Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,793 --> 00:00:46,298
Sir, here's ICI bank.
4
00:01:03,235 --> 00:01:06,508
Sir, will you light this up?
- Sure. Why not?
5
00:01:09,290 --> 00:01:10,944
Hail Lord Hanuman!
6
00:01:11,255 --> 00:01:14,036
Lord, resolve all my troubles today!
7
00:01:19,912 --> 00:01:21,040
Good morning!
8
00:01:21,607 --> 00:01:23,780
Sir, I've applied for a job here.
9
00:01:24,340 --> 00:01:26,464
My father was your employee..
10
00:01:27,136 --> 00:01:30,983
..he expired during
the fire accident in 1992.
11
00:01:31,190 --> 00:01:33,536
According to law, I should
be replacing him.
12
00:01:33,616 --> 00:01:34,968
Please go there.
13
00:01:38,996 --> 00:01:41,050
Shyam!
- My name is Ram not Shyam.
14
00:01:41,130 --> 00:01:43,798
My name is Shyam and
I've applied for a job here.
15
00:01:43,878 --> 00:01:46,178
After my father's death..
- Please go there and talk to him.
16
00:01:50,937 --> 00:01:53,165
What is it?
- I've applied for a job.
17
00:01:53,245 --> 00:01:54,791
This is not the place, go there.
18
00:01:58,410 --> 00:01:59,462
Go there.
19
00:01:59,926 --> 00:02:03,573
I don't understand,
are you people trying to make fun of me?
20
00:02:03,653 --> 00:02:05,538
Everyone's trying to make me run around.
- (Calling out)
21
00:02:05,618 --> 00:02:08,237
Hello, come here.
What's your problem?
22
00:02:09,343 --> 00:02:10,429
Come in.
23
00:02:12,429 --> 00:02:14,594
Which relative of
yours was working here?
24
00:02:14,674 --> 00:02:16,753
My father.
- What's the name?
25
00:02:17,119 --> 00:02:19,001
Shyam.
- Shyam!
26
00:02:19,666 --> 00:02:21,430
So, when did Mr. Shyam die?
27
00:02:21,510 --> 00:02:24,572
Shyam is my name,
my father's name is Mr. Sundarlal.
28
00:02:24,814 --> 00:02:28,232
He died on December 3, 1992.
- I'm sorry.
29
00:02:28,738 --> 00:02:32,460
Mr. Shivshanker Paniker
was another man who died..
30
00:02:32,540 --> 00:02:34,452
..with your father in the hospital, right?
31
00:02:34,532 --> 00:02:35,151
Yes.
32
00:02:35,231 --> 00:02:39,502
His relative too has
applied for a job here.
33
00:02:39,688 --> 00:02:41,723
Since he was senior to your father..
34
00:02:41,803 --> 00:02:44,421
..we'll have to give him
the first preference.
35
00:02:44,501 --> 00:02:46,649
Sir, my father expired prior to him..
36
00:02:46,729 --> 00:02:48,004
..then how can he
be senior to my father?
37
00:02:48,084 --> 00:02:53,262
I know that, but both of them
expired on the same date, isn't it?
38
00:02:53,342 --> 00:02:56,521
But my father expired
9 minutes 28 seconds prior to him.
39
00:02:56,682 --> 00:02:59,399
Then according to the seniority
of expiry my father leads.
40
00:02:59,479 --> 00:03:00,822
So I should be considered first.
41
00:03:01,204 --> 00:03:05,649
10 and a half months ago,
I was refused a job because..
42
00:03:05,729 --> 00:03:08,128
..they claimed that my
father died 8 minutes later.
43
00:03:08,208 --> 00:03:10,225
But this time I've brought
along a death certificate..
44
00:03:10,305 --> 00:03:11,858
..and have sent a copy
to the head office too.
45
00:03:11,938 --> 00:03:16,291
Alright. I need some
time to resolve this matter.
46
00:03:16,371 --> 00:03:17,194
Some time?
- Yes.
47
00:03:17,274 --> 00:03:19,386
You've already wasted
6 years buying time.
48
00:03:19,585 --> 00:03:22,136
You don't know my condition
hence you're saying this.
49
00:03:22,330 --> 00:03:24,517
I've taken loans
even from cats and dogs.
50
00:03:24,597 --> 00:03:26,033
I can't go back to my village.
51
00:03:26,113 --> 00:03:29,725
Sir, if you don't help me,
I'll hang myself right here.
52
00:03:29,805 --> 00:03:32,776
No, please don't waste your
life for such a petty matter.
53
00:03:33,080 --> 00:03:35,488
I'll recommend your
name to the head office.
54
00:03:35,568 --> 00:03:36,351
There on, it's your luck.
55
00:03:36,431 --> 00:03:45,821
(Humming)
56
00:03:45,901 --> 00:03:50,029
(Music)
57
00:03:50,109 --> 00:03:59,352
(Humming)
58
00:03:59,432 --> 00:04:08,455
(Music)
59
00:04:08,990 --> 00:04:14,732
"Whenever..."
60
00:04:15,597 --> 00:04:20,121
"...I see a beautiful girl..."
61
00:04:22,429 --> 00:04:28,789
"A chord strikes in my heart."
62
00:04:29,432 --> 00:04:48,034
(Music)
63
00:04:48,114 --> 00:04:54,287
"Whenever..."
64
00:04:54,827 --> 00:04:59,605
"...I see a beautiful girl..."
65
00:05:01,581 --> 00:05:08,096
"A chord strikes in my heart."
66
00:05:08,589 --> 00:05:27,285
(Music)
67
00:05:27,365 --> 00:05:28,932
Now, relax.
68
00:05:29,098 --> 00:06:28,539
(Music)
69
00:06:28,619 --> 00:06:33,237
"All these girls are crazy about me."
70
00:06:33,317 --> 00:06:37,582
"There's some magic in me."
71
00:06:42,478 --> 00:06:47,112
"What shall I say more about my charm!"
72
00:06:47,192 --> 00:06:52,033
"You better ask my belle."
73
00:06:56,237 --> 00:07:01,946
"Whenever..."
74
00:07:03,019 --> 00:07:07,836
"...I see a beautiful girl..."
75
00:07:09,826 --> 00:07:16,347
"A chord strikes in my heart."
76
00:07:16,822 --> 00:08:35,208
(Music)
77
00:08:35,288 --> 00:08:39,780
"Why do these girls follow me?"
78
00:08:39,860 --> 00:08:44,782
"I try to escape from them."
79
00:08:49,135 --> 00:08:54,081
"Let's exchange hearts with each other."
80
00:08:54,161 --> 00:08:58,135
"Let's do it secretly...
but with a smile."
81
00:09:02,937 --> 00:09:08,389
"Whenever..."
82
00:09:09,641 --> 00:09:14,442
"...I see a beautiful girl..."
83
00:09:16,491 --> 00:09:21,340
"A chord strikes in my heart."
84
00:09:23,105 --> 00:09:59,803
(Music)
85
00:10:06,849 --> 00:10:07,682
(Slaps)
- You!
86
00:10:07,762 --> 00:10:08,709
Sorry, sir!
87
00:10:08,858 --> 00:10:10,812
What is this? Answer me.
88
00:10:11,144 --> 00:10:12,257
It is a suit, sir.
89
00:10:12,337 --> 00:10:14,571
It was an original suit
but it isn't anymore.
90
00:10:15,534 --> 00:10:17,671
Sorry, sir!
- What sorry!
91
00:10:17,898 --> 00:10:18,839
I thought you're an educated man..
92
00:10:18,919 --> 00:10:20,610
..and gave you a job of ironing
clothes this laundry.
93
00:10:20,690 --> 00:10:21,712
But is this the way you do it?
94
00:10:21,792 --> 00:10:23,317
Sorry, sir!
- What sorry!
95
00:10:23,397 --> 00:10:26,999
2 weeks ago you burnt a lady's blouse,
and 3 days ago a man's..
96
00:10:27,079 --> 00:10:28,156
Pyjamas!
- Yes.
97
00:10:28,236 --> 00:10:29,551
And now you burnt this suit!
98
00:10:29,761 --> 00:10:30,802
Good progress!
99
00:10:30,945 --> 00:10:32,833
Thank you, sir!
- What do you thank me for?
100
00:10:32,913 --> 00:10:34,277
Enough of your thank yous and sorrys!
101
00:10:34,357 --> 00:10:36,352
Progress in your work.
102
00:10:36,432 --> 00:10:38,107
Don't ruin my business.
103
00:10:38,333 --> 00:10:39,922
Sorry, sir.
- What sorry!
104
00:10:40,924 --> 00:10:43,271
If you want to attain a
position in life then work hard.
105
00:10:43,351 --> 00:10:46,205
Don't look at my face!
Understand? Idiot!
106
00:10:49,199 --> 00:10:50,444
You're an idiot!
107
00:10:50,882 --> 00:10:52,066
Hard work, my foot!
108
00:10:52,271 --> 00:10:54,894
I'll earn fast money in a jiffy.
109
00:11:11,743 --> 00:11:12,910
Sorry!
- It's okay.
110
00:11:22,619 --> 00:11:24,661
Hey! Hey!
111
00:11:32,376 --> 00:11:33,262
Hey!
112
00:11:34,010 --> 00:11:36,936
Give me my wallet or else I'll kill you.
113
00:11:39,088 --> 00:11:40,402
I'll kill you.
114
00:11:46,243 --> 00:11:47,966
Don't try to run away.
115
00:11:50,277 --> 00:11:51,252
Hey!
116
00:11:52,892 --> 00:11:54,289
Give me my wallet.
117
00:11:56,850 --> 00:11:57,805
Wait!
118
00:12:00,033 --> 00:12:01,077
Give it back to me.
- What?
119
00:12:01,157 --> 00:12:02,828
Hand over my wallet.
- Jerk!
120
00:12:02,908 --> 00:12:04,357
You're a jerk!
121
00:12:07,719 --> 00:12:09,649
Give it back to me, thief!
122
00:12:09,849 --> 00:12:11,530
Whom are you calling a thief?
123
00:12:11,724 --> 00:12:13,447
Hey! What are you doing?
124
00:12:13,745 --> 00:12:14,921
Hey! What are you doing?
125
00:12:16,485 --> 00:12:17,419
It's mine.
126
00:12:17,499 --> 00:12:18,886
No, it's mine.
127
00:12:20,217 --> 00:12:21,732
Leave me.
128
00:12:22,992 --> 00:12:24,943
You.. No!
- Where are you running?
129
00:12:40,004 --> 00:12:41,056
Oh no!
130
00:12:41,837 --> 00:12:44,854
There he is!
Get hold of him.
131
00:12:44,934 --> 00:12:46,947
Get hold of him.
- Listen to me, sir!
132
00:12:47,027 --> 00:12:48,992
My purse!
133
00:12:50,155 --> 00:12:52,078
Has he taken my money? Catch him.
134
00:12:59,972 --> 00:13:01,738
Star...
135
00:13:01,918 --> 00:13:03,474
(Phone ringing)
136
00:13:04,754 --> 00:13:06,325
(Phone ringing)
137
00:13:07,640 --> 00:13:09,300
(Phone ringing)
138
00:13:11,093 --> 00:13:14,262
Hello. I'm Chandu Solanki speaking.
Is Devi Prasad at home?
139
00:13:14,342 --> 00:13:18,288
Whom are you talking about?
This isn't Devi Prasad's house.
140
00:13:18,368 --> 00:13:20,647
What? Is he not at home?
Then where is he?
141
00:13:20,727 --> 00:13:23,518
Good Lord If you want
the Devi's(Goddess) offerings..
142
00:13:23,598 --> 00:13:25,560
.visit a temple, not a garage.
143
00:13:25,640 --> 00:13:26,528
What?
144
00:13:26,701 --> 00:13:28,286
This is Star garage.
145
00:13:28,366 --> 00:13:30,438
I'm the owner Baburao Apte...
146
00:13:30,518 --> 00:13:31,925
..and this is not Devi Prasad's home.
147
00:13:33,603 --> 00:13:35,640
(Phone dialing)
148
00:13:35,720 --> 00:13:36,559
(Phone ringing)
149
00:13:37,838 --> 00:13:40,617
Hello!
- Hello, is Devi Prasad at home?
150
00:13:40,697 --> 00:13:43,561
No, he expired 10 minutes ago.
Did you have a message for him?
151
00:13:43,810 --> 00:13:44,413
Expired?
152
00:13:44,493 --> 00:13:46,428
Bloody dog!
Check the number before you dial.
153
00:13:46,508 --> 00:13:47,408
Rascal!
154
00:13:47,889 --> 00:13:50,540
Hello, is Baburao there?
- No, I'm Devi Prasad. Tell me.
155
00:13:50,745 --> 00:13:52,251
This damned thing is still
speaking despite hanging up.
156
00:13:52,331 --> 00:13:53,817
Hello, is Baburao there?
157
00:13:55,212 --> 00:13:56,070
Hello!
158
00:13:56,150 --> 00:13:59,280
Well, I want a rented...
- I got it.
159
00:13:59,360 --> 00:14:01,218
Where are you from?
- Gurgaon.
160
00:14:01,298 --> 00:14:03,426
Indeed, a very good village to live in.
161
00:14:03,506 --> 00:14:06,465
People there are as sweet as jaggery.
- Yes, that's true.
162
00:14:06,758 --> 00:14:07,638
Well, Maruti has..
163
00:14:07,718 --> 00:14:09,886
Maruti, Esteem, Tata,
you'd have got everything..
164
00:14:09,966 --> 00:14:11,219
..had you come earlier.
165
00:14:11,299 --> 00:14:13,074
There's just one car left.
Come to the garage.
166
00:14:13,154 --> 00:14:15,670
No, I don't need a car.
- Don't you need a car?
167
00:14:15,847 --> 00:14:17,314
No, I've been sent by brother Maruti.
168
00:14:17,394 --> 00:14:18,915
Who's Maruti?
I don't know anyone of that name.
169
00:14:18,995 --> 00:14:20,480
The one who has a restaurant at Matunga.
170
00:14:22,469 --> 00:14:24,026
Maruti Rao?
- Yes.
171
00:14:24,106 --> 00:14:27,183
God! He's such a nice man!
172
00:14:27,263 --> 00:14:29,786
He was saying the same about you,
that you're a big-hearted fellow..
173
00:14:29,866 --> 00:14:31,620
..who understands others' grief.
174
00:14:32,001 --> 00:14:34,094
So, what is your problem?
175
00:14:34,174 --> 00:14:35,400
Well, my name is Shyam.
176
00:14:35,480 --> 00:14:38,869
Oh! So that's your problem.
Change your name.
177
00:14:38,949 --> 00:14:40,866
Why did you take the
trouble to travel so far?
178
00:14:40,946 --> 00:14:43,046
I've come all the
way in search of a job.
179
00:14:43,126 --> 00:14:44,836
There's no vacancy in here.
180
00:14:45,441 --> 00:14:48,874
Well, job is not a problem.
I don't have a place to...
181
00:14:48,954 --> 00:14:51,132
First decide what your problem is.
182
00:14:51,212 --> 00:14:52,619
Is it name, job or accommodation?
183
00:14:52,699 --> 00:14:54,392
Accommodation.
- Okay. Accommodation.
184
00:14:54,472 --> 00:14:57,998
Do one thing,
take a right turn from that street.
185
00:14:58,078 --> 00:14:59,495
You will find plenty
of hotels to lodge in. Go.
186
00:14:59,575 --> 00:15:01,639
But I don't have enough money.
187
00:15:01,719 --> 00:15:03,455
There you go!
Again you changed your problem.
188
00:15:03,535 --> 00:15:05,011
Please allow me to
stay here for few days.
189
00:15:05,245 --> 00:15:06,352
You're such a big-hearted man.
190
00:15:06,432 --> 00:15:09,636
I'm only left with a big heart,
nothing else and that's my problem.
191
00:15:09,716 --> 00:15:11,596
I won't add to your problems.
192
00:15:12,018 --> 00:15:16,737
Fine! But you have to pay
a rent of Rs.3000 per month.
193
00:15:16,817 --> 00:15:19,760
But I had brought only Rs.500 along.
194
00:15:19,840 --> 00:15:21,628
Then give me Rs.500. That'll do.
195
00:15:21,708 --> 00:15:23,364
I've spent 200 out of that.
196
00:15:23,444 --> 00:15:25,661
Then how much do you have now?
- Rs.300.
197
00:15:25,741 --> 00:15:28,173
Then give me that!
- I need Rs.100 to get a railway pass.
198
00:15:28,651 --> 00:15:30,899
Alright. Give me Rs.200.
That'll do for now.
199
00:15:32,413 --> 00:15:34,987
I've finally arranged for my liquor!
200
00:15:35,327 --> 00:15:38,565
I've charged a lesser amount. That's ok.
201
00:15:38,645 --> 00:15:41,803
But you've to help me with household
chores. This isn't a 5-star hotel.
202
00:15:41,883 --> 00:15:43,519
Do you know to cook?
- No.
203
00:15:43,599 --> 00:15:45,809
Then you can wash the utensils.
Come along, I'll show you the house.
204
00:15:46,197 --> 00:15:50,479
(Hen clucks)
- Look at that! That's my neighbour's hen.
205
00:15:50,559 --> 00:15:52,530
She's just like me.
- Does it also drink?
206
00:15:52,610 --> 00:15:53,291
(Clicks tongue)
207
00:15:53,371 --> 00:15:55,643
No. She's big-hearted like me!
208
00:15:55,723 --> 00:15:58,951
She lives in the neighbouring house
but lays eggs over here. Come on!
209
00:15:59,103 --> 00:16:02,666
Actually,
I don't need to charge rent from you.
210
00:16:02,746 --> 00:16:04,880
But if I don't charge you rent..
211
00:16:04,960 --> 00:16:07,675
..then you might assume
yourself to be the landlord.
212
00:16:08,083 --> 00:16:10,837
Don't look at that room!
It'll always remain closed.
213
00:16:10,975 --> 00:16:14,110
I had let out that
room to a drama troupe.
214
00:16:14,190 --> 00:16:15,639
Mohini Theatre!
215
00:16:15,719 --> 00:16:18,053
They didn't
pay me the rent for 2.5 years.
216
00:16:18,133 --> 00:16:20,288
They used to make excuses
whenever I asked for it.
217
00:16:20,368 --> 00:16:23,838
I kicked them out of the
house and confiscated their luggage.
218
00:16:24,137 --> 00:16:25,728
Did you understand?
- Yes.
219
00:16:25,808 --> 00:16:27,603
Come along! Here.
220
00:16:29,436 --> 00:16:32,522
This is your room.
This is where you've to stay.
221
00:16:32,868 --> 00:16:34,376
You'll be sharing the
room with another man.
222
00:16:34,456 --> 00:16:35,683
That's his bag.
223
00:16:35,763 --> 00:16:38,575
You're not supposed to
use his towel and toothpaste.
224
00:16:39,917 --> 00:16:44,283
This is a small garden.
And that's our well.
225
00:16:44,981 --> 00:16:51,616
You must take water for your
daily needs form this well. Got it?
226
00:16:51,892 --> 00:16:52,798
This is very deep!
227
00:16:52,878 --> 00:16:55,040
But you don't have to go down
to take a bath.
228
00:16:55,120 --> 00:16:57,303
You can use a bucket to
fetch water and take bath here.
229
00:16:57,712 --> 00:16:59,234
Come, I'll show you the toilet.
230
00:17:00,306 --> 00:17:02,098
This is...
- What are you doing, Brother Babu!
231
00:17:02,285 --> 00:17:04,194
How many times have I told
you to hold the door tight!
232
00:17:04,274 --> 00:17:05,336
Or sing a song.
233
00:17:05,612 --> 00:17:07,356
Do you know to sing?
- No!
234
00:17:07,436 --> 00:17:08,448
Then you have to learn.
235
00:17:08,528 --> 00:17:11,173
If you want to use the toilet in the
morning you have to become a singer.
236
00:17:11,253 --> 00:17:13,553
Else you would have to go
to the railway tracks, 2km from here.
237
00:17:14,084 --> 00:17:15,728
Why?
- There's no latch.
238
00:17:15,808 --> 00:17:17,461
Earlier there wasn't even a door.
239
00:17:18,458 --> 00:17:19,958
Don't follow me around.
240
00:17:20,163 --> 00:17:22,111
Go to your room and keep your luggage. Go.
241
00:17:23,274 --> 00:17:24,066
Ok.
242
00:17:24,874 --> 00:17:26,900
I'm already suffering
from constipation...
243
00:17:27,149 --> 00:17:29,617
..and top of that this fellow
tries to barge into the toilet.
244
00:17:33,619 --> 00:17:33,990
What is it?
245
00:17:34,070 --> 00:17:35,562
Why don't you fix a latch
on the toilet door?
246
00:17:35,642 --> 00:17:37,439
Why should I fix a latch?
Is that a treasure chest?
247
00:17:37,519 --> 00:17:40,046
Then why do you show the toilet to
those who come to see the garage?
248
00:17:40,126 --> 00:17:42,232
He hasn't come to see
the garage but to stay here.
249
00:17:48,233 --> 00:17:50,103
Did you let out the room to this devil?
250
00:17:50,183 --> 00:17:51,996
Devil!? He said he is Shyam.
251
00:17:52,076 --> 00:17:53,596
He's isn't Shyam. He's a pickpocketer.
252
00:17:53,676 --> 00:17:54,758
Mr. Baburao, he's mistaken.
253
00:17:54,838 --> 00:17:57,526
Get lost from here! Come on!
254
00:17:57,606 --> 00:17:59,219
Go away from here!
- Don't touch me!
255
00:17:59,299 --> 00:18:00,907
I'll even kick you if
you don't leave immediately!
256
00:18:00,987 --> 00:18:03,558
I want to hear that from Mr. Baburao.
- You want to hear that from him?
257
00:18:03,638 --> 00:18:04,571
Baburao!
258
00:18:04,721 --> 00:18:06,248
I'll see to it that
you leave this place.
259
00:18:06,328 --> 00:18:08,568
You'll surely leave this place!
Bloody thief!
260
00:18:11,147 --> 00:18:14,883
Baburao! I swear on the Almighty!
I'm not a thief.
261
00:18:15,466 --> 00:18:18,317
A noble man like you shouldn't
pay heed to such a man.
262
00:18:18,684 --> 00:18:23,085
Had I been a thief, would I've
come here in search of a job?
263
00:18:23,782 --> 00:18:26,754
Trust me! Please make him understand.
264
00:18:26,942 --> 00:18:28,483
Don't narrate your story! Get out!
- Look at him!
265
00:18:28,563 --> 00:18:29,662
Get out! Here is your bag!
- Raju!
