Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,976 --> 00:00:05,030
THE FORBIDDEN MARRIAGE
2
00:00:10,035 --> 00:00:11,912
THIS DRAMA IS FICTIONAL.
3
00:00:11,995 --> 00:00:14,706
NAMES AND CONTENTS USED FOR
PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL.
4
00:00:15,832 --> 00:00:20,337
Now I'll go back to my house for two days.
5
00:00:21,713 --> 00:00:23,006
I know.
6
00:00:24,091 --> 00:00:25,676
Is Shin-won there?
7
00:00:35,060 --> 00:00:39,063
Okay. Well, I'll see you back.
8
00:01:15,559 --> 00:01:16,935
Whoa.
9
00:01:20,105 --> 00:01:21,106
Down please, Young Miss.
10
00:01:33,410 --> 00:01:36,580
I'm not Young Miss.
I was a beggar, remember?
11
00:01:42,544 --> 00:01:44,670
Thanks for taking me home.
12
00:01:47,466 --> 00:01:48,550
I'll get going.
13
00:02:02,022 --> 00:02:03,106
Let's go.
14
00:02:15,410 --> 00:02:18,664
Does he know if I'm Ye Hyeon-seon or not?
15
00:02:20,999 --> 00:02:22,668
Why is he so nice to me?
16
00:04:58,406 --> 00:05:02,536
Ye Hyeon-seon died back then.
17
00:05:21,471 --> 00:05:22,597
What's wrong, So-rang?
18
00:05:23,932 --> 00:05:25,392
Gosh, you scared me.
19
00:05:26,309 --> 00:05:28,979
Why are you still here?
20
00:05:30,730 --> 00:05:32,357
Why are you out here and not sleeping?
21
00:05:34,526 --> 00:05:38,113
I just had a bad dream.
22
00:05:39,656 --> 00:05:41,157
Why? Something wrong?
23
00:05:45,203 --> 00:05:47,205
No, nothing's wrong.
24
00:05:57,299 --> 00:05:58,425
Aren't you scared?
25
00:06:00,260 --> 00:06:01,428
Scared of what?
26
00:06:02,137 --> 00:06:05,473
It can't be easy suddenly to
be a palace maid and serve the king.
27
00:06:08,268 --> 00:06:13,732
I'm not scared. Actually he is
28
00:06:13,815 --> 00:06:14,983
cuter than I thought.
29
00:06:17,777 --> 00:06:18,862
Cute?
30
00:06:22,115 --> 00:06:23,366
No, I mean
31
00:06:23,450 --> 00:06:27,245
didn't you see him hang on to my sleeve
saying he was scared of ghosts?
32
00:06:27,996 --> 00:06:29,456
He was so cute!
33
00:06:29,539 --> 00:06:31,041
I'm worried
34
00:06:34,711 --> 00:06:36,463
His Majesty might get confused.
35
00:06:37,756 --> 00:06:38,757
Confuse what?
36
00:06:39,716 --> 00:06:42,677
You hold the late Crown Princess's soul.
37
00:06:42,761 --> 00:06:43,762
Then…
38
00:06:46,014 --> 00:06:48,099
you might be seen as her too.
39
00:06:58,151 --> 00:06:59,653
It's a scary thing
40
00:07:00,278 --> 00:07:02,030
to have your feelings confused.
41
00:07:34,854 --> 00:07:36,356
Why are you closing your eyes?
42
00:07:44,197 --> 00:07:45,240
I'm tired.
43
00:07:46,992 --> 00:07:50,078
I… should go in and sleep.
44
00:07:51,913 --> 00:07:54,416
Come out if you get scared.
I'm right here.
45
00:07:56,001 --> 00:07:57,293
No thanks.
46
00:07:58,503 --> 00:08:02,006
I won't run away, so
go home and get some sleep.
47
00:08:05,635 --> 00:08:07,679
A King's order is a scary thing.
48
00:08:18,273 --> 00:08:20,275
Let's not get any closer.
49
00:08:21,735 --> 00:08:23,987
I can't let it be found out who I am.
50
00:08:26,031 --> 00:08:31,327
Who ever you were, it doesn't matter.
51
00:08:41,796 --> 00:08:43,214
EPISODE THREE
52
00:08:43,298 --> 00:08:45,091
Ten days ago at a tavern in Yanghwajin
53
00:08:45,175 --> 00:08:49,137
a person who claims to have killed
the Crown Princess appeared.
54
00:08:49,220 --> 00:08:51,514
So we're in pursuit.
55
00:08:54,434 --> 00:08:55,685
Anyone there?
56
00:09:00,607 --> 00:09:01,775
Tavern Maid!
57
00:09:19,793 --> 00:09:22,212
That's their way.
58
00:09:22,295 --> 00:09:24,881
Getting rid of every little evidence.
59
00:09:24,964 --> 00:09:29,260
Then what are you going to do?
What if a murder happens again?
60
00:09:29,344 --> 00:09:30,970
I have a plan.
61
00:09:32,055 --> 00:09:36,267
You should show the whole country
how healthy you are.
62
00:09:36,351 --> 00:09:38,353
How about you go hunting?
63
00:09:38,770 --> 00:09:40,021
Hunting?
64
00:09:41,648 --> 00:09:42,941
It's been seven years.
65
00:09:43,024 --> 00:09:45,735
You'll be able to get
the power of friends back
66
00:09:45,819 --> 00:09:47,779
and get rid of rumors in the streets.
67
00:09:47,862 --> 00:09:53,201
You should make unexpected moves so
they will get flustered and make mistakes.
68
00:09:53,284 --> 00:09:57,205
Then maybe they might leave
some unexpected traces.
69
00:10:00,792 --> 00:10:02,001
Hunting…
70
00:10:02,794 --> 00:10:04,170
Crown Princess.
71
00:10:04,879 --> 00:10:06,214
Well…
72
00:10:06,798 --> 00:10:09,050
Would you like to see what I've caught?
73
00:10:14,305 --> 00:10:16,015
Tada!
74
00:10:18,017 --> 00:10:19,227
Your Highness!
75
00:10:19,310 --> 00:10:21,150
- Crown Princess!
- Courtier Kim, bring her in!
76
00:10:21,312 --> 00:10:22,313
Your Highness!
77
00:10:22,397 --> 00:10:24,899
You're very cruel and horrible.
78
00:10:25,275 --> 00:10:26,359
Well you know…
79
00:10:26,442 --> 00:10:29,779
I could hear the painful cry of the deer.
80
00:10:29,863 --> 00:10:32,991
How could you enjoy
cruel killings as a feast?
81
00:10:33,992 --> 00:10:36,327
I didn't enjoy it.
82
00:10:36,411 --> 00:10:37,745
Think about it.
83
00:10:37,829 --> 00:10:43,459
That deer must have a family
whether it be a mother or a fawn.
84
00:10:43,793 --> 00:10:44,794
Ah.
85
00:10:47,046 --> 00:10:51,551
I heard you often train
with Captain Lee Shin-won.
86
00:10:51,634 --> 00:10:53,761
If you train a little more…
87
00:10:55,847 --> 00:10:56,973
Your Majesty.
88
00:11:01,561 --> 00:11:03,771
My skills are still here.
89
00:11:11,321 --> 00:11:12,822
I will get it scheduled.
90
00:11:12,906 --> 00:11:15,700
Have a look.
91
00:11:15,783 --> 00:11:18,745
This is heavy.
Will you be able to carry it?
92
00:11:18,828 --> 00:11:20,079
Of course.
93
00:11:47,982 --> 00:11:49,025
Come over here.
94
00:11:53,696 --> 00:11:54,864
Welcome.
95
00:11:58,243 --> 00:12:00,370
Choose one. Your shoes look terrible.
96
00:12:00,995 --> 00:12:02,956
A tramp doesn't deserve flower shoes.
