All language subtitles for From.Repair.To.Pair.E01.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:35,980
☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆
☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆
Niyan:مترجم
قسمت (1)
2
00:00:10,980 --> 00:00:17,540
♫یه قلم مو برمیدارم تا بهار عمرشو نقاشی کنم♫
3
00:00:17,860 --> 00:00:24,140
♫هزاران ساله که طوفان شن روزگار و دوران رو با خودش برده♫
4
00:00:26,060 --> 00:00:32,460
♫دغدغه من تو زندگی اینه که درست و غلطو از هم تشخیص بدم♫
5
00:00:32,460 --> 00:00:38,660
♫ولی عشق منو به اون رسوند♫
6
00:00:39,380 --> 00:00:45,780
♫خودمو به اون راه میزنم و فقط یه نگاه به زیر سقف میندازم♫
7
00:00:46,540 --> 00:00:52,660
♫تمام روز ها و شب ها فقط یه لحظه موندگارن♫
8
00:00:54,580 --> 00:01:01,300
♫کنارش شونه به شونه می ایستم و چیزی نمیگم،زندگی پر زرق ور برقو فراموش میکنم ♫
9
00:01:01,300 --> 00:01:07,020
♫نمیتونم خودمو از نگرانی ها خلاص کنم♫
10
00:01:07,620 --> 00:01:10,420
♫قلم مو رو میگیرم تا ظرافتشوبه جا بذارم♫
11
00:01:10,420 --> 00:01:14,940
♫با شسته شدن لکه ها، فراز و نشیب های زندگی هم پاک میشن♫
12
00:01:15,260 --> 00:01:17,940
♫بذاره نگرانی هامو کنار بذارم♫
13
00:01:17,940 --> 00:01:22,100
♫با حرکت های پشت سر هم یه نقاشی ازش میکشم♫
14
00:01:22,100 --> 00:01:24,740
♫قلم مو رو برمیدارم تا روزهای فرخنده رو به جا بذارم♫
15
00:01:24,740 --> 00:01:28,860
♫بعد از اینکه لکه هارو شستم و پاک کردم چجوری میتونم حرفهای شیرین بزنم♫
16
00:01:30,060 --> 00:01:36,580
♫با یه گیره مو بامبو روی کاغذ نقاشی میکشم تاگونه هاشو نشون بدم♫
17
00:01:36,980 --> 00:01:41,420
[از مرمت تا همسری]
[این اثر برگرفته از آثار مائو شانگ شوست]
18
00:01:42,580 --> 00:01:44,620
[قسمت اول]
19
00:02:03,580 --> 00:02:04,500
آشنا شدن باهاش
20
00:02:05,020 --> 00:02:06,620
خوش یمن ترین اتفاقی بود که برام افتاد
21
00:02:07,700 --> 00:02:09,180
و تا آخر عمرم بهش افتخار میکنم
22
00:02:10,580 --> 00:02:12,260
اون باعث شد که بخوام آدم بهتری شم
23
00:02:13,780 --> 00:02:16,740
و زندگیم بخاطرش تغییر کرد
24
00:02:54,620 --> 00:02:57,300
شما یه ویدیو از استودیو یوشین دارین
25
00:02:57,900 --> 00:02:59,380
لطفا چکش کنین
26
00:03:06,060 --> 00:03:07,700
شما آیدول منی
27
00:03:08,420 --> 00:03:10,500
تک تک تکنیک هاش فوق العاده ان
28
00:03:10,860 --> 00:03:12,140
شگفت زدم میکنه
29
00:03:13,300 --> 00:03:16,140
رو دستاش قفلی زدم
برام سواله قیافش چه شکلیه
30
00:03:16,500 --> 00:03:18,300
حتما فوق العاده جذابه
31
00:03:18,300 --> 00:03:19,940
شاید اونقدر زشته که از خودش عکس نمیذاره
32
00:03:19,940 --> 00:03:22,900
خیلی دوست دارم قیافشو ببینم
33
00:03:22,900 --> 00:03:24,180
منم
34
00:03:24,540 --> 00:03:26,220
مردا نمیتونن فقط رو قیافشون حساب باز کنن
35
00:03:26,540 --> 00:03:27,540
با مهارتاش
36
00:03:27,980 --> 00:03:29,460
میتونه از همه مردای جذاب جلو بزنه
37
00:03:30,500 --> 00:03:32,420
مطمئنی که میخوای فن یه مرد زشت باشی ؟
38
00:03:32,740 --> 00:03:34,620
من فن استعدادشم
39
00:03:34,620 --> 00:03:35,540
مهم نیست قیافش چجوری باشه
40
00:03:38,340 --> 00:03:39,500
من، چیو یوان
41
00:03:39,740 --> 00:03:41,180
میخوام یه روزی مثل اون
42
00:03:41,180 --> 00:03:42,820
یه مرمت کننده بشم
43
00:03:43,340 --> 00:03:44,100
امروز اولین قدمم
44
00:03:44,300 --> 00:03:46,540
به سمت رویام رو برمیدارم
45
00:03:49,740 --> 00:03:51,260
دو گزینه برای
46
00:03:51,260 --> 00:03:52,140
دوره های مرمت آثار فرهنگیمون هست
47
00:03:52,380 --> 00:03:54,820
یا یه دوره شیش ماهه چندنفره با مرمت کننده ها
48
00:03:54,820 --> 00:03:56,220
یا یه دوره یکساله خصوصی
49
00:03:56,220 --> 00:03:57,100
با مرمت کننده های حرفه ای
50
00:03:57,340 --> 00:03:58,500
استادای اینجا
51
00:03:58,500 --> 00:03:59,900
همشون مرمت کننده های مجرب این حرفه هستن
52
00:03:59,900 --> 00:04:01,700
مثل لایو استریمر استودیو یوشین
53
00:04:01,780 --> 00:04:03,460
ایشون همون استاد مرمت کاری ان ؟
54
00:04:04,260 --> 00:04:07,100
خود واقعیشه؟
چه خوش شانس
55
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
دیدیمش
56
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
سلام سلام سلام
57
00:04:15,580 --> 00:04:18,100
معذرت میخوام شما همون مرمت کننده استودیو یوشین هستین ؟
58
00:04:18,380 --> 00:04:19,220
بله خودمم
59
00:04:21,020 --> 00:04:21,980
!اوه مای گاد
60
00:04:21,980 --> 00:04:23,820
انتظارشو نداشتم که اینجا ببینمتون
61
00:04:23,980 --> 00:04:26,380
خب من دنبالتون میکنم
62
00:04:26,700 --> 00:04:27,620
من
63
00:04:27,620 --> 00:04:28,540
همه ی
64
00:04:28,540 --> 00:04:29,100
ویدیوهاتون رو
65
00:04:29,100 --> 00:04:30,180
چندین و چند بار دیدم
66
00:04:30,420 --> 00:04:31,580
میتونم امضاتون رو داشته باشم، لطفا ؟
67
00:04:32,220 --> 00:04:33,620
اینجا امضا کنین
68
00:04:33,620 --> 00:04:34,820
بذارین براتون نگهش دارم
69
00:04:42,940 --> 00:04:44,380
این دستها همونا نیستن
70
00:04:47,100 --> 00:04:47,780
متشکرم
71
00:04:50,340 --> 00:04:51,260
لینگ یوئه
72
00:04:52,460 --> 00:04:53,620
شما واقعا استادین
73
00:04:53,620 --> 00:04:55,220
حتی اسمتون هم قدرتمنده
74
00:04:56,380 --> 00:04:57,940
میتونم بهتون دست بدم؟
75
00:05:03,460 --> 00:05:05,780
اصلا راه نداره اون دستهای داخل ویدیو ها باشن
76
00:05:06,100 --> 00:05:06,740
دروغگو
77
00:05:55,620 --> 00:05:57,620
اون آقاعه چندین روزه اینجاعه
78
00:05:57,620 --> 00:05:59,220
داره چیکار میکنه؟
79
00:05:59,220 --> 00:06:01,140
بابام میگه داره یه شجره نامه رو مرمت میکنه
80
00:06:01,380 --> 00:06:02,980
شجره نامه چیه؟
81
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
دارین چیکار میکنین اینجا؟
82
00:06:06,580 --> 00:06:08,020
برین
مزاحمش نشین
83
00:06:31,660 --> 00:06:32,340
اینو ببینین
84
00:06:32,380 --> 00:06:33,740
لی جومینگ شاگرد دوم امتحانات قصر بود
85
00:06:34,140 --> 00:06:35,220
همچین آدم فوق العاده ای داشتیم
86
00:06:35,540 --> 00:06:36,700
!بین اجدادمون
87
00:06:36,700 --> 00:06:38,220
آره قبلا از مامانبزرگ شنیده بودم
88
00:06:38,220 --> 00:06:39,580
فکر میکردم لافه
89
00:06:39,980 --> 00:06:40,740
اینم از نودل ها
90
00:06:41,900 --> 00:06:42,660
اینم از نودل ها
91
00:06:43,820 --> 00:06:45,580
نوش جونتون عمو چی
92
00:06:46,860 --> 00:06:48,620
ممنونم چین
93
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
تو باید بیشتر بخوری
94
00:06:49,820 --> 00:06:50,260
ممنونم
95
00:06:50,980 --> 00:06:51,420
نوش جان
96
00:06:53,340 --> 00:06:54,700
