All language subtitles for From.Repair.To.Pair.E01.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:35,980 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ Niyan:مترجم قسمت (1) 2 00:00:10,980 --> 00:00:17,540 ♫یه قلم مو برمیدارم تا بهار عمرشو نقاشی کنم♫ 3 00:00:17,860 --> 00:00:24,140 ♫هزاران ساله که طوفان شن روزگار و دوران رو با خودش برده♫ 4 00:00:26,060 --> 00:00:32,460 ♫دغدغه من تو زندگی اینه که درست و غلطو از هم تشخیص بدم♫ 5 00:00:32,460 --> 00:00:38,660 ♫ولی عشق منو به اون رسوند♫ 6 00:00:39,380 --> 00:00:45,780 ♫خودمو به اون راه میزنم و فقط یه نگاه به زیر سقف میندازم♫ 7 00:00:46,540 --> 00:00:52,660 ♫تمام روز ها و شب ها فقط یه لحظه موندگارن♫ 8 00:00:54,580 --> 00:01:01,300 ♫کنارش شونه به شونه می ایستم و چیزی نمیگم،زندگی پر زرق ور برقو فراموش میکنم ♫ 9 00:01:01,300 --> 00:01:07,020 ♫نمیتونم خودمو از نگرانی ها خلاص کنم♫ 10 00:01:07,620 --> 00:01:10,420 ♫قلم مو رو میگیرم تا ظرافتشوبه جا بذارم♫ 11 00:01:10,420 --> 00:01:14,940 ♫با شسته شدن لکه ها، فراز و نشیب های زندگی هم پاک میشن♫ 12 00:01:15,260 --> 00:01:17,940 ♫بذاره نگرانی هامو کنار بذارم♫ 13 00:01:17,940 --> 00:01:22,100 ♫با حرکت های پشت سر هم یه نقاشی ازش میکشم♫ 14 00:01:22,100 --> 00:01:24,740 ♫قلم مو رو برمیدارم تا روزهای فرخنده رو به جا بذارم♫ 15 00:01:24,740 --> 00:01:28,860 ♫بعد از اینکه لکه هارو شستم و پاک کردم چجوری میتونم حرفهای شیرین بزنم♫ 16 00:01:30,060 --> 00:01:36,580 ♫با یه گیره مو بامبو روی کاغذ نقاشی میکشم تاگونه هاشو نشون بدم♫ 17 00:01:36,980 --> 00:01:41,420 [از مرمت تا همسری] [این اثر برگرفته از آثار مائو شانگ شوست] 18 00:01:42,580 --> 00:01:44,620 [قسمت اول] 19 00:02:03,580 --> 00:02:04,500 آشنا شدن باهاش 20 00:02:05,020 --> 00:02:06,620 خوش یمن ترین اتفاقی بود که برام افتاد 21 00:02:07,700 --> 00:02:09,180 و تا آخر عمرم بهش افتخار میکنم 22 00:02:10,580 --> 00:02:12,260 اون باعث شد که بخوام آدم بهتری شم 23 00:02:13,780 --> 00:02:16,740 و زندگیم بخاطرش تغییر کرد 24 00:02:54,620 --> 00:02:57,300 شما یه ویدیو از استودیو یوشین دارین 25 00:02:57,900 --> 00:02:59,380 لطفا چکش کنین 26 00:03:06,060 --> 00:03:07,700 شما آیدول منی 27 00:03:08,420 --> 00:03:10,500 تک تک تکنیک هاش فوق العاده ان 28 00:03:10,860 --> 00:03:12,140 شگفت زدم میکنه 29 00:03:13,300 --> 00:03:16,140 رو دستاش قفلی زدم برام سواله قیافش چه شکلیه 30 00:03:16,500 --> 00:03:18,300 حتما فوق العاده جذابه 31 00:03:18,300 --> 00:03:19,940 شاید اونقدر زشته که از خودش عکس نمیذاره 32 00:03:19,940 --> 00:03:22,900 خیلی دوست دارم قیافشو ببینم 33 00:03:22,900 --> 00:03:24,180 منم 34 00:03:24,540 --> 00:03:26,220 مردا نمیتونن فقط رو قیافشون حساب باز کنن 35 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 با مهارتاش 36 00:03:27,980 --> 00:03:29,460 میتونه از همه مردای جذاب جلو بزنه 37 00:03:30,500 --> 00:03:32,420 مطمئنی که میخوای فن یه مرد زشت باشی ؟ 38 00:03:32,740 --> 00:03:34,620 من فن استعدادشم 39 00:03:34,620 --> 00:03:35,540 مهم نیست قیافش چجوری باشه 40 00:03:38,340 --> 00:03:39,500 من، چیو یوان 41 00:03:39,740 --> 00:03:41,180 میخوام یه روزی مثل اون 42 00:03:41,180 --> 00:03:42,820 یه مرمت کننده بشم 43 00:03:43,340 --> 00:03:44,100 امروز اولین قدمم 44 00:03:44,300 --> 00:03:46,540 به سمت رویام رو برمیدارم 45 00:03:49,740 --> 00:03:51,260 دو گزینه برای 46 00:03:51,260 --> 00:03:52,140 دوره های مرمت آثار فرهنگیمون هست 47 00:03:52,380 --> 00:03:54,820 یا یه دوره شیش ماهه چندنفره با مرمت کننده ها 48 00:03:54,820 --> 00:03:56,220 یا یه دوره یکساله خصوصی 49 00:03:56,220 --> 00:03:57,100 با مرمت کننده های حرفه ای 50 00:03:57,340 --> 00:03:58,500 استادای اینجا 51 00:03:58,500 --> 00:03:59,900 همشون مرمت کننده های مجرب این حرفه هستن 52 00:03:59,900 --> 00:04:01,700 مثل لایو استریمر استودیو یوشین 53 00:04:01,780 --> 00:04:03,460 ایشون همون استاد مرمت کاری ان ؟ 54 00:04:04,260 --> 00:04:07,100 خود واقعیشه؟ چه خوش شانس 55 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 دیدیمش 56 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 سلام سلام سلام 57 00:04:15,580 --> 00:04:18,100 معذرت میخوام شما همون مرمت کننده استودیو یوشین هستین ؟ 58 00:04:18,380 --> 00:04:19,220 بله خودمم 59 00:04:21,020 --> 00:04:21,980 !اوه مای گاد 60 00:04:21,980 --> 00:04:23,820 انتظارشو نداشتم که اینجا ببینمتون 61 00:04:23,980 --> 00:04:26,380 خب من دنبالتون میکنم 62 00:04:26,700 --> 00:04:27,620 من 63 00:04:27,620 --> 00:04:28,540 همه ی 64 00:04:28,540 --> 00:04:29,100 ویدیوهاتون رو 65 00:04:29,100 --> 00:04:30,180 چندین و چند بار دیدم 66 00:04:30,420 --> 00:04:31,580 میتونم امضاتون رو داشته باشم، لطفا ؟ 67 00:04:32,220 --> 00:04:33,620 اینجا امضا کنین 68 00:04:33,620 --> 00:04:34,820 بذارین براتون نگهش دارم 69 00:04:42,940 --> 00:04:44,380 این دستها همونا نیستن 70 00:04:47,100 --> 00:04:47,780 متشکرم 71 00:04:50,340 --> 00:04:51,260 لینگ یوئه 72 00:04:52,460 --> 00:04:53,620 شما واقعا استادین 73 00:04:53,620 --> 00:04:55,220 حتی اسمتون هم قدرتمنده 74 00:04:56,380 --> 00:04:57,940 میتونم بهتون دست بدم؟ 75 00:05:03,460 --> 00:05:05,780 اصلا راه نداره اون دستهای داخل ویدیو ها باشن 76 00:05:06,100 --> 00:05:06,740 دروغگو 77 00:05:55,620 --> 00:05:57,620 اون آقاعه چندین روزه اینجاعه 78 00:05:57,620 --> 00:05:59,220 داره چیکار میکنه؟ 79 00:05:59,220 --> 00:06:01,140 بابام میگه داره یه شجره نامه رو مرمت میکنه 80 00:06:01,380 --> 00:06:02,980 شجره نامه چیه؟ 81 00:06:05,580 --> 00:06:06,580 دارین چیکار میکنین اینجا؟ 82 00:06:06,580 --> 00:06:08,020 برین مزاحمش نشین 83 00:06:31,660 --> 00:06:32,340 اینو ببینین 84 00:06:32,380 --> 00:06:33,740 لی جومینگ شاگرد دوم امتحانات قصر بود 85 00:06:34,140 --> 00:06:35,220 همچین آدم فوق العاده ای داشتیم 86 00:06:35,540 --> 00:06:36,700 !بین اجدادمون 87 00:06:36,700 --> 00:06:38,220 آره قبلا از مامانبزرگ شنیده بودم 88 00:06:38,220 --> 00:06:39,580 فکر میکردم لافه 89 00:06:39,980 --> 00:06:40,740 اینم از نودل ها 90 00:06:41,900 --> 00:06:42,660 اینم از نودل ها 91 00:06:43,820 --> 00:06:45,580 نوش جونتون عمو چی 92 00:06:46,860 --> 00:06:48,620 ممنونم چین 93 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 تو باید بیشتر بخوری 94 00:06:49,820 --> 00:06:50,260 ممنونم 95 00:06:50,980 --> 00:06:51,420 نوش جان 96 00:06:53,340 --> 00:06:54,700 واسه مرمت این برای خانوادمون، خانواده لی 97 00:06:54,700 --> 00:06:55,540 چقدر پول در آوردی؟ 