266
00:18:29,796 --> 00:18:32,292
Raju!
- Come on, get out!
267
00:18:32,372 --> 00:18:34,711
Here's your bag! Get out!
268
00:18:34,791 --> 00:18:36,737
What are you doing?
- Don't say a word!
269
00:18:36,817 --> 00:18:37,800
Word? Which word?
270
00:18:37,880 --> 00:18:39,754
I meant to say don't intervene.
271
00:18:39,834 --> 00:18:41,602
Wait a minute.
272
00:18:42,608 --> 00:18:43,632
What is your name?
273
00:18:43,712 --> 00:18:46,477
Babu!
- That's my name, how can it be yours?
274
00:18:46,604 --> 00:18:48,946
It's my name. Listen to me,
I'm the owner of this house..
275
00:18:49,026 --> 00:18:51,702
..not a watchman,
hence I have a say too.
276
00:18:51,836 --> 00:18:53,225
Ram!
- Shyam.
277
00:18:53,305 --> 00:18:55,800
Whatever,
take your luggage and go inside. Go.
278
00:18:55,880 --> 00:18:58,080
If he goes inside then
I'll leave this house.
279
00:18:58,160 --> 00:18:59,514
Never mind, you can leave.
280
00:18:59,594 --> 00:19:01,391
Why are you so eager
to accommodate him here?
281
00:19:01,471 --> 00:19:03,223
He'll not stay for free,
he'll pay me rent.
282
00:19:03,303 --> 00:19:04,978
You pick up your luggage and go inside.
283
00:19:05,116 --> 00:19:06,422
Ok, I'll pay his rent.
284
00:19:06,502 --> 00:19:09,278
God! You haven't paid me a single rupee
since the past 2 years..
285
00:19:09,358 --> 00:19:10,442
..and you say you'll pay his rent too?
286
00:19:10,522 --> 00:19:12,164
Just leave.
- I'll leave this house. I mean it.
287
00:19:12,244 --> 00:19:13,348
Please do.
288
00:19:13,968 --> 00:19:15,474
I'll leave this house
- Please do.
289
00:19:17,196 --> 00:19:19,443
I'll seriously leave.
- Yes, for sure!
290
00:19:20,666 --> 00:19:22,891
I'm going!
- Just go!
291
00:19:24,826 --> 00:19:27,256
I won't go.
I'll pay my due rent and then leave.
292
00:19:28,346 --> 00:19:31,014
That means you wouldn't ever leave.
293
00:19:34,169 --> 00:19:37,889
Listen, you aren't a thief, are you?
294
00:19:38,122 --> 00:19:39,079
No, brother Babu!
295
00:19:41,603 --> 00:19:44,469
Take this.
- Thank you.
296
00:19:44,549 --> 00:19:46,545
No. Don't thank me.
297
00:19:46,625 --> 00:19:48,970
Go to that shop and get me a bottle.
298
00:19:49,451 --> 00:19:53,216
A bottle? Yes, a bottle of liquor.
Orange flavour.
299
00:20:01,251 --> 00:20:03,858
What are doing, hero?
Dreaming about films?
300
00:20:03,938 --> 00:20:04,717
Yes.
301
00:20:04,845 --> 00:20:08,066
When are you going to feed me?
I'm famished!
302
00:20:08,863 --> 00:20:11,547
Tell your new relative to cook for you.
303
00:20:11,627 --> 00:20:14,868
Is it? Yes. That's a good idea.
304
00:20:14,948 --> 00:20:16,214
He will pay the rent..
305
00:20:16,294 --> 00:20:20,989
..sweep the house,
wash the utensils and cook food.
306
00:20:21,277 --> 00:20:22,550
What say?
- Yes.
307
00:20:22,630 --> 00:20:25,157
I'll ask him to wash
clothes from tomorrow.
308
00:20:25,237 --> 00:20:28,916
Then you can sit and
enjoy the whole day. - Yes.
309
00:20:29,386 --> 00:20:32,026
Which day of the week is it tomorrow?
- Friday.
310
00:20:32,106 --> 00:20:35,065
Friday is a good day. Do one thing..
311
00:20:35,145 --> 00:20:39,874
..pack your bags and
leave this house. Go!
312
00:20:42,327 --> 00:20:43,014
(Scoffs)
313
00:20:43,094 --> 00:20:45,489
Where will you wander
at this time of the night?
314
00:20:45,569 --> 00:20:46,496
You can leave tomorrow morning.
315
00:20:46,576 --> 00:20:48,904
I'll cook the rice only.
- Then you can leave now.
316
00:20:49,186 --> 00:20:51,378
I'll cook the pulses too
but I won't prepare its tempering.
317
00:20:51,458 --> 00:20:53,426
Never mind,
I'll have it without the tempering.
318
00:20:53,737 --> 00:20:55,148
Now you're behaving normal.
319
00:20:56,199 --> 00:20:57,838
(Door rattles)
- You're a crow!
320
00:20:58,988 --> 00:21:03,494
(Raju humming)
321
00:21:04,644 --> 00:21:07,555
Nature's call!
322
00:21:07,635 --> 00:21:09,663
(Knocking)
- Hey, what kind of behaviour is this?
323
00:21:09,801 --> 00:21:13,006
I've shut the door in order
to hide this misbehaviour.
324
00:21:14,494 --> 00:21:16,266
What are you doing there?
Guarding that place?
325
00:21:16,346 --> 00:21:17,622
Look at this, Brother Babu!
- What happened?
326
00:21:17,702 --> 00:21:20,318
He was washing clothes there.
No sooner did he see me..
327
00:21:20,398 --> 00:21:21,459
..that he rushed into the bathroom.
328
00:21:21,539 --> 00:21:23,744
Ask him to make it fast.
I've got an interview.
329
00:21:23,824 --> 00:21:26,373
Does anyone have an
interview in the toilet?
330
00:21:26,453 --> 00:21:28,304
Raju, come out soon. Let him go.
331
00:21:28,475 --> 00:21:31,121
Babu, you don't interfere
in my personal matters.
332
00:21:31,201 --> 00:21:33,827
Did you see?
He's just sitting inside doing nothing.
333
00:21:33,907 --> 00:21:36,279
I've kept the door open.
Those who have doubts..
334
00:21:36,359 --> 00:21:37,919
..can clarify it by coming inside.
335
00:21:37,999 --> 00:21:40,298
Brother Babu, You're old.
Go and check inside. Come on in.
336
00:21:40,378 --> 00:21:41,577
You people include me
in your silly fights.
337
00:21:41,657 --> 00:21:44,743
No, do I have to see this
early in the morning?
338
00:21:44,823 --> 00:21:45,678
Brother Babu!
339
00:21:46,182 --> 00:21:46,857
Brother Babu!
340
00:21:48,389 --> 00:21:51,843
"Walk in the sky..."
341
00:21:52,779 --> 00:21:53,919
Here you go!
342
00:22:01,971 --> 00:22:05,287
How dare you? Wait!
343
00:22:05,558 --> 00:22:06,798
Brother Babu!
344
00:22:07,595 --> 00:22:08,658
Brother Babu!
345
00:22:12,074 --> 00:22:13,220
Oh God!
346
00:22:13,300 --> 00:22:15,118
Brother Babu!
- Brother Babu!
347
00:22:15,198 --> 00:22:15,954
Are you alright?
348
00:22:16,034 --> 00:22:19,563
You smashed my chest.
- Are you alright?
349
00:22:19,834 --> 00:22:21,683
Hit him! Break his head!
350
00:22:21,763 --> 00:22:24,578
Go and break his head.
- Wait!
351
00:22:25,075 --> 00:22:27,090
Where are you running to? Wait!
352
00:22:27,416 --> 00:22:28,473
Rascal!
353
00:22:30,133 --> 00:22:31,577
You dog!
354
00:22:32,043 --> 00:22:33,238
Hit him! Brother Babu!
355
00:22:33,542 --> 00:22:35,192
(Thud)
356
00:22:35,872 --> 00:22:37,655
Brother Babu!
- Hail Maharashtra!
357
00:22:37,735 --> 00:22:39,498
Catch him!
- Hey! Stop.
358
00:22:40,915 --> 00:22:43,345
Wait! Where will you escape?
359
00:22:45,994 --> 00:22:48,500
Brother Babu!
- Rascal!
360
00:22:48,580 --> 00:22:51,019
Brother Babu! No. Sorry.
361
00:22:51,189 --> 00:22:52,773
Let me hit him!
- I'm sorry!
362
00:22:52,853 --> 00:22:54,614
Let me hit him!
363
00:22:55,632 --> 00:22:57,687
Hey Brother Babu take
care your loincloth.
364
00:22:57,895 --> 00:22:59,998
You were hitting me!
- Brother Babu!
365
00:23:16,475 --> 00:23:17,671
Pick it up!
366
00:23:18,570 --> 00:23:20,834
How can I pick up a stranger?
367
00:23:21,233 --> 00:23:23,602
She must be weighing
around 40- 50 kilos.
368
00:23:25,312 --> 00:23:25,871
(Chuckles)
369
00:23:25,951 --> 00:23:28,688
Loincloth! I said, Loincloth.
370
00:23:35,966 --> 00:23:36,946
Take this.
371
00:23:38,003 --> 00:23:39,127
Give it to me!
372
00:23:40,903 --> 00:23:42,364
Should I come over later
if there's some problem?
373
00:23:42,444 --> 00:23:43,317
No, there's absolutely no problem.
374
00:23:43,397 --> 00:23:46,001
We were just practising
Karate and Kung-fu here.
375
00:23:47,530 --> 00:23:48,985
Who is Shyam among you?
376
00:23:49,472 --> 00:23:50,308
I'm Shyam.
377
00:23:50,388 --> 00:23:51,393
Would you mind coming here
for a moment?
378
00:23:51,473 --> 00:23:53,219
Do you have some work with me?
- Yes.
379
00:23:54,006 --> 00:23:55,661
She has some work with me.
380
00:23:59,419 --> 00:24:01,755
Saw that?
- No.
381
00:24:01,835 --> 00:24:03,516
I draped my loincloth
before she could see anything.
382
00:24:03,596 --> 00:24:07,130
Not that. Did you see
how girls are following Shyam?
383
00:24:07,280 --> 00:24:10,667
She must be his sister.
- Such a fair sister? How do you know?
384
00:24:10,889 --> 00:24:14,099
Both of them wear spectacles.
385
00:24:14,179 --> 00:24:15,788
According to that theory,
you should be their father.
386
00:24:15,868 --> 00:24:19,086
Why do you always create a scene
at Indian Capital Investment bank?
387
00:24:19,166 --> 00:24:22,131
Scene? Oh! You mean for that job?
388
00:24:22,747 --> 00:24:25,509
Does this suit a decent man like you?
389
00:24:25,589 --> 00:24:26,648
It's their fault.
390
00:24:26,728 --> 00:24:29,205
I deserve to get that job but
they're giving it to someone else.
391
00:24:29,482 --> 00:24:30,655
But who are you?
392
00:24:30,735 --> 00:24:33,329
I'm from ICI bank and the bank manager..
393
00:24:33,409 --> 00:24:36,119
..has selected the deserving candidate.
394
00:24:36,478 --> 00:24:38,089
Please sign here.
- Thanks!
395
00:24:38,432 --> 00:24:41,349
I knew I would
get this job someday.
396
00:24:41,429 --> 00:24:43,303
Where do I sign?
- Here.
397
00:24:47,039 --> 00:24:48,046
What is this?
398
00:24:48,423 --> 00:24:49,076
NOC!
399
00:24:49,156 --> 00:24:49,922
What do you mean?
400
00:24:50,753 --> 00:24:54,129
It says that you don't need
this job anymore..
401
00:24:54,209 --> 00:24:56,791
..and that you don't mind giving away
this job to someone else.
402
00:24:57,101 --> 00:24:58,424
No Objection Certificate!
403
00:24:58,504 --> 00:24:59,431
Is it?
404
00:24:59,609 --> 00:25:02,038
So that Shivshanker Paniker's
relative gets the job.
405
00:25:02,762 --> 00:25:05,619
I won't sign it.
Go and tell your bank manager.
406
00:25:05,699 --> 00:25:09,753
As long as I'm alive that
relative of his won't get a job.
407
00:25:09,950 --> 00:25:11,439
She will.
408
00:25:11,519 --> 00:25:15,451
And her name is
Anuradha Shivshanker Paniker. That's me.
409
00:25:17,615 --> 00:25:21,429
But don't even dream of working
peacefully after snatching my job.
410
00:25:21,509 --> 00:25:23,671
Why? Are you the queen of this place?
411
00:25:23,751 --> 00:25:26,920
No, I'm the Bandit Queen.
I can go to any extent.
412
00:25:27,313 --> 00:25:27,850
(Scoffs)
413
00:25:28,370 --> 00:25:30,557
Hello! Excuse me!
414
00:25:31,371 --> 00:25:32,952
Ma'am, the one wearing spectacles.
(Calling out)
415
00:25:33,032 --> 00:25:34,161
Yes, you.
416
00:25:34,969 --> 00:25:37,926
I'm calling out so politely
and you're giving me such a look.
417
00:25:38,081 --> 00:25:40,804
Sister...
- I don't need your help.
418
00:25:40,884 --> 00:25:43,610
I know that no one
else can help you better.
419
00:25:43,926 --> 00:25:44,750
How will you do that?
420
00:25:44,830 --> 00:25:47,584
You just need that NOC
letter to get the job, right?
421
00:25:47,664 --> 00:25:49,848
That's an easy job.
I'll get the NOC paper signed.
422
00:25:50,181 --> 00:25:51,952
I know that brute won't
sign the NOC letter..
423
00:25:52,032 --> 00:25:54,117
..and I know how to
acquire his signature.
424
00:25:54,305 --> 00:25:55,800
So you don't need my help.
425
00:25:57,167 --> 00:25:58,125
Are you sure?
426
00:25:59,503 --> 00:26:00,256
Bye!
427
00:26:06,993 --> 00:26:07,978
Wait!
428
00:26:11,600 --> 00:26:15,419
Yes?
- Can you really do for me?
429
00:26:16,328 --> 00:26:18,829
Look, I've never lied till date.
430
00:26:19,798 --> 00:26:22,914
The moment I saw you,
the brotherly feeling awoke in me.
431
00:26:24,043 --> 00:26:25,449
That's why I called you.
432
00:26:26,014 --> 00:26:29,434
Shyam is my childhood friend.
He would do as I say.
433
00:26:30,010 --> 00:26:32,208
But I saw you both fighting!
434
00:26:32,288 --> 00:26:37,368
There is fight, tears, sorrow,
joy in every place where love exists.
435
00:26:37,448 --> 00:26:38,682
This is our daily routine.
436
00:26:38,762 --> 00:26:42,107
We've already had a bad row. Will he...
437
00:26:42,187 --> 00:26:43,776
No problem, sister.
438
00:26:43,856 --> 00:26:46,094
Now you just tell me your
requirements of the letter.
439
00:26:46,174 --> 00:26:48,647
(Groans)
440
00:26:48,727 --> 00:26:49,982
Oh God!
441
00:26:50,062 --> 00:26:51,621
It's too hot.
442
00:26:52,120 --> 00:26:54,409
Oh God!
443
00:26:55,399 --> 00:26:58,257
Good Lord!
444
00:26:59,247 --> 00:27:03,190
(Groans)
445
00:27:03,854 --> 00:27:10,724
In Borivali, a tenant beat up his landlord
and kicked him out of the house.
446
00:27:11,297 --> 00:27:14,425
A tenant strangled his
landlord for the sake of a girl.
447
00:27:14,505 --> 00:27:19,420
Oh God!
- Brother Babu, women destroy everything.
448
00:27:20,292 --> 00:27:22,063
People kick their parents
out of the house..
449
00:27:22,143 --> 00:27:24,180
..who is a landlord after all?
450
00:27:24,409 --> 00:27:26,457
These Landlords are fools.
451
00:27:27,170 --> 00:27:30,442
They accommodate anybody
just for the sake of some money..
452
00:27:30,920 --> 00:27:32,234
..and that too without any agreement.
453
00:27:32,314 --> 00:27:34,517
Well Brother Babu..
- Yes?
454
00:27:35,133 --> 00:27:38,081
Do you have a house in the village?
455
00:27:38,904 --> 00:27:39,886
No, I don't. Why?
456
00:27:39,966 --> 00:27:42,128
If Shyam kicks you
out of the house someday..
457
00:27:42,938 --> 00:27:44,024
..I'll manage somehow..
458
00:27:44,924 --> 00:27:46,750
..but for how long will an old man
like you wander about in the streets?
459
00:27:46,830 --> 00:27:49,337
Raju! You better mind your tongue!
460
00:27:49,683 --> 00:27:52,264
Look, he's so full of guilt.
461
00:27:52,830 --> 00:27:57,465
Watch out! One day this house
will be full of his girlfriends..
462
00:27:57,604 --> 00:27:58,835
You're sure to be kicked out.
463
00:27:58,915 --> 00:28:02,150
Hey Raju!
- My horoscope predicts a murder.
464
00:28:02,230 --> 00:28:04,488
Yeah. Even my horoscope
predicts the murder of a murderer.
465
00:28:04,568 --> 00:28:06,626
Did you see that?
How cold- blooded he is!
466
00:28:06,706 --> 00:28:08,882
How filthy he speaks!
467
00:28:08,962 --> 00:28:11,608
Take my advice and get him
to sign a blank paper..
468
00:28:11,688 --> 00:28:13,718
..or else there'll be a similar news
regarding you in the near future saying..
469
00:28:13,798 --> 00:28:18,347
..a tenant killed his landlord
by smashing a bottle on his head..
470
00:28:18,427 --> 00:28:20,036
..and seized his entire property.
471
00:28:20,116 --> 00:28:21,904
I've had enough of your nonsense!
Just shut up!
472
00:28:22,050 --> 00:28:23,385
Brother Babu,
just tell him that it's enough.
473
00:28:23,731 --> 00:28:27,488
He's right.
You sign a blank paper for me.
474
00:28:27,568 --> 00:28:30,650
Don't you trust me?
- This man is a cheat!
475
00:28:30,730 --> 00:28:33,100
You're a cheat! I pay the rent but
you stay here for free.
476
00:28:33,180 --> 00:28:35,735
So what if I stay for free?
I'm ready to sign.
477
00:28:35,815 --> 00:28:38,107
So am I!
- Then do it.
478
00:28:38,187 --> 00:28:39,809
Why don't you do it?
- Bring a paper.
479
00:28:39,889 --> 00:28:41,747
You bring a paper.
- Why should I?
480
00:28:41,827 --> 00:28:43,117
One minute!
481
00:28:44,584 --> 00:28:47,151
Both of you go and get a paper. Go!
482
00:28:47,690 --> 00:28:48,562
(Scoffs)
483
00:28:53,384 --> 00:28:54,768
Oh God!
484
00:28:55,978 --> 00:28:58,387
Why are you troubling me
with these two people?
485
00:28:58,467 --> 00:29:02,407
Death is better!
I meant those two, not me.
486
00:29:04,455 --> 00:29:06,607
Take this. I've signed on this paper.
487
00:29:06,863 --> 00:29:08,912
He hasn't done it yet,
he has some malicious intentions.
488
00:29:08,992 --> 00:29:11,257
I'm doing it.
- Sign it, dear!
489
00:29:13,950 --> 00:29:17,824
Move! You sign it.
490
00:29:17,904 --> 00:29:20,430
"There's something fishy!"
491
00:29:21,974 --> 00:29:24,340
What happened?
492
00:29:24,562 --> 00:29:26,734
Did you hear a song?
- Song?
493
00:29:26,814 --> 00:29:29,792
These are all lame excuses.
I bet he's not going to sign this paper.
494
00:29:29,872 --> 00:29:34,151
Do it. Sign it quickly!
495
00:29:34,487 --> 00:29:36,888
"There's something fishy."
496
00:29:40,230 --> 00:29:41,441
Can't you hear a song?
497
00:29:41,521 --> 00:29:43,406
Which song?
- I can hear it so clearly!
498
00:29:43,486 --> 00:29:46,152
I'm telling you he's a cunning man.
He's not going to sign.
499
00:29:46,232 --> 00:29:49,612
Throw him out with his luggage.
- Sign the paper
500
00:29:49,692 --> 00:29:51,723
Don't harp about songs. Sign the paper.
- Do it!
501
00:29:52,061 --> 00:29:53,584
(Scoffs) Song!
502
00:30:04,678 --> 00:30:06,235
(Phone ringing)
503
00:30:07,197 --> 00:30:08,103
(Phone ringing)
504
00:30:08,677 --> 00:30:10,144
Hello!
- Hello! Devi Prasad?
505
00:30:10,224 --> 00:30:11,245
You rascal!
506
00:30:12,089 --> 00:30:14,102
What will you do if he's not there?
507
00:30:14,182 --> 00:30:17,941
Sir, where's my fish?
- I ate them up.
508
00:30:18,021 --> 00:30:19,395
Ate them up?
- Yes.
509
00:30:19,637 --> 00:30:22,840
I fried it well and ate it.
510
00:30:23,941 --> 00:30:27,691
Bloody dog! To hell with Devi Prasad!
511
00:30:40,393 --> 00:30:41,555
What are you doing here?
512
00:30:41,908 --> 00:30:42,794
(Table bangs)
513
00:30:42,974 --> 00:30:44,108
What are you doing here?
514
00:30:47,921 --> 00:30:50,073
Hey! What is she doing here?
- No problem.
515
00:30:50,488 --> 00:30:52,363
What no problem? What is she doing here?
516
00:30:52,443 --> 00:30:54,812
She has been appointed recently.
- With whose permission?
517
00:30:56,555 --> 00:30:57,316
What kind of misbehaviour is this?
518
00:30:57,396 --> 00:30:58,762
It's you people who
are misbehaving with me.
519
00:30:58,842 --> 00:31:00,311
That girl..
- Sir, sweets.
520
00:31:00,391 --> 00:31:01,232
On what occasion?
521
00:31:01,312 --> 00:31:03,605
On behalf of Anuradha ma'am,
for having got the job.
522
00:31:04,525 --> 00:31:07,687
Okay! You're bribing others
with these sweets, is it?
523
00:31:07,767 --> 00:31:09,471
I won't spare you! Got it?
524
00:31:09,727 --> 00:31:11,969
Why don't you go and
speak to the manager?
525
00:31:12,626 --> 00:31:13,899
I will surely speak to him.
526
00:31:15,601 --> 00:31:16,943
Hey! Mind your step!
527
00:31:19,910 --> 00:31:21,633
Are you sitting here to bully others?
528
00:31:21,713 --> 00:31:23,444
What's the matter? What is your problem?
529
00:31:23,524 --> 00:31:25,243
How can that girl get my job?
