All language subtitles for His Dark Materials S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,320 --> 00:01:57,360
Open the bloody door!
2
00:02:05,520 --> 00:02:07,038
What in the world?
3
00:02:07,040 --> 00:02:10,438
This is Lyra and Pantalaimon.
4
00:02:10,440 --> 00:02:15,438
Asriel, I hereby invoke the
privilege of Scholastic Sanctuary!
5
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
Scholastic Sanctuary?!
6
00:02:19,720 --> 00:02:22,638
Jordan College is
a place of learning,
7
00:02:22,640 --> 00:02:25,118
it's not suitable for a child!
8
00:02:25,120 --> 00:02:27,478
Outside of the college,
she is not safe.
9
00:02:27,480 --> 00:02:29,040
I have no choice.
10
00:02:30,600 --> 00:02:32,078
I have no choice!
11
00:02:32,080 --> 00:02:33,560
You keep her safe!
12
00:02:56,120 --> 00:02:58,118
Lyra, the rules are simple.
13
00:02:58,120 --> 00:02:59,678
We know the rules, Pan.
14
00:02:59,680 --> 00:03:00,878
You don't obey the rules.
15
00:03:00,880 --> 00:03:03,638
It doesn't mean I don't know 'em.
We need to win this time.
16
00:03:03,640 --> 00:03:07,840
Just count us down.
Three, two...one. Oi! Cheat!
17
00:03:13,720 --> 00:03:15,198
Lyra!
18
00:03:15,200 --> 00:03:16,598
Sorry, Mrs Woodbridge!
19
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
I'll help you clean it later!
20
00:03:21,840 --> 00:03:23,678
MOUSE SQUEAKS
21
00:03:23,680 --> 00:03:24,718
Mind yourself!
22
00:03:24,720 --> 00:03:26,000
Lyra!
23
00:03:29,480 --> 00:03:31,238
Lyra! Class!
24
00:03:31,240 --> 00:03:34,200
Phys-ed, Master! Sharpen the body,
sharpen the mind!
25
00:03:39,840 --> 00:03:41,400
THEY LAUGH
26
00:03:42,760 --> 00:03:46,920
Roger! This way. I know a short cut!
Are you sure?
27
00:03:49,920 --> 00:03:52,678
Lyra! Lyra, will you wait?
28
00:03:52,680 --> 00:03:55,040
That's the last time I listen to
you, Salcilia!
29
00:04:00,640 --> 00:04:01,920
Lyra!
30
00:04:03,840 --> 00:04:06,120
Cheat!
You know I hate it down here!
31
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
Lyra?
32
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
Lyra?
33
00:04:40,520 --> 00:04:41,558
Boo!
34
00:04:41,560 --> 00:04:42,798
HE GASPS, SHE LAUGHS
35
00:04:42,800 --> 00:04:44,518
These coffins have got
skeletons in them.
36
00:04:44,520 --> 00:04:46,158
All coffins
have got skeletons in them,
37
00:04:46,160 --> 00:04:50,078
Roger, that's sort of the point!
Yeah, but I can see these skeletons!
38
00:04:50,080 --> 00:04:52,158
Only the ones with the open caskets.
39
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
Makes you wonder what's
inside the ones that are closed.
40
00:04:57,200 --> 00:04:59,518
I wasn't thinking that.
41
00:04:59,520 --> 00:05:01,238
No.
42
00:05:01,240 --> 00:05:03,918
Why do daemons disappear
when you die?
43
00:05:03,920 --> 00:05:06,880
And yet humans leave these nasty
skeletons behind?
44
00:05:09,000 --> 00:05:11,878
Do you ever think about
what animal Pan will settle as
45
00:05:11,880 --> 00:05:13,678
when he stops changing form?
46
00:05:13,680 --> 00:05:15,040
I think about it.
47
00:05:16,280 --> 00:05:17,800
Pan and I talk about it.
48
00:05:18,840 --> 00:05:21,118
Pan thinks he will be a lion.
49
00:05:21,120 --> 00:05:23,158
I don't!
50
00:05:23,160 --> 00:05:26,238
I think he'll settle as a sloth,
or a guinea pig.
51
00:05:26,240 --> 00:05:29,320
You said you wanted something
cunning, like a fox.
52
00:05:30,520 --> 00:05:33,678
And you? What do you think
Salcilia will settle as?
53
00:05:33,680 --> 00:05:35,358
Oh.
54
00:05:35,360 --> 00:05:39,038
A house marten or a house cat?
55
00:05:39,040 --> 00:05:40,958
Then let's drink on that.
56
00:05:40,960 --> 00:05:42,120
Drink?
57
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
Lyra!
58
00:05:50,800 --> 00:05:51,840
Lyra!
59
00:06:06,160 --> 00:06:10,240
We should go, the storm is upon us.
60
00:06:11,800 --> 00:06:13,080
Not yet.
61
00:06:14,560 --> 00:06:16,478
We should have enough time.
62
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
I need one more!
63
00:06:26,880 --> 00:06:29,358
We have to find us
a way off the mountain.
64
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
Pack up.
Yes, yes, all right! Quickly.
65
00:06:42,760 --> 00:06:44,840
Favour your right side
down the face.
66
00:07:11,280 --> 00:07:15,278
Thorold! This is the one!
I think we've got it!
67
00:07:15,280 --> 00:07:18,958
I know the Magisterium have
never ventured this far north,
68
00:07:18,960 --> 00:07:21,918
but really, I feel we are...
We're pushing our luck here.
69
00:07:21,920 --> 00:07:25,040
Jordan College are going to take
some convincing.
70
00:07:26,400 --> 00:07:30,918
I have to be certain of what we have
before I stand in front of them.
71
00:07:30,920 --> 00:07:32,280
Come on. Here we are.
72
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
Are your hands clean? Yes, sir.
73
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
There we go.
74
00:08:07,520 --> 00:08:09,440
We'll let the storm blow itself out.
75
00:08:11,400 --> 00:08:14,440
It's finally time for us
to put on a show for the scholars.
76
00:08:15,960 --> 00:08:17,958
We'll head south in the morning.
77
00:08:17,960 --> 00:08:20,400
But we're taking a friend.
78
00:08:22,880 --> 00:08:25,120
If I can't convince them, he will!
79
00:09:59,200 --> 00:10:04,038
Eyes will be opened and your daemons
will assume their true form
80
00:10:04,040 --> 00:10:08,200
and ye shall be as gods,
knowing good and evil.
81
00:10:12,240 --> 00:10:15,398
Lyra,
if you could try to stay awake?
82
00:10:15,400 --> 00:10:17,358
I am. I'm listening, I'm listening.
83
00:10:17,360 --> 00:10:19,878
I'm a god, knowing good and evil.
84
00:10:19,880 --> 00:10:22,838
"As" gods, Lyra.
85
00:10:22,840 --> 00:10:25,958
The Magisterium wouldn't
approve of blasphemy.
86
00:10:25,960 --> 00:10:28,998
I thought we were
protected by Scholastic Sanctuary?
87
00:10:29,000 --> 00:10:32,558
Yes. A privilege we had to earn
and one we must not abuse.
88
00:10:32,560 --> 00:10:37,078
Without Scholastic Sanctuary, you
wouldn't be here and nor would I.
89
00:10:37,080 --> 00:10:39,560
You would do well to remember that,
Lyra.
90
00:10:40,880 --> 00:10:43,360
Lyra! It's your uncle.
Now then, where were we.
91
00:10:44,840 --> 00:10:45,880
Ah, yes.
92
00:10:50,720 --> 00:10:53,478
Finally, I'll get to
go to the North with him.
93
00:10:53,480 --> 00:10:55,680
Lyra, don't do anything stupid.
94
00:11:00,240 --> 00:11:02,558
Librarian, will you read me
that fascinating piece
95
00:11:02,560 --> 00:11:05,198
on the serpent's motivations
in the Garden of Eden again?
96
00:11:05,200 --> 00:11:07,518
I don't exist to entertain you,
Lyra.
97
00:11:07,520 --> 00:11:10,720
And the Magisterium
wouldn't approve... Please.
98
00:11:16,640 --> 00:11:19,720
Where is it? Ah, yes.