98 00:06:55,980 --> 00:06:58,580 چین پولی نگرفت 99 00:06:58,780 --> 00:07:00,580 فقط اومد کمک کنه 100 00:07:02,220 --> 00:07:03,420 اگه لطف شما نبود 101 00:07:03,740 --> 00:07:05,860 این بچه های نمک نشناس 102 00:07:06,100 --> 00:07:07,220 چیزی از 103 00:07:07,220 --> 00:07:08,180 رگ و ریششون نمیدونستن 104 00:07:09,020 --> 00:07:10,900 شنیدم بهت میگن چین 105 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 فامیلیت لی نیست نه ؟ 106 00:07:12,660 --> 00:07:13,540 چین جی یوان هستم 107 00:07:15,460 --> 00:07:16,940 نمیفهمم 108 00:07:17,460 --> 00:07:18,660 اونا اجدادت نیستن 109 00:07:19,100 --> 00:07:20,660 برای چی انقدر برات مهمه ؟ 110 00:07:20,980 --> 00:07:22,500 تک تک اسم های تو این شجره نامه 111 00:07:23,060 --> 00:07:24,300 یه روزی یه آدم زنده بودن 112 00:07:26,220 --> 00:07:27,820 و یاد و خاطره کسایی که پیش از ما اومدن 113 00:07:28,420 --> 00:07:29,260 تاریخه 114 00:07:30,620 --> 00:07:33,420 اگر نظم و انضباط خانوادگی از بین بره، شجره نامه همچنان داره حفظش میکنه 115 00:07:34,180 --> 00:07:37,420 اگه شجره نامه مفقود شه، مردم اصالت خودشونو نمیشناسن 116 00:07:45,380 --> 00:07:46,380 من چین جی یوان ام 117 00:07:47,340 --> 00:07:48,540 مرمت کننده آثار نقاشی و خوشنویسی 118 00:07:49,460 --> 00:07:50,740 چه نقاشی و کتاب های باستانی باشن 119 00:07:50,740 --> 00:07:52,860 چه نامه های مبهم و شجره نامه 120 00:07:53,780 --> 00:07:55,420 چه تو قصر نگهداری بشن 121 00:07:55,420 --> 00:07:56,540 چه بین مردم گم بشن 122 00:07:57,580 --> 00:07:58,660 برای من 123 00:07:59,620 --> 00:08:01,460 همه مروارید هایی 124 00:08:01,540 --> 00:08:02,620 در تاریخ طولانی ان 125 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 مرمت اونها و تبدیلشون به ظاهر اصلیشون 126 00:08:05,900 --> 00:08:06,980 ماموریت منه 127 00:09:25,637 --> 00:09:27,077 اینا بیست تا عکسی ان که خواسته بودی 128 00:09:27,077 --> 00:09:29,237 نقدی حساب میکنی یا کد رو اسکن میکنی ؟ 129 00:09:29,757 --> 00:09:30,717 چی یوان دستم تنگه 130 00:09:30,917 --> 00:09:31,757 نصفشو پیشاپیش میدم 131 00:09:32,837 --> 00:09:34,797 دقعه قبل هم فقط نصف پولو دادی 132 00:09:36,077 --> 00:09:37,477 دفعه بعدی حساب میکنم 133 00:09:38,037 --> 00:09:40,477 اینو هم گفتی که دفعه بعد حساب میکنم 134 00:09:41,717 --> 00:09:42,557 لو یو چیان 135 00:09:42,557 --> 00:09:44,077 اگه بازهم داری سرم کلاه میذاری 136 00:09:44,077 --> 00:09:45,557 نفرینت میکنم ایشالا هر وقت *پاکت قرمز گرفتی 137 00:09:45,557 --> 00:09:47,157 همش یه چندرغاز توش پول باشه 138 00:09:47,181 --> 00:09:49,093 پاکت قرمز (به ماندارین "هونگ باو") پاکتیه که بزرگتر های چینی) (توش پول میذارن و تو جشن ها و مراسم ها به بچه ها و جوون ها میدن 139 00:09:49,117 --> 00:09:49,717 چیو یوان 140 00:09:51,517 --> 00:09:52,437 پولدار که بشم 141 00:09:52,437 --> 00:09:54,117 هرروز برا پاکت قرمز میفرستم 142 00:09:57,997 --> 00:09:59,757 با اینکه از بچگی خوب درس نخوندی 143 00:09:59,997 --> 00:10:01,717 کارت تو چاپ بلوک چینی سال نو که از خانوادمون به ارث رسیده 144 00:10:03,317 --> 00:10:04,517 حرف نداره 145 00:10:05,117 --> 00:10:06,357 اگه بخوام 146 00:10:06,357 --> 00:10:07,437 خوب میتونم یاد بگیرم 147 00:10:09,037 --> 00:10:10,077 اون کی بود که 148 00:10:10,357 --> 00:10:11,677 دو سه بار آزمون آیین نامه رانندگی داد؟ 149 00:10:12,917 --> 00:10:14,917 فقط بهم حسودیت میشه 150 00:10:14,917 --> 00:10:15,637 چقد یک جانبه ای 151 00:10:16,237 --> 00:10:17,917 شاهد بودی 152 00:10:17,917 --> 00:10:18,677 که استعدادم تو بیزینس 153 00:10:18,677 --> 00:10:19,437 هشت ساله که بودم نشون داده شد 154 00:10:19,757 --> 00:10:21,277 تو اسم و رسم و هنر مامانبزرگو ادامه دادی 155 00:10:21,797 --> 00:10:23,317 من مسئول کسب درآمد از صنایع دستی ام 156 00:10:23,477 --> 00:10:24,317 پرفکته 157 00:10:33,357 --> 00:10:33,957 چیو یوان 158 00:10:34,677 --> 00:10:36,437 یه کلاس مرمت آثار فرهنگی دیگه پیدا کردی 159 00:10:37,157 --> 00:10:37,997 حرفشو نزن 160 00:10:38,157 --> 00:10:40,597 قبلیه که رسما کلاه برداری بود 161 00:10:40,757 --> 00:10:42,157 پس باید یه راه دیگه پیدا کنم 162 00:10:44,277 --> 00:10:46,357 هزینه شهریه خیلی بالاعه 163 00:10:46,877 --> 00:10:47,357 امکان نداره 164 00:10:47,677 --> 00:10:48,917 چند سال طول میکشه 165 00:10:48,917 --> 00:10:50,237 که از این کارت پول در بیاری؟ 166 00:10:50,517 --> 00:10:52,197 داری وقتتو هدر میدی 167 00:10:52,557 --> 00:10:53,597 با مهارتای حکاکی تو 168 00:10:53,597 --> 00:10:54,957 و هوش من 169 00:10:55,237 --> 00:10:57,077 باید بریم سراغ بیزینس خودمون 170 00:10:57,517 --> 00:10:58,917 بیزینس رویای توعه 171 00:10:58,917 --> 00:10:59,717 نه من 172 00:11:01,117 --> 00:11:03,677 رویا ها هم متکی به پول ان 173 00:11:03,677 --> 00:11:04,677 خواهرِِ من 174 00:11:05,237 --> 00:11:06,077 گوش کن 175 00:11:06,277 --> 00:11:07,197 ما الان با فروختن 176 00:11:07,797 --> 00:11:09,437 کپی نقاشی های عتیقه پول در میاریم 177 00:11:09,437 --> 00:11:10,317 ...نگران 178 00:11:10,717 --> 00:11:11,677 نگران نباش 179 00:11:12,077 --> 00:11:13,277 زمین نمیزنمت 180 00:11:16,197 --> 00:11:16,757 بای 181 00:11:16,957 --> 00:11:17,477 بای 182 00:11:25,437 --> 00:11:26,197 لو یو چیان 183 00:11:26,837 --> 00:11:27,757 سیب های این کیسه فاسد شدن 184 00:11:27,757 --> 00:11:28,597 پسشون بده 185 00:11:28,837 --> 00:11:29,317 چرا؟ 186 00:11:29,317 --> 00:11:31,597 از لایو استریمر خریدمش 187 00:11:32,717 --> 00:11:33,397 فاسد؟ 188 00:11:39,117 --> 00:11:40,117 فاسد ان 189 00:11:41,037 --> 00:11:42,397 قدرت های منحصر بفرد داری 190 00:11:43,037 --> 00:11:46,277 [استودیو یوشین] 191 00:11:58,957 --> 00:11:59,557 بیاین تمومش کنیم 192 00:12:00,237 --> 00:12:00,757 بقیش بمونه واسه بعد 193 00:12:01,997 --> 00:12:03,517 متشکریم 194 00:12:03,517 --> 00:12:05,797 امروز فیلمبرداری عالی ای داشتیم 195 00:12:05,797 --> 00:12:07,077 حالا یه آنلاین شاپ عتیقه معروفیم 196 00:12:07,077 --> 00:12:09,877 با بالای 100کا فالوور 197 00:12:10,277 --> 00:12:11,517 بیاین سخت تر کار کنیم 198 00:12:11,517 --> 00:12:12,717 استودیو ویشین دیر و زود 199 00:12:12,717 --> 00:12:14,517 تبدیل به یه نقطه مناسب واسه نقاشی سوشال مدیا میشه 200 00:12:14,757 --> 00:12:15,477 اگه فالوورامون 201 00:12:15,477 --> 00:12:17,077 از 500کا بگذره 202 00:12:17,077 --> 00:12:18,917 سور میدم 203 00:12:19,117 --> 00:12:19,437 باشه 204 00:12:19,437 --> 00:12:20,317 ممنون. ممنون آقای گائو 205 00:12:20,877 --> 00:12:21,757 ممنون آقای گائو 206 00:12:23,957 --> 00:12:25,957 خسته نباشی چین 207 00:12:26,437 --> 00:12:27,517 بیا چای سرد اولانگ 208 00:12:27,877 --> 00:12:28,797 این چه اسمیه؟ 