi niño
1132
01:41:28,970 --> 01:41:31,928
.Levanta tu cabeza -
..Querido
1133
01:41:37,928 --> 01:41:40,134
.El Dios predeterminado e hizo lo que quiso
1134
01:41:59,845 --> 01:42:02,553
Confianza en Dios
1135
01:42:12,428 --> 01:42:15,553
.Tómalo -
¿Qué hay de la sentencia de cien latigazos? -
1136
01:42:25,813 --> 01:42:28,146
Sí, no hay duda de que algo anda mal.
1137
01:42:28,361 --> 01:42:29,736
Aplicaremos el veredicto.
1138
01:42:51,928 --> 01:42:53,262
!bien
1139
01:42:56,243 --> 01:42:57,660
¡No tan fuerte!
1140
01:43:06,428 --> 01:43:07,928
!Es suficiente
1141
01:43:15,308 --> 01:43:17,474
Ahora se llevará a cabo la ejecución.
1142
01:43:20,016 --> 01:43:21,808
por favor quédate aquí
1143
01:43:22,873 --> 01:43:25,123
Debemos presenciar la ejecución.
1144
01:43:25,148 --> 01:43:26,648
hay otros testigos
1145
01:43:26,845 --> 01:43:28,844
Pero es por eso que estamos aquí.
1146
01:43:29,139 --> 01:43:31,556
Puedes ir a ver el cuerpo más tarde.
1147
01:43:32,170 --> 01:43:35,170
.Quiero decir que hemos hablado de eso antes
1148
01:43:35,303 --> 01:43:39,470
Quédate aquí, por favor, nos vamos.
Para ver el cuerpo juntos después de la ejecución.
1149
01:44:24,615 --> 01:44:26,157
¿que pasa?
1150
01:44:28,768 --> 01:44:29,893
¿que hacen?
1151
01:44:31,593 --> 01:44:33,177
¿Dónde está el coche?
1152
01:44:33,729 --> 01:44:35,419
¿que hacen?
1153
01:44:38,308 --> 01:44:39,766
¿Dónde está el coche?
1154
01:44:41,541 --> 01:44:42,874
!ligeramente
1155
01:44:43,970 --> 01:44:45,262
¡Hajj!
1156
01:44:45,483 --> 01:44:47,608
Peregrino, ¿dónde está el coche?
1157
01:44:47,769 --> 01:44:49,779
!¿Dónde está el coche? Hayy
1158
01:44:49,899 --> 01:44:50,979
Hayy
1159
01:44:51,612 --> 01:44:52,759
Hayy
1160
01:44:53,283 --> 01:44:54,876
¡Hajj!
1161
01:44:56,383 --> 01:44:57,963
¡Hajj!
1162
01:44:58,387 --> 01:45:01,237
el trato no fue asi
Esto no es lo que acordamos.
1163
01:45:01,262 --> 01:45:03,595
¡Oh deshonroso!
1164
01:45:04,612 --> 01:45:06,612
.un puñado de deshonrosos hijos de puta
1165
01:45:06,637 --> 01:45:09,137
¡Este no era el acuerdo! Hayy
1166
01:45:09,257 --> 01:45:10,536
¡Hajj!
1167
01:45:11,064 --> 01:45:12,689
.. Oh Imam Reza
1168
01:45:12,945 --> 01:45:15,737
Oh Imam Reza, ¿qué me están haciendo?
1169
01:45:15,855 --> 01:45:17,414
.. Oh Imam Reza
1170
01:45:17,508 --> 01:45:18,821
.. Oh Imam Reza
1171
01:45:18,878 --> 01:45:21,503
.les ruego que me ayuden
1172
01:45:21,884 --> 01:45:25,030
Te ruego que me ayudes, Imam Reza
1173
01:45:25,668 --> 01:45:28,043
Ayúdame, Imam Reza
1174
01:45:28,178 --> 01:45:29,970
¿Qué está pasando?
1175
01:46:53,470 --> 01:46:54,762
.Esperar
1176
01:47:01,835 --> 01:47:03,293
.Puedo acompañarte
1177
01:47:03,318 --> 01:47:05,387
.no. muchas gracias
1178
01:47:10,678 --> 01:47:11,887
..asi que
1179
01:47:12,333 --> 01:47:13,791
.. Les deseo un viaje auspicioso
1180
01:47:15,470 --> 01:47:17,762
Cuídate, ¿de acuerdo?
1181
01:47:18,803 --> 01:47:20,762
.y tu también -
.Gracias -
1182
01:47:21,553 --> 01:47:23,595
No te arriesgues con cosas innecesarias
1183
01:47:24,387 --> 01:47:27,595
No siempre estaré ahí para salvarte
1184
01:47:28,512 --> 01:47:32,762
Estaba tan feliz de que estuvieras aquí
1185
01:47:33,889 --> 01:47:36,712
.lo que pasó fue muy divertido
1186
01:47:36,737 --> 01:47:38,737
...bueno, no me refiero
1187
01:47:38,874 --> 01:47:42,040
Quiero decir, nuestra colaboración fue un verdadero placer.
