All language subtitles for FBI.S05E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,552 --> 00:00:03,905 [Suspenseful music] 2 00:00:03,990 --> 00:00:05,695 Come on. Come on, let's go. 3 00:00:05,780 --> 00:00:07,736 - What's going on? - Just get in the car. 4 00:00:08,035 --> 00:00:14,062 [♪ ♪] 5 00:00:16,111 --> 00:00:18,347 [Engine revs] 6 00:00:19,801 --> 00:00:21,171 [Engine revving] 7 00:00:21,394 --> 00:00:23,629 [Tires squealing] 8 00:00:26,255 --> 00:00:29,358 [Breathing shakily] 9 00:00:32,297 --> 00:00:33,297 Get down! 10 00:00:33,456 --> 00:00:34,524 [Gunshot] 11 00:00:40,702 --> 00:00:42,704 [Gunshots] [yelling] 12 00:00:45,258 --> 00:00:48,545 [Horn honking] 13 00:00:48,816 --> 00:00:50,039 Dad! 14 00:00:50,284 --> 00:00:52,328 Come on. Stay with me, Dad! 15 00:00:54,337 --> 00:00:56,031 Hey, hey, hey, man! 16 00:00:59,558 --> 00:01:03,128 [Groaning] 17 00:01:05,795 --> 00:01:08,213 - Dad. - No, no, no. Go. 18 00:01:08,297 --> 00:01:10,148 - Get out of here. - No, Dad, please. 19 00:01:10,232 --> 00:01:11,983 Go somewhere safe, all right? 20 00:01:12,067 --> 00:01:15,606 And make sure that the bag in the truck stays with you, okay? 21 00:01:15,691 --> 00:01:18,113 - What bag? - Go! Now! 22 00:01:18,988 --> 00:01:20,472 It's okay, it's okay. I'm here to help. 23 00:01:20,557 --> 00:01:21,673 Just stay with me. 24 00:01:21,984 --> 00:01:24,453 Hey. Hey! 25 00:01:26,882 --> 00:01:28,566 Stay with me. 26 00:01:28,650 --> 00:01:30,578 Just stay with me. Can you hear me? 27 00:01:30,663 --> 00:01:31,870 Can you hear me? Sir? 28 00:01:31,954 --> 00:01:33,210 Sir? 29 00:01:33,406 --> 00:01:34,774 Stay with me. 30 00:01:38,656 --> 00:01:40,054 Oh. Thank you. 31 00:01:40,139 --> 00:01:41,490 Hey! 32 00:01:41,787 --> 00:01:42,938 Hey. 33 00:01:43,023 --> 00:01:44,181 I tried calling you earlier. 34 00:01:44,266 --> 00:01:45,656 Yeah. Sorry about that. 35 00:01:45,741 --> 00:01:47,018 I was, uh, stuck in a meeting. 36 00:01:47,102 --> 00:01:49,203 I'm... working this case in LA, 37 00:01:49,288 --> 00:01:50,835 and there's a lot of moving parts. 38 00:01:50,920 --> 00:01:54,039 Ah, nothing easy about that place, but weather's good. 39 00:01:54,124 --> 00:01:55,474 Okay? 40 00:01:55,610 --> 00:01:57,996 - Since when do you hate LA? - Since forever. Come on. 41 00:01:58,080 --> 00:01:59,330 It's got no flavor. 42 00:01:59,414 --> 00:02:01,299 - People are all... - Superficial? 43 00:02:01,383 --> 00:02:03,468 Yeah, they all want to be actors or surfers. 44 00:02:03,552 --> 00:02:05,461 They eat sushi all day. They hate art? 45 00:02:05,546 --> 00:02:06,738 Just telling me how I feel. 46 00:02:06,822 --> 00:02:08,139 [Chuckles] 47 00:02:08,255 --> 00:02:09,651 I have a meeting uptown, but, uh, 48 00:02:09,736 --> 00:02:11,922 I'd like to talk to you about some stuff later? 49 00:02:12,061 --> 00:02:14,079 - Stuff? - Yeah. 50 00:02:14,163 --> 00:02:15,749 - Stuff. - Wait. 51 00:02:15,834 --> 00:02:17,181 - Can I get a hint? - No. 52 00:02:17,266 --> 00:02:18,819 But it's good stuff. 53 00:02:19,301 --> 00:02:20,685 So I'll chase you down later. 54 00:02:20,909 --> 00:02:22,777 Okay. Chase me. 55 00:02:27,215 --> 00:02:29,734 [Device beeping] 56 00:02:30,083 --> 00:02:31,384 Hey! What's up? 57 00:02:33,186 --> 00:02:34,432 What? 58 00:02:34,516 --> 00:02:36,001 Did you just give me a head nod? 59 00:02:36,186 --> 00:02:37,769 I'm sorry. I just... 60 00:02:38,218 --> 00:02:39,805 You okay? 61 00:02:39,889 --> 00:02:41,039 Drop the bag! Now! 62 00:02:41,123 --> 00:02:42,764 [People yelling] 63 00:02:43,318 --> 00:02:44,719 Drop the bag! 64 00:02:48,797 --> 00:02:50,381 Hey! 65 00:02:50,699 --> 00:02:52,358 You heard him. Drop the bag. 66 00:02:52,630 --> 00:02:54,181 Come on, pal. 67 00:02:54,336 --> 00:02:56,287 Put the bag on the ground. Now. 68 00:02:56,371 --> 00:03:03,512 [♪ ♪] 69 00:03:06,624 --> 00:03:08,733 What's in it? Explosive? 70 00:03:08,817 --> 00:03:10,225 No. 71 00:03:10,552 --> 00:03:11,960 Drugs. 72 00:03:18,014 --> 00:03:19,144 Whoa, whoa, wait. 73 00:03:19,228 --> 00:03:20,757 Okay, that's fentanyl. 74 00:03:20,862 --> 00:03:22,921 Okay, if that bag rips, we're all dead. 75 00:03:23,061 --> 00:03:29,538 [♪ ♪] 76 00:03:32,597 --> 00:03:34,597 *F B I* Season 05 Episode 09 77 00:03:34,790 --> 00:03:37,110 Episode Title: "Fortunate Son" Aired on: December 13, 2022. 78 00:03:38,302 --> 00:03:40,304 Okay, so... 79 00:03:42,451 --> 00:03:44,870 Your name is Trevor Logan, 80 00:03:44,954 --> 00:03:48,106 and you found a duffel bag full of fentanyl 81 00:03:48,190 --> 00:03:50,075 - in your father's car. - Right. 82 00:03:50,159 --> 00:03:51,609 And I thought I'd bring it to the FBI 83 00:03:51,693 --> 00:03:53,611 to make sure no one got hurt. 84 00:03:53,695 --> 00:03:55,246 Or died. 85 00:03:55,520 --> 00:03:57,207 We appreciate that, Trevor. 86 00:03:57,532 --> 00:04:00,004 But, uh, we need to go back a little further. 87 00:04:00,334 --> 00:04:01,853 How did your father get all this fentanyl? 88 00:04:01,937 --> 00:04:04,957 And why did he end up leaving it so that you discovered it? 89 00:04:05,944 --> 00:04:07,512 Because he got shot. 90 00:04:09,909 --> 00:04:10,993 When? 91 00:04:11,223 --> 00:04:13,551 This morning. About an hour ago. 92 00:04:13,683 --> 00:04:15,028 Okay. 93 00:04:15,212 --> 00:04:17,130 Let's start at the beginning. 94 00:04:17,440 --> 00:04:20,326 Tell us about the shooting, start to finish. 95 00:04:20,864 --> 00:04:22,528 My father woke me up real early. 96 00:04:22,644 --> 00:04:24,457 He said we needed to get out of town. 97 00:04:25,152 --> 00:04:27,262 He grabbed the duffel bag and ran outside. 98 00:04:27,347 --> 00:04:28,918 I followed him. 99 00:04:29,731 --> 00:04:31,282 I didn't even have time to change. 100 00:04:31,543 --> 00:04:33,528 Okay, that's good. And then what happened? 101 00:04:33,801 --> 00:04:35,519 We started to drive off. 102 00:04:35,658 --> 00:04:39,723 And these men pulled up in a black car, started shooting. 103 00:04:40,942 --> 00:04:43,294 They hit my father a few times, but he managed to drive away. 104 00:04:43,378 --> 00:04:44,575 Where is he now? 105 00:04:44,778 --> 00:04:46,036 At the hospital. 106 00:04:46,540 --> 00:04:48,606 There's one about five blocks from our house. 107 00:04:48,840 --> 00:04:50,501 [Apprehensive music] 108 00:04:50,585 --> 00:04:53,442 He told me to drive away and get the hell out of there. 109 00:04:53,930 --> 00:04:55,387 So I did. 110 00:04:56,658 --> 00:04:58,243 This is a pretty crazy story. 111 00:04:58,327 --> 00:04:59,848 Well, it means it's probably true. 112 00:05:00,062 --> 00:05:03,075 I still don't understand why he brought the drugs to us. 113 00:05:04,067 --> 00:05:07,302 And why did you come down to 26 Fed today, Trevor? 