209 00:12:28,797 --> 00:12:29,397 نه چینیه نه غربی 210 00:12:29,397 --> 00:12:29,877 نمیخورمش 211 00:12:30,397 --> 00:12:31,117 یه ذره بخور 212 00:12:31,117 --> 00:12:32,477 نه یخ داره نه شکر 213 00:12:38,997 --> 00:12:40,117 یه لیوان هدر دادی بریزش 214 00:12:45,157 --> 00:12:45,717 این 215 00:12:45,717 --> 00:12:47,757 برنامه ضبط بعدیمونه 216 00:12:49,517 --> 00:12:50,597 من تصمیم میگیرم چی ضبط شه 217 00:12:52,557 --> 00:12:53,277 خیلی خب خیلی خب 218 00:12:53,517 --> 00:12:54,837 تو تصمیم میگیری چی فیلمبرداری شه 219 00:13:02,157 --> 00:13:02,877 چین 220 00:13:03,597 --> 00:13:06,117 جدیدا یه نقاشی خریدم 221 00:13:06,437 --> 00:13:07,557 بذار نشونش بدم 222 00:13:07,557 --> 00:13:08,277 مشتاق نیستم 223 00:13:09,477 --> 00:13:10,157 این هم 224 00:13:10,157 --> 00:13:12,397 یه امتیاز مهم استودیو یوشینه 225 00:13:12,397 --> 00:13:14,077 به عنوان یه شریک 226 00:13:14,237 --> 00:13:15,597 نمیخوای باهاش آشنا شی؟ 227 00:13:15,597 --> 00:13:16,637 شریک کجا بود؟ 228 00:13:17,517 --> 00:13:18,237 دارم بهت کمک میکنم 229 00:13:18,237 --> 00:13:19,397 چون نمیخوام کل پول پدرتو 230 00:13:19,397 --> 00:13:20,157 هدر بدی 231 00:13:20,357 --> 00:13:22,197 دارم سعی خودمون میکنم عمو 232 00:13:22,917 --> 00:13:23,437 بیخیال بابا 233 00:13:24,437 --> 00:13:26,077 با اینکه ازم کوچیکتری 234 00:13:26,077 --> 00:13:27,637 ولی ارشدمی 235 00:13:28,157 --> 00:13:29,517 تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم 236 00:13:29,517 --> 00:13:30,517 بگو 237 00:13:31,677 --> 00:13:32,397 این اصله یا نه 238 00:13:33,557 --> 00:13:34,277 قطعا فیکه 239 00:13:35,477 --> 00:13:36,397 قطعا فیکه؟ 240 00:13:37,077 --> 00:13:38,157 امکان ندار 241 00:13:38,357 --> 00:13:39,117 چند تومن بود؟ 242 00:13:40,877 --> 00:13:41,837 270000 243 00:13:43,037 --> 00:13:43,557 یوان 244 00:13:49,437 --> 00:13:50,997 خیلی دارم تلاش میکنم که بهت کمک کنم 245 00:13:51,317 --> 00:13:52,877 !ولی نمیتونم به سرعت پول از دست دادنت برسم 246 00:13:54,077 --> 00:13:54,677 حیرت آوره 247 00:14:01,717 --> 00:14:02,317 غیر ممکنه 248 00:14:03,517 --> 00:14:03,997 اگه من، گائو شو 249 00:14:03,997 --> 00:14:05,917 اون کلاهبردارو پیدا نکنم 250 00:14:07,197 --> 00:14:08,517 اسممو عوض میکنم میذارم گائو کودن 251 00:14:11,157 --> 00:14:13,237 سرم کلاه رفت 252 00:14:14,757 --> 00:14:16,637 سلام گنده بک 253 00:14:17,277 --> 00:14:19,317 "کمکم کن اونی که فیک" چاپ هلو های پری" رو درست کردو پیدا کنم 254 00:14:28,757 --> 00:14:31,997 [معبد نونگ چیاو] 255 00:14:33,597 --> 00:14:34,797 لو یو چیان 256 00:14:34,797 --> 00:14:35,637 تو هیچی خوب نیست 257 00:14:35,637 --> 00:14:36,637 جز جیم شدن 258 00:14:36,637 --> 00:14:37,717 !کمک 259 00:14:37,717 --> 00:14:38,517 بسه 260 00:14:38,517 --> 00:14:39,997 !کمک! کمک 261 00:14:40,597 --> 00:14:41,717 !کمک 262 00:14:41,717 --> 00:14:42,517 بس کن 263 00:14:43,437 --> 00:14:44,917 نقاشی رو بهت نشون میدم 264 00:14:44,917 --> 00:14:45,957 واسه پی داری فرار میکنی ؟ 265 00:14:46,157 --> 00:14:46,637 نه 266 00:14:46,637 --> 00:14:47,917 فرار نکردم 267 00:14:48,717 --> 00:14:49,957 تو این نقاشیو فروختی؟ 268 00:14:50,277 --> 00:14:51,997 خب بستگی داره چی میخوای 269 00:14:52,277 --> 00:14:52,877 !چرت و پرت نگو 270 00:14:52,877 --> 00:14:53,797 تو فروختی؟ 271 00:14:54,277 --> 00:14:55,557 اگه دوستش نداری 272 00:14:55,557 --> 00:14:56,797 میتونم پولتو پس بدم 273 00:14:56,917 --> 00:14:58,237 نمیخوام پس بدی 274 00:14:58,237 --> 00:14:59,557 ...منو ببر پیش اونی که اینو کشیده 275 00:15:01,957 --> 00:15:02,597 ...واسه قرارداد 276 00:15:07,277 --> 00:15:07,917 یوان 277 00:15:09,397 --> 00:15:09,997 سو تفاهم شده 278 00:15:10,997 --> 00:15:12,357 ایشون اومده راجب بیزینس حرف بزنه 279 00:15:13,677 --> 00:15:14,317 بیزینس 280 00:15:14,877 --> 00:15:15,757 خب 281 00:15:17,677 --> 00:15:20,277 من مدیر برنامه هنرمند این نقاشی ام 282 00:15:20,477 --> 00:15:21,677 اسمم لو یو چیانه 283 00:15:22,197 --> 00:15:23,357 میتونی با من 284 00:15:23,717 --> 00:15:24,637 راجب بیزینس صحبت کنی 285 00:15:25,797 --> 00:15:27,717 رئیسمون میخواد یسری سوال رو در رو بپرسه 286 00:15:29,117 --> 00:15:29,877 رو در رو؟ 287 00:15:30,477 --> 00:15:31,957 خب همونطور که میدونین 288 00:15:31,957 --> 00:15:32,757 هنرمندا با هنرشون 289 00:15:32,757 --> 00:15:33,877 امرار معاش میکنن 290 00:15:34,117 --> 00:15:36,197 پس همینجوری مجانی نمیشه سوال بپرسن 291 00:15:37,077 --> 00:15:38,597 هر بیزینسی رو قبول میکنی 292 00:15:38,597 --> 00:15:40,437 اگه نتونم به سوالا جواب بدم چی ؟ 293 00:15:41,157 --> 00:15:42,317 آنلاین سرچش کن 294 00:15:42,317 --> 00:15:42,717 احمق 295 00:15:43,557 --> 00:15:44,317 یه قیمت بده 296 00:15:44,597 --> 00:15:45,117 دست و دلبازی 297 00:15:45,757 --> 00:15:46,197 خب 298 00:15:46,477 --> 00:15:48,197 از اونجایی که یه مشتری هستین که برگشته 299 00:15:50,357 --> 00:15:52,237 ساعتی 2000 یوان 300 00:15:52,757 --> 00:15:53,397 این 301 00:15:53,397 --> 00:15:55,157 یه قیمت منصفانست 302 00:15:59,397 --> 00:16:01,077 تا آرتیستو نبینم 303 00:16:01,077 --> 00:16:01,997 نمیتونم پولو بدم 304 00:16:03,317 --> 00:16:04,837 خیالت راحت باشه 305 00:16:05,477 --> 00:16:06,397 من واقعا 306 00:16:06,397 --> 00:16:08,357 قابل اعتمادم 307 00:16:09,493 --> 00:16:11,653 اینجاست 308 00:16:13,013 --> 00:16:15,013 وراث چاپ بلوک چوبی سال نوی استودیو چیو رونگ 309 00:16:15,973 --> 00:16:18,013 "ایشون" چاپ هلو های پری رو درست کرده 310 00:16:20,333 --> 00:16:21,093 منم 311 00:16:31,013 --> 00:16:31,573 پیاده شین 312 00:16:42,453 --> 00:16:43,013 بدویین 313 00:16:47,653 --> 00:16:48,133 فکر کنم 314 00:16:48,133 --> 00:16:49,773 خریداره باید پیر باشه 315 00:16:50,012 --> 00:16:50,532 گوش کن 316 00:16:50,532 --> 00:16:51,692 سالمندا تنها ان 317 00:16:51,693 --> 00:16:53,213 تا جایی که میتونی باهاش حرف بزن 318 00:16:53,213 --> 00:16:54,413 مثل نوه اش 319 00:16:54,413 --> 00:16:55,292 ساعتی پرداخت میکنن 320 00:16:55,292 --> 00:16:57,052 هر چقدر میتونی صحبت کن 321 00:16:57,053 --> 00:16:57,532 اینجوری میتونی 322 00:16:57,532 --> 00:16:59,052 پول کافی واسه کلاس بگیری 323 00:16:59,053 --> 00:16:59,413 خاطر جمع باش 324 00:16:59,413 --> 00:17:00,813 من بین شهروندای سالمند محبوب ام 325 00:17:00,813 --> 00:17:01,933 عالی بدو بیا 326 00:17:03,173 --> 00:17:04,053 اینجا منتظر بمون 327 00:17:04,053 --> 00:17:05,013 فقط اون میره داخل 328 00:17:07,292 --> 00:17:07,812 برو 329 00:17:09,453 --> 00:17:10,292 فایتینگ یوان 330 00:17:10,292 --> 00:17:10,932 همونجوری که واسه من 331 00:17:10,933 --> 00:17:12,173 وویسای دهه شصتی میفرستی انجامش بده 332 00:17:12,173 --> 00:17:13,533 شکستش بده 333 00:17:57,533 --> 00:18:00,013 پسره یجورایی جذابه ها 334 00:18:13,533 --> 00:18:15,053 شما کسی هستین که این نقاشیو کشیدین 335 00:18:22,693 --> 00:18:24,173 فقط سوالاتونو بپرسین 336 00:18:26,933 --> 00:18:28,173 بهش بگو لباساشو عوض کنه بعد بیاد 337 00:18:30,533 --> 00:18:31,413 عوض کنه؟ 