530
00:31:25,323 --> 00:31:26,675
Hang on!
531
00:31:26,918 --> 00:31:30,322
This letter will answer your question.
532
00:31:30,889 --> 00:31:32,626
You've written this letter, haven't you?
533
00:31:32,706 --> 00:31:33,837
My letter?
- That's right.
534
00:31:33,917 --> 00:31:38,466
This letter states that
you don't need this job as of now.
535
00:31:38,546 --> 00:31:39,864
I haven't written any such letter.
536
00:31:39,944 --> 00:31:42,956
Is it? Then how did
your signature land here?
537
00:31:43,101 --> 00:31:48,449
Identify this signature.
Isn't it yours? Have a look!
538
00:31:48,956 --> 00:31:51,412
"There's something fishy!"
539
00:31:53,273 --> 00:31:56,069
"There's something fishy!"
540
00:31:57,474 --> 00:31:59,613
What are you doing? Stop it!
541
00:31:59,693 --> 00:32:00,575
Security! Stop him!
542
00:32:00,655 --> 00:32:05,632
Somebody snatch the letter from him.
543
00:32:14,637 --> 00:32:16,325
(Coughs)
544
00:32:16,405 --> 00:32:18,621
Sir, tear his stomach
and get the letter out.
545
00:32:18,701 --> 00:32:19,638
Shut up!
546
00:32:19,977 --> 00:32:22,821
Mr. Shyam! Mr. Shyam...
547
00:32:22,901 --> 00:32:25,736
Just wait and watch! I'm warning you!
548
00:32:26,386 --> 00:32:29,451
I won't spare this bank!
- Listen to me.
549
00:32:29,531 --> 00:32:32,814
I'll tell everyone that you accepted
a bribe to give this girl a job.
550
00:32:32,894 --> 00:32:33,575
No.
- Yes.
551
00:32:33,748 --> 00:32:36,848
Then I'll get both of you fired
and create 2 vacancies instead of one.
552
00:32:36,928 --> 00:32:39,027
I'll land in trouble.
Why are you doing this to me?
553
00:32:39,107 --> 00:32:43,068
If it is so,
then place me instead of that girl.
554
00:32:43,148 --> 00:32:45,234
Hey! I have an appointment order.
555
00:32:45,314 --> 00:32:46,625
No one can kick me
out of this office. Got it?
556
00:32:46,705 --> 00:32:47,566
Hey!
557
00:32:49,310 --> 00:32:50,701
I'll deal with you later!
558
00:32:50,781 --> 00:32:53,538
First let me deal with that
fraud who gave you this letter.
559
00:32:55,552 --> 00:32:59,212
Hey! I'll kill you!
560
00:33:03,037 --> 00:33:07,396
Brother Babu! Where are you?
561
00:33:07,476 --> 00:33:09,147
I'll kill you, Raju!
562
00:33:09,227 --> 00:33:10,933
What are you doing! Have you gone crazy?
563
00:33:14,537 --> 00:33:15,762
(Thud)
564
00:33:17,813 --> 00:33:20,598
Shyam, what are you doing?
I'll get hurt!
565
00:33:23,798 --> 00:33:25,104
(Glass shatters)
566
00:33:35,195 --> 00:33:37,608
Oh God! Raju!
567
00:33:39,051 --> 00:33:41,949
How dare you break
my glass worth Rs.2000!
568
00:33:42,295 --> 00:33:44,422
Bloody scoundrel!
569
00:33:44,621 --> 00:33:47,000
You broke the glass!
- Get aside.
570
00:33:47,080 --> 00:33:48,133
He has gone crazy.
571
00:33:48,213 --> 00:33:50,908
How dare you shove the landlord!
- Get aside.
572
00:33:50,988 --> 00:33:54,609
Why are you both keen
on ruining my garage?
573
00:33:54,689 --> 00:33:57,287
Get out of my way!
- Make him understand, Brother Babu.
574
00:33:57,367 --> 00:34:00,602
First tell me what
to make him understand?
575
00:34:00,682 --> 00:34:03,417
Where is the paper that
I signed that day?
576
00:34:03,497 --> 00:34:04,945
Which paper?
577
00:34:05,025 --> 00:34:07,568
The one that I signed
and handed over to you.
578
00:34:07,648 --> 00:34:09,823
Have you forgotten?
I've kept it in the cupboard!
579
00:34:09,903 --> 00:34:12,466
It is not there. Raju took
it away and gave it to that girl.
580
00:34:12,546 --> 00:34:15,559
He even stated on it that
I'm not interested in that job.
581
00:34:16,376 --> 00:34:18,874
Ask him! You don't intervene, Babu!
582
00:34:18,954 --> 00:34:20,791
You stay here!
- Move aside!
583
00:34:20,871 --> 00:34:23,462
No, stay here.
- Move aside.
584
00:34:23,542 --> 00:34:25,440
Shut up!
585
00:34:25,869 --> 00:34:26,948
Shut up!
586
00:34:27,779 --> 00:34:31,300
I'm not sparing him because
I'm afraid of prison..
587
00:34:31,639 --> 00:34:36,109
..but for that fact that I
want to see myself earning someday.
588
00:34:36,531 --> 00:34:37,548
(Sniffles)
589
00:34:38,461 --> 00:34:39,865
You go, dear!
590
00:34:40,868 --> 00:34:42,743
Remember,
the next time you break something..
591
00:34:42,823 --> 00:34:44,750
..you will have to sleep with Ramlal.
592
00:34:44,830 --> 00:34:47,919
Who is this Ramlal?
- A mongrel!
593
00:34:49,593 --> 00:34:53,011
It is good that you intervened
or else I would have..
594
00:34:53,091 --> 00:34:55,979
..smashed his 32 teeth,
he doesn't know me yet!
595
00:34:56,367 --> 00:34:59,335
Tell me something,
you stole that paper, isn't it?
596
00:34:59,508 --> 00:35:00,885
(Laughs)
597
00:35:00,965 --> 00:35:03,064
You stole that paper, isn't it?
- Yes!
598
00:35:03,144 --> 00:35:06,606
Scoundrel! Did u get hurt?
- No!
599
00:35:06,686 --> 00:35:10,032
Then why were you shouting?
- That's my style!
600
00:35:10,112 --> 00:35:10,786
(Slaps)
601
00:35:12,426 --> 00:35:14,474
This is Baburao's style.
602
00:35:16,635 --> 00:35:21,720
Please try to understand.
It's necessary. If this doesn't happen..
603
00:35:22,190 --> 00:35:24,763
Oh! So, you both are
involved in this plan.
604
00:35:25,006 --> 00:35:26,923
Mr. Shyam...
- Don't touch me!
605
00:35:27,061 --> 00:35:30,652
I'm a manager in the bank but
we're friends outside. Good friends!
606
00:35:30,732 --> 00:35:33,156
Then why don't you hold
your hands and sing a duet?
607
00:35:34,326 --> 00:35:36,284
(Laughs)
608
00:35:36,364 --> 00:35:38,263
Good sense of humor!
609
00:35:38,343 --> 00:35:39,460
Good joke!
610
00:35:39,540 --> 00:35:42,622
Look, don't get on my nerves.
611
00:35:43,017 --> 00:35:44,290
This is my final warning.
612
00:35:44,573 --> 00:35:46,566
Fire this girl and give me the job
or else..
613
00:35:46,646 --> 00:35:50,011
..I'll create problems not only
for your job but also your retirement.
614
00:35:50,091 --> 00:35:52,128
Get lost!
615
00:35:52,342 --> 00:35:54,210
Now everything lies in your hand.
616
00:35:54,290 --> 00:35:55,241
What can I do?
617
00:35:55,321 --> 00:35:57,233
You can do a lot. Just think about it.
618
00:35:57,313 --> 00:35:58,617
You're a woman.
619
00:35:58,697 --> 00:36:00,249
What's there to think about?
I know that.
620
00:36:01,024 --> 00:36:03,633
You're beautiful and he's young.
621
00:36:03,713 --> 00:36:07,273
If you want you can get him
under your influence just like a fairy.
622
00:36:07,446 --> 00:36:08,705
I'm not good at such things.
623
00:36:08,785 --> 00:36:09,992
I'll teach you.
624
00:36:10,290 --> 00:36:12,877
Just imagine, he's sage Vishwamitra..
625
00:36:13,376 --> 00:36:16,054
..meditating for a job.
626
00:36:16,669 --> 00:36:18,973
I, like Indra, am transforming..
627
00:36:19,244 --> 00:36:22,440
..you into Menka and sending
across to him so that you can..
628
00:36:22,816 --> 00:36:26,317
..distract his meditation
and acquire the NOC letter.
629
00:36:26,629 --> 00:36:30,779
(Music)
630
00:36:30,859 --> 00:36:34,747
"I'm a girl. You're a boy."
631
00:36:34,827 --> 00:36:38,912
"Just imagine what will happen
if we get close to each other."
632
00:36:39,369 --> 00:36:43,424
"I'm a girl. You're a boy."
633
00:36:43,504 --> 00:36:47,714
"Just imagine what will happen
if we get close to each other."
634
00:36:47,956 --> 00:36:52,170
"Nothing can happen
between us besides this."
635
00:37:00,102 --> 00:37:04,996
(Music)
636
00:37:05,076 --> 00:37:08,262
"I'm a boy. You're a girl."
637
00:37:09,092 --> 00:37:13,139
"Just imagine what will happen
if we get close to each other."
638
00:37:13,562 --> 00:37:17,761
"Nothing else can happen
between us besides this."
639
00:37:26,394 --> 00:37:54,122
(Music)
640
00:37:54,202 --> 00:37:56,285
"You know it come to one time.
You understand."
641
00:37:56,365 --> 00:38:11,162
(Music)
642
00:38:11,242 --> 00:38:15,443
"Stop being crazy.
Leave this stubbornness."
643
00:38:15,523 --> 00:38:19,183
"Let's be friends. Don't make excuses."
644
00:38:19,735 --> 00:38:23,951
"Don't create wrong ideas in your mind.
Don't mess with me."
645
00:38:24,031 --> 00:38:27,908
"Don't try to stop me.
Don't try to entice me."
646
00:38:28,308 --> 00:38:32,524
"I'm crazy about you.
Sweetheart, look into my eyes."
647
00:38:32,604 --> 00:38:36,773
"Don't be silly.
Don't try to come near me."
648
00:38:36,853 --> 00:38:41,065
"Come on, let's exchange hearts."
649
00:38:41,145 --> 00:38:45,151
"Why do you run away from me?
Give me a reason."
650
00:38:45,355 --> 00:38:49,604
"You're not exchanging hearts with him.
All you're doing is..."
651
00:38:58,217 --> 00:39:36,327
(Music)
652
00:39:36,407 --> 00:39:40,597
"The evening is young. Let's enjoy."
653
00:39:40,677 --> 00:39:44,881
"I want to have a word with you.
Come closer."
654
00:39:44,961 --> 00:39:49,192
"I'm smart enough not to
get misled by these fake talks."
655
00:39:49,272 --> 00:39:53,165
"You can't beguile me.
I know your intentions."
656
00:39:53,245 --> 00:39:57,806
"Watch out! I'll give up
my life by jumping in the ocean."
657
00:39:57,886 --> 00:40:02,061
"Go ahead. Don't cause any
further delay. Enjoy the swim."
658
00:40:02,141 --> 00:40:06,403
"I come... I go..."
659
00:40:06,483 --> 00:40:10,200
"Please say yes.
Don't make me suffer anymore."
660
00:40:10,676 --> 00:40:14,879
"Okay. I give up. Don't get angry."
661
00:40:21,866 --> 00:40:24,574
No way! I can't pretend to be in love.
662
00:40:24,654 --> 00:40:26,961
Ok, don't pretend to be in love,
but at least pretend to be friends..
663
00:40:27,041 --> 00:40:31,631
Just make him understand or else
both of us will lose our jobs. Please.
664
00:40:34,268 --> 00:40:38,843
Please try!
I request you! Do as I say. Go.
665
00:41:19,431 --> 00:41:21,273
(Bus horn blares)
666
00:41:27,795 --> 00:41:30,035
Go! Get in the bus.
667
00:41:31,055 --> 00:41:32,015
(Bell tolling)
668
00:41:36,141 --> 00:41:38,939
Good! Job is done! (Laughs)
669
00:41:39,019 --> 00:41:40,275
I must say, that was a good setting.
670
00:41:40,355 --> 00:41:43,935
Yes, it was difficult,
but God has been kind.
671
00:41:44,015 --> 00:41:46,398
Listen, set me up with her.
672
00:41:46,550 --> 00:41:47,754
What?
673
00:41:48,329 --> 00:41:50,377
Do you have other hot girls too?
674
00:41:50,529 --> 00:41:52,722
What nonsense! Who do you think I am?
675
00:41:52,802 --> 00:41:53,684
A pimp!
676
00:41:53,764 --> 00:41:56,535
I'm not a pimp, I'm a manager. Got it?
677
00:41:56,615 --> 00:42:00,284
Yes, I know that even people like you
demand to be respected a lot these days.
678
00:42:00,364 --> 00:42:02,532
Show me a charming girl
show me a photo, what's in there?
679
00:42:02,612 --> 00:42:05,320
I say, get lost! Shut up! Stupid man!
680
00:42:05,400 --> 00:42:07,015
Listen to me!
- Get lost!
681
00:42:07,095 --> 00:42:10,481
Take some money.
- Don't follow me, I say!
682
00:42:10,561 --> 00:42:12,426
Take double the amount.
- Leave me alone.
683
00:42:12,506 --> 00:42:14,660
Do you need an advance?
- Go away from here.
684
00:42:14,740 --> 00:42:16,908
Show me a nice female.
- Go I say!
685
00:42:16,988 --> 00:42:18,334
Will you meet me tomorrow?
- I'll hit you.
686
00:42:18,414 --> 00:42:21,758
Hey you! He's showing
unnecessary attitude.
687
00:42:29,727 --> 00:42:31,111
Why are you following me?
688
00:42:31,191 --> 00:42:34,016
What a manly walk!
689
00:42:34,175 --> 00:42:35,428
Mine or yours?
690
00:42:35,508 --> 00:42:39,227
This temper looks so good on you.
691
00:42:39,307 --> 00:42:41,303
Aren't you ashamed
of teasing a man publicly?
692
00:42:41,383 --> 00:42:43,088
I'll call the police.
693
00:42:43,877 --> 00:42:46,541
Alright. Don't show attitude.
694
00:42:46,685 --> 00:42:49,059
If you want, I'll get out of your way.
695
00:42:49,139 --> 00:42:53,183
I'll resign from the job too,
just pay me Rs.50,000.
696
00:42:53,263 --> 00:42:55,548
What! 50,000!
697
00:42:55,628 --> 00:42:58,773
Don't shout! I'm asking
for 50,000 not 500,000 rupees.
698
00:42:58,853 --> 00:43:00,122
It's a nominal amount.
699
00:43:00,202 --> 00:43:02,564
People are ready to
pay 100,000 for this job.
700
00:43:02,644 --> 00:43:06,472
Are you trying to fool me?
I won't give you a single penny.
701
00:43:06,552 --> 00:43:07,226
(Scoffs)
702
00:43:07,558 --> 00:43:09,288
Can I make a local call
in this STD booth?
703
00:43:09,368 --> 00:43:10,416
Yes.
- Thank you.
704
00:43:16,325 --> 00:43:18,124
(Phone ringing)
705
00:43:19,362 --> 00:43:22,150
Hello.
- Hello, Ms. Savitri please.
706
00:43:22,230 --> 00:43:23,589
It's a call from Calcutta.
707
00:43:25,693 --> 00:43:28,703
Hello, son!
- Mother, how are you?
708
00:43:28,783 --> 00:43:30,391
I'm fine, when are you coming?
709
00:43:31,291 --> 00:43:33,892
Well, I've applied for a leave.
710
00:43:33,972 --> 00:43:37,082
As soon as it gets sanctioned
I'll fly down to Mumbai.
711
00:43:37,290 --> 00:43:38,743
I'm missing you a lot, son.
712
00:43:38,823 --> 00:43:41,877
I'll be there.
Don't worry! Anything else?
713
00:43:41,957 --> 00:43:44,250
Wait, I need to talk to your son.
- Son, hold on.
714
00:43:44,330 --> 00:43:45,655
The matron wants to speak to you.
715
00:43:45,735 --> 00:43:48,610
Matron? Don't pass the line to her.
I'm in a hurry.
716
00:43:48,690 --> 00:43:50,796
Hello, Raju.
- Yes.
717
00:43:51,446 --> 00:43:55,452
Can you get us 25 blankets
from Calcutta?
718
00:43:56,345 --> 00:43:59,217
What happened? Can't you hear me?
719
00:43:59,297 --> 00:44:01,355
Yes, I can't hear you. Speak loudly.
720
00:44:01,435 --> 00:44:04,759
Can you get 25 blankets from Calcutta?
721
00:44:04,839 --> 00:44:06,689
What kits?
- Blanket!
722
00:44:06,862 --> 00:44:07,810
Hello!
723
00:44:07,890 --> 00:44:09,913
Blanket!
- Hello!
724
00:44:10,335 --> 00:44:11,553
Blanket!
- Hello!
725
00:44:11,633 --> 00:44:13,539
Blanket!
- Hello! Hello!
726
00:44:13,619 --> 00:44:14,771
Blanket!
- Hello!
727
00:44:14,851 --> 00:44:16,058
What a liar!
728
00:44:16,138 --> 00:44:17,967
He says he's calling from Calcutta
while he's in Mumbai!
729
00:44:18,047 --> 00:44:19,538
What nonsense is this?
730
00:44:19,618 --> 00:44:22,131
She's shouting for blankets,
even I heard it!
731
00:44:22,211 --> 00:44:23,764
Are you deaf?
I could hear it loud and clear.
732
00:44:23,844 --> 00:44:25,078
Could you hear it?
- Yes!
733
00:44:25,158 --> 00:44:26,670
Then you yourself get
her the blankets. Stupid!
734
00:44:32,786 --> 00:44:33,768
Ghanshyam!
735
00:44:34,799 --> 00:44:36,460
Excuse me sir.
- Ghanshyam!
736
00:44:36,540 --> 00:44:38,439
I will sniff you out wherever you hide.
737
00:44:38,519 --> 00:44:40,209
What do you want? Sir!
- Shut up!
738
00:44:40,707 --> 00:44:43,419
Who's shouting? Who is this?
- I Don't know sir!
739
00:44:43,499 --> 00:44:46,933
Ghanshyam!
- Listen, brother! Who are you?
740
00:44:47,106 --> 00:44:49,313
Not you, sir!
There's another mouse here.
741
00:44:49,393 --> 00:44:52,953
Ghanshyam is my friend. He
had taken a loan of Rs.35000 from me..
742
00:44:53,033 --> 00:44:54,938
..and had promised to return
it as soon as he gets a job.
743
00:44:55,018 --> 00:44:57,734
Are you talking about Shyam?
744
00:44:57,814 --> 00:45:00,383
Sir, his name is Ghanshyam.
745
00:45:00,463 --> 00:45:02,611
But he doesn't work here.
746
00:45:02,691 --> 00:45:05,157
I know he works here.
747
00:45:05,237 --> 00:45:07,545
Strange!
- Stop him!
748
00:45:07,625 --> 00:45:09,635
Move aside!
- Stop it!
749
00:45:09,715 --> 00:45:12,382
Don't you dare touch me!
750
00:45:12,776 --> 00:45:16,643
You people don't know me.
Ghanshyam, come out.
751
00:45:16,723 --> 00:45:18,961
Or else I'll destroy your office.
752
00:45:24,026 --> 00:45:28,364
Sister, Ghanshyam had
borrowed Rs.35000 from me.
753
00:45:28,751 --> 00:45:30,363
He told that he would return it.
754
00:45:30,813 --> 00:45:32,896
Now he's not be seen anywhere.
I wonder where he is.
755
00:45:33,111 --> 00:45:36,176
I beg of you, please help me
recover my money from him..
756
00:45:36,701 --> 00:45:38,867
..or else my sister's marriage
will be at stake.
757
00:45:38,947 --> 00:45:43,191
(Crying)
758
00:45:43,271 --> 00:45:46,494
He had told me that
he is working in a bank.
759
00:45:47,152 --> 00:45:49,738
But he's not here.
Where do I look for him now?
760
00:45:49,818 --> 00:45:52,765
Shyam lives at Borivali.
- Where?
761
00:45:52,845 --> 00:45:54,884
Borivali,
I'm not sure whether east or west.
762
00:45:54,964 --> 00:45:56,449
Borivali?
- Borivali!
763
00:45:57,228 --> 00:45:58,352
Borivali!
764
00:45:58,585 --> 00:46:03,766
Sir, excuse me. Sorry for the
trouble I caused. I'm in deep trouble.
765
00:46:03,846 --> 00:46:06,621
What trouble?!
Disperse all of you. Get back to work.
766
00:46:06,701 --> 00:46:08,394
You disturbed the entire office!
767
00:46:09,578 --> 00:46:12,709
What a problem!
Shyam has made my life miserable.
768
00:46:12,789 --> 00:46:13,721
(Scoffs)
769
00:46:22,221 --> 00:46:24,773
Sir, do you know where Ghanshyam stays?
770
00:46:24,853 --> 00:46:29,701
Second house in the first lane.
- Okay. Would he be at home?
771
00:46:29,781 --> 00:46:33,005
How would he be there at home?
He died 5 years ago.
772
00:46:33,085 --> 00:46:37,199
He can't die. I'll kill him
after recovering my money from him.
773
00:46:37,279 --> 00:46:40,399
Sir, are you looking for Shyam?
774
00:46:40,620 --> 00:46:42,909
Shyam?
- The one with spectacles.
775
00:46:42,989 --> 00:46:44,455
Do you know him?
776
00:46:44,535 --> 00:46:46,833
If I tell you his address
will you bash him up?
777
00:46:46,913 --> 00:46:49,926
Bash him up?
I'll break that rascal's bones!
778
00:46:53,136 --> 00:46:55,641
Don't disclose my name or else
he'll escape!
779
00:46:55,721 --> 00:46:57,530
How will he escape?
780
00:46:58,353 --> 00:47:00,872
Shyam, someone's there to meet you.
781
00:47:02,097 --> 00:47:04,463
Come out quickly!
- Coming!
782
00:47:05,680 --> 00:47:06,462
There he is!
783
00:47:06,542 --> 00:47:09,922
Shameless! You ran away
from the village, Ghanshyam!
784
00:47:10,282 --> 00:47:13,658
Khadak Singh!
Why do you always get cross with me?
785
00:47:13,738 --> 00:47:16,792
You thief! Devil! Donkey!