114 00:05:08,503 --> 00:05:09,965 I don't want to die. 115 00:05:10,526 --> 00:05:12,562 And I don't want my father to die. 116 00:05:13,939 --> 00:05:17,512 So I thought if I came to you and gave you the drugs, 117 00:05:18,950 --> 00:05:20,301 you'd help us. 118 00:05:20,580 --> 00:05:27,186 [♪ ♪] 119 00:05:29,809 --> 00:05:31,900 I need a gurney! Stat! 120 00:05:31,993 --> 00:05:33,311 Looks like he's telling the truth. 121 00:05:33,395 --> 00:05:34,879 Yeah. What about the actual shooting? 122 00:05:34,963 --> 00:05:36,547 - Finding anything? - Well, we've been looking, 123 00:05:36,631 --> 00:05:38,379 but so far, nothing. 124 00:05:38,871 --> 00:05:40,911 Okay, so this kid walks into 26 Fed 125 00:05:40,996 --> 00:05:43,288 with five kilos of uncut fentanyl. 126 00:05:43,372 --> 00:05:45,356 - Sounds was like a riddle. - It is. 127 00:05:45,441 --> 00:05:47,832 But what is the answer, and what do we do with him? 128 00:05:47,917 --> 00:05:49,272 I mean, we could charge him with possession 129 00:05:49,356 --> 00:05:50,841 but that feels callous. 130 00:05:50,926 --> 00:05:52,336 Yeah, he seems like a decent kid. 131 00:05:52,421 --> 00:05:54,723 Can we pull up the father's résumé, please? 132 00:05:57,270 --> 00:05:59,971 Multiple priors, drug distribution, 133 00:06:00,055 --> 00:06:02,052 larceny, armed robbery. 134 00:06:02,137 --> 00:06:05,496 So Trevor's father is in the game in some capacity. 135 00:06:05,581 --> 00:06:08,231 He gets shot by God knows who for God knows what. 136 00:06:08,330 --> 00:06:10,137 Rival dealer. Rival gang. 137 00:06:10,222 --> 00:06:11,049 Pissed-off customer. 138 00:06:11,133 --> 00:06:12,750 And his son tries to make it right. 139 00:06:12,834 --> 00:06:14,385 So let's give him a chance to do that. 140 00:06:14,469 --> 00:06:16,083 Maybe we can turn this serendipity 141 00:06:16,168 --> 00:06:17,700 into something positive and take down 142 00:06:17,785 --> 00:06:19,587 a major fentanyl supplier. 143 00:06:22,387 --> 00:06:25,302 So if you help us take down this fentanyl supplier, 144 00:06:25,387 --> 00:06:28,153 we'll do everything that we can to help you and your father. 145 00:06:28,883 --> 00:06:31,602 We're gonna need you to wear a wire, talk to your dad, 146 00:06:31,686 --> 00:06:33,166 find out where these drugs came from. 147 00:06:33,251 --> 00:06:35,853 Wait, you want me to set up my own father? 148 00:06:38,062 --> 00:06:39,480 No. No way. 149 00:06:39,565 --> 00:06:40,678 No, I can't do that. 150 00:06:40,770 --> 00:06:42,965 We're not asking you to set him up, Trevor, okay? 151 00:06:43,050 --> 00:06:45,426 We're asking you to get information from him. 152 00:06:45,542 --> 00:06:48,191 It's information that he would never give us on his own 153 00:06:48,276 --> 00:06:50,379 so you can help him get out of this mess. 154 00:06:53,663 --> 00:06:55,599 You two can start over. 155 00:06:57,679 --> 00:06:59,064 Start over where? 156 00:06:59,288 --> 00:07:00,722 Wherever you want. 157 00:07:02,317 --> 00:07:04,435 I want to go someplace warm. 158 00:07:04,597 --> 00:07:05,741 Like Arizona. 159 00:07:05,826 --> 00:07:06,872 Okay. 160 00:07:06,957 --> 00:07:08,894 We can help you with that. 161 00:07:09,124 --> 00:07:11,526 But first, you gotta do what we asked. 162 00:07:14,896 --> 00:07:16,414 Okay. 163 00:07:16,498 --> 00:07:17,755 Sure. 164 00:07:17,840 --> 00:07:19,115 I'll do it. 165 00:07:23,762 --> 00:07:25,290 Wise decision. 166 00:07:25,374 --> 00:07:27,409 You mean the only decision. 167 00:07:29,544 --> 00:07:31,145 My father needs help. 168 00:07:31,413 --> 00:07:33,198 So I'll do whatever it takes. 169 00:07:33,551 --> 00:07:38,403 [♪ ♪] 170 00:07:38,487 --> 00:07:40,403 - Hey. - Hey. 171 00:07:40,789 --> 00:07:43,154 Is now a good time? 172 00:07:43,239 --> 00:07:45,710 Yeah. Sure. 173 00:07:45,794 --> 00:07:48,754 I'm guessing you figured out what you want to do. 174 00:07:49,275 --> 00:07:50,481 Yeah. 175 00:07:52,646 --> 00:07:53,829 I'm gonna have the baby. 176 00:07:53,914 --> 00:07:55,302 [Both chuckle] 177 00:07:55,387 --> 00:07:57,254 Oh, my God. 178 00:07:57,339 --> 00:07:58,521 Wow. 179 00:07:58,606 --> 00:07:59,657 That's amazing. 180 00:07:59,741 --> 00:08:01,022 Yeah, I feel really good about it. 181 00:08:01,106 --> 00:08:02,538 - Yeah, me too. - Hm-mm. 182 00:08:02,623 --> 00:08:06,302 This is... this is great news. 183 00:08:06,387 --> 00:08:07,457 Yeah. 184 00:08:08,317 --> 00:08:10,619 {\an8}Look, the thing is, um... 185 00:08:14,323 --> 00:08:15,606 {\an8}I want to do it by myself. 186 00:08:15,690 --> 00:08:17,775 {\an8}What do you mean? 187 00:08:17,859 --> 00:08:22,457 {\an8}I just think that it's best if I raise the baby on my own. 188 00:08:22,977 --> 00:08:26,830 [♪ ♪] 189 00:08:27,348 --> 00:08:30,955 {\an8}You can be involved, of course, if that's what you want. 190 00:08:31,039 --> 00:08:33,324 Of course I want to be involved, but why... 191 00:08:33,408 --> 00:08:35,098 I just need... 192 00:08:35,810 --> 00:08:38,263 {\an8}I just... I need to be able to have control 193 00:08:38,347 --> 00:08:40,165 {\an8}of my life and the baby's. 194 00:08:40,249 --> 00:08:41,599 No, I get that, but... 195 00:08:41,683 --> 00:08:43,070 Well, there's... 196 00:08:44,075 --> 00:08:45,703 {\an8}There's this possible opening 197 00:08:45,787 --> 00:08:48,177 {\an8}in the Intelligence Unit in Los Angeles. 198 00:08:48,262 --> 00:08:52,228 {\an8}So I was maybe gonna move there. 199 00:08:54,329 --> 00:08:57,315 I spoke to a lawyer, and he said that he could 200 00:08:57,399 --> 00:08:59,927 draw up some paperwork for us. 201 00:09:00,027 --> 00:09:02,176 {\an8}That way, we could make it official. 202 00:09:04,839 --> 00:09:07,598 You want me to sign away my parental rights? 203 00:09:07,723 --> 00:09:09,207 No. 204 00:09:09,621 --> 00:09:13,036 No, uh, not at all. 205 00:09:13,121 --> 00:09:16,267 This would just be, like, a contract that 206 00:09:16,351 --> 00:09:18,154 lays out our understanding. 207 00:09:18,239 --> 00:09:19,911 Our understanding. 208 00:09:20,824 --> 00:09:23,067 This is really hard. 209 00:09:23,809 --> 00:09:24,824 {\an8}Okay? 210 00:09:24,909 --> 00:09:28,103 {\an8}And from the beginning, you said whatever I want 211 00:09:28,384 --> 00:09:32,129 and whatever's best for the baby, so... 212 00:09:34,303 --> 00:09:37,606 Look, just let me send you the paperwork and you read it. 213 00:09:37,705 --> 00:09:39,756 And then we can talk about it. 214 00:09:39,974 --> 00:09:41,489 Mm-hmm. 215 00:09:42,377 --> 00:09:43,294 Okay. 216 00:09:43,378 --> 00:09:50,519 [♪ ♪] 217 00:09:54,543 --> 00:09:56,293 And like I said, just be natural. 218 00:09:56,378 --> 00:09:58,038 Don't force the conversation. 219 00:09:58,123 --> 00:10:00,200 You know, try to keep an eye out for your father's phone. 220 00:10:00,284 --> 00:10:03,020 Guessing there's a lot of useful information on there. 221 00:10:18,632 --> 00:10:19,816 Hey. 222 00:10:19,901 --> 00:10:21,218 What are you doing here? 223 00:10:21,303 --> 00:10:22,521 It's okay. 224 00:10:22,606 --> 00:10:24,207 No one knows I'm here. 225 00:10:27,333 --> 00:10:28,517 How are you feeling? 