99
00:11:20,760 --> 00:11:22,398
We put it up here, didn't we?
100
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
Now, where is it?
101
00:11:25,600 --> 00:11:26,918
Ah, there we go.
102
00:11:26,920 --> 00:11:28,398
Ah,
103
00:11:28,400 --> 00:11:29,998
thank you, Serena.
104
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
There you go.
105
00:11:33,360 --> 00:11:34,720
Lyra?
106
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
Lyra!
107
00:11:42,320 --> 00:11:44,958
KNOCKING
So, this isn't stupid?
108
00:11:44,960 --> 00:11:47,318
All right, you've had your fun.
109
00:11:47,320 --> 00:11:49,200
Not yet I haven't.
110
00:12:09,720 --> 00:12:10,960
He's here.
111
00:12:12,040 --> 00:12:13,200
Asriel...
112
00:12:16,560 --> 00:12:17,800
..it's time.
113
00:12:44,880 --> 00:12:48,398
No, Lyra, don't! The Retiring Room
is expressly forbidden.
114
00:12:48,400 --> 00:12:50,480
Not for family reunions.
115
00:12:57,280 --> 00:12:58,600
All right, that was close.
116
00:13:00,880 --> 00:13:02,198
Is this the Tokay?
117
00:13:02,200 --> 00:13:03,638
Yes, Master.
118
00:13:03,640 --> 00:13:05,638
The 1938, as you ordered.
119
00:13:05,640 --> 00:13:08,638
Lord Asriel was most partial to
that, as I remember.
120
00:13:08,640 --> 00:13:10,558
Good. Now leave me, please.
121
00:13:10,560 --> 00:13:11,680
Um...
122
00:13:18,200 --> 00:13:19,360
Do it!
123
00:13:20,640 --> 00:13:21,920
Now!
124
00:13:33,040 --> 00:13:34,160
Pan.
125
00:13:37,800 --> 00:13:39,438
We don't know what he put in it.
126
00:13:39,440 --> 00:13:42,158
If it was innocent,
why did he send the Butler away?
127
00:13:42,160 --> 00:13:43,758
The Master's a good man.
128
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
He's always been kind to us.
129
00:13:46,880 --> 00:13:49,320
He's poisoning my Uncle, Pan.
130
00:14:09,680 --> 00:14:12,678
The Master ordered it decanted
especially for you, my Lord.
131
00:14:12,680 --> 00:14:15,678
Ren, I wasn't expecting to be
disturbed!
132
00:14:15,680 --> 00:14:19,760
There are only three dozen
bottles left of the '38.
133
00:14:21,160 --> 00:14:22,520
All good things pass away.
134
00:14:23,680 --> 00:14:25,158
Oh.
135
00:14:25,160 --> 00:14:26,558
ANIMAL GROWLS
136
00:14:26,560 --> 00:14:28,720
Oh. My Lord.
137
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
We should rest.
138
00:14:37,840 --> 00:14:40,238
If this evening goes as expected,
139
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
we won't sleep for a while.
140
00:14:59,920 --> 00:15:01,120
LYRA GASPS
141
00:15:06,440 --> 00:15:08,598
Lyra? Lyra, what
the hell are you doing!
142
00:15:08,600 --> 00:15:10,398
Let go of me and I'll tell you.
143
00:15:10,400 --> 00:15:11,958
I will break your arm first.
144
00:15:11,960 --> 00:15:13,360
The wine was poisoned!
145
00:15:18,760 --> 00:15:20,918
I saw the Master poison your wine!
146
00:15:20,920 --> 00:15:22,518
You saw him?
147
00:15:22,520 --> 00:15:23,918
Yes.
148
00:15:23,920 --> 00:15:25,558
He added white powder and...
149
00:15:25,560 --> 00:15:27,558
Pan thinks it's me
being dramatic, but...
150
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
You see? I ain't lying.
151
00:15:30,280 --> 00:15:32,478
Why would the Master poison you?
152
00:15:32,480 --> 00:15:34,560
I thought he was our friend?
153
00:15:36,920 --> 00:15:38,200
PAN SQUEALS
154
00:15:39,320 --> 00:15:41,078
That was clumsy, wasn't it? Yes.
155
00:15:41,080 --> 00:15:44,918
Someone tries to kill you
and you just destroy the evidence?!
156
00:15:44,920 --> 00:15:46,358
Keep your voice down!
157
00:15:46,360 --> 00:15:49,718
Someone probably tries to kill me
and, yes, I destroy the evidence.
158
00:15:49,720 --> 00:15:51,718
Surely you should be doing
something.
159
00:15:51,720 --> 00:15:53,958
I am doing something.
160
00:15:53,960 --> 00:15:57,318
I'm wondering why the Master
would want to do that to me.
161
00:15:57,320 --> 00:15:59,158
I'm sure he had a good reason.
162
00:15:59,160 --> 00:16:01,998
To be honest with you,
if I were him, I'd be afraid of me.
163
00:16:02,000 --> 00:16:05,080
I have waited for over a year
to see you!
164
00:16:06,400 --> 00:16:08,238
For nothing.
165
00:16:08,240 --> 00:16:09,998
You're infuriating!
166
00:16:10,000 --> 00:16:12,158
And you're tenacious.
At least you used to be.
167
00:16:12,160 --> 00:16:13,318
Now, do you want a job?
168
00:16:13,320 --> 00:16:15,398
No! You might find it a
little bit cramped in there.
169
00:16:15,400 --> 00:16:16,758
I don't want a job.
170
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
I want you to spy on the Master.
171
00:16:20,360 --> 00:16:23,718
Everything he does. But particularly
whenever Dust is mentioned.
172
00:16:23,720 --> 00:16:25,160
Do you think you can do that?
173
00:16:26,360 --> 00:16:29,120
But... Quickly, someone's coming.
Good girl. Come on, quickly now!
174
00:16:32,880 --> 00:16:36,478
If you make a noise, I will not
save you. You're on your own.
175
00:16:36,480 --> 00:16:37,720
Do you understand? Yeah.
176
00:16:42,760 --> 00:16:44,358
Bit of an accident, I'm afraid.
177
00:16:44,360 --> 00:16:46,398
Such a shame.
178
00:16:46,400 --> 00:16:48,760
Only three dozen bottles left,
apparently?
179
00:16:53,400 --> 00:16:56,278
Whatever we discuss this
evening will remain private.
180
00:16:56,280 --> 00:16:58,398
ALL: Hear, hear.
Even from the Magisterium.
181
00:16:58,400 --> 00:17:02,398
Jordan College will not
become a channel for gossip,
182
00:17:02,400 --> 00:17:05,518
rumours and dangerous controversy.
183
00:17:05,520 --> 00:17:07,918
The pursuit of knowledge
184
00:17:07,920 --> 00:17:10,278
and our academic freedom
is too precious to risk.
185
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
ALL: Hear, hear.
186
00:17:12,840 --> 00:17:14,400
Lord Asriel.
187
00:17:17,800 --> 00:17:19,440
Thank you, Master.
188
00:17:21,120 --> 00:17:23,238
As some of you already know,
189
00:17:23,240 --> 00:17:26,118
I set out for the North
some 12 month ago
190
00:17:26,120 --> 00:17:28,798
on a diplomatic
mission to the King of Lapland.
191
00:17:28,800 --> 00:17:30,958
At least, that's what
I was pretending to be doing.
192
00:17:30,960 --> 00:17:34,358
In actual fact, my real aim
was to go further north still,
193
00:17:34,360 --> 00:17:35,718
right on to the ice,
194
00:17:35,720 --> 00:17:38,800
to try and discover what had
happened to the Grumman expedition.
195
00:17:41,000 --> 00:17:42,920
This is the first
of the discoveries I made.
196
00:17:47,440 --> 00:17:51,200
I took this photogram with
standard silver nitrate emulsion.
197
00:17:53,160 --> 00:17:56,798
However, I took two
photograms that day -
198
00:17:56,800 --> 00:18:00,998
the second one with
a specially prepared emulsion.
199
00:18:01,000 --> 00:18:02,638
Where does that light come from?
200
00:18:02,640 --> 00:18:03,718
It isn't light.
201
00:18:03,720 --> 00:18:05,278
It's Dust.
