All language subtitles for Fire Country - 01x08 - Bad Guy.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:02,921 - Previously on Fire Country... - I got my dad a credit card 2 00:00:02,946 --> 00:00:06,381 a while back. Now there's a huge unpaid balance on that card. 3 00:00:06,406 --> 00:00:08,418 We'll need the first payment today. 4 00:00:08,443 --> 00:00:11,469 Sitting on a transplant list could take up to ten years... 5 00:00:11,494 --> 00:00:12,828 I'll talk to your specialist, 6 00:00:12,853 --> 00:00:15,987 and if she says to come down for treatments, I'll fly down and do them. 7 00:00:16,012 --> 00:00:18,316 - Vince is out today. - Yeah, I'm stepping up on his behalf, 8 00:00:18,341 --> 00:00:20,315 so it's me that you'll be coordinating with. 9 00:00:20,340 --> 00:00:21,946 Tell him, tell Vince what you did to make the board 10 00:00:22,046 --> 00:00:23,847 put me on a leave of absence. 11 00:00:23,947 --> 00:00:25,974 "Pride comes before the fall." 12 00:00:25,999 --> 00:00:27,996 Feel like I've been falling for a long time. 13 00:00:28,021 --> 00:00:30,731 ♪ Happy birthday, dear Riley ♪ 14 00:00:30,756 --> 00:00:32,423 (BOTH SHOUTING) 15 00:00:32,448 --> 00:00:34,975 VINCE: There you go. That's good. Good job, Bode. 16 00:00:34,999 --> 00:00:37,049 First Saw. It's a big deal. 17 00:00:37,149 --> 00:00:39,349 Thanks, Dad. 18 00:00:40,749 --> 00:00:43,450 ("INTO THE SUN" BY THE WHITE BUFFALO PLAYING) 19 00:00:45,384 --> 00:00:47,885 ♪ The city street, the desert heat... ♪ 20 00:00:47,985 --> 00:00:50,885 Yes, that's it, baby. 21 00:00:50,985 --> 00:00:55,419 Give me an ace. I feel blackjack coming. 22 00:00:55,519 --> 00:00:57,352 ♪ 3:00 in the afternoon ♪ 23 00:00:57,452 --> 00:00:58,987 ♪ Wasted... ♪ 24 00:00:59,749 --> 00:01:00,782 Hit me. 25 00:01:00,807 --> 00:01:03,633 Come on, man. You're gonna take the dealer's bust card... 26 00:01:03,658 --> 00:01:05,616 I'm taking a calculated risk, homie. 27 00:01:05,641 --> 00:01:08,041 Stay out of it. 28 00:01:08,066 --> 00:01:09,192 Hit me. 29 00:01:09,217 --> 00:01:11,185 ♪ Clowns are crying ♪ 30 00:01:12,076 --> 00:01:14,142 - 27. Bust. - Told you. 31 00:01:14,242 --> 00:01:16,409 ♪ Shell-shocked and landlocked ♪ 32 00:01:16,510 --> 00:01:20,911 ♪ Don't know if I can leave, but I feel like trying ♪ 33 00:01:21,247 --> 00:01:23,515 21. House wins. 34 00:01:23,540 --> 00:01:26,545 That ten should have been hers. That was my rent money, man. 35 00:01:26,570 --> 00:01:28,937 - That's not my problem. - Yeah, I'm gonna make it your problem. 36 00:01:28,962 --> 00:01:30,530 No fighting or you're both out of here. 37 00:01:30,555 --> 00:01:31,855 - Sit down. - Hey! 38 00:01:31,880 --> 00:01:33,546 MAN: Knock it off, guys. 39 00:01:33,646 --> 00:01:35,747 You're not worth it. 40 00:01:37,981 --> 00:01:40,914 ♪ Words and tears have ♪ 41 00:01:41,014 --> 00:01:42,347 ♪ Long dried up... ♪ 42 00:01:42,448 --> 00:01:44,215 I'm s... I'm sorry. 43 00:01:45,148 --> 00:01:46,882 The seats are for players. 44 00:01:46,982 --> 00:01:48,516 Are you in or are you out? 45 00:01:48,826 --> 00:01:51,461 It's 4:30 in the morning, man. 46 00:01:51,486 --> 00:01:55,825 Yeah, uh, I'm just gonna hit the ATM... real quick. 47 00:01:55,850 --> 00:01:57,417 I'll be right back. 48 00:01:57,518 --> 00:02:00,951 ("THIS IS HOME" BY CAROLINA STORY PLAYING) 49 00:02:04,351 --> 00:02:06,385 ♪ ♪ 50 00:02:07,952 --> 00:02:12,020 ♪ This is home... ♪ 51 00:02:12,120 --> 00:02:15,120 It is about time. Come here. 52 00:02:16,453 --> 00:02:19,053 - I missed you. - Oh, me too. 53 00:02:19,421 --> 00:02:21,822 (GROANS SOFTLY) 54 00:02:22,125 --> 00:02:23,858 And Edgewater. 55 00:02:23,906 --> 00:02:27,094 You know that everyone in L.A. is an "influencer"? (CHUCKLES) 56 00:02:27,119 --> 00:02:29,386 Like, literally everyone. 57 00:02:29,557 --> 00:02:33,256 And I don't know what Lilly pumped me up with, but I feel so good. 58 00:02:33,356 --> 00:02:35,224 And she sends her love. (SIGHS) 59 00:02:35,324 --> 00:02:37,991 Now you're gonna tell me how much you missed me. 60 00:02:38,091 --> 00:02:40,925 Desperately, you know that. Mm. 61 00:02:41,025 --> 00:02:45,225 I did resort to hanging out with Father Pascal. 62 00:02:46,392 --> 00:02:48,594 I'm gone two days, and now you're a convert? 63 00:02:48,619 --> 00:02:51,184 (CHUCKLES) Um, yeah. No. 64 00:02:51,209 --> 00:02:54,711 But... you know, we just got to talking 65 00:02:54,736 --> 00:02:56,436 and he made me realize that... 66 00:02:56,461 --> 00:02:58,695 (EXHALES SOFTLY) 67 00:02:58,795 --> 00:03:01,361 There's something I need to tell you. 68 00:03:02,862 --> 00:03:06,362 Something I did to protect you, okay? 69 00:03:06,463 --> 00:03:08,763 Mm... 70 00:03:08,863 --> 00:03:11,030 Okay, you lit a candle in his church 71 00:03:11,130 --> 00:03:14,231 or you said three rosaries or an Our Father? 72 00:03:15,631 --> 00:03:18,398 Oh, you're making me nervous. 73 00:03:18,499 --> 00:03:22,399 It was me who got you put on medical leave, not Luke. 74 00:03:22,500 --> 00:03:24,900 No, no! 75 00:03:24,925 --> 00:03:27,155 Why? Why would you do that?! 76 00:03:27,180 --> 00:03:29,567 Shar, I was scared, okay? 77 00:03:29,801 --> 00:03:32,367 Doctor said slow down, y-you speed up. 78 00:03:32,468 --> 00:03:33,734 You're unstoppable, so I... 79 00:03:33,759 --> 00:03:35,827 (GROANS) You went over my head to the board? 80 00:03:35,852 --> 00:03:37,685 I stopped you. (SIGHS) 81 00:03:37,710 --> 00:03:40,143 No! That's not the way we do things. 82 00:03:40,168 --> 00:03:44,036 No, and you let your brother take the blame for you? 83 00:03:44,136 --> 00:03:46,269 Actually, he covered for me. 84 00:03:46,369 --> 00:03:49,104 (STAMMERS) 85 00:03:49,129 --> 00:03:51,463 I thanked him. 86 00:03:51,488 --> 00:03:52,921 So, you two handled me? 87 00:03:52,946 --> 00:03:55,813 No. This is not... Don't blame Luke. 88 00:03:55,838 --> 00:03:58,639 It's not his fault. For once. 89 00:03:58,739 --> 00:04:01,039 He rolled with my choices. 90 00:04:01,139 --> 00:04:05,140 You are always telling me how you can't bear to lose Bode, 91 00:04:05,165 --> 00:04:06,424 you can't bear to lose another member 92 00:04:06,448 --> 00:04:08,641 of this family. And neither can I! 93 00:04:08,741 --> 00:04:11,474 So I... 94 00:04:14,441 --> 00:04:16,475 ♪ ♪ 95 00:04:25,511 --> 00:04:27,711 I'm not going anywhere. 96 00:04:31,407 --> 00:04:33,240 I hate the way you did this. 97 00:04:33,340 --> 00:04:35,240 I know, I know. 98 00:04:35,341 --> 00:04:37,641 I do, too. 99 00:04:37,741 --> 00:04:39,342 I'm sorry. 100 00:04:43,809 --> 00:04:48,610 (SIGHS) What's a little time off if it buys me the rest of my life. 101 00:04:50,610 --> 00:04:52,644 (BIRDS CHIRPING) 102 00:04:52,744 --> 00:04:55,144 FREDDY: Whoo! First one up! 103 00:04:55,243 --> 00:04:57,778 (LAUGHING) 104 00:04:57,878 --> 00:04:59,779 You enjoy watching my back the whole time? 105 00:04:59,955 --> 00:05:01,387 Better view than your front. Ha ha! 106 00:05:01,412 --> 00:05:03,779 Come on, guys. Let's get some water here, okay? 107 00:05:03,804 --> 00:05:05,511 Take a break for a minute. 108 00:05:05,536 --> 00:05:07,270 Then we'll hike back down to camp. 109 00:05:07,713 --> 00:05:09,714 FREDDY: Oh. 110 00:05:09,813 --> 00:05:12,246 I'd love to bring Cookie here. 111 00:05:12,271 --> 00:05:15,631 No! We should have our wedding here. 112 00:05:15,881 --> 00:05:17,147 You're getting married? 113 00:05:17,247 --> 00:05:19,383 Rebecca, from the women's camp? 114 00:05:19,483 --> 00:05:21,816 She knows about more than plea deals. 115 00:05:21,916 --> 00:05:26,650 She says if we get hitched, we get conjugal visits. 116 00:05:26,750 --> 00:05:29,950 Next time Cookie comes, I'm proposing. 117 00:05:30,817 --> 00:05:32,351 That sounds nice, Freddy. 118 00:05:32,451 --> 00:05:34,518 A weekend alone with my girl. 119 00:05:34,618 --> 00:05:35,851 Mm! 120 00:05:37,318 --> 00:05:38,919 I can't wait to meet her. 121 00:05:39,752 --> 00:05:41,452 Speaking of Rebecca, 122 00:05:41,552 --> 00:05:45,520 I clocked you "seeking counsel" with her again last night. 