226 00:10:28,800 --> 00:10:29,917 I'm okay. 227 00:10:30,002 --> 00:10:31,453 You know, I got lucky. 228 00:10:31,538 --> 00:10:32,654 There's no major damage. 229 00:10:32,738 --> 00:10:35,359 And they just gotta run some tests, 230 00:10:35,444 --> 00:10:37,491 make sure there's no infections. 231 00:10:37,576 --> 00:10:39,078 That's good news. 232 00:10:41,632 --> 00:10:44,210 We just gotta make sure those guys don't come back. 233 00:10:45,757 --> 00:10:47,062 What guys? 234 00:10:47,147 --> 00:10:48,937 The guys that shot you. 235 00:10:49,233 --> 00:10:50,976 I don't want them near you. 236 00:10:51,224 --> 00:10:52,578 What are their names? 237 00:10:52,663 --> 00:10:54,809 Okay, this kid is not shy. 238 00:10:55,061 --> 00:10:56,445 [Suspenseful music] 239 00:10:56,529 --> 00:10:58,213 Don't worry about any of that. 240 00:10:58,749 --> 00:11:00,160 Don't worry? 241 00:11:00,299 --> 00:11:01,796 What if they're still looking for you? 242 00:11:01,975 --> 00:11:02,904 No, no. 243 00:11:02,989 --> 00:11:04,907 They probably think I'm dead. 244 00:11:05,006 --> 00:11:06,710 Or close to it. 245 00:11:07,025 --> 00:11:09,554 What if they come here, to the hospital? 246 00:11:09,642 --> 00:11:12,374 They won't. There's too many cameras. 247 00:11:13,979 --> 00:11:15,997 Hey, you got the bag, right? 248 00:11:16,343 --> 00:11:17,966 - Yeah. - Okay. 249 00:11:18,050 --> 00:11:19,468 Just like you said. 250 00:11:19,733 --> 00:11:21,270 Should I deliver the bag to someone? 251 00:11:21,354 --> 00:11:22,571 Or return it to the owner maybe? 252 00:11:22,655 --> 00:11:24,539 Just keep it safe. 253 00:11:24,623 --> 00:11:26,155 Okay? 254 00:11:26,290 --> 00:11:28,442 That's all you gotta do. Just keep it safe. 255 00:11:28,527 --> 00:11:31,085 When I get out of here, I'll take care of everything else. 256 00:11:32,141 --> 00:11:33,826 Trevor, see if you can locate his phone. 257 00:11:33,995 --> 00:11:35,430 So... 258 00:11:39,658 --> 00:11:40,942 What are you doing? 259 00:11:41,382 --> 00:11:42,561 Nothing. 260 00:11:42,646 --> 00:11:45,788 Just, um, I've never been in a hospital room. 261 00:11:49,063 --> 00:11:52,577 [Chuckles] Well, it ain't much to see. 262 00:11:52,818 --> 00:11:59,758 [♪ ♪] 263 00:12:01,394 --> 00:12:02,844 So you're dealing drugs these days? 264 00:12:02,976 --> 00:12:04,579 Listen. 265 00:12:04,663 --> 00:12:06,304 We ain't talking about this, okay? 266 00:12:06,517 --> 00:12:08,335 Not here. 267 00:12:08,701 --> 00:12:09,768 Not now. 268 00:12:11,790 --> 00:12:13,475 [Sighs] 269 00:12:13,560 --> 00:12:15,362 Enough, man. No more questions. 270 00:12:19,712 --> 00:12:23,710 When you're feeling better, I think we should move. 271 00:12:24,181 --> 00:12:27,457 Go somewhere with warm weather where people aren't shooting 272 00:12:27,542 --> 00:12:28,643 at each other all the time. 273 00:12:30,756 --> 00:12:32,155 I'm serious. 274 00:12:32,491 --> 00:12:37,601 We need to start a new life, a better life. 275 00:12:38,163 --> 00:12:39,733 I agree. 276 00:12:40,397 --> 00:12:42,083 Excuse me. 277 00:12:42,167 --> 00:12:43,652 I need to run some tests. 278 00:12:43,736 --> 00:12:50,443 [♪ ♪] 279 00:13:06,459 --> 00:13:07,905 The kid did a good job. 280 00:13:14,232 --> 00:13:15,569 Everything okay? 281 00:13:15,654 --> 00:13:16,738 Uh, yeah, yeah. 282 00:13:16,823 --> 00:13:18,940 Just dealing with some personal stuff. 283 00:13:19,576 --> 00:13:20,593 Nina? 284 00:13:20,756 --> 00:13:22,039 Yep. 285 00:13:22,124 --> 00:13:25,417 She, uh... she wants to have the baby. 286 00:13:26,557 --> 00:13:28,041 What? 287 00:13:28,229 --> 00:13:29,504 That's amazing. 288 00:13:29,589 --> 00:13:31,027 Yeah, but it's complicated. 289 00:13:31,112 --> 00:13:33,001 Hey, good work in there. 290 00:13:33,085 --> 00:13:34,168 I did okay? 291 00:13:34,252 --> 00:13:35,073 Oh, yeah. 292 00:13:35,158 --> 00:13:36,471 You did great. 293 00:13:36,555 --> 00:13:37,840 You asked a lot of good questions, 294 00:13:37,924 --> 00:13:39,635 and when it got suspicious, you kept it nice and cool. 295 00:13:39,719 --> 00:13:41,170 I tried to get what you wanted, 296 00:13:41,255 --> 00:13:44,276 but my father, he's really paranoid. 297 00:13:44,763 --> 00:13:48,370 But he's a good man, despite some of the things he does. 298 00:13:49,177 --> 00:13:50,527 That's good to know. 299 00:13:50,612 --> 00:13:52,020 We still got work to do. 300 00:13:52,197 --> 00:13:53,495 So what about the phone? 301 00:13:53,698 --> 00:13:55,223 It wasn't there. 302 00:13:55,307 --> 00:13:56,858 We left in such a hurry this morning, 303 00:13:56,942 --> 00:13:58,744 he probably forgot to bring it with him. 304 00:14:02,781 --> 00:14:05,299 You happen to know your father's password in case 305 00:14:05,383 --> 00:14:06,601 we actually find the phone? 306 00:14:06,685 --> 00:14:07,969 Yeah. 307 00:14:08,053 --> 00:14:09,354 Trevor22. 308 00:14:10,889 --> 00:14:12,510 It's not like that. 309 00:14:12,620 --> 00:14:14,214 I set it up for him. 310 00:14:14,326 --> 00:14:16,461 He's not so good with technology. 311 00:14:19,100 --> 00:14:21,736 It's 311, last door on the left. 312 00:14:26,131 --> 00:14:27,283 Hold on. 313 00:14:27,461 --> 00:14:29,379 - Hey. Hey! - Stay right there. 314 00:14:29,542 --> 00:14:32,427 [Tense music] 315 00:14:32,511 --> 00:14:39,652 [♪ ♪] 316 00:15:24,173 --> 00:15:25,713 He's gone. 317 00:15:25,798 --> 00:15:27,415 All right. 318 00:15:27,499 --> 00:15:29,855 I'll call it in to set up a containment. 319 00:15:30,104 --> 00:15:31,104 Let's go back. 320 00:15:37,164 --> 00:15:38,749 Is that you and your mom? 321 00:15:39,096 --> 00:15:40,428 Yeah. 322 00:15:40,512 --> 00:15:43,632 [Soft apprehensive music] 323 00:15:43,831 --> 00:15:45,517 She died when I was three. 324 00:15:46,828 --> 00:15:48,797 I'm sorry to hear that. 325 00:15:52,822 --> 00:15:54,873 These people are never gonna leave us alone. 326 00:15:55,034 --> 00:15:56,318 Ever. 327 00:15:56,403 --> 00:15:59,021 And that's why we're gonna take them down, okay? 328 00:15:59,331 --> 00:16:03,284 Do you have any idea where your dad might keep his phone? 329 00:16:03,368 --> 00:16:10,091 [♪ ♪] 330 00:16:10,175 --> 00:16:12,193 Tiff. Got it. 331 00:16:12,277 --> 00:16:13,478 Anything good? 332 00:16:14,913 --> 00:16:16,464 Uh, yeah. 333 00:16:16,947 --> 00:16:18,722 Yeah, no, this is real good. 334 00:16:18,807 --> 00:16:20,199 "Yo Vince. Where you at? 335 00:16:20,284 --> 00:16:22,379 Suspect said they never received the product." 336 00:16:22,464 --> 00:16:24,305 And then there's another one that afternoon. 337 00:16:24,612 --> 00:16:26,340 "You ignoring me." 338 00:16:26,424 --> 00:16:28,142 Last one that night... 339 00:16:28,226 --> 00:16:30,635 "Answer me, or you a dead man." 340 00:16:30,720 --> 00:16:32,105 This is all starting to make sense. 