1188
01:47:42,483 --> 01:47:44,150
.usted sabe lo que quiero decir
1189
01:47:46,673 --> 01:47:47,811
En la seguridad de Dios
1190
01:48:57,470 --> 01:49:00,470
:Digo esto a todos los espectadores
1191
01:49:01,220 --> 01:49:04,512
Si la policía no hubiera atrapado a estas mujeres
1192
01:49:04,689 --> 01:49:08,105
.Alguien que no sea mi padre lo habría hecho
1193
01:49:10,345 --> 01:49:13,887
..si vamos a actuar como si estas mujeres fueran normales
1194
01:49:15,470 --> 01:49:17,887
.Habrá otro Saeed Azimi
1195
01:49:19,745 --> 01:49:21,370
, en realidad
1196
01:49:22,012 --> 01:49:24,278
..Me han preguntado 20 veces hasta ahora
1197
01:49:24,303 --> 01:49:26,625
.para llevar la antorcha de mi padre
1198
01:49:26,970 --> 01:49:29,012
.Vamos a esperar
1199
01:49:30,635 --> 01:49:34,885
..cuando cada uno llegó aquí
Mi padre estaba cerrando la puerta.
1200
01:49:35,762 --> 01:49:38,137
.y lo cierra y saca la llave
1201
01:49:38,743 --> 01:49:41,493
Él le da algo de dinero
1202
01:49:41,723 --> 01:49:44,538
Y cuando empieza a contar
1203
01:49:44,563 --> 01:49:46,562
Mi padre se acercaba a ella
1204
01:49:47,220 --> 01:49:50,053
..para agarrarla por el cuello
1205
01:49:50,314 --> 01:49:53,397
.y lo aprieta muy fuerte
1206
01:49:54,428 --> 01:49:57,553
.Y luego la niña cae al suelo
1207
01:49:58,106 --> 01:50:02,315
..y en ese momento mi padre estaba arrodillado
1208
01:50:02,811 --> 01:50:04,978
.poniendo su rodilla sobre su pecho
1209
01:50:06,470 --> 01:50:09,762
. Espera un segundo. Khadija, ven un rato.
1210
01:50:10,172 --> 01:50:12,112
Ali, no me importaría que usaras una almohada
1211
01:50:12,137 --> 01:50:14,220
.no. Espera
1212
01:50:14,762 --> 01:50:17,345
.Acuéstate, pon tu cabeza ahí
1213
01:50:17,637 --> 01:50:19,053
.un poco más lejos
1214
01:50:20,720 --> 01:50:22,595
. Acuéstese derecho
1215
01:50:25,470 --> 01:50:27,678
..solía venir así
1216
01:50:27,878 --> 01:50:30,503
.y pone su rodilla sobre su pecho
1217
01:50:31,346 --> 01:50:34,721
No lo hago correctamente
.Realmente, solo te estoy mostrando cómo.
1218
01:50:35,285 --> 01:50:38,410
Pone su antebrazo en la boca de la chica
1219
01:50:39,446 --> 01:50:40,946
..y luego con ambas manos
1220
01:50:41,053 --> 01:50:44,053
. Le estaba tirando el velo. Y así sucesivamente
1221
01:50:44,889 --> 01:50:46,306
¿Y luego?
1222
01:50:46,387 --> 01:50:48,220
.Uno tiene que ser muy fuerte
1223
01:50:48,787 --> 01:50:51,653
Las mujeres estaban débiles y drogadas
1224
01:50:51,845 --> 01:50:53,970
.Así que fue rápido y fácil
1225
01:50:55,586 --> 01:50:57,670
¿Y qué hizo con los cuerpos?
1226
01:50:58,138 --> 01:51:02,596
.Envolvió los cuerpos en algún momento
1227
01:51:03,193 --> 01:51:04,568
.entonces
1228
01:51:05,639 --> 01:51:07,278
.Estoy muerto
1229
01:51:11,277 --> 01:51:12,943
.Nosotros no jugamos, ellos te filman
1230
01:51:13,284 --> 01:51:16,243
.No te muevas-
.Estoy muerto -
1231
01:51:16,866 --> 01:51:18,408
¡Qué farsa!
1232
01:51:19,517 --> 01:51:21,976
.En total, tomó media hora
1233
01:51:23,361 --> 01:51:25,178
..y otra hora
1234
01:51:25,501 --> 01:51:27,835
.para deshacerse del cuerpo
1235
01:51:29,440 --> 01:51:31,940
, es decir, en menos de dos horas
1236
01:51:32,196 --> 01:51:34,430
.Estaba destruyendo a una mujer inmoral
1237
01:51:47,470 --> 01:51:51,470
Basado en hechos reales en la ciudad.
Mashhad en "Irán" entre 2000 y 2001.
1238
01:51:52,409 --> 01:51:56,450
Dirigida por: Ali Abbasi
1239
01:51:57,409 --> 01:52:01,419
Traducido por: Nizar Ezz El-Din
1240
01:52:02,424 --> 01:52:06,433
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
91482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.