123 00:05:45,620 --> 00:05:46,820 Mm? 124 00:05:46,920 --> 00:05:49,521 All right, guys. Let's go. We're heading back to camp. Come on. 125 00:05:49,621 --> 00:05:51,354 (LAUGHS) 126 00:05:51,454 --> 00:05:53,054 Let's go. 127 00:05:53,154 --> 00:05:55,589 (LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER) 128 00:05:56,489 --> 00:05:58,755 ♪ ♪ 129 00:06:03,256 --> 00:06:05,056 Mmm! Mm-hmm. 130 00:06:05,156 --> 00:06:06,923 Good, right? 131 00:06:07,023 --> 00:06:09,057 Act like I don't thrown down in the kitchen. 132 00:06:09,157 --> 00:06:10,891 You could have that every day. 133 00:06:10,991 --> 00:06:14,058 I'm talking breakfast, lunch, dinner. 134 00:06:14,158 --> 00:06:17,202 It sounds delicious on many levels. 135 00:06:17,227 --> 00:06:19,294 Wait, wait, so, so... 136 00:06:19,319 --> 00:06:21,320 so is that a yes to moving in? 137 00:06:22,560 --> 00:06:26,627 I'm still thinking about it. It's a big decision. 138 00:06:26,652 --> 00:06:28,753 Jake, couples move in too fast 139 00:06:28,927 --> 00:06:31,828 - and then it just ruins everything. - Hey, hey, Gabs. 140 00:06:31,928 --> 00:06:34,862 Moving in is not gonna ruin anything. 141 00:06:34,961 --> 00:06:38,096 I'm sure enough for the both of us. 142 00:06:38,962 --> 00:06:41,062 Please, just say yes. 143 00:06:41,162 --> 00:06:44,630 I'm just still worried about my dad. 144 00:06:44,730 --> 00:06:47,398 He was out all night again. 145 00:06:47,498 --> 00:06:50,064 Well, you know... 146 00:06:50,164 --> 00:06:53,131 Maybe the man is enjoying his personal life. 147 00:06:53,231 --> 00:06:55,799 Privately. Mm. 148 00:06:55,899 --> 00:07:00,887 I wish that were it, but... I don't know. 149 00:07:00,912 --> 00:07:04,547 The-the late hours, the lack of transparency... 150 00:07:04,901 --> 00:07:09,802 Ooh, is that Jake's famous breakfast burritos? 151 00:07:09,902 --> 00:07:12,202 Okay. (LAUGHING) 152 00:07:12,302 --> 00:07:16,469 Yeah, it is... It is a "welcome back" feast. 153 00:07:16,569 --> 00:07:18,203 - Mm-hmm. - Appreciate you, baby. 154 00:07:18,303 --> 00:07:22,370 And I bet Aydan's TLC helped you heal a lot faster. 155 00:07:22,470 --> 00:07:24,371 Nope, nope, nope, nope, nope. 156 00:07:24,471 --> 00:07:26,337 - Nope Aydan? - What happened? 157 00:07:26,362 --> 00:07:28,921 Well, you know, we had a couple of really hot weeks. 158 00:07:28,946 --> 00:07:30,481 Know what I'm saying, 159 00:07:30,506 --> 00:07:32,071 know what I'm saying, know what I'm saying? (LAUGHS) 160 00:07:32,171 --> 00:07:34,373 (LAUGHING) Okay, okay. But then, what? 161 00:07:34,472 --> 00:07:37,407 But, uh, you know, she's still mourning her marriage 162 00:07:37,507 --> 00:07:39,807 which... you know, I get it. 163 00:07:40,840 --> 00:07:42,007 GABRIELA: Mm-hmm. 164 00:07:43,191 --> 00:07:45,058 You see? 165 00:07:45,083 --> 00:07:48,616 Moving too fast can screw things up. 166 00:07:52,014 --> 00:07:53,282 Did I miss something? 167 00:07:54,782 --> 00:07:56,582 (BUZZING) 168 00:07:57,010 --> 00:07:58,976 MANNY: All right, gentlemen, remember. 169 00:07:59,076 --> 00:08:02,844 This part of Edgewater is a hotbed for brushfires. 170 00:08:02,869 --> 00:08:05,036 So be thorough, please. 171 00:08:05,061 --> 00:08:06,628 (BUZZING STOPS) 172 00:08:09,336 --> 00:08:11,770 FREDDY: Is this your sister's? 173 00:08:12,113 --> 00:08:15,380 No, but could be somebody's sister. 174 00:08:17,179 --> 00:08:19,080 These memorials are morbid to me. 175 00:08:19,180 --> 00:08:22,948 Why would you want to remember where somebody died? 176 00:08:23,048 --> 00:08:26,516 Well, if you ask my dad, it's a matter of respect, 177 00:08:26,616 --> 00:08:29,549 - honoring the person. - And to you? 178 00:08:30,549 --> 00:08:33,517 I'm just trying to look forward, like you, you know? 179 00:08:33,542 --> 00:08:34,758 Past the accident, past Riley. 180 00:08:34,783 --> 00:08:36,283 MAN: Heads up, guys! 181 00:08:36,384 --> 00:08:38,384 Hey, Cap, look out! 182 00:08:39,951 --> 00:08:41,384 MANNY: Slow down! 183 00:08:41,484 --> 00:08:43,452 FREDDY: Whoa, too fast. (TIRES SCREECHING) 184 00:08:43,552 --> 00:08:46,318 (LOUD CRASHING) 185 00:08:46,419 --> 00:08:47,685 (CLAMORING) 186 00:08:47,785 --> 00:08:49,686 MANNY: Let's go! 187 00:08:49,711 --> 00:08:51,578 MAN: Get up there! 188 00:08:51,753 --> 00:08:54,153 Freddy, assess that flipped car! 189 00:08:54,178 --> 00:08:56,312 FREDDY: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 190 00:08:56,337 --> 00:08:57,729 BODE: Hey, hey, stop! 191 00:08:57,754 --> 00:08:59,721 Stop! You're gonna hurt yourself worse. 192 00:08:59,746 --> 00:09:01,347 Stop! We got you. 193 00:09:01,372 --> 00:09:03,038 MANNY: A damn hit-and-run. 194 00:09:03,063 --> 00:09:04,463 - Should we follow her? - No, do a 360 195 00:09:04,488 --> 00:09:07,355 and make sure no one is in that car. Bode, you and me. 196 00:09:07,626 --> 00:09:11,260 Hello. Hey, can you hear me? 197 00:09:11,285 --> 00:09:12,718 My name is Manny. 198 00:09:13,815 --> 00:09:16,525 I'm... I'm Yara. 199 00:09:16,624 --> 00:09:18,558 What... what happened? 200 00:09:18,583 --> 00:09:20,616 (GRUNTS) 201 00:09:20,641 --> 00:09:22,133 Some idiot hit your car. 202 00:09:22,158 --> 00:09:24,892 But we're gonna help you, okay? 203 00:09:26,992 --> 00:09:28,159 Sam. 204 00:09:30,669 --> 00:09:34,370 Sam, wake up. Sam, wake up. 205 00:09:35,528 --> 00:09:38,794 Sam... Sam, wake up. 206 00:09:41,529 --> 00:09:43,018 Hey, Cap? 207 00:09:43,111 --> 00:09:44,972 (WATER RUSHING) 208 00:09:45,065 --> 00:09:46,430 ♪ ♪ 209 00:09:53,753 --> 00:09:55,831 ♪ ♪ 210 00:09:58,812 --> 00:10:01,907 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 211 00:10:05,879 --> 00:10:08,494 So, you and Gabriela aren't moving in together? 212 00:10:08,519 --> 00:10:10,121 Because I could use a roommate, 213 00:10:10,146 --> 00:10:11,604 if she needs a place to stay 'cause of rent. 214 00:10:11,629 --> 00:10:13,824 No, stop, stop. Because we are. 215 00:10:13,924 --> 00:10:18,027 It's just that Gabs, she... she wants to be sure. 216 00:10:18,127 --> 00:10:20,561 And I can respect that. 217 00:10:20,662 --> 00:10:22,831 You seem a little bummed. 218 00:10:22,931 --> 00:10:24,798 I mean, I'm sure about us, right? 219 00:10:24,898 --> 00:10:26,333 Mm. 220 00:10:26,433 --> 00:10:31,137 And do-do I wish she was too? Yeah, yeah, absolutely. But... 221 00:10:31,903 --> 00:10:36,741 I mean, it's Gabs. So I-I-I can be patient. 222 00:10:36,841 --> 00:10:38,442 Can you? 223 00:10:38,542 --> 00:10:40,944 (LAUGHING) He just... 224 00:10:41,044 --> 00:10:44,407 You're funny. You're funny. 225 00:10:44,432 --> 00:10:47,556 Feels good to be back with y'all, you know what I'm saying? 226 00:10:47,581 --> 00:10:49,416 You know what? It's good to have you back, too. 227 00:10:49,516 --> 00:10:51,718 Oh, I was talking to the burritos, but... 228 00:10:51,818 --> 00:10:54,020 Appreciate you. Wow. (CHUCKLES) 229 00:10:54,045 --> 00:10:55,512 (ALARM RINGING) Oh! 230 00:10:55,537 --> 00:10:58,706 Let's go, baby. Missed this. Whoo! 231 00:10:58,957 --> 00:11:00,391 ♪ ♪ 232 00:11:03,694 --> 00:11:06,329 This webbing's got to keep this entire car from falling? 233 00:11:06,354 --> 00:11:07,589 Just till the engine gets here. 234 00:11:07,614 --> 00:11:09,582 Whoa, whoa, whoa. You're pulling too hard. 235 00:11:09,607 --> 00:11:10,974 That's as far as we can take it. 236 00:11:10,999 --> 00:11:12,601 Tie it off. 237 00:11:12,626 --> 00:11:14,237 Hey, Cap, these kids need out of this car. 238 00:11:14,261 --> 00:11:15,327 I know that, Bode. 239 00:11:15,352 --> 00:11:17,012 But we're under-equipped for an extrication like this. 240 00:11:17,037 --> 00:11:18,738 All right? Now we got backup coming. 241 00:11:18,763 --> 00:11:20,098 So just go grab some cones, and keep the traffic back. 242 00:11:20,123 --> 00:11:21,549 Wait, wait, wait, wait. 243 00:11:21,574 --> 00:11:24,609 Something's leaking. Is that fuel? 244 00:11:24,710 --> 00:11:28,179 All right, guys, listen up. Listen up. Come here. 245 00:11:28,204 --> 00:11:30,171 We do not want to add fire to this mangled nightmare 246 00:11:30,196 --> 00:11:31,990 so grab your shovels, grab some of that dirt, 247 00:11:32,015 --> 00:11:34,249 throw it on this fuel and get it into buckets 248 00:11:34,274 --> 00:11:36,543 before the engine arrives to pull this thing off the edge. 249 00:11:36,568 --> 00:11:38,836 - Let's go, let's go. Move, move, move. - Sir. 250 00:11:38,861 --> 00:11:41,073 Yo, does Cap seem a little on edge today? 