341 00:16:32,190 --> 00:16:33,281 Yeah. 342 00:16:33,365 --> 00:16:35,074 Vince was running drugs, and he decided 343 00:16:35,159 --> 00:16:36,419 to keep the product rather than delivering it, 344 00:16:36,503 --> 00:16:38,486 so his boss tried to kill him. 345 00:16:38,581 --> 00:16:39,999 Tale as old as time. 346 00:16:40,084 --> 00:16:41,151 Yeah. 347 00:16:41,236 --> 00:16:43,855 We should get that phone to the JOC. 348 00:16:44,240 --> 00:16:46,761 Anything else of interest on that burner phone? 349 00:16:46,853 --> 00:16:49,394 Lots of texts about product and deliveries, 350 00:16:49,479 --> 00:16:51,690 but no leads on who the actual supplier might be. 351 00:16:51,775 --> 00:16:54,281 - Did you run the other number? - Uh, also a burner. 352 00:16:54,366 --> 00:16:56,746 I tried to ping it, but that phone's been deactivated. 353 00:16:56,831 --> 00:16:59,479 Elise, where are we on video near the apartment? 354 00:16:59,564 --> 00:17:01,755 Just found this right near Trevor's place. 355 00:17:01,840 --> 00:17:03,143 Okay. Yeah. 356 00:17:03,228 --> 00:17:05,613 Matches the description Scola sent over. 357 00:17:05,698 --> 00:17:06,962 Did you run it through facial rec? 358 00:17:07,046 --> 00:17:08,230 No hits. 359 00:17:08,314 --> 00:17:10,398 [Sighs] All right. Well, keep working. 360 00:17:10,482 --> 00:17:11,721 [Suspenseful music] 361 00:17:12,151 --> 00:17:13,925 So... so what? 362 00:17:14,010 --> 00:17:16,057 We're basically nowhere. 363 00:17:16,753 --> 00:17:23,095 [♪ ♪] 364 00:17:24,841 --> 00:17:27,393 Someone broke into the apartment? 365 00:17:27,633 --> 00:17:28,729 How do you know? 366 00:17:28,878 --> 00:17:30,052 Because I went back. 367 00:17:30,136 --> 00:17:31,353 I needed a change of clothes. 368 00:17:31,437 --> 00:17:32,520 I told you to stay away. 369 00:17:32,604 --> 00:17:34,122 Just tell me what's going on. 370 00:17:34,206 --> 00:17:35,657 - Who are these people? - Hey, hey, hey. No. 371 00:17:35,741 --> 00:17:37,214 We're not talking about this. 372 00:17:38,766 --> 00:17:40,584 Come on, Trevor. Stay with it. 373 00:17:40,746 --> 00:17:43,026 These people are scaring me, Dad. 374 00:17:43,780 --> 00:17:44,931 They shot you. 375 00:17:45,016 --> 00:17:46,675 They broke into our apartment. 376 00:17:47,252 --> 00:17:49,636 They're not gonna stop until they get what they want. 377 00:17:49,721 --> 00:17:52,274 Well, Nico can chase all he wants, 378 00:17:52,359 --> 00:17:54,909 but he ain't gonna find me. 379 00:17:54,994 --> 00:17:56,143 Or my dope. 380 00:17:56,228 --> 00:17:58,143 Nico. Okay, we got a name. 381 00:17:58,228 --> 00:18:00,412 Try and get a last name. 382 00:18:00,669 --> 00:18:02,440 The dude's name is Nico? 383 00:18:02,824 --> 00:18:04,642 - That's who you're working with? - Yeah. 384 00:18:04,734 --> 00:18:06,463 Yeah, he screwed me out of a few deals, 385 00:18:06,548 --> 00:18:09,301 so I'm just taking what's mine, that's all. 386 00:18:09,675 --> 00:18:11,326 What's his last name? 387 00:18:11,410 --> 00:18:12,895 It doesn't matter. 388 00:18:12,979 --> 00:18:16,148 - I'm just trying to... - I said it doesn't matter. 389 00:18:17,237 --> 00:18:18,366 Okay, back off. 390 00:18:18,450 --> 00:18:19,567 No more questions. 391 00:18:19,651 --> 00:18:21,065 We got enough. 392 00:18:22,229 --> 00:18:23,313 Okay. 393 00:18:23,398 --> 00:18:24,783 I'm sorry. 394 00:18:24,983 --> 00:18:27,220 It's just all this violence is making me nervous. 395 00:18:27,305 --> 00:18:28,306 I know. 396 00:18:30,970 --> 00:18:32,587 Don't worry, T, all right? 397 00:18:32,672 --> 00:18:34,048 We're gonna be fine. 398 00:18:34,133 --> 00:18:38,136 You just keep your eyes on that duffel bag, okay? 399 00:18:38,738 --> 00:18:40,724 That's our golden ticket, kid. 400 00:18:40,809 --> 00:18:46,471 [♪ ♪] 401 00:18:46,790 --> 00:18:48,736 All we know is, the supplier's name is Nico. 402 00:18:48,821 --> 00:18:50,331 I'm guessing that's his first name, 403 00:18:50,416 --> 00:18:51,866 so we need to run that through every database 404 00:18:51,950 --> 00:18:53,182 we have access to. 405 00:18:53,267 --> 00:18:55,636 We are looking for a connection between him and Vince Logan. 406 00:18:55,721 --> 00:18:57,105 Same neighborhood, same high school... 407 00:18:57,189 --> 00:18:58,806 - Same cell block. - What do you got? 408 00:18:58,890 --> 00:19:00,893 Found someone named Nico Chao. 409 00:19:01,002 --> 00:19:04,188 Spent some time in Rikers with Vince Logan, same cell block. 410 00:19:04,273 --> 00:19:05,691 It could be a long shot, but... 411 00:19:05,876 --> 00:19:07,226 Jordan, talk to me. 412 00:19:07,311 --> 00:19:08,661 Nico Chao, what do you know? 413 00:19:08,767 --> 00:19:10,517 Yeah, he's popping up all over the place. 414 00:19:10,602 --> 00:19:15,886 Looks like he's in the heroin business as well as fentanyl. 415 00:19:16,167 --> 00:19:17,851 Yeah? Eyes up, people. 416 00:19:17,987 --> 00:19:19,861 Believed to be one of the largest supplies 417 00:19:19,945 --> 00:19:23,574 of fentanyl in the Northeastern corridor of the United States. 418 00:19:23,659 --> 00:19:25,119 I can hook you up with a current case agent. 419 00:19:25,203 --> 00:19:26,563 - He'll have more answers. - Great. 420 00:19:26,658 --> 00:19:27,618 Please do that. Thank you. 421 00:19:27,703 --> 00:19:29,188 All right, folks. We now have a name. 422 00:19:29,273 --> 00:19:30,740 We now have a target... Nico Chao. 423 00:19:30,825 --> 00:19:31,691 Let's get to work. 424 00:19:31,776 --> 00:19:34,337 Figure out who this man is and how we nail his ass. 425 00:19:34,923 --> 00:19:38,258 [♪ ♪] 426 00:19:39,735 --> 00:19:41,226 I've been a DEA agent here 427 00:19:41,311 --> 00:19:42,521 in New York for the past ten years. 428 00:19:42,605 --> 00:19:44,456 Nico's been on our radar that whole time. 429 00:19:44,540 --> 00:19:46,125 Really? Hard guy to take down. 430 00:19:46,209 --> 00:19:48,527 Yeah, the problem is, he never touches product, 431 00:19:48,611 --> 00:19:49,828 so every time we'd try to bring a case against him, 432 00:19:49,912 --> 00:19:51,230 - it got kicked. - Don't worry. 433 00:19:51,314 --> 00:19:52,245 I'm gonna change that. 434 00:19:52,330 --> 00:19:53,745 Your lips to God's ears. 435 00:19:53,830 --> 00:19:55,948 He currently supplies most of lower New York, 436 00:19:56,033 --> 00:19:58,384 so if he's taken off the board, the city's a better place. 437 00:19:58,495 --> 00:19:59,471 Sure. 438 00:19:59,555 --> 00:20:00,706 So how do we find him? 439 00:20:00,791 --> 00:20:02,373 He lives atop a little club he owns 440 00:20:02,472 --> 00:20:05,358 over in Soho called Luna's, but spends most of his time 441 00:20:05,443 --> 00:20:06,884 in the Plaza uptown. 442 00:20:07,009 --> 00:20:08,431 The Plaza? Why? 443 00:20:08,516 --> 00:20:09,533 Field of view. 444 00:20:09,618 --> 00:20:11,083 He and his people control it. 445 00:20:11,167 --> 00:20:13,885 One of them sees a strange face, the deal-making halts. 446 00:20:13,969 --> 00:20:16,522 So like I said, he's not an easy guy to approach. 447 00:20:16,606 --> 00:20:19,618 Maybe, but we got a bag of fentanyl to play with. 448 00:20:19,703 --> 00:20:21,579 Stolen bag of fentanyl? 