97
00:12:03,373 --> 00:12:05,333
You're not a tramp.
98
00:12:05,416 --> 00:12:07,794
You own a tea shop in Insagol.
99
00:12:07,877 --> 00:12:09,587
And you work in the palace.
100
00:12:12,924 --> 00:12:15,843
I'll be going back to my original place.
101
00:12:17,053 --> 00:12:19,263
You'll wander around again?
102
00:12:21,015 --> 00:12:25,687
I don't know. Where is my place?
103
00:12:31,693 --> 00:12:35,446
If I stay in the palace,
I'll probably get in big trouble.
104
00:12:35,530 --> 00:12:38,616
I'm so capable. I can't die like that.
105
00:12:38,992 --> 00:12:41,202
So when Crown Princess enters Nirvana
I should leave.
106
00:12:48,751 --> 00:12:51,087
I don't need new shoes.
107
00:12:51,170 --> 00:12:53,548
When I need them,
I'll get them at the marketplace.
108
00:12:53,631 --> 00:12:56,342
Who buys used shoes? Sit.
109
00:12:56,884 --> 00:12:57,927
Try them on.
110
00:13:22,285 --> 00:13:26,122
From now on, eat at a warm place and
111
00:13:26,205 --> 00:13:27,206
sleep in a nice one.
112
00:13:29,751 --> 00:13:31,169
And wear only flower shoes.
113
00:13:37,675 --> 00:13:38,676
You don't know that
114
00:13:40,219 --> 00:13:43,056
if you buy a girl shoes, she'll run away.
115
00:14:00,531 --> 00:14:03,659
A sudden hunting expedition?
116
00:14:04,327 --> 00:14:05,328
Yes.
117
00:14:05,870 --> 00:14:07,663
And on that trip…
118
00:14:13,878 --> 00:14:19,675
Is His Majesty trying to get some sun?
119
00:14:20,176 --> 00:14:25,932
How should we decorate that path
to make it sparkle?
120
00:14:41,406 --> 00:14:43,491
- Oh.
- Huh?
121
00:15:00,716 --> 00:15:03,261
I heard you're preparing to go hunting.
122
00:15:03,344 --> 00:15:04,679
Your Highness.
123
00:15:04,762 --> 00:15:07,056
Will you be able to do well there?
124
00:15:07,598 --> 00:15:11,144
I'm worried that your body is still weak.
125
00:15:13,896 --> 00:15:17,525
Your Majesty, it's a bulls eye!
126
00:15:22,572 --> 00:15:25,616
Your Majesty!
127
00:15:25,700 --> 00:15:31,038
It's a pheasant as big as a house,
Your Majesty!
128
00:15:32,290 --> 00:15:33,499
A pheasant…
129
00:15:37,086 --> 00:15:40,256
With this skill you won't lose anywhere.
130
00:15:40,339 --> 00:15:44,302
You know your health is
the power of this country.
131
00:15:45,219 --> 00:15:50,558
So the marriage ban can be canceled
and you can give birth to a prince.
132
00:15:51,642 --> 00:15:56,230
No worries. Catch another pheasant.
I'm off.
133
00:15:59,734 --> 00:16:00,735
I caught a pheasant.
134
00:16:03,529 --> 00:16:06,908
Tell the Royal Medical Office to prepare
medicine to invigorate the king.
135
00:16:06,991 --> 00:16:07,992
Yes, Your Highness.
136
00:16:09,535 --> 00:16:12,288
His body lacks heat…
137
00:16:12,371 --> 00:16:14,832
- so red ginseng would work well.
- Yes.
138
00:16:14,916 --> 00:16:17,376
The country should be inciting
young people to give birth.
139
00:16:17,460 --> 00:16:18,628
Should be inciting.
140
00:16:18,711 --> 00:16:20,129
They lock us up if we see a girl.
141
00:16:20,213 --> 00:16:22,548
- This is unfair.
- This is unfair.
142
00:16:23,007 --> 00:16:25,092
- Please find my daughter.
- Goodness.
143
00:16:25,176 --> 00:16:27,595
She woke up and
her daughter was kidnapped.
144
00:16:29,388 --> 00:16:31,057
This is why it's called hellish Joseon!
145
00:16:31,140 --> 00:16:32,308
Damn hellish Joseon.
146
00:16:32,391 --> 00:16:34,477
- Okay, let's go have a drink.
- Let's.
147
00:16:34,560 --> 00:16:37,021
You must be very angry at this country.
148
00:16:42,818 --> 00:16:46,530
ANGHWAHEON
149
00:16:50,785 --> 00:16:54,579
Goodness, kidnapping? That's so scary!
150
00:16:54,664 --> 00:16:58,041
If I'm subject to the law
I have to follow it.
151
00:16:58,125 --> 00:17:02,380
If I'm above the law,
the law will follow me.
152
00:17:03,547 --> 00:17:05,466
How do you get above the law?
153
00:17:07,218 --> 00:17:08,386
Power.
154
00:17:08,469 --> 00:17:09,887
As a woman?
155
00:17:09,971 --> 00:17:13,599
Get into the palace and become
the woman of the royal family.
156
00:17:14,183 --> 00:17:16,394
Is that possible?
157
00:17:16,477 --> 00:17:17,812
Of course.
158
00:17:18,688 --> 00:17:21,566
If only you join Yeowonhoe.
159
00:17:22,066 --> 00:17:23,484
Yeowonhoe?
160
00:17:23,567 --> 00:17:26,862
It's a gathering of mothers
who wish to make daughters the queen.
161
00:17:26,946 --> 00:17:29,740
Rather than to have them marry a weirdo
after seven years
162
00:17:29,824 --> 00:17:32,285
we're aiming for the top spot.
163
00:17:32,368 --> 00:17:36,038
Once the selection decree is declared,
families not in our club
164
00:17:36,372 --> 00:17:38,916
won't even be able to apply.
165
00:17:39,458 --> 00:17:42,336
We've already discussed it
and concluded the matter.
166
00:17:42,420 --> 00:17:45,131
But there can only be one queen.
167
00:17:45,673 --> 00:17:50,011
Well, the competition will be fierce
but we can raise the chances.
168
00:17:50,094 --> 00:17:51,220
Is that so?
169
00:17:53,180 --> 00:17:56,601
Wow, the membership fee is quite high.
170
00:17:57,351 --> 00:17:59,687
If you join,
171
00:17:59,770 --> 00:18:04,483
your daughter's application
will go straight
172
00:18:05,109 --> 00:18:06,944
to the head of Inner Courts.
173
00:18:08,821 --> 00:18:11,907
She won't compare to my Hyeon.
174
00:18:12,450 --> 00:18:14,577
Oh, who's this?
175
00:18:15,661 --> 00:18:18,205
Isn't this Un-jeong who ran away
from Gaegyeong?
176
00:18:19,915 --> 00:18:22,168
A runaway courtesan? That's not me.
177
00:18:23,878 --> 00:18:26,213
I never said courtesan.
178
00:18:27,798 --> 00:18:30,301
I'm upset you pretend not to know me.
179
00:18:30,384 --> 00:18:31,969
I heard about you.
180
00:18:32,053 --> 00:18:36,140
You went in as a concubine of the Minister
but now became the Madam.
181
00:18:36,557 --> 00:18:37,808
Wow.
182
00:18:38,225 --> 00:18:40,936
You do look like a madam like this.
183
00:18:42,271 --> 00:18:43,439
I said I'm not her.
184
00:18:43,522 --> 00:18:47,318
I heard you only have one daughter.
What do you do?
185
00:18:47,401 --> 00:18:50,488
Even when the prohibition is lifted
she'll only be a concubine.
186
00:18:50,571 --> 00:18:52,365
Because of your background.
187
00:19:03,834 --> 00:19:07,713
I said I don't know such person.
