All language subtitles for Final.Set.2020.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,410 --> 00:01:59,450
Come on!
4
00:02:00,200 --> 00:02:02,370
Come on, Thosso!
5
00:02:14,750 --> 00:02:18,910
Edison!
6
00:02:39,200 --> 00:02:40,330
-Hello, Damien.
-Hello.
7
00:02:40,410 --> 00:02:41,830
-How are you?
-Fine,
thanks.
8
00:02:41,910 --> 00:02:44,450
I bet you're doing better than just fine
9
00:02:44,540 --> 00:02:46,910
with everything going on right now.
10
00:02:47,000 --> 00:02:49,450
Bearing in mind you're just 17 years old.
11
00:02:49,540 --> 00:02:52,080
You've already won Estoril and Acapulco.
12
00:02:52,160 --> 00:02:53,620
John McEnroe just said
13
00:02:53,700 --> 00:02:55,660
you could be world number one someday.
14
00:02:55,750 --> 00:02:57,160
What do you say to that?
15
00:02:57,250 --> 00:02:58,370
No. 1 "FRANCE'S HOPE"
16
00:02:58,450 --> 00:03:01,160
Not a lot, really.
I'm here, calmly training.
17
00:03:01,700 --> 00:03:03,540
I try not to think too much about it.
18
00:03:03,620 --> 00:03:05,870
You'll be playing
your first world matches soon,
19
00:03:05,950 --> 00:03:08,870
which is a major step for you
and your fans.
20
00:03:08,950 --> 00:03:11,160
Are you aiming for anything?
21
00:03:11,250 --> 00:03:13,750
If I don't make it to week two,
I'll be disappointed.
22
00:03:13,830 --> 00:03:16,450
If you make it that far,
you'll be in the top 16.
23
00:03:16,540 --> 00:03:17,660
So, quarterfinals it is?
24
00:03:18,250 --> 00:03:19,160
Why stop there?
25
00:03:19,250 --> 00:03:20,870
-Semifinals?
-We'll see.
26
00:03:20,950 --> 00:03:23,660
Semifinals then.
You've heard it here first!
27
00:03:23,750 --> 00:03:26,790
I admire how ambitious you are.
28
00:03:27,370 --> 00:03:29,120
Thomas Joseph Edison?
29
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
This way, please.
30
00:04:40,450 --> 00:04:42,790
-Do you feel better?
-Yes, I do.
31
00:04:42,870 --> 00:04:45,200
-Go on. Tell me what you see.
-All right.
32
00:04:45,830 --> 00:04:48,370
I can see my knee, my ligament.
33
00:04:50,410 --> 00:04:53,250
It's healing well.
34
00:04:54,290 --> 00:04:58,750
So we were right to operate again
35
00:04:58,830 --> 00:05:00,330
as I'm in good shape now.
36
00:05:01,080 --> 00:05:02,000
So…
37
00:05:02,540 --> 00:05:04,660
But my birth defect
38
00:05:04,750 --> 00:05:08,160
on top of the osteochondritis I had before
will not get any better.
39
00:05:08,870 --> 00:05:11,200
The internal wearing of the joint
40
00:05:11,290 --> 00:05:14,870
and the cartilage
will worsen the arthritis
41
00:05:14,950 --> 00:05:17,160
which will become chronic and painful.
42
00:05:17,250 --> 00:05:19,870
Then, sooner or later, ligament injuries
43
00:05:20,410 --> 00:05:23,200
will also exacerbate
my knee's natural deformations.
44
00:05:23,290 --> 00:05:25,500
Blah, blah, blah…
45
00:05:25,580 --> 00:05:27,080
Did I get that right?
46
00:05:27,620 --> 00:05:28,500
Well, yes…
47
00:05:31,540 --> 00:05:32,700
No surprises, then?
48
00:05:37,910 --> 00:05:39,500
How is Eve doing anyway?
49
00:05:39,580 --> 00:05:40,910
Eve is doing a lot better.
50
00:05:41,450 --> 00:05:42,620
She's actually…
51
00:05:43,290 --> 00:05:47,160
she's got some training
she'll start in September.
52
00:05:47,250 --> 00:05:49,790
-That's good.
-Yes. It gives her a goal.
53
00:05:49,870 --> 00:05:51,250
And how's your mom?
54
00:05:51,790 --> 00:05:52,830
My mom?
55
00:05:54,290 --> 00:05:55,370
How is Judith?
56
00:05:57,910 --> 00:05:59,040
Tireless.
57
00:06:24,370 --> 00:06:26,750
Are these the thinnest you have?
58
00:06:26,830 --> 00:06:28,450
These are more breathable.
59
00:06:28,540 --> 00:06:29,450
No, it's okay.
60
00:06:51,500 --> 00:06:52,660
Next, please.
61
00:06:55,950 --> 00:06:57,250
-Hello.
-Hello.
62
00:07:07,160 --> 00:07:08,000
Daddy.
63
00:07:08,080 --> 00:07:09,330
That's not right.
64
00:07:09,410 --> 00:07:10,750
Okay, let's start over.
65
00:07:11,290 --> 00:07:13,120
-First entry is 209th position.
-Hey.
66
00:07:16,410 --> 00:07:17,790
Anything here for you?
67
00:07:18,410 --> 00:07:19,500
This?
68
00:07:19,580 --> 00:07:20,410
No, not that!
69
00:07:20,500 --> 00:07:22,540
I don't get why it's 209th this year,
70
00:07:22,620 --> 00:07:24,620
when we were in 255th place last year.
71
00:07:25,200 --> 00:07:26,580
No, I get what you're saying.
72
00:07:26,660 --> 00:07:27,910
Are you playing?
73
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
-Hit it!
-How many direct entries?
74
00:07:29,580 --> 00:07:30,700
Harder!
75
00:07:30,790 --> 00:07:31,660
Thirty-eight.
76
00:07:32,620 --> 00:07:34,830
You got more requests
for players in the top 200?
77
00:07:36,540 --> 00:07:37,870
Okay. How many?
78
00:07:39,000 --> 00:07:40,950
-Eight?
-Mommy.
79
00:07:42,700 --> 00:07:43,790
Mommy.
80
00:07:43,870 --> 00:07:45,410
Sorry, hold on. No, eight.
81
00:07:46,200 --> 00:07:47,450
So that should make…
82
00:07:47,540 --> 00:07:49,250
that's 242.
83
00:07:50,290 --> 00:07:52,370
Yes, but Thomas is 245th.
84
00:07:52,910 --> 00:07:54,790
But that's ridiculous. Just three places.
85
00:07:54,870 --> 00:07:57,620
-Where's the ball I gave you?
-Last year he was 257th.
86
00:07:57,700 --> 00:07:58,620
Here it is.
87
00:07:59,620 --> 00:08:02,290
-It was hidden.
-It was hidden. You kept it safe.
88
00:08:02,870 --> 00:08:05,370
I don't give a damn
if Dimitrov is coming now!
89
00:08:05,950 --> 00:08:07,750
Will you be refunding our flights?
90
00:08:08,330 --> 00:08:09,370
And the hotel?
91
00:08:10,450 --> 00:08:11,700
Hello?
92
00:08:11,790 --> 00:08:14,000
-There you go. Hit harder.
-Unbelievable!
93
00:08:14,080 --> 00:08:15,540
-And they hung up.
-Harder!
94
00:08:16,790 --> 00:08:18,120
I could murder them.
95
00:08:19,620 --> 00:08:20,500
We'll put it here.
96
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
It's going up the elevator.
97
00:08:25,160 --> 00:08:27,410
-Did Daddy buy a ball?
-He sure did.
98
00:08:27,500 --> 00:08:29,370
-Let's see.
-It's a gift.
99
00:08:30,200 --> 00:08:32,330
Gaspard doesn't want to play tennis.
100
00:08:32,410 --> 00:08:33,870
He wants to be a doctor.
101
00:08:34,410 --> 00:08:35,950
No, not doctor!
102
00:08:37,500 --> 00:08:38,660
Shall I draw?
103
00:08:40,120 --> 00:08:41,040
A racket?
104
00:08:43,660 --> 00:08:45,200
A big one or a small one?
105
00:08:45,290 --> 00:08:47,000
A little one.
106
00:08:50,450 --> 00:08:51,620
What about Marrakesh?
107
00:08:57,330 --> 00:08:58,870
What about Valencia or Budapest?
108
00:08:59,910 --> 00:09:00,910
No.
109
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
The same.
110
00:09:06,620 --> 00:09:07,910
I still have Zagreb.
111
00:09:09,250 --> 00:09:10,750
It's a Futures, but it's fine.
112
00:09:11,290 --> 00:09:12,540
Isn't Zagreb in September?
113
00:09:14,250 --> 00:09:15,120
-Well?
-It is.
114
00:09:16,290 --> 00:09:18,580
You said you'd look after Gaspard
in September.
115
00:09:18,660 --> 00:09:19,500
Yeah.
116
00:09:19,580 --> 00:09:21,540
My course starts on the ninth.
We had a deal.
117
00:09:24,000 --> 00:09:26,450
You should quit the Futures.
They're too small.
118
00:09:27,250 --> 00:09:30,290
Come on, it's ridiculous.
You're playing for 1,000 euros, tops.
119
00:09:30,370 --> 00:09:31,700
Fifteen hundred, actually.
120
00:09:31,790 --> 00:09:35,040
You make 1,000 euros.
You pay 400 on the hotel.
121
00:09:35,120 --> 00:09:36,540
The flight costs 200.
122
00:09:36,620 --> 00:09:38,290
Yes, I know.
123
00:09:38,370 --> 00:09:41,750
Well, you can't go for two weeks
in September for 300 euros.
124
00:09:44,200 --> 00:09:45,660
Then there's the French Open.
125
00:09:47,290 --> 00:09:48,540
The French Open!
126
00:09:48,620 --> 00:09:50,450
With Dad's wild card!
127
00:09:54,330 --> 00:09:55,830
Hey? Is that your wild card?
128
00:09:55,910 --> 00:09:56,910
Well, yeah.
129
00:09:58,870 --> 00:10:01,160
I'll get it.
130
00:10:06,950 --> 00:10:08,500
When do you coach tomorrow?
131
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Ten o'clock.
132
00:10:15,450 --> 00:10:16,660
Is he going to die?
133
00:10:16,750 --> 00:10:17,700
I guess.
134
00:10:19,750 --> 00:10:20,910
It looks like it.
135
00:10:38,910 --> 00:10:41,120
THOMAS J. EDISON
FRANCE'S HOPE
136
00:10:41,200 --> 00:10:43,910
THOMAS J. EDISON, 7 YEARS OLD
MY STORY
137
00:10:54,120 --> 00:10:55,750
No hands in your pockets.
138
00:10:55,830 --> 00:10:57,950
Marie-Astrid, move over a bit.
139
00:10:58,870 --> 00:11:01,660
There you go. Never step on this line.
140
00:11:01,750 --> 00:11:03,370
Adrien, keep off the line.
141
00:11:03,910 --> 00:11:05,410
The line is like a…
142
00:11:06,830 --> 00:11:08,950
-Go on.
-A crocodile crossing!
143
00:11:09,040 --> 00:11:11,200
A crocodile crossing! Very good.
144
00:11:11,290 --> 00:11:12,450
One, two, three.
145
00:11:12,540 --> 00:11:16,290
Jump on the spot. Legs straight. Back now.
146
00:11:16,370 --> 00:11:17,910
Heel to butt!
147
00:11:18,000 --> 00:11:19,910
Who did the crocodiles get?
148
00:11:20,000 --> 00:11:21,660
We've lost a few feet!
149
00:11:21,750 --> 00:11:23,540
Quietly fetch your rackets,
150
00:11:23,620 --> 00:11:26,160
and line up behind the small blue cone.
151
00:11:26,250 --> 00:11:27,410
And go.
152
00:11:29,790 --> 00:11:30,790
Go!
153
00:11:32,620 --> 00:11:35,410
Even with your headband, it's no good.
154
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
Go twice around the cone.
155
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Come on, give him a big hand!
156
00:11:41,080 --> 00:11:43,250
Adrien, Samurai!
157
00:11:43,330 --> 00:11:44,330
Go!
158
00:11:46,160 --> 00:11:47,000
And go.
159
00:11:49,160 --> 00:11:50,370
Okay.
160
00:11:51,580 --> 00:11:53,750
It's still not great,
even when I say okay.
161
00:11:53,830 --> 00:11:55,540
Let's have Edouard now.
162
00:11:55,620 --> 00:11:56,830
Samurai.
163
00:11:56,910 --> 00:11:58,000
Ready…
164
00:12:02,160 --> 00:12:05,250
That's called luck!
Let's try again since it was pure luck.
165
00:12:10,040 --> 00:12:11,750
Another lucky shot.
166
00:12:22,250 --> 00:12:25,620
No, we did nothing unusual. It's damaged…
167
00:12:26,160 --> 00:12:27,330
No, but--
168
00:12:27,410 --> 00:12:30,700
You send me a brand-new bubble,
and, a year later, it tears.
169
00:12:31,580 --> 00:12:33,540
No, we didn't do anything unusual.
170
00:12:34,040 --> 00:12:35,540
What do I do with it now?
171
00:12:36,040 --> 00:12:37,910
Use it as a climbing frame?