449 00:20:21,892 --> 00:20:23,161 It's a risky play. 450 00:20:23,246 --> 00:20:24,766 We got what we got. 451 00:20:24,868 --> 00:20:26,737 Drinks on me if you get him. 452 00:20:29,018 --> 00:20:30,751 You know, I think this DEA guy's right. 453 00:20:30,837 --> 00:20:31,939 This is a risky play. 454 00:20:32,024 --> 00:20:33,005 Nico's a businessman. 455 00:20:33,089 --> 00:20:34,606 He cares more about money than violence, 456 00:20:34,690 --> 00:20:36,408 so I'm guessing he'd be open to a deal. 457 00:20:36,610 --> 00:20:38,063 - Hi. - Hey. 458 00:20:38,148 --> 00:20:39,565 - How are you? - I'm good. 459 00:20:39,671 --> 00:20:41,356 How are you? How's white collar? 460 00:20:41,464 --> 00:20:43,157 Oh, it's good. 461 00:20:43,649 --> 00:20:44,866 I lied. It's very boring. 462 00:20:44,966 --> 00:20:46,188 [Both chuckle] 463 00:20:46,273 --> 00:20:47,962 Hey, do you have a sec? 464 00:20:48,070 --> 00:20:49,188 Yeah. 465 00:20:49,423 --> 00:20:51,157 Good to see you. 466 00:20:51,241 --> 00:20:52,141 I don't want to bother you, 467 00:20:52,226 --> 00:20:53,378 I just wanted to see if you had a moment 468 00:20:53,462 --> 00:20:55,050 - to check out the document. - No, I haven't. 469 00:20:55,134 --> 00:20:57,129 Sorry. This has been an intense day. 470 00:20:57,213 --> 00:20:59,298 Yeah, I heard about the lobby this morning. 471 00:20:59,382 --> 00:21:00,884 Yeah, kid's trying to fix things 472 00:21:00,969 --> 00:21:02,443 with his deadbeat father. 473 00:21:02,587 --> 00:21:05,196 Heart's in the right place, head's another matter. 474 00:21:05,583 --> 00:21:07,034 Okay, well, I... 475 00:21:07,157 --> 00:21:12,745 I just want to clarify that this isn't about me and you. 476 00:21:13,095 --> 00:21:14,399 Oh, no? 477 00:21:14,564 --> 00:21:15,938 No, I just... 478 00:21:16,132 --> 00:21:17,683 I'm just trying to do what's best for me 479 00:21:17,767 --> 00:21:20,330 and the baby, and not have to worry about logistics. 480 00:21:20,415 --> 00:21:22,884 Yeah, I just, uh, I need some more time. 481 00:21:22,969 --> 00:21:24,486 [Soft music] 482 00:21:24,571 --> 00:21:26,323 Okay, well, I appreciate the way you're handling it, 483 00:21:26,407 --> 00:21:28,783 and it's just a document, okay? 484 00:21:28,868 --> 00:21:30,396 Nothing set in stone. 485 00:21:30,480 --> 00:21:32,431 I'm gonna go set up an undercover buy, 486 00:21:32,515 --> 00:21:34,166 so I gotta get going. 487 00:21:34,250 --> 00:21:35,434 Okay. 488 00:21:35,765 --> 00:21:40,970 [♪ ♪] 489 00:21:41,390 --> 00:21:43,775 All right, suspect and another male Asian 490 00:21:43,993 --> 00:21:45,811 are on the east end of the Plaza. 491 00:21:46,337 --> 00:21:49,555 Scola is landing now, Tiff. 492 00:21:49,935 --> 00:21:51,382 Copy that. 493 00:21:51,467 --> 00:21:55,352 [Tense music] 494 00:21:55,679 --> 00:21:59,765 Hey, Scola, that guy that's with Nico? 495 00:21:59,975 --> 00:22:01,393 Pretty sure that's the same guy that ran from us 496 00:22:01,477 --> 00:22:03,095 earlier at the apartment. 497 00:22:03,179 --> 00:22:04,496 We're good. 498 00:22:04,580 --> 00:22:06,198 Yeah, but he saw us. 499 00:22:06,282 --> 00:22:07,783 We're good. 500 00:22:11,187 --> 00:22:12,538 My name's Stuart. 501 00:22:12,622 --> 00:22:13,923 I know you? 502 00:22:14,008 --> 00:22:15,259 No. 503 00:22:15,344 --> 00:22:17,495 Then we don't got anything to talk about. 504 00:22:17,580 --> 00:22:19,432 I get that. 505 00:22:19,629 --> 00:22:20,963 - But... - But what? 506 00:22:24,734 --> 00:22:27,153 I got a bag of fentanyl. Five kilos. 507 00:22:27,237 --> 00:22:28,946 Used to belong to some dude named Vince. 508 00:22:29,031 --> 00:22:30,983 Now it belongs to me. 509 00:22:31,207 --> 00:22:33,559 I don't know what you're talking about. 510 00:22:33,643 --> 00:22:35,394 His kid sold it to me this morning. 511 00:22:35,478 --> 00:22:36,895 Told me his dad got killed. 512 00:22:36,979 --> 00:22:39,180 He found all this dope in his car. 513 00:22:39,458 --> 00:22:41,993 I bought it from him at a discount. 514 00:22:42,985 --> 00:22:45,255 You know what I'm talking about now? 515 00:22:47,189 --> 00:22:49,208 Look, I had no idea what went down 516 00:22:49,292 --> 00:22:51,915 or how this kid came into possession of it. 517 00:22:52,222 --> 00:22:53,811 Till he came clean, that is. 518 00:22:53,896 --> 00:22:55,581 So why not just sell what he gave you? 519 00:22:55,665 --> 00:22:56,882 Why come here? 520 00:22:57,059 --> 00:22:59,587 Because I don't want bad blood with you. 521 00:23:01,745 --> 00:23:03,985 I'd like to make things right. 522 00:23:04,631 --> 00:23:06,349 Want to make things right? All right. 523 00:23:06,433 --> 00:23:08,117 Return whatever was taken. 524 00:23:08,248 --> 00:23:09,599 I will. 525 00:23:09,684 --> 00:23:12,118 But I'm gonna need some sort of compensation. 526 00:23:12,203 --> 00:23:13,626 Call it a finder's fee. 527 00:23:13,711 --> 00:23:14,795 [Scoffs] 528 00:23:14,903 --> 00:23:16,167 You asking to get paid to return 529 00:23:16,252 --> 00:23:17,753 someone else's property? 530 00:23:20,229 --> 00:23:21,480 Scola? 531 00:23:21,565 --> 00:23:22,950 You got more players entering the Plaza. 532 00:23:23,034 --> 00:23:24,875 I say you cut your losses and start walking. 533 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Now. 534 00:23:29,750 --> 00:23:31,352 All right, look, look. 535 00:23:32,874 --> 00:23:36,494 I think this could be a good thing for both of us. 536 00:23:36,672 --> 00:23:37,923 How's that? 537 00:23:38,008 --> 00:23:40,188 I've been looking for a supplier. 538 00:23:41,195 --> 00:23:42,545 You and me can work this out. 539 00:23:42,630 --> 00:23:44,390 I'm thinking maybe we could do some business. 540 00:23:44,907 --> 00:23:46,954 I got a lot of clients out west. 541 00:23:47,048 --> 00:23:49,250 These people are thirsty for fentanyl. 542 00:23:51,040 --> 00:23:52,711 I run a club. 543 00:23:52,955 --> 00:23:54,977 You and your West Coast friends want a drink? 544 00:23:55,062 --> 00:23:56,546 Come in any time. 545 00:23:56,833 --> 00:23:58,551 About this stuff you're talking about? 546 00:23:58,761 --> 00:24:00,812 I ain't involved in any of that. 547 00:24:01,048 --> 00:24:02,881 - Time to go, homey. - All right. Okay. 548 00:24:02,965 --> 00:24:04,283 That's not a problem. 549 00:24:04,391 --> 00:24:06,385 But you've gotta work with me here a little bit. 550 00:24:06,523 --> 00:24:08,992 That's it, all right? That's all I'm asking. 551 00:24:13,335 --> 00:24:15,353 I ain't never seen you before, bro. 552 00:24:15,438 --> 00:24:17,821 - So I need assurances. - Yeah? Like what? 553 00:24:17,906 --> 00:24:20,899 Like the kid, Vince's son. 554 00:24:21,551 --> 00:24:25,423 I want to talk to him and you together this afternoon. 555 00:24:25,543 --> 00:24:28,328 5:00 p.m. at Luna's, before they open. 556 00:24:28,930 --> 00:24:30,634 If this story makes sense, 557 00:24:30,726 --> 00:24:33,852 we'll work it out and make this right. 