188
00:19:09,840 --> 00:19:12,051
This must be your special trip to Hanyang.
189
00:19:12,593 --> 00:19:15,596
Then you should enjoy quietly
190
00:19:15,971 --> 00:19:18,391
and mind your own business.
191
00:19:19,100 --> 00:19:22,728
In Hanyang, they cut out the noses
of nosy people
192
00:19:24,522 --> 00:19:25,523
and fillet
193
00:19:27,191 --> 00:19:29,026
and slice them.
194
00:19:32,822 --> 00:19:34,198
So-rang.
195
00:19:34,281 --> 00:19:36,659
You have to be careful when you're out.
196
00:19:36,992 --> 00:19:37,993
Why, all of a sudden?
197
00:19:38,077 --> 00:19:41,330
Another lady got kidnapped again.
198
00:19:41,414 --> 00:19:44,417
Didn't a guy who had a crush on her
kidnap her to live with her?
199
00:19:44,500 --> 00:19:47,420
That's what everybody thought.
200
00:19:47,503 --> 00:19:51,507
But a lady's body was found
at the beach.
201
00:19:52,007 --> 00:19:53,050
Oh no.
202
00:19:55,302 --> 00:19:57,513
What are you doing as
the guardian of the people?
203
00:19:57,596 --> 00:19:59,056
Not catching bums like that?
204
00:19:59,723 --> 00:20:00,933
I know.
205
00:20:01,016 --> 00:20:03,102
We've been investigating that for years.
206
00:20:03,185 --> 00:20:06,897
So why can't you catch them?
This is so scary.
207
00:20:06,981 --> 00:20:09,150
It's dangerous! My beauty.
208
00:20:13,779 --> 00:20:16,365
Will fate be avoidable?
209
00:20:16,449 --> 00:20:18,909
Goodness!
Are you supposed to be crazy today?
210
00:20:19,410 --> 00:20:21,454
Ah, it's cold!
211
00:20:21,537 --> 00:20:22,830
Watch out for the water.
212
00:20:22,913 --> 00:20:24,457
Ouch!
213
00:20:24,540 --> 00:20:27,084
Oh my head. Watch out for the tree!
214
00:20:27,168 --> 00:20:29,587
Pop, if you have divine power…
215
00:20:29,670 --> 00:20:32,757
don't say what everybody says.
Predict something.
216
00:20:33,799 --> 00:20:35,092
Goodness!
217
00:20:35,176 --> 00:20:38,345
Make sure you watch out
for water and tree!
218
00:20:38,429 --> 00:20:40,264
Don't treat him like that.
219
00:20:41,432 --> 00:20:43,684
Please don't mind him. He's very sick.
220
00:20:44,268 --> 00:20:45,269
Watch for tree and water.
221
00:20:46,770 --> 00:20:48,314
You should watch out for men.
222
00:20:48,397 --> 00:20:49,565
Gosh, that's tiring.
223
00:21:23,265 --> 00:21:24,934
Ho! Agh.
224
00:21:40,950 --> 00:21:43,410
When is So-rang coming back?
225
00:21:44,161 --> 00:21:45,621
Your Majesty!
226
00:21:46,789 --> 00:21:48,165
Did you look for me?
227
00:21:48,999 --> 00:21:50,084
How? So suddenly…
228
00:21:53,671 --> 00:21:56,590
They told me to get to my duty
as soon as I got back.
229
00:21:56,674 --> 00:21:58,551
So I came right away.
230
00:21:58,843 --> 00:22:01,303
I don't know who scheduled it like that.
231
00:22:08,018 --> 00:22:09,270
Did you happen to
232
00:22:09,353 --> 00:22:11,188
wait for me?
233
00:22:11,814 --> 00:22:14,817
Me? Why would I?
234
00:22:14,900 --> 00:22:18,279
I thought you were getting bored
hanging out by yourself.
235
00:22:18,362 --> 00:22:19,864
Oh! Well…
236
00:22:20,573 --> 00:22:23,701
I looked for you to ask
for tomorrow's weather.
237
00:22:23,784 --> 00:22:27,329
It's an important day.
Will it rain or shine?
238
00:22:28,414 --> 00:22:29,665
Tomorrow's weather?
239
00:22:39,174 --> 00:22:41,135
Don't worry!
240
00:22:41,802 --> 00:22:46,098
Tomorrow's weather will be
as clear as this.
241
00:22:47,182 --> 00:22:48,893
So you do have divine powers.
242
00:22:48,976 --> 00:22:50,269
Of course.
243
00:23:12,291 --> 00:23:15,002
This is just a passing shower.
244
00:23:19,006 --> 00:23:20,132
- Oh my.
- This is nothing.
245
00:23:20,215 --> 00:23:21,342
Goodness!
246
00:23:21,717 --> 00:23:23,093
Please go to your chamber.
247
00:23:23,177 --> 00:23:25,804
- Your Majesty, to your chamber.
- Your Majesty.
248
00:23:25,888 --> 00:23:27,973
Oh no! Your Majesty,
249
00:23:28,057 --> 00:23:29,600
Oh, what to do.
250
00:23:41,362 --> 00:23:43,405
- It's there.
- Is So-rang there?
251
00:23:47,242 --> 00:23:48,369
Water ghost again?
252
00:23:49,536 --> 00:23:50,954
Just a moment please.
253
00:23:51,038 --> 00:23:53,540
I will go knock out that ghost.
254
00:23:54,291 --> 00:23:55,292
Knock…
255
00:23:55,960 --> 00:23:56,961
Damn.
256
00:24:34,748 --> 00:24:36,375
Ugh!
257
00:24:37,584 --> 00:24:38,627
Huh?
258
00:24:40,421 --> 00:24:41,505
What's this?
259
00:24:45,217 --> 00:24:46,677
Who put this there?
260
00:24:47,928 --> 00:24:48,971
Oh?
261
00:24:49,430 --> 00:24:51,974
What? I just have to do this?
262
00:24:52,057 --> 00:24:53,100
What?
263
00:24:53,684 --> 00:24:54,685
Oh!
264
00:24:55,185 --> 00:24:56,353
This is easy!
265
00:25:11,660 --> 00:25:12,745
Your Majesty!
266
00:25:13,787 --> 00:25:16,123
I did it!
267
00:25:20,085 --> 00:25:21,837
A ghost!
268
00:25:21,920 --> 00:25:24,339
No! It's me, So-rang!
269
00:25:31,305 --> 00:25:34,767
This… really is… high treason.
270
00:25:34,850 --> 00:25:36,268
GYEONGHOERU
271
00:25:39,897 --> 00:25:42,941
Save me. Please.
272
00:25:54,995 --> 00:25:57,581
Ye Hyeon-seon. Ye Hyeon-seon!
273
00:25:57,664 --> 00:25:58,749
So-rang.
274
00:26:00,584 --> 00:26:01,835
So-rang, are you alright?
275
00:26:02,711 --> 00:26:04,713
Yes, I'm okay.
276
00:26:07,674 --> 00:26:10,969
Wait… Am I the only one rescued?
277
00:26:11,887 --> 00:26:15,182
Shin-won, didn't you forget someone?
278
00:26:26,944 --> 00:26:28,779
Your Majesty!
279
00:26:29,905 --> 00:26:30,906
Ack!
280
00:26:32,533 --> 00:26:34,743
Your Majesty!
281
00:26:35,244 --> 00:26:36,453
Your Majesty!
282
00:26:36,537 --> 00:26:37,788
Your Majesty!
283
00:26:37,871 --> 00:26:40,457
Your Majesty.
284
00:26:43,210 --> 00:26:45,838
I have committed a sin worthy of death.
285
00:26:46,672 --> 00:26:48,298
It's fine.
286
00:26:50,384 --> 00:26:52,427
You don't look fine.
287
00:26:53,178 --> 00:26:54,263
I'm fine.