251 00:11:41,098 --> 00:11:42,329 A little? 252 00:11:44,758 --> 00:11:46,192 (KNOCK AT DOOR) 253 00:11:47,559 --> 00:11:49,728 Thank you for coming, Luke. 254 00:11:51,464 --> 00:11:54,308 - What's this? - It's a puzzle to keep your nerd brain 255 00:11:54,333 --> 00:11:56,335 off of dialysis while you heal. 256 00:11:57,207 --> 00:11:58,373 Even after I... 257 00:11:58,398 --> 00:12:01,300 Dressed me down for something I didn't do? 258 00:12:01,651 --> 00:12:03,153 Yup. Aw, the memories. 259 00:12:03,178 --> 00:12:05,876 Oh... I'm so sorry for even thinking... 260 00:12:05,900 --> 00:12:07,315 Oh, yeah, yeah. 261 00:12:07,340 --> 00:12:08,842 ...that you would snake my job. 262 00:12:08,867 --> 00:12:11,769 I will never be able to apologize enough. 263 00:12:11,794 --> 00:12:13,637 I should be the one bringing you a gift. 264 00:12:13,661 --> 00:12:14,989 Yeah, you should. 265 00:12:15,014 --> 00:12:17,615 But your presence is my present. 266 00:12:17,716 --> 00:12:19,650 Oh, yeah. I know. 267 00:12:19,751 --> 00:12:21,251 This is a lot. (LAUGHS) 268 00:12:21,351 --> 00:12:25,521 But seriously, you have taken hits for this family before. 269 00:12:25,621 --> 00:12:29,357 - It's-it's not fair. - Well... (EXHALES) We're family, Shar. 270 00:12:29,457 --> 00:12:32,227 You can't shake me, try as Vince might. 271 00:12:32,252 --> 00:12:35,145 I'm so glad you didn't try and snake my job. 272 00:12:35,170 --> 00:12:36,304 Or rat me out. 273 00:12:36,329 --> 00:12:39,699 Listen, while I have you here... 274 00:12:39,799 --> 00:12:43,168 there is some more business that we need to discuss. 275 00:12:43,193 --> 00:12:44,293 And is not pleasant. 276 00:12:44,468 --> 00:12:45,903 Okay. 277 00:12:47,504 --> 00:12:49,139 Sharon, I know. 278 00:12:50,406 --> 00:12:51,541 You know what? 279 00:12:51,641 --> 00:12:54,977 That you pulled strings with Manny to get Bode to stay at Three Rock. 280 00:12:55,077 --> 00:12:56,978 ♪ ♪ 281 00:12:57,078 --> 00:12:59,013 What's that all about? 282 00:12:59,113 --> 00:13:01,448 (HORNS HONKING) 283 00:13:02,415 --> 00:13:04,650 MANNY: Hey, Chief, what's the ETA on that engine? 284 00:13:04,751 --> 00:13:06,753 We are in some hell of gridlock, but we're doing 285 00:13:06,853 --> 00:13:09,687 - the best we can. - That's not gonna cut it. 286 00:13:09,788 --> 00:13:11,853 Heard you the first time. We'll find a way. 287 00:13:11,878 --> 00:13:13,098 Copy. 288 00:13:13,123 --> 00:13:15,624 (HONKS HORN) EVE: That's all you've got, Jake? 289 00:13:15,725 --> 00:13:19,028 I can't just plow through traffic, Eve. 290 00:13:19,717 --> 00:13:21,786 Hey, did my dad sound stressed to you? 291 00:13:21,811 --> 00:13:22,978 I'm stressed. 292 00:13:23,003 --> 00:13:25,030 What... What if we...? 293 00:13:25,055 --> 00:13:27,924 Ju... You got an idea? 294 00:13:27,949 --> 00:13:30,451 Well, just because the engine's stopped doesn't mean we are. 295 00:13:30,476 --> 00:13:32,012 So we... Yeah. No, no, no. 296 00:13:32,037 --> 00:13:33,605 Olson can take over driving 297 00:13:33,630 --> 00:13:35,031 and get the engine up there as fast as he can. 298 00:13:35,056 --> 00:13:37,550 Meanwhile, we can run up there with the combi tool, 299 00:13:37,575 --> 00:13:39,576 the ram, the chain, and the med bag. 300 00:13:39,601 --> 00:13:40,737 It's not everything, 301 00:13:40,762 --> 00:13:43,129 but it gives us a chance to size up the scene. 302 00:13:43,545 --> 00:13:45,748 - I like it. - Yeah. 303 00:13:45,773 --> 00:13:47,674 Well, I know how to move on a good idea. 304 00:13:47,699 --> 00:13:49,700 VINCE: Manny, we're gonna make our way up to you 305 00:13:49,725 --> 00:13:50,926 on foot with the tools. 306 00:13:50,951 --> 00:13:52,710 Engine will be behind when it can. 307 00:13:52,735 --> 00:13:54,371 MANNY: Copy. 308 00:13:55,586 --> 00:13:59,057 You're always teaching us probies to get the courage to speak up. 309 00:14:00,854 --> 00:14:02,522 That's right. And? 310 00:14:03,694 --> 00:14:06,528 GABRIELA: You just let him pitch your whole idea to Chief? 311 00:14:06,763 --> 00:14:08,765 It's teamwork. 312 00:14:13,435 --> 00:14:16,170 ♪ ♪ 313 00:14:16,270 --> 00:14:18,471 YARA: Hey, Manny? 314 00:14:18,571 --> 00:14:20,607 Yeah? (PHONE RINGING) 315 00:14:22,108 --> 00:14:24,476 (GRUNTS) My legs feel like they're being ripped off, 316 00:14:24,576 --> 00:14:27,012 and my brother Sam is not waking up. 317 00:14:28,446 --> 00:14:29,980 That's probably for the best, Yara. 318 00:14:30,080 --> 00:14:32,182 If your brother wakes up and he gets scared, 319 00:14:32,207 --> 00:14:34,750 he could rock this car. And we don't want that to happen. 320 00:14:34,851 --> 00:14:38,686 Be-Because that would send us over the edge? 321 00:14:39,855 --> 00:14:42,223 (SOBBING): We're really high up! 322 00:14:42,323 --> 00:14:44,225 Please. 323 00:14:44,325 --> 00:14:46,559 Get us out of here. 324 00:14:46,659 --> 00:14:49,029 We're just waiting for the right equipment to show up, Yara. 325 00:14:49,129 --> 00:14:50,896 But for now I need you to be very, very still. 326 00:14:50,996 --> 00:14:52,564 Can you do that for me? 327 00:14:53,397 --> 00:14:55,499 (EXHALES) Yeah. 328 00:14:55,599 --> 00:14:57,467 Good. 329 00:14:57,567 --> 00:15:00,037 Please, please hurry. 330 00:15:00,137 --> 00:15:02,338 (HORNS HONKING) (INDISTINCT RADIO CHATTER) 331 00:15:03,272 --> 00:15:05,706 Come on, where the hell are you guys? 332 00:15:05,807 --> 00:15:07,976 ♪ ♪ 333 00:15:12,146 --> 00:15:15,714 What's going on up there? Car wreck. 334 00:15:15,815 --> 00:15:17,582 They don't have time to stop and chat, hon. 335 00:15:17,682 --> 00:15:19,517 Let them work. 336 00:15:19,617 --> 00:15:21,552 - Who're you calling? - The kids. 337 00:15:21,652 --> 00:15:23,587 (LINE RINGING) Again? 338 00:15:24,720 --> 00:15:26,990 (PHONE RINGING) 339 00:15:27,090 --> 00:15:28,991 (CRYING) 340 00:15:30,259 --> 00:15:33,594 Finally. Hey, Chief, we have two patients. 341 00:15:33,694 --> 00:15:35,855 One conscious with a pelvic injury, 342 00:15:35,880 --> 00:15:37,698 the other one unconscious, but he's breathing. 343 00:15:37,723 --> 00:15:39,507 - Let's get 'em out of there. - It's not that simple, Chief. 344 00:15:39,532 --> 00:15:41,100 Car's teetering over the edge. 345 00:15:41,200 --> 00:15:43,769 We so much as tap it in the wrong direction, it goes over, 346 00:15:43,869 --> 00:15:45,170 it takes both those kids with it. 347 00:15:45,270 --> 00:15:46,905 How many wrecks have to happen on these roads 348 00:15:47,005 --> 00:15:49,706 before they make 'em safer? 349 00:15:49,806 --> 00:15:51,408 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 350 00:15:52,208 --> 00:15:54,043 This is the craziest car wreck I've ever seen. 351 00:15:54,143 --> 00:15:57,045 It's not the craziest one I've seen, sadly. 352 00:15:57,145 --> 00:15:58,580 I'm sorry. I-I... 353 00:15:58,605 --> 00:16:00,339 - I shouldn't... - No, it's fine. It's fine. Seriously. 354 00:16:00,443 --> 00:16:01,744 With a crash this serious, 355 00:16:01,769 --> 00:16:03,391 I just want to make sure my dad's up for it. 356 00:16:03,416 --> 00:16:05,218 Does he seem off to you, too? 357 00:16:05,243 --> 00:16:07,212 Yeah, he's been tired and stressed. 358 00:16:07,237 --> 00:16:08,896 Yeah, he's preoccupied, with a short fuse. 359 00:16:08,921 --> 00:16:10,822 Something's up with him. 360 00:16:10,923 --> 00:16:12,823 Whatever it is, I have his back. 361 00:16:12,939 --> 00:16:15,107 - We all do. Don't worry, all right? - Thank you. 362 00:16:15,192 --> 00:16:17,294 Listen, Chief, once we start this extrication, 363 00:16:17,319 --> 00:16:18,821 we're gonna disrupt the balance of the car 364 00:16:18,846 --> 00:16:20,243 and risk sending it over the edge. 365 00:16:20,268 --> 00:16:21,938 So we need to work incredibly fast, Chief. 366 00:16:21,963 --> 00:16:24,131 And if we can pull at least one of those siblings out in time 367 00:16:24,156 --> 00:16:25,591 before it goes over, it's a huge win. 368 00:16:26,142 --> 00:16:27,742 Did you say "siblings"? 369 00:16:27,767 --> 00:16:29,669 That's right... Brother and sister. 