558 00:24:34,865 --> 00:24:35,966 Okay. 559 00:24:38,942 --> 00:24:40,360 See you at 5:00. 560 00:24:40,570 --> 00:24:47,677 [♪ ♪] 561 00:24:59,134 --> 00:25:00,619 I don't like it, Scola. 562 00:25:00,704 --> 00:25:01,940 But he's a businessman. 563 00:25:02,024 --> 00:25:04,267 He can't afford to just write off that much product. 564 00:25:04,352 --> 00:25:05,843 He's also a serious drug dealer 565 00:25:05,928 --> 00:25:07,017 who's not afraid to use violence. 566 00:25:07,101 --> 00:25:09,244 You're taking on a lot of risk here, Stuart. 567 00:25:09,329 --> 00:25:10,349 So is Trevor. 568 00:25:10,433 --> 00:25:12,244 We're not gonna bring the drugs inside. 569 00:25:12,337 --> 00:25:13,916 Trevor can tell his story, okay? 570 00:25:14,001 --> 00:25:16,955 Vouch for me, apologize to Nico for what his father did. 571 00:25:17,039 --> 00:25:18,457 And then if the guy wants to do business, 572 00:25:18,541 --> 00:25:20,782 we'll tell him we'll meet up later on with the product, 573 00:25:20,867 --> 00:25:23,636 in the Plaza, out in the open, so it's more safe. 574 00:25:24,947 --> 00:25:26,932 Okay. Let's do it. 575 00:25:27,016 --> 00:25:29,368 But there better be plenty of backup. 576 00:25:38,828 --> 00:25:40,346 Are you sure about this? 577 00:25:40,430 --> 00:25:43,602 Of course not, but I think we can pull it off. 578 00:25:43,981 --> 00:25:45,861 Why are you pushing so hard to make this happen? 579 00:25:45,949 --> 00:25:48,968 Building a case against a guy selling poison. 580 00:25:49,138 --> 00:25:50,722 Part of the job, last I checked. 581 00:25:50,806 --> 00:25:52,509 You sure us the only reason? 582 00:25:52,655 --> 00:25:54,005 What are you getting at, Tiff? 583 00:25:54,309 --> 00:25:55,694 It just seems like you're really invested 584 00:25:55,778 --> 00:25:57,235 in this kid, Trevor. 585 00:25:57,476 --> 00:25:59,861 Yeah, I suppose so. 586 00:25:59,992 --> 00:26:02,411 Seems like a good kid. He's trying to save his father. 587 00:26:02,868 --> 00:26:05,274 But you can't save somebody who doesn't want to be saved. 588 00:26:05,821 --> 00:26:07,415 That's fair enough. 589 00:26:07,690 --> 00:26:09,235 It's not our problem. 590 00:26:09,535 --> 00:26:11,386 Not right now, anyway. 591 00:26:11,627 --> 00:26:14,571 All right, let's go talk to Trevor. 592 00:26:14,858 --> 00:26:16,946 See if this kid wants to play ball. 593 00:26:20,169 --> 00:26:21,820 I'll do whatever it takes to get me 594 00:26:21,904 --> 00:26:23,220 and my father out of this mess. 595 00:26:23,305 --> 00:26:24,489 You sure? 596 00:26:24,774 --> 00:26:26,091 I mean, there's a lot of risks involved 597 00:26:26,175 --> 00:26:29,016 and we can't make any guarantees. 598 00:26:29,530 --> 00:26:31,055 I know. 599 00:26:32,243 --> 00:26:33,985 But just in case things don't go well, 600 00:26:34,145 --> 00:26:35,630 I want to see my father one more time. 601 00:26:35,715 --> 00:26:37,198 No, that's not a good idea. 602 00:26:37,283 --> 00:26:38,954 He's all I got, man. 603 00:26:39,320 --> 00:26:43,477 If something happens, I at least want to know that I... 604 00:26:43,562 --> 00:26:45,571 [apprehensive music] 605 00:26:45,656 --> 00:26:48,173 It's been years since I told my father I love him. 606 00:26:49,668 --> 00:26:51,469 - So I need to... - Okay. 607 00:26:52,168 --> 00:26:53,696 I get it. 608 00:26:55,378 --> 00:26:56,728 We don't have a lot of time, 609 00:26:56,813 --> 00:26:58,399 so we're gonna make this quick. 610 00:27:01,562 --> 00:27:04,102 Five more days? 611 00:27:04,671 --> 00:27:07,501 Yeah, the doctor says they want the wounds 612 00:27:07,586 --> 00:27:09,360 to heal the right way, you know? 613 00:27:09,786 --> 00:27:12,589 He says I could die if the sutures open up. 614 00:27:14,256 --> 00:27:16,377 This kid Trevor is unbelievable, man. 615 00:27:16,462 --> 00:27:18,309 Okay, well, then just do what he says. 616 00:27:18,501 --> 00:27:21,212 Yeah, I don't really have a choice. 617 00:27:21,362 --> 00:27:22,999 Hey, where's that bag of mine, by the way? 618 00:27:23,083 --> 00:27:25,318 It's in a closet at my friend's apartment. 619 00:27:26,597 --> 00:27:27,831 What friend? 620 00:27:29,268 --> 00:27:30,703 Carlos. 621 00:27:33,475 --> 00:27:34,845 You seem nervous. 622 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 No. 623 00:27:36,563 --> 00:27:37,634 I... I'm good. 624 00:27:37,751 --> 00:27:40,016 Yeah? Are you sure? 625 00:27:41,751 --> 00:27:44,626 Because it feels like you got something on your mind... 626 00:27:45,422 --> 00:27:46,954 Something you want to say. 627 00:27:50,260 --> 00:27:51,762 That I just wanted to... 628 00:27:53,265 --> 00:27:54,932 You wanted to what? 629 00:27:57,007 --> 00:27:58,576 To tell you... 630 00:28:02,071 --> 00:28:05,423 I know we don't talk about our feelings, you know? 631 00:28:05,946 --> 00:28:07,192 But I just want you to know that... 632 00:28:07,276 --> 00:28:08,962 Hey, hey. 633 00:28:09,376 --> 00:28:11,294 When'd you get this chain? 634 00:28:11,478 --> 00:28:12,977 What are you doing? 635 00:28:14,399 --> 00:28:16,359 Where'd you get the money to pay for this chain? 636 00:28:16,980 --> 00:28:19,040 Okay, time to get out of there. 637 00:28:19,125 --> 00:28:21,443 It's... it's fake. 638 00:28:21,901 --> 00:28:23,446 I've had it for months. 639 00:28:23,888 --> 00:28:27,307 [Suspenseful music] 640 00:28:27,462 --> 00:28:34,285 [♪ ♪] 641 00:28:34,369 --> 00:28:35,751 So go sit on that bag and don't 642 00:28:35,836 --> 00:28:38,321 come back here anymore, okay? You understand? 643 00:28:42,922 --> 00:28:45,257 Just nod and walk out. 644 00:28:49,893 --> 00:28:51,446 I'm doing this for us. 645 00:28:51,531 --> 00:28:53,182 Doing what? 646 00:28:53,322 --> 00:28:54,378 What are you... What are you doing? 647 00:28:54,462 --> 00:28:55,641 What is that supposed to mean? 648 00:28:55,725 --> 00:28:57,063 Trevor, get out now. 649 00:28:57,148 --> 00:28:59,133 I... I... 650 00:28:59,398 --> 00:29:02,284 - I just wanted to say that... - No, no, no more talking. 651 00:29:02,696 --> 00:29:09,338 [♪ ♪] 652 00:29:24,447 --> 00:29:25,847 All right, let's go over the script. 653 00:29:25,977 --> 00:29:28,034 You remember what you're supposed to say? 654 00:29:28,720 --> 00:29:30,136 My father's dead. 655 00:29:30,532 --> 00:29:32,330 I found the product, sold it to you. 656 00:29:32,415 --> 00:29:33,938 And you know him how? 657 00:29:34,023 --> 00:29:36,182 I used to sell weed from him when I was in high school, 658 00:29:36,266 --> 00:29:38,240 and now I work at his bar in Tribeca. 659 00:29:38,325 --> 00:29:39,820 What else? 660 00:29:40,095 --> 00:29:43,316 I need to apologize to Nico for what my father did. 661 00:29:43,984 --> 00:29:45,891 And say I want to make things right. 662 00:29:46,008 --> 00:29:48,056 And I'll take it from there. 663 00:29:48,141 --> 00:29:49,488 Let's do this. 664 00:29:50,157 --> 00:29:51,308 Come on. 665 00:29:51,711 --> 00:29:53,692 [Suspenseful music] 666 00:29:53,776 --> 00:29:58,932 [♪ ♪] 667 00:29:59,437 --> 00:30:01,149 Scola and the kid are on 11th Street. 