202
00:18:05,280 --> 00:18:07,558
What?! Dust?! It can't be!
203
00:18:07,560 --> 00:18:08,758
PAN: What's Dust?
204
00:18:08,760 --> 00:18:11,358
LYRA: Sh, I need
to see what he's showing them.
205
00:18:11,360 --> 00:18:13,760
Gentlemen, it is Dust!
206
00:18:15,880 --> 00:18:17,798
It registers as light on the plate
207
00:18:17,800 --> 00:18:22,198
because particles of Dust react
with this emulsion in the same way
208
00:18:22,200 --> 00:18:25,918
that photons of light react with the
standard silver nitrate emulsion.
209
00:18:25,920 --> 00:18:28,558
As you can see, the figure
of the man is now perfectly visible.
210
00:18:28,560 --> 00:18:30,798
But I'd like you to
turn your attention to the child.
211
00:18:30,800 --> 00:18:32,398
We can't see the child clearly
212
00:18:32,400 --> 00:18:34,918
because the child does not
attract Dust, which,
213
00:18:34,920 --> 00:18:39,838
given the nature of Dust,
is precisely the point, is it not?
214
00:18:39,840 --> 00:18:43,558
We, as adults,
are surrounded by Dust.
215
00:18:43,560 --> 00:18:45,998
In fact,
we're almost consumed by it.
216
00:18:46,000 --> 00:18:47,358
But children,
217
00:18:47,360 --> 00:18:49,120
it seems, are not.
218
00:18:50,440 --> 00:18:54,558
Gentleman, I believe this is
proof that Dust is exclusively
219
00:18:54,560 --> 00:18:56,038
attracted to adults.
220
00:18:56,040 --> 00:18:59,078
Just as the Magisterium
has always suspected.
221
00:18:59,080 --> 00:19:03,758
My next discovery, however, may be
considered even more heretical.
222
00:19:03,760 --> 00:19:06,358
Asriel! Be very careful!
223
00:19:06,360 --> 00:19:08,438
That's only where it begins to
get exciting, Master.
224
00:19:08,440 --> 00:19:12,358
In one of his last messages
to the Academy in Berlin,
225
00:19:12,360 --> 00:19:15,238
Grumman made reference to
a certain natural phenomenon
226
00:19:15,240 --> 00:19:16,678
only seen in the lands of the North.
227
00:19:16,680 --> 00:19:19,198
I believe this is what
he was referring to.
228
00:19:19,200 --> 00:19:21,078
I took this photogram
a few days ago.
229
00:19:21,080 --> 00:19:23,838
The Aurora, the Northern Lights.
230
00:19:23,840 --> 00:19:24,918
Yes, that's right.
231
00:19:24,920 --> 00:19:26,878
When seen with
the ordinary emulsion.
232
00:19:26,880 --> 00:19:30,000
But I'd like you to look at it
again using mine.
233
00:19:32,800 --> 00:19:34,158
A city in the sky.
234
00:19:34,160 --> 00:19:35,920
EXCITED CHATTER
235
00:19:39,200 --> 00:19:40,358
Pan, it's beautiful.
236
00:19:40,360 --> 00:19:41,998
ASRIEL: A myriad of worlds,
237
00:19:42,000 --> 00:19:45,038
of which the Magisterium
controls only one.
238
00:19:45,040 --> 00:19:46,558
A myriad of worlds
239
00:19:46,560 --> 00:19:51,398
made visible only through that most
distasteful of substances - Dust!
240
00:19:51,400 --> 00:19:53,758
Clear the room!
None of us can hear this!
241
00:19:53,760 --> 00:19:56,078
I'm afraid you have to hear this,
Master.
242
00:19:56,080 --> 00:19:57,678
These are heretical discussions!
243
00:19:57,680 --> 00:20:00,438
Necessary discussions.
I believe Grumman found
244
00:20:00,440 --> 00:20:04,198
evidence of these multiple worlds
and he paid for it with his life!
245
00:20:04,200 --> 00:20:08,398
His life? I found his body
preserved in the ice off Svalbard.
246
00:20:08,400 --> 00:20:11,838
I brought back his head as befits
a scholar of this college!
247
00:20:11,840 --> 00:20:13,758
I believe you knew him best,
Sub-Rector?
248
00:20:13,760 --> 00:20:16,118
My eyes are not very clear
and the ice is dirty,
249
00:20:16,120 --> 00:20:17,758
but it could be Grumman.
250
00:20:17,760 --> 00:20:19,278
Who would have done this?
251
00:20:19,280 --> 00:20:22,958
It's most likely the Magisterium
trying to mask their tracks, to keep
252
00:20:22,960 --> 00:20:27,398
us safely innocent, or as the Master
would have it, academically free.
253
00:20:27,400 --> 00:20:31,398
Gentlemen, there is
a war raging right now between those
254
00:20:31,400 --> 00:20:34,278
trying to keep us in ignorance
and those, like Grumman,
255
00:20:34,280 --> 00:20:38,078
willing to fight for the light,
to fight for true academic freedom.
256
00:20:38,080 --> 00:20:41,398
Gentlemen,
he was a member of this college,
257
00:20:41,400 --> 00:20:45,438
his work was profoundly important
and I need funding to continue it.
258
00:20:45,440 --> 00:20:48,120
Who will stand against me?
259
00:21:01,760 --> 00:21:03,880
MUSIC PLAYS
260
00:21:05,880 --> 00:21:10,678
WOMAN SINGS: # Rejoice
for your path is secure
261
00:21:10,680 --> 00:21:17,318
ALL: # For all the journeys
to be endured
262
00:21:17,320 --> 00:21:23,398
# Rejoice for your path is decided
263
00:21:23,400 --> 00:21:30,520
ALL: # You and daemon
Back to the flame, undivided. #
264
00:21:46,880 --> 00:21:51,278
We are here...to give thanks
and tribute.
265
00:21:51,280 --> 00:21:53,678
My son's daemon...
266
00:21:53,680 --> 00:21:56,318
..has settled as a hawk.
267
00:21:56,320 --> 00:21:58,640
CHEERING
268
00:22:01,720 --> 00:22:05,680
Lyuba - soul, companion
and protector of my son...
269
00:22:06,960 --> 00:22:11,478
..I welcome you in your settled form
to my family,
270
00:22:11,480 --> 00:22:15,000
my boys and my trust.
271
00:22:17,360 --> 00:22:20,398
This ring confirms
the settling of your daemon
272
00:22:20,400 --> 00:22:23,838
and your transition
from child to man.
273
00:22:23,840 --> 00:22:26,160
CHEERING
274
00:22:32,840 --> 00:22:37,718
Who here
will help guide Lyuba and Tony?
275
00:22:37,720 --> 00:22:39,598
Sura and I will.
276
00:22:39,600 --> 00:22:42,398
CHEERING
Thank you, Benjamin De Ruyter!
277
00:22:42,400 --> 00:22:43,920
WHISTLING AND CHEERING
278
00:22:49,680 --> 00:22:51,878
As symbolised by the ring,
279
00:22:51,880 --> 00:22:56,518
forged from the silver
that all you families donated...
280
00:22:56,520 --> 00:22:58,598
Pleasure. Happy to. Yes.
281
00:22:58,600 --> 00:23:02,998
..we ask that you
uphold the Gyptian ways.
282
00:23:03,000 --> 00:23:05,918
Others may see us as outcasts
283
00:23:05,920 --> 00:23:09,398
but we are one unified family,
284
00:23:09,400 --> 00:23:14,998
and so we ask...you and Lyuba
to protect and fight
285
00:23:15,000 --> 00:23:18,638
for the freedoms of all, no matter
what may stand in our path.
286
00:23:18,640 --> 00:23:21,158
CROWD SHOUTS OUT IN AGREEMENT
287
00:23:21,160 --> 00:23:24,758
Do you both...accept our ways?
288
00:23:24,760 --> 00:23:26,598
We do.
289
00:23:26,600 --> 00:23:28,678
Yeah, we do, we do.
290
00:23:28,680 --> 00:23:30,840
CROWD CHEERS
291
00:23:46,720 --> 00:23:48,878
Oh, I'm losing my little boy.
292
00:23:48,880 --> 00:23:50,518
Ma, don't say that.