338 00:18:32,573 --> 00:18:35,013 چای سراتون مثل حمام عمومیه 339 00:18:35,013 --> 00:18:36,293 که مشتری ها باید لباساشونو عوض کنن ها؟ 340 00:18:38,053 --> 00:18:38,653 شیک و برازنده نیست 341 00:18:39,173 --> 00:18:39,693 چی 342 00:18:40,013 --> 00:18:40,813 ...شیک 343 00:18:41,173 --> 00:18:41,813 شیک نیست 344 00:18:44,053 --> 00:18:44,413 بیخیال 345 00:18:44,413 --> 00:18:46,293 خودت آبدارچی ای 346 00:18:46,813 --> 00:18:47,533 چته؟ 347 00:18:47,533 --> 00:18:48,413 بیاین برین بیرون برین بیرون 348 00:18:48,413 --> 00:18:49,813 چرا برات مهمه که من چی میپوشم؟ 349 00:18:49,813 --> 00:18:50,773 اون پسر آبدارچیه یچیش هست 350 00:18:50,773 --> 00:18:51,533 اینجا... از این طرف 351 00:18:51,533 --> 00:18:51,893 باید بهم پول بدی 352 00:18:51,893 --> 00:18:52,333 بله بله 353 00:18:52,333 --> 00:18:52,813 پول میدم بهتون 354 00:18:53,893 --> 00:18:54,813 خودش هم 355 00:18:54,813 --> 00:18:55,893 لباس گرون قیمت و تجملی نپوشیده 356 00:18:55,893 --> 00:18:57,013 چرا این حرفو بهم زد؟ 357 00:18:57,013 --> 00:18:58,413 اوکی آروم باش آروم باش 358 00:18:58,413 --> 00:18:59,573 ازم خواستی بیام اینجا 359 00:18:59,573 --> 00:19:00,533 که راجب بیزینس صحبت کنیم 360 00:19:00,533 --> 00:19:01,693 از پیش خودم که نیومدم اینجا 361 00:19:01,693 --> 00:19:02,693 عصبانی نباش 362 00:19:03,053 --> 00:19:03,573 این چطوره؟ 363 00:19:03,813 --> 00:19:04,533 یکیو پیدا میکنم 364 00:19:04,533 --> 00:19:05,893 که ببرتتون بیرون که لباس بخرین 365 00:19:06,213 --> 00:19:07,013 من پولشو حساب میکنم 366 00:19:07,333 --> 00:19:08,133 حساب میکنی؟ 367 00:19:08,813 --> 00:19:10,533 زمان مصرف شده هم تو نرخ ها لحاظ شده 368 00:19:11,053 --> 00:19:11,693 لحاظ شده؟ 369 00:19:11,693 --> 00:19:12,413 آره شده 370 00:19:19,693 --> 00:19:21,293 چرا انقد زود اومدی بیرون؟ 371 00:19:22,573 --> 00:19:25,693 زمان باید از وقتی وارد جاده شدیم حساب شه 372 00:19:25,773 --> 00:19:27,413 حتی اگه کمتر از یه ساعت باشه هم باید هزینه یه ساعتو بدین 373 00:19:28,453 --> 00:19:30,933 رئیسش ازم خواست منو بیرون کنه 374 00:19:32,013 --> 00:19:32,573 که برم لباس بخرم 375 00:19:32,813 --> 00:19:35,293 و هزینه ساعت هایی که میگذره رو هم میدن 376 00:19:35,293 --> 00:19:38,213 اولین باریه که برای خرید بهم پول میدن 377 00:19:41,533 --> 00:19:43,133 راحت باش عجله نکن 378 00:19:48,693 --> 00:19:49,933 برین 379 00:19:51,293 --> 00:19:52,693 عمدا فرستادمش بره 380 00:19:54,813 --> 00:19:56,173 اون کسی نیست که دنبالش میگردی 381 00:19:58,293 --> 00:20:00,213 اون نقاشیو بهم نفروخت 382 00:20:00,453 --> 00:20:01,813 ولی نقاشش خودشه 383 00:20:02,053 --> 00:20:02,933 بعد از اینکه پیداش کردم 384 00:20:02,933 --> 00:20:04,293 میتونم اونی که فروختش رو پیدا کنم 385 00:20:04,813 --> 00:20:05,933 اون کسی نیست که درستش کرده 386 00:20:06,813 --> 00:20:07,533 یعنی چی؟ 387 00:20:08,053 --> 00:20:08,813 هلو هارو بشمار 388 00:20:13,053 --> 00:20:15,413 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 389 00:20:16,413 --> 00:20:17,293 چرا یکی اضافیه؟ 390 00:20:17,813 --> 00:20:19,933 خب لباس خریدن واسش پول هدر دادن نیست؟ 391 00:20:19,933 --> 00:20:20,813 اصلا 392 00:20:21,893 --> 00:20:22,933 اون کسیه که دارم دنبالش میگردم 393 00:20:34,453 --> 00:20:35,173 بفرما بشین 394 00:20:41,573 --> 00:20:42,173 به هیچ وجه 395 00:20:42,453 --> 00:20:44,533 اگه چروک شه نمیتونم پسش بدم 396 00:20:45,933 --> 00:20:47,173 همش اشتباه بود 397 00:20:47,173 --> 00:20:48,893 همین الانشم هست 398 00:20:49,213 --> 00:20:50,933 سوالاتو بپرس همین الان 399 00:20:52,173 --> 00:20:53,293 بفرما بشین 400 00:20:53,813 --> 00:20:55,053 یه فنجون چای بخور 401 00:20:59,333 --> 00:20:59,813 بفرما 402 00:21:00,053 --> 00:21:00,773 ممنون 403 00:21:07,173 --> 00:21:09,213 این کت و شلوار رنگ و بافت خوبی داره 404 00:21:10,693 --> 00:21:11,413 سلیقت خوبه 405 00:21:14,053 --> 00:21:15,173 با منی؟ 406 00:21:15,933 --> 00:21:17,173 خیلی گرونه 407 00:21:17,933 --> 00:21:19,893 فکر کنم دیگه نمیتونم پسش بدم 408 00:21:19,893 --> 00:21:20,813 مزخرف 409 00:21:21,173 --> 00:21:22,893 مارکش کنده شده کی میخواد ازت پسش بگیره؟ 410 00:21:25,413 --> 00:21:26,453 شما کسی هستی که این نقاشیو درست کرده نه؟ 411 00:21:27,773 --> 00:21:29,133 بله چخبره؟ 412 00:21:29,813 --> 00:21:30,893 در مورد چه بیزینسی صحبت میکنین؟ 413 00:21:31,413 --> 00:21:32,813 چرا نمیتونم ببینمش؟ 414 00:21:32,933 --> 00:21:33,933 بذارین بیام تو 415 00:21:34,533 --> 00:21:35,413 اینجا صبر کن 416 00:21:36,893 --> 00:21:38,413 دنبال دعوا میگردی؟ 417 00:21:39,933 --> 00:21:40,653 گوش کن 418 00:21:40,653 --> 00:21:41,773 اونی که اون توعه خواهرمه 419 00:21:41,773 --> 00:21:43,053 همین الان باید برم داخل ببینمش 420 00:21:43,053 --> 00:21:44,173 این حرفه رو از کی یاد گرفتی؟ 421 00:21:46,133 --> 00:21:47,013 تو خانوادمون نسل به نسل دست به دست شده 422 00:21:47,533 --> 00:21:49,293 نمیدونم واقعا خوب نیستن 423 00:21:53,813 --> 00:21:55,293 خالی کردن چوب و حک کردن روش و چاپش رو کاغذ معمولی 424 00:21:55,293 --> 00:21:56,333 استودیو دویون تو جنوب و استودیو رونگباو تو شمال 425 00:21:56,933 --> 00:21:57,533 هیچکدومشون 426 00:21:59,533 --> 00:22:00,893 استودیو سوجو یا هومن 427 00:22:01,893 --> 00:22:02,533 نه واقعا 428 00:22:03,933 --> 00:22:04,933 حرف بیخود نزن 429 00:22:04,933 --> 00:22:07,053 چاپ بلوک چوبی سال خانواده ما یه واقعا یه هنر دستیه 430 00:22:07,653 --> 00:22:08,133 اسمت چیه؟ 