واسه مرمت این برای خانوادمون، خانواده لی
97
00:06:54,700 --> 00:06:55,540
چقدر پول در آوردی؟
98
00:06:55,980 --> 00:06:58,580
چین پولی نگرفت
99
00:06:58,780 --> 00:07:00,580
فقط اومد کمک کنه
100
00:07:02,220 --> 00:07:03,420
اگه لطف شما نبود
101
00:07:03,740 --> 00:07:05,860
این بچه های نمک نشناس
102
00:07:06,100 --> 00:07:07,220
چیزی از
103
00:07:07,220 --> 00:07:08,180
رگ و ریششون نمیدونستن
104
00:07:09,020 --> 00:07:10,900
شنیدم بهت میگن چین
105
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
فامیلیت لی نیست نه ؟
106
00:07:12,660 --> 00:07:13,540
چین جی یوان هستم
107
00:07:15,460 --> 00:07:16,940
نمیفهمم
108
00:07:17,460 --> 00:07:18,660
اونا اجدادت نیستن
109
00:07:19,100 --> 00:07:20,660
برای چی انقدر برات مهمه ؟
110
00:07:20,980 --> 00:07:22,500
تک تک اسم های تو این شجره نامه
111
00:07:23,060 --> 00:07:24,300
یه روزی یه آدم زنده بودن
112
00:07:26,220 --> 00:07:27,820
و یاد و خاطره کسایی که پیش از ما اومدن
113
00:07:28,420 --> 00:07:29,260
تاریخه
114
00:07:30,620 --> 00:07:33,420
اگر نظم و انضباط خانوادگی از بین بره، شجره نامه همچنان داره حفظش میکنه
115
00:07:34,180 --> 00:07:37,420
اگه شجره نامه مفقود شه، مردم اصالت خودشونو نمیشناسن
116
00:07:45,380 --> 00:07:46,380
من چین جی یوان ام
117
00:07:47,340 --> 00:07:48,540
مرمت کننده آثار نقاشی و خوشنویسی
118
00:07:49,460 --> 00:07:50,740
چه نقاشی و کتاب های باستانی باشن
119
00:07:50,740 --> 00:07:52,860
چه نامه های مبهم و شجره نامه
120
00:07:53,780 --> 00:07:55,420
چه تو قصر نگهداری بشن
121
00:07:55,420 --> 00:07:56,540
چه بین مردم گم بشن
122
00:07:57,580 --> 00:07:58,660
برای من
123
00:07:59,620 --> 00:08:01,460
همه مروارید هایی
124
00:08:01,540 --> 00:08:02,620
در تاریخ طولانی ان
125
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
مرمت اونها و تبدیلشون به ظاهر اصلیشون
126
00:08:05,900 --> 00:08:06,980
ماموریت منه
127
00:09:25,637 --> 00:09:27,077
اینا بیست تا عکسی ان که خواسته بودی
128
00:09:27,077 --> 00:09:29,237
نقدی حساب میکنی یا کد رو اسکن میکنی ؟
129
00:09:29,757 --> 00:09:30,717
چی یوان دستم تنگه
130
00:09:30,917 --> 00:09:31,757
نصفشو پیشاپیش میدم
131
00:09:32,837 --> 00:09:34,797
دقعه قبل هم فقط نصف پولو دادی
132
00:09:36,077 --> 00:09:37,477
دفعه بعدی حساب میکنم
133
00:09:38,037 --> 00:09:40,477
اینو هم گفتی که دفعه بعد حساب میکنم
134
00:09:41,717 --> 00:09:42,557
لو یو چیان
135
00:09:42,557 --> 00:09:44,077
اگه بازهم داری سرم کلاه میذاری
136
00:09:44,077 --> 00:09:45,557
نفرینت میکنم ایشالا هر وقت *پاکت قرمز گرفتی
137
00:09:45,557 --> 00:09:47,157
همش یه چندرغاز توش پول باشه
138
00:09:47,181 --> 00:09:49,093
پاکت قرمز (به ماندارین "هونگ باو") پاکتیه که بزرگتر های چینی)
(توش پول میذارن و تو جشن ها و مراسم ها به بچه ها و جوون ها میدن
139
00:09:49,117 --> 00:09:49,717
چیو یوان
140
00:09:51,517 --> 00:09:52,437
پولدار که بشم
141
00:09:52,437 --> 00:09:54,117
هرروز برا پاکت قرمز میفرستم
142
00:09:57,997 --> 00:09:59,757
با اینکه از بچگی خوب درس نخوندی
143
00:09:59,997 --> 00:10:01,717
کارت تو چاپ بلوک چینی سال نو که از خانوادمون به ارث رسیده
144
00:10:03,317 --> 00:10:04,517
حرف نداره
145
00:10:05,117 --> 00:10:06,357
اگه بخوام
146
00:10:06,357 --> 00:10:07,437
خوب میتونم یاد بگیرم
147
00:10:09,037 --> 00:10:10,077
اون کی بود که
148
00:10:10,357 --> 00:10:11,677
دو سه بار آزمون آیین نامه رانندگی داد؟
149
00:10:12,917 --> 00:10:14,917
فقط بهم حسودیت میشه
150
00:10:14,917 --> 00:10:15,637
چقد یک جانبه ای
151
00:10:16,237 --> 00:10:17,917
شاهد بودی
152
00:10:17,917 --> 00:10:18,677
که استعدادم تو بیزینس
153
00:10:18,677 --> 00:10:19,437
هشت ساله که بودم نشون داده شد
154
00:10:19,757 --> 00:10:21,277
تو اسم و رسم و هنر مامانبزرگو ادامه دادی
155
00:10:21,797 --> 00:10:23,317
من مسئول کسب درآمد از صنایع دستی ام
156
00:10:23,477 --> 00:10:24,317
پرفکته
157
00:10:33,357 --> 00:10:33,957
چیو یوان
158
00:10:34,677 --> 00:10:36,437
یه کلاس مرمت آثار فرهنگی دیگه پیدا کردی
159
00:10:37,157 --> 00:10:37,997
حرفشو نزن
160
00:10:38,157 --> 00:10:40,597
قبلیه که رسما کلاه برداری بود
161
00:10:40,757 --> 00:10:42,157
پس باید یه راه دیگه پیدا کنم
162
00:10:44,277 --> 00:10:46,357
هزینه شهریه خیلی بالاعه
163
00:10:46,877 --> 00:10:47,357
امکان نداره
164
00:10:47,677 --> 00:10:48,917
چند سال طول میکشه
165
00:10:48,917 --> 00:10:50,237
که از این کارت پول در بیاری؟
166
00:10:50,517 --> 00:10:52,197
داری وقتتو هدر میدی
167
00:10:52,557 --> 00:10:53,597
با مهارتای حکاکی تو
168
00:10:53,597 --> 00:10:54,957
و هوش من
169
00:10:55,237 --> 00:10:57,077
باید بریم سراغ بیزینس خودمون
170
00:10:57,517 --> 00:10:58,917
بیزینس رویای توعه
171
00:10:58,917 --> 00:10:59,717
نه من
172
00:11:01,117 --> 00:11:03,677
رویا ها هم متکی به پول ان
173
00:11:03,677 --> 00:11:04,677
خواهرِِ من
174
00:11:05,237 --> 00:11:06,077
گوش کن
175
00:11:06,277 --> 00:11:07,197
ما الان با فروختن
176
00:11:07,797 --> 00:11:09,437
کپی نقاشی های عتیقه پول در میاریم
177
00:11:09,437 --> 00:11:10,317
...نگران
178
00:11:10,717 --> 00:11:11,677
نگران نباش
179
00:11:12,077 --> 00:11:13,277
زمین نمیزنمت
180
00:11:16,197 --> 00:11:16,757
بای
181
00:11:16,957 --> 00:11:17,477
بای
182
00:11:25,437 --> 00:11:26,197
لو یو چیان
183
00:11:26,837 --> 00:11:27,757
سیب های این کیسه فاسد شدن
184
00:11:27,757 --> 00:11:28,597
پسشون بده
185
00:11:28,837 --> 00:11:29,317
چرا؟
186
00:11:29,317 --> 00:11:31,597
از لایو استریمر خریدمش
187
00:11:32,717 --> 00:11:33,397
فاسد؟
188
00:11:39,117 --> 00:11:40,117
فاسد ان
189
00:11:41,037 --> 00:11:42,397
قدرت های منحصر بفرد داری
190
00:11:43,037 --> 00:11:46,277
[استودیو یوشین]
191
00:11:58,957 --> 00:11:59,557
بیاین تمومش کنیم
192
00:12:00,237 --> 00:12:00,757
بقیش بمونه واسه بعد
193
00:12:01,997 --> 00:12:03,517
متشکریم
194
00:12:03,517 --> 00:12:05,797
امروز فیلمبرداری عالی ای داشتیم
195
00:12:05,797 --> 00:12:07,077
حالا یه آنلاین شاپ عتیقه معروفیم
196
00:12:07,077 --> 00:12:09,877
با بالای 100کا فالوور
197
00:12:10,277 --> 00:12:11,517
بیاین سخت تر کار کنیم
198
00:12:11,517 --> 00:12:12,717
استودیو ویشین دیر و زود
199
00:12:12,717 --> 00:12:14,517
تبدیل به یه نقطه مناسب واسه نقاشی سوشال مدیا میشه
200
00:12:14,757 --> 00:12:15,477
اگه فالوورامون
201
00:12:15,477 --> 00:12:17,077
از 500کا بگذره
202
00:12:17,077 --> 00:12:18,917