288
00:26:56,306 --> 00:26:57,850
How did you survive?
289
00:26:57,933 --> 00:26:59,977
Please punish me with death, Your Majesty.
290
00:27:07,442 --> 00:27:08,527
Shin-won.
291
00:27:09,736 --> 00:27:11,238
Come here.
292
00:27:15,033 --> 00:27:16,034
Hurry.
293
00:27:19,663 --> 00:27:21,373
- You…
- Yes?
294
00:27:23,041 --> 00:27:24,293
- Want to die?
- Sorry?
295
00:27:25,002 --> 00:27:26,962
How can you save her before me?
296
00:27:27,045 --> 00:27:29,006
We've been friends for so long!
297
00:27:29,548 --> 00:27:31,258
Please head to your chamber.
298
00:27:31,341 --> 00:27:33,260
You'll catch a cold.
299
00:27:33,343 --> 00:27:35,470
- How could you?
- Please.
300
00:27:36,471 --> 00:27:37,598
Oh my.
301
00:27:43,562 --> 00:27:44,730
Ack.
302
00:27:45,856 --> 00:27:48,025
Let's go.
303
00:28:21,391 --> 00:28:25,896
Your Majesty, I will help you change.
304
00:28:27,731 --> 00:28:29,942
For whose pleasure?
305
00:28:30,734 --> 00:28:33,946
He holds a grudge for so long.
What should I do?
306
00:28:34,029 --> 00:28:36,198
Did you say that I lack sexiness?
307
00:28:36,281 --> 00:28:39,117
Is that why you went in Shin-won's arms?
308
00:28:39,201 --> 00:28:42,204
Look at that. How do I resolve this?
309
00:28:44,706 --> 00:28:49,503
Your Majesty, I will dry your face.
310
00:28:52,589 --> 00:28:53,590
No need.
311
00:28:54,424 --> 00:28:55,884
I will do it. Give it to me.
312
00:28:56,468 --> 00:28:58,011
I can't do that.
313
00:28:58,095 --> 00:29:00,347
Please let me at least dry you off.
314
00:29:00,430 --> 00:29:02,266
Give that to me.
315
00:29:02,349 --> 00:29:03,642
- I can't.
- Gimme.
316
00:29:11,858 --> 00:29:16,029
- You got so wet.
- Go away. I'm fine.
317
00:29:17,614 --> 00:29:20,659
Oh Your Majesty, I will help you change.
318
00:29:20,742 --> 00:29:22,160
I said you can't.
319
00:29:23,120 --> 00:29:24,162
I can't?
320
00:29:41,013 --> 00:29:42,889
You must have been cold.
321
00:29:43,557 --> 00:29:45,017
There.
322
00:29:52,149 --> 00:29:58,030
My eyes must have been blind last time.
323
00:29:58,113 --> 00:30:00,657
Did I say Captain Lee's body is nice?
324
00:30:01,408 --> 00:30:02,659
What nonsense!
325
00:30:03,577 --> 00:30:07,122
Your body… Looking at it so close, wow…
326
00:30:07,748 --> 00:30:09,833
It's perfect.
327
00:30:09,916 --> 00:30:12,085
Oh, it's so hard. Is it a rock?
328
00:30:12,169 --> 00:30:13,795
- Wow.
- Ow!
329
00:30:15,130 --> 00:30:16,757
Did you only find out now?
330
00:30:16,840 --> 00:30:19,426
When I look at Your Majesty
331
00:30:19,509 --> 00:30:21,678
it seems like a blue dragon soars
332
00:30:21,762 --> 00:30:24,848
and radiates his spirit and dignity
to the whole world.
333
00:30:25,474 --> 00:30:29,353
Actually I was quite impressed today.
334
00:30:29,978 --> 00:30:35,067
You wielding the sword,
the motion was so precise
335
00:30:35,859 --> 00:30:39,613
it looked like a military god
dancing under the moon.
336
00:30:40,405 --> 00:30:41,865
There… Hold on!
337
00:30:41,948 --> 00:30:43,533
I…
338
00:30:43,992 --> 00:30:44,993
I will do it.
339
00:30:45,368 --> 00:30:46,870
What's the matter?
340
00:30:47,204 --> 00:30:49,373
I will put on the pants.
341
00:30:49,456 --> 00:30:53,168
I will put them on.
You go and turn around.
342
00:30:53,251 --> 00:30:55,045
I will do that too.
343
00:30:55,128 --> 00:30:58,006
You take this and go over there.
344
00:31:01,051 --> 00:31:02,177
Yes.
345
00:31:02,886 --> 00:31:04,846
Hey, don't turn around.
346
00:31:12,270 --> 00:31:13,396
Your Majesty.
347
00:31:19,653 --> 00:31:24,032
Are you forgiving what happened today?
348
00:31:24,491 --> 00:31:27,828
That head-on crash and splish splash?
349
00:31:29,663 --> 00:31:32,332
You think that's forgivable?
350
00:31:35,627 --> 00:31:39,381
I've found out who's making that noise.
351
00:31:41,800 --> 00:31:43,844
- Who?
- There was a virgin ghost
352
00:31:43,927 --> 00:31:45,595
grounded at that spot.
353
00:31:45,679 --> 00:31:49,808
She's made up her mind to haunt you.
354
00:31:50,308 --> 00:31:51,893
But who am I?
355
00:31:51,977 --> 00:31:54,312
I'm So-rang the ghostbuster.
356
00:31:54,396 --> 00:31:57,274
With my divine power I said "You slapper!
357
00:31:57,357 --> 00:32:01,194
How dare you make that ghost sound?"
358
00:32:01,278 --> 00:32:04,698
I beat her up and defeated her.
359
00:32:05,699 --> 00:32:06,783
Really?
360
00:32:06,867 --> 00:32:09,953
See? You don't hear that sound anymore.
361
00:32:16,668 --> 00:32:19,963
Since I've achieved a big thing
362
00:32:20,046 --> 00:32:22,048
maybe I deserve a drink from the king.
363
00:32:23,842 --> 00:32:26,636
But since I have a fault
364
00:32:26,720 --> 00:32:31,558
how about we call it even?
365
00:32:31,933 --> 00:32:35,228
- Even?
- Yes, even.
366
00:32:38,523 --> 00:32:40,692
How do I put him to sleep again?
367
00:32:40,775 --> 00:32:43,904
Since it's tiring for me to talk,
let's make him talk.
368
00:32:49,034 --> 00:32:50,410
Your Majesty.
369
00:32:52,579 --> 00:32:57,334
Does the round moon
remind you of something?
370
00:32:59,002 --> 00:33:00,003
The moon?
371
00:33:06,176 --> 00:33:07,177
No.
372
00:33:07,260 --> 00:33:08,762
Then...
373
00:33:10,597 --> 00:33:13,558
How about a funny story related to liquor?
374
00:33:15,685 --> 00:33:16,770
Tada!
375
00:33:23,944 --> 00:33:25,529
There is none.
376
00:33:27,989 --> 00:33:30,617
You said you couldn't forget
377
00:33:31,284 --> 00:33:35,121
but you must've only forgotten things
related to moon and liquor.
378
00:33:39,918 --> 00:33:43,964
The reason you can't promise to forget
379
00:33:45,547 --> 00:33:50,971
is because of what?
Guilt, unresolved feelings, or regret?
380
00:33:52,847 --> 00:33:56,059
Why isn't unfinished love a choice?
381
00:33:58,978 --> 00:34:04,650
Why didn't I understand her and
know it back then?
382
00:34:05,235 --> 00:34:08,280
She must have suffered
in this strange palace.
383
00:34:09,531 --> 00:34:12,617
Then it's regret.
384
00:34:14,661 --> 00:34:16,204
But you know what?