172
00:12:38,000 --> 00:12:39,750
I won't pay a cent more,
173
00:12:39,830 --> 00:12:42,620
and you'll soon be sorry
174
00:12:42,700 --> 00:12:44,580
if you don't fix it by the fall.
175
00:12:44,660 --> 00:12:45,500
Thank you.
176
00:12:46,540 --> 00:12:47,580
Asshole.
177
00:13:01,500 --> 00:13:02,450
Thomas, it's on.
178
00:13:03,580 --> 00:13:04,750
Hello.
179
00:13:04,830 --> 00:13:06,540
Thank you for joining us.
180
00:13:06,620 --> 00:13:10,410
Today, we're revealing the names
of the eight male wild cards
181
00:13:10,500 --> 00:13:12,410
for the 2019 tournament.
182
00:13:12,500 --> 00:13:17,080
As a reminder, a wild card is
an invitation to play in the first round
183
00:13:17,160 --> 00:13:20,330
for all players whose ranking
would usually exclude them.
184
00:13:21,870 --> 00:13:25,200
As part of our collaboration
with the US Association,
185
00:13:25,290 --> 00:13:28,580
let's begin by announcing Joseph Pitman.
186
00:13:28,660 --> 00:13:32,040
Next, is Maxime Gaboriot
after his recent wins.
187
00:13:32,750 --> 00:13:34,700
And, finally, the young players.
188
00:13:34,790 --> 00:13:36,330
Corentin Pillou,
189
00:13:36,790 --> 00:13:39,160
Jordan Gabail, Luc Vanne,
190
00:13:39,250 --> 00:13:41,870
Phi Long Anh, Romain Rosenberg,
191
00:13:41,950 --> 00:13:43,870
and Jonathan Lavrière.
192
00:13:44,700 --> 00:13:46,040
All other players
193
00:13:46,120 --> 00:13:48,500
must qualify via the usual three rounds…
194
00:13:50,660 --> 00:13:51,500
That's it.
195
00:13:58,450 --> 00:13:59,330
Are you okay?
196
00:14:01,580 --> 00:14:02,410
Yeah, I'm okay.
197
00:14:04,080 --> 00:14:04,910
I'm fine.
198
00:14:06,450 --> 00:14:08,500
I'll do the qualifiers again.
199
00:14:08,580 --> 00:14:09,410
Of course.
200
00:14:18,830 --> 00:14:19,700
All right…
201
00:14:22,200 --> 00:14:23,160
I'll get a shower.
202
00:14:45,000 --> 00:14:47,370
-Are you happy with the osteopathy course?
-I am.
203
00:14:47,450 --> 00:14:49,450
It's a fantastic course…
204
00:14:49,540 --> 00:14:51,700
So you met her in the course?
205
00:14:51,790 --> 00:14:53,450
-Yeah.
-A qualified osteopath?
206
00:14:53,540 --> 00:14:55,120
No. Not yet. We're both on…
207
00:14:55,200 --> 00:14:56,540
-She's training too?
-Yeah.
208
00:14:56,620 --> 00:14:57,540
Who's this?
209
00:14:57,620 --> 00:14:59,370
-Mathilde!
-Who?
210
00:14:59,950 --> 00:15:02,160
-Mathilde.
-Who's Mathilde?
211
00:15:02,250 --> 00:15:03,580
My new girlfriend.
212
00:15:03,660 --> 00:15:05,410
-My latest conquest.
-At last!
213
00:15:05,500 --> 00:15:08,580
I bet she can't wait
to experience the one-ball wonder.
214
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
Shut up!
215
00:15:09,750 --> 00:15:10,790
Give me a break!
216
00:15:10,870 --> 00:15:13,750
-It's no big deal.
-Must've been quite the surprise.
217
00:15:13,830 --> 00:15:14,750
What did she say?
218
00:15:14,830 --> 00:15:19,250
She noticed it pretty quickly.
But she has no problem with it.
219
00:15:19,330 --> 00:15:21,120
-To Mathilde, then.
-Cheers.
220
00:15:21,200 --> 00:15:22,620
A very understanding lady.
221
00:15:23,160 --> 00:15:24,620
And to your retirement.
222
00:15:28,160 --> 00:15:29,790
Are you happy with the results?
223
00:15:29,870 --> 00:15:31,120
Yeah, well,
224
00:15:31,620 --> 00:15:34,950
health-wise, I had-- I worked it out.
225
00:15:35,040 --> 00:15:38,660
I sprained my ankle five times,
then a groin muscle three times, had OSD,
226
00:15:38,750 --> 00:15:42,660
three stress fractures, tennis elbow,
periostitis, and four broken fingers.
227
00:15:43,200 --> 00:15:45,700
And to top the year off,
12,000 euros overdrawn.
228
00:15:45,790 --> 00:15:47,410
Did she know you played tennis?
229
00:15:47,500 --> 00:15:48,540
Yeah, I told her.
230
00:15:48,620 --> 00:15:50,580
I'm actually the oldest in the course.
231
00:15:50,660 --> 00:15:52,500
-You're the oldest?
-I'm 37.
232
00:15:52,580 --> 00:15:54,250
At 37, it's time to stop anyway.
233
00:15:55,160 --> 00:15:56,000
Yeah.
234
00:15:58,500 --> 00:15:59,620
Don't you plan to stop?
235
00:16:00,160 --> 00:16:01,290
I'm in the qualifiers.
236
00:16:02,700 --> 00:16:04,330
-You're doing the qualifiers?
-Yeah.
237
00:16:04,410 --> 00:16:05,250
Yeah, I am.
238
00:16:05,700 --> 00:16:07,660
128 guys desperate
to reach the first round.
239
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
-Yep.
-You'll get crushed.
240
00:16:09,330 --> 00:16:10,290
Why? No I won't.
241
00:16:11,910 --> 00:16:13,000
I'm not giving up.
242
00:16:15,120 --> 00:16:18,620
Despite his young age,
Damien Thosso will enter the tournament
243
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
with amazing self-confidence.
244
00:16:21,580 --> 00:16:24,200
His advanced skill at only 17
245
00:16:24,290 --> 00:16:29,080
makes him one of the most
promising players of his generation.
246
00:16:29,910 --> 00:16:31,830
He looks a bit like you, doesn't he?
247
00:16:32,700 --> 00:16:33,790
I'm better looking.
248
00:16:34,410 --> 00:16:35,700
I mean his attitude.
249
00:16:36,250 --> 00:16:38,330
Their lack of experience and hindsight
250
00:16:38,410 --> 00:16:40,620
don't act in their favor.
251
00:16:40,700 --> 00:16:43,910
Many young players
enter top levels too early,
252
00:16:44,000 --> 00:16:47,330
unable to follow through
after their grand debut.
253
00:16:47,410 --> 00:16:49,700
Joseph Vigny, Thierry Leroy,
254
00:16:49,790 --> 00:16:54,290
and of course, Thomas Edison,
who remains in the collective unconscious
255
00:16:54,370 --> 00:16:56,370
as the symbol of this syndrome.
256
00:16:59,700 --> 00:17:00,870
They'll forget one day.
257
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
They can't forget me.
258
00:17:06,540 --> 00:17:08,290
Okay, I'm going to bed.
259
00:17:16,200 --> 00:17:19,290
Thomas Edison,
who, after the 2001 semifinal,
260
00:17:19,370 --> 00:17:21,290
lost two match points
261
00:17:21,370 --> 00:17:22,830
against Alex Corretja,
262
00:17:22,910 --> 00:17:25,950
has remained
in the depths of the rankings,
263
00:17:26,040 --> 00:17:29,500
unable to return to the fore.
264
00:17:29,580 --> 00:17:31,160
One missed ball
265
00:17:31,250 --> 00:17:34,370
and Alex Corretja will play Sunday's final
266
00:17:34,450 --> 00:17:37,160
against Gustavo Kuerten from Brazil.
267
00:17:37,250 --> 00:17:39,290
No one could have imagined
268
00:17:39,370 --> 00:17:41,370
such a resounding defeat.
269
00:17:41,450 --> 00:17:43,540
Sadly, for Thomas Edison,
270
00:17:43,620 --> 00:17:47,750
this game marks the end
of his short-lived but amazing career.
271
00:17:47,830 --> 00:17:50,290
A crushing defeat…
272
00:17:57,120 --> 00:17:59,410
ATHLETE ASSISTANCE
273
00:17:59,500 --> 00:18:03,790
ASSISTING TOP-LEVEL ATHLETES
IN SUCCESSFUL CAREER CHANGES
274
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
ONLINE ASSESSMENT
275
00:18:11,080 --> 00:18:13,370
SURNAME: EDISON
276
00:18:13,450 --> 00:18:15,660
FIRST NAME: THOMAS
277
00:18:19,790 --> 00:18:22,620
YEARS AS A PROFESSIONAL PLAYER: 18
278
00:18:24,080 --> 00:18:27,660
WHAT DID YOU WANT TO DO
BEFORE YOUR SPORTING CAREER?
279
00:18:39,620 --> 00:18:43,750
WHAT WOULD YOU LIKE TO DO
AFTER YOUR SPORTING CAREER?
280
00:18:43,830 --> 00:18:48,040
WHAT SKILLS DO YOU HAVE
OUTSIDE OF YOUR PROFESSIONAL SPORT?
281
00:18:55,000 --> 00:18:58,620
NOTHING
282
00:19:16,450 --> 00:19:18,250
Stick to your line. Stick to it.
283
00:19:21,080 --> 00:19:21,950
Yeah.
284
00:19:25,580 --> 00:19:26,410
Yeah!
285
00:19:32,450 --> 00:19:34,540
Careful, you're holding back.
286
00:19:46,500 --> 00:19:49,910
One, two, three, four. Careful.
287
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
Six, seven, eight.
288
00:19:53,080 --> 00:19:55,410
One, two.
289
00:19:56,200 --> 00:19:57,500
Two more.
290
00:19:57,580 --> 00:19:59,950
Bend the front knee. Okay.
291
00:20:00,080 --> 00:20:02,580
One, two.
292
00:20:03,750 --> 00:20:06,120
Okay. On the right foot. Four.
293
00:20:06,620 --> 00:20:08,370
Hold there. Five,
294
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
six,
295
00:20:11,620 --> 00:20:12,450
seven.
296
00:20:13,660 --> 00:20:15,200
A final one. Eight.
297
00:20:15,290 --> 00:20:16,660
Okay, relax. You're good.
298
00:20:20,330 --> 00:20:24,200
QUALIFIERS
FIRST ROUND
299
00:21:09,450 --> 00:21:10,290
Thanks, Gaspard.
300
00:21:13,580 --> 00:21:15,370
Powerade, grip, overgrip,
301
00:21:15,450 --> 00:21:18,540
k-tape, bandage, socks,
302
00:21:18,620 --> 00:21:20,580
bananas, water, gel. Okay.
303
00:21:32,790 --> 00:21:33,950
Have fun, okay?
304
00:21:35,830 --> 00:21:37,410
I'll come when Nico gets here.
305
00:21:58,790 --> 00:22:01,910
Tellani against Lorenzo,
court number eight.
306
00:22:02,000 --> 00:22:03,660
The match starts in 15 minutes.
307
00:22:05,040 --> 00:22:08,000
Marcora against Ymer, court number ten.
308
00:23:19,040 --> 00:23:21,040
Oh, for fuck's sake!
309
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
This game will be the best of three sets
,
310
00:23:34,120 --> 00:23:35,950
tiebreak in each set.
311
00:23:36,040 --> 00:23:36,870
Mr. Edison?
312
00:23:37,620 --> 00:23:38,450
Heads.
313
00:23:41,040 --> 00:23:41,870
Tails.
314
00:23:42,450 --> 00:23:43,450
I'll serve.
315
00:23:56,200 --> 00:23:57,040
Three minutes.
316
00:24:17,250 --> 00:24:18,500
Go on, guys!
317
00:24:33,660 --> 00:24:34,950
Muller to serve.
318
00:24:45,250 --> 00:24:46,410
15-love.
319
00:24:56,790 --> 00:24:57,620
Fault.
320
00:24:59,160 --> 00:25:00,000
30-love.
321
00:25:01,250 --> 00:25:02,080
Come on, Thomas!
322
00:25:18,950 --> 00:25:19,790
40-love.
323
00:25:37,410 --> 00:25:40,290
Game to Muller. First game, first set.
324
00:26:05,080 --> 00:26:06,950
-What's up?
-What's up, Damien?
325
00:26:30,910 --> 00:26:32,120
Court number 12,
326
00:26:32,200 --> 00:26:34,120
Edison-Muller game resumes.
327
00:26:34,660 --> 00:26:37,910
Muller leads one set to love
and 4-1 in the second set.
328
00:26:39,330 --> 00:26:40,620
Court number 12.
329
00:26:40,700 --> 00:26:42,750
The Edison-Muller game resumes.
330
00:27:23,620 --> 00:27:26,250
Thosso!
331
00:27:37,910 --> 00:27:41,500
Edison!
332
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
15-love.
333
00:28:07,540 --> 00:28:11,830
MATCH POINT FOR EDISON
334
00:28:38,830 --> 00:28:41,200
Game, set, and match to Edison.