431 00:22:09,693 --> 00:22:11,053 میخوام برم دستشویی 432 00:22:12,533 --> 00:22:13,413 چیکار داری میکنی؟ 433 00:22:14,293 --> 00:22:15,693 داری همچین دلیل ضایع ای میاری 434 00:22:15,693 --> 00:22:17,293 که فرار کنی؟ 435 00:22:19,933 --> 00:22:21,053 سو استفاده کردن ازم رو تموم کنین 436 00:22:21,053 --> 00:22:21,933 ...من...من 437 00:22:21,933 --> 00:22:22,293 اینکارو نکردم 438 00:22:22,293 --> 00:22:23,413 نکردم...نکردم 439 00:22:23,653 --> 00:22:24,453 فرار کرد 440 00:22:25,813 --> 00:22:26,653 بیا 441 00:22:27,893 --> 00:22:28,413 نگاه نکن 442 00:22:28,413 --> 00:22:28,773 چیشده؟ 443 00:22:28,773 --> 00:22:29,293 برو دنبالشون 444 00:22:31,693 --> 00:22:32,413 صبر کن واسم 445 00:22:32,413 --> 00:22:33,293 بدو 446 00:22:35,053 --> 00:22:35,813 بدو 447 00:22:36,053 --> 00:22:36,893 جدا شیم 448 00:22:37,173 --> 00:22:37,933 چی؟ 449 00:22:37,933 --> 00:22:38,573 ...من 450 00:22:44,653 --> 00:22:45,533 باید جلوشو بگیرم؟ 451 00:22:47,053 --> 00:22:47,933 چون میخواد بدوه 452 00:22:47,933 --> 00:22:48,653 بذار اینکارو بکنه 453 00:22:49,133 --> 00:22:49,773 آروم برون 454 00:23:17,271 --> 00:23:17,951 لو یو چیان 455 00:23:18,511 --> 00:23:19,951 خیلی خوبی اصلا 456 00:23:20,231 --> 00:23:21,351 معلومه که هستم 457 00:23:21,831 --> 00:23:23,071 نزدیک بود بالا بیارم 458 00:23:23,551 --> 00:23:25,991 ولی بازم این پاکت لباسهاتو نگه داشتم 459 00:23:29,151 --> 00:23:31,671 تاحالا ندیدم بیرون انقدر سریع بدوی 460 00:23:32,791 --> 00:23:35,031 میشه یکم قابل اعتماد تر باشی؟ 461 00:23:35,391 --> 00:23:36,951 اون مشتری ها چشونه؟ 462 00:23:39,191 --> 00:23:41,431 من چه بدونم چی بینتون اتفاق افتاد 463 00:23:42,031 --> 00:23:42,631 تازه 464 00:23:42,631 --> 00:23:43,631 نمیتونم از هیچ فرصتی 465 00:23:43,631 --> 00:23:45,551 واسه پول در آوردن دریغ کنم 466 00:23:45,831 --> 00:23:46,671 برگرد 467 00:23:49,111 --> 00:23:50,591 مارکش کنده شده 468 00:23:50,591 --> 00:23:51,791 نمیتونم برش گردونم 469 00:23:51,951 --> 00:23:53,271 خیلی خسیس بود 470 00:23:58,791 --> 00:23:59,311 یوان 471 00:23:59,511 --> 00:24:00,351 بس کن بس کن 472 00:24:00,351 --> 00:24:01,311 دارن میان 473 00:24:01,311 --> 00:24:02,111 کیا؟ 474 00:24:02,111 --> 00:24:03,351 همونا 475 00:24:07,271 --> 00:24:08,671 دیگه نمیتونم بدوم 476 00:24:09,871 --> 00:24:10,751 نیا اینجا 477 00:24:10,751 --> 00:24:11,551 گوش کن، نرو 478 00:24:11,551 --> 00:24:12,631 آبجیم داره لباسشو عوض میکنه 479 00:24:13,831 --> 00:24:14,991 مواظب رفتاراتون باشین 480 00:24:18,311 --> 00:24:19,991 چی... چیکار دارین میکنین؟ 481 00:24:24,471 --> 00:24:25,391 اینجا کار میکنی 482 00:24:27,031 --> 00:24:27,431 بله 483 00:24:27,431 --> 00:24:28,031 چطور مگه؟ 484 00:24:31,951 --> 00:24:32,791 چی؟ 485 00:24:41,791 --> 00:24:43,071 چی میخوای؟ 486 00:24:44,831 --> 00:24:45,991 گوش کن 487 00:24:45,991 --> 00:24:46,671 بد نیست 488 00:24:46,671 --> 00:24:47,631 نیا 489 00:24:48,351 --> 00:24:48,871 گوش کن 490 00:24:48,871 --> 00:24:50,911 من تکواندو، جودو 491 00:24:50,911 --> 00:24:52,471 و وینگ جون بلدم 492 00:25:01,711 --> 00:25:02,751 استعدادشو داری 493 00:25:03,311 --> 00:25:04,831 برای صرفه جویی در زمان، کار و هزینه 494 00:25:05,951 --> 00:25:07,631 پاک کن رو مثل یه بلوک تراشیدی 495 00:25:09,071 --> 00:25:10,271 یجورایی مهارته 496 00:25:12,671 --> 00:25:13,151 این چطوره؟ 497 00:25:13,751 --> 00:25:15,231 "ازت میخوام یه"چاپ هلو های پری برام درست کنی 498 00:25:15,471 --> 00:25:16,191 یه قیمت بگو 499 00:25:17,351 --> 00:25:18,551 فقط یکی موجوده 500 00:25:20,511 --> 00:25:21,871 اون فیک که نه تا هلو داره رو نمیخوام ازت 501 00:25:22,111 --> 00:25:23,271 برام توطئه نچین 502 00:25:23,551 --> 00:25:24,711 هشت تا هلو فیکه 503 00:25:24,711 --> 00:25:26,351 نه تا هلو واسه ادای احترام به کلاسیکه 504 00:25:26,671 --> 00:25:27,671 مهم نیست 505 00:25:27,871 --> 00:25:28,871 میخوای این معامله رو انجام بدی ای نه؟ 506 00:25:29,191 --> 00:25:30,471 آره اینکارو میکنم 507 00:25:31,791 --> 00:25:33,511 باید پنج هزار یوان ازش در بیارم 508 00:25:33,791 --> 00:25:35,311 تا یه ماه با قناعت زندگی میکنه 509 00:25:37,951 --> 00:25:39,191 قیمتش قابل مذاکره نیست 510 00:25:39,911 --> 00:25:40,431 پنجاه هزار یوان 511 00:25:44,071 --> 00:25:44,791 نقدی 512 00:25:45,591 --> 00:25:46,071 باشه 513 00:25:46,351 --> 00:25:47,591 ولی فقط یه شب بهت وقت میدم 514 00:25:48,231 --> 00:25:48,831 گائو شو 515 00:25:56,831 --> 00:25:57,551 چه خبره؟ 516 00:25:59,551 --> 00:26:00,871 این نفهم خیلی پول داره ها 517 00:26:00,871 --> 00:26:02,271 زود انجامش بده 518 00:26:04,191 --> 00:26:05,071 چیکار باید کنم؟ 519 00:26:05,591 --> 00:26:08,391 هیچی خوب برس بهشون 520 00:26:14,031 --> 00:26:15,711 منو میخوان چیکار 521 00:26:16,391 --> 00:26:18,071 حتی ست چای خوری خودشون رو هم آوردن 522 00:26:19,111 --> 00:26:19,991 بسی شیک 523 00:26:20,991 --> 00:26:21,871 خیلی مصنوعیه 524 00:26:22,151 --> 00:26:23,911 چندین مرحله طول میکشه تا چای درست کنن 525 00:26:24,111 --> 00:26:25,151 خود نماییه 526 00:26:25,351 --> 00:26:27,751 بی منطق، متکبر و بی ادبه 527 00:26:28,311 --> 00:26:29,351 شما دوتا تشنه این؟ 528 00:26:31,551 --> 00:26:32,151 نه 529 00:26:32,911 --> 00:26:33,751 پس دست به کار شو 530 00:26:34,431 --> 00:26:35,271 برو سر کارت برو 531 00:26:35,311 --> 00:26:36,431 دست به کار شو برو سر کارت بدو 532 00:26:36,871 --> 00:26:37,471 برو سر کارت 533 00:26:40,431 --> 00:26:42,031 جدی میخوای کل شب اینجا بمونی؟ 534 00:26:44,271 --> 00:26:45,871 خب، نمیتونیم گرسنه بمونیم 535 00:26:46,071 --> 00:26:46,551 کیه؟ 536 00:26:46,871 --> 00:26:47,791 لو یو چیان آره؟ برو 537 00:26:49,231 --> 00:26:50,151 چی میخوای؟ - برو - 538 00:27:01,151 --> 00:27:02,751 دیدنش خیلی اذیتم میکنه 539 00:27:07,831 --> 00:27:09,631 میتونی چایت رو اینجا میل کنی 540 00:27:09,991 --> 00:27:11,951 میرم خونه و کارمو ادامه میدم 541 00:27:12,391 --> 00:27:13,911 اگه میخوای پول در بیاری بازی در نیار 542 00:27:14,551 --> 00:27:16,311 خیالت راحت من دلواپس تر از شما ام 543 00:27:16,751 --> 00:27:18,231 باید برم خونه و چاپ کنم 544 00:27:28,751 --> 00:27:29,591 دروع نمیگم بهت 545 00:27:29,791 --> 00:27:30,631 اینجا هیچ ابزاری ندارم 546 00:27:31,991 --> 00:27:32,511 برو 547 00:27:40,631 --> 00:27:41,591 جناب 548 00:27:41,791 --> 00:27:43,151 به این زودیا 549 00:27:43,151 --> 00:27:44,271 نمیتونم تمومش کنم 550 00:27:44,551 --> 00:27:45,871 چرا برنمیگردی؟ 