370 00:16:29,694 --> 00:16:31,495 The girl, Yara... She's in the passenger seat. 371 00:16:31,520 --> 00:16:33,447 She's easier to access. I say we go for it. 372 00:16:33,472 --> 00:16:35,629 We do a peel-and-peek, and we tent the back window. 373 00:16:35,654 --> 00:16:38,435 No, Manny, that's... That's gonna add pressure. Okay? 374 00:16:38,460 --> 00:16:40,502 I don't want to risk sending her brother over the edge. 375 00:16:40,527 --> 00:16:43,346 Chief, the way I see it, we got one bird in hand and two in the bush. 376 00:16:43,446 --> 00:16:45,882 Well, let's hope I see it differently. 377 00:16:45,982 --> 00:16:48,984 HARRIET: Please! Oh, no! No, please. Oh, my God! 378 00:16:49,084 --> 00:16:51,719 Tell me that's not our car! 379 00:16:51,744 --> 00:16:53,579 I need backup! 380 00:16:53,604 --> 00:16:55,297 - Those kids' parents are here? - JAKE: Hey, hey, guys. Guys, please. 381 00:16:55,322 --> 00:16:56,723 Please. Sir, please, ma'am. (SCREAMING) 382 00:16:56,748 --> 00:16:58,215 Ma'am, I need you guys to calm down. 383 00:16:58,240 --> 00:17:00,442 No. I need you guys to please... (INDISTINCT SHOUTING) 384 00:17:00,467 --> 00:17:02,368 Mom! Dad! 385 00:17:02,693 --> 00:17:03,728 (SCREAMING) 386 00:17:03,828 --> 00:17:05,163 Your kids need us right now. 387 00:17:05,188 --> 00:17:06,721 Guys, ma'am, ma'am. 388 00:17:06,746 --> 00:17:08,147 - Please, calm down. - MANNY: Listen to me. Listen to me. 389 00:17:08,172 --> 00:17:10,741 You can't touch the car, or your kids. I'm sorry. 390 00:17:10,766 --> 00:17:12,776 - Manny, I got it. Manny, I got it. - Get out of my way. 391 00:17:12,801 --> 00:17:14,769 (HARRIETT'S SOBBING ECHOING) 392 00:17:16,430 --> 00:17:18,965 - Chief. Chief. - Riley! 393 00:17:19,073 --> 00:17:21,607 - Riley! Out of my way, Luke. - Chief, hey, no. Vince, no! 394 00:17:21,707 --> 00:17:24,744 - Stop! Stop! Vince! Vince, no! - Riley! 395 00:17:24,769 --> 00:17:26,687 Listen to me. There's nothing you can do. 396 00:17:26,712 --> 00:17:29,289 There's nothing you can do. She's gone. 397 00:17:29,314 --> 00:17:30,778 No. 398 00:17:30,803 --> 00:17:32,137 Riley's gone. 399 00:17:32,162 --> 00:17:36,332 - No! No! No. - I'm sorry. 400 00:17:38,983 --> 00:17:40,417 I'm sorry. 401 00:17:42,423 --> 00:17:45,092 (SOBBING): No! Oh, God. 402 00:17:47,995 --> 00:17:49,895 - VINCE: Oh! - BODE: I'm sorry. 403 00:17:49,920 --> 00:17:51,688 I'm sorry, Dad. 404 00:17:51,713 --> 00:17:55,049 (ECHOING): Dad? Dad. 405 00:17:55,074 --> 00:17:56,375 Dad. 406 00:17:56,700 --> 00:17:58,102 You good? 407 00:17:58,202 --> 00:18:00,171 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 408 00:18:00,271 --> 00:18:02,805 Don't ever ask me that at work. 409 00:18:04,040 --> 00:18:07,342 Manny, your plan's not good enough. 410 00:18:07,367 --> 00:18:09,135 What do you mean, it's not good enough, Chief? 411 00:18:09,160 --> 00:18:11,254 It's the only way to guarantee that we actually save a life today. 412 00:18:11,279 --> 00:18:13,509 We crack the car open, we pluck Yara out. 413 00:18:13,534 --> 00:18:15,745 She could be standing here hugging her parents in half an hour. 414 00:18:15,770 --> 00:18:17,458 Then what? They're all standing 415 00:18:17,483 --> 00:18:20,185 at her brother's funeral next week? No. 416 00:18:20,285 --> 00:18:22,120 We are gonna continue to secure the car 417 00:18:22,145 --> 00:18:23,964 till it's stable enough to extricate them both. 418 00:18:23,989 --> 00:18:25,340 What? Without an engine to secure to? 419 00:18:25,365 --> 00:18:26,999 Anything, anything goes sideways, 420 00:18:27,024 --> 00:18:28,524 those parents lose both their kids on this bridge. 421 00:18:28,549 --> 00:18:29,850 - I'm not gonna let that happen. - It's not entirely in your con... 422 00:18:29,875 --> 00:18:31,633 That's an order, Manny! 423 00:18:43,267 --> 00:18:45,168 VINCE: All right, listen up. 424 00:18:45,193 --> 00:18:47,056 Still don't have the engine here, 425 00:18:47,081 --> 00:18:50,598 so take the chains, anchor the car to that guardrail post right there. 426 00:18:50,683 --> 00:18:52,816 - Copy. - Yeah, Chief seems amped. 427 00:18:52,841 --> 00:18:55,009 - Cap seems pissed. - (GROANS): Yeah. 428 00:18:55,033 --> 00:18:57,925 And I'm staying out of it, following orders. 429 00:18:57,950 --> 00:19:00,151 I suggest you do the same thing. 430 00:19:00,176 --> 00:19:01,511 VINCE: Hey. 431 00:19:01,686 --> 00:19:03,852 We all know this car could go at any time, okay? 432 00:19:03,877 --> 00:19:06,187 - So speed is our friend. You hear me? - Yes, Chief. 433 00:19:06,212 --> 00:19:10,429 Chief, Chief, if anything goes wrong here... 434 00:19:10,454 --> 00:19:13,622 Yeah, I know. Car goes over, they die. Got it, Manny. 435 00:19:13,722 --> 00:19:16,255 MANNY: Will you please just reconsider my approach? 436 00:19:16,280 --> 00:19:18,531 Sam is trapped, all right? Accessing him is a nightmare. 437 00:19:18,556 --> 00:19:21,559 Yara's extrication... It's a sure thing, all right? 438 00:19:21,584 --> 00:19:23,358 It's obvious. It's right there in front of us. 439 00:19:23,458 --> 00:19:24,958 Going after both of them instead of just Yara... 440 00:19:25,133 --> 00:19:26,434 It's too risky for her. 441 00:19:26,459 --> 00:19:29,560 We do that without fully securing the car, the boy's as good as dead. 442 00:19:29,585 --> 00:19:31,184 We've got to wait for the engine. 443 00:19:31,209 --> 00:19:32,710 You know that. 444 00:19:33,294 --> 00:19:37,261 Now, your crew can either help or get out of the way. 445 00:19:40,563 --> 00:19:42,463 Hey, Yara. 446 00:19:42,563 --> 00:19:44,297 I'm Vince. 447 00:19:44,398 --> 00:19:46,197 Are you the one to finally get us out of here? 448 00:19:46,297 --> 00:19:47,664 I'm the one. 449 00:19:47,764 --> 00:19:50,132 But, uh, we need to make sure your car is nice and secure 450 00:19:50,232 --> 00:19:52,500 before we go tearing into it, okay? 451 00:19:52,600 --> 00:19:54,166 O-Okay. (CRIES) 452 00:19:54,266 --> 00:19:57,634 Listen, if your brother wakes up while you're still in there, 453 00:19:57,734 --> 00:20:00,618 I need you to keep him calm and still for me. 454 00:20:00,643 --> 00:20:01,843 Can you do that? 455 00:20:01,868 --> 00:20:04,503 I don't know. I don't know, Vince. 456 00:20:04,528 --> 00:20:06,715 I don't feel very calm. 457 00:20:06,740 --> 00:20:08,545 But you can be. 458 00:20:08,570 --> 00:20:10,638 I know you can. 459 00:20:10,738 --> 00:20:13,406 Deep breaths. (SIGHS) 460 00:20:13,506 --> 00:20:16,407 We're gonna get through this... You, me and Sam. 461 00:20:16,507 --> 00:20:19,473 (PANTING) Okay. 462 00:20:19,573 --> 00:20:21,273 - Good. - Yeah. 463 00:20:21,374 --> 00:20:25,208 I-I heard my parents, but I don't see them. 464 00:20:25,308 --> 00:20:26,809 Were they hit, too? 465 00:20:26,909 --> 00:20:30,010 No, not a scratch on 'em. 466 00:20:30,110 --> 00:20:34,211 That's good. That's good. Okay. 467 00:20:34,311 --> 00:20:36,111 Can I talk to them? 468 00:20:36,211 --> 00:20:39,212 (CRYING): In-in case this doesn't work out. 469 00:20:39,312 --> 00:20:40,879 Yara, 470 00:20:40,979 --> 00:20:44,580 I don't want to brag, but I'm kind of awesome at this. 471 00:20:44,680 --> 00:20:46,214 Is-is that a "no"? 472 00:20:47,214 --> 00:20:49,616 No, it's a "yes." 473 00:20:50,416 --> 00:20:53,483 But you got to promise me that you are gonna stay calm... 474 00:20:53,583 --> 00:20:55,383 Calm and still. Yeah. 475 00:20:55,483 --> 00:20:56,750 I promise. 476 00:20:56,850 --> 00:20:58,784 There you go. 477 00:20:58,884 --> 00:21:00,752 I'll be right back. 478 00:21:00,852 --> 00:21:02,115 SAMUEL SR.: We want to see 479 00:21:02,140 --> 00:21:04,094 - our children right now. - I'm sorry, sir, 480 00:21:04,119 --> 00:21:06,120 but I can't let you go over there. 481 00:21:06,220 --> 00:21:07,886 That car's teetering on the edge. 482 00:21:07,986 --> 00:21:09,587 If you were to touch it, or if Yara were 483 00:21:09,687 --> 00:21:12,187 to move a little bit too much, it... 484 00:21:12,988 --> 00:21:14,556 Look, the situation's precarious, 485 00:21:14,656 --> 00:21:16,489 and I'm only telling you this because if I were in your shoes, 486 00:21:16,589 --> 00:21:17,856 I'd want to know the truth. 487 00:21:17,956 --> 00:21:21,491 Mom, Dad, I'm Chief Leone. 