786
00:47:16,872 --> 00:47:18,577
What's going on?
- Brother Babu, don't intervene.
787
00:47:18,657 --> 00:47:20,660
What's going on?
- Let them settle their scores.
788
00:47:20,740 --> 00:47:23,213
Why do you always intervene?
- What is he doing?
789
00:47:23,293 --> 00:47:25,350
Listen to me!
- Leave me. - (Choked)
790
00:47:25,593 --> 00:47:27,225
What are you doing?
- I'm strangling him!
791
00:47:27,305 --> 00:47:30,422
It's okay brother Babu.
This is his way of expressing love.
792
00:47:30,502 --> 00:47:32,768
This isn't the right way
to express love? Leave him!
793
00:47:32,848 --> 00:47:34,048
Leave him.
- (Coughs)
794
00:47:34,128 --> 00:47:36,892
I won't spare him!
- You spoilt everything.
795
00:47:37,432 --> 00:47:39,805
We would have got to
see some broken bones..
796
00:47:39,885 --> 00:47:43,501
..a good wrestling match,
you unnecessarily interfered.
797
00:47:44,870 --> 00:47:47,838
What's the matter?
- When his father had expired...
798
00:47:47,918 --> 00:47:52,010
..I had given this cheat Rs. 35000!
799
00:47:55,773 --> 00:47:59,994
Khadak! Love is the most
vital thing in this world.
800
00:48:00,074 --> 00:48:02,609
Money comes and goes.
801
00:48:04,600 --> 00:48:07,160
What's your name?
- Baburao Ganpatrao Apte.
802
00:48:07,240 --> 00:48:10,966
Listen Baburao, money comes and goes.
803
00:48:11,046 --> 00:48:15,014
But it comes back again.
- Then it goes away forever.
804
00:48:15,094 --> 00:48:16,965
Can you repay the amount?
805
00:48:17,767 --> 00:48:20,797
Listen, there's only a week
left for my sister's wedding.
806
00:48:21,496 --> 00:48:25,419
If I don't get the money by next Sunday,
then her wedding will come to a halt.
807
00:48:26,547 --> 00:48:28,470
You didn't want to repay me..
808
00:48:28,550 --> 00:48:30,490
..that's the reason why you came so far.
809
00:48:31,646 --> 00:48:36,005
You know what my sister
said before my departure?
810
00:48:36,649 --> 00:48:41,036
She requested me not
to pressurize you for money..
811
00:48:41,116 --> 00:48:44,539
..even if her wedding comes to a halt.
812
00:48:46,068 --> 00:48:50,904
Lousy fellow! You know that
you're dearer to her than me.
813
00:48:51,573 --> 00:48:54,701
What if her wedding gets stalled?
814
00:48:55,552 --> 00:48:58,804
You will have to suffer
for many lives to come.
815
00:48:59,329 --> 00:49:00,949
Don't say that, Khadak Singh.
816
00:49:01,474 --> 00:49:03,086
Banno will surely get married.
817
00:49:03,654 --> 00:49:06,913
I'll repay you in a week.
It is a promise.
818
00:49:08,048 --> 00:49:09,944
Don't you trust at all?
819
00:49:10,179 --> 00:49:15,029
I don't trust you a bit, brother!
820
00:49:15,195 --> 00:49:17,942
I want to hear the same
from this good man.
821
00:49:18,204 --> 00:49:21,899
Brother, will u pay me?
- Why would he pay you?
822
00:49:22,576 --> 00:49:24,272
He hasn't taken the loan from you.
823
00:49:24,714 --> 00:49:27,668
Listen, come to me this Friday,
824
00:49:28,029 --> 00:49:29,779
I'll arrange for the money.
825
00:49:29,859 --> 00:49:32,519
Then both of us will get Banno married.
- Almighty!
826
00:49:32,599 --> 00:49:36,304
Is this possible?
- Of course. Please leave.
827
00:49:36,384 --> 00:49:43,133
Okay! I'll come this
Friday accompanied by men..
828
00:49:43,832 --> 00:49:46,067
..not to bash you up.
829
00:49:46,474 --> 00:49:48,308
In case you don't return my money..
830
00:49:48,388 --> 00:49:52,986
..I'll die right here
and they will carry my corpse.
831
00:49:53,782 --> 00:49:57,539
One shouldn't do good these days!
I'm tired asking for my money.
832
00:50:02,183 --> 00:50:04,619
Where will u get the
money from by this Friday?
833
00:50:05,512 --> 00:50:08,791
I believe I will get the money.
- But how?
834
00:50:10,383 --> 00:50:11,995
My conscience says I will get the money.
835
00:50:12,375 --> 00:50:15,261
Moreover, Banno will surely get married.
836
00:50:20,015 --> 00:50:21,648
O' God! Give him the money somehow!
837
00:50:27,114 --> 00:50:28,083
Excuse me.
838
00:50:29,039 --> 00:50:31,813
I need to talk to you.
- What is it?
839
00:50:32,027 --> 00:50:33,522
Can you come out for a moment?
840
00:50:46,128 --> 00:50:47,622
..job if I gave you Rs.50000.
841
00:50:48,889 --> 00:50:50,169
Did you mean it?
842
00:50:52,549 --> 00:50:56,804
I don't want to,
but seeing you in trouble I said so.
843
00:50:57,884 --> 00:51:02,582
Forget Rs. 50,000,
I don't have single penny to give.
844
00:51:03,182 --> 00:51:07,174
Whether you work here or
you give the job to someone else.
845
00:51:08,066 --> 00:51:10,723
I can give it to you in writing.
846
00:51:11,658 --> 00:51:15,781
But in return can you give me Rs.35000?
847
00:51:17,864 --> 00:51:19,372
You will lose the job.
848
00:51:19,946 --> 00:51:21,738
Would you make such a big mistake?
849
00:51:22,542 --> 00:51:27,399
Since you're a clever and talented girl,
I accept defeat.
850
00:51:28,851 --> 00:51:31,577
How did you get to know of my cleverness
in such a short span of time?
851
00:51:33,958 --> 00:51:36,539
Alright. Come home in
the evening and take the money.
852
00:51:53,711 --> 00:51:55,042
Come on, mother!
853
00:51:56,686 --> 00:51:58,148
Where have you brought me, son?
854
00:51:58,228 --> 00:51:59,878
You had taken me to
a different place last time.
855
00:51:59,958 --> 00:52:01,954
That was our bungalow,
where we will reside.
856
00:52:02,034 --> 00:52:05,405
This is my office,
look how tall it is...touching the sky.
857
00:52:05,485 --> 00:52:06,546
Sir, petrol.
858
00:52:06,626 --> 00:52:08,527
What's the hurry?
We'll fill it up later.
859
00:52:09,304 --> 00:52:10,177
Idiot.
860
00:52:10,257 --> 00:52:13,706
Welcome, Mr. Raju!
When did you come from Calcutta?
861
00:52:13,786 --> 00:52:16,698
Hope the train was on time.
- Plane, my dear.
862
00:52:16,778 --> 00:52:18,895
I came by the morning flight
and have brought my mother along.
863
00:52:18,975 --> 00:52:22,398
Mother, he's the contractor,
the one who deals in cement and stones.
864
00:52:22,478 --> 00:52:26,169
Hello! He always speaks of you.
865
00:52:26,249 --> 00:52:27,439
Do you stay in Calcutta too?
866
00:52:27,519 --> 00:52:29,088
No, I stay in Koliwada. I mean..
867
00:52:29,168 --> 00:52:33,784
Mother, he means to say that
I had called him up last evening..
868
00:52:33,864 --> 00:52:35,800
..to enquire regarding
the progress of the building.
869
00:52:35,880 --> 00:52:38,187
Yes.
- Okay. - Come along!
870
00:52:40,072 --> 00:52:43,090
Why do you overact?
871
00:52:43,170 --> 00:52:44,906
Can't you speak properly?
872
00:52:44,986 --> 00:52:48,348
Pay him Rs.200 and deduct
Rs. 50 for having overacted.
873
00:52:48,428 --> 00:52:49,831
Where do I pay from?
874
00:52:49,911 --> 00:52:53,178
Come on, pay him. Try and understand.
- Then what do I do for petrol?
875
00:52:53,258 --> 00:52:55,599
Run it with water if not petrol.
876
00:52:55,679 --> 00:52:58,219
Please. Pay him,
we'll settle the account later.
877
00:52:58,299 --> 00:53:00,660
Give me the money!
- Come tomorrow! Go now! - Hey!
878
00:53:00,740 --> 00:53:04,504
Come. Mother.
This is your son's personal cabin.
879
00:53:04,841 --> 00:53:08,434
Mother. I will hang father's photo...
880
00:53:12,564 --> 00:53:15,691
Raju, when did you return from Calcutta?
881
00:53:16,184 --> 00:53:17,324
When did you come?
882
00:53:17,404 --> 00:53:19,167
Who is this, son?
- I'll tell you.
883
00:53:19,316 --> 00:53:22,244
I'm Raju's enemy... sorry friend.
884
00:53:22,493 --> 00:53:23,866
First time I met him on the road..
885
00:53:23,946 --> 00:53:26,290
..I mistook him to be a pickpocketer.
886
00:53:26,423 --> 00:53:27,270
Pickpocketer?
887
00:53:27,350 --> 00:53:30,634
Yes, he looks like that.
- Listen!
888
00:53:30,714 --> 00:53:31,952
Why are you shying
away from your mother?
889
00:53:32,032 --> 00:53:35,362
The job which I wanted
to acquire since 6 years..
890
00:53:35,442 --> 00:53:39,789
..Raju ruined things in
such a way that I got the job!
891
00:53:40,254 --> 00:53:42,324
I seek your blessings.
- God bless you, son.
892
00:53:42,404 --> 00:53:45,452
I'm Shyam, Raju's room partner.
- Room partner?
893
00:53:46,508 --> 00:53:47,947
Yes, he's also my business partner.
894
00:53:48,027 --> 00:53:50,145
Yes, that reminds me, the liquor
factory that we planned to build..
895
00:53:50,225 --> 00:53:52,232
..behind the office.
- Liquor factory?
896
00:53:52,393 --> 00:53:55,221
He means to say the
fireworks business which..
897
00:53:55,301 --> 00:53:57,507
..demands alcohol in abundance.
898
00:53:57,587 --> 00:53:59,173
Shyam please!
- Oh!
899
00:54:00,046 --> 00:54:01,762
Why are you so scared?
900
00:54:02,149 --> 00:54:03,333
Why are you hiding from your mother?
901
00:54:04,191 --> 00:54:07,672
Remember I had told
you that I would surely..
902
00:54:08,391 --> 00:54:10,185
..return all your favors one day.
903
00:54:10,622 --> 00:54:11,469
(Giggles)
904
00:54:11,740 --> 00:54:12,952
Come on, take out your wallet!
- For what?
905
00:54:13,032 --> 00:54:14,447
Come on, out with your wallet.
- But for what?
906
00:54:14,527 --> 00:54:15,881
For sage Ghanshyam!
907
00:54:16,092 --> 00:54:19,606
Mother, Raju is a staunch
devotee of sage Ghanshyam!
908
00:54:19,686 --> 00:54:20,332
Sage Ghanshyam?
909
00:54:20,412 --> 00:54:21,732
Yes, he had prayed at his temple.
910
00:54:21,812 --> 00:54:23,010
That's the secret of his success.
911
00:54:23,090 --> 00:54:24,090
Really?
- Should I tell her!
912
00:54:24,170 --> 00:54:27,826
Yes, Ghanshyam! He's a great sage.
913
00:54:27,906 --> 00:54:28,751
Look at him, mother!
914
00:54:28,831 --> 00:54:30,344
He accepts but does not
want to shell out money.
915
00:54:30,424 --> 00:54:31,966
Come on miser!
Shell out some money.
916
00:54:32,581 --> 00:54:34,053
Shell out some money.
- But for what?
917
00:54:34,133 --> 00:54:39,102
I said give me some money.
- But Shyam... my wallet!
918
00:54:39,182 --> 00:54:39,744
Shyam!
919
00:54:41,493 --> 00:54:43,065
At least give me Rs.100 for the petrol...
- Quiet.
920
00:54:43,557 --> 00:54:45,246
If I want I can tell her the truth.
921
00:54:45,743 --> 00:54:50,338
But I don't want to
hurt her emotions. Got it?
922
00:54:51,223 --> 00:54:52,712
Goodbye, mother!
- Goodbye!
923
00:55:09,611 --> 00:55:10,856
Babu!
924
00:55:10,936 --> 00:55:13,425
You've started addressing me
by my first name?
925
00:55:14,033 --> 00:55:16,231
I think I need to double your rent.
926
00:55:16,807 --> 00:55:21,977
Today is the happiest day of my life.
927
00:55:22,321 --> 00:55:23,799
What's makes you so happy?
928
00:55:25,714 --> 00:55:28,139
Banno will never get married and..
929
00:55:30,198 --> 00:55:32,163
..I'll lose my house in the village too.
930
00:55:33,786 --> 00:55:35,042
Didn't u get the money?
931
00:55:36,437 --> 00:55:38,745
That girl has nothing.
932
00:55:42,288 --> 00:55:45,028
Don't drive us out!
- After my father expired..
933
00:55:45,327 --> 00:55:47,198
..my mother lost her mental stability.
934
00:55:48,376 --> 00:55:50,219
I couldn't pay my house
rent for 2 and half years.
935
00:55:51,801 --> 00:55:53,207
The landlord comes home everyday..
936
00:55:53,777 --> 00:55:55,936
..and threatens to kick us out of here.
937
00:55:56,016 --> 00:55:58,151
That's why I had demanded
Rs. 50000 from you.
938
00:55:58,959 --> 00:56:01,926
But when I came to know
that you're under a huge debt...
939
00:56:02,850 --> 00:56:04,339
...I laughed at myself.
940
00:56:04,776 --> 00:56:06,010
This is my resignation letter.
941
00:56:06,878 --> 00:56:08,910
This is all I can do for you.
942
00:56:09,697 --> 00:56:11,595
I'm giving back your job.
943
00:56:12,675 --> 00:56:16,560
Through this job perhaps
you might be able to help yourself.
944
00:56:17,197 --> 00:56:19,207
Now if I kick you out of this job..
945
00:56:20,546 --> 00:56:22,406
..even God wouldn't forgive me!
946
00:56:32,253 --> 00:56:36,759
She has got nothing, except a big heart.
947
00:56:37,014 --> 00:56:40,119
You don't talk about a big heart to me..
948
00:56:40,391 --> 00:56:43,302
..even I'm a big-hearted person,
but do I have money?
949
00:56:43,750 --> 00:56:47,243
Looking at you, my stomach's burning!
950
00:56:47,323 --> 00:56:48,521
Give me the bottle!
- No.
951
00:56:48,601 --> 00:56:50,443
You'll die if you drink
all alone. Give me the bottle!
952
00:56:50,523 --> 00:56:53,896
Brother Babu,
I want to tell you something.
953
00:56:53,976 --> 00:56:54,519
What?
954
00:56:54,599 --> 00:56:57,485
Do you know with whose
money I've bought this liquor?
955
00:56:57,565 --> 00:56:58,635
Whose?
956
00:56:58,912 --> 00:57:01,203
With the money of
the biggest cheat in this world.
957
00:57:01,283 --> 00:57:02,950
It was his money.
958
00:57:03,154 --> 00:57:06,212
This fraud can cheat us anytime.
959
00:57:06,676 --> 00:57:10,460
He's cheating his mother,
who gave him birth. Rascal!
960
00:57:11,464 --> 00:57:14,619
Raju, is that true?
961
00:57:17,026 --> 00:57:18,340
Hey.
- Hey, Raju.
962
00:57:18,420 --> 00:57:19,572
Where are you going?
963
00:57:19,987 --> 00:57:21,080
Why don't you tell him the truth?
964
00:57:21,384 --> 00:57:23,273
Why don't you tell
him everything that I saw?
965
00:57:23,744 --> 00:57:28,974
Speak up! I doubt whether
that lady was his mother or not.
966
00:57:29,054 --> 00:57:30,759
Don't speak a word any further!
967
00:57:31,409 --> 00:57:32,945
That lady is my mother!
968
00:57:33,200 --> 00:57:35,324
I've been lying to her since
the past 1 and a half years.
969
00:57:35,404 --> 00:57:37,524
And my lies is keeping her happy.
970
00:57:41,682 --> 00:57:45,605
She thinks that her son..
971
00:57:46,656 --> 00:57:51,618
..works with a reputed company
in Calcutta and earns well.
972
00:57:53,403 --> 00:57:55,527
He would build a house for her someday.
973
00:57:57,104 --> 00:57:58,862
But nothing is true! (Sniffles)
974
00:57:58,942 --> 00:58:02,197
Raju, why did you have to lie?
975
00:58:02,277 --> 00:58:03,967
What else could I have done?
Tell her the truth that..
976
00:58:04,047 --> 00:58:07,156
..I'm good for nothing,
doing petty jobs?
977
00:58:11,265 --> 00:58:17,300
I still remember that my
mother used to sweep in a school.
978
00:58:18,567 --> 00:58:22,919
She used to starve but fill my stomach.
979
00:58:23,520 --> 00:58:25,692
I can't see her unhappy!
980
00:58:27,116 --> 00:58:29,130
That's why I started lying to her.
981
00:58:29,407 --> 00:58:30,749
What else could I have done?
982
00:58:30,998 --> 00:58:34,084
Would I tell her that all her dreams
were worthless and a waste of time?
983
00:58:34,164 --> 00:58:35,502
Should I say this to her?
984
00:58:37,391 --> 00:58:41,792
I want to see my mother
happy and for that I need money.
985
00:58:41,999 --> 00:58:43,770
And I'm ready to do anything for money.
986
00:58:43,850 --> 00:58:46,987
I can cheat on anybody for money!
Just anybody! I mean it!
987
00:58:47,527 --> 00:58:49,402
I can cheat on anybody! Just anybody!
988
00:58:50,370 --> 00:58:52,293
I can cheat on anybody!
989
00:58:53,532 --> 00:58:55,504
I can cheat on anybody!
990
00:58:57,413 --> 00:58:59,601
I can cheat on anybody!
991
00:59:13,251 --> 00:59:16,087
Had you revealed the
truth to my mother today..
992
00:59:17,748 --> 00:59:19,409
..she would've died out of shock.
993
00:59:21,893 --> 00:59:23,671
I've hurt you a lot.
994
00:59:26,660 --> 00:59:28,459
Please forgive me if possible!
995
00:59:30,611 --> 00:59:31,662
I'm sorry!
996
00:59:39,895 --> 00:59:41,722
Are you still upset with him?
997
00:59:44,227 --> 00:59:45,071
(Sniffles)
998
00:59:53,088 --> 00:59:54,112
Give it to him.
999
00:59:55,613 --> 00:59:56,533
Hey!
1000
00:59:59,799 --> 01:00:02,027
Take it! Come on!
1001
01:00:03,458 --> 01:00:06,177
Come on take it. Come on!
1002
01:00:13,020 --> 01:00:14,003
Have it.
1003
01:00:16,383 --> 01:00:17,248
(Chuckles)
1004
01:00:20,846 --> 01:00:27,031
Everybody is in grief,
he is, you are, and so am I!
1005
01:00:28,954 --> 01:00:35,126
My father worked hard and
built this garage and house.
1006
01:00:35,888 --> 01:00:37,832
He had really worked hard!
1007
01:00:39,077 --> 01:00:42,682
When my mother fell ill,
he ran into debts.
1008
01:00:43,982 --> 01:00:46,736
He died before he could
clear all his debts.
1009
01:00:48,687 --> 01:00:51,572
I want to fulfill my father's wish.
1010
01:00:53,080 --> 01:00:57,391
I want to repay all his debts
before dying and sit on a chair..
1011
01:00:58,263 --> 01:01:03,127
..and spend a day in the
veranda head held high in pride.
1012
01:01:04,012 --> 01:01:05,437
That's my dream.
1013
01:01:08,039 --> 01:01:10,163
By sharing, our happiness increases..
1014
01:01:10,243 --> 01:01:14,536
..and sorrows lessen. Isn't it?
1015
01:01:15,290 --> 01:01:21,385
Hence, today we shall share our sorrows.
Here you go!
1016
01:01:21,524 --> 01:01:28,975
"Let's just forget the bygones."
1017
01:01:32,650 --> 01:01:40,040
"And start life afresh
in a new place altogether."
1018
01:01:43,784 --> 01:01:47,339
"With a new sunrise..."
1019
01:01:47,419 --> 01:01:51,050
"Let's make this journey an easy one."
1020
01:01:51,130 --> 01:01:54,554
"Let's sow the seeds,
the fruitful harvest of which..."
1021
01:01:54,727 --> 01:01:58,585
"..can be benefitted
by our generations to come."
1022
01:02:00,411 --> 01:02:04,043
(Music)
1023
01:02:04,123 --> 01:02:07,651
"No matter if you're capable
of doing anything else of not..."
1024
01:02:07,731 --> 01:02:11,396
"...but this is one thing
that you're capable of doing."
1025
01:02:11,476 --> 01:02:29,845
(Music)
1026
01:02:29,925 --> 01:02:33,268
"Today we're alive,
tomorrow we might not be there."
1027
01:02:33,559 --> 01:02:37,060
"Who knows anything
can happen in future."
1028
01:02:37,294 --> 01:03:21,250
(Music)
1029
01:03:21,330 --> 01:03:28,269
"Trust me, you ignorant fellow."
1030
01:03:28,749 --> 01:03:35,419
"This life is a gift of God.
You will just get it once."
1031
01:03:36,110 --> 01:03:39,444
"Don't just waste it."
1032
01:03:39,777 --> 01:03:43,423
"Or else you will regret later."
1033
01:03:43,503 --> 01:03:50,725
"Your breath is like a thread.
Link it with your life."
1034
01:03:50,805 --> 01:03:54,115
"No matter if you're capable
of doing anything else of not..."
1035
01:03:54,533 --> 01:03:58,113
"...but this is one thing
that you're capable of doing."
1036
01:03:58,193 --> 01:04:05,542
(Music)
1037
01:04:05,622 --> 01:04:09,192
"Today we're alive,
tomorrow we might not be there."
1038
01:04:09,272 --> 01:04:12,885
"Who knows anything
can happen in future."
1039
01:04:13,334 --> 01:04:55,267
(Music)
1040
01:04:55,347 --> 01:05:02,690
"No matter how big a bungalow you have,
but you go sleepless."
1041
01:05:02,770 --> 01:05:06,366
"Despite having an
ocean full of money..."
1042
01:05:06,446 --> 01:05:09,793
"...a person's thirst never quenches."
1043
01:05:10,125 --> 01:05:13,750
"The one who yearns
for riches gets a bad name."