سور میدم
203
00:12:19,117 --> 00:12:19,437
باشه
204
00:12:19,437 --> 00:12:20,317
ممنون. ممنون آقای گائو
205
00:12:20,877 --> 00:12:21,757
ممنون آقای گائو
206
00:12:23,957 --> 00:12:25,957
خسته نباشی چین
207
00:12:26,437 --> 00:12:27,517
بیا چای سرد اولانگ
208
00:12:27,877 --> 00:12:28,797
این چه اسمیه؟
209
00:12:28,797 --> 00:12:29,397
نه چینیه نه غربی
210
00:12:29,397 --> 00:12:29,877
نمیخورمش
211
00:12:30,397 --> 00:12:31,117
یه ذره بخور
212
00:12:31,117 --> 00:12:32,477
نه یخ داره نه شکر
213
00:12:38,997 --> 00:12:40,117
یه لیوان هدر دادی
بریزش
214
00:12:45,157 --> 00:12:45,717
این
215
00:12:45,717 --> 00:12:47,757
برنامه ضبط بعدیمونه
216
00:12:49,517 --> 00:12:50,597
من تصمیم میگیرم چی ضبط شه
217
00:12:52,557 --> 00:12:53,277
خیلی خب خیلی خب
218
00:12:53,517 --> 00:12:54,837
تو تصمیم میگیری چی فیلمبرداری شه
219
00:13:02,157 --> 00:13:02,877
چین
220
00:13:03,597 --> 00:13:06,117
جدیدا یه نقاشی خریدم
221
00:13:06,437 --> 00:13:07,557
بذار نشونش بدم
222
00:13:07,557 --> 00:13:08,277
مشتاق نیستم
223
00:13:09,477 --> 00:13:10,157
این هم
224
00:13:10,157 --> 00:13:12,397
یه امتیاز مهم استودیو یوشینه
225
00:13:12,397 --> 00:13:14,077
به عنوان یه شریک
226
00:13:14,237 --> 00:13:15,597
نمیخوای باهاش آشنا شی؟
227
00:13:15,597 --> 00:13:16,637
شریک کجا بود؟
228
00:13:17,517 --> 00:13:18,237
دارم بهت کمک میکنم
229
00:13:18,237 --> 00:13:19,397
چون نمیخوام کل پول پدرتو
230
00:13:19,397 --> 00:13:20,157
هدر بدی
231
00:13:20,357 --> 00:13:22,197
دارم سعی خودمون میکنم عمو
232
00:13:22,917 --> 00:13:23,437
بیخیال بابا
233
00:13:24,437 --> 00:13:26,077
با اینکه ازم کوچیکتری
234
00:13:26,077 --> 00:13:27,637
ولی ارشدمی
235
00:13:28,157 --> 00:13:29,517
تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم
236
00:13:29,517 --> 00:13:30,517
بگو
237
00:13:31,677 --> 00:13:32,397
این اصله یا نه
238
00:13:33,557 --> 00:13:34,277
قطعا فیکه
239
00:13:35,477 --> 00:13:36,397
قطعا فیکه؟
240
00:13:37,077 --> 00:13:38,157
امکان ندار
241
00:13:38,357 --> 00:13:39,117
چند تومن بود؟
242
00:13:40,877 --> 00:13:41,837
270000
243
00:13:43,037 --> 00:13:43,557
یوان
244
00:13:49,437 --> 00:13:50,997
خیلی دارم تلاش میکنم که بهت کمک کنم
245
00:13:51,317 --> 00:13:52,877
!ولی نمیتونم به سرعت پول از دست دادنت برسم
246
00:13:54,077 --> 00:13:54,677
حیرت آوره
247
00:14:01,717 --> 00:14:02,317
غیر ممکنه
248
00:14:03,517 --> 00:14:03,997
اگه من، گائو شو
249
00:14:03,997 --> 00:14:05,917
اون کلاهبردارو پیدا نکنم
250
00:14:07,197 --> 00:14:08,517
اسممو عوض میکنم میذارم گائو کودن
251
00:14:11,157 --> 00:14:13,237
سرم کلاه رفت
252
00:14:14,757 --> 00:14:16,637
سلام گنده بک
253
00:14:17,277 --> 00:14:19,317
"کمکم کن اونی که فیک" چاپ هلو های پری"
رو درست کردو پیدا کنم
254
00:14:28,757 --> 00:14:31,997
[معبد نونگ چیاو]
255
00:14:33,597 --> 00:14:34,797
لو یو چیان
256
00:14:34,797 --> 00:14:35,637
تو هیچی خوب نیست
257
00:14:35,637 --> 00:14:36,637
جز جیم شدن
258
00:14:36,637 --> 00:14:37,717
!کمک
259
00:14:37,717 --> 00:14:38,517
بسه
260
00:14:38,517 --> 00:14:39,997
!کمک! کمک
261
00:14:40,597 --> 00:14:41,717
!کمک
262
00:14:41,717 --> 00:14:42,517
بس کن
263
00:14:43,437 --> 00:14:44,917
نقاشی رو بهت نشون میدم
264
00:14:44,917 --> 00:14:45,957
واسه پی داری فرار میکنی ؟
265
00:14:46,157 --> 00:14:46,637
نه
266
00:14:46,637 --> 00:14:47,917
فرار نکردم
267
00:14:48,717 --> 00:14:49,957
تو این نقاشیو فروختی؟
268
00:14:50,277 --> 00:14:51,997
خب بستگی داره چی میخوای
269
00:14:52,277 --> 00:14:52,877
!چرت و پرت نگو
270
00:14:52,877 --> 00:14:53,797
تو فروختی؟
271
00:14:54,277 --> 00:14:55,557
اگه دوستش نداری
272
00:14:55,557 --> 00:14:56,797
میتونم پولتو پس بدم
273
00:14:56,917 --> 00:14:58,237
نمیخوام پس بدی
274
00:14:58,237 --> 00:14:59,557
...منو ببر پیش اونی که اینو کشیده
275
00:15:01,957 --> 00:15:02,597
...واسه قرارداد
276
00:15:07,277 --> 00:15:07,917
یوان
277
00:15:09,397 --> 00:15:09,997
سو تفاهم شده
278
00:15:10,997 --> 00:15:12,357
ایشون اومده راجب بیزینس حرف بزنه
279
00:15:13,677 --> 00:15:14,317
بیزینس
280
00:15:14,877 --> 00:15:15,757
خب
281
00:15:17,677 --> 00:15:20,277
من مدیر برنامه هنرمند این نقاشی ام
282
00:15:20,477 --> 00:15:21,677
اسمم لو یو چیانه
283
00:15:22,197 --> 00:15:23,357
میتونی با من
284
00:15:23,717 --> 00:15:24,637
راجب بیزینس صحبت کنی
285
00:15:25,797 --> 00:15:27,717
رئیسمون میخواد یسری سوال رو در رو بپرسه
286
00:15:29,117 --> 00:15:29,877
رو در رو؟
287
00:15:30,477 --> 00:15:31,957
خب همونطور که میدونین
288
00:15:31,957 --> 00:15:32,757
هنرمندا با هنرشون
289
00:15:32,757 --> 00:15:33,877
امرار معاش میکنن
290
00:15:34,117 --> 00:15:36,197
پس همینجوری مجانی نمیشه سوال بپرسن
291
00:15:37,077 --> 00:15:38,597
هر بیزینسی رو قبول میکنی
292
00:15:38,597 --> 00:15:40,437
اگه نتونم به سوالا جواب بدم چی ؟
293
00:15:41,157 --> 00:15:42,317
آنلاین سرچش کن
294
00:15:42,317 --> 00:15:42,717
احمق
295
00:15:43,557 --> 00:15:44,317
یه قیمت بده
296
00:15:44,597 --> 00:15:45,117
دست و دلبازی
297
00:15:45,757 --> 00:15:46,197
خب
298
00:15:46,477 --> 00:15:48,197
از اونجایی که یه مشتری هستین که برگشته
299
00:15:50,357 --> 00:15:52,237
ساعتی 2000 یوان
300
00:15:52,757 --> 00:15:53,397
این
301
00:15:53,397 --> 00:15:55,157
یه قیمت منصفانست
302
00:15:59,397 --> 00:16:01,077
تا آرتیستو نبینم
303
00:16:01,077 --> 00:16:01,997
نمیتونم پولو بدم
304
00:16:03,317 --> 00:16:04,837
خیالت راحت باشه
305
00:16:05,477 --> 00:16:06,397
من واقعا
306
00:16:06,397 --> 00:16:08,357
قابل اعتمادم
307
00:16:09,493 --> 00:16:11,653
اینجاست
308
00:16:13,013 --> 00:16:15,013
وراث چاپ بلوک چوبی سال نوی استودیو چیو رونگ
309
00:16:15,973 --> 00:16:18,013
"ایشون" چاپ هلو های پری
رو درست کرده
310
00:16:20,333 --> 00:16:21,093
منم
311
00:16:31,013 --> 00:16:31,573
پیاده شین
312
00:16:42,453 --> 00:16:43,013
بدویین
313
00:16:47,653 --> 00:16:48,133
فکر کنم
314
00:16:48,133 --> 00:16:49,773
خریداره باید پیر باشه
315
00:16:50,012 --> 00:16:50,532
گوش کن
316
00:16:50,532 --> 00:16:51,692
سالمندا تنها ان
317
00:16:51,693 --> 00:16:53,213
تا جایی که میتونی باهاش حرف بزن
318
00:16:53,213 --> 00:16:54,413
مثل نوه اش
319
00:16:54,413 --> 00:16:55,292
ساعتی پرداخت میکنن
320
00:16:55,292 --> 00:16:57,052
هر چقدر میتونی صحبت کن