488 00:21:21,591 --> 00:21:23,024 How are they? 489 00:21:23,124 --> 00:21:25,726 I'm going to let you see for yourself 490 00:21:25,825 --> 00:21:27,692 - in-in a minute. - HARRIET: Oh. 491 00:21:27,792 --> 00:21:29,593 Thank God. Thank you. 492 00:21:29,618 --> 00:21:31,018 Chief, are you sure that's wise? 493 00:21:31,043 --> 00:21:33,478 Little warning about what you're gonna see. 494 00:21:33,728 --> 00:21:36,228 Sam's unconscious. (HARRIET GASPS) 495 00:21:36,328 --> 00:21:38,486 Yara's awake. 496 00:21:38,511 --> 00:21:40,612 She needs her parents. 497 00:21:42,563 --> 00:21:43,597 So... 498 00:21:43,697 --> 00:21:47,897 if there's anything you want to say to her, or-or Sam, 499 00:21:47,997 --> 00:21:50,798 now'd be a good time. 500 00:21:54,600 --> 00:21:56,266 Come on. 501 00:22:01,035 --> 00:22:04,002 (SIGHS) GABRIELA: Dad? 502 00:22:04,836 --> 00:22:06,903 What's up? 503 00:22:07,003 --> 00:22:08,903 Are you up for the rest of today's work? 504 00:22:09,003 --> 00:22:11,038 I mean, you're tired, you've been out all night. 505 00:22:11,063 --> 00:22:12,906 What? Do I have a curfew? 506 00:22:12,931 --> 00:22:15,932 Dad, you're dodging my questions. 507 00:22:17,579 --> 00:22:19,480 I ran into some money issues. 508 00:22:19,505 --> 00:22:21,181 And I-I told you that I'd pay you back 509 00:22:21,206 --> 00:22:23,708 for all the money that you've sunk into diving. 510 00:22:23,808 --> 00:22:25,975 I lost the house, mija. 511 00:22:31,819 --> 00:22:33,852 Did you get lost on your way to the bathroom 512 00:22:33,877 --> 00:22:35,978 in your own house, or you just don't want 513 00:22:36,003 --> 00:22:37,670 to tell me what went down with Manny? 514 00:22:37,695 --> 00:22:39,762 My son's at Three Rock. So what? 515 00:22:40,012 --> 00:22:42,179 Well, you got to admit, it's a bit of a coincidence. 516 00:22:42,279 --> 00:22:45,714 There aren't that many fire camps in California. 517 00:22:45,739 --> 00:22:46,973 No, I meant it's a coincidence 518 00:22:46,998 --> 00:22:50,565 that he's at any fire camp at all after he punched Jake. 519 00:22:52,783 --> 00:22:54,883 People talk, Sharon. 520 00:22:54,983 --> 00:22:58,951 The C.O. let it slip the first time I went to go see Bode. 521 00:22:59,051 --> 00:23:01,918 And Manny is not the kind of guy that's gonna take that risk, 522 00:23:02,018 --> 00:23:04,252 unless you pressured him. 523 00:23:06,261 --> 00:23:07,995 I made a request. 524 00:23:08,454 --> 00:23:10,755 I didn't go looking for this information, Sharon. 525 00:23:10,780 --> 00:23:13,955 I-I just found it, and I wasn't sure what to do with it. 526 00:23:14,055 --> 00:23:16,289 - Nothing. You do nothing. - I know. 527 00:23:16,314 --> 00:23:20,390 Of course, but, you know, with me raising money for Red River, 528 00:23:20,491 --> 00:23:22,290 the board's gonna want to check out Three Rock, 529 00:23:22,315 --> 00:23:23,793 and if they start looking into this... 530 00:23:23,818 --> 00:23:26,400 I just don't think they care about a random inmate 531 00:23:26,425 --> 00:23:28,548 with a different last name than me. 532 00:23:28,573 --> 00:23:31,174 Sacramento has bigger issues to worry about. 533 00:23:31,593 --> 00:23:34,393 Okay. I hope you're right. 534 00:23:34,494 --> 00:23:37,928 But I figured this thing out pretty easily. 535 00:23:37,953 --> 00:23:40,253 Now, I'm not trying to alarm you. 536 00:23:40,278 --> 00:23:42,045 I just want us to be prepared in case 537 00:23:42,070 --> 00:23:44,204 someone who's not in your corner starts asking questions. 538 00:23:44,229 --> 00:23:45,964 That's all. 539 00:23:46,765 --> 00:23:48,364 Okay. Thanks. 540 00:23:49,428 --> 00:23:51,328 Hey, any word on the hit-and-run driver? 541 00:23:51,353 --> 00:23:53,821 No, not yet. She won't get far on foot, though. 542 00:23:54,567 --> 00:23:59,190 Hey, I'm relieved Chief overruled my dad's plan. 543 00:23:59,215 --> 00:24:01,848 I just don't trust his judgment right now. 544 00:24:02,301 --> 00:24:06,536 Yeah, well, I'm not sure that I trust my dad's plan, either. 545 00:24:06,636 --> 00:24:08,771 What do you mean? 546 00:24:10,672 --> 00:24:13,440 My-my sister died on a road just like this. 547 00:24:13,805 --> 00:24:16,205 And he almost went up in flames with her when he saw it. 548 00:24:16,305 --> 00:24:18,206 You know, I-I've worked really hard 549 00:24:18,306 --> 00:24:20,073 to separate Riley from the people that we help, 550 00:24:20,173 --> 00:24:24,374 but... I'm not sure that he's where I'm at on this one. 551 00:24:24,475 --> 00:24:27,008 Maybe you should talk to him. 552 00:24:27,108 --> 00:24:29,942 Yeah, I tried. (LAUGHS) 553 00:24:30,042 --> 00:24:33,010 He and I are like oil and water. 554 00:24:33,778 --> 00:24:36,078 He likes you, though, I can tell. 555 00:24:37,178 --> 00:24:40,179 I'll keep an eye out. 556 00:24:40,279 --> 00:24:42,279 This car came out of nowhere and hit us. 557 00:24:42,379 --> 00:24:45,614 They were speeding s-so fast, Dad. 558 00:24:45,714 --> 00:24:48,848 And then... they ran away. 559 00:24:48,948 --> 00:24:51,415 They're cowards, and we'll find 'em. 560 00:24:53,315 --> 00:24:55,049 I'm so scared, Mom. No, no. 561 00:24:55,149 --> 00:24:57,316 No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 562 00:24:57,416 --> 00:25:01,218 Um, I don't think I tell you enough how much 563 00:25:01,318 --> 00:25:03,519 - I love you. - Yeah, you do. 564 00:25:03,619 --> 00:25:07,252 How proud I am of you and Sammy. 565 00:25:07,352 --> 00:25:09,554 I'm so sorry we never got you that dog. 566 00:25:09,654 --> 00:25:13,321 Oh. Then you had that pet rat. 567 00:25:13,346 --> 00:25:14,346 (YARA LAUGHS) 568 00:25:14,371 --> 00:25:16,071 Remember? 569 00:25:16,096 --> 00:25:17,430 (LAUGHING): Cinderella. 570 00:25:17,756 --> 00:25:18,823 HARRIET: That's right. 571 00:25:18,923 --> 00:25:20,791 Oh, Mama. 572 00:25:20,890 --> 00:25:23,891 You both took such good care of her. 573 00:25:25,024 --> 00:25:28,425 She lived to five years? 574 00:25:28,526 --> 00:25:31,893 Big, long, full life. 575 00:25:33,994 --> 00:25:35,761 I'll be right back. 576 00:25:35,861 --> 00:25:37,361 YARA: Dad? 577 00:25:37,461 --> 00:25:39,261 (CRIES) 578 00:25:39,361 --> 00:25:40,829 Was a lucky rat. 579 00:25:40,929 --> 00:25:43,162 Hey, hey, where you going? 580 00:25:44,430 --> 00:25:46,331 Look, my, uh... 581 00:25:46,356 --> 00:25:50,490 my wife wanted us all to drive together, 582 00:25:50,782 --> 00:25:53,717 but I let the kids take a separate car. 583 00:25:54,199 --> 00:25:57,000 (CRYING) 584 00:25:57,100 --> 00:26:00,735 Um... this is all my fault. 585 00:26:00,835 --> 00:26:02,735 (CRIES, SNIFFLES) 586 00:26:02,835 --> 00:26:04,536 Uh, this is 587 00:26:04,636 --> 00:26:06,436 (ECHOING): all my fault. 588 00:26:06,536 --> 00:26:07,836 All my fault. (CRYING) 589 00:26:07,936 --> 00:26:09,970 She tried to call me. 590 00:26:10,070 --> 00:26:13,437 I missed a call from her, and she was... she was really trying... 591 00:26:13,538 --> 00:26:17,106 trying to call to have me come pick her up instead... 592 00:26:17,206 --> 00:26:21,007 instead of Bode. (SOBBING) 593 00:26:21,107 --> 00:26:23,708 And I didn't answer the call. Oh. 594 00:26:23,808 --> 00:26:25,709 (SNIFFLES, CRIES) 595 00:26:25,808 --> 00:26:28,009 - SHARON: Bode. - Mom. 596 00:26:30,876 --> 00:26:32,477 (PANTING, GASPS) 597 00:26:37,367 --> 00:26:38,734 What happened? 598 00:26:39,896 --> 00:26:41,697 What happened? Hmm? 599 00:26:41,722 --> 00:26:44,047 - You drinking? You using? - Stop. 600 00:26:44,079 --> 00:26:45,313 - You using again? - Stop it! 601 00:26:45,338 --> 00:26:48,047 No. No, Dad. Riley just... 602 00:26:48,072 --> 00:26:49,668 She tried to get out of the car, and I reached over 603 00:26:49,693 --> 00:26:51,361 to pull her back in. 604 00:26:51,386 --> 00:26:53,191 Don't blame this on her! SHARON: No! 605 00:26:53,216 --> 00:26:55,738 - This is you! This is you! - Hey! Hey! 606 00:26:55,763 --> 00:26:57,351 Listen to me. Your family is hurting enough already. 607 00:26:57,376 --> 00:26:59,158 You want to fight somebody, you fight me. 608 00:26:59,183 --> 00:27:00,818 - Fight me! Fight me! - No! 609 00:27:00,918 --> 00:27:05,477 Come here. It wasn't his fault. Vince, look at me. Look at me. 610 00:27:05,502 --> 00:27:07,970 It was just an accident. 