385
00:34:17,621 --> 00:34:20,667
A person who
looks back at the past and regrets
386
00:34:22,210 --> 00:34:24,920
is still doing things to regret now?
387
00:34:30,844 --> 00:34:35,557
Your actions can hurt others.
388
00:34:37,017 --> 00:34:38,351
Others? Who?
389
00:34:42,439 --> 00:34:43,523
The people.
390
00:34:53,491 --> 00:34:58,079
I'm also one of the people.
391
00:35:54,344 --> 00:35:56,137
What the?
392
00:35:58,431 --> 00:36:00,392
Is she sleeping with her eyes open?
393
00:36:03,436 --> 00:36:04,479
Whoa.
394
00:36:09,109 --> 00:36:12,112
Hey.
395
00:36:14,155 --> 00:36:15,615
Hey.
396
00:38:04,808 --> 00:38:07,018
She wouldn't remember that I kissed her.
397
00:38:07,852 --> 00:38:10,104
Right. It was a mistake.
398
00:38:11,648 --> 00:38:14,150
There's no need for my heart to flutter.
399
00:38:20,031 --> 00:38:21,491
What? What's wrong with this?
400
00:38:22,784 --> 00:38:26,120
Whoa. Hey, stay still.
401
00:38:26,663 --> 00:38:28,957
Stay still.
402
00:38:29,040 --> 00:38:30,041
Oh…
403
00:38:37,423 --> 00:38:40,885
She wouldn't remember that I kissed her.
404
00:39:25,054 --> 00:39:26,431
Should I install it again?
405
00:39:29,017 --> 00:39:30,602
If it's been found
406
00:39:31,853 --> 00:39:34,147
then we should get rid of any traces.
407
00:39:36,107 --> 00:39:40,111
Do you know who found it?
408
00:39:40,528 --> 00:39:41,738
A palace maid, I heard.
409
00:39:43,114 --> 00:39:45,950
Find out who it was.
410
00:39:49,412 --> 00:39:51,122
How's the hunting trip preparation?
411
00:39:53,166 --> 00:39:54,292
Don't worry.
412
00:40:06,804 --> 00:40:11,017
Tomorrow's weather
will be as clear as this.
413
00:40:17,982 --> 00:40:20,401
What's So-rang's duty today?
414
00:40:20,485 --> 00:40:22,153
She's off today.
415
00:40:22,904 --> 00:40:28,201
She must not be feeling well
from getting in the water yesterday.
416
00:40:28,284 --> 00:40:29,661
Is that so?
417
00:40:30,578 --> 00:40:32,956
I'll be going with other palace maids.
418
00:40:33,998 --> 00:40:36,042
Tell her to rest up.
419
00:40:43,633 --> 00:40:46,302
GWANGHWAMUN
420
00:40:46,386 --> 00:40:47,595
Is he crazy?
421
00:40:47,679 --> 00:40:50,640
How dare he makes us stand
and wait for him to go hunting?
422
00:40:51,349 --> 00:40:52,558
My blood boils!
423
00:40:52,642 --> 00:40:54,978
I should've gotten a husband long ago.
424
00:40:55,812 --> 00:40:58,481
I want a husband too.
425
00:40:58,564 --> 00:41:02,819
Let's see that kings mug.
426
00:41:02,902 --> 00:41:06,989
How good is he not to have us get married?
427
00:41:07,073 --> 00:41:09,450
Hey! You should say royal face.
428
00:41:09,534 --> 00:41:11,536
Crazy royal face.
429
00:41:12,078 --> 00:41:13,204
That's it.
430
00:41:13,287 --> 00:41:17,000
Even if I get arrested
I should say what I have to say.
431
00:41:19,544 --> 00:41:23,089
The crazy king should step down!
Step down!
432
00:41:23,172 --> 00:41:25,717
Our energy is overflowing!
433
00:41:25,800 --> 00:41:28,594
- It's driving us crazy!
- Crazy!
434
00:41:28,678 --> 00:41:33,016
Here comes the king!
435
00:42:36,829 --> 00:42:40,958
He doesn't seem crazy.
436
00:42:41,542 --> 00:42:45,046
He is crazy. His face is crazy handsome.
437
00:42:45,129 --> 00:42:47,548
Starting today, I'm aiming to be queen.
438
00:42:47,632 --> 00:42:51,344
He looks very elegant.
439
00:42:51,427 --> 00:42:54,347
So why isn't he accepting a queen
with that face?
440
00:43:01,938 --> 00:43:05,691
I should have shown my face earlier.
441
00:43:40,143 --> 00:43:42,478
Are you ready, Shin-won?
442
00:43:48,442 --> 00:43:49,485
Who are you?
443
00:43:55,032 --> 00:43:56,576
It's me, Your Majesty.
444
00:43:56,659 --> 00:43:58,995
How are you here?
445
00:44:03,541 --> 00:44:04,542
Take me too.
446
00:44:06,169 --> 00:44:09,172
You can't come. you have a fever.
447
00:44:09,255 --> 00:44:10,756
Take me with you. Please?
448
00:44:10,840 --> 00:44:12,800
Hunting is really fun. Why leave me out?
449
00:44:14,093 --> 00:44:17,138
Are you doing this for fun?
You're not even on duty today.
450
00:44:18,431 --> 00:44:20,099
I can switch.
451
00:44:20,183 --> 00:44:22,476
Please take me. Please, Shin-won.
452
00:44:23,227 --> 00:44:25,897
So you disguised her and brought her?
453
00:44:27,315 --> 00:44:29,400
She's so stubborn.
454
00:44:29,483 --> 00:44:30,943
It's not like you're a princess
455
00:44:31,027 --> 00:44:34,530
or a favored concubine.
You're only a palace maid.
456
00:44:34,614 --> 00:44:36,199
How dare you throw a fit?
457
00:44:36,282 --> 00:44:40,620
Your Majesty, why would
an exorcist like me come here?
458
00:44:40,995 --> 00:44:44,290
You've been hearing weird sounds
from the pond.
459
00:44:44,832 --> 00:44:46,667
Don't you feel something weird?
460
00:44:47,043 --> 00:44:50,963
Like a ghost following you around?
461
00:44:53,007 --> 00:44:54,425
- No.
- No?
462
00:44:55,051 --> 00:44:57,845
One just passed by right now.
463
00:44:58,930 --> 00:45:01,933
The palace is located at a good spot
464
00:45:02,016 --> 00:45:04,185
so the ghosts can't hurt you
465
00:45:04,852 --> 00:45:06,687
But this is all graveyard.
466
00:45:06,771 --> 00:45:09,941
What if you get some evil spirits on you?
467
00:45:10,983 --> 00:45:13,236
But don't worry.
468
00:45:13,611 --> 00:45:15,571
So-rang is here.
469
00:45:15,988 --> 00:45:18,366
I will protect Your Majesty.
470
00:45:21,953 --> 00:45:24,497
I think you'll get in the way most of all.
471
00:45:34,215 --> 00:45:38,844
Shin-won, I heard there will be
a meat party after the hunting is done.
472
00:45:39,553 --> 00:45:41,555
Did you come here for the meat?
473
00:45:43,349 --> 00:45:45,476
Did you not get to eat meat?
474
00:45:45,559 --> 00:45:47,311
Did you come here just for the meat?
475
00:45:48,437 --> 00:45:50,815
Are you attacking my weak spot?
476
00:45:50,898 --> 00:45:52,483
Are you devaluing me as a beggar?
477
00:45:52,566 --> 00:45:53,651
No, I'm not.
478
00:45:54,986 --> 00:45:59,240
A gentleman shouldn't attack
someone's weak spot.
479
00:46:04,537 --> 00:46:05,705
Fine.
480
00:46:05,788 --> 00:46:07,540
I will keep some for you later.
481
00:46:08,916 --> 00:46:10,293
- Really?
- Yes.