321
00:16:57,053 --> 00:16:57,532
اینجوری میتونی
322
00:16:57,532 --> 00:16:59,052
پول کافی واسه کلاس بگیری
323
00:16:59,053 --> 00:16:59,413
خاطر جمع باش
324
00:16:59,413 --> 00:17:00,813
من بین شهروندای سالمند محبوب ام
325
00:17:00,813 --> 00:17:01,933
عالی
بدو بیا
326
00:17:03,173 --> 00:17:04,053
اینجا منتظر بمون
327
00:17:04,053 --> 00:17:05,013
فقط اون میره داخل
328
00:17:07,292 --> 00:17:07,812
برو
329
00:17:09,453 --> 00:17:10,292
فایتینگ یوان
330
00:17:10,292 --> 00:17:10,932
همونجوری که واسه من
331
00:17:10,933 --> 00:17:12,173
وویسای دهه شصتی میفرستی انجامش بده
332
00:17:12,173 --> 00:17:13,533
شکستش بده
333
00:17:57,533 --> 00:18:00,013
پسره یجورایی جذابه ها
334
00:18:13,533 --> 00:18:15,053
شما کسی هستین که این نقاشیو کشیدین
335
00:18:22,693 --> 00:18:24,173
فقط سوالاتونو بپرسین
336
00:18:26,933 --> 00:18:28,173
بهش بگو لباساشو عوض کنه بعد بیاد
337
00:18:30,533 --> 00:18:31,413
عوض کنه؟
338
00:18:32,573 --> 00:18:35,013
چای سراتون مثل حمام عمومیه
339
00:18:35,013 --> 00:18:36,293
که مشتری ها باید لباساشونو عوض کنن ها؟
340
00:18:38,053 --> 00:18:38,653
شیک و برازنده نیست
341
00:18:39,173 --> 00:18:39,693
چی
342
00:18:40,013 --> 00:18:40,813
...شیک
343
00:18:41,173 --> 00:18:41,813
شیک نیست
344
00:18:44,053 --> 00:18:44,413
بیخیال
345
00:18:44,413 --> 00:18:46,293
خودت آبدارچی ای
346
00:18:46,813 --> 00:18:47,533
چته؟
347
00:18:47,533 --> 00:18:48,413
بیاین
برین بیرون برین بیرون
348
00:18:48,413 --> 00:18:49,813
چرا برات مهمه که من چی میپوشم؟
349
00:18:49,813 --> 00:18:50,773
اون پسر آبدارچیه یچیش هست
350
00:18:50,773 --> 00:18:51,533
اینجا... از این طرف
351
00:18:51,533 --> 00:18:51,893
باید بهم پول بدی
352
00:18:51,893 --> 00:18:52,333
بله بله
353
00:18:52,333 --> 00:18:52,813
پول میدم بهتون
354
00:18:53,893 --> 00:18:54,813
خودش هم
355
00:18:54,813 --> 00:18:55,893
لباس گرون قیمت و تجملی نپوشیده
356
00:18:55,893 --> 00:18:57,013
چرا این حرفو بهم زد؟
357
00:18:57,013 --> 00:18:58,413
اوکی آروم باش آروم باش
358
00:18:58,413 --> 00:18:59,573
ازم خواستی بیام اینجا
359
00:18:59,573 --> 00:19:00,533
که راجب بیزینس صحبت کنیم
360
00:19:00,533 --> 00:19:01,693
از پیش خودم که نیومدم اینجا
361
00:19:01,693 --> 00:19:02,693
عصبانی نباش
362
00:19:03,053 --> 00:19:03,573
این چطوره؟
363
00:19:03,813 --> 00:19:04,533
یکیو پیدا میکنم
364
00:19:04,533 --> 00:19:05,893
که ببرتتون بیرون که لباس بخرین
365
00:19:06,213 --> 00:19:07,013
من پولشو حساب میکنم
366
00:19:07,333 --> 00:19:08,133
حساب میکنی؟
367
00:19:08,813 --> 00:19:10,533
زمان مصرف شده هم تو نرخ ها لحاظ شده
368
00:19:11,053 --> 00:19:11,693
لحاظ شده؟
369
00:19:11,693 --> 00:19:12,413
آره شده
370
00:19:19,693 --> 00:19:21,293
چرا انقد زود اومدی بیرون؟
371
00:19:22,573 --> 00:19:25,693
زمان باید از وقتی وارد جاده شدیم حساب شه
372
00:19:25,773 --> 00:19:27,413
حتی اگه کمتر از یه ساعت باشه هم باید هزینه یه ساعتو بدین
373
00:19:28,453 --> 00:19:30,933
رئیسش ازم خواست منو بیرون کنه
374
00:19:32,013 --> 00:19:32,573
که برم لباس بخرم
375
00:19:32,813 --> 00:19:35,293
و هزینه ساعت هایی که میگذره رو هم میدن
376
00:19:35,293 --> 00:19:38,213
اولین باریه که برای خرید بهم پول میدن
377
00:19:41,533 --> 00:19:43,133
راحت باش عجله نکن
378
00:19:48,693 --> 00:19:49,933
برین
379
00:19:51,293 --> 00:19:52,693
عمدا فرستادمش بره
380
00:19:54,813 --> 00:19:56,173
اون کسی نیست که دنبالش میگردی
381
00:19:58,293 --> 00:20:00,213
اون نقاشیو بهم نفروخت
382
00:20:00,453 --> 00:20:01,813
ولی نقاشش خودشه
383
00:20:02,053 --> 00:20:02,933
بعد از اینکه پیداش کردم
384
00:20:02,933 --> 00:20:04,293
میتونم اونی که فروختش رو پیدا کنم
385
00:20:04,813 --> 00:20:05,933
اون کسی نیست که درستش کرده
386
00:20:06,813 --> 00:20:07,533
یعنی چی؟
387
00:20:08,053 --> 00:20:08,813
هلو هارو بشمار
388
00:20:13,053 --> 00:20:15,413
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
389
00:20:16,413 --> 00:20:17,293
چرا یکی اضافیه؟
390
00:20:17,813 --> 00:20:19,933
خب لباس خریدن واسش پول هدر دادن نیست؟
391
00:20:19,933 --> 00:20:20,813
اصلا
392
00:20:21,893 --> 00:20:22,933
اون کسیه که دارم دنبالش میگردم
393
00:20:34,453 --> 00:20:35,173
بفرما بشین
394
00:20:41,573 --> 00:20:42,173
به هیچ وجه
395
00:20:42,453 --> 00:20:44,533
اگه چروک شه نمیتونم پسش بدم
396
00:20:45,933 --> 00:20:47,173
همش اشتباه بود
397
00:20:47,173 --> 00:20:48,893
همین الانشم هست
398
00:20:49,213 --> 00:20:50,933
سوالاتو بپرس همین الان
399
00:20:52,173 --> 00:20:53,293
بفرما بشین
400
00:20:53,813 --> 00:20:55,053
یه فنجون چای بخور
401
00:20:59,333 --> 00:20:59,813
بفرما
402
00:21:00,053 --> 00:21:00,773
ممنون
403
00:21:07,173 --> 00:21:09,213
این کت و شلوار رنگ و بافت خوبی داره
404
00:21:10,693 --> 00:21:11,413
سلیقت خوبه
405
00:21:14,053 --> 00:21:15,173
با منی؟
406
00:21:15,933 --> 00:21:17,173
خیلی گرونه
407
00:21:17,933 --> 00:21:19,893
فکر کنم دیگه نمیتونم پسش بدم
408
00:21:19,893 --> 00:21:20,813
مزخرف
409
00:21:21,173 --> 00:21:22,893
مارکش کنده شده
کی میخواد ازت پسش بگیره؟
410
00:21:25,413 --> 00:21:26,453
شما کسی هستی که این نقاشیو درست کرده نه؟
411
00:21:27,773 --> 00:21:29,133
بله
چخبره؟
412
00:21:29,813 --> 00:21:30,893
در مورد چه بیزینسی صحبت میکنین؟
413
00:21:31,413 --> 00:21:32,813
چرا نمیتونم ببینمش؟
414
00:21:32,933 --> 00:21:33,933
بذارین بیام تو
415
00:21:34,533 --> 00:21:35,413
اینجا صبر کن
416
00:21:36,893 --> 00:21:38,413
دنبال دعوا میگردی؟
417
00:21:39,933 --> 00:21:40,653
گوش کن
418
00:21:40,653 --> 00:21:41,773
اونی که اون توعه خواهرمه
419
00:21:41,773 --> 00:21:43,053
همین الان باید برم داخل ببینمش
420
00:21:43,053 --> 00:21:44,173
این حرفه رو از کی یاد گرفتی؟
421
00:21:46,133 --> 00:21:47,013
تو خانوادمون نسل به نسل دست به دست شده
422
00:21:47,533 --> 00:21:49,293
نمیدونم واقعا خوب نیستن
423
00:21:53,813 --> 00:21:55,293
خالی کردن چوب و حک کردن روش و چاپش رو کاغذ معمولی
424
00:21:55,293 --> 00:21:56,333
استودیو دویون تو جنوب و استودیو رونگباو تو شمال
425
00:21:56,933 --> 00:21:57,533
هیچکدومشون
426
00:21:59,533 --> 00:22:00,893
استودیو سوجو یا هومن
427
00:22:01,893 --> 00:22:02,533
نه واقعا
428
00:22:03,933 --> 00:22:04,933
حرف بیخود نزن
429
00:22:04,933 --> 00:22:07,053
چاپ بلوک چوبی سال خانواده ما یه واقعا یه هنر دستیه
430