335
00:28:41,290 --> 00:28:44,160
Two sets to one. 2-6, 7-5, 7-6.
336
00:29:47,370 --> 00:29:48,620
-Hello, sir.
-Hello.
337
00:29:57,700 --> 00:30:00,290
-Rue Pasteur, Issy-les-Moulineaux, please.
-Okay.
338
00:30:03,160 --> 00:30:04,370
Excuse me.
339
00:30:20,870 --> 00:30:22,120
Sorry, I can't drive you.
340
00:30:22,790 --> 00:30:24,370
The top players are coming.
341
00:30:24,450 --> 00:30:25,620
They need the cars.
342
00:30:32,160 --> 00:30:33,120
Have a nice day.
343
00:30:53,120 --> 00:30:54,040
HE'S BACK
344
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
They don't get it.
345
00:30:55,200 --> 00:30:57,410
If you let Djokovic lead the game,
he'll eat you alive.
346
00:30:57,500 --> 00:30:58,830
Did you see the game?
347
00:30:59,370 --> 00:31:00,330
He's a machine.
348
00:31:00,410 --> 00:31:01,830
He's not a machine.
349
00:31:02,370 --> 00:31:03,200
Borg was.
350
00:31:03,830 --> 00:31:05,870
Djokovic has five more Grand Slams, Mom.
351
00:31:05,950 --> 00:31:08,080
With his gear, at his age,
352
00:31:08,160 --> 00:31:09,500
Borg wins.
353
00:31:09,580 --> 00:31:10,700
"His gear."
354
00:31:11,250 --> 00:31:13,160
Borg's a machine.
355
00:31:13,250 --> 00:31:16,290
A Djokovic-Borg game would be interesting.
356
00:31:16,370 --> 00:31:18,160
Borg still wins, hands down.
357
00:31:19,120 --> 00:31:20,370
Or, even better,
358
00:31:21,120 --> 00:31:22,250
Djokovic-Connors.
359
00:31:22,330 --> 00:31:25,000
Same thing, Djokovic wastes Connors.
360
00:31:25,080 --> 00:31:27,410
I don't know. Talk to me about Safin.
361
00:31:28,000 --> 00:31:29,250
Or Tsitsipas.
362
00:31:29,330 --> 00:31:30,870
-Oh, Tsitsipas.
-Jealous?
363
00:31:30,950 --> 00:31:33,450
Sounds like a yogurt.
Want a strawberry Tsitsipas?
364
00:31:33,540 --> 00:31:36,290
-Don't listen to Daddy. Bedtime.
-Finished your yogurt Tsitsipas?
365
00:31:36,370 --> 00:31:37,750
Let's go brush your teeth.
366
00:31:37,830 --> 00:31:39,200
Come on, it's time.
367
00:31:39,290 --> 00:31:40,950
-Kisses.
-One for Daddy?
368
00:31:41,870 --> 00:31:43,910
-Kiss for Daddy.
-One for me?
369
00:31:44,000 --> 00:31:45,330
Oh, a big kiss.
370
00:31:49,580 --> 00:31:50,700
Good night, Daddy.
371
00:31:51,830 --> 00:31:52,910
Let's go.
372
00:32:03,370 --> 00:32:04,580
Your knee again?
373
00:32:05,540 --> 00:32:07,950
If you'd won the game quicker,
you'd suffer less.
374
00:32:09,790 --> 00:32:11,160
Why lose the first set?
375
00:32:13,450 --> 00:32:14,830
I was moving badly.
376
00:32:14,910 --> 00:32:15,870
Exactly.
377
00:32:16,410 --> 00:32:18,700
And what must you do
when you're moving badly?
378
00:32:19,450 --> 00:32:20,830
Shorten the exchanges.
379
00:32:21,450 --> 00:32:22,290
Exactly.
380
00:32:28,410 --> 00:32:29,290
Amen.
381
00:32:30,410 --> 00:32:32,250
Come next time. Don't hesitate.
382
00:32:32,330 --> 00:32:34,040
How's the club doing, Judith?
383
00:32:35,000 --> 00:32:36,660
Open house was a success.
384
00:32:37,750 --> 00:32:40,700
We'll have new members.
That should grease the wheels.
385
00:32:41,330 --> 00:32:42,290
That's good.
386
00:32:42,370 --> 00:32:44,950
But Marielle just told me she's leaving.
387
00:32:45,950 --> 00:32:47,370
I'm looking for coaches.
388
00:32:47,450 --> 00:32:49,160
I've given up on my son,
389
00:32:49,250 --> 00:32:51,200
but how about you, Eve?
390
00:32:54,330 --> 00:32:56,290
No, thank you. It's okay.
391
00:32:56,370 --> 00:32:58,950
I really want to get away from tennis.
392
00:32:59,040 --> 00:32:59,870
And, well…
393
00:33:00,910 --> 00:33:04,250
No, I think that a new start
will really do me good.
394
00:33:04,330 --> 00:33:06,080
-Her course looks great.
-Yeah.
395
00:33:06,160 --> 00:33:07,000
Well.
396
00:33:07,080 --> 00:33:08,790
You're going back to school.
397
00:33:08,870 --> 00:33:11,620
No. It's a course in sports management.
398
00:33:14,040 --> 00:33:16,330
-Wasn't this tasty?
-It was!
399
00:33:24,120 --> 00:33:25,160
You look tired.
400
00:33:26,000 --> 00:33:27,620
No, I'm fine. I feel good.
401
00:33:27,700 --> 00:33:28,950
We all get old, Thomas.
402
00:33:29,450 --> 00:33:30,870
It's not a bad thing.
403
00:33:32,200 --> 00:33:34,160
You could try the over-35 league.
404
00:33:34,250 --> 00:33:36,290
Screw the over-35 thing, Mom.
405
00:33:39,250 --> 00:33:41,540
Younes El Anaoui got his best ranking
406
00:33:41,620 --> 00:33:43,500
of world number 14 in 2003 at 33.
407
00:33:43,580 --> 00:33:45,000
Okay, we know your spiel.
408
00:33:45,080 --> 00:33:46,830
Six months earlier he was 200th.
409
00:33:46,910 --> 00:33:49,700
Ivanišević won his first Grand Slam at 30…
410
00:33:49,790 --> 00:33:51,540
-Help me.
-It's all I do.
411
00:33:51,620 --> 00:33:53,450
Connors, we already mentioned, 1991,
412
00:33:53,540 --> 00:33:55,120
US Open semifinals against…
413
00:33:55,200 --> 00:33:56,410
Stop it!
414
00:33:56,500 --> 00:33:58,330
…he was 39.
And three years later, Connors--
415
00:33:58,410 --> 00:34:00,120
-Yes, Connors again…
-Thomas.
416
00:34:00,200 --> 00:34:01,750
-Thomas.
-…three years later, 1995…
417
00:34:01,830 --> 00:34:02,910
-Thomas.
-…in Germany,
418
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
made the quarterfinals at 43.
419
00:34:06,790 --> 00:34:08,910
And Borg stopped at 25.
420
00:34:13,660 --> 00:34:15,830
So I reckon I have seven more years.
421
00:34:16,370 --> 00:34:18,000
-What?
-Impossible.
422
00:34:18,620 --> 00:34:19,620
I'm kidding.
423
00:34:23,410 --> 00:34:24,290
I'm coming.
424
00:34:25,500 --> 00:34:27,120
Can I count on you tomorrow?
425
00:34:27,200 --> 00:34:29,160
Yes. As long as it's the last time.
426
00:36:29,910 --> 00:36:33,910
Thomas!
427
00:37:38,080 --> 00:37:40,250
Is little Edouard still as good?
428
00:37:40,330 --> 00:37:41,370
Yes, he sure is.
429
00:37:45,580 --> 00:37:46,870
He's precise.
430
00:37:46,950 --> 00:37:49,160
He's focused. He moves really well.
431
00:37:51,790 --> 00:37:53,250
I mentioned the league to his folks.
432
00:37:53,330 --> 00:37:54,750
That's not a good idea.
433
00:37:55,910 --> 00:37:57,290
Sorry, but
434
00:37:58,040 --> 00:38:01,120
these kids are too young
to be thrown into academies.
435
00:38:02,120 --> 00:38:04,120
His talent would be wasted here.
436
00:38:04,200 --> 00:38:05,290
-Really?
-Yes.
437
00:38:06,790 --> 00:38:08,370
And what happens after?
438
00:38:08,450 --> 00:38:10,290
You know what.
439
00:38:10,370 --> 00:38:13,370
Sports academy, 20 hours of tennis a week,
440
00:38:13,450 --> 00:38:15,910
joints wrecked prematurely.
441
00:38:16,870 --> 00:38:21,250
He'll be brainwashed with a load of bull
about how handsome and great he is.
442
00:38:21,330 --> 00:38:23,080
And what will his parents do?
443
00:38:23,660 --> 00:38:25,830
Stop work to follow their son everywhere.
444
00:38:25,910 --> 00:38:29,330
And if he fails, he will have
wasted his childhood for nothing.
445
00:38:29,410 --> 00:38:32,290
And his parents will have
gotten a divorce most likely.
446
00:38:36,200 --> 00:38:38,250
I'm glad you sent me
to the sports academy.
447
00:38:38,330 --> 00:38:39,330
Speak for yourself.
448
00:38:42,830 --> 00:38:45,500
But all the same, they get sold
449
00:38:45,580 --> 00:38:47,200
the same fabulous dream,
450
00:38:47,290 --> 00:38:49,500
and most of them never experience it.
451
00:38:50,040 --> 00:38:52,870
You can't explain to a kid that age
452
00:38:52,950 --> 00:38:54,450
the pressure involved.
453
00:38:55,910 --> 00:38:57,290
But look at him play.
454
00:38:59,700 --> 00:39:02,290
You may think he's special, but I don't.
455
00:39:03,700 --> 00:39:05,450
He's not bad,
456
00:39:05,950 --> 00:39:07,450
but he's not exceptional.
457
00:39:09,290 --> 00:39:10,870
He'll be a good club player,
458
00:39:10,950 --> 00:39:13,950
maybe even a 6.0 player,
but he'll never play professionally.
459
00:39:16,330 --> 00:39:18,660
I've seen very few exceptional kids.
460
00:39:18,750 --> 00:39:20,540
Maybe three or four in 25 years.
461
00:39:22,000 --> 00:39:23,660
And among them, only one,
462
00:39:24,370 --> 00:39:27,790
just one had the potential
to be a great player.
463
00:39:37,790 --> 00:39:39,790
-Do you need me after this?
-No.
464
00:39:40,750 --> 00:39:43,000
-Antonin will give me a hand.
-Good.
465
00:39:51,910 --> 00:39:53,450
You did a great job with me, Mom.
466
00:40:17,790 --> 00:40:19,290
-Thomas?
-Heads.
467
00:40:21,160 --> 00:40:22,540
-Heads.
-I'll serve.
468
00:40:22,620 --> 00:40:23,450
Have a good game.
469
00:40:32,080 --> 00:40:35,830
QUALIFIERS
SECOND ROUND
470
00:40:40,950 --> 00:40:42,080
Edison to serve.
471
00:41:31,410 --> 00:41:35,700
MATCH POINT EDISON
472
00:41:45,540 --> 00:41:47,750
Game, set, and match to Edison.
473
00:41:48,450 --> 00:41:52,000
Two sets to one, 7-6, 4-6, 6-0.
474
00:42:17,080 --> 00:42:22,410
Happy birthday to you
475
00:42:22,500 --> 00:42:27,540
Happy birthday to you
476
00:42:27,620 --> 00:42:33,040
Happy birthday, dear Gaspard
477
00:42:33,120 --> 00:42:37,330
Happy birthday to you
478
00:42:38,540 --> 00:42:39,410
Yeah!
479
00:42:39,500 --> 00:42:40,870
Come on! Again!
480
00:42:40,950 --> 00:42:42,700
Blow hard!
481
00:42:42,790 --> 00:42:44,080
Harder!
482
00:42:45,540 --> 00:42:47,330
There you go!
483
00:42:49,700 --> 00:42:51,410
It's from your godfather.
484
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
What is it?
485
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Must be champagne.
486
00:42:54,750 --> 00:42:55,790
No way.
487
00:42:56,540 --> 00:42:57,910
Albertus again!
488
00:42:58,000 --> 00:42:59,750
Wow!
489
00:42:59,830 --> 00:43:02,080
He never asked for it.
490
00:43:02,750 --> 00:43:06,160
Let's cut the cake Grandma made.
It's beautiful.
491
00:43:07,700 --> 00:43:09,120
How do I cut the racket?
492
00:43:09,200 --> 00:43:11,000
-No, leave that part.
-I'll leave it.
493
00:43:13,080 --> 00:43:15,080
-Is it made of wood?
-I'm not sure.
494
00:43:16,410 --> 00:43:18,450
She can trick you. You know that.
495
00:43:18,540 --> 00:43:20,500
You made them.
496
00:43:20,580 --> 00:43:22,290
-This part looks edible.
-Okay.
497
00:43:23,450 --> 00:43:25,580
Also, congrats, Thomas,
for the second round.
498
00:43:25,660 --> 00:43:26,910
-Yeah.
-Oh yeah!
499
00:43:36,000 --> 00:43:37,500
This is a present that I…
500
00:43:38,870 --> 00:43:40,290
-Oh yes!