293
00:23:50,520 --> 00:23:52,278
Oh, both my little boys.
294
00:23:52,280 --> 00:23:55,518
He's been following me
and pestering me all day and night,
295
00:23:55,520 --> 00:23:56,918
before the ceremony.
296
00:23:56,920 --> 00:23:58,718
You became a man tonight.
297
00:23:58,720 --> 00:24:00,960
Well done, Tony. Thank you.
298
00:24:02,200 --> 00:24:03,720
He stayed a boy.
299
00:24:06,640 --> 00:24:08,878
He wants to know you're
still his big brother.
300
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
Of course I'm still his big brother.
301
00:24:12,480 --> 00:24:13,678
Go on, go.
302
00:24:13,680 --> 00:24:15,800
Catch Billy and...and tell him.
303
00:24:32,280 --> 00:24:34,600
Ratter, what is it?
304
00:24:44,680 --> 00:24:46,320
Ratter, no!
305
00:24:52,640 --> 00:24:53,880
Have you seen Billy?
306
00:24:59,320 --> 00:25:01,000
Billy, where are you?
307
00:25:02,360 --> 00:25:03,760
Billy, are you out here?
308
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Get off. Aargh!
309
00:25:08,680 --> 00:25:10,518
Help!
310
00:25:10,520 --> 00:25:12,080
Help!
311
00:25:18,840 --> 00:25:21,200
SOFT GROWLING
312
00:25:23,240 --> 00:25:24,880
HE CLEARS HIS THROAT
313
00:25:28,640 --> 00:25:30,038
GROWLING
314
00:25:30,040 --> 00:25:31,358
The girl.
315
00:25:31,360 --> 00:25:32,958
What?
316
00:25:32,960 --> 00:25:34,400
Oh, yes.
317
00:26:44,520 --> 00:26:46,560
Did they vote to give you the money?
318
00:26:47,880 --> 00:26:48,920
Now you wake up!
319
00:26:51,360 --> 00:26:53,198
HE SIGHS
Yes, they did.
320
00:26:53,200 --> 00:26:54,278
What's Dust?
321
00:26:54,280 --> 00:26:56,758
It's nothing to do with you.
322
00:26:56,760 --> 00:26:58,360
It is to do with me.
323
00:26:59,640 --> 00:27:01,478
You told me to spy for you.
324
00:27:01,480 --> 00:27:03,398
Now you have to tell me
what I was spying about.
325
00:27:03,400 --> 00:27:05,240
Lyra, there are things that...
326
00:27:09,400 --> 00:27:12,680
There are such things...
327
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
..that you're better off
not understanding just yet.
328
00:27:20,840 --> 00:27:22,638
Can I see the man's head?
329
00:27:22,640 --> 00:27:23,800
No!
330
00:27:25,400 --> 00:27:27,440
Why would I let you do that?
331
00:27:32,600 --> 00:27:35,760
The Master - can we still trust him?
332
00:27:37,280 --> 00:27:38,640
I don't trust anyone.
333
00:27:39,800 --> 00:27:41,280
Go to sleep, Lyra.
334
00:27:43,960 --> 00:27:45,800
Take me North with you.
335
00:27:47,200 --> 00:27:48,360
Goodnight, Lyra.
336
00:27:54,360 --> 00:27:56,758
I have no idea how but he knew.
337
00:27:56,760 --> 00:27:58,998
He spilt the decanter himself.
338
00:27:59,000 --> 00:28:01,478
Forgive me, Master,
but I can't help being relieved.
339
00:28:01,480 --> 00:28:04,438
I was never happy about the idea.
340
00:28:04,440 --> 00:28:06,280
Of murder.
341
00:28:08,640 --> 00:28:11,438
Hardly anyone would be happy with
that idea, Charles.
342
00:28:11,440 --> 00:28:14,878
But the balance of Jordan College
was at stake.
343
00:28:14,880 --> 00:28:17,878
There is a great change
coming that will threaten us all.
344
00:28:17,880 --> 00:28:21,518
And the alethiometer warns
of appalling consequences should
345
00:28:21,520 --> 00:28:23,600
Asriel continue his research.
346
00:28:24,640 --> 00:28:27,518
Apart from anything else,
the child will be drawn in...
347
00:28:27,520 --> 00:28:28,678
This is about Lyra?
348
00:28:28,680 --> 00:28:29,878
Yes.
349
00:28:29,880 --> 00:28:33,400
She has a part to play in all this,
and a major one.
350
00:28:36,960 --> 00:28:40,198
The irony is she has to do it all
without realising what she's doing.
351
00:28:40,200 --> 00:28:41,758
But she's just an innocent girl!
352
00:28:41,760 --> 00:28:43,360
And she needs to stay one...
353
00:28:44,640 --> 00:28:46,798
..which has meant protecting her,
354
00:28:46,800 --> 00:28:48,678
making sure the college
was unimpeachable.
355
00:28:48,680 --> 00:28:51,118
But there's little chance
that Asriel's heresy
356
00:28:51,120 --> 00:28:53,078
will not get back to
the Magisterium.
357
00:28:53,080 --> 00:28:56,238
You're saying,
we have to let her go?
358
00:28:56,240 --> 00:28:59,880
The alethiometer says that
Lyra has to make a journey.
359
00:29:01,360 --> 00:29:02,998
What kind of journey?
360
00:29:03,000 --> 00:29:06,878
One which, I'm afraid,
includes a great betrayal.
361
00:29:06,880 --> 00:29:09,120
Well, who's going to betray her?
Asriel?
362
00:29:10,560 --> 00:29:14,240
That's the saddest thing -
she will be the betrayer.
363
00:29:15,560 --> 00:29:18,120
And the experience
will be terrible.
364
00:29:19,560 --> 00:29:20,958
We can keep her here.
365
00:29:20,960 --> 00:29:22,598
We must!
366
00:29:22,600 --> 00:29:25,678
I know you care for her,
and you've truly taught her
367
00:29:25,680 --> 00:29:30,240
as well as you could, Charles,
but all we can be is scared for her.
368
00:29:32,040 --> 00:29:34,360
And scared of her.
369
00:29:41,120 --> 00:29:42,640
Come on, hurry up.
370
00:29:57,960 --> 00:30:00,278
Great, you're here! I'm starving.
371
00:30:00,280 --> 00:30:01,838
I brought you an extra sausage.
372
00:30:01,840 --> 00:30:04,198
You mean you got
an extra for yourself.
373
00:30:04,200 --> 00:30:05,998
This may be true.
374
00:30:06,000 --> 00:30:07,480
LYRA LAUGHS
375
00:30:12,200 --> 00:30:13,558
I missed dinner last night.
376
00:30:13,560 --> 00:30:15,838
I noticed. Where were you?
377
00:30:15,840 --> 00:30:17,078
In a cupboard.
378
00:30:17,080 --> 00:30:19,318
The whole night?
379
00:30:19,320 --> 00:30:20,718
Most of it.
380
00:30:20,720 --> 00:30:22,438
It's...
381
00:30:22,440 --> 00:30:23,960
..complicated.
382
00:30:25,120 --> 00:30:26,838
Have you ever heard about Dust?
383
00:30:26,840 --> 00:30:28,678
Dust?
384
00:30:28,680 --> 00:30:30,798
I'm guessing you don't mean
the stuff we polish off?
385
00:30:30,800 --> 00:30:32,160
Uhn-uhn.
386
00:30:33,280 --> 00:30:34,838
Where should I start?
387
00:30:34,840 --> 00:30:36,318
Are you all right, Lyra?
388
00:30:36,320 --> 00:30:37,798
Just thinking aloud.
389
00:30:37,800 --> 00:30:40,518
Well, there's two things
you need to know.
390
00:30:40,520 --> 00:30:41,838
A Gyptian boy,
391
00:30:41,840 --> 00:30:44,080
Billy Costa, is missing.
392
00:30:45,320 --> 00:30:46,838
Billy Costa?
393
00:30:46,840 --> 00:30:48,758
I remember him -
Tony's brother?
394
00:30:48,760 --> 00:30:51,798
Some people are saying
there's a man with bright eyes,
395
00:30:51,800 --> 00:30:55,358
others say it's a singing man
with a fox daemon.