00:22:07,653 --> 00:22:08,133
اسمت چیه؟
431
00:22:09,693 --> 00:22:11,053
میخوام برم دستشویی
432
00:22:12,533 --> 00:22:13,413
چیکار داری میکنی؟
433
00:22:14,293 --> 00:22:15,693
داری همچین دلیل ضایع ای میاری
434
00:22:15,693 --> 00:22:17,293
که فرار کنی؟
435
00:22:19,933 --> 00:22:21,053
سو استفاده کردن ازم رو تموم کنین
436
00:22:21,053 --> 00:22:21,933
...من...من
437
00:22:21,933 --> 00:22:22,293
اینکارو نکردم
438
00:22:22,293 --> 00:22:23,413
نکردم...نکردم
439
00:22:23,653 --> 00:22:24,453
فرار کرد
440
00:22:25,813 --> 00:22:26,653
بیا
441
00:22:27,893 --> 00:22:28,413
نگاه نکن
442
00:22:28,413 --> 00:22:28,773
چیشده؟
443
00:22:28,773 --> 00:22:29,293
برو دنبالشون
444
00:22:31,693 --> 00:22:32,413
صبر کن واسم
445
00:22:32,413 --> 00:22:33,293
بدو
446
00:22:35,053 --> 00:22:35,813
بدو
447
00:22:36,053 --> 00:22:36,893
جدا شیم
448
00:22:37,173 --> 00:22:37,933
چی؟
449
00:22:37,933 --> 00:22:38,573
...من
450
00:22:44,653 --> 00:22:45,533
باید جلوشو بگیرم؟
451
00:22:47,053 --> 00:22:47,933
چون میخواد بدوه
452
00:22:47,933 --> 00:22:48,653
بذار اینکارو بکنه
453
00:22:49,133 --> 00:22:49,773
آروم برون
454
00:23:17,271 --> 00:23:17,951
لو یو چیان
455
00:23:18,511 --> 00:23:19,951
خیلی خوبی اصلا
456
00:23:20,231 --> 00:23:21,351
معلومه که هستم
457
00:23:21,831 --> 00:23:23,071
نزدیک بود بالا بیارم
458
00:23:23,551 --> 00:23:25,991
ولی بازم این پاکت لباسهاتو نگه داشتم
459
00:23:29,151 --> 00:23:31,671
تاحالا ندیدم بیرون انقدر سریع بدوی
460
00:23:32,791 --> 00:23:35,031
میشه یکم قابل اعتماد تر باشی؟
461
00:23:35,391 --> 00:23:36,951
اون مشتری ها چشونه؟
462
00:23:39,191 --> 00:23:41,431
من چه بدونم چی بینتون اتفاق افتاد
463
00:23:42,031 --> 00:23:42,631
تازه
464
00:23:42,631 --> 00:23:43,631
نمیتونم از هیچ فرصتی
465
00:23:43,631 --> 00:23:45,551
واسه پول در آوردن دریغ کنم
466
00:23:45,831 --> 00:23:46,671
برگرد
467
00:23:49,111 --> 00:23:50,591
مارکش کنده شده
468
00:23:50,591 --> 00:23:51,791
نمیتونم برش گردونم
469
00:23:51,951 --> 00:23:53,271
خیلی خسیس بود
470
00:23:58,791 --> 00:23:59,311
یوان
471
00:23:59,511 --> 00:24:00,351
بس کن بس کن
472
00:24:00,351 --> 00:24:01,311
دارن میان
473
00:24:01,311 --> 00:24:02,111
کیا؟
474
00:24:02,111 --> 00:24:03,351
همونا
475
00:24:07,271 --> 00:24:08,671
دیگه نمیتونم بدوم
476
00:24:09,871 --> 00:24:10,751
نیا اینجا
477
00:24:10,751 --> 00:24:11,551
گوش کن، نرو
478
00:24:11,551 --> 00:24:12,631
آبجیم داره لباسشو عوض میکنه
479
00:24:13,831 --> 00:24:14,991
مواظب رفتاراتون باشین
480
00:24:18,311 --> 00:24:19,991
چی... چیکار دارین میکنین؟
481
00:24:24,471 --> 00:24:25,391
اینجا کار میکنی
482
00:24:27,031 --> 00:24:27,431
بله
483
00:24:27,431 --> 00:24:28,031
چطور مگه؟
484
00:24:31,951 --> 00:24:32,791
چی؟
485
00:24:41,791 --> 00:24:43,071
چی میخوای؟
486
00:24:44,831 --> 00:24:45,991
گوش کن
487
00:24:45,991 --> 00:24:46,671
بد نیست
488
00:24:46,671 --> 00:24:47,631
نیا
489
00:24:48,351 --> 00:24:48,871
گوش کن
490
00:24:48,871 --> 00:24:50,911
من تکواندو، جودو
491
00:24:50,911 --> 00:24:52,471
و وینگ جون بلدم
492
00:25:01,711 --> 00:25:02,751
استعدادشو داری
493
00:25:03,311 --> 00:25:04,831
برای صرفه جویی در زمان، کار و هزینه
494
00:25:05,951 --> 00:25:07,631
پاک کن رو مثل یه بلوک تراشیدی
495
00:25:09,071 --> 00:25:10,271
یجورایی مهارته
496
00:25:12,671 --> 00:25:13,151
این چطوره؟
497
00:25:13,751 --> 00:25:15,231
"ازت میخوام یه"چاپ هلو های پری
برام درست کنی
498
00:25:15,471 --> 00:25:16,191
یه قیمت بگو
499
00:25:17,351 --> 00:25:18,551
فقط یکی موجوده
500
00:25:20,511 --> 00:25:21,871
اون فیک که نه تا هلو داره رو نمیخوام ازت
501
00:25:22,111 --> 00:25:23,271
برام توطئه نچین
502
00:25:23,551 --> 00:25:24,711
هشت تا هلو فیکه
503
00:25:24,711 --> 00:25:26,351
نه تا هلو واسه ادای احترام به کلاسیکه
504
00:25:26,671 --> 00:25:27,671
مهم نیست
505
00:25:27,871 --> 00:25:28,871
میخوای این معامله رو انجام بدی ای نه؟
506
00:25:29,191 --> 00:25:30,471
آره اینکارو میکنم
507
00:25:31,791 --> 00:25:33,511
باید پنج هزار یوان ازش در بیارم
508
00:25:33,791 --> 00:25:35,311
تا یه ماه با قناعت زندگی میکنه
509
00:25:37,951 --> 00:25:39,191
قیمتش قابل مذاکره نیست
510
00:25:39,911 --> 00:25:40,431
پنجاه هزار یوان
511
00:25:44,071 --> 00:25:44,791
نقدی
512
00:25:45,591 --> 00:25:46,071
باشه
513
00:25:46,351 --> 00:25:47,591
ولی فقط یه شب بهت وقت میدم
514
00:25:48,231 --> 00:25:48,831
گائو شو
515
00:25:56,831 --> 00:25:57,551
چه خبره؟
516
00:25:59,551 --> 00:26:00,871
این نفهم خیلی پول داره ها
517
00:26:00,871 --> 00:26:02,271
زود انجامش بده
518
00:26:04,191 --> 00:26:05,071
چیکار باید کنم؟
519
00:26:05,591 --> 00:26:08,391
هیچی خوب برس بهشون
520
00:26:14,031 --> 00:26:15,711
منو میخوان چیکار
521
00:26:16,391 --> 00:26:18,071
حتی ست چای خوری خودشون رو هم آوردن
522
00:26:19,111 --> 00:26:19,991
بسی شیک
523
00:26:20,991 --> 00:26:21,871
خیلی مصنوعیه
524
00:26:22,151 --> 00:26:23,911
چندین مرحله طول میکشه تا چای درست کنن
525
00:26:24,111 --> 00:26:25,151
خود نماییه
526
00:26:25,351 --> 00:26:27,751
بی منطق، متکبر و بی ادبه
527
00:26:28,311 --> 00:26:29,351
شما دوتا تشنه این؟
528
00:26:31,551 --> 00:26:32,151
نه
529
00:26:32,911 --> 00:26:33,751
پس دست به کار شو
530
00:26:34,431 --> 00:26:35,271
برو سر کارت برو
531
00:26:35,311 --> 00:26:36,431
دست به کار شو برو سر کارت بدو
532
00:26:36,871 --> 00:26:37,471
برو سر کارت
533
00:26:40,431 --> 00:26:42,031
جدی میخوای کل شب اینجا بمونی؟
534
00:26:44,271 --> 00:26:45,871
خب، نمیتونیم گرسنه بمونیم
535
00:26:46,071 --> 00:26:46,551
کیه؟
536
00:26:46,871 --> 00:26:47,791
لو یو چیان آره؟ برو
537
00:26:49,231 --> 00:26:50,151
چی میخوای؟ -
برو -
538
00:27:01,151 --> 00:27:02,751
دیدنش خیلی اذیتم میکنه
539
00:27:07,831 --> 00:27:09,631
میتونی چایت رو اینجا میل کنی
540
00:27:09,991 --> 00:27:11,951
میرم خونه و کارمو ادامه میدم
541
00:27:12,391 --> 00:27:13,911
اگه میخوای پول در بیاری بازی در نیار
542
00:27:14,551 --> 00:27:16,311
خیالت راحت
من دلواپس تر از شما ام
543
00:27:16,751 --> 00:27:18,231
باید برم خونه و چاپ کنم
544
00:27:28,751 --> 00:27:29,591
دروع نمیگم بهت
545
00:27:29,791 --> 00:27:30,631
اینجا هیچ ابزاری ندارم
546
00:27:31,991 --> 00:27:32,511
برو
547
00:27:40,631 --> 00:27:41,591
جناب
548
00:27:41,791 --> 00:27:43,151