551 00:27:46,311 --> 00:27:46,951 قول میدم 552 00:27:46,951 --> 00:27:48,351 اول صبح آمادست 553 00:27:48,671 --> 00:27:49,911 اگه جای تو بودم وراجی نمیکردم 554 00:27:49,911 --> 00:27:50,751 و میرفتم سر کارم 555 00:27:53,751 --> 00:27:54,551 بفرمایید 556 00:28:25,431 --> 00:28:26,991 این اتاق دقیقا مناسب روحیته 557 00:28:27,631 --> 00:28:28,831 چه روحیه ای 558 00:28:29,151 --> 00:28:30,111 روحیه ولگردی 559 00:28:34,671 --> 00:28:35,351 آقای محترم 560 00:28:35,351 --> 00:28:37,191 استاد حرف زدنی ها 561 00:28:37,671 --> 00:28:38,631 چرا فقط نمیشنی اونجا 562 00:28:38,631 --> 00:28:39,991 و حرف زدنو تموم نمیکنی؟ 563 00:28:39,991 --> 00:28:40,711 ممنون 564 00:28:41,711 --> 00:28:42,191 بزن بریم 565 00:28:42,951 --> 00:28:44,071 داری به من میگی؟ 566 00:28:59,071 --> 00:29:00,711 واسه کپی کردن این نقاشی 567 00:29:00,711 --> 00:29:02,151 خیلی پول داره بهم میده 568 00:29:02,471 --> 00:29:04,431 میخواد نقاشی های فیک بیشتری چاپ کنه؟ 569 00:29:04,831 --> 00:29:06,231 دارم قانون شکنی نمیکنم؟ 570 00:29:08,671 --> 00:29:10,951 باید علامت بزنمش 571 00:29:11,151 --> 00:29:13,031 که بتونم بهانه داشته باشم 572 00:29:18,791 --> 00:29:19,791 با اون قیافه معلومه 573 00:29:19,791 --> 00:29:21,231 یه برنامه ای داره 574 00:29:31,951 --> 00:29:32,511 همون حکاکی 575 00:29:32,511 --> 00:29:34,511 این نقاشی رو میخوام 576 00:29:35,311 --> 00:29:36,631 اگه بخوای یدونه هلو اضافه کنی 577 00:29:36,831 --> 00:29:38,471 یا یدونه برگ کم کنی 578 00:29:39,191 --> 00:29:40,671 یه قرون هم بهت نمیدم 579 00:29:41,391 --> 00:29:41,951 متوجهی؟ 580 00:29:46,551 --> 00:29:47,111 آره 581 00:29:48,111 --> 00:29:48,711 ادامه بده 582 00:29:54,351 --> 00:29:56,111 شاممو به این آدرس تحویل بده 583 00:29:57,631 --> 00:29:58,871 سلام این هم از گوشت پخته شدتون 584 00:29:59,111 --> 00:29:59,631 خانم گارسون 585 00:29:59,791 --> 00:30:00,391 خب 586 00:30:00,391 --> 00:30:02,831 میشه این غذاها رو ببرین جایی؟ 587 00:30:04,111 --> 00:30:06,031 میتونین سفارشو تو گوشیتون ثبت کنین 588 00:30:06,191 --> 00:30:06,711 ممنونم 589 00:30:07,191 --> 00:30:07,431 خواهش میکنم 590 00:30:07,431 --> 00:30:07,911 چیکار داری میکنی؟ 591 00:30:07,911 --> 00:30:08,151 نوش جونتون 592 00:30:10,791 --> 00:30:11,751 گوشت خوک پخته شده تو ظرف سفالی بنفش 593 00:30:11,751 --> 00:30:12,751 برند این مغازست 594 00:30:12,751 --> 00:30:14,351 اگه دیر بیای باید تو صف بمونی 595 00:30:18,951 --> 00:30:19,831 مزش چطوره؟ 596 00:30:20,591 --> 00:30:20,991 خیلی خوبه 597 00:30:25,871 --> 00:30:27,951 این دوتا ظرف بنظر نمیاد واسه دوتامون بس باشن 598 00:30:28,551 --> 00:30:29,471 واسه من کافیه 599 00:30:31,031 --> 00:30:32,351 من هم غذا نخورده بودم 600 00:30:33,631 --> 00:30:35,431 فقط از تنهایی غذا خوردن حوصلم سر میره 601 00:30:35,711 --> 00:30:36,991 اونجا بشین و با گوشت بازی کن 602 00:30:41,351 --> 00:30:42,591 نمیتونی 603 00:30:42,831 --> 00:30:44,631 هی پسر میدونم داری باهام شوخی میکنی 604 00:30:44,631 --> 00:30:45,871 تو از اون آدما نیستی 605 00:30:45,871 --> 00:30:46,391 جدی؟ 606 00:30:46,391 --> 00:30:47,431 پس کی ام؟ 607 00:30:48,031 --> 00:30:48,751 ببین 608 00:30:48,991 --> 00:30:50,631 مثل یه رئیسی 609 00:30:50,831 --> 00:30:52,671 چطور میتونی دستیار 610 00:30:52,831 --> 00:30:53,551 یکی کوچیکتر از خودت باشی؟ 611 00:30:53,551 --> 00:30:54,911 این یعنی آدم مقاوم و انعطاف پذیری هستی 612 00:30:54,911 --> 00:30:55,911 و پر تحمل 613 00:30:55,911 --> 00:30:56,951 داری به ته خط میرسی 614 00:30:56,951 --> 00:30:58,191 و منتظری که برگردی به وضعیت قبلیت 615 00:30:59,151 --> 00:31:00,311 لازم نیست برگردم عقب 616 00:31:00,311 --> 00:31:01,231 من رئیسشم 617 00:31:03,791 --> 00:31:05,671 اوه داداش خیلی خوبی 618 00:31:06,551 --> 00:31:08,671 میتونی نسبت بهش انقد 619 00:31:09,751 --> 00:31:10,991 مهربون و سخاوتمند باشی 620 00:31:10,991 --> 00:31:11,711 چه روشن فکر 621 00:31:11,951 --> 00:31:12,991 دست خودم نیست 622 00:31:13,231 --> 00:31:14,911 چون عمومه 623 00:31:15,871 --> 00:31:16,471 عمو؟ 624 00:31:16,751 --> 00:31:18,351 آره، تقصیر بابام بود 625 00:31:18,591 --> 00:31:19,231 بابات 626 00:31:22,911 --> 00:31:25,991 خب بیچاره شما دوتا 627 00:31:26,471 --> 00:31:27,911 بیا نوشیدنی بزن 628 00:31:27,911 --> 00:31:28,751 میتونه آرومت کنه 629 00:31:35,471 --> 00:31:36,911 از کجا میدونست مشغول چی ام 630 00:31:37,111 --> 00:31:38,471 میتونه ذهنمو بخونه؟ 631 00:31:41,631 --> 00:31:44,191 ولی فکر نکن من زود تسلیم میشم 632 00:31:50,151 --> 00:31:52,111 !پشه ها تشریف بیارین 633 00:32:02,431 --> 00:32:03,751 نقاشیو دقیقا عین خودش میخواد 634 00:32:04,111 --> 00:32:05,311 فکر نکنم اگه یه علامت رمزی بذارم 635 00:32:05,711 --> 00:32:07,151 بتونه تشخیص بده 636 00:32:13,631 --> 00:32:14,551 اینجوری که گفتی 637 00:32:14,551 --> 00:32:15,671 فهمیدمش 638 00:32:17,071 --> 00:32:22,191 بابات میشه پسر پسر عمومی بابابزرگش 639 00:32:22,711 --> 00:32:23,271 نه 640 00:32:23,951 --> 00:32:27,111 نوه پسر عموی بابابزرگش 641 00:32:28,511 --> 00:32:29,847 میشه بابای من 642 00:32:31,887 --> 00:32:33,167 نمیتونی در مورد بابات اینجوری حرف بزنی 643 00:32:33,527 --> 00:32:35,007 سلام بفرمایید غذاهای بیرون برتون 644 00:32:41,247 --> 00:32:42,167 چقدر غذا 645 00:32:42,167 --> 00:32:43,847 نمیتونی خودت تنهایی بخوریشون 646 00:33:03,047 --> 00:33:04,407 من هیچوقت پشه هارو جذب نکردم 647 00:33:04,407 --> 00:33:05,527 از اینکه اینجایی خیلی احساس راحتی میکنم 648 00:33:06,247 --> 00:33:07,727 چرا انقدر بدشانسم؟ 649 00:33:07,727 --> 00:33:09,447 حتی پشه ها هم دارن منو میخورن 650 00:33:15,887 --> 00:33:16,767 پنجره رو باز بذار 651 00:33:17,327 --> 00:33:17,927 وقتی از هر دو طرف داره باد میوزه 652 00:33:17,927 --> 00:33:18,887 غذا خوردن خیلی راحت تره 653 00:33:26,207 --> 00:33:27,327 شیرینی کوکی شکل گل 654 00:33:29,207 --> 00:33:30,287 هر از چندگاهی 655 00:33:30,287 --> 00:33:32,047 از یه مغازه کوچیک تو شانتانگ میخرمش 656 00:33:32,047 --> 00:33:32,967 تاحالا اونجا خوردیشون؟ 