396
00:30:55,360 --> 00:30:57,240
It's got to be the Gobblers.
397
00:30:59,000 --> 00:31:00,398
The Gobblers?
398
00:31:00,400 --> 00:31:04,118
I've told you, the Gobblers
are a myth, Roger, they don't exist!
399
00:31:04,120 --> 00:31:06,280
The Gyptians will find Billy.
400
00:31:07,280 --> 00:31:08,638
Fine.
401
00:31:08,640 --> 00:31:11,360
But don't blame me when I get to say
I told you so.
402
00:31:12,680 --> 00:31:17,238
Second thing - your uncle's packing
up an airship to leave.
403
00:31:17,240 --> 00:31:19,678
Not without me he isn't!
404
00:31:19,680 --> 00:31:21,360
Lyra!
405
00:31:27,840 --> 00:31:29,360
Uncle!
406
00:31:32,560 --> 00:31:33,598
UNCLE!
407
00:31:33,600 --> 00:31:36,720
What?! What are you doing here?
I'm busy!
408
00:31:37,760 --> 00:31:39,198
You're not leaving!
409
00:31:39,200 --> 00:31:40,518
I can't stay!
410
00:31:40,520 --> 00:31:43,480
The Magisterium will be on to me by
now. Besides, I got what I came for.
411
00:31:45,280 --> 00:31:46,918
Be a good girl,
try and learn something,
412
00:31:46,920 --> 00:31:48,278
and I'll see you on the way back.
413
00:31:48,280 --> 00:31:52,278
Please, Uncle, you've only just
arrived, we've hardly talked!
414
00:31:52,280 --> 00:31:53,998
We need to go.
415
00:31:54,000 --> 00:31:55,878
Please, Uncle!
416
00:31:55,880 --> 00:31:57,038
Lines up!
417
00:31:57,040 --> 00:32:01,958
I am sorry, but I just don't
have time for you right now.
418
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
I...
419
00:32:04,920 --> 00:32:06,238
Let's go.
420
00:32:06,240 --> 00:32:09,238
Take me North!
You promised you would!
421
00:32:09,240 --> 00:32:12,798
Take me with you,
we'd have lots of time then!
422
00:32:12,800 --> 00:32:15,280
The North is no place for a child.
423
00:32:18,160 --> 00:32:20,118
Did it look like this?
424
00:32:20,120 --> 00:32:21,718
What?
425
00:32:21,720 --> 00:32:24,160
The airship that my parents died in?
426
00:32:26,600 --> 00:32:27,960
No.
427
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
No, it was smaller.
428
00:32:40,720 --> 00:32:42,718
She's better than you think she is.
429
00:32:42,720 --> 00:32:45,000
She's special.
430
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
Everyone's special!
431
00:33:34,760 --> 00:33:36,440
So, where?
432
00:33:37,680 --> 00:33:40,518
We've searched here and here.
Nothing.
433
00:33:40,520 --> 00:33:43,120
We covered all the abandoned wood.
There was nothing...
434
00:33:57,000 --> 00:33:58,398
Lord Faa.
435
00:33:58,400 --> 00:33:59,878
Where is Ma Costa?
436
00:33:59,880 --> 00:34:02,598
We told her to wait on her
boat in case Billy returns there.
437
00:34:02,600 --> 00:34:04,240
And the rest of our people?
438
00:34:05,480 --> 00:34:09,078
State Police have shown no interest.
Hmph. No surprises there.
439
00:34:09,080 --> 00:34:10,918
So we're organising
teams of our own.
440
00:34:10,920 --> 00:34:12,438
We've got a group that went North
441
00:34:12,440 --> 00:34:14,198
from Magdalen Bridge
up the Cherwell.
442
00:34:14,200 --> 00:34:18,278
Nothing. We divided Jericho,
we staked out the Airship Station.
443
00:34:18,280 --> 00:34:23,038
John, the Gobblers will have got him
out of Oxford by now.
444
00:34:23,040 --> 00:34:24,320
You think it's the Gobblers?
445
00:34:25,520 --> 00:34:27,438
The Gobblers haven't
took my brother.
446
00:34:27,440 --> 00:34:29,318
That's just a children's story.
447
00:34:29,320 --> 00:34:30,878
No.
448
00:34:30,880 --> 00:34:32,680
The Gobblers are real.
449
00:34:34,040 --> 00:34:37,998
John Faa and I have visited
six different Gyptian communities,
450
00:34:38,000 --> 00:34:41,160
all having children taken,
all the same way.
451
00:34:42,560 --> 00:34:44,878
Yeah, but why?
What can they want with them?
452
00:34:44,880 --> 00:34:50,118
That we don't know. We don't know
what they do, but we will find out.
453
00:34:50,120 --> 00:34:53,478
We have word they are taking
the children to London.
454
00:34:53,480 --> 00:34:55,878
Maybe it's the best way to
hide them?
455
00:34:55,880 --> 00:34:57,638
But we must go and try!
456
00:34:57,640 --> 00:35:00,198
Wait, leave here?
457
00:35:00,200 --> 00:35:02,678
No, no,
Ma would never agree to that!
458
00:35:02,680 --> 00:35:05,198
Billy's lost, he's not been taken.
459
00:35:05,200 --> 00:35:06,878
Continue the search.
460
00:35:06,880 --> 00:35:09,598
Cover as much of this area
as we can today.
461
00:35:09,600 --> 00:35:11,478
And if we do not find him here,
462
00:35:11,480 --> 00:35:13,840
we'll go to London
and find him there.
463
00:35:21,200 --> 00:35:22,800
Where are you, Billy?
464
00:35:24,480 --> 00:35:27,998
Well, if he won't take us,
I'll find another way to go North.
465
00:35:28,000 --> 00:35:30,478
You are aware that
I work here right?
466
00:35:30,480 --> 00:35:34,558
And you're pretty much stuck here
because we're orphans
467
00:35:34,560 --> 00:35:37,000
and both of us have no money.
468
00:35:38,280 --> 00:35:40,478
Sometimes you've got to have dreams.
469
00:35:40,480 --> 00:35:42,278
We're going North, Roger.
470
00:35:42,280 --> 00:35:44,038
I just know we are.
471
00:35:44,040 --> 00:35:45,560
If you say so.
472
00:36:12,360 --> 00:36:14,478
He worked them up into a fervour,
473
00:36:14,480 --> 00:36:16,798
they were almost
riotous by the time he finished.
474
00:36:16,800 --> 00:36:18,678
We're sure this information is
correct?
475
00:36:18,680 --> 00:36:20,798
I had good people inside the room.
476
00:36:20,800 --> 00:36:24,238
So Asriel claims
he can see Dust now?
477
00:36:24,240 --> 00:36:27,440
It's not what he can see, it's
what he claims to see through it.
478
00:36:30,680 --> 00:36:31,960
A hidden city.
479
00:36:34,080 --> 00:36:35,598
Other worlds.
480
00:36:35,600 --> 00:36:39,320
The Master of Jordan College
risks him saying as much?
481
00:36:40,560 --> 00:36:42,558
Scholastic Sanctuary.
482
00:36:42,560 --> 00:36:45,158
The Master cannot be
so naive as to imagine that
483
00:36:45,160 --> 00:36:48,678
Scholastic Sanctuary protects him
from the accusation of heresy.
484
00:36:48,680 --> 00:36:50,438
Asriel clearly got
the better of him.
485
00:36:50,440 --> 00:36:54,438
They've given him an enormous
amount of money - to travel North
486
00:36:54,440 --> 00:36:56,720
and continue with his work.
487
00:37:09,040 --> 00:37:11,918
Discover all you can
and by all means permitted.
488
00:37:11,920 --> 00:37:15,758
This kind of heresy is of the
highest priority to the Magisterium.
489
00:37:15,760 --> 00:37:17,278
I shall take it to the Cardinal.
490
00:37:17,280 --> 00:37:18,598
Yes, Father.
491
00:37:18,600 --> 00:37:21,078
I need to know where
he's going and what exactly...
492
00:37:21,080 --> 00:37:23,638
..he intends to achieve.
493
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
I will do all that I can.
494
00:37:27,720 --> 00:37:29,438
Oh, Boreal.