به این زودیا
549
00:27:43,151 --> 00:27:44,271
نمیتونم تمومش کنم
550
00:27:44,551 --> 00:27:45,871
چرا برنمیگردی؟
551
00:27:46,311 --> 00:27:46,951
قول میدم
552
00:27:46,951 --> 00:27:48,351
اول صبح آمادست
553
00:27:48,671 --> 00:27:49,911
اگه جای تو بودم وراجی نمیکردم
554
00:27:49,911 --> 00:27:50,751
و میرفتم سر کارم
555
00:27:53,751 --> 00:27:54,551
بفرمایید
556
00:28:25,431 --> 00:28:26,991
این اتاق دقیقا مناسب روحیته
557
00:28:27,631 --> 00:28:28,831
چه روحیه ای
558
00:28:29,151 --> 00:28:30,111
روحیه ولگردی
559
00:28:34,671 --> 00:28:35,351
آقای محترم
560
00:28:35,351 --> 00:28:37,191
استاد حرف زدنی ها
561
00:28:37,671 --> 00:28:38,631
چرا فقط نمیشنی اونجا
562
00:28:38,631 --> 00:28:39,991
و حرف زدنو تموم نمیکنی؟
563
00:28:39,991 --> 00:28:40,711
ممنون
564
00:28:41,711 --> 00:28:42,191
بزن بریم
565
00:28:42,951 --> 00:28:44,071
داری به من میگی؟
566
00:28:59,071 --> 00:29:00,711
واسه کپی کردن این نقاشی
567
00:29:00,711 --> 00:29:02,151
خیلی پول داره بهم میده
568
00:29:02,471 --> 00:29:04,431
میخواد نقاشی های فیک بیشتری چاپ کنه؟
569
00:29:04,831 --> 00:29:06,231
دارم قانون شکنی نمیکنم؟
570
00:29:08,671 --> 00:29:10,951
باید علامت بزنمش
571
00:29:11,151 --> 00:29:13,031
که بتونم بهانه داشته باشم
572
00:29:18,791 --> 00:29:19,791
با اون قیافه معلومه
573
00:29:19,791 --> 00:29:21,231
یه برنامه ای داره
574
00:29:31,951 --> 00:29:32,511
همون حکاکی
575
00:29:32,511 --> 00:29:34,511
این نقاشی رو میخوام
576
00:29:35,311 --> 00:29:36,631
اگه بخوای یدونه هلو اضافه کنی
577
00:29:36,831 --> 00:29:38,471
یا یدونه برگ کم کنی
578
00:29:39,191 --> 00:29:40,671
یه قرون هم بهت نمیدم
579
00:29:41,391 --> 00:29:41,951
متوجهی؟
580
00:29:46,551 --> 00:29:47,111
آره
581
00:29:48,111 --> 00:29:48,711
ادامه بده
582
00:29:54,351 --> 00:29:56,111
شاممو به این آدرس تحویل بده
583
00:29:57,631 --> 00:29:58,871
سلام این هم از گوشت پخته شدتون
584
00:29:59,111 --> 00:29:59,631
خانم گارسون
585
00:29:59,791 --> 00:30:00,391
خب
586
00:30:00,391 --> 00:30:02,831
میشه این غذاها رو ببرین جایی؟
587
00:30:04,111 --> 00:30:06,031
میتونین سفارشو تو گوشیتون ثبت کنین
588
00:30:06,191 --> 00:30:06,711
ممنونم
589
00:30:07,191 --> 00:30:07,431
خواهش میکنم
590
00:30:07,431 --> 00:30:07,911
چیکار داری میکنی؟
591
00:30:07,911 --> 00:30:08,151
نوش جونتون
592
00:30:10,791 --> 00:30:11,751
گوشت خوک پخته شده تو ظرف سفالی بنفش
593
00:30:11,751 --> 00:30:12,751
برند این مغازست
594
00:30:12,751 --> 00:30:14,351
اگه دیر بیای باید تو صف بمونی
595
00:30:18,951 --> 00:30:19,831
مزش چطوره؟
596
00:30:20,591 --> 00:30:20,991
خیلی خوبه
597
00:30:25,871 --> 00:30:27,951
این دوتا ظرف بنظر نمیاد واسه دوتامون بس باشن
598
00:30:28,551 --> 00:30:29,471
واسه من کافیه
599
00:30:31,031 --> 00:30:32,351
من هم غذا نخورده بودم
600
00:30:33,631 --> 00:30:35,431
فقط از تنهایی غذا خوردن حوصلم سر میره
601
00:30:35,711 --> 00:30:36,991
اونجا بشین و با گوشت بازی کن
602
00:30:41,351 --> 00:30:42,591
نمیتونی
603
00:30:42,831 --> 00:30:44,631
هی پسر میدونم داری باهام شوخی میکنی
604
00:30:44,631 --> 00:30:45,871
تو از اون آدما نیستی
605
00:30:45,871 --> 00:30:46,391
جدی؟
606
00:30:46,391 --> 00:30:47,431
پس کی ام؟
607
00:30:48,031 --> 00:30:48,751
ببین
608
00:30:48,991 --> 00:30:50,631
مثل یه رئیسی
609
00:30:50,831 --> 00:30:52,671
چطور میتونی دستیار
610
00:30:52,831 --> 00:30:53,551
یکی کوچیکتر از خودت باشی؟
611
00:30:53,551 --> 00:30:54,911
این یعنی آدم مقاوم و انعطاف پذیری هستی
612
00:30:54,911 --> 00:30:55,911
و پر تحمل
613
00:30:55,911 --> 00:30:56,951
داری به ته خط میرسی
614
00:30:56,951 --> 00:30:58,191
و منتظری که برگردی به وضعیت قبلیت
615
00:30:59,151 --> 00:31:00,311
لازم نیست برگردم عقب
616
00:31:00,311 --> 00:31:01,231
من رئیسشم
617
00:31:03,791 --> 00:31:05,671
اوه داداش خیلی خوبی
618
00:31:06,551 --> 00:31:08,671
میتونی نسبت بهش انقد
619
00:31:09,751 --> 00:31:10,991
مهربون و سخاوتمند باشی
620
00:31:10,991 --> 00:31:11,711
چه روشن فکر
621
00:31:11,951 --> 00:31:12,991
دست خودم نیست
622
00:31:13,231 --> 00:31:14,911
چون عمومه
623
00:31:15,871 --> 00:31:16,471
عمو؟
624
00:31:16,751 --> 00:31:18,351
آره، تقصیر بابام بود
625
00:31:18,591 --> 00:31:19,231
بابات
626
00:31:22,911 --> 00:31:25,991
خب بیچاره شما دوتا
627
00:31:26,471 --> 00:31:27,911
بیا نوشیدنی بزن
628
00:31:27,911 --> 00:31:28,751
میتونه آرومت کنه
629
00:31:35,471 --> 00:31:36,911
از کجا میدونست مشغول چی ام
630
00:31:37,111 --> 00:31:38,471
میتونه ذهنمو بخونه؟
631
00:31:41,631 --> 00:31:44,191
ولی فکر نکن من زود تسلیم میشم
632
00:31:50,151 --> 00:31:52,111
!پشه ها تشریف بیارین
633
00:32:02,431 --> 00:32:03,751
نقاشیو دقیقا عین خودش میخواد
634
00:32:04,111 --> 00:32:05,311
فکر نکنم اگه یه علامت رمزی بذارم
635
00:32:05,711 --> 00:32:07,151
بتونه تشخیص بده
636
00:32:13,631 --> 00:32:14,551
اینجوری که گفتی
637
00:32:14,551 --> 00:32:15,671
فهمیدمش
638
00:32:17,071 --> 00:32:22,191
بابات میشه پسر پسر عمومی بابابزرگش
639
00:32:22,711 --> 00:32:23,271
نه
640
00:32:23,951 --> 00:32:27,111
نوه پسر عموی بابابزرگش
641
00:32:28,511 --> 00:32:29,847
میشه بابای من
642
00:32:31,887 --> 00:32:33,167
نمیتونی در مورد بابات اینجوری حرف بزنی
643
00:32:33,527 --> 00:32:35,007
سلام بفرمایید غذاهای بیرون برتون
644
00:32:41,247 --> 00:32:42,167
چقدر غذا
645
00:32:42,167 --> 00:32:43,847
نمیتونی خودت تنهایی بخوریشون
646
00:33:03,047 --> 00:33:04,407
من هیچوقت پشه هارو جذب نکردم
647
00:33:04,407 --> 00:33:05,527
از اینکه اینجایی خیلی احساس راحتی میکنم
648
00:33:06,247 --> 00:33:07,727
چرا انقدر بدشانسم؟
649
00:33:07,727 --> 00:33:09,447
حتی پشه ها هم دارن منو میخورن
650
00:33:15,887 --> 00:33:16,767
پنجره رو باز بذار
651
00:33:17,327 --> 00:33:17,927
وقتی از هر دو طرف داره باد میوزه
652
00:33:17,927 --> 00:33:18,887
غذا خوردن خیلی راحت تره
653
00:33:26,207 --> 00:33:27,327
شیرینی کوکی شکل گل
654
00:33:29,207 --> 00:33:30,287
هر از چندگاهی
655
00:33:30,287 --> 00:33:32,047
از یه مغازه کوچیک تو شانتانگ میخرمش
656
00:33:32,047 --> 00:33:32,967
تاحالا اونجا خوردیشون؟
657
00:33:33,647 --> 00:33:34,847
مامانبزرگم بهم گفته
658
00:33:35,007 --> 00:33:37,607
که تازه از تو تابه بخورمشون
659
00:33:38,007 --> 00:33:40,687
همیشه دوست دارم چندتا آلو شور بردارم
660
00:33:41,247 --> 00:33:42,207