611 00:27:08,753 --> 00:27:13,221 If anything happens to my kids, what do I do then? 612 00:27:14,588 --> 00:27:16,789 I'm not gonna let that happen. 613 00:27:17,676 --> 00:27:19,164 I promise. 614 00:27:19,189 --> 00:27:21,289 You get back to your family. 615 00:27:21,389 --> 00:27:23,290 They need you. 616 00:27:24,791 --> 00:27:28,070 Aren't we not supposed to be promising outcomes to civilians? 617 00:27:28,095 --> 00:27:30,239 - No, we're not. - Bode said that this might 618 00:27:30,264 --> 00:27:32,832 be reminding Chief of Riley's accident. 619 00:27:34,060 --> 00:27:35,360 Someone needs to talk to Chief. 620 00:27:35,385 --> 00:27:37,961 No. No. If he's on edge, it'll only make it worse. 621 00:27:38,061 --> 00:27:40,295 I mean, this rescue's precarious as it is. 622 00:27:41,962 --> 00:27:44,463 Eve, if you have a better idea, speak. 623 00:27:46,130 --> 00:27:48,397 I think we should talk to Bode. 624 00:27:50,590 --> 00:27:53,808 All right, Mom, Dad, let's back up. 625 00:27:53,833 --> 00:27:55,699 (METALLIC CREAKING) (YARA CRYING) 626 00:27:55,799 --> 00:27:57,734 Chief? 627 00:27:57,834 --> 00:28:00,635 The undercarriage of this car is way too compromised. 628 00:28:00,660 --> 00:28:02,160 Never mind our anchor issues. 629 00:28:02,185 --> 00:28:03,944 This car is falling apart with two lives inside of it. 630 00:28:03,969 --> 00:28:05,869 Well, the engine will be here any minute. 631 00:28:05,894 --> 00:28:07,261 We don't have a minute, Chief. 632 00:28:07,286 --> 00:28:09,112 This is what I was afraid of, this right here! 633 00:28:09,137 --> 00:28:10,921 Hey, the-the undercarriage is crumbling. 634 00:28:10,946 --> 00:28:12,546 Shore it up, then! 635 00:28:12,571 --> 00:28:13,704 (GASPS) 636 00:28:13,804 --> 00:28:15,639 (SCREAMING) 637 00:28:15,739 --> 00:28:17,768 Oh, my God! Help me, please! 638 00:28:21,388 --> 00:28:22,518 (SCREAMING) Please help me! All right, Mom, Dad, 639 00:28:22,534 --> 00:28:24,103 you got to get back. I'm sorry. Go back! 640 00:28:24,128 --> 00:28:26,057 (OTHERS SHOUTING) Everybody, resecure your lines. 641 00:28:26,082 --> 00:28:27,976 Let's find another anchor point on this car. 642 00:28:28,001 --> 00:28:30,625 Perez, attach the chain to the other shock tower. 643 00:28:30,725 --> 00:28:34,198 Yara, listen to me. I know you're scared. 644 00:28:34,298 --> 00:28:36,603 We are gonna get you out of here, okay? 645 00:28:36,703 --> 00:28:38,073 How's-how's Sam doing? 646 00:28:38,742 --> 00:28:41,246 He... he's still breathing. 647 00:28:42,081 --> 00:28:44,318 VINCE: That's good. That's really good. 648 00:28:44,418 --> 00:28:47,793 I will be right back, okay? 649 00:28:47,818 --> 00:28:49,020 Okay. 650 00:28:49,714 --> 00:28:51,843 Deputy, we need this road cleared now. 651 00:28:51,868 --> 00:28:53,270 We got to get that engine up here. 652 00:28:53,371 --> 00:28:55,274 This car ain't gonna hold much longer. 653 00:28:55,300 --> 00:28:56,803 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 654 00:28:56,828 --> 00:28:59,132 - This accident... - It's Riley all over again. I know. 655 00:28:59,157 --> 00:29:00,190 You okay? 656 00:29:00,215 --> 00:29:02,497 No, I'm fine, okay? I'm here in the present, but... 657 00:29:02,522 --> 00:29:04,226 It's screwing with my dad's head, with his planning. 658 00:29:04,251 --> 00:29:07,224 - Jake, we need to pivot. - And the way this car is leaning 659 00:29:07,249 --> 00:29:08,677 over the edge, I'd agree with you. 660 00:29:08,702 --> 00:29:10,538 I say we move on to Cap's plan. 661 00:29:10,563 --> 00:29:12,133 Wait, wait, wait. My dad's not thinking 662 00:29:12,158 --> 00:29:13,594 - straight either. - Are we saying 663 00:29:13,619 --> 00:29:15,490 we have no clearheaded leadership on this bridge? 664 00:29:15,515 --> 00:29:16,684 Seems that way. 665 00:29:16,785 --> 00:29:18,823 (EXHALES) Do we call dispatch? 666 00:29:18,923 --> 00:29:21,360 And go over their heads? Can we do that? 667 00:29:21,460 --> 00:29:22,697 No. No. 668 00:29:22,722 --> 00:29:24,441 We give Chief a chance to hear us out. 669 00:29:24,466 --> 00:29:26,035 EVE: Well, you should do it alone, Jake. 670 00:29:26,060 --> 00:29:27,982 He'll listen to you. 671 00:29:28,007 --> 00:29:31,147 Hey, hey, he commended you for your decisiveness. 672 00:29:31,247 --> 00:29:33,357 You know that Cap's plan is the right one. 673 00:29:33,382 --> 00:29:34,785 Go get it. 674 00:29:35,507 --> 00:29:36,892 All right. 675 00:29:36,992 --> 00:29:38,227 Hey, hey. Yo. 676 00:29:38,328 --> 00:29:40,299 Thanks, Jake. 677 00:29:40,324 --> 00:29:41,376 Yeah. 678 00:29:41,401 --> 00:29:43,422 Hey, Chief... 679 00:29:43,447 --> 00:29:45,551 Are you ready to admit that your plan failed? 680 00:29:46,424 --> 00:29:49,993 Manny, we go with your plan, we get Yara out. 681 00:29:50,019 --> 00:29:52,657 Great. Then what? We let Sam die? 682 00:29:52,682 --> 00:29:55,059 Of course not, Chief. We're gonna do everything we can for Sam. 683 00:29:55,084 --> 00:29:56,086 'Cause the second that engine's... 684 00:29:56,111 --> 00:29:57,608 Time's up on the engine, Chief! 685 00:29:57,633 --> 00:29:59,872 The car's falling apart. We need a plan B. 686 00:29:59,972 --> 00:30:02,912 - Please, Chief. - Chief, Cap's right. 687 00:30:03,012 --> 00:30:05,516 It's not perfect, but it's the best option right now. 688 00:30:05,616 --> 00:30:07,922 Once Yara's out, we can reassess. 689 00:30:09,735 --> 00:30:11,237 You truly believe that Manny's... 690 00:30:11,262 --> 00:30:13,702 Manny's plan is better here, huh? 691 00:30:16,171 --> 00:30:17,306 Affirmative, Chief. 692 00:30:17,407 --> 00:30:20,513 Like I said, I know when to move on a good idea. 693 00:30:22,651 --> 00:30:24,655 - Come on, Chief. - All right... 694 00:30:26,492 --> 00:30:28,329 The minute that Yara's out of there, we're going for, 695 00:30:28,354 --> 00:30:29,573 we're going for Sam, right? 696 00:30:29,598 --> 00:30:31,135 - Okay? - Let's get to work. 697 00:30:31,160 --> 00:30:33,131 All right, firefighters, with me. Come on. 698 00:30:33,156 --> 00:30:34,951 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 699 00:30:34,977 --> 00:30:36,379 EVE: All right, watch the chains. 700 00:30:36,404 --> 00:30:37,974 MANNY: All right, here's what's gonna happen. 701 00:30:37,999 --> 00:30:39,870 We're gonna pop that hatch with the combi tool, 702 00:30:39,895 --> 00:30:41,631 we're gonna cut the hinges with the recip saw, 703 00:30:41,656 --> 00:30:43,921 and we're gonna tent until we get a spine board in, copy? 704 00:30:43,946 --> 00:30:45,514 (ALL AGREEING) Good. Let's get to work. Let's go. 705 00:30:45,539 --> 00:30:46,586 Let's go to work. 706 00:30:46,611 --> 00:30:48,036 GABRIELA: Don't you think that seems risky? 707 00:30:48,061 --> 00:30:49,965 It's the only choice we have right now, mija. 708 00:30:49,990 --> 00:30:51,459 And you can thank your chief for that. 709 00:30:51,484 --> 00:30:53,288 We've lost too much time now for a peel-and-peek. 710 00:30:53,313 --> 00:30:55,088 We have to go straight to tenting the car. 711 00:30:55,113 --> 00:30:57,522 Dad. Hey. 712 00:30:57,944 --> 00:30:59,313 Are you sure you're up for this? 713 00:30:59,485 --> 00:31:00,921 Not the time for a check-in, mija. 714 00:31:00,946 --> 00:31:02,517 Get to work. 715 00:31:05,162 --> 00:31:08,902 So, Lilly set me up with the best nephrologist at UCLA. 716 00:31:09,880 --> 00:31:11,783 And I have a new dialysis regimen, 717 00:31:11,884 --> 00:31:14,656 I have a new treatment plan for my kidneys. 718 00:31:14,756 --> 00:31:18,230 Seriously, since the first time I could admit how bad this was, 719 00:31:18,330 --> 00:31:20,168 I feel like I'm finally turning a corner. 720 00:31:20,268 --> 00:31:21,770 Hmm. 721 00:31:23,275 --> 00:31:25,446 Turning the corner is a good thing. 722 00:31:25,471 --> 00:31:27,742 Show me the smile you love to flash. 723 00:31:28,317 --> 00:31:29,888 Yeah. 724 00:31:29,988 --> 00:31:31,724 I mean, Vince told me that you were sick, 725 00:31:31,824 --> 00:31:34,562 but I didn't know how bad it was, 726 00:31:34,663 --> 00:31:36,601 or how long it's been. 727 00:31:36,701 --> 00:31:38,104 I could have helped, Sharon. 