1044
01:05:13,830 --> 01:05:17,134
"Peace lies in contentment."
1045
01:05:17,458 --> 01:05:24,809
"If you're a contended man,
you can even sleep on the street."
1046
01:05:24,889 --> 01:05:28,510
"No matter if you're capable
of doing anything else of not..."
1047
01:05:28,590 --> 01:05:32,129
"...but this is one thing
that you're capable of doing."
1048
01:05:32,209 --> 01:05:39,528
(Music)
1049
01:05:39,608 --> 01:05:43,143
"Today we're alive,
tomorrow we might not be there."
1050
01:05:43,223 --> 01:05:46,689
"Who knows anything
can happen in future."
1051
01:05:46,769 --> 01:05:53,990
"Give love to others. Love is
a precious thing that you can share."
1052
01:05:55,352 --> 01:05:57,003
(Phone ringing)
1053
01:05:58,214 --> 01:05:59,874
(Phone ringing)
1054
01:06:01,154 --> 01:06:02,728
(Phone ringing)
1055
01:06:03,957 --> 01:06:05,643
(Phone ringing)
1056
01:06:06,984 --> 01:06:08,033
(Phone ringing)
1057
01:06:08,113 --> 01:06:09,341
Who is it?
1058
01:06:09,853 --> 01:06:10,594
Hello!
1059
01:06:12,213 --> 01:06:13,050
Hello!
1060
01:06:13,285 --> 01:06:16,074
Kabira Speaking.
- Okay.
1061
01:06:17,070 --> 01:06:18,052
(Receiver hang up)
1062
01:06:18,482 --> 01:06:19,582
Was it correct?
1063
01:06:20,260 --> 01:06:23,180
Fool! It was a wrong number.
1064
01:06:23,260 --> 01:06:24,875
Check the number!
- Yes, sir!
1065
01:06:26,155 --> 01:06:28,328
The number was correct.
It was of Star Fisheries.
1066
01:06:29,262 --> 01:06:33,039
Star.. Star Fisheries!
It's the same number.
1067
01:06:33,119 --> 01:06:34,762
Triple eight-one-two-one-two!
- What?
1068
01:06:34,842 --> 01:06:36,596
8881212.
1069
01:06:37,308 --> 01:06:38,670
(Phone ringing)
1070
01:06:38,750 --> 01:06:41,957
Who is this Kabira?
- Speaking!
1071
01:06:42,635 --> 01:06:44,392
Don't hang up. First listen to me.
1072
01:06:44,472 --> 01:06:45,921
Tell me!
1073
01:06:46,001 --> 01:06:50,016
Devi Prasad, your grand
daughter Rinku is in my custody.
1074
01:06:50,096 --> 01:06:53,565
Okay. I'll tell my son
to rescue his daughter Tinku.
1075
01:06:53,645 --> 01:06:54,547
Is that fine?
1076
01:06:55,039 --> 01:06:57,786
These kids are doing mischief
at this hour!
1077
01:06:58,893 --> 01:06:59,744
What happened?
1078
01:06:59,824 --> 01:07:01,931
I think the old man has gone crazy.
1079
01:07:02,278 --> 01:07:04,624
Brother Babu, I am going to the toilet.
1080
01:07:07,086 --> 01:07:08,532
(Phone ringing)
1081
01:07:09,971 --> 01:07:11,320
(Phone ringing)
1082
01:07:16,089 --> 01:07:18,698
I can't even open my eyes.
1083
01:07:19,023 --> 01:07:19,542
Hello!
1084
01:07:19,622 --> 01:07:23,984
Pay attention
and don't dare to hang up.
1085
01:07:24,406 --> 01:07:27,000
Because Kabira never jokes.
1086
01:07:27,194 --> 01:07:27,616
Listen!
1087
01:07:27,696 --> 01:07:30,785
(Groans) Grandfather, save me!
Grandfather!
1088
01:07:31,733 --> 01:07:32,743
Brother Babu!
1089
01:07:33,352 --> 01:07:34,279
Brother Babu!
1090
01:07:34,873 --> 01:07:35,835
Brother Babu!
1091
01:07:36,257 --> 01:07:37,835
Brother Babu! Raju!
1092
01:07:38,353 --> 01:07:39,107
Raju!
1093
01:07:39,187 --> 01:07:43,577
Listen! The phone..
listen to this! Listen.
1094
01:07:43,743 --> 01:07:45,756
(Rinku crying)
1095
01:07:45,836 --> 01:07:48,358
Someone's crying!
- It's Rinku.
1096
01:07:48,438 --> 01:07:49,257
Rinku?
1097
01:07:49,337 --> 01:07:51,014
Yeah, she's my granddaughter,
according to them.
1098
01:07:51,094 --> 01:07:54,731
Your grand daughter?
- Let me get married first!
1099
01:07:54,811 --> 01:07:57,589
That's fine, but whose call is it?
1100
01:07:57,669 --> 01:07:59,630
Kabira speaking!
He was saying that again and again.
1101
01:07:59,710 --> 01:08:02,466
Kabira speaking is a nice name indeed!
1102
01:08:02,546 --> 01:08:04,002
Kabira speaking!
- Hello.
1103
01:08:04,141 --> 01:08:05,697
What happened, Devi Prasad?
1104
01:08:06,638 --> 01:08:08,534
Did you get a shock?
1105
01:08:10,076 --> 01:08:12,934
You've earned a lot with your company,
Star Fisheries.
1106
01:08:13,163 --> 01:08:16,816
Now if you want your daughter
back safe and sound..
1107
01:08:16,896 --> 01:08:19,258
..then arrange for Rs. 1 million.
1108
01:08:19,770 --> 01:08:23,693
Kabira will give you a call
once again tomorrow at 10 a.m.
1109
01:08:24,253 --> 01:08:27,505
I'll tell you the place
and time to get the money.
1110
01:08:28,184 --> 01:08:33,997
Don't inform the police
or try to track us down.
1111
01:08:34,889 --> 01:08:40,866
Or else your granddaughter
will be fed to the dogs!
1112
01:08:41,073 --> 01:08:43,308
Hello! Hello!
1113
01:08:44,505 --> 01:08:46,961
Hello! Hello!
- (Phone switch hook rumbles)
1114
01:08:47,772 --> 01:08:49,508
Who is it? What is he saying?
- (Receiver hang up)
1115
01:08:49,588 --> 01:08:51,418
Someone named Kabira!
1116
01:08:51,783 --> 01:08:53,347
He has abducted Devi
Prasad's granddaughter..
1117
01:08:53,427 --> 01:08:55,622
.the owner of Star Fisheries
and has threatened to kill her..
1118
01:08:55,968 --> 01:08:58,652
..in case he doesn't give him
Rs. 1 million.
1119
01:08:58,732 --> 01:09:00,181
It's not that easy.
1120
01:09:02,285 --> 01:09:04,707
From where will we get
the number of Star Fisheries?
1121
01:09:04,787 --> 01:09:08,788
Call up Kabira and enquire.
1122
01:09:08,868 --> 01:09:10,712
Yes, such a wise idea to ask
the thief about his theft. Isn't it?
1123
01:09:11,162 --> 01:09:12,490
Go and have a look at the directory.
1124
01:09:13,225 --> 01:09:15,930
Forget it!
Why do you want to invite trouble?
1125
01:09:16,010 --> 01:09:17,972
Unwanted trouble!
- Raju, come along!
1126
01:09:18,052 --> 01:09:20,275
Go to sleep!
What are you up to?
1127
01:09:20,981 --> 01:09:23,479
S.. Star and company. Star..
- Here.
1128
01:09:24,364 --> 01:09:26,246
Star fisheries and exporters!
1129
01:09:26,690 --> 01:09:28,378
8881212.
1130
01:09:28,558 --> 01:09:29,997
8881212.
1131
01:09:30,077 --> 01:09:32,923
Go and visit an optician tomorrow.
1132
01:09:33,003 --> 01:09:35,842
8881212 is Star Garage's number.
1133
01:09:35,922 --> 01:09:39,088
And this place itself is Star Garage.
- No, brother Babu.
1134
01:09:39,168 --> 01:09:41,405
8881212 is Star Fisheries' number.
1135
01:09:41,641 --> 01:09:43,772
What are you saying?
- See it for yourself.
1136
01:09:43,852 --> 01:09:46,236
8881212. Star fisheries
and exporters.
1137
01:09:46,444 --> 01:09:47,461
Hey!
1138
01:09:47,607 --> 01:09:50,049
There are two connections
with the same number.
1139
01:09:50,129 --> 01:09:52,104
Check the number of Star garage.
1140
01:09:52,304 --> 01:09:55,141
Here, it's right below
Star Fisheries.
1141
01:09:56,885 --> 01:09:58,787
2624545.
1142
01:09:59,555 --> 01:10:00,330
(Gasps)
1143
01:10:00,410 --> 01:10:02,246
Oh God!
1144
01:10:02,820 --> 01:10:05,124
So that's the problem!
1145
01:10:05,346 --> 01:10:09,781
Now I understand why
there have been calls pestering me!
1146
01:10:09,919 --> 01:10:19,316
The problem is that they
have interchanged the numbers.
1147
01:10:19,531 --> 01:10:26,028
Hence, when you call Star Garage it
connects to Star Fisheries and vice-versa!
1148
01:10:26,624 --> 01:10:29,087
Therefore,
they used to pester me by asking..
1149
01:10:29,167 --> 01:10:30,693
..about their fish delivery.
1150
01:10:31,543 --> 01:10:32,678
Do one thing..
1151
01:10:32,758 --> 01:10:34,352
Call up on the other number.
1152
01:10:34,891 --> 01:10:37,140
2624545.
- Yes. Come on.
1153
01:10:37,220 --> 01:10:38,690
Let's tell him everything.
1154
01:10:43,193 --> 01:10:44,618
What will you tell him?
1155
01:10:45,109 --> 01:10:47,185
About the abduction of
his granddaughter.
1156
01:10:47,380 --> 01:10:48,445
Wait!
1157
01:10:51,116 --> 01:10:52,057
(Receiver hang up)
1158
01:10:55,538 --> 01:10:56,839
Why don't we play a game?
1159
01:10:56,919 --> 01:10:59,129
Raju, what will you play
at this hour of the night?
1160
01:10:59,209 --> 01:11:01,018
Our neighbours will protest!
1161
01:11:01,489 --> 01:11:02,783
What are you trying to say?
1162
01:11:02,863 --> 01:11:07,031
Why did this happen to us?
1163
01:11:07,111 --> 01:11:08,104
Why?
1164
01:11:08,184 --> 01:11:10,048
It's a wise game
being played by Ishwar (God)!
1165
01:11:10,128 --> 01:11:13,029
Who Ishwar?
That stupid grocer at the ration shop?
1166
01:11:13,251 --> 01:11:16,876
No, The one who sits up there and..
1167
01:11:17,374 --> 01:11:20,342
..weighs the amount of
joy and sorrow in one's life.
1168
01:11:21,318 --> 01:11:24,978
If He wishes us to become
rich then what's the problem?
1169
01:11:25,058 --> 01:11:27,849
Brother Babu,
the game is simple but interesting.
1170
01:11:29,643 --> 01:11:32,860
Look, Kabira thinks
we're Devi Prasad and..
1171
01:11:33,082 --> 01:11:36,590
..we'll call up Devi Prasad,
pretending to be Kabira.
1172
01:11:37,012 --> 01:11:38,714
We'll get the money from him..
1173
01:11:38,794 --> 01:11:41,897
..and give it to Kabira
finally rescuing the child.
1174
01:11:42,091 --> 01:11:49,894
Hold on! What does this
entire transaction leave us with?
1175
01:11:49,974 --> 01:11:52,696
This is where the trick lies!
1176
01:11:52,947 --> 01:11:57,427
We'll ask for double the ransom
amount and earn money.
1177
01:11:57,507 --> 01:12:00,043
No way! This is the wrong way
of earning money.
1178
01:12:00,123 --> 01:12:02,560
Then do one thing.
Earn in the most righteous way..
1179
01:12:02,640 --> 01:12:05,521
..and repay Khadak Singh's
Rs.35000. Stupid!
1180
01:12:09,015 --> 01:12:13,464
Brother, God has chosen us
to save that innocent girl's life.
1181
01:12:13,544 --> 01:12:16,356
If we get some money in return,
what's the harm?
1182
01:12:16,515 --> 01:12:18,328
The Goddess of wealth
is trying to embrace us..
1183
01:12:18,408 --> 01:12:20,382
..and you are turning your back at her?
1184
01:12:29,621 --> 01:12:32,195
Dear, this isn't wrong!
1185
01:12:33,150 --> 01:12:34,292
What say?
1186
01:12:43,783 --> 01:12:45,506
Shyam, call him up!
1187
01:12:46,690 --> 01:12:47,963
Shyam, call him up!
1188
01:12:49,000 --> 01:12:50,093
Come on! Don't hesitate.
1189
01:12:50,173 --> 01:12:51,719
Come on, do it!
1190
01:12:55,766 --> 01:12:57,392
Dial the number. Do it.
1191
01:12:59,136 --> 01:13:02,105
"There's something fishy."
1192
01:13:04,693 --> 01:13:05,551
Did you hear some song?
1193
01:13:05,631 --> 01:13:09,530
Oh come on! Dial the number. Do it.
1194
01:13:09,689 --> 01:13:11,509
(Phone ringing)
1195
01:13:13,730 --> 01:13:14,553
It's ringing.
1196
01:13:14,633 --> 01:13:16,131
(Phone ringing)
1197
01:13:17,106 --> 01:13:19,050
(Phone ringing)
1198
01:13:19,785 --> 01:13:21,445
(Phone ringing)
1199
01:13:22,724 --> 01:13:24,710
Hello!
- Hello! Kabira speaking!
1200
01:13:24,790 --> 01:13:25,534
Who is it?
1201
01:13:25,614 --> 01:13:27,228
You're not giving an interview!
1202
01:13:27,408 --> 01:13:28,598
Speak with a stern voice!
1203
01:13:29,158 --> 01:13:30,909
Hello! Kabira speaking.
1204
01:13:31,130 --> 01:13:32,265
Who Kabira?
1205
01:13:32,431 --> 01:13:35,490
The one in whose custody
your grand daughter Rinku is.
1206
01:13:35,570 --> 01:13:36,431
Your custody!
- What?
1207
01:13:36,511 --> 01:13:39,496
Your grand daughter Rinku
is in my custody.
1208
01:13:39,849 --> 01:13:40,541
(Receiver hang up)
1209
01:13:43,114 --> 01:13:44,204
Rinku!
1210
01:13:46,185 --> 01:13:47,205
Hello!
1211
01:13:48,010 --> 01:13:49,307
Hello!
- What happened?
1212
01:13:49,939 --> 01:13:52,326
Brother, I think he went
to call the cops.
1213
01:13:52,406 --> 01:13:53,269
What!
1214
01:14:10,611 --> 01:14:11,995
What happened, sir?
1215
01:14:12,626 --> 01:14:15,801
Nothing, go to sleep.
1216
01:14:16,665 --> 01:14:19,234
I said, go back to sleep.
- Okay!
1217
01:14:28,272 --> 01:14:29,924
Hello!
- Hello!
1218
01:14:30,004 --> 01:14:31,403
From where are you calling?
1219
01:14:31,483 --> 01:14:34,473
Do you need the address of this place?
Not it down. Ganeshwadi...
1220
01:14:34,553 --> 01:14:35,901
What are you doing?
1221
01:14:35,981 --> 01:14:37,692
He's asking for the address.
- Shut up.
1222
01:14:37,772 --> 01:14:39,619
Where are you calling from?
1223
01:14:39,699 --> 01:14:42,474
Say exactly what Kabira said to you.
Threaten him!
1224
01:14:42,554 --> 01:14:43,953
Repeat the same.
- Threaten him.
1225
01:14:44,505 --> 01:14:48,371
If you try and track
us down or inform the police..
1226
01:14:48,640 --> 01:14:51,866
..I'll cut your dogs into pieces
and feed it to your granddaughter!
1227
01:14:51,946 --> 01:14:54,167
What are you saying?
Does anyone do that?
1228
01:14:54,247 --> 01:14:55,603
Sorry! My mistake!
1229
01:14:55,846 --> 01:14:59,478
I'll cut your granddaughter
into pieces and feed it to the dogs.
1230
01:14:59,558 --> 01:15:03,310
Look, I won't inform the police.
1231
01:15:04,253 --> 01:15:07,073
Please don't hurt my
granddaughter. Please!
1232
01:15:07,349 --> 01:15:09,641
Please!
- The poor fellow is crying.
1233
01:15:10,371 --> 01:15:15,698
Ok, I'll give you a call
tomorrow morning at 10 a.m.
1234
01:15:16,209 --> 01:15:21,451
Where to get the money and when,
we'll tell you tomorrow.
1235
01:15:21,531 --> 01:15:23,613
I'll give you whatever you ask for.
1236
01:15:23,693 --> 01:15:26,588
I will give you my entire wealth.
Just ask for it!
1237
01:15:27,453 --> 01:15:30,152
How much do we ask for? 10 for Kabira.
1238
01:15:30,232 --> 01:15:33,136
2.5 for me. Make it 12.75..
1239
01:15:33,309 --> 01:15:35,471
2 million.
- 2?
1240
01:15:35,766 --> 01:15:36,674
Shut up!
1241
01:15:36,754 --> 01:15:38,101
Tell him 2 million.
1242
01:15:38,473 --> 01:15:40,307
2 million!
1243
01:15:40,387 --> 01:15:43,499
Okay. I can pay you more.
1244
01:15:44,459 --> 01:15:47,175
I think our problems
will get resolved very soon.
1245
01:15:47,255 --> 01:15:50,799
How?
- I'm going to get enough money.
1246
01:15:51,560 --> 01:15:55,210
Really? So will u be
able to get Banno married?
1247
01:15:55,290 --> 01:15:59,370
Yes. And will be able to return
your landlord's money as well.
1248
01:16:00,823 --> 01:16:03,790
Won't you take money from me?
1249
01:16:03,870 --> 01:16:07,379
No, it's nothing like that.
Was just thinking..
1250
01:16:07,664 --> 01:16:09,601
..that how would
I ever be able to repay?
1251
01:16:10,086 --> 01:16:11,643
Don't repay.
1252
01:16:13,060 --> 01:16:14,366
Then I won't take the money.
1253
01:16:14,652 --> 01:16:17,480
Ok, I'll give it as a loan.
1254
01:16:17,757 --> 01:16:20,853
I would at least be able to meet you
keeping this to be a reason.
1255
01:16:21,882 --> 01:16:25,341
But from where will
you get so much money?
1256
01:16:25,653 --> 01:16:28,723
Don't ask me how,
where and why I got this money from.
1257
01:16:29,510 --> 01:16:31,595
Because I don't want to lie to you.
1258
01:16:31,802 --> 01:16:33,186
But trust me..
1259
01:16:33,540 --> 01:16:36,056
..I will tell you everything
as soon as this matter gets over.
1260
01:16:50,257 --> 01:16:51,503
What are you doing brother Babu?
1261
01:16:51,583 --> 01:16:53,647
I'm checking whether
the phone's working or not.
1262
01:16:57,072 --> 01:16:58,663
Sit down!
1263
01:16:59,278 --> 01:17:00,342
(Phone dialing)
1264
01:17:01,656 --> 01:17:03,031
(Phone ringing)
1265
01:17:04,493 --> 01:17:05,928
(Phone ringing)
1266
01:17:06,318 --> 01:17:07,364
Help me Almighty!
1267
01:17:08,359 --> 01:17:11,092
Kabira speaking!
- Devi Prasad speaking.
1268
01:17:11,172 --> 01:17:12,891
Are the green leaves (money) ready?
1269
01:17:13,134 --> 01:17:14,267
Green leaves?
1270
01:17:15,132 --> 01:17:18,392
Had you asked for betel leaves or money?
1271
01:17:18,472 --> 01:17:21,722
Shut up! Is the amount ready?
1272
01:17:22,171 --> 01:17:25,025
Money!
- Tell him, it's ready.
1273
01:17:25,105 --> 01:17:26,971
Yes, it is ready!
1274
01:17:28,087 --> 01:17:33,769
Okay. Meet me at 2 p.m. this afternoon..
1275
01:17:35,153 --> 01:17:38,604
..behind the Videocon factory.
1276
01:17:38,684 --> 01:17:40,472
Be there with the money..
1277
01:17:41,173 --> 01:17:42,989
..and we'll bring the girl along.
1278
01:17:43,889 --> 01:17:47,902
And listen, come alone.
1279
01:17:50,765 --> 01:17:52,252
Don't even get your driver along.
1280
01:17:52,332 --> 01:17:55,305
Have you ever seen Devi Prasad?
- No!
1281
01:17:55,754 --> 01:17:57,519
Ask him this question!
1282
01:17:57,599 --> 01:17:59,300
Then say like that!
- What?
1283
01:17:59,880 --> 01:18:02,942
Nothing.
Have you ever seen Devi Prasad?
1284
01:18:03,022 --> 01:18:05,381
What!?
- I mean have you ever seen me?
1285
01:18:05,461 --> 01:18:06,713
No, I haven't.
1286
01:18:07,120 --> 01:18:09,342
But if you come alone,
then recognizing wouldn't be a problem.
1287
01:18:09,422 --> 01:18:10,769
Yes.
- Alone.
1288
01:18:11,781 --> 01:18:13,606
And remember come all
alone or else your granddaughter..
1289
01:18:13,686 --> 01:18:15,638
..you will feed her to the dogs, right?
1290
01:18:16,149 --> 01:18:17,316
I'll come alone.
1291
01:18:17,826 --> 01:18:18,666
Very good!
1292
01:18:18,746 --> 01:18:21,450
(Phone dialing)
1293
01:18:23,527 --> 01:18:25,075
(Phone ringing)
1294
01:18:26,259 --> 01:18:28,395
Hello!
- Devi Prasad is on the line.
1295
01:18:29,606 --> 01:18:31,889
Hello! Kabira speaking!
1296
01:18:32,201 --> 01:18:34,389
I was waiting for your call.
1297
01:18:34,925 --> 01:18:36,862
Tell me when and where do I reach?
1298
01:18:37,174 --> 01:18:39,172
Meet me this afternoon sharp at...
1299
01:18:39,803 --> 01:18:43,280
1..
- 1:30 p.m.
1300
01:18:43,360 --> 01:18:48,330
Behind the Videocon factory
at 1:30 in the afternoon.
1301
01:18:48,849 --> 01:18:51,565
Don't come! I mean come at the front.
1302
01:18:52,187 --> 01:18:55,785
Meet me near Lord Hanuman's
temple with the money.