657 00:33:33,647 --> 00:33:34,847 مامانبزرگم بهم گفته 658 00:33:35,007 --> 00:33:37,607 که تازه از تو تابه بخورمشون 659 00:33:38,007 --> 00:33:40,687 همیشه دوست دارم چندتا آلو شور بردارم 660 00:33:41,247 --> 00:33:42,207 و تو آب جوش خیس بدمشون 661 00:33:42,647 --> 00:33:43,927 شیرنین کوکی شکل گل 662 00:33:44,167 --> 00:33:45,807 با 663 00:33:45,807 --> 00:33:48,767 نوشیدنی آلور شور و ترش ترکیب خوبی ان 664 00:33:50,567 --> 00:33:53,167 باعث میشه آدم فورا احساس شادی کنه 665 00:33:56,687 --> 00:33:57,807 دلت خواست 666 00:33:58,087 --> 00:33:58,527 نه 667 00:33:58,726 --> 00:33:59,246 خواست 668 00:33:59,246 --> 00:34:00,766 میتونم ببینم که داری آب دهنتو قورت میدی 669 00:34:01,167 --> 00:34:02,287 آدما باید تو سکوت بخوابن و غذا بخورن 670 00:34:15,726 --> 00:34:17,126 داری یه ویدیو از استودیو یوشین میبینی؟ 671 00:34:18,286 --> 00:34:19,646 آدما باید تو سکوت بخوابن و غذا بخورن 672 00:34:25,007 --> 00:34:25,807 هیچی 673 00:34:27,246 --> 00:34:28,646 یه آشنایی ای با استودیو یوشین دارم 674 00:34:31,726 --> 00:34:34,766 مرمت کننده ی استودیو یوشینو میشناسی؟ 675 00:34:35,407 --> 00:34:36,687 مرمت کننده زیاده تو استودیو یوشین 676 00:34:36,687 --> 00:34:38,007 کدومشون منظورته؟ 677 00:34:40,127 --> 00:34:42,727 این پسر کیوته تو این ویدیو 678 00:34:44,967 --> 00:34:45,847 پسر کیوت؟ 679 00:34:46,687 --> 00:34:47,407 میشناسیش؟ 680 00:34:48,687 --> 00:34:51,927 هم میشناسم هم نمیشناسم 681 00:34:53,407 --> 00:34:55,007 شخصا ندیدمش 682 00:34:55,007 --> 00:34:56,687 ولی 683 00:34:56,687 --> 00:34:58,047 تک تک ویدیو هاش رو دیدم 684 00:34:58,487 --> 00:34:59,687 دستاشو تو هر حالتی 685 00:34:59,887 --> 00:35:01,727 میشناسم 686 00:35:06,767 --> 00:35:07,647 چرا داری میخندی؟ 687 00:35:08,567 --> 00:35:09,407 دیدیش تاحالا؟ 688 00:35:10,287 --> 00:35:10,847 آره 689 00:35:11,167 --> 00:35:11,847 معلومه 690 00:35:13,167 --> 00:35:14,407 خوش قیافست یا نه؟ 691 00:35:14,927 --> 00:35:16,687 میشناسیش دوستته ؟ 692 00:35:16,687 --> 00:35:17,767 عکساشو نشونم بده 693 00:35:20,247 --> 00:35:21,607 قیافش جوریه که 694 00:35:22,447 --> 00:35:24,407 از نظر دخترای جوونی مثل تو 695 00:35:25,527 --> 00:35:26,527 سرد، قدرت طلب 696 00:35:28,407 --> 00:35:29,527 و دلفریبه 697 00:35:31,207 --> 00:35:32,487 واقعا؟ 698 00:35:35,927 --> 00:35:37,967 میدونستم درموردش درست فکر میکردم 699 00:35:39,607 --> 00:35:41,047 هیچکدوم از اون حرفا ربطی بهش ندارن 700 00:35:42,687 --> 00:35:44,127 دیدیش یا ندیدیش؟ 701 00:35:45,887 --> 00:35:46,327 اون فقط 702 00:35:46,327 --> 00:35:47,687 یه آدم معمولیه 703 00:35:47,687 --> 00:35:49,007 که نمیشه توی شلوغی بشناسیش 704 00:35:49,647 --> 00:35:50,447 یه آدم معمولی؟ 705 00:35:50,927 --> 00:35:52,247 خودت معمولی ای 706 00:35:52,767 --> 00:35:54,607 متوجه جذابیتش نیستی 707 00:36:00,647 --> 00:36:01,847 حتی تاحالا ندیدیش 708 00:36:01,847 --> 00:36:03,007 بنظر میرسه خیلی خوب میشناسیش 709 00:36:07,167 --> 00:36:08,127 بعضی آدما 710 00:36:08,127 --> 00:36:09,927 فقط برام شفاف ان 711 00:36:10,127 --> 00:36:11,687 و حتی از میلیون ها بار هم ببینمشون 712 00:36:11,687 --> 00:36:13,447 خیلی آسون میتونم فراموششون کنم 713 00:36:13,847 --> 00:36:14,647 مثل شما 714 00:36:15,567 --> 00:36:16,527 بعضی از آدما 715 00:36:16,847 --> 00:36:18,007 مثل سولمیت ان 716 00:36:18,487 --> 00:36:19,807 با اینکه هیچوقت همو ندیدیم 717 00:36:19,807 --> 00:36:21,207 از نظر ذهنی خیلی وقته همو میشناسیم 718 00:36:21,527 --> 00:36:22,727 مثل آیدولم 719 00:36:25,767 --> 00:36:27,767 تو نمیفهمی که روح ها 720 00:36:27,767 --> 00:36:28,967 چجوری باهم ارتباط برقرار میکنن 721 00:36:34,607 --> 00:36:36,687 کاش بتونم از آیدولم یاد بگیرم 722 00:36:41,127 --> 00:36:41,847 بهش چشم داری 723 00:36:44,167 --> 00:36:45,327 متاسفانه اصلا راه نداره 724 00:36:48,127 --> 00:36:49,127 میدونم 725 00:36:49,887 --> 00:36:51,127 چه آدم ناجوری 726 00:36:51,127 --> 00:36:52,367 هیچی نمیدونی 727 00:37:03,807 --> 00:37:05,287 چرا اینجا خوابیدی؟ 728 00:37:06,207 --> 00:37:07,647 پاهاتو بنداز پایین بو میدن 729 00:37:07,927 --> 00:37:09,367 بنداز پایین بنداز پایین 730 00:37:50,807 --> 00:37:51,727 ای بابا لامصب 731 00:37:51,927 --> 00:37:54,087 اجزای صورتش خیلی سه بعدی و ظریف ان 732 00:37:55,167 --> 00:37:56,567 کاش همچین 733 00:37:56,887 --> 00:37:58,087 دماغ بلندی داشتم 734 00:37:59,367 --> 00:38:01,247 خیلی جذابه 735 00:38:01,247 --> 00:38:02,927 ولی زبونش تنده 736 00:38:04,087 --> 00:38:05,767 با همیچن قیافه قشنگی 737 00:38:05,967 --> 00:38:07,847 دستاش هم باید خوشگل باشن 738 00:38:11,007 --> 00:38:11,567 چیشده؟ 739 00:38:12,807 --> 00:38:14,287 پشه... پشه 740 00:38:15,167 --> 00:38:16,167 پشه 741 00:38:26,727 --> 00:38:27,567 تموم شد 742 00:38:27,687 --> 00:38:28,887 یه نگاه بنداز 743 00:38:36,047 --> 00:38:37,327 اتصالش باز قطع شد 744 00:38:55,447 --> 00:38:56,127 یوان 745 00:38:59,487 --> 00:39:01,167 چیکار داری میکنی؟ 746 00:39:01,367 --> 00:39:03,047 بهت گفتم این مرده درست نیست 747 00:39:03,727 --> 00:39:04,447 نه 748 00:39:04,687 --> 00:39:05,927 شوک الکتریکی گرفتیم (تلفظش با "مهرمون به دل هم نشست" تو چینی یکیه) 749 00:39:06,487 --> 00:39:07,167 مهرتون به دل هم نشست؟ 750 00:39:07,767 --> 00:39:09,527 نه، شما دوتا از هم خوشتون اومد؟ 751 00:39:09,527 --> 00:39:10,327 اون رئیسه 752 00:39:10,327 --> 00:39:11,727 تو و اون باید از هم خوشتون بیاد 753 00:39:11,727 --> 00:39:13,207 دارین چی میگین؟ 754 00:39:15,007 --> 00:39:16,767 برام مهم نیست کدومتون رئیسه 755 00:39:16,967 --> 00:39:18,087 تموم شد 756 00:39:18,087 --> 00:39:18,767 پولمو بدین 757 00:39:19,847 --> 00:39:20,447 گائو شو 758 00:39:21,287 --> 00:39:21,967 درسته 759 00:39:23,047 --> 00:39:24,127 بذارین پیشاپیش بهتون بگم 760 00:39:24,487 --> 00:39:27,727 این یه کار شخصیه 761 00:39:28,487 --> 00:39:30,065 از پس دادن و تعویض خبری نیست 762 00:39:30,065 --> 00:39:30,745 مشکلی نیست 763 00:39:31,265 --> 00:39:33,185 خب اول باید عملیات ریاضی انجام بدم 764 00:39:35,145 --> 00:39:37,585 1, 2, 3… 765 00:39:37,585 --> 00:39:38,665 4, 5, 6, 7, 8 766 00:39:38,665 --> 00:39:39,665 همشونو شمردم 767 00:39:39,665 --> 00:39:40,425 8 768 00:39:40,745 --> 00:39:41,945 ولم کن 769 00:39:46,225 --> 00:39:47,945 خب چطوره؟ 770 00:39:47,945 --> 00:39:49,265 تحت تاثیر 771 00:39:49,265 --> 00:39:52,105 مهارتام قرار گرفتی؟ 772 00:39:56,785 --> 00:39:57,785 بد نیست 773 00:39:58,785 --> 00:39:59,545 نظر تو چیه گائو شو؟ 