728 00:31:38,204 --> 00:31:41,844 I didn't want anybody in the department to know. 729 00:31:41,945 --> 00:31:43,815 Not even my brother-in-law. 730 00:31:44,551 --> 00:31:45,987 I get that. 731 00:31:46,354 --> 00:31:48,572 You worked your ass off to be division chief. 732 00:31:48,597 --> 00:31:51,898 Yeah. And then, I have this little bit of time off, 733 00:31:51,998 --> 00:31:56,207 and I remember that the most important thing is family. 734 00:31:56,298 --> 00:31:58,502 - Yeah. - My son. 735 00:31:59,413 --> 00:32:03,121 It's like I got my kid back from the dead, Luke. 736 00:32:04,891 --> 00:32:07,563 Losing Riley... 737 00:32:07,663 --> 00:32:09,767 You know, I'm just, I'm never gonna be whole again, 738 00:32:09,868 --> 00:32:12,273 but this, this feels pretty close. 739 00:32:12,373 --> 00:32:14,778 So... yeah. 740 00:32:14,878 --> 00:32:18,418 I-I used my position to bend some rules. 741 00:32:18,518 --> 00:32:20,222 So there you go. 742 00:32:20,322 --> 00:32:23,829 If the board comes sniffing around, you just say that. 743 00:32:23,929 --> 00:32:27,303 Because no one is gonna argue with a Mama Bear. 744 00:32:28,271 --> 00:32:29,708 (CHUCKLES) 745 00:32:29,808 --> 00:32:31,712 - Okay. - So, see? 746 00:32:31,812 --> 00:32:35,586 - Now you're prepared. - Okay. Thank you. 747 00:32:35,686 --> 00:32:38,091 (CHUCKLES) So... 748 00:32:38,192 --> 00:32:42,600 Manny bent the rules because you told him you were sick. 749 00:32:42,700 --> 00:32:44,138 Yeah, see, I thought... 750 00:32:44,238 --> 00:32:47,144 - What? - (CHUCKLES) No, it's silly. 751 00:32:47,244 --> 00:32:50,683 See, part of me honestly thought that maybe you and Manny... 752 00:32:50,783 --> 00:32:53,422 - Me and Manny were... - (LAUGHS) Right? 753 00:32:53,447 --> 00:32:55,886 'Cause we both know if you're shopping for an affair, 754 00:32:55,911 --> 00:32:57,439 I'm the first call you'd make, so... 755 00:32:57,464 --> 00:32:59,601 (LAUGHING) 756 00:33:04,144 --> 00:33:05,981 My brother's a very lucky man. 757 00:33:11,058 --> 00:33:13,162 Luke, I love you like a brother. 758 00:33:13,262 --> 00:33:15,834 And when I thought you sold me out, I was hurt 759 00:33:15,934 --> 00:33:17,805 and angry and sad, and got used to the idea 760 00:33:17,905 --> 00:33:19,091 of never having you in my life again. 761 00:33:19,115 --> 00:33:20,544 And I don't want to go back there. 762 00:33:20,569 --> 00:33:22,708 You don't have to, Sharon. 763 00:33:22,733 --> 00:33:23,969 - You need to leave. - Shar... 764 00:33:23,994 --> 00:33:27,401 And we will never discuss this again. 765 00:33:27,636 --> 00:33:30,275 With anyone. Especially Vince. 766 00:33:31,833 --> 00:33:34,272 He would never get over this. 767 00:33:34,372 --> 00:33:36,409 ♪ ♪ 768 00:33:40,484 --> 00:33:41,987 Yeah. 769 00:33:48,032 --> 00:33:49,936 Just get out. Get out of my house. 770 00:33:50,036 --> 00:33:51,940 Sorry. 771 00:33:55,113 --> 00:33:56,617 (DOOR CLOSES) 772 00:34:02,333 --> 00:34:04,737 (WHIRRING) MANNY: Easy, Jake. 773 00:34:04,762 --> 00:34:06,833 Good. Good. 774 00:34:11,063 --> 00:34:12,516 (GRUNTS) Nice. Go. 775 00:34:13,174 --> 00:34:14,495 Coming through. 776 00:34:14,520 --> 00:34:16,290 All right. 777 00:34:17,392 --> 00:34:19,596 MANNY: Tent that roof even more. 778 00:34:19,621 --> 00:34:21,592 JAKE: All right, have that backboard at the ready. 779 00:34:21,617 --> 00:34:22,853 All right, Yara. 780 00:34:22,878 --> 00:34:24,215 Here I come, okay? (METALLIC CREAKING) 781 00:34:24,240 --> 00:34:26,044 - I'm coming to get you. - Hi. Okay. 782 00:34:26,069 --> 00:34:27,722 - Easy, Jake. - Okay, Yara. 783 00:34:27,747 --> 00:34:30,218 This is what I need you to do, okay? 784 00:34:30,243 --> 00:34:32,247 Can you reach to the lever on the side of the chair 785 00:34:32,272 --> 00:34:34,042 - and help me let it down? - Okay. 786 00:34:34,067 --> 00:34:36,872 (GROANS) There you go. You got her? All right. 787 00:34:36,897 --> 00:34:38,935 MANNY: Where's my spine board? 788 00:34:39,337 --> 00:34:41,106 I'm really happy to see you. 789 00:34:41,206 --> 00:34:43,912 That's mutual, Yara. 790 00:34:44,012 --> 00:34:45,516 All right. 791 00:34:45,616 --> 00:34:47,487 We're gonna lift you onto the spine board, all right? 792 00:34:47,512 --> 00:34:49,577 - Sam's next, right? (GROANING) - Yeah, we're working on him. 793 00:34:49,602 --> 00:34:51,439 Ready? Go. 794 00:34:51,464 --> 00:34:53,740 (GRUNTING) Ready? 795 00:34:53,765 --> 00:34:57,072 And go. (GRUNTING) (GROANING) 796 00:34:57,698 --> 00:34:58,700 There we go. 797 00:34:59,043 --> 00:35:01,615 One... and two. 798 00:35:01,640 --> 00:35:02,642 (CREAKING) 799 00:35:02,818 --> 00:35:05,489 (SCREAMING) 800 00:35:05,589 --> 00:35:07,728 MANNY: Hold on, hold on! 801 00:35:08,182 --> 00:35:10,499 What's happening? Why'd you stop?! 802 00:35:10,524 --> 00:35:11,944 Hold still. 803 00:35:16,144 --> 00:35:18,048 (METALLIC CREAKING) 804 00:35:18,148 --> 00:35:19,518 MANNY: All right. Go! 805 00:35:19,618 --> 00:35:21,656 (GRUNTING) 806 00:35:22,139 --> 00:35:24,744 One, two... three. (YELLS) 807 00:35:25,095 --> 00:35:27,601 (FIRETRUCK HORN BLARES) 808 00:35:27,701 --> 00:35:30,340 (SIREN WAILS) 809 00:35:30,440 --> 00:35:33,179 (HORN HONKING) 810 00:35:33,620 --> 00:35:35,023 Yara's almost out. 811 00:35:35,484 --> 00:35:37,554 It's a good thing, dude. 812 00:35:38,240 --> 00:35:39,742 Yeah, it is. 813 00:35:44,524 --> 00:35:46,561 Good job. Gentle, guys, gentle. 814 00:35:46,873 --> 00:35:48,075 Well done. 815 00:35:48,175 --> 00:35:50,380 (HARRIET SOBBING) 816 00:35:50,480 --> 00:35:52,719 Yara! Sweetie! 817 00:35:52,744 --> 00:35:53,871 Chief! 818 00:35:53,896 --> 00:35:55,002 Oh, my God. 819 00:35:55,027 --> 00:35:56,066 SAMUEL SR.: We're right here. 820 00:35:56,091 --> 00:35:57,185 JAKE: Listen, guys. 821 00:35:57,210 --> 00:35:59,440 The ambulance is close enough for us to push her to it, okay? 822 00:35:59,466 --> 00:36:00,601 MANNY: Look, we're just gonna get Yara 823 00:36:00,626 --> 00:36:02,195 to the hospital. All right? Let's go. 824 00:36:02,370 --> 00:36:03,541 And what about Sam?! 825 00:36:03,566 --> 00:36:05,101 We're gonna try everything we can, 826 00:36:05,126 --> 00:36:07,155 and unlike my chief, I'm not gonna make you any promises. 827 00:36:07,180 --> 00:36:10,220 So, please, once you're out of here, stay in the safe zone. 828 00:36:10,320 --> 00:36:11,990 - JAKE: Watch your back. - HARRIET: Okay. 829 00:36:13,193 --> 00:36:14,395 What? 830 00:36:14,496 --> 00:36:16,299 I know I shouldn't have made that promise, 831 00:36:16,324 --> 00:36:18,120 but why do you got to talk to the parents like that? 832 00:36:18,145 --> 00:36:21,117 I'm just telling them like it is, Chief. 833 00:36:21,142 --> 00:36:22,398 You should've stuck to my plan. 834 00:36:22,423 --> 00:36:23,559 Your plan? 835 00:36:23,957 --> 00:36:25,493 Your plan is what wasted the time we did have 836 00:36:25,518 --> 00:36:26,988 to do a peel-and-peek, Chief. 837 00:36:27,013 --> 00:36:28,349 Your plan is what made this 838 00:36:28,374 --> 00:36:30,703 already unlikely save a complete Hail Mary. 839 00:36:30,728 --> 00:36:33,558 It's probably what's gonna leave that family broken. 840 00:36:33,583 --> 00:36:35,520 You don't like the way I talked to those parents? 841 00:36:36,898 --> 00:36:38,166 You go talk to them. 842 00:36:38,191 --> 00:36:40,296 Make another promise you may not be able to keep. 843 00:36:40,582 --> 00:36:42,051 You're right. 844 00:36:44,188 --> 00:36:45,559 It should be me. 845 00:36:46,994 --> 00:36:48,331 Good. 846 00:36:48,431 --> 00:36:50,234 Your pop's listening to reason. 847 00:36:50,335 --> 00:36:52,239 Then why is he going the wrong way? 848 00:36:52,339 --> 00:36:55,245 Hey, hey, the parents, the parents are that way, Dad. 849 00:36:55,345 --> 00:36:56,648 They're that way. 850 00:36:56,748 --> 00:36:59,486 So is your crew and your captain. Fall back, Bode. 851 00:36:59,511 --> 00:37:01,595 Don't make this situation any worse than it has to be. 852 00:37:01,620 --> 00:37:03,324 Worse? Worse would be you trying to get in that car 853 00:37:03,349 --> 00:37:04,651 to get access to Sam. 854 00:37:04,676 --> 00:37:06,308 - Only way to save her. - Her? 855 00:37:06,333 --> 00:37:08,137 - Her? Dad... - Get off me, Luke! 856 00:37:08,162 --> 00:37:09,615 Hey! Hey! Dad! 857 00:37:09,640 --> 00:37:11,110 - Dad... - VINCE: Bode. 858 00:37:11,210 --> 00:37:13,114 Let me go. It's an order. 