-Careful.
501
00:43:46,750 --> 00:43:48,870
Why did you play in step to his weak spot?
502
00:43:50,160 --> 00:43:52,290
Well, it was my game strategy.
503
00:43:52,370 --> 00:43:54,040
Well, avoid that next time.
504
00:43:55,290 --> 00:43:56,120
Okay.
505
00:44:00,500 --> 00:44:02,410
-Is Jean-Baptiste okay?
-No.
506
00:44:03,910 --> 00:44:05,250
He hasn't got his girls.
507
00:44:06,000 --> 00:44:07,700
He feels lost, that kind of thing.
508
00:44:10,950 --> 00:44:12,620
And you? What's up with the club?
509
00:44:13,200 --> 00:44:14,290
Nothing's up.
510
00:44:15,000 --> 00:44:17,410
I don't know.
You needed to grease the wheels…
511
00:44:17,500 --> 00:44:18,790
Oh, that!
512
00:44:18,870 --> 00:44:20,950
That was just a figure of speech.
513
00:44:21,790 --> 00:44:22,750
Are you in debt?
514
00:44:24,410 --> 00:44:25,620
Well, aren't we all?
515
00:44:25,700 --> 00:44:27,250
Yes, we sure are.
516
00:44:27,750 --> 00:44:28,790
Okay.
517
00:44:28,870 --> 00:44:30,080
Ask, if need be.
518
00:44:31,160 --> 00:44:33,830
No, seriously, Mom. I can help you, soon.
519
00:44:35,660 --> 00:44:37,830
Really, I can help you. Stop it.
520
00:44:37,910 --> 00:44:39,450
Oh, my sweet son.
521
00:44:54,250 --> 00:44:55,160
Come on!
522
00:45:00,540 --> 00:45:05,080
Okay. Try to put a bit more
into the legs, please.
523
00:45:05,750 --> 00:45:07,120
Just a bit more.
524
00:45:19,370 --> 00:45:21,290
Any news from Mina and Sacha?
525
00:45:22,700 --> 00:45:23,580
Oh…
526
00:45:31,620 --> 00:45:32,450
They're fine.
527
00:45:36,160 --> 00:45:37,160
They're okay.
528
00:45:45,250 --> 00:45:47,330
Mina started tennis last week.
529
00:45:48,250 --> 00:45:49,200
How cute.
530
00:45:49,290 --> 00:45:50,330
Yeah.
531
00:45:51,330 --> 00:45:52,660
Yeah, it's nice.
532
00:45:53,250 --> 00:45:54,950
Did Daddy choose her racket?
533
00:45:58,950 --> 00:46:02,000
If I had chosen a racket…
534
00:46:05,540 --> 00:46:06,910
they'd have picked another.
535
00:46:12,620 --> 00:46:13,750
"Around him,
536
00:46:13,830 --> 00:46:16,660
children run, laugh, and talk."
537
00:46:17,250 --> 00:46:21,450
"Rusty
was sure
that he could repair any car."
538
00:46:22,370 --> 00:46:23,790
"They told him, 'You're nuts!'"
539
00:46:23,870 --> 00:46:26,330
"He replied,
'I know cars inside and out.'"
540
00:46:26,870 --> 00:46:29,500
"'If I mend all the cars,
we'll make a team.'"
541
00:46:29,580 --> 00:46:32,580
"'And, if we're united, we'll win.'"
542
00:46:33,370 --> 00:46:35,450
That's it. Bedtime.
543
00:46:35,540 --> 00:46:37,870
-I don't want to.
-Come on, Gaspard.
544
00:46:37,950 --> 00:46:39,290
It's late. Daddy is tired.
545
00:46:39,370 --> 00:46:41,120
-One last story?
-No, come on, Eve.
546
00:46:41,950 --> 00:46:43,870
Come on. You can read him one more.
547
00:46:44,410 --> 00:46:45,540
Just read to him.
548
00:46:48,040 --> 00:46:49,870
Okay, a second one, then bedtime.
549
00:46:51,790 --> 00:46:52,950
The last one.
550
00:46:56,620 --> 00:46:58,250
EDISON, THE PRODIGY'S RETURN?
551
00:46:58,330 --> 00:47:00,040
THE FIRST TWO ROUNDSÂ BY EDISON,
552
00:47:00,120 --> 00:47:02,040
FORMER PROMISING FRENCH TENNIS PLAYER,
553
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
HAVE REVIVED INTEREST IN THE QUALIFIERS.
554
00:47:05,000 --> 00:47:06,080
That's it.
555
00:47:06,160 --> 00:47:07,040
Look.
556
00:47:11,370 --> 00:47:12,290
Let's see,
557
00:47:12,830 --> 00:47:14,620
"Edison, the prodigy's return?"
558
00:47:14,700 --> 00:47:17,410
"The first two rounds by Thomas Edison,
559
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
former promising French tennis player,
560
00:47:20,000 --> 00:47:22,540
have revived interest in the qualifiers."
561
00:47:22,620 --> 00:47:25,950
"The audience was keen
in the second round…" Blah, blah, blah…
562
00:47:26,040 --> 00:47:27,790
No, not "Blah, blah, blah…"
563
00:47:31,540 --> 00:47:32,450
"Paris."
564
00:47:33,000 --> 00:47:36,540
"Thomas Edison has had
a brilliant and erratic career."
565
00:47:37,330 --> 00:47:41,120
"Returning from oblivion at almost 37,
566
00:47:41,200 --> 00:47:43,450
he has almost qualified for the Open."
567
00:47:44,290 --> 00:47:46,580
"After two stunning rounds,
568
00:47:46,660 --> 00:47:49,500
seeing Thomas Edison
on the main court at Porte D'Auteuil
569
00:47:49,580 --> 00:47:51,200
is an undeniable pleasure."
570
00:47:51,790 --> 00:47:53,290
"Seeing him win a match again,
571
00:47:53,370 --> 00:47:55,870
18 years after
his tragic semifinal in 2001,
572
00:47:56,540 --> 00:47:59,200
even in a simple qualifier,
573
00:47:59,290 --> 00:48:00,450
is a huge joy."
574
00:48:01,830 --> 00:48:05,080
"He knows it is his last chance,
and he won't miss it."
575
00:48:05,160 --> 00:48:06,950
Can I finish reading it later?
576
00:48:07,040 --> 00:48:07,910
The article.
577
00:48:08,700 --> 00:48:10,080
I need to do something.
578
00:48:27,910 --> 00:48:29,540
Gaspard, put the garage away.
579
00:48:30,330 --> 00:48:31,870
Put it away, okay?
580
00:48:31,950 --> 00:48:33,660
-Yes.
-Here we go.
581
00:48:34,660 --> 00:48:35,830
Okay, sweetheart?
582
00:48:37,120 --> 00:48:38,750
Here. Look at me.
583
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
Where's Mommy going?
584
00:48:42,200 --> 00:48:45,040
-She's going to see Daddy.
-Yes, I'm going to watch Daddy.
585
00:48:45,120 --> 00:48:46,870
And Nico is playing with me.
586
00:48:46,950 --> 00:48:49,580
And Nico is coming to play with you, yes.
587
00:48:49,660 --> 00:48:50,580
Look.
588
00:48:51,950 --> 00:48:52,790
Look.
589
00:48:54,660 --> 00:48:56,500
Mommy is letting you play with her racket.
590
00:48:56,580 --> 00:48:57,700
Oh no.
591
00:48:57,790 --> 00:49:00,040
-No?
-I don't want the racket.
592
00:49:00,120 --> 00:49:02,950
-Why don't you want it?
-I don't like Mommy's racket.
593
00:49:05,950 --> 00:49:08,080
Mommy doesn't play tennis.
594
00:49:09,700 --> 00:49:10,540
Yes, she does.
595
00:49:11,120 --> 00:49:14,000
I want Daddy's red one.
596
00:49:20,410 --> 00:49:22,500
That's Daddy's racket.
597
00:49:25,040 --> 00:49:27,080
Daddy's racket!
598
00:49:27,160 --> 00:49:29,120
-Here.
-This one's pretty.
599
00:49:30,080 --> 00:49:31,500
It's not all black.
600
00:49:52,660 --> 00:49:57,910
QUALIFIERS
THIRD ROUND
601
00:50:17,540 --> 00:50:19,120
-Come on!
-Go for it, Thomas!
602
00:50:21,500 --> 00:50:23,410
You can do it!
603
00:50:40,620 --> 00:50:41,910
Love-15.
604
00:50:45,910 --> 00:50:46,790
Go on!
605
00:51:19,290 --> 00:51:20,120
Fault!
606
00:51:20,200 --> 00:51:21,700
Game to Tarpichev.
607
00:51:21,790 --> 00:51:24,500
Tarpichev leads
four games to three, second set.
608
00:51:42,580 --> 00:51:43,500
Fault!
609
00:51:58,160 --> 00:52:02,450
MATCH POINT EDISON
610
00:52:04,620 --> 00:52:05,450
Go on!
611
00:52:05,950 --> 00:52:07,250
Come on!
612
00:52:09,700 --> 00:52:12,700
Edison!
613
00:52:38,620 --> 00:52:41,750
Game, set, and match to Edison.
614
00:52:41,830 --> 00:52:44,080
5-7, 7-5, 6-2.
615
00:52:49,950 --> 00:52:50,910
Careful.
616
00:53:04,410 --> 00:53:05,410
Well done, Thomas!
617
00:53:13,750 --> 00:53:15,160
Well done, Edison!
618
00:53:16,450 --> 00:53:17,660
Bravo!
619
00:53:33,370 --> 00:53:35,040
Well done, Thomas! Good job!
620
00:53:58,540 --> 00:53:59,370
-Hello.
-Hello.
621
00:53:59,450 --> 00:54:02,080
-Sorry, you can't go in.
-I have an orange badge.
622
00:54:02,160 --> 00:54:03,910
No, it's the wrong color.
623
00:54:04,000 --> 00:54:05,290
-What?
-Hello. Go ahead.
624
00:54:05,370 --> 00:54:06,790
You need one of the blue ones.
625
00:54:06,870 --> 00:54:08,160
I'm Thomas Edison's wife!
626
00:54:08,250 --> 00:54:09,790
I'm sorry, but you can't go in.
627
00:54:09,870 --> 00:54:12,250
-I'm his wife.
-You have the wrong badge.
628
00:54:12,330 --> 00:54:15,540
All I can do is maybe
let you watch from here.
629
00:54:16,330 --> 00:54:17,410
-Here?
-Yes.
630
00:54:17,500 --> 00:54:18,330
Right there.
631
00:54:22,950 --> 00:54:24,870
It's stupid making me stand here.
632
00:54:26,120 --> 00:54:27,580
I'm sorry. It's all I can do.
633
00:54:42,160 --> 00:54:43,870
Hello. It's been a long time.
634
00:54:43,950 --> 00:54:46,200
Hello, Thomas. It's good to see you again.
635
00:54:46,290 --> 00:54:48,410
-It's been a while. Congratulations.
-Thanks.
636
00:54:48,500 --> 00:54:52,080
Making it through the qualifiers is hard,
but, at your age, it's a feat.
637
00:54:52,620 --> 00:54:53,500
Yeah.
638
00:54:54,290 --> 00:54:58,120
It's been almost 18 years to the day
since your exceptional performance
639
00:54:58,200 --> 00:55:00,620
at the 2001 Open,
when you got to the semifinal.
640
00:55:01,200 --> 00:55:02,790
A symbolic day, perhaps?
641
00:55:02,870 --> 00:55:04,830
I don't know about symbolic.
642
00:55:04,910 --> 00:55:06,830
Above all, it's a day that
643
00:55:07,500 --> 00:55:09,330
I personally try to forget.
644
00:55:10,120 --> 00:55:11,950
But thanks for reminding me.
645
00:55:12,040 --> 00:55:14,580
Do you know your first-round opponent?
646
00:55:14,660 --> 00:55:15,830
No, not yet.
647
00:55:15,910 --> 00:55:17,330
The draw is tomorrow.
648
00:55:17,410 --> 00:55:21,040
Okay. Whoever your opponent is,
you'll probably get main court.
649
00:55:21,120 --> 00:55:24,000
A nice way to mark the end of your career.
650
00:55:26,250 --> 00:55:27,290
I don't know about that.
651
00:55:27,830 --> 00:55:29,580
No. Well,
652
00:55:29,660 --> 00:55:31,950
take Younes El Aynaoui, for instance.
653
00:55:32,040 --> 00:55:36,000
He got his best ranking,
world number 14, at 33
654
00:55:36,540 --> 00:55:37,830
in 2003.
655
00:55:37,910 --> 00:55:40,500
Only six months earlier,
he was below 200th place.
656
00:55:41,080 --> 00:55:45,500
Goran Ivanišević won
his first Grand Slam at 30,
657
00:55:46,040 --> 00:55:47,330
at Wimbledon in 2001.
658
00:55:47,410 --> 00:55:49,200
-Jimmy Connors--
-They weren't 37.
659
00:55:49,290 --> 00:55:53,040
As I was saying, Jimmy Connors
qualified for the semifinal
660
00:55:53,120 --> 00:55:55,410
at the 1991 US Open against Jim Courier.