1303
01:18:56,295 --> 01:18:59,150
And come all alone!
1304
01:18:59,694 --> 01:19:02,323
Don't get your driver along.
1305
01:19:02,523 --> 01:19:04,226
Or else your granddaughter will be...
1306
01:19:04,306 --> 01:19:07,314
Yes, I know!
You will feed my child to the dogs.
1307
01:19:07,651 --> 01:19:11,128
I'll be there.
- Very good!
1308
01:19:11,208 --> 01:19:12,996
(Evil laugh)
1309
01:19:13,076 --> 01:19:14,977
(Laughs)
1310
01:19:18,030 --> 01:19:18,973
(Brakes squeal)
1311
01:19:26,178 --> 01:19:28,676
What happened? Who called me?
- I called you, sir.
1312
01:19:28,756 --> 01:19:30,773
Why?
- Sir, Rinku is missing.
1313
01:19:31,084 --> 01:19:31,922
What?
- Yes.
1314
01:19:32,002 --> 01:19:34,475
I think she has been kidnapped.
1315
01:19:34,555 --> 01:19:36,987
What nonsense!
- I'm speaking the truth, sir.
1316
01:19:37,067 --> 01:19:39,637
I swear my God,
the child is not at home.
1317
01:19:40,004 --> 01:19:41,962
If you want,
you can search the entire house.
1318
01:19:42,170 --> 01:19:43,803
Is Devi Prasad at home?
- Yes.
1319
01:19:43,948 --> 01:19:45,955
But he has locked himself in his room.
1320
01:19:46,035 --> 01:19:49,242
And has sent all the servants on leave.
1321
01:19:51,512 --> 01:19:53,498
I'm handing over an important
case to you.
1322
01:19:53,578 --> 01:19:54,273
Yes, sir.
1323
01:19:54,353 --> 01:19:56,583
Devi Prasad, owner of Star Fisheries,
is my neighbour.
1324
01:19:56,729 --> 01:19:58,438
Okay. - Someone has kidnapped
his granddaughter.
1325
01:19:58,518 --> 01:20:00,313
But he is too afraid to inform anyone.
- Okay.
1326
01:20:00,393 --> 01:20:01,752
Keep a close watch on him.
1327
01:20:01,832 --> 01:20:05,426
Inform me about his activities.
- Okay, sir.
1328
01:20:05,506 --> 01:20:10,446
But he shouldn't know that
you are following him. - Yes.
1329
01:20:10,526 --> 01:20:11,040
Okay.
1330
01:20:11,120 --> 01:20:15,413
I know you are a famous
tailor but I need my clothes soon.
1331
01:20:15,607 --> 01:20:19,779
You better be quick.
Now listen. I have a loincloth.
1332
01:20:19,859 --> 01:20:26,559
I need a silk shirt and
vest and embroidered fez.
1333
01:20:27,133 --> 01:20:28,399
Why are you bothered
about the measurement?
1334
01:20:28,479 --> 01:20:31,443
First stitch my clothes,
I will send the measurement later.
1335
01:20:32,592 --> 01:20:33,865
Did you check it?
- Yes.
1336
01:20:33,945 --> 01:20:35,298
Did you check the whole house?
- Yes.
1337
01:20:35,378 --> 01:20:38,489
Not a single corner should be left.
- Yes.
1338
01:20:38,569 --> 01:20:42,560
I want plastic paint.
- Plastic Paint!
1339
01:20:42,640 --> 01:20:46,387
And I want wallpaper
on both the sides of the well.
1340
01:20:46,467 --> 01:20:48,041
Inside as well as outside.
- Okay.
1341
01:20:48,121 --> 01:20:49,681
It will cost 15 rupees per feet.
1342
01:20:49,761 --> 01:20:53,243
Don't worry about the cost.
But I want quality work. Got it?
1343
01:20:53,323 --> 01:20:53,942
Go.
- Okay.
1344
01:20:54,228 --> 01:20:56,066
Hello, friends!
- Here he comes!
1345
01:20:56,146 --> 01:20:58,611
Why didn't you meet me?
1346
01:20:58,691 --> 01:21:01,241
Why do you shy to demand your own money?
1347
01:21:01,732 --> 01:21:04,728
Tell me, how much do I owe you?
1348
01:21:04,808 --> 01:21:06,776
You owe me Rs. 7200.
1349
01:21:06,856 --> 01:21:08,388
You owe me Rs. 8300.
1350
01:21:08,762 --> 01:21:12,207
You owe me Rs. 9100. But with
interest it sums up to Rs.10,000.
1351
01:21:12,287 --> 01:21:14,954
I'll waive off the interest for you.
- Why would you do that?
1352
01:21:15,034 --> 01:21:17,500
You must take each
and every penny I owe you.
1353
01:21:17,708 --> 01:21:19,189
I'll pay you Rs. 10,500.
1354
01:21:19,269 --> 01:21:21,978
You Rs. 9,000. And you Rs.8000. Okay?
1355
01:21:22,058 --> 01:21:24,483
You can take your money tomorrow.
1356
01:21:24,760 --> 01:21:26,428
I want to get rid of my debts.
1357
01:21:26,508 --> 01:21:31,334
Peter, I don't like
to buy one bottle daily.
1358
01:21:31,414 --> 01:21:34,253
Instead bring a tanker filled
with liquor twice a month..
1359
01:21:34,333 --> 01:21:36,190
..and fill my water tank with it.
1360
01:21:36,270 --> 01:21:39,594
I will take a glassful
whenever I need. Okay?
1361
01:21:39,674 --> 01:21:41,759
Raju, brother Babu
is getting over excited.
1362
01:21:41,839 --> 01:21:43,696
Why is he boasting so much?
1363
01:21:43,776 --> 01:21:45,883
I think the cops
will definitely nab him.
1364
01:21:46,152 --> 01:21:48,511
Change all the tyres, but not on credit.
1365
01:21:48,591 --> 01:21:50,137
I will pay the money in advance. Got it?
1366
01:21:50,217 --> 01:21:52,959
Tell me something,
did you hit a jackpot?
1367
01:21:53,039 --> 01:21:55,900
No, dear. Nor did I get any phone call?
1368
01:21:55,980 --> 01:21:56,758
Whose phone call?
1369
01:21:56,838 --> 01:21:58,474
I didn't even receive any wrong number.
1370
01:21:58,554 --> 01:22:00,953
The food is ready. Come fast.
1371
01:22:01,033 --> 01:22:03,015
What are you doing?
Why are you calling them tomorrow?
1372
01:22:03,095 --> 01:22:05,706
I want to get rid of my debts.
1373
01:22:05,786 --> 01:22:08,612
Why are you counting the
eggs before they're hatched?
1374
01:22:08,692 --> 01:22:11,171
What do you mean?
- I mean don't build castles in the air.
1375
01:22:11,251 --> 01:22:13,994
Let us sort out the matter first.
Call them after few days. Go.
1376
01:22:14,074 --> 01:22:15,842
Should I call them after few days?
- Yes.
1377
01:22:16,969 --> 01:22:18,789
There is a change in the program.
- Change?
1378
01:22:18,869 --> 01:22:22,276
Come on Sunday. Dress nicely and come.
1379
01:22:22,356 --> 01:22:24,560
Do come or else I will
give the money at your home.
1380
01:22:24,640 --> 01:22:25,314
Come on Sunday.
1381
01:22:25,394 --> 01:22:26,311
Sure?
- Yes.
1382
01:22:26,391 --> 01:22:28,158
Alright. We can wait.
1383
01:22:31,257 --> 01:22:34,212
Why are you drinking
so much liquor today?
1384
01:22:37,657 --> 01:22:40,182
All our dreams will
come true tomorrow so..
1385
01:22:40,262 --> 01:22:41,864
..I want to be in the world of dreams.
1386
01:22:42,583 --> 01:22:44,230
But why waste money?
1387
01:22:44,310 --> 01:22:46,085
Don't worry.
1388
01:22:46,165 --> 01:22:49,821
God showers money
from all sides whenever he desires.
1389
01:22:50,534 --> 01:22:51,765
Understood?
1390
01:22:52,167 --> 01:22:54,907
I think I have to sing it for you.
1391
01:22:55,294 --> 01:22:59,432
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1392
01:23:03,587 --> 01:23:07,591
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1393
01:23:11,812 --> 01:23:15,782
"There's happiness all around.
Money is being showered on us."
1394
01:23:15,862 --> 01:23:17,892
"All our dreams have come true."
1395
01:23:17,972 --> 01:23:20,573
"Fortune has knocked our door."
1396
01:23:22,095 --> 01:23:26,108
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1397
01:23:26,188 --> 01:23:30,242
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1398
01:23:38,616 --> 01:24:11,324
(Music)
1399
01:24:11,404 --> 01:24:13,847
"People greet me wherever I go."
1400
01:24:15,611 --> 01:24:17,609
"They ask me to join them."
1401
01:24:19,755 --> 01:24:22,171
"I'm the most sought after person."
1402
01:24:23,592 --> 01:24:25,953
"I'm world famous."
1403
01:24:27,987 --> 01:24:31,426
"We own bungalows. We own cars too."
1404
01:24:31,890 --> 01:24:35,700
"We have fragrant farms too."
1405
01:24:36,230 --> 01:24:40,281
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1406
01:24:40,361 --> 01:24:44,370
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1407
01:24:52,660 --> 01:25:37,815
(Music)
1408
01:25:37,895 --> 01:25:40,054
"Her mesmerizing beauty
is a treat for the eye."
1409
01:25:42,076 --> 01:25:44,437
"Like a huge food platter
served on the table."
1410
01:25:46,222 --> 01:25:48,607
"My glass is full of wine."
1411
01:25:50,351 --> 01:25:52,997
"There are pistachios
and almonds as accompaniments."
1412
01:25:54,434 --> 01:25:57,832
"The bed is decorated with roses."
1413
01:25:58,598 --> 01:26:02,070
"I'm waiting for the
beautiful lady to arrive."
1414
01:26:02,642 --> 01:26:06,768
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1415
01:26:06,848 --> 01:26:10,865
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1416
01:26:19,360 --> 01:26:24,965
(Music)
1417
01:26:25,045 --> 01:26:29,158
"I say, hey, hey, hey,
what you got to say?"
1418
01:26:29,238 --> 01:26:51,991
(Music)
1419
01:26:52,071 --> 01:26:56,122
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1420
01:26:56,202 --> 01:27:00,266
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
1421
01:27:08,530 --> 01:27:16,605
(Music)
1422
01:27:18,695 --> 01:27:20,479
What are you guys making we wear!
1423
01:27:20,640 --> 01:27:23,011
You're looking awesome, Mr. Shyam!
1424
01:27:23,264 --> 01:27:25,220
Wear this helmet today.
1425
01:27:25,300 --> 01:27:27,480
Tomorrow you will wear a golden crown.
1426
01:27:27,560 --> 01:27:31,658
Yeah! Only if we succeed or
else we will wear a prisoner's cap.
1427
01:27:31,738 --> 01:27:36,245
Oh God! Don't jinx it.
1428
01:27:36,654 --> 01:27:38,684
I have to take my medicine again
1429
01:27:38,764 --> 01:27:40,245
Why are you drinking
so early in the morning?
1430
01:27:40,325 --> 01:27:42,580
It's my medicine.
1431
01:27:43,249 --> 01:27:46,915
Do you know how tensed I am?
This is a medicine to relieve stress.
1432
01:27:46,995 --> 01:27:48,758
This fool will create a problem for us.
1433
01:27:48,838 --> 01:27:50,997
Whom did you call a fool?
1434
01:27:51,077 --> 01:27:53,257
Whom did you call a fool? Tell me.
- Brother! He called me a fool.
1435
01:27:53,337 --> 01:27:55,175
He called me a fool.
- How dare he!
1436
01:27:55,255 --> 01:27:57,310
Then it's alright.
- Wear this helmet.
1437
01:27:57,390 --> 01:27:58,730
Don't call me a fool again.
1438
01:27:58,893 --> 01:28:01,555
Let's move.
- Don't call me a fool.
1439
01:28:01,635 --> 01:28:04,052
(Baburao groans) Oh God!
1440
01:28:04,847 --> 01:28:06,410
Can't you see, Brother Babu?
1441
01:28:06,490 --> 01:28:08,127
How can I see, you fool?
1442
01:28:08,207 --> 01:28:11,346
I am wearing this helmet
and I haven't worn my glasses.
1443
01:28:11,426 --> 01:28:13,718
How can I see! Go and get my glasses.
1444
01:28:13,798 --> 01:28:15,814
Okay. Don't shout. I will get it.
1445
01:28:22,601 --> 01:28:25,307
Wait here! I'll go and check.
- Okay.
1446
01:28:25,387 --> 01:28:28,228
If I get my money, we'll
return to the village today itself.
1447
01:28:28,308 --> 01:28:31,447
But if I don't get it,
take my corpse back to the village.
1448
01:28:31,648 --> 01:28:32,949
"May his soul rest in peace!"
1449
01:28:33,029 --> 01:28:35,254
Stop! Let me die first!
1450
01:28:35,788 --> 01:28:36,918
Ghanshyam...
1451
01:28:38,093 --> 01:28:39,245
Ghanshyam...
1452
01:28:43,363 --> 01:28:44,471
Here's your...
1453
01:28:46,702 --> 01:28:48,671
Who are you?
- Khadak Singh...
1454
01:28:48,751 --> 01:28:51,912
But I am Khadak Singh!
How can you be Khadak Singh?
1455
01:28:51,992 --> 01:28:54,752
I am Khadak Singh who spreads terror!
1456
01:28:54,832 --> 01:28:57,956
You are Khadak Singh!
We are Shyam's friends.
1457
01:28:58,036 --> 01:28:59,517
Yes. We are his friends.
1458
01:28:59,597 --> 01:29:02,007
You all look similar. Are you twins?
1459
01:29:02,087 --> 01:29:03,836
No! We are triplets.
1460
01:29:03,916 --> 01:29:06,230
All right!
First twins and then triplets!
1461
01:29:06,310 --> 01:29:06,959
You're right.
1462
01:29:07,039 --> 01:29:10,698
Call Ghanshyam. Tell him
Khadak Singh is here for his money.
1463
01:29:11,034 --> 01:29:15,873
If I don't get my money today, I
will fire all the bullets in this gun..
1464
01:29:15,953 --> 01:29:18,222
..and kill myself.
- Please don't do that.
1465
01:29:18,400 --> 01:29:20,771
Shyam already left.
- Left? But where?
1466
01:29:20,851 --> 01:29:22,429
He went to your village
to repay the money.
1467
01:29:22,509 --> 01:29:24,138
But he had called me here.
1468
01:29:24,218 --> 01:29:27,922
Actually he got the
money yesterday so he left.
1469
01:29:28,777 --> 01:29:31,951
I must return to the village
or he'll find some excuse again.
1470
01:29:32,031 --> 01:29:34,040
Start the car. Get in quickly.
1471
01:29:34,120 --> 01:29:35,363
(Car engine starts)
1472
01:29:35,987 --> 01:29:37,541
Hurry up. Start it!
1473
01:29:37,621 --> 01:29:39,764
Thank God I got saved!
- Put down the visor.
1474
01:29:39,844 --> 01:29:42,135
Why?
- Hurry up!
1475
01:29:42,536 --> 01:29:43,213
(Bike starts)
1476
01:29:58,083 --> 01:30:01,034
I've reached the spot
but I can't see anyone.
1477
01:30:01,114 --> 01:30:03,337
Wait for him! He will surely come.
1478
01:30:14,590 --> 01:30:16,536
Sir, a white Mercedes is approaching.
1479
01:30:16,616 --> 01:30:19,960
That's it.
The money must be in that car.
1480
01:30:21,015 --> 01:30:25,097
As you get the money, call me.
I'll get the girl along.
1481
01:30:29,992 --> 01:30:31,826
Sir, that Mercedes went somewhere else.
1482
01:30:31,906 --> 01:30:34,317
Never mind! Wait for another Mercedes.
1483
01:30:34,472 --> 01:30:36,141
Come here.
- Where have we come?
1484
01:30:37,109 --> 01:30:40,093
Come. Sit down. Sit down.
1485
01:30:41,027 --> 01:30:42,480
What is this noise?
1486
01:30:44,728 --> 01:30:46,371
Why are you doing? You are urinating.
1487
01:30:46,451 --> 01:30:48,568
Didn't we sit here to take a leak?
1488
01:30:48,648 --> 01:30:51,259
It's bound to happen
after drinking so much.
1489
01:30:51,743 --> 01:30:52,962
Raju!
1490
01:30:53,042 --> 01:30:55,522
Don't address each other
by their names.
1491
01:30:55,938 --> 01:30:58,057
I understood.
1492
01:30:58,628 --> 01:31:00,643
Raju is right. Shyam, did you hear him?
1493
01:31:00,723 --> 01:31:03,125
Raju says not to address
each other by our names. Understood?
1494
01:31:03,205 --> 01:31:04,248
Then don't do it.
1495
01:31:14,178 --> 01:31:16,323
I think he is Devi Prasad.
1496
01:31:24,574 --> 01:31:27,125
Kabira!
- Yes. Kabira.
1497
01:31:28,742 --> 01:31:30,186
Did you get the money?
1498
01:31:31,233 --> 01:31:32,253
Yes.
1499
01:31:32,634 --> 01:31:34,883
Where is my granddaughter?
- Give me the money.
1500
01:31:34,963 --> 01:31:36,690
You will get your granddaughter back.
1501
01:31:37,097 --> 01:31:38,947
But first hand over the money to us.
1502
01:31:43,375 --> 01:31:46,601
Give me the money. I will count it.
- Are you crazy? - (Brakes squeal)
1503
01:31:46,681 --> 01:31:49,100
Stop! Return the bag.
- Cops!
1504
01:31:49,888 --> 01:31:51,315
(Brakes squeal)
1505
01:31:55,079 --> 01:31:57,570
Give me the bag.
- He's asking for the bag.
1506
01:31:57,650 --> 01:31:59,352
Remove the money and
give him the empty bag.
1507
01:31:59,879 --> 01:32:01,280
Come on!
1508
01:32:04,558 --> 01:32:07,915
Where is the girl? Come on, answer me.
1509
01:32:07,995 --> 01:32:10,329
We don't have her.
1510
01:32:10,409 --> 01:32:11,793
Tell me or else I will shoot.
1511
01:32:11,873 --> 01:32:13,661
No! Who called you here?
1512
01:32:13,741 --> 01:32:14,505
Devi Prasad.
- Go away!
1513
01:32:14,585 --> 01:32:16,941
Devi Prasad.
- Don't interfere in my personal matter.
1514
01:32:17,021 --> 01:32:19,279
I'm here on duty. So, let me do my duty.
1515
01:32:19,359 --> 01:32:21,873
I don't need your help.
I want my granddaughter.
1516
01:32:21,953 --> 01:32:23,616
You will get your granddaughter.
1517
01:32:25,200 --> 01:32:27,809
Where is the girl?
Answer me or else I'll shoot you.
1518
01:32:27,889 --> 01:32:32,236
I will tell you everything.
Actually we received a phone.
1519
01:32:34,643 --> 01:32:36,768
Drop your gun.
- Drop your gun.
1520
01:32:37,238 --> 01:32:39,300
Drop your gun! Come on, drop your gun!
1521
01:32:40,503 --> 01:32:42,316
Run away! Hurry up.
1522
01:32:42,396 --> 01:32:44,004
Run! Hurry up!
1523
01:32:45,729 --> 01:32:47,382
Run! Hurry up!
1524
01:32:47,462 --> 01:32:48,870
What are you doing? Run away.
1525
01:32:48,950 --> 01:32:50,413
Where is the driver of this bike?
1526
01:32:50,493 --> 01:32:51,817
What are you doing there? Come here.
1527
01:32:51,897 --> 01:32:53,339
Come on..
- Run away!
1528
01:32:53,419 --> 01:32:55,774
Leave the bike. Come here. Hurry up.
1529
01:32:56,556 --> 01:32:58,466
Don't be stupid, Devi Prasad!
- (Gunshot)
1530
01:33:09,644 --> 01:33:10,889
(Gunshot)
- Halt!
1531
01:33:11,876 --> 01:33:13,537
Halt! Or else I will fire.
1532
01:33:14,531 --> 01:33:15,656
Oh God!
1533
01:33:16,659 --> 01:33:20,438
Devi has even called
ladies military along with the police.
1534
01:33:20,518 --> 01:33:21,947
You can go.
- Thank you.
1535
01:33:22,027 --> 01:33:24,825
Not you! Military personnel can leave.
1536
01:33:28,361 --> 01:33:29,675
Remove your helmets.
1537
01:33:29,755 --> 01:33:32,685
Okay. Actually we needed some money.
1538
01:33:32,765 --> 01:33:35,771
They trapped me in it.
I am not a crook.
1539
01:33:36,360 --> 01:33:38,000
Come on.
- I'm taking if off.
1540
01:33:38,080 --> 01:33:39,916
Move.
- I'm trying.
1541
01:33:42,725 --> 01:33:44,580
Run Raju!
- Come on brother Babu.
1542
01:33:44,660 --> 01:33:46,198
Come on brother Babu.
Let's run.
1543
01:33:47,133 --> 01:33:49,312
Brother Babu, run! Hurry up!
1544
01:33:49,865 --> 01:33:50,827
(Brakes squeal)
1545
01:33:56,922 --> 01:33:58,617
(Car horn honks)
1546
01:34:00,797 --> 01:34:02,207
(Car horn honks)
1547
01:34:02,287 --> 01:34:05,234
Come on Brother Babu!
- Don't leave me alone, Raju.
1548
01:34:07,335 --> 01:34:08,381
(Car horn honks)
1549
01:34:08,461 --> 01:34:10,371
Move aside! Move!
1550
01:34:12,585 --> 01:34:14,392
Oh God!
1551
01:34:17,116 --> 01:34:18,560
Come on, Babu!
1552
01:34:18,640 --> 01:34:19,763
Raju!
1553
01:34:20,335 --> 01:34:21,512
Raju!
1554
01:34:23,673 --> 01:34:26,995
Get up quickly.
- Oh, God!
1555
01:34:27,306 --> 01:34:29,649
Get aside. Move.
- (Car horn honks)
1556
01:34:31,993 --> 01:34:33,956
Don't leave me.
1557
01:34:35,306 --> 01:34:36,430
Lift him.
1558
01:34:36,510 --> 01:34:38,247
Come on. Let's go!
1559
01:34:38,489 --> 01:34:40,132
Hop on the cycle!
1560
01:34:43,928 --> 01:34:45,251
Come on, Shinde. Come on.