482
00:46:10,376 --> 00:46:14,505
You have to hunt hard. Get a lot of meat.
483
00:46:22,680 --> 00:46:25,433
You must see
all those cute things as food.
484
00:46:26,976 --> 00:46:29,770
Too small. A bigger one.
485
00:46:31,272 --> 00:46:32,606
I think it's big enough.
486
00:46:45,995 --> 00:46:48,330
You want to see what I caught?
487
00:46:48,414 --> 00:46:49,790
Tada!
488
00:46:51,959 --> 00:46:53,544
- Crown Princess!
- Your Highness!
489
00:46:55,337 --> 00:46:56,589
Your Majesty!
490
00:46:56,672 --> 00:46:58,758
You shouldn't hesitate for a rabbit.
491
00:46:58,841 --> 00:47:00,926
There is a deer over there.
492
00:47:01,010 --> 00:47:02,762
You're distracting me.
493
00:47:03,095 --> 00:47:04,597
Then forget it.
494
00:47:04,680 --> 00:47:07,850
- Captain, you can catch a deer, right?
- I will catch it.
495
00:47:19,528 --> 00:47:20,780
- Sigh.
- Ah!
496
00:47:21,322 --> 00:47:23,282
The day's almost over.
497
00:47:23,824 --> 00:47:25,701
That looked really yummy.
498
00:47:27,119 --> 00:47:29,371
Your Majesty,
you promised to try your best.
499
00:47:29,705 --> 00:47:31,207
Right.
500
00:47:32,249 --> 00:47:34,543
Your Majesty, there is a chicken.
501
00:47:36,253 --> 00:47:39,340
- Bang! Bang!
- What is she doing?
502
00:47:39,423 --> 00:47:42,510
- There is a raccoon!
- You get out!
503
00:47:42,593 --> 00:47:43,594
Chicken, where are you?
504
00:47:43,677 --> 00:47:45,096
Is that not edible? Bang!
505
00:47:45,179 --> 00:47:47,515
Shoot that!
506
00:47:51,519 --> 00:47:53,062
- Shoot!
- You scared me!
507
00:47:55,689 --> 00:47:56,899
You can't even get that?
508
00:47:58,692 --> 00:48:01,028
It's alright. Shoot again.
509
00:48:01,112 --> 00:48:02,571
You don't even know how to shoot.
510
00:48:03,155 --> 00:48:06,909
If you shoot so recklessly,
you'll earn wild animals' grudges.
511
00:48:06,992 --> 00:48:09,870
Is that what you're worried about?
512
00:48:10,287 --> 00:48:12,790
When it comes to grudges,
the young men and women's
513
00:48:12,873 --> 00:48:15,626
grudges who can't marry would be worse.
514
00:48:15,709 --> 00:48:18,921
Compared with those of wild animals?
515
00:48:22,049 --> 00:48:23,926
That!
516
00:48:24,009 --> 00:48:26,053
What do I do with her?
517
00:48:26,137 --> 00:48:27,721
I'm sorry for bringing her.
518
00:48:27,805 --> 00:48:30,474
Shin-won, if you save her before me again…
519
00:48:30,558 --> 00:48:32,852
That will never happen again.
520
00:48:32,935 --> 00:48:34,437
Then you'll get an owie.
521
00:48:37,857 --> 00:48:40,818
Bang, bang? Seriously!
522
00:48:40,901 --> 00:48:41,981
Are you okay, Your Majesty?
523
00:48:42,528 --> 00:48:44,530
- Sir…
- Bang, bang!
524
00:48:44,613 --> 00:48:47,408
Your Majesty,
please maintain your dignity.
525
00:49:04,175 --> 00:49:06,093
- Okay.
- Why are you calling me?
526
00:49:06,177 --> 00:49:09,930
Did you see a wild hog
that will end the marriage ban?
527
00:49:10,014 --> 00:49:11,807
- I did.
- What did you do?
528
00:49:11,891 --> 00:49:15,311
To end the marriage ban
I was told to hold a memorial.
529
00:49:15,394 --> 00:49:16,979
Good job.
530
00:49:17,062 --> 00:49:19,899
Good job.
531
00:49:19,982 --> 00:49:22,568
You must be very angry at this country.
532
00:49:22,651 --> 00:49:25,529
There is a way to end the marriage ban.
533
00:49:26,405 --> 00:49:28,407
You should hold a memorial
at the Royal Shrine.
534
00:49:28,741 --> 00:49:31,243
With a holy animal
that will end the decree.
535
00:49:31,577 --> 00:49:32,620
A holy animal?
536
00:49:32,703 --> 00:49:35,206
Like an animal caught by the king?
537
00:49:36,415 --> 00:49:39,293
Since His Majesty is going hunting
538
00:49:39,376 --> 00:49:41,670
I hope he catches a wild hog or something.
539
00:49:41,754 --> 00:49:44,840
So if I hold a memorial with that meat
the decree can end?
540
00:49:49,178 --> 00:49:50,763
That'll be hard.
541
00:49:52,223 --> 00:49:53,849
As no wild hogs are being hunted.
542
00:49:57,478 --> 00:50:00,564
Damn it.
543
00:50:00,648 --> 00:50:02,483
How are we supposed to get a wild hog
544
00:50:02,566 --> 00:50:04,527
that's not even at the hunting ground?
545
00:50:06,153 --> 00:50:07,529
Wang-bae!
546
00:50:09,782 --> 00:50:12,409
We should get one and release it
in the hunting grounds.
547
00:50:12,910 --> 00:50:13,994
Okay!
548
00:50:14,787 --> 00:50:16,038
Goodness!
549
00:50:16,914 --> 00:50:18,624
Goodness.
550
00:50:22,962 --> 00:50:25,005
Goodness.
551
00:50:29,009 --> 00:50:31,345
Goodness.
552
00:50:33,180 --> 00:50:35,307
If the king gets this wild hog
and holds a memorial
553
00:50:35,391 --> 00:50:37,351
this darn marriage ban will be over.
554
00:50:37,434 --> 00:50:39,728
This is patriotism.
555
00:50:39,812 --> 00:50:43,023
Then will we be able get married?
556
00:50:44,400 --> 00:50:45,651
Of course!
557
00:50:46,986 --> 00:50:49,113
Oh, okay.
558
00:50:49,196 --> 00:50:50,447
- Me?
- Okay!
559
00:50:59,832 --> 00:51:02,001
I'm saying it just in case
560
00:51:02,084 --> 00:51:06,046
but we won't be still seolos
even after the decree is lifted, right?
561
00:51:06,130 --> 00:51:09,258
What nonsense! When the decree
is lifted, we will be, for sure!
562
00:51:09,341 --> 00:51:10,843
- For sure?
- Get one.
563
00:51:10,926 --> 00:51:12,469
- Wow.
- We're a seolo
564
00:51:12,553 --> 00:51:13,971
all because of this country.
565
00:51:14,054 --> 00:51:15,723
- That's right.
- We'll get one.
566
00:51:18,517 --> 00:51:19,560
Darn.
567
00:51:21,895 --> 00:51:22,938
Huh?
568
00:51:24,815 --> 00:51:27,443
- What is that?
- Huh?
569
00:51:27,526 --> 00:51:28,569
Huh?
570
00:51:53,719 --> 00:51:56,513
Your Majesty, hunting is such fun.
571
00:51:58,682 --> 00:52:00,893
That way. Should we go that way?
572
00:52:03,520 --> 00:52:06,273
She is so aggressive.
573
00:52:08,025 --> 00:52:09,943
Are you already tired? Hurry up.
574
00:52:11,236 --> 00:52:13,739
That could feed a hundred people!
575
00:52:13,822 --> 00:52:14,948
There you go.
576
00:52:16,116 --> 00:52:19,953
Your Majesty,
is there a real wild hog here?