661
00:55:55,500 --> 00:55:58,040
He was 39, after two years away.
662
00:55:58,120 --> 00:55:59,660
And then again in 1995,
663
00:55:59,750 --> 00:56:02,080
Jimmy Connors reached the quarterfinals
664
00:56:02,160 --> 00:56:03,620
in Halle, Germany, aged 43.
665
00:56:03,700 --> 00:56:05,330
Do you compare yourself to him?
666
00:56:06,870 --> 00:56:11,750
I'm not comparing myself to Jimmy Connors.
I'm just trying to give good examples.
667
00:56:12,540 --> 00:56:14,250
So you'll keep playing next year?
668
00:56:15,700 --> 00:56:18,200
If my physical condition allows it,
669
00:56:18,750 --> 00:56:21,200
and I manage to stay at this level,
then maybe.
670
00:56:21,790 --> 00:56:22,750
So it's a "yes"?
671
00:56:23,410 --> 00:56:24,700
No, it's a "maybe."
672
00:56:26,700 --> 00:56:27,700
Another question?
673
00:56:30,830 --> 00:56:31,660
All right.
674
00:56:33,370 --> 00:56:36,000
Easy now, easy. Let it lift.
675
00:56:36,540 --> 00:56:37,540
Okay. Relax.
676
00:56:39,250 --> 00:56:40,200
Grab your leg.
677
00:56:42,160 --> 00:56:43,160
All right.
678
00:56:45,500 --> 00:56:46,700
Relax.
679
00:56:47,250 --> 00:56:48,160
Okay.
680
00:56:49,040 --> 00:56:50,040
Relax.
681
00:56:52,410 --> 00:56:53,500
And how is your knee?
682
00:56:54,080 --> 00:56:58,160
We're actually doing slightly different
muscle-strengthening work with Laurent.
683
00:56:58,250 --> 00:56:59,700
-You know him?
-Of course.
684
00:56:59,790 --> 00:57:01,870
-Laurent coached me.
-Oh yeah.
685
00:57:01,950 --> 00:57:04,080
Be careful with the recovery. Lots of ice.
686
00:57:04,160 --> 00:57:05,200
Yeah, I'm doing it.
687
00:57:05,290 --> 00:57:07,620
And how's the commentating going?
688
00:57:07,700 --> 00:57:09,500
It's quite fun actually.
689
00:57:09,580 --> 00:57:12,370
It's different, but I like it. It's great.
690
00:57:12,450 --> 00:57:14,370
It looks like it.
Is someone assisting you?
691
00:57:14,450 --> 00:57:17,620
Not really. It also depends
on the reporter you're with.
692
00:57:17,700 --> 00:57:19,750
But it's great. It really is.
693
00:57:19,830 --> 00:57:21,830
Why not give it a go someday?
694
00:57:22,330 --> 00:57:23,500
Yeah, maybe.
695
00:57:23,580 --> 00:57:24,790
Don't you miss playing?
696
00:57:24,870 --> 00:57:26,200
I do miss playing a bit.
697
00:57:26,290 --> 00:57:28,870
The buzz of matches and tournaments, yes.
698
00:57:28,950 --> 00:57:30,830
But everything it entails, no.
699
00:57:31,540 --> 00:57:32,870
Especially my bad hip.
700
00:57:32,950 --> 00:57:35,080
I couldn't bear the pain anymore.
701
00:57:35,580 --> 00:57:36,410
Okay.
702
00:57:36,500 --> 00:57:39,080
As you know,
we represent the fragrance brand
703
00:57:39,160 --> 00:57:41,540
Lucy Stanley, Scent and Home Fragrance.
704
00:57:42,950 --> 00:57:43,910
Here.
705
00:57:44,000 --> 00:57:46,540
So we usually don't work
706
00:57:46,620 --> 00:57:48,290
with first-round French players,
707
00:57:48,870 --> 00:57:53,250
but your unique situation interests us.
708
00:57:53,330 --> 00:57:54,370
Okay.
709
00:57:54,450 --> 00:57:57,330
So, you'll just have to wear
one of these patches
710
00:57:57,870 --> 00:57:58,870
we have here
711
00:58:00,200 --> 00:58:01,580
and get paid for it.
712
00:58:02,870 --> 00:58:04,040
Five thousand euros a match.
713
00:58:04,120 --> 00:58:05,250
-Per match?
-Yes.
714
00:58:05,750 --> 00:58:09,160
The patch measures 2 by 6.5 centimeters,
715
00:58:09,250 --> 00:58:11,790
making 13 square centimeters.
On your left shoulder.
716
00:58:11,870 --> 00:58:13,580
Do I get to choose the color?
717
00:58:13,660 --> 00:58:15,870
-Well, yes, it's…
-At your discretion.
718
00:58:16,450 --> 00:58:17,700
To suit your mood…
719
00:58:17,790 --> 00:58:18,950
And your shirt.
720
00:58:20,160 --> 00:58:21,040
Not this one, then.
721
00:58:21,580 --> 00:58:23,750
I did like that one, but never mind.
722
00:58:24,250 --> 00:58:25,410
Well, it's his decision.
723
00:58:26,290 --> 00:58:28,330
Stéphane had a special request.
724
00:58:28,410 --> 00:58:32,000
Well, only after the tournament,
and only if it's no bother.
725
00:58:32,080 --> 00:58:33,250
You don't have to.
726
00:58:33,330 --> 00:58:34,700
His wife plays tennis,
727
00:58:34,790 --> 00:58:36,620
and she's always been a big fan.
728
00:58:37,250 --> 00:58:38,580
Since the 2001 semifinal.
729
00:58:38,660 --> 00:58:39,500
Oh my!
730
00:58:40,120 --> 00:58:42,160
And she'd really like
731
00:58:42,250 --> 00:58:44,330
to take private lessons with you.
732
00:58:46,950 --> 00:58:47,790
That's it.
733
00:58:49,700 --> 00:58:51,370
Sure. Gladly.
734
00:58:51,450 --> 00:58:52,580
That's really kind.
735
00:58:53,120 --> 00:58:54,540
I can take her
736
00:58:55,040 --> 00:58:58,000
for dinner, also skiing in winter,
737
00:58:58,080 --> 00:58:59,330
surfing in summer.
738
00:59:05,000 --> 00:59:07,040
-I was joking, sorry.
-Right.
739
00:59:08,120 --> 00:59:10,120
Yes, I knew it. I wasn't sure, but…
740
00:59:15,200 --> 00:59:16,040
Anyway.
741
00:59:28,000 --> 00:59:30,580
EDISON, REPORT ON A BROKEN RISING STAR
742
00:59:35,790 --> 00:59:39,580
"MY SON DIDN'T HAVE THE MINDSET
TO BE A GREAT PLAYER."
743
00:59:52,450 --> 00:59:53,750
It's Daddy!
744
00:59:54,950 --> 00:59:55,790
Rusty.
745
00:59:56,540 --> 00:59:57,870
No stories, it's late.
746
00:59:57,950 --> 00:59:58,790
Mommy!
747
00:59:58,870 --> 00:59:59,830
Why is he still up?
748
00:59:59,910 --> 01:00:02,120
Because he was too excited to know
749
01:00:02,200 --> 01:00:05,120
that you'll be playing
next year after all.
750
01:00:06,870 --> 01:00:07,750
I said maybe.
751
01:00:08,330 --> 01:00:09,290
Daddy.
752
01:00:09,370 --> 01:00:11,790
-Read
Rusty to me.
-No, Gaspard.
753
01:00:12,540 --> 01:00:15,000
All right, Gaspard. Give Daddy a kiss.
754
01:00:15,080 --> 01:00:16,750
Okay? We had a deal.
755
01:00:17,660 --> 01:00:19,040
And you know how to keep a deal.
756
01:00:19,120 --> 01:00:20,500
Come on. Good night, Daddy.
757
01:00:39,870 --> 01:00:41,290
Qualified player number 3.
758
01:00:42,080 --> 01:00:45,290
Peter Polanksy will face Elias Ymer.
759
01:00:47,120 --> 01:00:48,660
Qualified player number 4.
760
01:00:48,750 --> 01:00:52,410
Marcelo Arevalo will face Darian King.
761
01:00:53,750 --> 01:00:55,370
Qualified player number 5.
762
01:00:55,450 --> 01:00:58,330
Jason Jung will face Harris Lloyd.
763
01:01:01,080 --> 01:01:02,750
Qualified player number 6.
764
01:01:02,830 --> 01:01:05,870
Lorenzo Sonego will face Corentin Denolly.
765
01:01:08,910 --> 01:01:10,660
Qualified player number 7.
766
01:01:10,750 --> 01:01:12,080
Thomas Edison…
767
01:01:14,910 --> 01:01:19,370
Qualified player number 7,
so, Thomas Edison will face Damien Thosso.
768
01:01:20,910 --> 01:01:23,160
And finally, qualified player number 8.
769
01:01:23,250 --> 01:01:26,160
JĂĽrgen Zopp will face Alexandre Morleix.
770
01:01:27,160 --> 01:01:28,160
Thank you.
771
01:01:37,160 --> 01:01:38,870
-Jean-Pierre, over here!
-This way!
772
01:01:40,370 --> 01:01:41,870
-Over here!
-Here!
773
01:01:42,450 --> 01:01:43,950
-Jean-Pierre!
-This way!
774
01:01:44,500 --> 01:01:46,540
-Caroline, here!
-Jean-Pierre, over here!
775
01:01:47,040 --> 01:01:48,330
Go ahead, please.
776
01:01:57,410 --> 01:01:58,330
Eve!
777
01:01:59,700 --> 01:02:00,580
Thomas!
778
01:02:00,660 --> 01:02:01,620
Thomas, over here!
779
01:02:01,700 --> 01:02:03,290
-And Eve.
-Stop it.
780
01:02:18,290 --> 01:02:19,950
Can I have another drink, please?
781
01:02:20,500 --> 01:02:21,370
Of course.
782
01:02:24,750 --> 01:02:26,160
-There you go.
-Thanks.
783
01:02:34,120 --> 01:02:36,330
-Are you okay?
-I'm having a blast.
784
01:02:39,370 --> 01:02:41,500
Oh yeah, come and meet Chloé Delorme.
785
01:02:41,580 --> 01:02:42,580
Come on.
786
01:02:44,290 --> 01:02:46,830
-Chloé Delorme, nice to meet you.
-Eve Delaitre.
787
01:02:47,450 --> 01:02:50,040
We're so happy to work with Thomas.
We love him.
788
01:02:50,120 --> 01:02:52,200
Oh, I love him too.
789
01:02:52,830 --> 01:02:56,120
Well, except when he shuts our son
in the washing machine.
790
01:02:57,500 --> 01:02:58,790
I'm kidding.
791
01:03:00,500 --> 01:03:02,160
I have the feeling I know you.
792
01:03:02,250 --> 01:03:04,160
I've seen you before. Didn't you play too?
793
01:03:04,250 --> 01:03:06,700
-Well, yes, I did.
-There you go.
794
01:03:06,790 --> 01:03:08,750
And what do you do now?
795
01:03:08,830 --> 01:03:10,700
Well, I'm working.
796
01:03:10,790 --> 01:03:14,580
No, I'm not working yet.
I still look after our son, Gaspard.
797
01:03:14,660 --> 01:03:17,660
Eve is the one
who's made all of this possible.
798
01:03:18,790 --> 01:03:21,290
She was a great player,
and she helps me all the time…
799
01:03:21,370 --> 01:03:22,500
Yeah. Thanks, Thomas.
800
01:03:22,580 --> 01:03:26,250
Actually I'm starting
a sports management course in September.
801
01:03:26,330 --> 01:03:30,040
Because up until now it was tough
with Thomas being away so much,
802
01:03:30,580 --> 01:03:31,830
but now that's over.
803
01:03:32,540 --> 01:03:34,790
Right? It'll be much easier now.
804
01:03:36,500 --> 01:03:37,450
Great.
805
01:03:38,080 --> 01:03:39,580
Okay, so good luck to you.
806
01:03:39,660 --> 01:03:41,330
-Thank you.
-See you later, Thomas.
807
01:03:41,410 --> 01:03:42,250
See you soon.
808
01:03:42,330 --> 01:03:43,540
-Wait, Thomas, I forgot.
-Yes?
809
01:03:43,620 --> 01:03:47,160
You should be getting the wild card
for the Tokyo tournament in October.
810
01:03:47,250 --> 01:03:48,620
-I saw to it.
-Really?
811
01:03:48,700 --> 01:03:51,080
-Great!
-They would be delighted to have you.
812
01:03:51,160 --> 01:03:52,120
So, it's great.
813
01:03:53,290 --> 01:03:55,040
Okay then, have a good evening.
814
01:03:56,000 --> 01:03:57,120
-Thank you.
-You too.
815
01:03:57,200 --> 01:03:58,040
You're welcome.
816
01:03:59,790 --> 01:04:01,080
What's this wild card?
817
01:04:01,580 --> 01:04:02,580
It's Tokyo.
818
01:04:03,160 --> 01:04:06,040
It's an ATP 500.
It's great news. I'm so pleased.
819
01:04:06,700 --> 01:04:07,830
But wait, when is it?
820
01:04:07,910 --> 01:04:08,870
In October…
821
01:04:08,950 --> 01:04:10,950
Thomas, please. Come quick!