774 00:40:00,345 --> 00:40:02,505 بعد از اینکه دقیق چک کردم 775 00:40:02,505 --> 00:40:03,265 فقط 776 00:40:03,865 --> 00:40:04,545 هشت تا هست 777 00:40:05,145 --> 00:40:06,065 بعد از 778 00:40:06,065 --> 00:40:08,265 بررسی حرفه ای و دقیقتون 779 00:40:08,505 --> 00:40:09,745 میتونین هزینه رو پرداخت کنین؟ 780 00:40:10,065 --> 00:40:10,945 سخت نگیر 781 00:40:16,505 --> 00:40:17,185 1 782 00:40:18,505 --> 00:40:19,185 2 783 00:40:19,185 --> 00:40:20,105 3, 4, 5 784 00:40:20,105 --> 00:40:20,905 چقد کندی 785 00:40:21,705 --> 00:40:22,905 یادت باشه ازمون تعریف کنی 786 00:40:25,865 --> 00:40:26,505 بدش به من 787 00:40:35,545 --> 00:40:36,385 فعلا 788 00:40:38,665 --> 00:40:39,145 من برات نگهش میدارم 789 00:40:39,145 --> 00:40:40,145 لو یو چیان بده به من 790 00:40:40,705 --> 00:40:43,665 این پولیه که واسه کل شب بیدار موندن گرفتم 791 00:40:43,665 --> 00:40:44,705 نمیشه 792 00:40:44,705 --> 00:40:46,105 بد و خوبمونو باهم شریک شیم؟ 793 00:40:46,105 --> 00:40:46,905 بدش من 794 00:40:46,905 --> 00:40:47,385 گوش کن 795 00:40:47,425 --> 00:40:47,905 بهم اعتماد کن 796 00:40:48,785 --> 00:40:49,265 راستی 797 00:40:49,825 --> 00:40:50,545 چین جی یوانم 798 00:40:51,665 --> 00:40:52,425 فقط اومدم چیزی که گفتیو 799 00:40:52,425 --> 00:40:53,465 بهت یادآوری کنم 800 00:40:57,745 --> 00:40:59,225 زیاد حرف زدم 801 00:40:59,705 --> 00:41:01,225 نمیدونم داره در مورد کدومشون حرف میزنه 802 00:41:02,945 --> 00:41:03,745 صورتت چیشده؟ 803 00:41:12,785 --> 00:41:14,145 استودیو یوشین 804 00:41:14,385 --> 00:41:16,025 اون نقاشیو سوزوند 805 00:41:16,825 --> 00:41:17,985 کلی آدم از جمع ما 806 00:41:18,305 --> 00:41:19,305 کالاهای فیک کردن 807 00:41:19,305 --> 00:41:20,505 خودشون زیر بار رفتن 808 00:41:20,985 --> 00:41:21,945 ولی اولین باره که میبینم 809 00:41:23,025 --> 00:41:25,545 که یکی سر یه چیز فیک 810 00:41:25,545 --> 00:41:26,545 انقد سخت میگیره 811 00:41:27,705 --> 00:41:29,385 جوون و پر نشاطه 812 00:41:29,945 --> 00:41:30,585 گائو 813 00:41:31,225 --> 00:41:31,865 بیا اینجا بیا اینجا 814 00:41:32,145 --> 00:41:33,305 چه کاری از دستم برمیاد براتون انجام بدم؟ 815 00:41:33,985 --> 00:41:35,065 اگه درست یادم مونده باشه 816 00:41:35,065 --> 00:41:36,705 صاحبش وقتی این نقاشیو 817 00:41:36,705 --> 00:41:37,585 با 270000 یوان پیشت گرو گذاشت 818 00:41:37,585 --> 00:41:38,705 خیلی پول لازم بود 819 00:41:39,145 --> 00:41:39,985 آره 820 00:41:39,985 --> 00:41:41,185 یه کلاهبردار باهوشه 821 00:41:41,305 --> 00:41:41,905 بهم گفت 822 00:41:41,905 --> 00:41:43,985 که 500000 یوان می ارزه 823 00:41:44,425 --> 00:41:46,265 شما ها خیلی بی حوصله این 824 00:41:46,265 --> 00:41:47,705 اگه برگرده 825 00:41:47,705 --> 00:41:48,825 میخوای چیکار کنی؟ 826 00:41:50,492 --> 00:41:51,732 جلوش زانو میزنم و التماس میکنم که برگرده 827 00:41:51,812 --> 00:41:52,732 و پسش بده 828 00:41:53,292 --> 00:41:54,572 چی برداشته؟ 829 00:41:54,572 --> 00:41:55,252 خاکستر؟ 830 00:41:55,732 --> 00:41:57,252 خاکستر؟ چه خاکستری؟ 831 00:42:00,212 --> 00:42:03,572 زیبایی کتاب صحافی ته دوخت در از مرمت تا همسری 832 00:42:03,572 --> 00:42:05,612 [برش کتان شستن] با ظهور کاغذ سازی 833 00:42:05,612 --> 00:42:08,012 [سای لون بخار دادن] کاغذ حامل اصلی زبان نوشتاری شد 834 00:42:08,012 --> 00:42:10,812 کتاب آشنای صحافی ته دوخت شده هم بوجود اومد 835 00:42:10,812 --> 00:42:13,212 امروز بیاین یاد بگیریم 836 00:42:13,212 --> 00:42:15,212 که چجوری یه کتاب صحافی ته دوخت درست کنیم 837 00:42:15,572 --> 00:42:16,372 اول 838 00:42:16,372 --> 00:42:19,292 برگه های چاپ شده رو برمیداریم 839 00:42:19,292 --> 00:42:22,412 و قسمت ها بدون نوشته رو به نوبت تا میزنیم 840 00:42:22,412 --> 00:42:24,812 بعد از اینکه همه برگه ها به ترتیب از وسط تا شدن 841 00:42:24,812 --> 00:42:27,012 [خط ستونی] باید مرتب بر اساس خط ستونی برگه ها 842 00:42:27,012 --> 00:42:28,812 روی هم چیده شن 843 00:42:28,812 --> 00:42:30,012 بعدش میتونیم برای محافظت ازش 844 00:42:30,012 --> 00:42:32,012 برگه های کمکی (یا برگه های محافظ) رو جلو و پشت برگه ها 845 00:42:32,012 --> 00:42:33,612 اضافه کنیم 846 00:42:33,692 --> 00:42:38,412 درفش رو بردارین تا برگه هارو سوراخ کنین 847 00:42:38,412 --> 00:42:39,652 و با نخ به هم محکمشون میکنیم 848 00:42:39,652 --> 00:42:44,852 این مرحله برای کلی گره زدنشونه 849 00:42:44,852 --> 00:42:48,852 بعدش کاغذای باقی مونده از برگه هارو برش میدیم 850 00:42:48,852 --> 00:42:50,852 گوشه ها رو میپوشونیم 851 00:42:50,852 --> 00:42:53,252 و کتاب رو جلد میکنیم 852 00:42:53,332 --> 00:42:54,852 بعد از اون 853 00:42:54,852 --> 00:42:57,292 دوباره سوراخ میکنیم 854 00:42:57,452 --> 00:42:59,692 و با نخ میدوزیمشون 855 00:42:59,812 --> 00:43:01,332 کتاب درست شد 856 00:43:01,492 --> 00:43:02,892 با یه بوک مارک تمومش میکنیم 857 00:43:03,012 --> 00:43:06,092 کتاب صحافی ته دوخت زیبامون آمادست 858 00:43:07,532 --> 00:43:12,732 ♫رویا هام رو تو رویا دنبال میکنم♫ 859 00:43:13,532 --> 00:43:20,252 ♫مشتاقم که یبار با یه پیمان ضمنی بهت نزدیک شم♫ 860 00:43:21,452 --> 00:43:27,132 ♫قلبم یه لحظه دوباره به یاد میاره♫ 861 00:43:27,532 --> 00:43:33,532 ♫مشغول راه رفتن تو رویاهام بودم♫ 862 00:43:37,932 --> 00:43:41,812 ♫با نگاه کردن به خاطره جدایی♫ 863 00:43:42,212 --> 00:43:45,132 ♫شادی و غم رو به تصویر میکشم♫ 864 00:43:45,132 --> 00:43:51,692 ♫منتظرت میمونم که چیزی که نگفتی رو به زبون بیاری♫ 865 00:43:51,692 --> 00:43:55,892 ♫زمان که میگذره به تویی که در عکس پنهان شدی♫ 866 00:43:55,892 --> 00:43:59,132 ♫خیره میشم♫ 867 00:43:59,532 --> 00:44:02,252 ♫عشق همینجاست♫ 868 00:44:02,252 --> 00:44:05,172 ♫با تو♫ 869 00:44:13,492 --> 00:44:19,492 ♫رویا هام رو تو رویا دنبال میکنم♫ 870 00:44:19,492 --> 00:44:26,532 ♫مشتاقم که یبار با یه پیمان ضمنی بهت نزدیک شم♫ 871 00:44:26,532 --> 00:44:33,372 ♫قلبم یه لحظه دوباره به یاد میاره♫ 872 00:44:33,412 --> 00:44:39,092 ♫مشغول راه رفتن تو رویاهام بودم♫ 873 00:44:40,412 --> 00:44:44,332 ♫با نگاه کردن به خاطره جدایی♫ 874 00:44:44,332 --> 00:44:47,372 ♫شادی و غم رو به تصویر میکشم♫ 875 00:44:47,372 --> 00:44:54,172 ♫منتظرت میمونم که چیزی که نگفتی رو به زبون بیاری♫ 876 00:44:54,172 --> 00:44:58,452 ♫زمان که میگذره به تویی که در عکس پنهان شدی♫ 877 00:44:58,452 --> 00:45:01,772 ♫خیره میشم♫ 878 00:45:01,796 --> 00:47:06,696 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ Niyan:مترجم قسمت(1) 63510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.