577
00:52:20,913 --> 00:52:24,833
This is an artificial hunting ground.
Not a wild one.
578
00:52:24,917 --> 00:52:27,419
Right? But…
579
00:52:29,588 --> 00:52:31,882
It's not possible. Nope.
580
00:52:35,427 --> 00:52:36,679
There is.
581
00:52:57,866 --> 00:52:58,951
So-rang!
582
00:53:08,669 --> 00:53:10,879
Is this how I die?
583
00:53:15,968 --> 00:53:17,010
Mother?
584
00:53:22,558 --> 00:53:25,561
Mother, am I dead?
585
00:53:31,692 --> 00:53:32,985
Mother?
586
00:53:38,490 --> 00:53:40,659
She's alive.
587
00:53:42,661 --> 00:53:43,704
She's alive?
588
00:53:50,669 --> 00:53:51,670
Ow, my head.
589
00:53:52,045 --> 00:53:53,172
Wow.
590
00:53:54,047 --> 00:53:55,048
Are you alright?
591
00:54:00,554 --> 00:54:01,555
Ow, my head.
592
00:54:01,638 --> 00:54:04,183
Goodness! You caught that?
593
00:54:06,477 --> 00:54:10,397
I ended up catching one. I hunted.
594
00:54:11,523 --> 00:54:14,276
Since she got in the water yesterday,
today…
595
00:54:14,777 --> 00:54:15,819
watch out for the tree?
596
00:54:17,529 --> 00:54:20,407
How can you not predict your own future
as a fortune-teller?
597
00:54:21,492 --> 00:54:22,618
I was worried for you.
598
00:54:22,701 --> 00:54:24,411
Don't you get my loyalty
599
00:54:24,495 --> 00:54:26,497
that I threw myself at that crazy hog?
600
00:54:31,376 --> 00:54:35,797
Since when do you guys speak informally?
601
00:54:40,511 --> 00:54:41,512
Well…
602
00:54:42,596 --> 00:54:44,181
- Umm…
- Hmm?
603
00:54:45,808 --> 00:54:48,310
- Your Majesty!
- Oh.
604
00:54:49,269 --> 00:54:52,022
- Your Majesty!
- Your Majesty!
605
00:54:52,105 --> 00:54:54,441
- Your Majesty!
- Your Majesty!
606
00:54:54,525 --> 00:54:56,360
Whoa!
607
00:54:56,443 --> 00:54:58,070
What is this?
608
00:54:58,153 --> 00:55:01,740
Did you catch this big wild hog?
609
00:55:01,824 --> 00:55:05,911
For the memorial at the Royal Shrine
610
00:55:05,994 --> 00:55:08,580
we can use this wild hog for sacrifice.
611
00:55:10,415 --> 00:55:11,542
No.
612
00:55:13,293 --> 00:55:17,673
We will eat this hog at the feast tonight.
613
00:55:17,756 --> 00:55:20,259
Yay! Your Majesty!
614
00:55:20,342 --> 00:55:22,678
Your grace is boundless!
615
00:55:23,011 --> 00:55:25,764
- Your grace is boundless!
- Your grace is boundless!
616
00:55:25,848 --> 00:55:28,183
Your grace is boundless!
617
00:55:29,768 --> 00:55:31,645
It's a party!
618
00:55:32,855 --> 00:55:34,064
Stuff yourself.
619
00:55:42,322 --> 00:55:43,532
Are you alright?
620
00:55:44,032 --> 00:55:48,161
What my pop said about watching out
for water and tree must have been this.
621
00:55:51,915 --> 00:55:54,293
I've never been rammed
by a wild hog before.
622
00:55:55,085 --> 00:55:57,087
I'm sure it was the hog's first as well.
623
00:55:57,546 --> 00:55:58,880
- Right?
- Yes.
624
00:56:13,979 --> 00:56:16,315
That clumsy girl?
625
00:56:17,691 --> 00:56:21,653
He disguised her to bring her here?
626
00:56:26,158 --> 00:56:27,409
This is so big!
627
00:56:27,492 --> 00:56:30,078
They should use it for the memorial.
628
00:56:30,162 --> 00:56:34,082
At this rate when will
the marriage ban end?
629
00:56:34,166 --> 00:56:36,627
This won't do.
To end the marriage ban
630
00:56:36,710 --> 00:56:38,253
- I should have more power.
- Right!
631
00:56:38,337 --> 00:56:41,340
To show the powers of seolos
two of us isn't enough.
632
00:56:41,673 --> 00:56:44,509
If two of us isn't enough…
Let's gather more people.
633
00:56:44,593 --> 00:56:45,802
Of course.
634
00:56:45,886 --> 00:56:47,929
There are plenty of seolos.
635
00:56:48,013 --> 00:56:50,057
- Right.
- We've got to show them
636
00:56:50,140 --> 00:56:52,267
- so they mind us seolos.
- They'll mind us.
637
00:56:52,351 --> 00:56:54,311
Also known as Moseoldan.
638
00:56:55,187 --> 00:56:57,981
Let's get together and
show them what we can do.
639
00:56:58,315 --> 00:57:01,818
Moseoldan. That's a great idea!
640
00:57:04,279 --> 00:57:08,200
- But first…
- Let's run for now.
641
00:57:09,159 --> 00:57:10,327
My!
642
00:57:10,869 --> 00:57:13,664
Don't you think that guy was here?
643
00:57:13,747 --> 00:57:15,791
That guy who said
there'll be hunting here?
644
00:57:54,579 --> 00:57:57,874
Did you keep some meat
for the palace maids?
645
00:57:57,958 --> 00:57:59,793
Is it because of So-rang?
646
00:58:01,211 --> 00:58:03,922
Please don't bother.
She'll take care of herself.
647
00:58:04,005 --> 00:58:08,051
- She's not a normal girl.
- That's right.
648
00:58:10,387 --> 00:58:11,555
Your Majesty.
649
00:58:14,891 --> 00:58:16,393
Your Majesty!
650
00:58:17,185 --> 00:58:21,231
Please make a toast to the subjects.
651
00:58:23,483 --> 00:58:24,484
I will.
652
00:58:28,613 --> 00:58:31,867
It seems that everyone enjoyed hunting.
653
00:58:31,950 --> 00:58:34,453
I am very happy.
654
00:58:35,912 --> 00:58:36,913
Here.
655
00:58:39,624 --> 00:58:41,001
Everyone lift your glasses.
656
00:59:01,980 --> 00:59:04,483
He seems to be in a good mood today.
657
00:59:05,192 --> 00:59:08,779
He was always grouchy at feasts.
658
00:59:09,112 --> 00:59:11,573
Looking at us like
"Let's see how much you enjoy it
659
00:59:11,656 --> 00:59:13,992
without the Crown Princess."
660
00:59:14,076 --> 00:59:16,078
Time has passed.
661
00:59:16,161 --> 00:59:21,708
His temper that was as sharp as
a sword and a nail has softened.
662
00:59:21,792 --> 00:59:25,337
Now, if we only got a queen.
663
00:59:25,420 --> 00:59:28,715
I'm sorry? I didn't hear you.
664
00:59:28,799 --> 00:59:33,929
I said it'll be nice if we got a queen.
665
00:59:34,012 --> 00:59:35,055
Sorry?
666
00:59:35,138 --> 00:59:37,682
I said I wish we get a queen with
667
00:59:37,766 --> 00:59:41,144
a longer life span
than the Late Crown Princess!
668
01:00:23,061 --> 01:00:24,646
What did you just say?
669
01:00:25,647 --> 01:00:28,900
Umm... I don't… What did I just say?
670
01:00:29,276 --> 01:00:32,988
Your Majesty, I've committed a sin
worthy of death!
671
01:00:46,334 --> 01:00:51,673
I'll take your word as a blessing
to get a beautiful queen.