822
01:04:13,080 --> 01:04:14,790
Five more minutes, then we'll go.
823
01:04:15,330 --> 01:04:16,200
Okay.
824
01:04:17,000 --> 01:04:17,870
Coming.
825
01:04:34,830 --> 01:04:36,500
Up we go.
826
01:04:47,450 --> 01:04:48,660
Gaspard.
827
01:04:48,750 --> 01:04:50,870
I don't want Daddy! I want Mommy!
828
01:04:50,950 --> 01:04:52,120
Oh, sweetheart!
829
01:04:53,950 --> 01:04:54,870
Oh no.
830
01:04:55,370 --> 01:04:57,370
-Oh, he picked it up already.
-The car.
831
01:04:57,450 --> 01:04:58,580
Let's eat some cereal.
832
01:04:58,660 --> 01:05:00,660
But where's my cup?
833
01:05:01,370 --> 01:05:04,160
Oh, what a big boy!
834
01:05:04,250 --> 01:05:06,750
-Oh my gosh!
-Oh, I'm too small.
835
01:05:06,830 --> 01:05:08,330
You're too-- No, you're big.
836
01:05:23,080 --> 01:05:25,410
Why is the mood so heavy?
837
01:05:26,250 --> 01:05:28,700
When we should be happy and celebrating.
838
01:05:28,790 --> 01:05:30,330
You seem to be in…
839
01:05:32,290 --> 01:05:34,450
low spirits, as they say. I don't know.
840
01:05:35,200 --> 01:05:38,200
No. It's just that
I found out only yesterday
841
01:05:38,290 --> 01:05:41,410
that you'll be playing next year,
and will be off to Tokyo
842
01:05:41,830 --> 01:05:42,750
in October.
843
01:05:44,040 --> 01:05:46,080
I know what I promised you in September.
844
01:05:48,200 --> 01:05:49,620
Now things are changing.
845
01:05:50,120 --> 01:05:53,330
You just need to be a little flexible.
That's all.
846
01:05:58,290 --> 01:06:00,410
Thomas, I've been flexible for years now.
847
01:06:01,830 --> 01:06:03,700
Know how long you were away last year?
848
01:06:04,250 --> 01:06:05,790
Five months and nine days.
849
01:06:06,540 --> 01:06:08,410
A new record, Mr. Edison.
850
01:06:09,120 --> 01:06:10,790
I'm away for my ranking.
851
01:06:10,870 --> 01:06:12,200
Not for fun.
852
01:06:12,330 --> 01:06:13,750
It's not for fun?
853
01:06:14,660 --> 01:06:17,000
But if it's not for fun, what is it for?
854
01:06:17,080 --> 01:06:18,950
Well? Because honestly, your ranking…
855
01:06:21,040 --> 01:06:23,080
Shit, but at your age,
856
01:06:23,160 --> 01:06:26,200
how come you can't see
that the way out is right there.
857
01:06:26,290 --> 01:06:27,500
In front of you.
858
01:06:28,950 --> 01:06:29,830
Come back down.
859
01:06:30,620 --> 01:06:32,040
Come back down to earth.
860
01:06:33,700 --> 01:06:35,540
How much did we lose last year?
861
01:06:35,620 --> 01:06:38,750
No idea. Last year,
the prize money was lower.
862
01:06:39,500 --> 01:06:41,910
This year, the players' union has changed.
863
01:06:42,000 --> 01:06:44,870
And if your mother hadn't been there
to give us some work, I…
864
01:06:44,950 --> 01:06:48,500
Yes, but now, even If I lose
in the first round, I get 45,000.
865
01:06:49,040 --> 01:06:50,290
And the 5,000-euro sponsor.
866
01:06:50,370 --> 01:06:51,790
-So we're covered.
-Yes, 45,000.
867
01:06:51,870 --> 01:06:55,000
Take off the expenses,
income tax, and the--
868
01:06:55,080 --> 01:06:57,870
What do you have left?
20,000, and it cost 30 to get here!
869
01:06:57,950 --> 01:07:00,120
But we've been in debt since forever.
870
01:07:00,200 --> 01:07:02,500
Why is money an issue
all of a sudden? Really?
871
01:07:05,200 --> 01:07:06,080
Why now?
872
01:07:06,160 --> 01:07:08,540
I haven't played this well in six years.
873
01:07:08,620 --> 01:07:11,370
Can't I just leave one door open? Can't I?
874
01:07:13,500 --> 01:07:15,120
You were the first to encourage me.
875
01:07:15,200 --> 01:07:17,500
Yes. I did. I did encourage you
876
01:07:17,580 --> 01:07:20,660
because I know how important
this tournament is to you.
877
01:07:21,700 --> 01:07:24,250
But I didn't think you'd actually qualify.
878
01:07:35,910 --> 01:07:36,750
I don't mean that.
879
01:07:39,950 --> 01:07:41,870
You think I won't make the first round?
880
01:07:41,950 --> 01:07:42,950
Stop it.
881
01:07:44,870 --> 01:07:45,700
Stop.
882
01:07:46,950 --> 01:07:48,580
It's just that I'm sick of…
883
01:07:49,290 --> 01:07:51,830
sick of preparing your water bottles,
884
01:07:52,500 --> 01:07:53,830
and scratching your back.
885
01:07:54,790 --> 01:07:55,620
I'm your wife.
886
01:07:56,250 --> 01:07:57,120
Remember?
887
01:07:59,080 --> 01:08:01,290
Or do you just want to hear, "Thomas."
888
01:08:01,370 --> 01:08:03,700
"Thomas, over here!"
889
01:08:05,290 --> 01:08:06,120
What the…
890
01:08:06,700 --> 01:08:07,580
what is this?
891
01:08:11,370 --> 01:08:12,540
Are you jealous?
892
01:08:17,080 --> 01:08:18,950
Yeah. I don't know.
893
01:08:19,040 --> 01:08:20,250
Thinking about it…
894
01:08:22,620 --> 01:08:24,950
Of course, Thomas.
That's what it is. Jealousy.
895
01:08:27,200 --> 01:08:29,830
Fuck, you really think
the world revolves around you.
896
01:08:31,870 --> 01:08:34,250
Eve, you were an amazing club player.
897
01:08:37,000 --> 01:08:38,160
That's huge!
898
01:08:39,330 --> 01:08:41,580
You know you'd never
have been a top player.
899
01:08:44,040 --> 01:08:46,410
At best, you'd be what?
The world number 200?
900
01:08:47,370 --> 01:08:48,200
If that.
901
01:08:50,620 --> 01:08:51,700
Well now,
902
01:08:52,540 --> 01:08:54,330
we will never know.
903
01:08:55,580 --> 01:08:57,950
And you'll never experience
competing after childbirth.
904
01:09:03,950 --> 01:09:04,790
Go on.
905
01:09:10,000 --> 01:09:10,830
Answer it.
906
01:09:12,950 --> 01:09:13,950
Hello?
907
01:09:14,750 --> 01:09:16,160
Hi, Chloé. How are you?
908
01:09:17,830 --> 01:09:18,950
Yes, of course.
909
01:09:20,080 --> 01:09:20,910
Yeah.
910
01:09:21,580 --> 01:09:22,750
Gaspard.
911
01:09:23,370 --> 01:09:24,370
Shoes on.
912
01:09:24,450 --> 01:09:25,830
-Yeah.
-Okay?
913
01:09:25,910 --> 01:09:27,580
-What are you doing?
-I'm leaving.
914
01:09:28,200 --> 01:09:29,370
Enjoy your own company.
915
01:09:30,200 --> 01:09:31,620
Yeah, I'm still here.
916
01:09:31,700 --> 01:09:34,330
And we'll see to ourselves too, okay?
Let's go.
917
01:09:34,450 --> 01:09:35,410
Hold on.
918
01:09:36,200 --> 01:09:38,370
-Let's at least finish talking.
-We're done.
919
01:09:38,450 --> 01:09:40,370
Eve! Wait!
920
01:09:41,910 --> 01:09:42,790
Screw you!
921
01:09:49,910 --> 01:09:51,790
Hello, Chloé, sorry. You were saying?
922
01:09:54,200 --> 01:09:55,040
Okay.
923
01:09:56,750 --> 01:09:57,580
Yeah.
924
01:09:58,370 --> 01:09:59,660
Okay, great.
925
01:10:03,330 --> 01:10:04,330
Thanks a lot.
926
01:11:06,410 --> 01:11:08,830
Damien, you said yesterday
927
01:11:08,910 --> 01:11:12,250
at another interview that,
"Thomas Edison plays like your grandma."
928
01:11:12,910 --> 01:11:15,660
Aren't such remarks
likely to put you under
929
01:11:15,750 --> 01:11:17,450
unnecessary extra pressure?
930
01:11:19,200 --> 01:11:21,250
That's not quite what I said.
931
01:11:21,870 --> 01:11:24,580
I said Thomas Edison
is my grandma's favorite player.
932
01:11:24,660 --> 01:11:26,000
You get the difference?
933
01:11:26,080 --> 01:11:27,700
But do you know his career?
934
01:11:28,290 --> 01:11:29,700
All I know about him
935
01:11:29,790 --> 01:11:32,580
is that, to this day,
he's the last French player
936
01:11:32,660 --> 01:11:34,250
to have reached the semifinal.
937
01:11:34,790 --> 01:11:35,950
We can't forget that.
938
01:11:37,370 --> 01:11:40,290
What I mean to say
is that I have faith in my game.
939
01:11:40,370 --> 01:11:41,870
I know what I'm capable of.
940
01:11:41,950 --> 01:11:43,410
But I don't know him.
941
01:11:44,370 --> 01:11:45,660
And
942
01:11:46,540 --> 01:11:48,250
it will be a good warm-up.
943
01:11:48,750 --> 01:11:50,450
-And…
-What about his knee operations?
944
01:11:50,950 --> 01:11:53,370
-I think he only had two.
-Three.
945
01:11:54,000 --> 01:11:54,870
Three.
946
01:11:55,370 --> 01:11:58,870
And there's almost
a 20-year age gap between us.
947
01:11:59,950 --> 01:12:02,410
So I think
it'll be tough for him physically.
948
01:12:02,500 --> 01:12:03,700
He will suffer a lot.
949
01:12:04,910 --> 01:12:06,080
Hello, Thomas.
950
01:12:06,660 --> 01:12:08,160
How do you explain
951
01:12:08,250 --> 01:12:12,000
the lack of important wins
since the two match points
952
01:12:12,080 --> 01:12:14,200
for the final that you lost in 2001.
953
01:12:15,080 --> 01:12:16,290
I have no idea.
954
01:12:17,120 --> 01:12:19,750
You want reasons,
but I honestly don't know.
955
01:12:20,410 --> 01:12:21,330
Could it be mental?
956
01:12:21,410 --> 01:12:24,410
How did you react to your mother's comment
957
01:12:24,500 --> 01:12:27,200
that you might not have
the mindset of a great player?
958
01:12:27,750 --> 01:12:28,870
Well, I…
959
01:12:30,330 --> 01:12:31,200
I…
960
01:12:33,620 --> 01:12:35,830
No, I wasn't happy about it.
961
01:12:35,910 --> 01:12:39,450
Is it true that after that loss,
she stopped attending matches?
962
01:12:39,540 --> 01:12:40,700
Or is it just a rumor?
963
01:12:40,790 --> 01:12:42,790
-Can we change the subject?
-No, it's okay.
964
01:12:43,330 --> 01:12:46,120
Well, yes, it's true.
She never attended another match.
965
01:12:46,200 --> 01:12:49,410
Is it true she put too much
pressure on you? And smothered you?
966
01:12:49,950 --> 01:12:51,620
-Pass.
-No, I want to answer.
967
01:12:52,750 --> 01:12:55,160
Those who say that,
I just tell them it's bullshit.
968
01:12:57,080 --> 01:12:59,790
The only one responsible
on the court is me.
969
01:13:00,620 --> 01:13:02,830
So, stop talking about her
and leave her be.
970
01:13:02,910 --> 01:13:05,950
Presumably, she couldn't stand
to see you suffer with each loss.
971
01:13:06,040 --> 01:13:07,200
-That's enough.
-She also--
972
01:13:07,290 --> 01:13:08,370
All right, stop. Stop.
973
01:13:09,450 --> 01:13:11,790
I think I've answered your questions.
974
01:13:11,870 --> 01:13:13,290
Maybe I wasn't clear enough.
975
01:13:14,290 --> 01:13:15,950
Or it wasn't what you wanted to hear.
976
01:13:16,040 --> 01:13:19,200
Perhaps you have some answers
977
01:13:19,870 --> 01:13:22,410
to suggest to me
that would suit you better.
978
01:13:24,450 --> 01:13:27,160
Okay, one more question
on another subject, please.
979
01:13:34,200 --> 01:13:35,250
Harder!
980
01:13:36,410 --> 01:13:37,330
Don't stop.
981
01:13:38,830 --> 01:13:39,830
Shit!
982
01:13:53,870 --> 01:13:54,700
Fuck.
983
01:13:56,250 --> 01:13:57,830
If you can't even throw a ball,
984
01:13:57,910 --> 01:14:00,040
just tell me and I'll do it myself.
No problem.