495
00:37:29,440 --> 00:37:31,878
Yes, Father?
496
00:37:31,880 --> 00:37:34,680
Not a word to
any of our mutual friends.
497
00:37:37,120 --> 00:37:38,680
That includes her.
498
00:38:00,400 --> 00:38:03,358
ALL: Benedic, Domine.
499
00:38:03,360 --> 00:38:05,358
Nos et dona tua.
500
00:38:05,360 --> 00:38:07,438
Quae de largitate.
501
00:38:07,440 --> 00:38:09,718
Tua sumus sumpturi.
502
00:38:09,720 --> 00:38:14,358
Et concede, ut illis salubriter.
503
00:38:14,360 --> 00:38:20,678
Nutriti tibi obsequium
praestare valeamus.
504
00:38:20,680 --> 00:38:24,160
ALL: Per Christum Dominum nostrum.
505
00:38:26,440 --> 00:38:27,838
Amen.
506
00:38:27,840 --> 00:38:30,480
ALL: Amen.
507
00:38:38,280 --> 00:38:41,278
Good evening, Mrs Coulter.
Good evening, Master.
508
00:38:41,280 --> 00:38:44,960
Lyra, this is Mrs Coulter,
she may be of some interest to you.
509
00:38:48,160 --> 00:38:51,478
Oh. Hello. I am not used
to the grandeur of this at all.
510
00:38:51,480 --> 00:38:55,158
You'll have to tell me
which knife and fork to use.
511
00:38:55,160 --> 00:38:58,280
Oh. I don't want to make
a fool of myself.
512
00:39:01,600 --> 00:39:03,638
Are you a female scholar?
513
00:39:03,640 --> 00:39:05,278
You seem surprised.
514
00:39:05,280 --> 00:39:08,400
Well, female scholars
don't dress like you.
515
00:39:10,480 --> 00:39:12,360
I'll take that as a compliment.
516
00:39:14,360 --> 00:39:18,358
No, I'm not really a scholar,
I'm a member of St Sophia's College.
517
00:39:18,360 --> 00:39:20,558
Most of my work takes place
outside Oxford.
518
00:39:20,560 --> 00:39:21,640
Hi, Lyra.
519
00:39:23,040 --> 00:39:24,998
But I'm not interesting.
520
00:39:25,000 --> 00:39:26,438
You are.
521
00:39:26,440 --> 00:39:28,798
Tell me about yourself, Lyra.
522
00:39:28,800 --> 00:39:31,478
Oh, well, nothing to say, really!
523
00:39:31,480 --> 00:39:33,758
So, reports you use
the rooftops as your private
524
00:39:33,760 --> 00:39:36,240
thoroughfare are completely false,
are they?
525
00:39:39,080 --> 00:39:40,958
How do you know about that?
526
00:39:40,960 --> 00:39:43,878
You are quite something, aren't you?
527
00:39:43,880 --> 00:39:46,598
I'm surprised Asriel
doesn't talk about you more.
528
00:39:46,600 --> 00:39:48,278
You know my uncle?
529
00:39:48,280 --> 00:39:51,878
Oh, yeah, we occasionally bump into
each other at the Arctic Institute.
530
00:39:51,880 --> 00:39:53,438
You're an explorer too?!
531
00:39:53,440 --> 00:39:56,160
Oh, that's such a grand word.
532
00:39:57,440 --> 00:39:59,158
But, yes, I suppose I am.
533
00:39:59,160 --> 00:40:02,838
Have you...? Have you ever seen
an armoured bear? Or Tartars?!
534
00:40:02,840 --> 00:40:04,918
Well, I've negotiated with bears.
535
00:40:04,920 --> 00:40:07,158
It's much more tiresome
than it sounds.
536
00:40:07,160 --> 00:40:10,678
I've fought Tartars
and that can actually be quite fun.
537
00:40:10,680 --> 00:40:12,278
But does this really interest you?
538
00:40:12,280 --> 00:40:14,398
I am capable of being quite
boring sometimes.
539
00:40:14,400 --> 00:40:16,318
No, no, no, no.
Where the North is concerned,
540
00:40:16,320 --> 00:40:17,958
you could never bore me.
541
00:40:17,960 --> 00:40:21,678
Well, my favourite moment is
early morning,
542
00:40:21,680 --> 00:40:24,920
when the sky is high
and the land seems endless.
543
00:40:27,120 --> 00:40:31,438
All that's in front of you
is fresh unbroken snow.
544
00:40:31,440 --> 00:40:33,720
You feel utterly alone...
545
00:40:35,120 --> 00:40:39,318
..and you feel utterly magnificent.
546
00:40:39,320 --> 00:40:41,520
I want to feel like that.
547
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Take a seat, Lyra.
548
00:40:50,840 --> 00:40:53,078
Lyra, do you know why I'm here?
549
00:40:53,080 --> 00:40:57,438
The Master has asked if I can find
a place for you and, naturally,
550
00:40:57,440 --> 00:40:59,640
I wanted to meet you first.
551
00:41:00,800 --> 00:41:03,358
And now that I've met you,
I like you,
552
00:41:03,360 --> 00:41:08,278
and I want to offer you
a position as my assistant.
553
00:41:08,280 --> 00:41:11,758
Now, you'll need to learn fast
and I won't take any slacking.
554
00:41:11,760 --> 00:41:13,998
But I think with your enthusiasm
555
00:41:14,000 --> 00:41:17,798
and my know-how
we could make quite the team.
556
00:41:17,800 --> 00:41:18,998
We'd go to the North?
557
00:41:19,000 --> 00:41:21,198
Well, we'll go to London first.
558
00:41:21,200 --> 00:41:24,838
And you'd have to be prepared
to leave tomorrow.
559
00:41:24,840 --> 00:41:28,280
I have an airship
booked for the both of us.
560
00:41:29,960 --> 00:41:32,118
My friend Roger - can he come too?
561
00:41:32,120 --> 00:41:36,038
He's not much of an explorer,
but he can cook and clean and...
562
00:41:36,040 --> 00:41:37,798
The boy in the dining hall?
563
00:41:37,800 --> 00:41:40,438
But I have all the household staff
that I need, Lyra...
564
00:41:40,440 --> 00:41:43,278
He won't let you down. I need him.
565
00:41:43,280 --> 00:41:46,718
He's my best friend, my only friend.
566
00:41:46,720 --> 00:41:48,998
Please. He's an orphan like me
567
00:41:49,000 --> 00:41:51,878
and leaving Jordan College would be
the most exciting thing for us.
568
00:41:51,880 --> 00:41:54,320
Fine. He can come.
569
00:42:06,240 --> 00:42:08,918
Lyra, stop and think
before you tell him.
570
00:42:08,920 --> 00:42:10,758
There is a chance
he may not want to go.
571
00:42:10,760 --> 00:42:12,238
Jordan College is all he knows.
572
00:42:12,240 --> 00:42:13,518
It's all I know too!
573
00:42:13,520 --> 00:42:16,478
But we were always going to leave
Jordan College, Pan.
574
00:42:16,480 --> 00:42:19,758
Roger isn't like you.
We'll explain it to him tomorrow.
575
00:42:19,760 --> 00:42:21,878
Even he'll know
he can't miss this chance.
576
00:42:21,880 --> 00:42:23,120
We can't.
577
00:43:00,560 --> 00:43:01,760
Ma!
578
00:43:03,320 --> 00:43:05,800
SHE SOBS
579
00:43:09,200 --> 00:43:10,798
My Billy...
580
00:43:10,800 --> 00:43:12,518
My Billy.
581
00:43:12,520 --> 00:43:14,560
Ma, it's all right.
582
00:43:16,280 --> 00:43:17,760
It's all right.
583
00:43:19,000 --> 00:43:23,160
BELL CHIMES
584
00:43:24,280 --> 00:43:25,998
KNOCKING ON DOOR
585
00:43:26,000 --> 00:43:28,480
Is it safe to...? May I...?
586
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
Librarian?
587
00:43:31,840 --> 00:43:33,478
Who were you expecting at this hour?
588
00:43:33,480 --> 00:43:35,478
Roger with my breakfast.
589
00:43:35,480 --> 00:43:37,558
What...? What are you doing here?