و تو آب جوش خیس بدمشون
661
00:33:42,647 --> 00:33:43,927
شیرنین کوکی شکل گل
662
00:33:44,167 --> 00:33:45,807
با
663
00:33:45,807 --> 00:33:48,767
نوشیدنی آلور شور و ترش ترکیب خوبی ان
664
00:33:50,567 --> 00:33:53,167
باعث میشه آدم فورا احساس شادی کنه
665
00:33:56,687 --> 00:33:57,807
دلت خواست
666
00:33:58,087 --> 00:33:58,527
نه
667
00:33:58,726 --> 00:33:59,246
خواست
668
00:33:59,246 --> 00:34:00,766
میتونم ببینم که داری آب دهنتو قورت میدی
669
00:34:01,167 --> 00:34:02,287
آدما باید تو سکوت بخوابن و غذا بخورن
670
00:34:15,726 --> 00:34:17,126
داری یه ویدیو از استودیو یوشین میبینی؟
671
00:34:18,286 --> 00:34:19,646
آدما باید تو سکوت بخوابن و غذا بخورن
672
00:34:25,007 --> 00:34:25,807
هیچی
673
00:34:27,246 --> 00:34:28,646
یه آشنایی ای با استودیو یوشین دارم
674
00:34:31,726 --> 00:34:34,766
مرمت کننده ی استودیو یوشینو میشناسی؟
675
00:34:35,407 --> 00:34:36,687
مرمت کننده زیاده تو استودیو یوشین
676
00:34:36,687 --> 00:34:38,007
کدومشون منظورته؟
677
00:34:40,127 --> 00:34:42,727
این پسر کیوته تو این ویدیو
678
00:34:44,967 --> 00:34:45,847
پسر کیوت؟
679
00:34:46,687 --> 00:34:47,407
میشناسیش؟
680
00:34:48,687 --> 00:34:51,927
هم میشناسم هم نمیشناسم
681
00:34:53,407 --> 00:34:55,007
شخصا ندیدمش
682
00:34:55,007 --> 00:34:56,687
ولی
683
00:34:56,687 --> 00:34:58,047
تک تک ویدیو هاش رو دیدم
684
00:34:58,487 --> 00:34:59,687
دستاشو تو هر حالتی
685
00:34:59,887 --> 00:35:01,727
میشناسم
686
00:35:06,767 --> 00:35:07,647
چرا داری میخندی؟
687
00:35:08,567 --> 00:35:09,407
دیدیش تاحالا؟
688
00:35:10,287 --> 00:35:10,847
آره
689
00:35:11,167 --> 00:35:11,847
معلومه
690
00:35:13,167 --> 00:35:14,407
خوش قیافست یا نه؟
691
00:35:14,927 --> 00:35:16,687
میشناسیش دوستته ؟
692
00:35:16,687 --> 00:35:17,767
عکساشو نشونم بده
693
00:35:20,247 --> 00:35:21,607
قیافش جوریه که
694
00:35:22,447 --> 00:35:24,407
از نظر دخترای جوونی مثل تو
695
00:35:25,527 --> 00:35:26,527
سرد، قدرت طلب
696
00:35:28,407 --> 00:35:29,527
و دلفریبه
697
00:35:31,207 --> 00:35:32,487
واقعا؟
698
00:35:35,927 --> 00:35:37,967
میدونستم درموردش درست فکر میکردم
699
00:35:39,607 --> 00:35:41,047
هیچکدوم از اون حرفا ربطی بهش ندارن
700
00:35:42,687 --> 00:35:44,127
دیدیش یا ندیدیش؟
701
00:35:45,887 --> 00:35:46,327
اون فقط
702
00:35:46,327 --> 00:35:47,687
یه آدم معمولیه
703
00:35:47,687 --> 00:35:49,007
که نمیشه توی شلوغی بشناسیش
704
00:35:49,647 --> 00:35:50,447
یه آدم معمولی؟
705
00:35:50,927 --> 00:35:52,247
خودت معمولی ای
706
00:35:52,767 --> 00:35:54,607
متوجه جذابیتش نیستی
707
00:36:00,647 --> 00:36:01,847
حتی تاحالا ندیدیش
708
00:36:01,847 --> 00:36:03,007
بنظر میرسه خیلی خوب میشناسیش
709
00:36:07,167 --> 00:36:08,127
بعضی آدما
710
00:36:08,127 --> 00:36:09,927
فقط برام شفاف ان
711
00:36:10,127 --> 00:36:11,687
و حتی از میلیون ها بار هم ببینمشون
712
00:36:11,687 --> 00:36:13,447
خیلی آسون میتونم فراموششون کنم
713
00:36:13,847 --> 00:36:14,647
مثل شما
714
00:36:15,567 --> 00:36:16,527
بعضی از آدما
715
00:36:16,847 --> 00:36:18,007
مثل سولمیت ان
716
00:36:18,487 --> 00:36:19,807
با اینکه هیچوقت همو ندیدیم
717
00:36:19,807 --> 00:36:21,207
از نظر ذهنی خیلی وقته همو میشناسیم
718
00:36:21,527 --> 00:36:22,727
مثل آیدولم
719
00:36:25,767 --> 00:36:27,767
تو نمیفهمی که روح ها
720
00:36:27,767 --> 00:36:28,967
چجوری باهم ارتباط برقرار میکنن
721
00:36:34,607 --> 00:36:36,687
کاش بتونم از آیدولم یاد بگیرم
722
00:36:41,127 --> 00:36:41,847
بهش چشم داری
723
00:36:44,167 --> 00:36:45,327
متاسفانه اصلا راه نداره
724
00:36:48,127 --> 00:36:49,127
میدونم
725
00:36:49,887 --> 00:36:51,127
چه آدم ناجوری
726
00:36:51,127 --> 00:36:52,367
هیچی نمیدونی
727
00:37:03,807 --> 00:37:05,287
چرا اینجا خوابیدی؟
728
00:37:06,207 --> 00:37:07,647
پاهاتو بنداز پایین بو میدن
729
00:37:07,927 --> 00:37:09,367
بنداز پایین بنداز پایین
730
00:37:50,807 --> 00:37:51,727
ای بابا لامصب
731
00:37:51,927 --> 00:37:54,087
اجزای صورتش خیلی سه بعدی و ظریف ان
732
00:37:55,167 --> 00:37:56,567
کاش همچین
733
00:37:56,887 --> 00:37:58,087
دماغ بلندی داشتم
734
00:37:59,367 --> 00:38:01,247
خیلی جذابه
735
00:38:01,247 --> 00:38:02,927
ولی زبونش تنده
736
00:38:04,087 --> 00:38:05,767
با همیچن قیافه قشنگی
737
00:38:05,967 --> 00:38:07,847
دستاش هم باید خوشگل باشن
738
00:38:11,007 --> 00:38:11,567
چیشده؟
739
00:38:12,807 --> 00:38:14,287
پشه... پشه
740
00:38:15,167 --> 00:38:16,167
پشه
741
00:38:26,727 --> 00:38:27,567
تموم شد
742
00:38:27,687 --> 00:38:28,887
یه نگاه بنداز
743
00:38:36,047 --> 00:38:37,327
اتصالش باز قطع شد
744
00:38:55,447 --> 00:38:56,127
یوان
745
00:38:59,487 --> 00:39:01,167
چیکار داری میکنی؟
746
00:39:01,367 --> 00:39:03,047
بهت گفتم این مرده درست نیست
747
00:39:03,727 --> 00:39:04,447
نه
748
00:39:04,687 --> 00:39:05,927
شوک الکتریکی گرفتیم
(تلفظش با "مهرمون به دل هم نشست" تو چینی یکیه)
749
00:39:06,487 --> 00:39:07,167
مهرتون به دل هم نشست؟
750
00:39:07,767 --> 00:39:09,527
نه، شما دوتا از هم خوشتون اومد؟
751
00:39:09,527 --> 00:39:10,327
اون رئیسه
752
00:39:10,327 --> 00:39:11,727
تو و اون باید از هم خوشتون بیاد
753
00:39:11,727 --> 00:39:13,207
دارین چی میگین؟
754
00:39:15,007 --> 00:39:16,767
برام مهم نیست کدومتون رئیسه
755
00:39:16,967 --> 00:39:18,087
تموم شد
756
00:39:18,087 --> 00:39:18,767
پولمو بدین
757
00:39:19,847 --> 00:39:20,447
گائو شو
758
00:39:21,287 --> 00:39:21,967
درسته
759
00:39:23,047 --> 00:39:24,127
بذارین پیشاپیش بهتون بگم
760
00:39:24,487 --> 00:39:27,727
این یه کار شخصیه
761
00:39:28,487 --> 00:39:30,065
از پس دادن و تعویض خبری نیست
762
00:39:30,065 --> 00:39:30,745
مشکلی نیست
763
00:39:31,265 --> 00:39:33,185
خب اول باید عملیات ریاضی انجام بدم
764
00:39:35,145 --> 00:39:37,585
1, 2, 3…
765
00:39:37,585 --> 00:39:38,665
4, 5, 6, 7, 8
766
00:39:38,665 --> 00:39:39,665
همشونو شمردم
767
00:39:39,665 --> 00:39:40,425
8
768
00:39:40,745 --> 00:39:41,945
ولم کن
769
00:39:46,225 --> 00:39:47,945
خب چطوره؟
770
00:39:47,945 --> 00:39:49,265
تحت تاثیر
771
00:39:49,265 --> 00:39:52,105
مهارتام قرار گرفتی؟
772
00:39:56,785 --> 00:39:57,785
بد نیست
773
00:39:58,785 --> 00:39:59,545
نظر تو چیه گائو شو؟
774
00:40:00,345 --> 00:40:02,505
بعد از اینکه دقیق چک کردم
775
00:40:02,505 --> 00:40:03,265
فقط