985
01:14:05,290 --> 01:14:06,950
-Are you okay?
-No, I'm not okay.
986
01:14:08,040 --> 01:14:09,410
Don't talk to me like that.
987
01:14:13,290 --> 01:14:14,660
You're the one with no rhythm.
988
01:14:15,200 --> 01:14:17,830
You're sluggish.
You're not moving. Your aim is off.
989
01:14:20,450 --> 01:14:21,410
It's not my fault.
990
01:14:29,160 --> 01:14:30,410
What do you think?
991
01:14:32,410 --> 01:14:33,870
Do you think I could win?
992
01:14:37,540 --> 01:14:38,830
You can tell me. It's okay.
993
01:14:40,910 --> 01:14:43,080
Well, I bet on Thosso.
994
01:14:50,120 --> 01:14:50,950
A lot?
995
01:14:51,620 --> 01:14:52,750
Quite a lot.
996
01:14:55,500 --> 01:14:57,040
If I win, I'll pay your money back.
997
01:15:18,540 --> 01:15:19,620
40-30.
998
01:15:20,370 --> 01:15:23,500
Thomas Joseph Edison is one point away
999
01:15:24,160 --> 01:15:26,000
from winning his first Grand Slam.
1000
01:15:27,290 --> 01:15:28,450
He's a rock.
1001
01:15:29,330 --> 01:15:30,830
Nothing can stop him.
1002
01:15:37,450 --> 01:15:39,290
Well, yeah, we all need to eat.
1003
01:15:51,330 --> 01:15:53,410
What's your game plan against Thosso?
1004
01:15:53,950 --> 01:15:56,120
I don't know. To be tougher mentally.
1005
01:16:03,950 --> 01:16:06,540
Shorten your exchanges as much as you can.
He hates pressure.
1006
01:16:07,250 --> 01:16:09,500
Lift on his backhand
above shoulder height.
1007
01:16:09,580 --> 01:16:10,660
Then move in.
1008
01:16:11,290 --> 01:16:12,620
Short chip backhand.
1009
01:16:12,700 --> 01:16:15,080
You'll get a few passing shots,
but nothing too bad.
1010
01:16:15,750 --> 01:16:17,540
Lift, short chip,
1011
01:16:17,620 --> 01:16:18,540
passing shot.
1012
01:16:24,500 --> 01:16:27,120
It's hard to talk about
anything else but tennis, isn't it?
1013
01:16:33,660 --> 01:16:35,040
You know it dates from 1991?
1014
01:16:37,620 --> 01:16:40,040
We built it for the ProKennex Challenge.
1015
01:16:42,250 --> 01:16:44,200
I won many Grand Slams against that wall.
1016
01:16:45,950 --> 01:16:48,160
You held endurance contests.
1017
01:16:48,950 --> 01:16:50,250
You always won.
1018
01:16:51,200 --> 01:16:54,450
But when you lost,
you would hide behind the wall.
1019
01:16:58,330 --> 01:16:59,830
Everyone knew.
1020
01:16:59,910 --> 01:17:02,950
We all knew you were there,
but we didn't dare say anything.
1021
01:17:03,950 --> 01:17:05,160
I don't remember.
1022
01:17:05,250 --> 01:17:08,000
And when I went to fetch you,
you would be crying.
1023
01:17:08,080 --> 01:17:09,830
Inconsolable.
1024
01:17:10,750 --> 01:17:13,200
Until I took you to McDonald's.
1025
01:17:25,620 --> 01:17:27,750
I let you down after your semifinal
1026
01:17:27,830 --> 01:17:30,700
because I couldn't stand
seeing you lose anymore.
1027
01:17:35,500 --> 01:17:38,000
You couldn't stand it
for yourself or for me?
1028
01:17:41,790 --> 01:17:42,950
Live for yourself.
1029
01:17:43,830 --> 01:17:44,790
Today.
1030
01:17:45,910 --> 01:17:47,700
The little 11-year-old Thomas,
1031
01:17:48,250 --> 01:17:51,410
or the 17-year-old one,
are proud of you now.
1032
01:17:52,450 --> 01:17:55,080
It's always the same. It'll never change.
1033
01:17:58,660 --> 01:18:01,370
You all still talk to me
1034
01:18:01,450 --> 01:18:03,040
as if I was still a little boy.
1035
01:18:04,870 --> 01:18:07,290
I'd love to live for myself now, Mom.
1036
01:18:11,000 --> 01:18:14,790
It's okay. You did a good job as a mother.
All is well. I'm fine.
1037
01:18:14,870 --> 01:18:16,250
I know what I have to do.
1038
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
So get off my back!
1039
01:18:21,450 --> 01:18:23,790
Your dumb memories, your 1991 wall,
1040
01:18:23,870 --> 01:18:27,080
and whatever else. It winds me up.
I know what I have to do.
1041
01:18:27,160 --> 01:18:29,700
I'm not done yet.
I can't explain why, but I'm not done.
1042
01:18:30,250 --> 01:18:32,750
At 37, Thomas Edison knows he isn't done.
1043
01:18:35,620 --> 01:18:38,450
It's tough enough
without having to put up with
1044
01:18:39,370 --> 01:18:40,910
your regrets and weeping.
1045
01:18:48,790 --> 01:18:49,700
I am not done.
1046
01:19:00,200 --> 01:19:01,200
I'm sorry.
1047
01:19:07,500 --> 01:19:09,540
Stop clowning around!
1048
01:19:11,410 --> 01:19:12,330
Oh!
1049
01:19:16,200 --> 01:19:17,290
Come on!
1050
01:19:18,250 --> 01:19:19,370
Run.
1051
01:19:19,450 --> 01:19:20,790
Move your feet a little.
1052
01:19:26,830 --> 01:19:28,790
Come on, Thomas, be a bit more serious.
1053
01:19:30,160 --> 01:19:31,290
Very good.
1054
01:19:32,540 --> 01:19:35,830
If you want to be a top player,
this is not the way, okay?
1055
01:19:38,330 --> 01:19:41,290
So tell me, Thomas,
what do you want to be when you grow up?
1056
01:21:02,580 --> 01:21:03,410
So this…
1057
01:21:05,830 --> 01:21:08,000
this, and this…
1058
01:21:17,870 --> 01:21:19,660
Shit. Dammit!
1059
01:21:21,910 --> 01:21:22,750
Fuck!
1060
01:21:44,870 --> 01:21:48,580
2018 FRENCH OPEN / JUNIOR
1061
01:22:06,830 --> 01:22:08,700
Players are on their way. Two minutes.
1062
01:22:36,750 --> 01:22:40,540
FINALS
FIRST ROUND
1063
01:22:59,040 --> 01:23:00,250
Players are coming out.
1064
01:23:00,790 --> 01:23:02,950
…Damien Thosso!
1065
01:23:04,750 --> 01:23:07,160
He used to be
our most promising French player.
1066
01:23:07,250 --> 01:23:09,250
Away from top tournaments for too long,
1067
01:23:09,330 --> 01:23:11,700
but he's made it through
the tough qualifiers.
1068
01:23:11,790 --> 01:23:13,000
You all know him.
1069
01:23:13,080 --> 01:23:17,370
Give a big round of applause
to Thomas Edison.
1070
01:23:47,410 --> 01:23:50,080
Gentlemen, the match will be
the best of five sets.
1071
01:23:50,160 --> 01:23:51,580
Tiebreak in the first four.
1072
01:23:52,160 --> 01:23:54,040
The fifth, if needed, is an advantage set.
1073
01:23:55,080 --> 01:23:56,290
-Mr. Edison?
-Heads.
1074
01:23:59,080 --> 01:24:00,410
-Heads.
-I'll serve.
1075
01:24:01,120 --> 01:24:02,080
I'll take this end.
1076
01:24:02,910 --> 01:24:03,750
Have a good match.
1077
01:24:08,790 --> 01:24:09,750
Three minutes.
1078
01:24:15,200 --> 01:24:19,410
START OF THE MATCH
1079
01:24:23,540 --> 01:24:25,160
Edison to serve.
1080
01:24:26,410 --> 01:24:27,250
Ready?
1081
01:24:28,290 --> 01:24:29,120
Play.
1082
01:24:38,790 --> 01:24:39,620
-Fault!
-Fault!
1083
01:24:45,200 --> 01:24:46,200
Love-15.
1084
01:24:59,250 --> 01:25:00,250
Love-30.
1085
01:25:05,620 --> 01:25:06,620
Fault!
1086
01:25:10,750 --> 01:25:11,910
Fault!
1087
01:25:12,000 --> 01:25:12,830
Love-40.
1088
01:25:20,660 --> 01:25:21,500
Fault!
1089
01:25:22,410 --> 01:25:23,830
Game to Thosso.
1090
01:25:23,910 --> 01:25:25,700
One game to love, first set.
1091
01:25:38,870 --> 01:25:39,910
First set,
1092
01:25:40,000 --> 01:25:41,950
Thosso. Six games to one.
1093
01:26:02,290 --> 01:26:03,120
Time.
1094
01:26:04,870 --> 01:26:07,580
Thomas Edison serving to try to win
1095
01:26:07,660 --> 01:26:10,500
this decisive game in this second set.
1096
01:26:11,200 --> 01:26:13,910
There's a 20-year gap
between the two players.
1097
01:26:14,000 --> 01:26:16,580
He's trying to get this with a volley.
Great backhand.
1098
01:26:16,660 --> 01:26:17,540
It's in.
1099
01:26:17,620 --> 01:26:19,080
Yeah!
1100
01:26:19,160 --> 01:26:20,120
Come on!
1101
01:26:20,200 --> 01:26:22,500
And six games to five for Thomas.
1102
01:26:31,250 --> 01:26:32,080
Yes!
1103
01:26:33,660 --> 01:26:34,700
15-30.
1104
01:26:42,660 --> 01:26:43,620
Yeah!
1105
01:26:43,700 --> 01:26:44,700
15-40.
1106
01:26:55,080 --> 01:26:57,200
Game, second set, Edison.
1107
01:26:57,290 --> 01:26:59,910
Seven games to five. One set all.
1108
01:27:04,950 --> 01:27:07,540
30-15. Thosso to serve.
1109
01:27:07,620 --> 01:27:08,620
Come on!
1110
01:27:08,700 --> 01:27:10,040
-It's good.
-
Good play.
1111
01:27:10,120 --> 01:27:11,620
It stays in the court.
1112
01:27:12,290 --> 01:27:14,910
-Have some length. Some length.
-Come on!
1113
01:27:16,200 --> 01:27:17,040
Oh no!
1114
01:27:17,120 --> 01:27:18,290
Perfect play.
1115
01:27:18,370 --> 01:27:19,620
Thomas is flagging.
1116
01:27:19,700 --> 01:27:22,620
He is flagging
and Thosso is playing well again.
1117
01:27:22,700 --> 01:27:25,750
We see it with that forward transfer.
He's back on track.
1118
01:27:51,660 --> 01:27:54,620
Game, third set to Thosso.
Six games to four.
1119
01:27:55,660 --> 01:27:57,250
Thosso leads, two sets to one.
1120
01:28:06,790 --> 01:28:07,910
15-30.
1121
01:28:08,000 --> 01:28:11,290
He shouldn't think.
Just fire back, forehand, wham!
1122
01:28:26,700 --> 01:28:27,700
Fault!
1123
01:28:28,370 --> 01:28:29,540
15-40.
1124
01:28:31,620 --> 01:28:35,500
Ouch! It's getting really tough
for Thomas Edison.
1125
01:28:35,580 --> 01:28:39,120
Game point
at four games to one for Thosso.
1126
01:28:39,200 --> 01:28:40,750
It's as good as a match point.
1127
01:28:40,830 --> 01:28:42,040
Yes, you're right, Lionel.
1128
01:28:42,120 --> 01:28:44,250
If he loses his serve,
1129
01:28:44,330 --> 01:28:47,080
he'll have a double break point
against him.
1130
01:28:47,160 --> 01:28:49,330
It would be mission impossible.
1131
01:29:35,080 --> 01:29:36,410
30-40.
1132
01:29:49,160 --> 01:29:50,290
Deuce.
1133
01:30:04,040 --> 01:30:05,790
Advantage Edison.
1134
01:30:08,870 --> 01:30:11,250
Amazing comeback for Edison in this game.
1135
01:30:11,330 --> 01:30:13,500
He's saved two break points,
1136
01:30:13,580 --> 01:30:18,080
and he's about to return to 3-2
in this fourth set.
1137
01:30:24,410 --> 01:30:25,950
Game to Edison.
1138
01:30:27,200 --> 01:30:30,080
Thosso leads three games to two.
Fourth set.
1139
01:30:53,120 --> 01:30:54,120
Time.
1140
01:30:59,080 --> 01:31:00,540
Thosso to serve.
1141
01:31:03,620 --> 01:31:05,040
-Come on.
-Yeah!
1142
01:31:05,120 --> 01:31:08,870
What Edison did
in this fourth set is amazing.
1143
01:31:09,620 --> 01:31:12,120
A terrific comeback.
1144
01:31:12,200 --> 01:31:14,330
Yes, indeed, it's remarkable.
1145
01:31:14,410 --> 01:31:16,160
Despite the extreme tension,
1146
01:31:16,250 --> 01:31:18,120
he's still playing beautifully.