1561
01:34:49,490 --> 01:34:50,571
(Gunshot)
1562
01:34:55,049 --> 01:34:55,949
(Gunshot)
1563
01:34:57,930 --> 01:34:59,011
(Gunshot)
1564
01:34:59,521 --> 01:35:01,796
(Gunshot)
1565
01:35:03,285 --> 01:35:04,859
Hurry up.
- (Gunshot)
1566
01:35:06,390 --> 01:35:09,840
Get down. Come here quickly.
1567
01:35:10,964 --> 01:35:12,399
Let's move.
1568
01:35:12,479 --> 01:35:14,146
Where are you taking me?
1569
01:35:14,226 --> 01:35:16,127
Throw him in!
1570
01:35:22,509 --> 01:35:23,495
(Phone ringing)
1571
01:35:25,259 --> 01:35:26,591
(Phone ringing)
1572
01:35:27,560 --> 01:35:29,921
I think it must be Kabira.
1573
01:35:30,397 --> 01:35:31,781
Shyam.. Listen to me.
1574
01:35:31,861 --> 01:35:33,497
It is dangerous to talk to him now.
1575
01:35:33,577 --> 01:35:35,089
I know what to say to him.
- Don't be a fool.
1576
01:35:35,169 --> 01:35:36,327
Get out of my way!
- Shyam!
1577
01:35:36,889 --> 01:35:39,033
Hello!
- Grandpa! They will kill me.
1578
01:35:39,113 --> 01:35:41,309
Hello!
- Save me. Grandpa!
1579
01:35:41,389 --> 01:35:43,073
(Rinku crying)
1580
01:35:43,502 --> 01:35:45,184
Did you hear that, Devi Prasad?
1581
01:35:45,854 --> 01:35:48,822
Because of your stupidity
of informing the cops..
1582
01:35:49,030 --> 01:35:54,274
..I can cut your granddaughter's
limbs and make her a beggar..
1583
01:35:54,676 --> 01:35:57,575
..or sell her to a brothel at Benaras.
1584
01:35:58,468 --> 01:36:02,135
But I will give you one last chance.
Last chance.
1585
01:36:02,924 --> 01:36:06,238
I will call you again and inform you..
1586
01:36:06,318 --> 01:36:08,936
..about the place and
time to deliver the money.
1587
01:36:09,317 --> 01:36:11,981
But I won't give you
this chance for free.
1588
01:36:12,174 --> 01:36:15,806
This time you have to pay double ransom.
2 million.
1589
01:36:16,008 --> 01:36:16,692
(Cell phone beeps)
1590
01:36:18,339 --> 01:36:20,263
Hello! Hello!
1591
01:36:24,588 --> 01:36:25,639
What happened, Shyam?
1592
01:36:26,975 --> 01:36:27,992
What happened?
1593
01:36:32,109 --> 01:36:33,189
What happened?
1594
01:36:34,718 --> 01:36:39,402
Because of our stupidity,
an innocent girl's life is in danger.
1595
01:36:40,993 --> 01:36:43,138
I can't bear the burden
of this sin anymore.
1596
01:36:44,376 --> 01:36:45,220
No.
1597
01:36:48,999 --> 01:36:50,846
Where are you going?
- I'm going to tell Devi Prasad..
1598
01:36:50,926 --> 01:36:51,773
..to and save his granddaughter.
1599
01:36:51,853 --> 01:36:53,089
Get out of my way!
- You can't go.
1600
01:36:53,169 --> 01:36:55,157
Raju, get aside.
- I said you can't go.
1601
01:36:55,351 --> 01:36:56,272
Get out of my way!
1602
01:37:02,355 --> 01:37:03,351
My glasses!
1603
01:37:10,844 --> 01:37:12,048
My glasses!
1604
01:37:13,052 --> 01:37:14,242
What's this? My glasses!
1605
01:37:19,260 --> 01:37:20,416
Oh God!
1606
01:37:27,603 --> 01:37:29,734
I have found it!
1607
01:37:34,322 --> 01:37:38,678
Leave him, you jerk!
1608
01:37:38,758 --> 01:37:40,120
Move aside, Brother Babu.
- I will whack him.
1609
01:37:40,200 --> 01:37:41,732
I will kill him.
1610
01:37:42,154 --> 01:37:47,337
Look, neither of us want
money by doing this sinful deed.
1611
01:37:47,417 --> 01:37:49,399
Then why are you so stubborn?
1612
01:37:49,537 --> 01:37:51,599
Because I had promised
my mother to take her..
1613
01:37:51,679 --> 01:37:54,339
..out of the old age home
to our new house.
1614
01:38:07,987 --> 01:38:11,948
Money! I'm here to
collect the laundry bill.
1615
01:38:19,688 --> 01:38:20,571
(Gong beating)
1616
01:38:27,455 --> 01:38:43,713
(Humming)
1617
01:38:59,316 --> 01:39:21,438
(Music)
1618
01:39:21,957 --> 01:39:29,633
"Hey handsome hunk!
What are you waiting for? Go ahead."
1619
01:39:31,393 --> 01:39:46,069
(Music)
1620
01:39:53,635 --> 01:40:08,767
(Music)
1621
01:40:15,993 --> 01:40:19,515
"What do my eyes say?
Hear it out, my crazy lover!"
1622
01:40:27,316 --> 01:40:30,936
"There's nobody else like me.
I'm the right choice for you."
1623
01:40:38,511 --> 01:41:01,226
(Music)
1624
01:41:01,306 --> 01:41:04,964
"All the boys are
crazy about my beauty."
1625
01:41:05,044 --> 01:41:08,422
"Just one glance of mine
will injure your heart."
1626
01:41:08,783 --> 01:41:12,188
"I've lost my heart.
Oh God! What did this happen?"
1627
01:41:12,530 --> 01:41:15,511
"This pain has made
my condition miserable."
1628
01:41:16,223 --> 01:41:19,952
"I wonder what magic you've done to me."
1629
01:41:20,032 --> 01:41:23,681
"My heart has grown restless.
It dances with joy."
1630
01:41:23,761 --> 01:41:27,373
"The bells of love are
ringing in my heart too."
1631
01:41:27,453 --> 01:41:31,174
"Fall in love with me.
Just conjure my dreams."
1632
01:41:38,191 --> 01:41:42,397
"What do my eyes say?
Hear it out, my crazy lover!"
1633
01:41:51,728 --> 01:42:40,715
(Music)
1634
01:42:40,795 --> 01:42:43,136
"What do my eyes say?"
1635
01:42:44,609 --> 01:42:46,816
"There's nobody else like me."
1636
01:42:48,360 --> 01:42:50,456
"Hear it out, my crazy lover!"
1637
01:42:59,942 --> 01:43:05,573
(Music)
1638
01:43:05,653 --> 01:43:07,849
(Screams)
1639
01:43:08,056 --> 01:43:35,127
(Music)
1640
01:43:35,207 --> 01:43:40,477
(Screams)
1641
01:43:40,557 --> 01:43:53,393
(Music)
1642
01:43:53,473 --> 01:43:58,277
"What do my eyes say?
Hear it out, my crazy lover!"
1643
01:44:05,948 --> 01:44:42,331
(Music)
1644
01:44:43,777 --> 01:44:47,202
(Applause)
1645
01:44:47,282 --> 01:44:47,984
Wow!
1646
01:44:48,064 --> 01:44:49,859
(Applause)
1647
01:44:49,939 --> 01:44:51,526
It was awesome!
1648
01:44:51,672 --> 01:44:55,028
(Laughs)
- (Applause)
1649
01:44:55,643 --> 01:44:59,795
Do you know her?
- Yes. She is a good dancer.
1650
01:44:59,875 --> 01:45:02,513
Is she very rich?
- No. She is very poor.
1651
01:45:03,786 --> 01:45:06,166
How do you know?
- I am her father.
1652
01:45:06,373 --> 01:45:06,926
Oh!
1653
01:45:07,006 --> 01:45:09,569
She is very unlucky.
Her mother died before her birth.
1654
01:45:09,649 --> 01:45:11,893
Her sister became widow
and brother fell sick.
1655
01:45:11,973 --> 01:45:14,273
My fisheries business is running
in a loss. - Okay.
1656
01:45:14,353 --> 01:45:17,878
We're grateful to the club
owner for hiring us to do shows.
1657
01:45:17,958 --> 01:45:20,389
If you want us to do a show,
call us. - Sure.
1658
01:45:20,469 --> 01:45:23,710
Brother, give me your address
so that I can contact you.
1659
01:45:23,790 --> 01:45:25,358
What are you doing? This is my money.
1660
01:45:25,438 --> 01:45:27,772
What are you doing?
- Return it.
1661
01:45:28,969 --> 01:45:31,142
You tore it.
You can keep it now.
1662
01:45:31,222 --> 01:45:33,439
Destitute!
- He tore the currency note.
1663
01:45:33,519 --> 01:45:36,158
What a strange man!
Wait, child. I am coming.
1664
01:45:38,219 --> 01:45:39,423
Shyam! Come in.
1665
01:45:39,769 --> 01:45:41,893
I have something important to say.
1666
01:45:42,176 --> 01:45:43,173
Yes. Come in.
1667
01:45:46,335 --> 01:45:47,145
Sit down.
1668
01:45:47,225 --> 01:45:50,023
Anu, I want to..
- Will you have tea?
1669
01:45:50,103 --> 01:45:51,919
No.
- It's ready. Have a cup.
1670
01:45:56,062 --> 01:45:57,557
Anu, I want to say..
1671
01:45:57,637 --> 01:45:59,633
No! Don't drive us out of the house.
1672
01:45:59,713 --> 01:46:01,501
If you want, you can take all the goods.
1673
01:46:01,581 --> 01:46:02,850
Mother! Calm down.
1674
01:46:03,743 --> 01:46:06,649
This man is going to give us
money tomorrow morning.
1675
01:46:07,853 --> 01:46:10,724
And I will throw that
money on the landlord's face.
1676
01:46:11,021 --> 01:46:12,426
What does he think of himself!
1677
01:46:13,118 --> 01:46:16,349
He comes every now and
then to harass us. Isn't it?
1678
01:46:19,719 --> 01:46:22,757
Sorry! Anyway, what did you want to say?
1679
01:46:26,300 --> 01:46:30,776
I just wanted to say that
you must pay the landlord.
1680
01:46:31,593 --> 01:46:32,540
I'll take a leave.
1681
01:46:32,699 --> 01:46:34,663
I'm sorry. I made a mistake.
1682
01:46:34,743 --> 01:46:37,493
But I will repay your
money in a couple of days.
1683
01:46:37,573 --> 01:46:38,852
I swear.
- Sure? I swear.
1684
01:46:38,932 --> 01:46:42,332
Brothers,
Brother Babu always speaks the truth.
1685
01:46:42,754 --> 01:46:44,581
He is very honest.
1686
01:46:44,900 --> 01:46:47,024
He can even sell his garage for that.
1687
01:46:47,104 --> 01:46:50,269
Am I right?
- Shut up! Don't jinx it.
1688
01:46:50,349 --> 01:46:52,178
Please leave. I will repay your money.
1689
01:46:52,258 --> 01:46:55,091
We won't spare you if
we don't get our money soon.
1690
01:46:55,171 --> 01:46:57,526
I swear. Please leave.
- As if money grows on trees!
1691
01:46:57,606 --> 01:46:59,443
Go..
- Let's go. We've had enough of it.
1692
01:46:59,523 --> 01:47:01,338
He's back with a long face.
1693
01:47:07,363 --> 01:47:10,927
How will you get the money?
Think about your debts.
1694
01:47:11,007 --> 01:47:13,113
Think about Khadak Singh's
sister's wedding.
1695
01:47:13,193 --> 01:47:17,729
Freshen up!
I've cooked hot water for dinner.
1696
01:47:17,809 --> 01:47:20,850
It has lentil too if you're
lucky enough to find it.
1697
01:47:20,930 --> 01:47:21,652
(Chuckles)
1698
01:47:22,060 --> 01:47:25,886
Some people will live
in poverty and starvation..
1699
01:47:26,176 --> 01:47:28,169
..but they will always
follow the path of truth.
1700
01:47:28,249 --> 01:47:31,269
(Phone ringing)
- The bells of truth are ringing!
1701
01:47:31,349 --> 01:47:32,598
This call is from Kabira.
1702
01:47:33,151 --> 01:47:35,593
I will tell him that
honest people live here.
1703
01:47:36,023 --> 01:47:38,444
Do whatever you want with the girl,
feed her to the dogs..
1704
01:47:38,524 --> 01:47:40,119
..take the money, but don't bother us.
1705
01:47:40,199 --> 01:47:41,067
We don't have time to spare.
1706
01:47:41,147 --> 01:47:42,070
Raju!
- What is it?
1707
01:47:42,298 --> 01:47:45,405
(Phone ringing)
1708
01:47:45,485 --> 01:47:49,079
I am ready. I swear.
- (Phone ringing)
1709
01:47:50,339 --> 01:47:55,721
(Phone ringing)
1710
01:47:56,024 --> 01:47:57,157
Me too!
1711
01:47:58,609 --> 01:47:59,627
Are you sure?
1712
01:48:00,450 --> 01:48:01,225
Yes, I'm sure.
1713
01:48:01,305 --> 01:48:03,245
Alright then answer the phone.
- (Phone ringing)
1714
01:48:03,325 --> 01:48:04,394
See whose calling.
1715
01:48:04,988 --> 01:48:07,403
Hello! Devi Prasad speaking.
1716
01:48:07,483 --> 01:48:10,329
Hello. Chaman Jhinga here.
1717
01:48:10,409 --> 01:48:11,927
What's the rate of fish today?
1718
01:48:12,007 --> 01:48:13,075
It's some Chaman Jhinga.
1719
01:48:13,155 --> 01:48:17,192
Give it to me. Hang up. You rascal!
1720
01:48:17,544 --> 01:48:21,529
We are upset and you
are talking about fish. Fool!
1721
01:48:27,617 --> 01:48:29,029
Kabira speaking.
1722
01:48:30,503 --> 01:48:32,399
Hello!
- Kabira speaking.
1723
01:48:32,572 --> 01:48:33,485
Yes.
1724
01:48:33,651 --> 01:48:37,740
Devi Prasad,
this is the last chance to see..
1725
01:48:37,820 --> 01:48:39,332
..your granddaughter alive.
1726
01:48:39,616 --> 01:48:46,265
Tomorrow 8.30 pm at Bhaidas stadium.
Get 2 million.
1727
01:48:46,667 --> 01:48:47,663
Come all alone.
1728
01:48:48,569 --> 01:48:51,115
If you try your tricks again,
1729
01:48:51,302 --> 01:48:54,900
..you know what I can
do to your granddaughter.
1730
01:48:54,980 --> 01:48:57,128
(Phone ringing)
1731
01:48:59,993 --> 01:49:02,581
Hello! Kabira speaking.
1732
01:49:03,577 --> 01:49:07,535
Devi Prasad,
I am giving you one last chance.
1733
01:49:08,475 --> 01:49:12,911
The ransom will be double this time.
4 million rupees
1734
01:49:13,769 --> 01:49:18,286
Tomorrow at 8.00 pm come
to the backside of Bhaidas stadium.
1735
01:49:19,083 --> 01:49:22,359
If you try your tricks again,
your granddaughter..
1736
01:49:22,439 --> 01:49:25,381
No! Please don't do that.
1737
01:49:25,647 --> 01:49:27,418
I will get the money.
1738
01:49:28,248 --> 01:49:29,676
We can't lose this time.
1739
01:49:30,153 --> 01:49:32,926
We have to nab the crooks by tonight.
1740
01:49:33,546 --> 01:49:35,456
Inform all the police stations. Go.
1741
01:49:36,353 --> 01:49:37,698
I don't want to take any risk this time.
1742
01:49:37,778 --> 01:49:41,534
The police have seen us in helmet.
1743
01:49:41,766 --> 01:49:45,098
We will be nabbed if
we go in the same getup.
1744
01:49:45,178 --> 01:49:47,654
Let's go without helmets.
Let's show some daring.
1745
01:49:47,734 --> 01:49:51,937
Is he out of his mind?
The cops will blow our heads.
1746
01:49:52,017 --> 01:49:54,932
Shut up! I don't want to go with you.
1747
01:49:55,012 --> 01:49:55,840
Look at him!
1748
01:49:56,332 --> 01:49:58,225
Then how will we go, Brother Babu?
1749
01:49:59,863 --> 01:50:01,768
Come inside.
1750
01:50:02,133 --> 01:50:04,961
I will show you my treasure now.
1751
01:50:05,227 --> 01:50:07,469
Treasure?
- It's all fake.
1752
01:50:07,768 --> 01:50:10,247
Even the junk yard fellow
won't buy this stuff.
1753
01:50:10,327 --> 01:50:13,153
Now tell me,
which costume would you like to wear?
1754
01:50:13,233 --> 01:50:15,749
Brother Babu, all this is useless!
- Shut up!
1755
01:50:16,054 --> 01:50:17,875
Just shut up!
1756
01:50:18,440 --> 01:50:22,777
Last time your plan failed.
This time follow my plan.
1757
01:50:22,857 --> 01:50:24,825
You don't know anything about kidnapping
1758
01:50:24,905 --> 01:50:28,040
Brother Babu, shall we wear this?
- Sinner, leave it.
1759
01:50:28,120 --> 01:50:31,002
This crown was worn by
Lord Ram in the play Ramayana.
1760
01:50:31,082 --> 01:50:35,058
God will punish you if you
commit theft wearing this crown.
1761
01:50:35,138 --> 01:50:36,884
Don't touch it.
- Brother Babu, shall we wear this?
1762
01:50:36,964 --> 01:50:39,342
Leave it. You don't understand anything.
1763
01:50:39,608 --> 01:50:41,197
This is Draupadi's sari.
1764
01:50:41,441 --> 01:50:44,502
It's so long
that you will take ages to drape it.
1765
01:50:44,582 --> 01:50:45,437
You don't understand.
1766
01:50:45,517 --> 01:50:47,270
This is perfect costume.
1767
01:50:50,525 --> 01:50:51,582
But where do I have to go?
1768
01:50:51,662 --> 01:50:53,746
You go and mislead the police
I'll go and meet them.
1769
01:50:53,826 --> 01:50:55,777
I'm scared.
- You don't have to do anything.
1770
01:50:55,857 --> 01:50:57,991
Just get in the car and leave. Go.
1771
01:51:12,032 --> 01:51:13,298
Come on, boys.
1772
01:51:25,163 --> 01:51:27,308
Take a left turn. Yes!
1773
01:51:34,444 --> 01:51:35,370
(Shushing)
1774
01:51:36,001 --> 01:51:39,910
Brothers, pay attention!
1775
01:51:40,415 --> 01:51:42,214
Don't make a sound!
1776
01:51:42,294 --> 01:51:44,095
Don't make a sound!
1777
01:51:44,175 --> 01:51:46,370
Or else he will escape again.
1778
01:51:46,450 --> 01:51:48,556
Understood?
- Yes!
1779
01:51:48,636 --> 01:51:49,498
(Shushing)
1780
01:51:52,233 --> 01:51:56,953
Glory to God!
- Amen!
1781
01:51:58,326 --> 01:51:59,470
Oh God!
1782
01:52:00,560 --> 01:52:01,667
What is this rally about?
1783
01:52:01,747 --> 01:52:03,535
It isn't a rally but
a funeral procession.
1784
01:52:03,615 --> 01:52:05,752
Whose?
- Yours. Khadak Singh is here.
1785
01:52:05,940 --> 01:52:07,467
Oh God! What should we do now?
1786
01:52:13,933 --> 01:52:14,708
(Shushing)
1787
01:52:17,233 --> 01:52:19,177
What to do?
- Just follow me.
1788
01:52:19,834 --> 01:52:23,639
Where are you hiding, Shyam?
- (Vase shatters)
1789
01:52:23,719 --> 01:52:25,064
I will destroy everything.
1790
01:52:25,144 --> 01:52:26,151
Where are you?
1791
01:52:26,435 --> 01:52:28,607
I'll break..
- Don't break it!
1792
01:52:28,815 --> 01:52:31,942
Are you Shyam's uncle? Listen to me.
1793
01:52:32,022 --> 01:52:35,284
Where have you hid Shyam?
He owes me money.
1794
01:52:35,364 --> 01:52:36,612
(Baburao screams)
1795
01:52:37,739 --> 01:52:42,658
You are Shyam's uncle. Tell
me where he is or else I'll punch you.
1796
01:52:42,738 --> 01:52:45,045
I am not his uncle but friend.
1797
01:52:45,384 --> 01:52:47,453
He has fooled me many times.
1798
01:52:47,533 --> 01:52:49,487
But today I won't go
without taking my money.
1799
01:52:49,567 --> 01:52:51,542
I will pay you soon.
- Why will you pay me?
1800
01:52:51,622 --> 01:52:52,823
I am not a beggar.
1801
01:52:52,903 --> 01:52:54,844
He means we too have
to collect our money.
1802
01:52:54,924 --> 01:52:56,953
We will pay you as
soon as we get our money.
1803
01:52:57,577 --> 01:52:58,884
Fool.
- Thank you, brother.
1804
01:52:58,964 --> 01:53:00,233
Let's go and find him.
1805
01:53:00,313 --> 01:53:03,105
You search inside while
we will search outside.
1806
01:53:03,185 --> 01:53:03,893
Come, brothers.
1807
01:53:03,973 --> 01:53:07,304
Brother, why have you
all worn similar outfits?
1808
01:53:07,384 --> 01:53:09,504
So that you couldn't recognize us?
- What?
1809
01:53:09,584 --> 01:53:13,247
No! So that Shyam won't recognize us.
- Yes. Shyam!
1810
01:53:13,327 --> 01:53:16,091
Brother, your mask came off!
- Thank you.
1811
01:53:16,389 --> 01:53:17,675
(Laughs)
1812
01:53:19,688 --> 01:53:23,307
Ghanshyam! You fooled me again. Nab him!
1813
01:53:23,445 --> 01:53:26,143
Ghanshyam, stop!
1814
01:53:26,223 --> 01:53:29,388
We won't spare him today.
He has harassed me a lot.
1815
01:53:29,468 --> 01:53:34,356
Come on. Push in. Good.
1816
01:53:34,436 --> 01:53:37,512
I fell down.
- Who told you to get down?
1817
01:53:37,592 --> 01:53:39,047
Get inside.
- Okay.
1818
01:53:39,127 --> 01:53:40,099
Drive fast.
1819
01:53:41,200 --> 01:53:43,386
You fool!
- Where are you? Come inside.
1820
01:53:43,466 --> 01:53:45,635
Wait!
- Hurry up.
1821
01:53:46,022 --> 01:53:49,398
Move aside.
- Come on.