776
00:40:03,865 --> 00:40:04,545
هشت تا هست
777
00:40:05,145 --> 00:40:06,065
بعد از
778
00:40:06,065 --> 00:40:08,265
بررسی حرفه ای و دقیقتون
779
00:40:08,505 --> 00:40:09,745
میتونین هزینه رو پرداخت کنین؟
780
00:40:10,065 --> 00:40:10,945
سخت نگیر
781
00:40:16,505 --> 00:40:17,185
1
782
00:40:18,505 --> 00:40:19,185
2
783
00:40:19,185 --> 00:40:20,105
3, 4, 5
784
00:40:20,105 --> 00:40:20,905
چقد کندی
785
00:40:21,705 --> 00:40:22,905
یادت باشه ازمون تعریف کنی
786
00:40:25,865 --> 00:40:26,505
بدش به من
787
00:40:35,545 --> 00:40:36,385
فعلا
788
00:40:38,665 --> 00:40:39,145
من برات نگهش میدارم
789
00:40:39,145 --> 00:40:40,145
لو یو چیان بده به من
790
00:40:40,705 --> 00:40:43,665
این پولیه که واسه کل شب بیدار موندن گرفتم
791
00:40:43,665 --> 00:40:44,705
نمیشه
792
00:40:44,705 --> 00:40:46,105
بد و خوبمونو باهم شریک شیم؟
793
00:40:46,105 --> 00:40:46,905
بدش من
794
00:40:46,905 --> 00:40:47,385
گوش کن
795
00:40:47,425 --> 00:40:47,905
بهم اعتماد کن
796
00:40:48,785 --> 00:40:49,265
راستی
797
00:40:49,825 --> 00:40:50,545
چین جی یوانم
798
00:40:51,665 --> 00:40:52,425
فقط اومدم چیزی که گفتیو
799
00:40:52,425 --> 00:40:53,465
بهت یادآوری کنم
800
00:40:57,745 --> 00:40:59,225
زیاد حرف زدم
801
00:40:59,705 --> 00:41:01,225
نمیدونم داره در مورد کدومشون حرف میزنه
802
00:41:02,945 --> 00:41:03,745
صورتت چیشده؟
803
00:41:12,785 --> 00:41:14,145
استودیو یوشین
804
00:41:14,385 --> 00:41:16,025
اون نقاشیو سوزوند
805
00:41:16,825 --> 00:41:17,985
کلی آدم از جمع ما
806
00:41:18,305 --> 00:41:19,305
کالاهای فیک کردن
807
00:41:19,305 --> 00:41:20,505
خودشون زیر بار رفتن
808
00:41:20,985 --> 00:41:21,945
ولی اولین باره که میبینم
809
00:41:23,025 --> 00:41:25,545
که یکی سر یه چیز فیک
810
00:41:25,545 --> 00:41:26,545
انقد سخت میگیره
811
00:41:27,705 --> 00:41:29,385
جوون و پر نشاطه
812
00:41:29,945 --> 00:41:30,585
گائو
813
00:41:31,225 --> 00:41:31,865
بیا اینجا بیا اینجا
814
00:41:32,145 --> 00:41:33,305
چه کاری از دستم برمیاد براتون انجام بدم؟
815
00:41:33,985 --> 00:41:35,065
اگه درست یادم مونده باشه
816
00:41:35,065 --> 00:41:36,705
صاحبش وقتی این نقاشیو
817
00:41:36,705 --> 00:41:37,585
با 270000 یوان پیشت گرو گذاشت
818
00:41:37,585 --> 00:41:38,705
خیلی پول لازم بود
819
00:41:39,145 --> 00:41:39,985
آره
820
00:41:39,985 --> 00:41:41,185
یه کلاهبردار باهوشه
821
00:41:41,305 --> 00:41:41,905
بهم گفت
822
00:41:41,905 --> 00:41:43,985
که 500000 یوان می ارزه
823
00:41:44,425 --> 00:41:46,265
شما ها خیلی بی حوصله این
824
00:41:46,265 --> 00:41:47,705
اگه برگرده
825
00:41:47,705 --> 00:41:48,825
میخوای چیکار کنی؟
826
00:41:50,492 --> 00:41:51,732
جلوش زانو میزنم و التماس میکنم که برگرده
827
00:41:51,812 --> 00:41:52,732
و پسش بده
828
00:41:53,292 --> 00:41:54,572
چی برداشته؟
829
00:41:54,572 --> 00:41:55,252
خاکستر؟
830
00:41:55,732 --> 00:41:57,252
خاکستر؟ چه خاکستری؟
831
00:42:00,212 --> 00:42:03,572
زیبایی کتاب صحافی ته دوخت در از مرمت تا همسری
832
00:42:03,572 --> 00:42:05,612
[برش کتان شستن]
با ظهور کاغذ سازی
833
00:42:05,612 --> 00:42:08,012
[سای لون بخار دادن]
کاغذ حامل اصلی زبان نوشتاری شد
834
00:42:08,012 --> 00:42:10,812
کتاب آشنای صحافی ته دوخت شده هم بوجود اومد
835
00:42:10,812 --> 00:42:13,212
امروز بیاین یاد بگیریم
836
00:42:13,212 --> 00:42:15,212
که چجوری یه کتاب صحافی ته دوخت درست کنیم
837
00:42:15,572 --> 00:42:16,372
اول
838
00:42:16,372 --> 00:42:19,292
برگه های چاپ شده رو برمیداریم
839
00:42:19,292 --> 00:42:22,412
و قسمت ها بدون نوشته رو به نوبت تا میزنیم
840
00:42:22,412 --> 00:42:24,812
بعد از اینکه همه برگه ها به ترتیب از وسط تا شدن
841
00:42:24,812 --> 00:42:27,012
[خط ستونی]
باید مرتب بر اساس خط ستونی برگه ها
842
00:42:27,012 --> 00:42:28,812
روی هم چیده شن
843
00:42:28,812 --> 00:42:30,012
بعدش میتونیم برای محافظت ازش
844
00:42:30,012 --> 00:42:32,012
برگه های کمکی (یا برگه های محافظ) رو جلو و پشت برگه ها
845
00:42:32,012 --> 00:42:33,612
اضافه کنیم
846
00:42:33,692 --> 00:42:38,412
درفش رو بردارین تا برگه هارو سوراخ کنین
847
00:42:38,412 --> 00:42:39,652
و با نخ به هم محکمشون میکنیم
848
00:42:39,652 --> 00:42:44,852
این مرحله برای کلی گره زدنشونه
849
00:42:44,852 --> 00:42:48,852
بعدش کاغذای باقی مونده از برگه هارو برش میدیم
850
00:42:48,852 --> 00:42:50,852
گوشه ها رو میپوشونیم
851
00:42:50,852 --> 00:42:53,252
و کتاب رو جلد میکنیم
852
00:42:53,332 --> 00:42:54,852
بعد از اون
853
00:42:54,852 --> 00:42:57,292
دوباره سوراخ میکنیم
854
00:42:57,452 --> 00:42:59,692
و با نخ میدوزیمشون
855
00:42:59,812 --> 00:43:01,332
کتاب درست شد
856
00:43:01,492 --> 00:43:02,892
با یه بوک مارک تمومش میکنیم
857
00:43:03,012 --> 00:43:06,092
کتاب صحافی ته دوخت زیبامون آمادست
858
00:43:07,532 --> 00:43:12,732
♫رویا هام رو تو رویا دنبال میکنم♫
859
00:43:13,532 --> 00:43:20,252
♫مشتاقم که یبار با یه پیمان ضمنی بهت نزدیک شم♫
860
00:43:21,452 --> 00:43:27,132
♫قلبم یه لحظه دوباره به یاد میاره♫
861
00:43:27,532 --> 00:43:33,532
♫مشغول راه رفتن تو رویاهام بودم♫
862
00:43:37,932 --> 00:43:41,812
♫با نگاه کردن به خاطره جدایی♫
863
00:43:42,212 --> 00:43:45,132
♫شادی و غم رو به تصویر میکشم♫
864
00:43:45,132 --> 00:43:51,692
♫منتظرت میمونم که چیزی که نگفتی رو به زبون بیاری♫
865
00:43:51,692 --> 00:43:55,892
♫زمان که میگذره به تویی که در عکس پنهان شدی♫
866
00:43:55,892 --> 00:43:59,132
♫خیره میشم♫
867
00:43:59,532 --> 00:44:02,252
♫عشق همینجاست♫
868
00:44:02,252 --> 00:44:05,172
♫با تو♫
869
00:44:13,492 --> 00:44:19,492
♫رویا هام رو تو رویا دنبال میکنم♫
870
00:44:19,492 --> 00:44:26,532
♫مشتاقم که یبار با یه پیمان ضمنی بهت نزدیک شم♫
871
00:44:26,532 --> 00:44:33,372
♫قلبم یه لحظه دوباره به یاد میاره♫
872
00:44:33,412 --> 00:44:39,092
♫مشغول راه رفتن تو رویاهام بودم♫
873
00:44:40,412 --> 00:44:44,332
♫با نگاه کردن به خاطره جدایی♫
874
00:44:44,332 --> 00:44:47,372
♫شادی و غم رو به تصویر میکشم♫
875
00:44:47,372 --> 00:44:54,172
♫منتظرت میمونم که چیزی که نگفتی رو به زبون بیاری♫
876
00:44:54,172 --> 00:44:58,452
♫زمان که میگذره به تویی که در عکس پنهان شدی♫
877
00:44:58,452 --> 00:45:01,772
♫خیره میشم♫
878
00:45:01,796 --> 00:47:06,696
☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆
☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆
Niyan:مترجم
قسمت(1)
63510