1147
01:31:18,200 --> 01:31:22,410
These two French players are now
neck-and-neck in this tiebreak.
1148
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
Fault!
1149
01:31:42,500 --> 01:31:43,450
5-5.
1150
01:31:47,620 --> 01:31:50,250
Thosso!
1151
01:32:25,250 --> 01:32:27,200
6-5, Edison.
1152
01:32:42,120 --> 01:32:44,040
Thomas!
1153
01:32:51,540 --> 01:32:52,660
Silence, please.
1154
01:32:53,330 --> 01:32:55,410
Silence, please. The players are ready.
1155
01:32:56,040 --> 01:32:57,580
The players are now ready.
1156
01:33:17,790 --> 01:33:19,870
Game and fourth set to Edison.
1157
01:33:20,410 --> 01:33:22,910
Seven games to six. Two sets all.
1158
01:33:25,620 --> 01:33:26,910
Final set.
1159
01:33:46,450 --> 01:33:48,790
This is fantastic.
No one would have thought
1160
01:33:48,870 --> 01:33:51,120
the game would take such a turn.
1161
01:33:51,200 --> 01:33:53,580
It was supposed to be
a formality for Damien Thosso,
1162
01:33:53,660 --> 01:33:55,580
but 37-year-old Thomas Edison
1163
01:33:55,660 --> 01:33:58,040
takes everyone by surprise here
at the French Open.
1164
01:33:58,120 --> 01:33:59,580
It's very impressive.
1165
01:33:59,660 --> 01:34:02,410
After all, he managed to come back
1166
01:34:02,500 --> 01:34:04,330
and draw level to two sets all.
1167
01:34:04,410 --> 01:34:08,120
And now with a new surge, he leads 5-4.
1168
01:34:08,200 --> 01:34:10,330
He's serving for the match.
1169
01:34:10,410 --> 01:34:12,540
He is four points from victory.
1170
01:34:12,620 --> 01:34:14,250
Only four points,
1171
01:34:14,330 --> 01:34:17,290
when a few days ago, absolutely no one
1172
01:34:17,370 --> 01:34:19,040
would have bet on this player.
1173
01:34:55,450 --> 01:34:56,330
Time.
1174
01:35:10,750 --> 01:35:12,040
Thomas Edison to serve.
1175
01:35:12,540 --> 01:35:13,620
Backhand.
1176
01:35:13,700 --> 01:35:15,540
-He did it.
-
It's in.
1177
01:35:15,620 --> 01:35:16,450
Great shot!
1178
01:35:17,040 --> 01:35:18,830
It's perfect, just perfect.
1179
01:35:18,910 --> 01:35:20,950
Thomas is putting up a real fight
1180
01:35:21,040 --> 01:35:24,000
with his first match point
against Damien Thosso.
1181
01:35:24,080 --> 01:35:28,040
After playing four-and-a-half hours,
the bold 37-year-old French player,
1182
01:35:28,120 --> 01:35:30,620
a surprise in the qualifiers,
1183
01:35:30,700 --> 01:35:34,080
could reach the second round
of the French Open.
1184
01:35:34,160 --> 01:35:37,200
Edison!
1185
01:35:44,830 --> 01:35:47,410
Here we are at last, Arnaud.
1186
01:35:48,540 --> 01:35:49,870
First match point.
1187
01:36:04,200 --> 01:36:05,870
Oh, he gave his all.
1188
01:36:05,950 --> 01:36:06,910
Deuce.
1189
01:36:07,000 --> 01:36:10,660
He served well though
and managed to make a great start,
1190
01:36:11,620 --> 01:36:14,950
but Damien Thosso got the upper hand
in this exchange.
1191
01:36:15,040 --> 01:36:18,370
He took the initiative
with his great forehand
1192
01:36:18,950 --> 01:36:21,450
that has powered his game.
1193
01:36:21,540 --> 01:36:24,080
That look and that clenched fist.
1194
01:36:24,160 --> 01:36:26,750
This is deuce. The fourth deuce so far.
1195
01:36:37,330 --> 01:36:39,250
Oh, what an angle!
1196
01:36:39,330 --> 01:36:41,450
He still has the energy to fight.
1197
01:36:41,540 --> 01:36:45,500
His arm still has the power
for a short forehand shot.
1198
01:36:45,580 --> 01:36:46,700
They play very well.
1199
01:36:46,790 --> 01:36:49,450
His back to the wall,
Damien Thosso musters the power
1200
01:36:49,540 --> 01:36:52,540
for this terrific cross-court forehand.
1201
01:36:53,080 --> 01:36:54,000
Come on!
1202
01:36:54,080 --> 01:36:57,950
The spectators are starting to go wild.
Obviously, going wilder and wilder.
1203
01:36:58,040 --> 01:36:59,200
It's not so easy
1204
01:36:59,290 --> 01:37:02,040
to pick your side with two French players.
1205
01:37:02,120 --> 01:37:04,540
But it's the quality and intensity of play
1206
01:37:04,620 --> 01:37:05,910
that matters right now.
1207
01:37:06,660 --> 01:37:08,080
Break point.
1208
01:37:23,120 --> 01:37:24,290
It's in.
1209
01:37:31,580 --> 01:37:34,200
Oh yes, he seized his opportunity
1210
01:37:34,290 --> 01:37:35,950
and took the ball at the rebound.
1211
01:37:36,040 --> 01:37:38,700
Muscles are now starting to seize up.
1212
01:37:38,790 --> 01:37:39,620
Deuce.
1213
01:37:39,700 --> 01:37:43,620
Damien Thosso is
starting to weaken physically.
1214
01:37:46,290 --> 01:37:48,160
He's on the ground. Has he got a cramp?
1215
01:37:48,250 --> 01:37:51,080
It does look like a cramp, yes.
Look at him.
1216
01:37:51,160 --> 01:37:52,540
Gripping his leg.
1217
01:37:52,620 --> 01:37:55,700
It's crazy to see that, in the end,
1218
01:37:55,790 --> 01:37:58,750
the young player is the one
who is snapping physically.
1219
01:38:05,040 --> 01:38:07,620
Yes. Thomas remains determined.
1220
01:38:07,700 --> 01:38:09,160
He isn't looking at Thosso.
1221
01:38:11,790 --> 01:38:13,000
And here we go again.
1222
01:38:32,830 --> 01:38:33,660
Wow!
1223
01:38:33,750 --> 01:38:38,120
Unbelievable effort to play that ball
all while facing Thosso.
1224
01:38:38,200 --> 01:38:41,000
He made a poor start.
1225
01:38:41,080 --> 01:38:42,830
Despite the cramp, the pain,
1226
01:38:42,910 --> 01:38:45,500
and the fatigue,
the crowd is still cheering him on.
1227
01:38:45,580 --> 01:38:47,290
He has their support,
1228
01:38:47,370 --> 01:38:49,410
and it heats things up,
1229
01:38:49,500 --> 01:38:52,160
even if it's hard to recover after.
1230
01:38:52,830 --> 01:38:54,410
Another break point,
1231
01:38:55,250 --> 01:38:57,040
grimacing in pain.
1232
01:38:57,120 --> 01:38:58,830
Not easy for Thomas Edison
1233
01:38:58,910 --> 01:39:01,870
to play an opponent
who seems to be weakening.
1234
01:39:02,750 --> 01:39:04,870
His mind must be in turmoil.
1235
01:39:07,660 --> 01:39:10,830
Oh, an ace! An ace.
He left him standing there.
1236
01:39:10,910 --> 01:39:14,160
He's also provoking his opponent a little.
1237
01:39:14,250 --> 01:39:17,000
An all-out battle
despite both being French.
1238
01:39:20,500 --> 01:39:23,450
We're back at deuce for the sixth time.
1239
01:39:40,080 --> 01:39:41,080
Amazing!
1240
01:39:41,700 --> 01:39:44,540
He'll try anything
for a second match point.
1241
01:39:44,620 --> 01:39:48,500
Extremely sharp tactics.
He's displaying great lucidity.
1242
01:39:48,580 --> 01:39:50,870
Imagine the mental strain
1243
01:39:50,950 --> 01:39:55,620
of playing a shot like that in a fifth set
1244
01:39:56,160 --> 01:39:58,580
after playing for four-and-a-half hours.
1245
01:39:58,660 --> 01:40:00,620
Second match point.
1246
01:40:02,700 --> 01:40:04,250
-Second match point.
-Fault!
1247
01:40:04,330 --> 01:40:06,830
That was just a few centimeters
into the sidelines.
1248
01:40:08,500 --> 01:40:10,200
Moving on rapidly, get ready.
1249
01:40:13,370 --> 01:40:14,200
Fault!
1250
01:40:14,290 --> 01:40:16,450
-Deuce!
-Oh boy. A double fault.
1251
01:40:16,540 --> 01:40:17,500
So much tension.
1252
01:40:18,080 --> 01:40:21,950
He should have paused
between the first and second serve.
1253
01:40:24,120 --> 01:40:25,120
He tried though.
1254
01:40:25,200 --> 01:40:28,370
He hit the second ball harder
than the previous ones.
1255
01:40:31,160 --> 01:40:35,250
We can tell this brief pause
is also good for Damien.
1256
01:40:54,620 --> 01:40:55,750
What a dive!
1257
01:40:55,830 --> 01:40:58,250
A winning dive! Unbelievable.
1258
01:40:58,330 --> 01:41:01,330
Such courage!
Damien Thosso plays with his heart.
1259
01:41:02,080 --> 01:41:03,250
And this time,
1260
01:41:03,330 --> 01:41:07,040
taking that point to the volley
and stirring up the crowd.
1261
01:41:07,580 --> 01:41:09,080
A magnificent backhand slice
1262
01:41:09,660 --> 01:41:11,500
along the line.
1263
01:41:12,660 --> 01:41:15,200
He's so close to the boundary line.
1264
01:41:16,160 --> 01:41:19,120
Splendid cover there from him
1265
01:41:19,660 --> 01:41:22,370
with that terrific volley.
1266
01:41:22,450 --> 01:41:23,450
Advantage Thosso.
1267
01:41:23,540 --> 01:41:25,410
And the clay sticks to you.
1268
01:41:25,500 --> 01:41:26,830
A quick clean-up
1269
01:41:26,910 --> 01:41:28,200
before once again
1270
01:41:28,290 --> 01:41:31,870
trying to take his opponent's service
1271
01:41:31,950 --> 01:41:35,660
and reassert himself
in this incredible ending.
1272
01:41:37,950 --> 01:41:39,750
Silence. The players are ready.
1273
01:41:39,830 --> 01:41:42,500
The spectators give them
a little time to recover.
1274
01:41:46,910 --> 01:41:48,540
A serve and volley, straight in.
1275
01:41:50,580 --> 01:41:51,410
Oh yes!
1276
01:41:52,080 --> 01:41:55,000
-He's not afraid.
-That took guts, guys.
1277
01:41:55,080 --> 01:41:57,870
And he surprised his opponent
when he ran to the net.
1278
01:41:57,950 --> 01:42:00,200
He only did a few serve-and-volleys.
1279
01:42:00,290 --> 01:42:04,540
It's pretty daring
to try it on this break point.
1280
01:42:07,200 --> 01:42:09,410
The fight, the determination,
1281
01:42:10,700 --> 01:42:11,660
the drive.
1282
01:42:24,580 --> 01:42:25,450
He's off.
1283
01:42:26,160 --> 01:42:27,950
And it's a third match point.
1284
01:42:28,040 --> 01:42:31,160
That was quite a heavy fall, wasn't it?
1285
01:42:31,250 --> 01:42:34,580
On the match point,
he returns it, but he takes a fall.
1286
01:42:34,660 --> 01:42:38,250
Let's check the replay
1287
01:42:38,330 --> 01:42:39,790
to see what he did.
1288
01:42:39,870 --> 01:42:40,830
His knee.
1289
01:42:41,620 --> 01:42:43,750
His knee is already bandaged,
1290
01:42:43,830 --> 01:42:48,330
and we know the French player
suffered a lot in his career
1291
01:42:48,410 --> 01:42:50,580
with knee and ligament trouble.
1292
01:42:51,750 --> 01:42:56,040
Everyone is a bit shocked right now to see
1293
01:42:56,750 --> 01:42:58,950
that Thomas isn't getting back up.
1294
01:42:59,040 --> 01:43:02,500
It would be terrible
if it ended like this for Thomas
1295
01:43:02,580 --> 01:43:04,290
after putting in so much effort.
1296
01:43:04,370 --> 01:43:06,290
The spectators are holding their breath.
1297
01:43:06,790 --> 01:43:09,410
Damien has crossed the net.
1298
01:43:10,080 --> 01:43:12,080
The suffering is palpable.
1299
01:43:12,830 --> 01:43:16,160
It would be really terrible
if it ended like this.
1300
01:43:41,580 --> 01:43:42,830
Wait.
1301
01:44:02,040 --> 01:44:04,450
Ladies and gentlemen, for medical reasons,
1302
01:44:04,540 --> 01:44:07,160
Mr. Edison is forced to concede…
1303
01:45:37,120 --> 01:45:38,370
Come on, Thomas!
1304
01:52:40,580 --> 01:52:44,870
Subtitle translation by:Â James Preston
85809