859 00:37:13,214 --> 00:37:15,753 It's not Riley in that car, Dad. 860 00:37:17,455 --> 00:37:19,459 It's not Riley. 861 00:37:21,397 --> 00:37:24,136 (CRYING): It's not Riley. 862 00:37:25,669 --> 00:37:29,815 Look, this is hard for me, too, but y-you have to separate them. 863 00:37:30,581 --> 00:37:32,485 I know. 864 00:37:32,510 --> 00:37:33,678 Yeah. 865 00:37:34,189 --> 00:37:36,027 You're right. 866 00:37:38,198 --> 00:37:39,635 Riley's dead. 867 00:37:40,378 --> 00:37:41,980 Sam's not. 868 00:37:42,573 --> 00:37:43,543 Not if I can help it. 869 00:37:46,793 --> 00:37:49,749 Hey, I just saw that. Are you okay? 870 00:37:49,774 --> 00:37:51,835 My dad's the one we need to worry about. 871 00:37:51,860 --> 00:37:53,831 GABRIELA: Okay, Jake and Eve are getting Yara into the ambulance. 872 00:37:53,856 --> 00:37:55,156 I can radio them. 873 00:37:55,256 --> 00:37:57,659 No, no, this isn't Cal Fire. This is family. 874 00:37:57,759 --> 00:37:59,894 It's between me and him. 875 00:37:59,918 --> 00:38:02,458 All right, it's gonna take more than a shove to keep me away, Dad. Hey. 876 00:38:02,483 --> 00:38:04,540 - Hey, just let me... - Let me do this! 877 00:38:04,565 --> 00:38:05,831 You'd rather fall off a bridge 878 00:38:05,931 --> 00:38:08,534 than tell those parents that we lost their kid. 879 00:38:08,559 --> 00:38:09,994 I get it. But I also get 880 00:38:10,169 --> 00:38:13,171 that today we're firefighters and not family members. 881 00:38:13,271 --> 00:38:15,406 And if this doesn't work out, that family over there 882 00:38:15,507 --> 00:38:16,907 is gonna need a bad guy. 883 00:38:18,509 --> 00:38:19,877 And that's us. 884 00:38:20,644 --> 00:38:23,646 You did... You did, after Riley. 885 00:38:23,746 --> 00:38:26,181 ♪ ♪ 886 00:38:26,281 --> 00:38:28,049 I hate him. 887 00:38:28,917 --> 00:38:30,151 (CRYING): I hate him. 888 00:38:30,176 --> 00:38:31,250 Get it out. 889 00:38:31,275 --> 00:38:34,108 Better you say it to me than anybody else. 890 00:38:34,133 --> 00:38:35,835 I hate my own kid. What...? 891 00:38:36,023 --> 00:38:38,024 What does that make me? 892 00:38:38,049 --> 00:38:39,283 I... 893 00:38:39,459 --> 00:38:43,862 I hate myself for letting it get this far. 894 00:38:44,663 --> 00:38:46,431 And I hate you. 895 00:38:47,398 --> 00:38:49,366 You're his worst influence. 896 00:38:49,467 --> 00:38:53,470 You're right. I'm the fun uncle. 897 00:38:53,570 --> 00:38:55,511 It was my job to give him his first beer. 898 00:38:55,536 --> 00:38:57,372 You're not his parent! (CRYING) 899 00:38:57,448 --> 00:39:00,216 I did the same thing for Riley. 900 00:39:00,241 --> 00:39:02,110 He is not Riley. 901 00:39:06,515 --> 00:39:08,248 She's really gone, huh? 902 00:39:08,348 --> 00:39:10,117 She's really gone, isn't she? 903 00:39:10,217 --> 00:39:13,153 (SOBBING): She's gone. 904 00:39:14,086 --> 00:39:16,055 Oh, God, my little girl. 905 00:39:18,824 --> 00:39:21,927 (PANTING) 906 00:39:27,131 --> 00:39:29,866 BODE: Hey. Dad. 907 00:39:29,891 --> 00:39:32,836 Hey, stop. Hey, stop. Stop. Stop. Back off! 908 00:39:32,861 --> 00:39:34,295 I can't. I got to get in there. 909 00:39:34,320 --> 00:39:35,721 I got to save that kid. I-I promised his parents. 910 00:39:35,746 --> 00:39:38,574 Look, if you try to get in this car, you're gonna upset the balance. 911 00:39:38,674 --> 00:39:41,142 You know, you might be able to free Sam and push him out, 912 00:39:41,242 --> 00:39:43,811 but you're gonna push this car over the edge with you in it. 913 00:39:45,512 --> 00:39:47,614 - Well, I got to try. I got to... - No, no. 914 00:39:47,639 --> 00:39:48,874 M-Mom can't lose you. 915 00:39:50,271 --> 00:39:52,172 She needs you. 916 00:39:52,436 --> 00:39:54,671 Okay, Mom-Mom needs you. 917 00:39:56,387 --> 00:39:58,557 And that family is gonna need you. 918 00:39:58,657 --> 00:40:01,925 Because only you understand what they might be about to go through. 919 00:40:04,995 --> 00:40:07,229 ♪ ♪ 920 00:40:07,329 --> 00:40:08,865 (SNIFFLES) 921 00:40:08,965 --> 00:40:10,833 We work like hell 922 00:40:10,933 --> 00:40:14,002 to save Sam... till it's over. 923 00:40:14,102 --> 00:40:17,104 One way or the other. All right? 924 00:40:17,204 --> 00:40:19,840 I'll stay with the family as long as I need to. 925 00:40:27,445 --> 00:40:29,481 SAM: Hello? 926 00:40:29,582 --> 00:40:31,917 Where am I? Where am I? 927 00:40:31,942 --> 00:40:34,010 Sam. Sam? 928 00:40:34,185 --> 00:40:36,688 Look, Sam, you've been in an accident. 929 00:40:36,788 --> 00:40:38,221 You know my name? 930 00:40:39,990 --> 00:40:41,925 W-Where's Yara? 931 00:40:42,025 --> 00:40:43,659 (SOBBING): Did I kill my sister? 932 00:40:43,684 --> 00:40:47,229 No. You d... you didn't. She's safe, Sam. She's okay. 933 00:40:47,329 --> 00:40:50,064 (PANTING) Get me out of here! 934 00:40:50,164 --> 00:40:52,200 Sam, Sam, Sam, you got to stay still. 935 00:40:52,225 --> 00:40:53,859 - You got to stay still. - I'm about to fall off a bridge! 936 00:40:53,884 --> 00:40:56,319 - I'm getting out of here! - No, no, no. Sam, Sam. 937 00:40:56,344 --> 00:40:59,471 Sam, you moving is making this worse. You may... Stop! 938 00:40:59,496 --> 00:41:01,409 I don't want to die! 939 00:41:01,434 --> 00:41:03,603 Sam, stop! 940 00:41:04,009 --> 00:41:05,644 Bode, no, don't! 941 00:41:05,744 --> 00:41:07,212 Bode! 942 00:41:07,237 --> 00:41:09,273 Help me! Get me out of here! 943 00:41:09,298 --> 00:41:10,890 Did he just get in the car? 944 00:41:10,915 --> 00:41:12,950 No, no, no, no! 945 00:41:15,259 --> 00:41:17,762 - SAM: Are we gonna fall? - Sam. No. You won't. 946 00:41:17,787 --> 00:41:19,813 I'm not gonna let you, okay? Got your belt coming... 947 00:41:19,838 --> 00:41:20,906 VINCE: Bode! 948 00:41:20,931 --> 00:41:22,132 Hey, hey, what're you doing? 949 00:41:22,157 --> 00:41:23,801 What I should have done before. Spoken up. 950 00:41:23,826 --> 00:41:26,127 Greencrest. Switching to Command 18. 951 00:41:26,152 --> 00:41:27,770 SAM: I'm stuck. 952 00:41:27,795 --> 00:41:29,230 No, you're okay, you're okay. 953 00:41:29,255 --> 00:41:31,690 Give me your arm. (GASPING) 954 00:41:31,715 --> 00:41:33,950 MANNY: Damn it. Hey, where is my second gurney?! 955 00:41:33,975 --> 00:41:37,096 We are on Ledgewood and our leadership is exercising 956 00:41:37,121 --> 00:41:40,047 questionable judgment. I have an inmate firefighter 957 00:41:40,072 --> 00:41:41,955 hanging off the side of a damn bridge. 958 00:41:41,980 --> 00:41:44,016 - BODE: Come on. - VINCE: Bode! 959 00:41:44,041 --> 00:41:45,443 Please, help me, help me! 960 00:41:45,468 --> 00:41:46,768 Why would you do this? 961 00:41:47,911 --> 00:41:49,813 Help me, please. Help me get him out, Dad! 962 00:41:49,913 --> 00:41:51,614 I had to stop him. Dad, just... 963 00:41:51,639 --> 00:41:54,242 Get him out now or we're both gonna die and this was all for nothing. 964 00:41:54,267 --> 00:41:55,760 I got you, I got you. 965 00:41:55,785 --> 00:41:57,285 (METALLIC CREAKING) 966 00:41:57,385 --> 00:41:59,520 SAM: Thank you, thank you! 967 00:41:59,621 --> 00:42:01,256 - Come on. - JAKE: I'm here, Chief. 968 00:42:01,281 --> 00:42:02,915 (CRYING): Thank you, thank you. 969 00:42:02,940 --> 00:42:04,133 Here you go, Chief. 970 00:42:04,158 --> 00:42:05,359 - I got him. - You got him? 971 00:42:05,384 --> 00:42:06,586 JAKE: Get Bode, get Bode, get Bode. 972 00:42:06,611 --> 00:42:08,444 Move, move! You're okay, buddy. 973 00:42:08,469 --> 00:42:09,671 VINCE: Bode! 974 00:42:09,696 --> 00:42:11,197 Come here. 975 00:42:11,222 --> 00:42:13,323 This thing's about to go. Come on. Take my hand. 976 00:42:14,199 --> 00:42:15,600 Dad! Come on! 977 00:42:15,701 --> 00:42:18,736 Grab my hand, Bode! Just reach for it! 978 00:42:18,836 --> 00:42:20,537 Dad, I... Come on! 979 00:42:22,773 --> 00:42:24,374 No, no, no, Bode! 980 00:42:25,012 --> 00:42:26,046 Bode! 981 00:42:30,774 --> 00:42:34,773 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 71033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.