1822
01:53:50,041 --> 01:53:50,975
Good.
1823
01:53:51,536 --> 01:53:52,857
Brother, I fell down again.
1824
01:53:53,785 --> 01:53:56,953
Hello, control room!
Sir, Devi Prasad has misled us.
1825
01:53:57,033 --> 01:53:58,933
He has sent the driver in the car. Over.
1826
01:53:59,013 --> 01:54:00,047
Oh hell!
1827
01:54:00,427 --> 01:54:02,322
That means he must
have taken another car.
1828
01:54:02,695 --> 01:54:04,176
Find out the number of that car.
1829
01:54:08,827 --> 01:54:10,619
Devi Prasad's car is here.
1830
01:54:11,630 --> 01:54:13,242
He must be nearby.
Let's go there.
1831
01:54:24,449 --> 01:54:25,452
Wait!
1832
01:54:27,203 --> 01:54:29,915
No! First I want my granddaughter.
1833
01:54:30,233 --> 01:54:33,872
Your granddaughter is here.
But you have to wait.
1834
01:54:34,266 --> 01:54:36,252
She will be returned unscathed.
1835
01:54:37,407 --> 01:54:39,462
The cops are everywhere.
1836
01:54:40,051 --> 01:54:42,168
What will happen to my granddaughter..
1837
01:54:42,438 --> 01:54:43,310
..if something happens to you?
1838
01:54:43,390 --> 01:54:46,548
You will get your granddaughter
if you give us the money.
1839
01:54:46,907 --> 01:54:48,035
But...
1840
01:54:49,668 --> 01:54:52,276
But why should I trust you?
1841
01:54:54,967 --> 01:54:57,306
You have to trust us, Devi Prasad.
1842
01:54:57,998 --> 01:54:59,832
You've no other option.
1843
01:55:00,565 --> 01:55:04,142
We too want to return
your granddaughter unharmed.
1844
01:55:05,291 --> 01:55:07,118
If you still don't believe us..
1845
01:55:10,143 --> 01:55:11,257
..then here we are.
1846
01:55:11,727 --> 01:55:14,100
My name is Shyam.
- I am Raju.
1847
01:55:14,620 --> 01:55:18,771
And I am Baburao.
Baburao Ganpatrao Apte.
1848
01:55:20,549 --> 01:55:24,707
You can take your money
back if you don't trust us.
1849
01:55:26,824 --> 01:55:29,937
Alright. I trust you.
1850
01:55:31,612 --> 01:55:34,857
Take the money.
1851
01:55:37,022 --> 01:55:38,503
Sir, wait here.
1852
01:55:38,583 --> 01:55:40,322
We will get your granddaughter.
1853
01:55:42,399 --> 01:55:43,624
Let's go.
- Okay.
1854
01:55:45,866 --> 01:55:48,696
Shyam, let's split
the money into two halves.
1855
01:55:48,776 --> 01:55:51,124
If you each take half,
what will I get? A nickel!
1856
01:55:51,204 --> 01:55:53,352
Don't talk nonsense!
We have to pay Kabira.
1857
01:55:54,467 --> 01:55:56,190
Open the bag. Keep this money in it.
1858
01:56:11,343 --> 01:56:12,249
Who are you?
1859
01:56:13,184 --> 01:56:14,014
Devi Prasad.
1860
01:56:15,307 --> 01:56:16,919
Why are you dressed like a clown?
1861
01:56:17,591 --> 01:56:19,127
So that nobody can recognize me.
1862
01:56:19,694 --> 01:56:20,684
Where is my granddaughter?
1863
01:56:25,368 --> 01:56:26,226
Granddaughter!
1864
01:56:26,779 --> 01:56:28,654
Yes. Where is she?
1865
01:56:29,552 --> 01:56:30,777
When did you get married?
1866
01:56:31,552 --> 01:56:32,825
In my childhood!
1867
01:56:33,019 --> 01:56:34,244
But where is my granddaughter?
1868
01:56:35,987 --> 01:56:37,122
Did you get the money?
1869
01:56:37,267 --> 01:56:40,118
Yes. It's the full amount.
1870
01:56:40,198 --> 01:56:41,904
But first bring my granddaughter.
1871
01:56:43,751 --> 01:56:44,706
Come on.
1872
01:56:46,989 --> 01:56:50,400
Grandpa!
- Shut up!
1873
01:56:54,296 --> 01:56:55,203
Sir.
1874
01:56:57,472 --> 01:56:59,903
Hey, come here. Watch.
1875
01:57:00,085 --> 01:57:00,787
(Snaps finger)
1876
01:57:02,557 --> 01:57:05,269
Take the money and leave the girl.
1877
01:57:05,656 --> 01:57:06,320
Sorry.
1878
01:57:06,400 --> 01:57:08,354
Hand over the money
and take the girl.
1879
01:57:10,950 --> 01:57:12,230
Ghanshyam!
1880
01:57:12,707 --> 01:57:15,073
You have become wicked in the city.
1881
01:57:15,385 --> 01:57:17,821
You don't have money
for my sister's wedding.
1882
01:57:17,901 --> 01:57:20,111
But look,
he's distributing millions of rupees.
1883
01:57:20,191 --> 01:57:21,480
Brother, shall we start?
1884
01:57:21,618 --> 01:57:24,212
No! First let us see what's going on.
1885
01:57:27,022 --> 01:57:29,471
He doesn't have money for food but..
1886
01:57:29,720 --> 01:57:31,201
..he is buying a girl.
1887
01:57:33,408 --> 01:57:35,968
Are you alright, child?
- He is not my grandpa!
1888
01:57:36,341 --> 01:57:38,520
He is not my grandpa!
- I think he is a cop.
1889
01:57:38,600 --> 01:57:39,516
Halt!
1890
01:57:39,596 --> 01:57:50,613
(Rapid gunfire)
1891
01:57:54,619 --> 01:57:55,650
Raju, hold her.
1892
01:58:00,811 --> 01:58:02,174
Raju!
- Hold her.
1893
01:58:06,879 --> 01:58:07,730
Let's go.
1894
01:58:09,031 --> 01:58:10,089
Come on. Move it.
1895
01:58:23,518 --> 01:58:24,493
Stop!
1896
01:58:29,562 --> 01:58:31,112
Don't move!
1897
01:58:32,101 --> 01:58:33,395
Hand me the girl and the bag.
1898
01:58:33,630 --> 01:58:35,325
Come on, be quick!
1899
01:58:39,864 --> 01:58:42,936
Sasha!
- (Gunshot) (Tires squealing)
1900
01:58:43,357 --> 01:58:44,699
Get the girl.
1901
01:58:47,077 --> 01:58:48,375
Uncle! (Crying)
1902
01:58:48,969 --> 01:58:51,413
Uncle! (Crying)
1903
01:58:54,861 --> 01:58:57,101
(Tires squealing)
1904
01:59:01,866 --> 01:59:04,911
(Glass shatters) (Tires squealing)
1905
01:59:11,960 --> 01:59:15,134
They are beating my friend.
1906
01:59:15,350 --> 01:59:19,208
We must do something.
Let's move.- Yes, brother.
1907
01:59:19,288 --> 01:59:24,060
Glory to God!
- Amen!
1908
01:59:25,392 --> 01:59:28,930
Don't spare anyone. Catch him.
1909
01:59:29,301 --> 01:59:31,853
Ghanshyam! Ghanshyam!
1910
01:59:32,900 --> 01:59:36,826
Move. Shyam, come here.
Let's sit and talk.
1911
01:59:36,906 --> 01:59:41,324
Move.
- Leave me. Who shoved me?
1912
01:59:41,404 --> 01:59:43,978
Shyam! Raju!
1913
01:59:48,093 --> 01:59:51,458
Oh God! My glasses fell down.
1914
01:59:52,079 --> 01:59:53,801
My glasses! Raju!
1915
01:59:53,881 --> 01:59:56,153
My glasses! (Groans)
1916
01:59:56,233 --> 01:59:57,174
Stupid!
1917
02:00:01,100 --> 02:00:02,498
How dare you hit me?
1918
02:00:02,578 --> 02:00:04,460
Give me my money.
- I will pay you.
1919
02:00:04,540 --> 02:00:06,008
I want it now.
- I beg of you.
1920
02:00:06,923 --> 02:00:07,460
(Giggles)
1921
02:00:07,540 --> 02:00:10,033
Call the cops. I have lost my glasses.
1922
02:00:10,113 --> 02:00:12,094
I wasn't trying to hit you.
- I won't spare you!
1923
02:00:12,174 --> 02:00:15,070
Call the cops. I have lost my glasses.
1924
02:00:27,736 --> 02:00:32,596
Who has lost his gun? Please take it.
1925
02:00:32,676 --> 02:00:35,865
Then don't blame me for stealing it.
1926
02:00:36,366 --> 02:00:38,191
Whose gun is this?
1927
02:00:39,280 --> 02:00:41,105
You fool!
1928
02:00:41,298 --> 02:00:43,270
Where are you running?
1929
02:00:43,350 --> 02:00:44,273
Halt!
1930
02:00:52,690 --> 02:00:54,025
Who pushed me?
1931
02:00:58,128 --> 02:00:59,913
It's you again. Wait!
1932
02:00:59,993 --> 02:01:04,033
I am a police commissioner.
- I don't care. Why did you hit me?
1933
02:01:04,113 --> 02:01:06,195
Whose gun is it?
1934
02:01:09,137 --> 02:01:10,521
Child, are you okay?
1935
02:01:11,713 --> 02:01:12,855
Move aside, Inspector.
1936
02:01:13,045 --> 02:01:14,775
(Groans)
1937
02:01:14,974 --> 02:01:16,686
(Grunting)
1938
02:01:16,766 --> 02:01:19,716
The Marathas will rise again!
1939
02:01:20,214 --> 02:01:25,584
(Rapid gunfire)
1940
02:01:25,664 --> 02:01:27,507
Brother Babu, What are you doing?
1941
02:01:27,587 --> 02:01:29,776
Stop it or you'll kill someone.
1942
02:01:29,856 --> 02:01:34,348
(Rapid gunfire)
1943
02:01:36,052 --> 02:01:39,036
Stop it!
- It stopped!
1944
02:01:41,009 --> 02:01:43,500
The other bag! I got both the bags.
1945
02:01:46,373 --> 02:01:48,123
Babu's glasses. Brother Babu.
1946
02:01:51,236 --> 02:01:52,205
You!
1947
02:01:53,837 --> 02:01:54,785
From where did you get 2 bags?
1948
02:01:54,865 --> 02:01:57,517
2 plus 2 equals to 4 million.
1949
02:01:57,597 --> 02:02:00,935
Do one thing take her to Devi Prasad.
See you at home. Come on!
1950
02:02:01,015 --> 02:02:01,544
Come on.
1951
02:02:01,624 --> 02:02:08,114
(Police siren blaring)
1952
02:02:10,355 --> 02:02:12,975
Wait! Ghanshyam is running away!
Ghanshyam.
1953
02:02:14,385 --> 02:02:18,744
(Tires squealing)
1954
02:02:19,307 --> 02:02:20,414
(Gunshot)
1955
02:02:31,763 --> 02:02:33,146
The end, sir.
1956
02:02:33,547 --> 02:02:36,148
Drop your weapons.
1957
02:02:51,040 --> 02:02:52,657
Grandpa!
- My child.
1958
02:02:52,890 --> 02:02:54,188
Grandpa!
1959
02:03:04,973 --> 02:03:08,294
Thank you. Thank you very much.
1960
02:03:15,705 --> 02:03:19,891
Come, brother Babu.
Whom are you looking for?
1961
02:03:19,971 --> 02:03:23,142
Nobody is following us. We escaped.
1962
02:03:23,222 --> 02:03:25,469
We have become millionaires.
1963
02:03:25,549 --> 02:03:27,052
Millionaires!
1964
02:03:27,132 --> 02:03:29,785
Don't lift me. I am feeling dizzy.
1965
02:03:29,865 --> 02:03:31,502
Millionaires!
1966
02:03:31,582 --> 02:03:33,958
(Laughs)
1967
02:03:34,038 --> 02:03:37,721
Nobody recognized us.
1968
02:03:37,801 --> 02:03:39,511
(Laughs)
1969
02:03:39,591 --> 02:03:42,451
We got 4 million instead of 2.
1970
02:03:42,531 --> 02:03:44,084
(Laughs)
1971
02:03:44,164 --> 02:03:46,550
Thank God!
- Thank God!
1972
02:03:46,630 --> 02:03:49,974
You really shower your
mercy from all sides.
1973
02:03:50,054 --> 02:03:51,212
(Laughs)
1974
02:03:51,292 --> 02:03:53,279
Don't stop me today.
1975
02:03:53,359 --> 02:03:56,280
Don't stop me today.
This is the last one. Understood?
1976
02:03:56,360 --> 02:04:00,129
From tomorrow I will
only drink imported liquor.
1977
02:04:00,314 --> 02:04:01,794
(Laughs)
1978
02:04:02,576 --> 02:04:04,811
Hey!
- Raju!
1979
02:04:05,080 --> 02:04:07,495
(Laughs)
- Raju, the millionaire!
1980
02:04:07,575 --> 02:04:09,771
Raju, the millionaire!
1981
02:04:09,851 --> 02:04:11,224
I think he is counting the money.
1982
02:04:11,304 --> 02:04:12,920
Raju!
- We too want to count.
1983
02:04:13,000 --> 02:04:14,158
Raju!
1984
02:04:14,692 --> 02:04:15,640
Raju!
1985
02:04:16,547 --> 02:04:17,571
Raju!
1986
02:04:21,273 --> 02:04:22,186
Raju!
1987
02:04:23,617 --> 02:04:24,170
Raju!
1988
02:04:24,250 --> 02:04:25,672
Raju!
- Raju!
1989
02:04:26,232 --> 02:04:29,622
It's been 5 hours and
Raju hasn't yet reached home?
1990
02:04:29,702 --> 02:04:31,490
Has it been 5 hours?
- Yes.
1991
02:04:31,726 --> 02:04:34,382
That's strange.
He should've been here by now.
1992
02:04:34,770 --> 02:04:35,918
Where did he go?
1993
02:04:44,275 --> 02:04:45,202
Whom are you calling?
1994
02:04:45,282 --> 02:04:49,258
(Phone dialing)
1995
02:04:49,338 --> 02:04:49,770
Hello!
1996
02:04:49,850 --> 02:04:51,424
Hello. Is that Kasturba old age home?
- Yes.
1997
02:04:52,233 --> 02:04:53,880
Can you get Raju's mother on the line?
1998
02:04:53,960 --> 02:04:55,049
She's not here.
1999
02:04:55,129 --> 02:04:58,426
Her son took away her 5 hours ago.
2000
02:05:00,038 --> 02:05:01,906
What happened? What did she say?
- (Receiver hang up)
2001
02:05:02,210 --> 02:05:04,313
He left with his mother 5 hours ago.
2002
02:05:04,393 --> 02:05:05,648
What?
- Yes.
2003
02:05:13,764 --> 02:05:15,459
His bag too is missing, Brother Babu.
2004
02:05:15,659 --> 02:05:18,191
What are you saying?
- It's true.
2005
02:05:18,490 --> 02:05:22,143
I think he fled.
That traitor betrayed us.
2006
02:05:22,697 --> 02:05:25,762
We were waiting for him like fools..
2007
02:05:26,461 --> 02:05:28,495
..while he must be on the run
with the money.
2008
02:05:31,366 --> 02:05:33,213
He betrayed us!
2009
02:05:33,719 --> 02:05:35,095
Oh God!
2010
02:05:36,002 --> 02:05:38,535
He betrayed me!
2011
02:05:39,101 --> 02:05:44,027
He was dishonest.
His intentions weren't good.
2012
02:05:44,463 --> 02:05:47,922
He himself said that he
could do anything for money.
2013
02:05:48,002 --> 02:05:52,869
And he did the same.
Oh God! He did just that!
2014
02:05:56,265 --> 02:05:58,929
No! We won't spare him.
2015
02:05:59,518 --> 02:06:03,129
He will try to leave
the city before dawn.
2016
02:06:03,315 --> 02:06:05,038
But we will stop him.
2017
02:06:05,118 --> 02:06:07,349
Call the cops.
2018
02:06:10,630 --> 02:06:14,753
We'll live like beggars
while he will live like a king.
2019
02:06:14,833 --> 02:06:18,430
That's not done.
Call the cops and tell them everything.
2020
02:06:26,057 --> 02:06:30,416
(Phone dialing)
2021
02:06:31,418 --> 02:06:33,909
Hello! Police station.
2022
02:06:35,050 --> 02:06:40,100
There are 3 more people
involved in the kidnapping case..
2023
02:06:40,887 --> 02:06:42,357
..whom you don't recognize.
2024
02:06:43,879 --> 02:06:48,290
Raju, Baburao and Shyam.
2025
02:06:49,682 --> 02:06:51,074
I'm Shyam.
2026
02:06:52,450 --> 02:06:55,391
Yes. Note down.
2027
02:06:56,480 --> 02:06:57,673
Star Garage.
2028
02:06:59,118 --> 02:07:02,707
Last Lane. Borivali west.
2029
02:07:03,796 --> 02:07:07,576
Babu and I are here. You can arrest us.
2030
02:07:09,098 --> 02:07:11,633
Our other accomplice
Raju has fled with the money.
2031
02:07:13,068 --> 02:07:16,700
The number plate of the car is BMW 253.
2032
02:07:17,504 --> 02:07:20,678
An old lady is along with him.
2033
02:07:21,716 --> 02:07:23,160
She's his mother.
2034
02:07:25,314 --> 02:07:29,760
Shyam, brother Babu. Our destiny
has changed. We got 4 million!
2035
02:07:29,840 --> 02:07:30,738
4 million!
2036
02:07:30,818 --> 02:07:33,156
We don't have to worry now.
2037
02:07:33,357 --> 02:07:35,197
We have enough money.
2038
02:07:35,277 --> 02:07:39,270
"If God wishes, he bestows
upon us prosperity in abundance."
2039
02:07:43,712 --> 02:07:46,113
What happened?
Why are you standing with long faces?
2040
02:07:47,220 --> 02:07:50,292
Where had you been all this while?
2041
02:07:50,673 --> 02:07:52,859
I finished many tasks.
2042
02:07:53,088 --> 02:07:57,184
First I repaid Khadak Singh
and sent him back by train.
2043
02:07:57,264 --> 02:07:59,268
Tomorrow his sister will get married.
2044
02:07:59,348 --> 02:08:03,768
After that I went to meet
my mother in that junk car.
2045
02:08:03,848 --> 02:08:05,896
I had a flat tyre with
no spare wheel inside.
2046
02:08:05,976 --> 02:08:08,199
It took me 5 hours to fix it.
2047
02:08:08,279 --> 02:08:10,628
But why did you take your bag?
2048
02:08:10,708 --> 02:08:13,402
My mother's documents were in it.
2049
02:08:13,482 --> 02:08:16,702
I submitted the papers in the old age
home and took her discharge from there.
2050
02:08:17,947 --> 02:08:21,324
When you didn't return
after so many hours..
2051
02:08:22,188 --> 02:08:26,969
..we thought you had betrayed us.
2052
02:08:28,152 --> 02:08:29,370
So we..
2053
02:08:32,559 --> 02:08:36,005
So we informed the police.
2054
02:08:44,307 --> 02:08:46,016
What!
- Yes.
2055
02:08:47,587 --> 02:08:50,064
The police will be here at any moment.
2056
02:08:52,056 --> 02:08:53,578
We can't escape now.
2057
02:08:55,903 --> 02:08:57,377
What have you both done!
2058
02:08:59,612 --> 02:09:00,850
What have you done!
2059
02:09:03,894 --> 02:09:05,583
My mother is in the car.
2060
02:09:09,824 --> 02:09:11,049
What shall I do now?
2061
02:09:12,447 --> 02:09:13,838
Raju.
- What shall I do?
2062
02:09:19,414 --> 02:09:20,750
Please forgive us.
2063
02:09:21,974 --> 02:09:23,289
Please forgive us.
2064
02:09:24,125 --> 02:09:27,619
(Police siren blaring)
(Brakes squeal)
2065
02:09:45,693 --> 02:09:46,710
Arrest them!
2066
02:09:52,486 --> 02:09:56,236
Shyam, mother shouldn't
see me like this.
2067
02:09:57,406 --> 02:10:00,014
Inspector, we have a request.
2068
02:10:00,824 --> 02:10:04,643
Please take us through the back door.
2069
02:10:26,774 --> 02:10:28,165
(Car approached)
2070
02:10:52,500 --> 02:10:56,561
Prakash, they are not criminals.
I had given them the money.
2071
02:10:56,880 --> 02:10:58,049
Let them go.
2072
02:11:01,025 --> 02:11:05,003
My granddaughter told me,
you risked your life to save her.
2073
02:11:05,335 --> 02:11:07,244
I thank you for that.
2074
02:11:07,909 --> 02:11:10,095
We were helpless, sir.
2075
02:11:10,175 --> 02:11:12,800
We needed money.
- I understand.
2076
02:11:13,408 --> 02:11:15,283
You can keep that money.
2077
02:11:15,363 --> 02:11:19,539
It's a reward for saving
my granddaughter's life.
2078
02:11:19,619 --> 02:11:21,092
What.. reward?
2079
02:11:21,317 --> 02:11:22,311
(Chuckles)
2080
02:11:23,072 --> 02:11:24,499
Yes.
- (Chuckles)
2081
02:11:26,445 --> 02:11:29,662
Policeman, please unlock these cuffs.
2082
02:11:29,742 --> 02:11:32,796
After Devi Prasad's statement
we don't have any case.
2083
02:11:33,675 --> 02:11:35,135
Constable, release them.
2084
02:11:41,894 --> 02:11:43,485
(Phone ringing)
2085
02:11:45,236 --> 02:11:46,675
Sir, this call is for you.
2086
02:11:46,897 --> 02:11:50,273
No. This time it's for you.
- (Phone ringing)
2087
02:11:50,840 --> 02:11:52,432
Receive it before it gets disconnected.
2088
02:11:53,172 --> 02:11:55,116
Let's go.
- (Phone ringing)
2089
02:11:56,271 --> 02:11:57,814
(Phone ringing)
2090
02:11:59,516 --> 02:12:00,395
Hello!
2091
02:12:02,692 --> 02:12:03,778
Who is it?
2092
02:12:05,280 --> 02:12:06,228
Hello!
2093
02:12:13,667 --> 02:12:14,303
Hello!
2094
02:12:14,383 --> 02:12:16,517
Kabira speaking.
2095
02:12:16,597 --> 02:12:17,375
(Laughs)
2096
02:12:17,942 --> 02:12:20,232
(Laughs)
145685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.