590
00:43:37,560 --> 00:43:38,918
You're needed.
591
00:43:38,920 --> 00:43:41,158
Rather urgently, as it happens.
592
00:43:41,160 --> 00:43:43,240
Well, quickly, Lyra, get dressed.
593
00:43:45,800 --> 00:43:48,518
Ah, good girl, come quickly.
594
00:43:48,520 --> 00:43:50,198
We haven't long.
595
00:43:50,200 --> 00:43:52,958
I'm leaving Jordan to live with
Mrs Coulter and Roger and no-one...
596
00:43:52,960 --> 00:43:54,638
And no-one is stopping you.
597
00:43:54,640 --> 00:43:56,398
You know about that?
598
00:43:56,400 --> 00:43:58,838
Mrs Coulter has spoken to me, yes.
599
00:43:58,840 --> 00:44:00,998
I arranged it all myself.
600
00:44:01,000 --> 00:44:03,398
The part of your life
that belongs to Jordan College
601
00:44:03,400 --> 00:44:05,560
is coming to an end.
Now, please sit.
602
00:44:09,240 --> 00:44:11,758
So, why am I here then?
603
00:44:11,760 --> 00:44:14,838
Lyra, I promised once
to do everything I could
604
00:44:14,840 --> 00:44:17,158
to protect you from
anyone who might do you harm.
605
00:44:17,160 --> 00:44:18,398
Protect me?
606
00:44:18,400 --> 00:44:19,520
From what?
607
00:44:21,200 --> 00:44:22,918
And the older you've got,
608
00:44:22,920 --> 00:44:26,678
the more I've felt the importance
of that promise.
609
00:44:26,680 --> 00:44:28,240
Who did you promise?
610
00:44:29,400 --> 00:44:35,120
I think Mrs Coulter will do her
best by you, but I can't be sure.
611
00:44:36,600 --> 00:44:38,638
So I'm going to give you something.
612
00:44:38,640 --> 00:44:43,520
And I need you to promise
that you will keep it private.
613
00:44:48,480 --> 00:44:50,158
This matters, Lyra.
614
00:44:50,160 --> 00:44:51,680
We need your word.
615
00:44:58,320 --> 00:44:59,880
What is it?
616
00:45:02,080 --> 00:45:04,238
It's an alethiometer.
617
00:45:04,240 --> 00:45:06,200
One of only six that were ever made.
618
00:45:09,160 --> 00:45:10,838
It's beautiful.
619
00:45:10,840 --> 00:45:14,198
Lord Asriel himself
brought it to this college,
620
00:45:14,200 --> 00:45:16,160
when you were just a baby.
621
00:45:22,000 --> 00:45:23,638
It's extraordinary.
622
00:45:23,640 --> 00:45:25,558
What does it do?
623
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
It tells you the truth.
624
00:45:29,200 --> 00:45:33,160
How? That, Pan and you will
have to learn by yourselves.
625
00:45:34,320 --> 00:45:38,238
But please know that it is illegal
unless approved by the Magisterium.
626
00:45:38,240 --> 00:45:40,198
So secrecy is...
627
00:45:40,200 --> 00:45:42,038
No, no, no, I don't want secrets.
628
00:45:42,040 --> 00:45:44,598
It's my uncle's. He wouldn't
want me to have it anyway.
629
00:45:44,600 --> 00:45:46,678
Lyra, look at me!
630
00:45:46,680 --> 00:45:48,998
The powers of this world
are very strong.
631
00:45:49,000 --> 00:45:52,038
Men and women are moved by tides
much fiercer than you can imagine.
632
00:45:52,040 --> 00:45:56,440
This hopefully will provide you
with some protection.
633
00:45:59,320 --> 00:46:00,640
Go well, Lyra.
634
00:46:05,400 --> 00:46:06,880
Goodbye, Lyra.
635
00:46:08,480 --> 00:46:10,718
And...
636
00:46:10,720 --> 00:46:12,438
..keep your own counsel.
637
00:46:12,440 --> 00:46:16,480
Not a word to anyone,
not even Mrs Coulter.
638
00:46:18,880 --> 00:46:21,440
We need to tell Roger
we're going to London.
639
00:46:32,440 --> 00:46:33,958
I'm looking for Roger.
640
00:46:33,960 --> 00:46:36,720
So am I! He didn't turn up
for the breakfast shift!
641
00:46:39,160 --> 00:46:40,600
Roger?
642
00:46:42,040 --> 00:46:43,598
Mrs Woodbridge, have you seen Roger?
643
00:46:43,600 --> 00:46:44,958
No, I haven't.
644
00:46:44,960 --> 00:46:46,400
Any of you?
645
00:46:50,920 --> 00:46:52,838
Mr Cousins, have you seen Roger?
646
00:46:52,840 --> 00:46:54,480
No. Roger?
647
00:46:56,840 --> 00:46:58,158
Eric, have you seen Roger?
648
00:46:58,160 --> 00:46:59,280
No.
649
00:47:02,120 --> 00:47:04,280
Roger!
650
00:47:10,000 --> 00:47:11,678
This is the last place he'd be!
651
00:47:11,680 --> 00:47:14,078
There's nowhere else to look!
652
00:47:14,080 --> 00:47:15,880
ROGER!
653
00:47:24,400 --> 00:47:26,238
Are you down here?
654
00:47:26,240 --> 00:47:28,400
You don't think the Gobblers
have got him, do you?
655
00:47:57,000 --> 00:47:58,758
Readying the boats?
656
00:47:58,760 --> 00:48:01,598
Are you thinking of leaving, Farder
Coram? My son's still out there.
657
00:48:01,600 --> 00:48:03,438
Farder Coram has done nothing.
658
00:48:03,440 --> 00:48:05,280
I am halting the search.
659
00:48:11,160 --> 00:48:15,038
You may be the Western King,
but my son is worth more than...
660
00:48:15,040 --> 00:48:16,998
The children call them Gobblers.
661
00:48:17,000 --> 00:48:18,998
There's nothing saying
he's with them.
662
00:48:19,000 --> 00:48:20,958
There's nothing saying
they even exist.
663
00:48:20,960 --> 00:48:22,600
Billy's a good boy.
664
00:48:23,760 --> 00:48:26,398
He's strong because you have been
a strong and good mother to him,
665
00:48:26,400 --> 00:48:28,118
Maggie.
666
00:48:28,120 --> 00:48:30,758
And if he could,
he'd have found his way back to us.
667
00:48:30,760 --> 00:48:32,360
But he has not.
668
00:48:33,320 --> 00:48:37,078
He's just...lost his way
669
00:48:37,080 --> 00:48:38,678
and he needs us to find him.
670
00:48:38,680 --> 00:48:40,718
They've taken
16 of our children so far
671
00:48:40,720 --> 00:48:42,198
and that number keeps growing.
672
00:48:42,200 --> 00:48:44,358
Searching for him here,
when we know he is lost,
673
00:48:44,360 --> 00:48:45,838
is foolishness and you know it!
674
00:48:45,840 --> 00:48:47,798
We're going to London,
675
00:48:47,800 --> 00:48:49,398
we will fight those Gobblers
676
00:48:49,400 --> 00:48:51,440
and get our children back.
677
00:48:58,600 --> 00:48:59,800
Come on.
678
00:49:03,000 --> 00:49:05,360
Good, you're early. I like early.
679
00:49:08,280 --> 00:49:11,358
My friend Roger, he's gone missing,
I can't find him anywhere.
680
00:49:11,360 --> 00:49:13,998
This isn't like him.
Something's happened.
681
00:49:14,000 --> 00:49:17,320
What do you mean?
You seem worried, Lyra. Tell me.
682
00:49:19,400 --> 00:49:22,480
I know the Gobblers... Sh.
..are just children's stories but...
683
00:49:23,840 --> 00:49:25,398
Not here, Lyra.
684
00:49:25,400 --> 00:49:28,438
But one of the Gyptian children,
Billy Costa,
685
00:49:28,440 --> 00:49:30,638
he's gone missing,
686
00:49:30,640 --> 00:49:33,198
they say it's the Gobblers, so...
687
00:49:33,200 --> 00:49:37,318
With every child's nightmare
there's an element of truth, Lyra.