668 00:30:01,757 --> 00:30:03,117 Are you two set? 669 00:30:03,273 --> 00:30:05,353 Ready to move in on your signal, Scola. 670 00:30:05,438 --> 00:30:07,823 Copy that. Any sign of Nico or his people? 671 00:30:07,907 --> 00:30:09,023 Negative. 672 00:30:09,108 --> 00:30:10,793 Place has been pretty quiet since we got here. 673 00:30:10,877 --> 00:30:11,937 No one in or out. 674 00:30:12,022 --> 00:30:14,055 Remember, use the fear, all right? 675 00:30:14,140 --> 00:30:15,991 He's gonna want to hear it in your voice. 676 00:30:16,076 --> 00:30:18,294 I don't think that's gonna to be a problem. 677 00:30:18,379 --> 00:30:19,906 I feel like I'm gonna throw up. 678 00:30:21,305 --> 00:30:22,586 Deep breath. 679 00:30:22,755 --> 00:30:24,922 [Inhales] 680 00:30:25,350 --> 00:30:26,267 That's it. 681 00:30:26,352 --> 00:30:27,680 You good? 682 00:30:33,795 --> 00:30:35,453 Hello. 683 00:30:36,187 --> 00:30:37,337 Anybody here? 684 00:30:37,507 --> 00:30:40,126 Scola, I don't like this. 685 00:30:40,211 --> 00:30:42,351 This feels like a setup. 686 00:30:44,187 --> 00:30:45,771 Nico? 687 00:30:46,152 --> 00:30:47,406 Where you at? 688 00:30:48,255 --> 00:30:50,306 [Person groaning] 689 00:30:50,532 --> 00:30:51,649 What's going on? 690 00:30:51,734 --> 00:30:53,585 - What's happening? - Shh. 691 00:30:53,670 --> 00:30:54,972 Stay right there. 692 00:31:00,659 --> 00:31:03,796 [Person groaning] 693 00:31:07,933 --> 00:31:09,450 Guys, move in. I got two down. 694 00:31:09,668 --> 00:31:11,486 Gunshot wound to the upper extremities. 695 00:31:11,570 --> 00:31:17,976 [♪ ♪] 696 00:31:19,909 --> 00:31:21,140 Hey. 697 00:31:21,253 --> 00:31:22,237 Where's Scola? 698 00:31:22,322 --> 00:31:23,493 He's back there. 699 00:31:23,578 --> 00:31:25,107 Go stand with Tiff, now. 700 00:31:25,192 --> 00:31:26,627 - Get out of here. - You okay? 701 00:31:27,787 --> 00:31:29,633 You just stay relaxed. 702 00:31:32,413 --> 00:31:34,497 Come on. Let's go. 703 00:31:34,582 --> 00:31:35,673 All right, can you talk to me? 704 00:31:35,757 --> 00:31:37,059 Can you me who did this? 705 00:31:38,783 --> 00:31:39,834 Kitchen's clear. 706 00:31:39,966 --> 00:31:43,853 [♪ ♪] 707 00:31:43,937 --> 00:31:47,040 [Person gasping, crying] 708 00:31:48,982 --> 00:31:50,399 FBI. Show me your hands. 709 00:31:50,484 --> 00:31:51,936 [Gasps] Don't shoot, please. 710 00:31:52,021 --> 00:31:53,398 - Do you work here? - Yes. 711 00:31:53,483 --> 00:31:55,017 I hid when the shooting started. 712 00:31:55,102 --> 00:31:56,586 - Did you see who did it? - No. 713 00:31:56,671 --> 00:31:58,222 Not his face. He had a mask on. 714 00:31:58,307 --> 00:32:00,392 - There was just one man? - I think so. 715 00:32:00,477 --> 00:32:02,397 I hid behind here as soon as he started shooting. 716 00:32:02,586 --> 00:32:05,219 I kept hiding because I thought you guys were with him. 717 00:32:07,189 --> 00:32:08,874 Okay. 718 00:32:09,131 --> 00:32:10,282 Wounds went through and through. 719 00:32:10,366 --> 00:32:11,711 No vital organs were damaged. 720 00:32:11,796 --> 00:32:13,212 Which means we won't have answers 721 00:32:13,297 --> 00:32:14,116 until they're out of surgery. 722 00:32:14,200 --> 00:32:15,539 Any luck with the witness canvas? 723 00:32:15,624 --> 00:32:16,681 Looks like the shooter snuck in 724 00:32:16,765 --> 00:32:18,645 through the service entrance, left the same way. 725 00:32:21,967 --> 00:32:24,552 The waitress showed me multiple security cameras. 726 00:32:24,637 --> 00:32:26,117 I think you're gonna want to see this. 727 00:32:28,862 --> 00:32:31,914 These two cameras cover the back hallway and the DJ booth. 728 00:32:31,999 --> 00:32:33,902 Okay. Think they got a look at our shooter? 729 00:32:33,987 --> 00:32:35,359 Yeah. Take a look. 730 00:32:35,815 --> 00:32:42,822 [♪ ♪] 731 00:32:44,052 --> 00:32:45,821 And then he goes here. 732 00:32:49,993 --> 00:32:51,555 Can't see his face. 733 00:32:52,076 --> 00:32:54,750 - What's he doing? - He's looking for something. 734 00:32:54,914 --> 00:32:56,475 Let me speed it up. 735 00:33:00,584 --> 00:33:01,914 He's white. 736 00:33:01,999 --> 00:33:03,305 Bet he left some prints. 737 00:33:03,390 --> 00:33:05,297 I'll get ERT to start dusting. 738 00:33:05,382 --> 00:33:07,501 This guy knows exactly where the hidden compartment is. 739 00:33:07,585 --> 00:33:08,970 He must be an insider. 740 00:33:09,098 --> 00:33:11,016 Oh, that's a bold move, robbing the boss. 741 00:33:11,101 --> 00:33:12,507 [Phone rings] 742 00:33:12,591 --> 00:33:14,776 - Hey, Scola. - Jubal, what's up? 743 00:33:14,860 --> 00:33:15,860 I just got a call. 744 00:33:15,944 --> 00:33:18,295 Vince Logan left the hospital two hours ago. 745 00:33:18,697 --> 00:33:20,249 What, he just up and left? 746 00:33:20,333 --> 00:33:22,117 Well, apparently he snuck out the back door. 747 00:33:22,201 --> 00:33:23,552 Hey, Scola, check Trevor's phone. 748 00:33:23,636 --> 00:33:24,719 Maybe Vince reached out to him. 749 00:33:24,803 --> 00:33:26,151 I doubt that. 750 00:33:26,273 --> 00:33:28,420 What do you mean? Why do you say that? 751 00:33:28,505 --> 00:33:31,375 Vince Logan just shot Nico and his lieutenant. 752 00:33:35,018 --> 00:33:36,870 You really think he's the one that did this? 753 00:33:36,955 --> 00:33:38,648 We do. 754 00:33:38,733 --> 00:33:39,817 Why would he... 755 00:33:39,902 --> 00:33:41,623 It was that last visit, Trevor. 756 00:33:41,708 --> 00:33:43,559 The questions, the chain. 757 00:33:43,722 --> 00:33:45,240 He sensed what was going on... 758 00:33:45,324 --> 00:33:47,109 That you were working with law enforcement. 759 00:33:47,230 --> 00:33:49,415 So he grabbed, or tried to grab, 760 00:33:49,500 --> 00:33:52,419 all the money and dope that he could and make a run for it. 761 00:33:52,851 --> 00:33:55,711 Then why did he... 762 00:33:55,796 --> 00:33:57,314 I was trying to fix things. 763 00:33:57,399 --> 00:33:58,984 [Sniffling] 764 00:33:59,069 --> 00:34:03,655 [Apprehensive music] 765 00:34:03,856 --> 00:34:05,336 Hey. 766 00:34:05,421 --> 00:34:07,719 Hang in there, Trevor. 767 00:34:07,941 --> 00:34:09,859 We still need your help. 768 00:34:10,159 --> 00:34:17,266 [♪ ♪] 769 00:34:19,618 --> 00:34:21,141 You find any video outside the bar? 770 00:34:21,226 --> 00:34:23,423 Yeah, we got a shot of the service entrance. 771 00:34:23,508 --> 00:34:24,807 This is moments after the shooting. 772 00:34:24,891 --> 00:34:26,867 [Tense music] 773 00:34:27,010 --> 00:34:28,945 Okay, okay. Let's go tighter. 774 00:34:33,614 --> 00:34:34,782 Come on. 775 00:34:36,486 --> 00:34:38,533 Scola was right. Vince Logan is the shooter. 776 00:34:38,618 --> 00:34:39,802 Elise, run that plate. 