672
01:00:53,425 --> 01:00:56,553
Here, take a glass.
673
01:00:58,263 --> 01:01:02,309
Your Majesty, your mercy is boundless!
674
01:01:08,148 --> 01:01:10,483
Enjoy.
675
01:01:24,539 --> 01:01:28,210
Where were you? I looked for you.
676
01:01:29,961 --> 01:01:32,797
I was cleaning up this place.
677
01:01:35,008 --> 01:01:39,262
You've been wanting meat.
Did you eat some?
678
01:01:40,388 --> 01:01:41,431
No.
679
01:01:44,976 --> 01:01:45,977
You didn't eat meat?
680
01:01:48,688 --> 01:01:50,065
Who are you?
681
01:01:50,148 --> 01:01:51,858
You're not So-rang.
682
01:01:52,567 --> 01:01:53,568
Huh?
683
01:01:55,779 --> 01:01:58,198
Are you possessed again?
684
01:01:58,281 --> 01:02:01,618
You are possessed.
So-rang, are you possessed?
685
01:02:06,081 --> 01:02:07,582
Did you take some weird drug?
686
01:02:16,046 --> 01:02:21,177
- What the?
- I didn't take any medicine.
687
01:02:22,553 --> 01:02:23,554
You
688
01:02:30,686 --> 01:02:31,896
have a fever.
689
01:02:36,775 --> 01:02:37,860
Head Eunuch!
690
01:02:41,530 --> 01:02:44,200
- Yes, Your Majesty.
- Call the Royal Doctor.
691
01:02:44,283 --> 01:02:45,409
It's urgent.
692
01:02:45,493 --> 01:02:48,704
If the Royal Doctor treats a palace maid
there'd be rumors.
693
01:02:48,788 --> 01:02:51,415
Then So-rang will get all the attention.
694
01:02:51,499 --> 01:02:54,001
How about we call
a doctor from this village?
695
01:02:54,084 --> 01:02:56,504
Let's do that.
696
01:02:58,714 --> 01:03:02,968
- Crown Princess, are you alright?
- Your Highness, it's our job.
697
01:03:03,052 --> 01:03:06,096
But my wife collapsed.
How can a husband do nothing?
698
01:03:06,180 --> 01:03:08,057
- Crown Princess!
- We will take care of her.
699
01:03:09,391 --> 01:03:11,810
I'm her husband…
700
01:03:12,478 --> 01:03:13,812
Crown Princess, are you okay?
701
01:03:17,525 --> 01:03:22,404
Your Majesty,
we will move So-rang to her quarters.
702
01:03:22,488 --> 01:03:23,489
It's fine.
703
01:03:23,572 --> 01:03:27,618
Even if she's dying,
we need to have her in a proper place.
704
01:03:27,701 --> 01:03:28,869
I will
705
01:03:31,205 --> 01:03:32,331
take care of her.
706
01:03:33,040 --> 01:03:37,169
- Sorry? But Your Majesty.
- I said it's fine.
707
01:03:38,212 --> 01:03:39,964
Bring cold water and a towel.
708
01:03:48,597 --> 01:03:49,932
Whoa whoa.
709
01:03:53,018 --> 01:03:54,019
Please get down.
710
01:04:04,989 --> 01:04:07,324
Your Highness!
711
01:04:07,408 --> 01:04:09,994
To see the king
712
01:04:10,077 --> 01:04:13,122
is an honor that will
go down in my family.
713
01:04:14,123 --> 01:04:17,501
Where? Where are you ill?
714
01:04:17,585 --> 01:04:19,712
You will treat
715
01:04:20,504 --> 01:04:21,714
this palace maid.
716
01:04:23,340 --> 01:04:27,595
Huh? Oh, a palace maid
can't be lying here.
717
01:04:46,238 --> 01:04:47,239
Hey!
718
01:04:51,160 --> 01:04:52,620
How dare you touch her?
719
01:04:52,703 --> 01:04:56,915
I learned from a western doctor.
720
01:04:56,999 --> 01:05:00,127
I'm trying to hear
the sound from the chest.
721
01:05:01,754 --> 01:05:02,796
Oh.
722
01:05:05,132 --> 01:05:06,332
The sexes should be separated.
723
01:05:06,550 --> 01:05:09,219
This treatment isn't right.
724
01:05:09,303 --> 01:05:12,348
Don't you know
all palace ladies are king's ladies?
725
01:05:12,431 --> 01:05:13,641
Right.
726
01:05:13,724 --> 01:05:16,769
I'm just trying to hear
the sound from the chest.
727
01:05:16,852 --> 01:05:20,981
Don't exaggerate.
728
01:05:28,405 --> 01:05:29,657
Ah, ah.
729
01:05:45,047 --> 01:05:46,924
She has a severe body ache.
730
01:05:47,591 --> 01:05:49,718
When the body is surprised by a shock
731
01:05:49,802 --> 01:05:53,263
the body aches can come afterwards.
732
01:05:53,347 --> 01:05:57,267
It's important to
take the medicine with every meal.
733
01:06:04,191 --> 01:06:05,275
Right.
734
01:06:06,193 --> 01:06:09,446
Thanks for coming
all the way here so late.
735
01:06:09,530 --> 01:06:13,659
I will reward you with a suitable reward.
736
01:06:15,160 --> 01:06:19,498
Your grace is immeasurable!
737
01:06:23,377 --> 01:06:25,087
Your Majesty, I will do it.
738
01:06:29,800 --> 01:06:32,428
You can step out now.
739
01:06:34,054 --> 01:06:35,764
- Sorry?
- Get out.
740
01:07:12,509 --> 01:07:14,928
When she's asleep, she's so gentle.
741
01:07:16,054 --> 01:07:19,058
But why is her temper so impudent?
742
01:07:21,894 --> 01:07:23,228
Why does she bang into
743
01:07:25,689 --> 01:07:30,027
everything with this forehead?
744
01:07:37,242 --> 01:07:38,786
I don't know why I feel sorry
745
01:07:39,912 --> 01:07:42,039
for the Crown Princess when I'm like this.
746
01:07:56,720 --> 01:08:00,349
Are you going to kiss me again?
747
01:08:09,483 --> 01:08:14,279
Why did you kiss me that time?
748
01:08:25,874 --> 01:08:26,917
What is this?
749
01:08:32,171 --> 01:08:36,218
Who is he seeing me as right now?
750
01:08:44,768 --> 01:08:48,229
He saw me as the Crown Princess.
751
01:08:50,899 --> 01:08:52,192
I was half asleep.
752
01:08:53,152 --> 01:08:54,319
If you're half asleep
753
01:08:55,946 --> 01:08:57,823
then is it okay to kiss?
754
01:09:49,541 --> 01:09:52,461
THE FORBIDDEN MARRIAGE
755
01:09:52,544 --> 01:09:55,297
- I come to you after hearing about you.
- Goodness!
756
01:09:55,797 --> 01:09:58,342
Whoever holds those books is superior.
757
01:09:58,425 --> 01:10:00,260
This is an art piece for His Majesty.
758
01:10:01,261 --> 01:10:04,431
He's not someone
who'd be swayed by things like this.
759
01:10:04,514 --> 01:10:06,558
What is Shin-won to you?
760
01:10:06,642 --> 01:10:09,895
We have our differences in age and status
but we've decided to be friends.
761
01:10:09,978 --> 01:10:11,063
What are they doing?
762
01:10:11,146 --> 01:10:15,359
From His Majesty's look on So-rang
I saw love.
763
01:10:15,442 --> 01:10:18,153
Let's have them sleep together.
764
01:10:18,237 --> 01:10:19,529
What are you guys plotting?
765
01:10:20,572 --> 01:10:22,574
So-rang, let's run away.
766
01:10:30,749 --> 01:10:37,339
THE FORBIDDEN MARRIAGE
52183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.