688
00:49:37,320 --> 00:49:41,478
You're saying the Gobblers could be
real? They could have Roger?
689
00:49:41,480 --> 00:49:43,038
He was right?
690
00:49:43,040 --> 00:49:45,158
It is possible.
691
00:49:45,160 --> 00:49:47,758
Then we should call the State
Police... No, no, no, no.
692
00:49:47,760 --> 00:49:49,638
They'll be of no use at all.
693
00:49:49,640 --> 00:49:52,038
The State Police wouldn't
care about a kitchen boy,
694
00:49:52,040 --> 00:49:54,160
he'll be miles away by now.
695
00:49:55,160 --> 00:49:57,000
Lyra, listen to me.
696
00:49:59,520 --> 00:50:00,998
Do you care for this boy?
697
00:50:01,000 --> 00:50:02,478
Yes.
698
00:50:02,480 --> 00:50:03,998
Does he care for you?
699
00:50:04,000 --> 00:50:06,158
Yes. Right.
700
00:50:06,160 --> 00:50:08,840
Then we'll need to take the matter
into our own hands.
701
00:50:10,400 --> 00:50:12,838
The Gobblers will have taken him
to London.
702
00:50:12,840 --> 00:50:15,318
I'll set down tracks
as soon as we arrive.
703
00:50:15,320 --> 00:50:16,558
The Gobblers are in London?
704
00:50:16,560 --> 00:50:18,238
Yeah, of course they're in London.
705
00:50:18,240 --> 00:50:19,880
Oxford's too small.
706
00:50:20,960 --> 00:50:22,920
In London, children can just...
707
00:50:24,240 --> 00:50:25,760
..disappear.
708
00:50:26,760 --> 00:50:28,678
In Oxford, there's nowhere to hide.
709
00:50:28,680 --> 00:50:30,278
In London, there's everywhere.
710
00:50:30,280 --> 00:50:31,718
And you'll help find him?
711
00:50:31,720 --> 00:50:33,438
Lyra, look at me.
712
00:50:33,440 --> 00:50:37,600
I won't just help,
I won't just try, I'll succeed.
713
00:50:40,600 --> 00:50:42,198
Your luggage, Ma'am.
714
00:50:42,200 --> 00:50:44,798
Right, I'm on the eight o'clock
airship.
715
00:50:44,800 --> 00:50:46,320
I expect to see you there.
716
00:50:47,680 --> 00:50:50,678
For your sake and for Roger's.
717
00:50:50,680 --> 00:50:53,840
Lyra, the gift the Master gave you.
718
00:50:56,960 --> 00:50:59,158
What did he say this did?
719
00:50:59,160 --> 00:51:00,720
Tell the truth.
720
00:51:02,840 --> 00:51:05,360
Tell me where Roger is.
721
00:51:10,520 --> 00:51:12,198
Come on.
722
00:51:12,200 --> 00:51:14,438
Tell me where I can find Roger.
723
00:51:14,440 --> 00:51:16,078
The airship is about to leave.
724
00:51:16,080 --> 00:51:17,678
If we're going, we have to go now.
725
00:51:17,680 --> 00:51:19,920
Tell me if the Gobblers have Roger.
726
00:51:23,520 --> 00:51:24,840
If the Gobblers have him...
727
00:51:26,280 --> 00:51:27,400
..she's our...
728
00:51:28,720 --> 00:51:30,200
..best chance of getting him back.
729
00:51:32,440 --> 00:51:34,078
Isn't she?
730
00:51:34,080 --> 00:51:35,760
Wait!
731
00:51:55,600 --> 00:51:58,358
Lyra, I am so glad you
decided to join me.
732
00:51:58,360 --> 00:52:00,600
Here, come, take a seat.
733
00:52:02,480 --> 00:52:05,200
I think it's the best decision for
both of us.
734
00:52:07,400 --> 00:52:09,638
So, where do
we start looking for Rog?
735
00:52:09,640 --> 00:52:13,438
Lyra, airships aren't safe
spaces to talk, sh.
736
00:52:13,440 --> 00:52:16,358
But we need to start thinking about
where to... We're together now.
737
00:52:16,360 --> 00:52:19,040
We'll have plenty of time
to discuss whatever you wish.
738
00:52:20,240 --> 00:52:22,520
A bit of quiet now would be best.
739
00:52:45,040 --> 00:52:47,278
The Gyptians.
740
00:52:47,280 --> 00:52:48,800
They're leaving too?
741
00:53:09,360 --> 00:53:10,960
Let me out!
742
00:53:18,680 --> 00:53:20,758
Lyra, this is your new home.
743
00:53:20,760 --> 00:53:22,638
Home for us all.
744
00:53:22,640 --> 00:53:24,358
Roger's too.
745
00:53:24,360 --> 00:53:25,438
When she finds him.
746
00:53:25,440 --> 00:53:27,278
27 Gyptian children
747
00:53:27,280 --> 00:53:28,638
have been taken.
748
00:53:28,640 --> 00:53:30,358
And now is the time for action.
749
00:53:30,360 --> 00:53:32,358
We will get our children back.
750
00:53:32,360 --> 00:53:36,598
Is it true that you're funding
Asriel's investigations?
751
00:53:36,600 --> 00:53:38,478
What do you know about Dust, Lyra?
752
00:53:38,480 --> 00:53:40,038
It doesn't affect children.
753
00:53:40,040 --> 00:53:41,478
And who did you learn this from?
754
00:53:41,480 --> 00:53:44,478
Recent Gyptian raiders
causing trouble again.
755
00:53:44,480 --> 00:53:47,318
We're going to find out
what they're doing to the children.
756
00:53:47,320 --> 00:53:50,520
This kind of heresy is of
highest priority to the Magisterium.
757
00:53:51,680 --> 00:53:54,718
How are you able
to be so far away from your daemon?
758
00:53:54,720 --> 00:53:58,438
How am I supposed to trust you
when no-one tells me the truth?!
759
00:53:58,440 --> 00:54:00,478
Some things you're
better off not knowing.
760
00:54:00,480 --> 00:54:03,598
The children, they are taken
some distance inland.
761
00:54:03,600 --> 00:54:06,360
We have to fight. We have to kill.
762
00:54:07,600 --> 00:54:10,278
The Magisterium are everywhere.
763
00:54:10,280 --> 00:54:12,400
WHISPERING: Lyra, don't breathe.
764
00:54:15,360 --> 00:54:19,078
We all want to find the missing
children so will you stay with us?
765
00:54:19,080 --> 00:54:20,918
I've been busy. Where?
766
00:54:20,920 --> 00:54:22,478
Oxford.
767
00:54:22,480 --> 00:54:24,838
What do all of these symbols mean?
768
00:54:24,840 --> 00:54:27,960
It takes years of study.
769
00:54:29,280 --> 00:54:31,518
It's trying to warn me of something.
770
00:54:31,520 --> 00:54:34,238
I suspect it's trying to
warn you of everything.
771
00:54:34,240 --> 00:54:37,200
We go North. Now!
772
00:54:38,880 --> 00:54:41,998
I represent the Western Gyptians
and we would like to hire you.
773
00:54:42,000 --> 00:54:44,038
I know what you're fighting, kid.
774
00:54:44,040 --> 00:54:45,518
You're going to lose.
775
00:54:45,520 --> 00:54:49,600
I would obtain the services
of an armoured bear.
776
00:54:51,280 --> 00:54:52,960
Tell me where she is.
777
00:54:55,040 --> 00:54:57,158
With Iorek on our side,
we stand a chance.
778
00:54:57,160 --> 00:54:59,160
Has anyone seen a bear?
779
00:55:00,960 --> 00:55:02,920
Who is Lyra Belacqua?
780
00:55:05,880 --> 00:55:07,998
What's he trying to do
with Dust?
781
00:55:08,000 --> 00:55:10,838
Flood us all with sin?
782
00:55:10,840 --> 00:55:13,758
This is war.
783
00:55:13,760 --> 00:55:18,080
The fate of more than this world
depends on her.
784
00:55:21,440 --> 00:55:23,200
And who are you, exactly?
785
00:55:24,480 --> 00:55:26,640
It's time. I know.
89139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.