777 00:34:39,887 --> 00:34:41,155 On it. 778 00:34:43,711 --> 00:34:45,429 Okay, Kelly? Roll it back. 779 00:34:45,514 --> 00:34:47,055 Yeah. 780 00:34:49,488 --> 00:34:50,820 Play it here. 781 00:34:51,257 --> 00:34:56,992 [♪ ♪] 782 00:34:57,128 --> 00:34:58,617 Okay, freeze it. 783 00:34:59,429 --> 00:35:01,462 There's blood on his shirt. His wounds have opened up. 784 00:35:01,546 --> 00:35:02,976 Shows it was stolen an hour ago, 785 00:35:03,061 --> 00:35:04,188 half a block from the hospital. 786 00:35:04,272 --> 00:35:05,790 - Can we access its GPS? - On it. 787 00:35:05,875 --> 00:35:08,975 It is over in Kew Gardens and... 788 00:35:09,906 --> 00:35:11,257 The vehicle is not moving. 789 00:35:11,379 --> 00:35:13,141 All right, get agents over there now. 790 00:35:13,547 --> 00:35:19,023 [♪ ♪] 791 00:35:19,108 --> 00:35:20,656 Stay in the car. 792 00:35:21,278 --> 00:35:22,395 FBI! 793 00:35:22,480 --> 00:35:24,798 Put your weapon down. 794 00:35:25,054 --> 00:35:27,957 [Panting] 795 00:35:31,075 --> 00:35:33,773 Come on, Vince. You got nowhere to go. 796 00:35:34,973 --> 00:35:36,324 Get back! 797 00:35:36,409 --> 00:35:38,633 Look, you need medical attention, Vince. 798 00:35:38,872 --> 00:35:40,687 Put the gun down. We'll get you some help. 799 00:35:40,772 --> 00:35:43,164 You look... I'm not going back to jail, all right? 800 00:35:44,245 --> 00:35:45,595 I mean it. 801 00:35:46,070 --> 00:35:49,156 [Gunshots] [all shouting] 802 00:35:49,249 --> 00:35:56,258 [♪ ♪] 803 00:35:56,343 --> 00:35:57,733 All right, let's just wait him out. 804 00:35:57,818 --> 00:36:00,131 - He's losing blood. - Works for me. 805 00:36:00,372 --> 00:36:01,939 I told you to stay in the car. 806 00:36:02,024 --> 00:36:04,055 He's bleeding. He's going to die. 807 00:36:04,140 --> 00:36:06,293 - Trying to talk to him, but... - Let me talk to him. 808 00:36:06,378 --> 00:36:08,346 I can convince him to surrender. 809 00:36:09,245 --> 00:36:11,498 He's my father. He'll listen to me. 810 00:36:11,905 --> 00:36:18,405 [♪ ♪] 811 00:36:18,537 --> 00:36:19,760 All right. 812 00:36:21,155 --> 00:36:22,875 We're gonna to do this, 813 00:36:23,441 --> 00:36:25,359 you are at my side the entire time. 814 00:36:25,444 --> 00:36:26,732 You understand me? 815 00:36:26,996 --> 00:36:28,380 Yeah. 816 00:36:28,598 --> 00:36:30,406 Don't worry. I got this. 817 00:36:33,606 --> 00:36:34,907 Slow. 818 00:36:37,871 --> 00:36:38,936 Dad! 819 00:36:39,021 --> 00:36:40,273 It's me! 820 00:36:40,358 --> 00:36:41,906 Get out of here, Trevor! 821 00:36:41,991 --> 00:36:44,887 Please, just do what they say. 822 00:36:44,971 --> 00:36:46,501 No, kid, get out of here. 823 00:36:46,586 --> 00:36:48,461 You messed this whole damn thing up! 824 00:36:48,546 --> 00:36:50,158 What do you think I am, dumb? 825 00:36:50,243 --> 00:36:52,344 Think I wouldn't figure out what you were doing? 826 00:36:52,429 --> 00:36:53,579 I tried to help. 827 00:36:53,664 --> 00:36:55,749 Yeah, well, you did the opposite. 828 00:36:55,834 --> 00:36:57,422 No, no, no. 829 00:36:59,397 --> 00:37:01,641 Listen to your kid, Vince. 830 00:37:03,911 --> 00:37:06,430 Nico and his buddy are gonna be all right. 831 00:37:06,561 --> 00:37:08,679 You're looking at an armed robbery charge 832 00:37:08,764 --> 00:37:11,247 for two dope dealers. The way things are going here, 833 00:37:11,331 --> 00:37:14,383 you might not even have to post bail. 834 00:37:14,467 --> 00:37:15,812 He's right. 835 00:37:16,406 --> 00:37:18,524 We can still fix this. 836 00:37:18,718 --> 00:37:20,875 But you gotta surrender now. 837 00:37:24,998 --> 00:37:27,516 Snipers are in place, Vince. 838 00:37:29,517 --> 00:37:33,266 Hey, your son, he's smart. 839 00:37:34,450 --> 00:37:36,501 He cares about you. 840 00:37:36,834 --> 00:37:39,336 Please just listen to him. 841 00:37:42,032 --> 00:37:45,211 Be the father that he thinks you are. 842 00:37:45,465 --> 00:37:52,405 [♪ ♪] 843 00:37:57,179 --> 00:37:58,663 No! 844 00:37:59,020 --> 00:38:02,090 [Gunfire] 845 00:38:03,901 --> 00:38:07,388 [Breathing shakily] 846 00:38:07,621 --> 00:38:14,117 [♪ ♪] 847 00:38:14,202 --> 00:38:17,905 [Sobbing] 848 00:38:38,323 --> 00:38:39,474 I screwed up. 849 00:38:39,559 --> 00:38:41,143 [Somber music] 850 00:38:41,228 --> 00:38:43,764 I never should have brought that bag to your office. 851 00:38:45,692 --> 00:38:47,415 I thought it was the right thing to do, but... 852 00:38:47,499 --> 00:38:48,833 It was. 853 00:38:50,472 --> 00:38:53,461 That fentanyl would've destroyed a lot of lives. 854 00:38:56,991 --> 00:38:59,327 This wasn't your fault, Trevor. 855 00:39:03,718 --> 00:39:06,484 I never even got a chance to say I love him. 856 00:39:07,180 --> 00:39:14,320 [♪ ♪] 857 00:39:23,229 --> 00:39:25,666 - Hey. - Hey. 858 00:39:28,013 --> 00:39:30,200 I heard you had a pretty rough day. 859 00:39:30,739 --> 00:39:31,966 Yeah. 860 00:39:32,149 --> 00:39:33,552 It, uh... 861 00:39:35,462 --> 00:39:37,646 It wasn't the outcome we'd hoped for. 862 00:39:37,880 --> 00:39:39,497 But... 863 00:39:40,169 --> 00:39:41,580 I'm sorry. 864 00:39:45,542 --> 00:39:47,396 I can't sign that, Nina. 865 00:39:48,431 --> 00:39:49,896 I'm sorry. 866 00:39:50,810 --> 00:39:53,310 But I'm this baby's father. 867 00:39:54,550 --> 00:39:58,186 That little boy or little girl is gonna need me. 868 00:39:59,942 --> 00:40:03,802 They're gonna need to know that their father loved them. 869 00:40:04,206 --> 00:40:06,391 [Soft pensive music] 870 00:40:06,787 --> 00:40:09,528 - I'm not saying that... - I get what you're asking. 871 00:40:12,085 --> 00:40:13,537 I can't do it. 872 00:40:14,059 --> 00:40:17,144 I cannot waive my right. 873 00:40:17,528 --> 00:40:19,869 - Okay, but then I... - I'll work with you. 874 00:40:19,953 --> 00:40:22,989 I will give you the flexibility that you need. 875 00:40:25,800 --> 00:40:27,497 But I need to be there. 876 00:40:32,933 --> 00:40:35,200 It's non-negotiable for me. 877 00:40:36,269 --> 00:40:41,739 [♪ ♪] 878 00:40:41,824 --> 00:40:43,793 [Exhales shakily] 879 00:40:47,307 --> 00:40:48,307 Okay. 880 00:40:50,984 --> 00:40:54,153 We can see how it goes. 881 00:40:56,332 --> 00:40:58,418 Thank you. 882 00:40:58,503 --> 00:40:59,553 Yeah. 883 00:40:59,926 --> 00:41:06,833 [♪ ♪] 884 00:41:07,285 --> 00:41:08,935 It's a boy. 885 00:41:09,060 --> 00:41:10,178 What? 886 00:41:10,262 --> 00:41:12,864 - We're having a boy. - Oh, my God. 887 00:41:14,565 --> 00:41:16,182 That's amazing. 888 00:41:16,267 --> 00:41:17,569 Mm-hmm. 889 00:41:22,690 --> 00:41:24,192 So maybe... 890 00:41:30,248 --> 00:41:34,802 Maybe we should go to dinner and talk about baby names. 891 00:41:34,886 --> 00:41:37,075 - [Chuckles] - Yeah. 892 00:41:37,200 --> 00:41:39,140 - Yeah? - I'd like that. 893 00:41:39,224 --> 00:41:40,591 Okay. 894 00:41:40,859 --> 00:41:47,570 [♪ ♪] 895 00:41:52,433 --> 00:41:54,632 Synchronized by srjanapala 896 00:42:00,860 --> 00:42:03,645 [Dramatic music] 897 00:42:04,182 --> 00:42:11,123 [♪ ♪] 898 00:42:20,864 --> 00:42:22,533 [Wolf howls] 60777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.