All language subtitles for Double Love episode 11 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:22,420 --> 00:01:27,470 [Double Love] 3 00:01:27,470 --> 00:01:29,850 [Episode 11] 4 00:01:31,750 --> 00:01:32,990 Kita berdua sudah selesai syuting, 5 00:01:33,190 --> 00:01:34,170 aku akan mengantarmu pulang. 6 00:01:45,780 --> 00:01:47,070 Keamanan wanita idaman 7 00:01:47,280 --> 00:01:48,220 adalah tugasku. 8 00:01:48,560 --> 00:01:49,120 Wanwan, 9 00:01:50,110 --> 00:01:50,750 silakan. 10 00:01:58,300 --> 00:02:07,980 [Membaca, Sikap Akademik] 11 00:01:59,460 --> 00:02:01,200 Ayo, pergi! Aura kemarahan di sini terlalu besar. 12 00:02:14,530 --> 00:02:17,720 Terkadang, aku sungguh salut pada kakakmu. 13 00:02:18,579 --> 00:02:19,570 Apa maksudmu? 14 00:02:21,230 --> 00:02:22,640 Bahkan, kau pun bisa direkrut. 15 00:02:23,510 --> 00:02:25,250 Dia benar-benar tidak takut merugi. 16 00:02:25,450 --> 00:02:26,020 Menyingkir! 17 00:02:28,310 --> 00:02:30,260 Bukan begitu. Kenapa kau tiba-tiba kembali? 18 00:02:31,380 --> 00:02:33,220 Apa karena kau berutang di luar negeri, 19 00:02:33,220 --> 00:02:34,570 lalu kembali untuk menghindarinya? 20 00:02:39,930 --> 00:02:41,240 Kau memang adalah seorang profesional. 21 00:02:41,500 --> 00:02:42,490 Jalan pikiranmu ini berbeda 22 00:02:42,660 --> 00:02:43,890 dengan orang pada umumnya. 23 00:02:45,440 --> 00:02:45,970 Oh, iya. 24 00:02:46,230 --> 00:02:47,300 Apa yang terjadi barusan? 25 00:02:48,200 --> 00:02:49,480 Kenapa wanita itu mengusikmu? 26 00:02:50,740 --> 00:02:51,730 Perang mulut. 27 00:02:52,360 --> 00:02:55,210 Kejatuhannya yang pertama kali, tidak berhubungan denganmu, 28 00:02:56,460 --> 00:02:56,970 benarkah? 29 00:02:58,170 --> 00:02:59,490 Anda memang bermata jeli. 30 00:03:00,610 --> 00:03:01,750 Berhentilah menjilatku. 31 00:03:02,020 --> 00:03:03,540 Lakukan saja beberapa tindakan praktik 32 00:03:04,170 --> 00:03:05,940 dengan menjamuku yang baru kembali ini. 33 00:03:06,380 --> 00:03:06,890 Oh, iya. 34 00:03:07,180 --> 00:03:07,960 Ajaklah Lu. 35 00:03:08,300 --> 00:03:09,240 Hari ini tidak bisa. 36 00:03:10,180 --> 00:03:11,230 Bagaimana kalau besok? 37 00:03:11,420 --> 00:03:12,930 Kebetulan, aku masih ada beberapa adegan penting. 38 00:03:12,950 --> 00:03:14,520 Hari ini, aku ingin pulang dan mempersiapkannya dengan baik. 39 00:03:14,820 --> 00:03:15,390 Besok. 40 00:03:15,710 --> 00:03:16,990 Kau juga masih mabuk pascaterbang. 41 00:03:17,020 --> 00:03:18,960 Kalau begitu, besok! 42 00:03:21,800 --> 00:03:26,570 [Crowne Plaza] 43 00:03:30,610 --> 00:03:32,079 Aku pergi dahulu. Sampai jumpa! 44 00:03:35,540 --> 00:03:38,420 Lu Wanwan berkelahi dengan Li Weiqian? 45 00:03:39,700 --> 00:03:41,000 Mereka berdua berkelahi? 46 00:03:45,040 --> 00:03:47,170 Blokir beritanya dahulu, jangan disebarluaskan! 47 00:03:47,310 --> 00:03:48,850 Aku akan mencari seseorang untuk menanganinya. 48 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Panggilkan Manajer Departemen Humas kemari! 49 00:03:52,380 --> 00:03:53,400 Baik, Pak Lu. 50 00:03:57,760 --> 00:03:59,220 [Zhao Jinghang] 51 00:03:57,760 --> 00:03:59,220 [Tolak][Terima] 52 00:04:00,310 --> 00:04:00,910 Halo. 53 00:04:01,700 --> 00:04:02,490 Aku sudah kembali. 54 00:04:03,860 --> 00:04:04,780 Wanwan membuat kekacauan. 55 00:04:04,780 --> 00:04:05,700 Aku sedang membereskannya. 56 00:04:05,900 --> 00:04:07,020 Aku akan meneleponmu lebih telat. 57 00:04:07,170 --> 00:04:08,400 Aku sudah membereskannya. 58 00:04:09,690 --> 00:04:10,330 Hentikan omong kosongmu! 59 00:04:10,610 --> 00:04:11,530 Sampai ketemu di tempat biasa! 60 00:04:13,800 --> 00:04:14,500 Halo. 61 00:04:18,079 --> 00:04:19,310 Sudah dibereskan? 62 00:04:49,180 --> 00:04:49,930 Kuberi tahu kau. 63 00:04:50,360 --> 00:04:53,190 Aku kembali ke sini karena dua hari ini tidak ada jadwal syuting. 64 00:04:53,350 --> 00:04:55,130 Untuk apa seorang protagonis pria kembali ke sini? 65 00:04:58,990 --> 00:05:00,400 Aku akan pergi besok pagi, 66 00:05:01,380 --> 00:05:02,500 tidak akan menghambat proses syuting. 67 00:05:04,710 --> 00:05:07,940 Jangan-jangan, kau tidak ingin melihat seseorang? 68 00:05:10,140 --> 00:05:11,410 Aku sudah mendengarnya. 69 00:05:11,660 --> 00:05:13,410 Wanitamu hampir saja bertarung. 70 00:05:13,630 --> 00:05:14,160 Apa yang terjadi? 71 00:05:14,190 --> 00:05:15,070 Cepat, ceritakan padaku! 72 00:05:15,090 --> 00:05:17,470 Saat itu, Hanhan sedang syuting. Dia tidak melihatnya. 73 00:05:17,820 --> 00:05:18,520 Aku. 74 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 Aku melihatnya! 75 00:05:19,590 --> 00:05:20,270 Ceritakan! 76 00:05:20,310 --> 00:05:22,400 Saat itu, kau tidak tahu betapa serunya hal itu. 77 00:05:43,380 --> 00:05:45,020 Lalu, semua orang pun terkejut! 78 00:05:45,040 --> 00:05:45,710 Astaga! 79 00:05:45,740 --> 00:05:47,560 Bahkan, wajah Li Weiqian juga sudah pucat. 80 00:05:48,710 --> 00:05:49,730 Apa kau sudah selesai bicara? 81 00:05:52,540 --> 00:05:54,800 Aku akan melanjutkan pekerjaan menyetrikaku. 82 00:05:58,640 --> 00:06:02,040 Bahkan, Yingge menyediakan pengawal untuk Lu Wanwan. 83 00:06:02,940 --> 00:06:04,780 Perusahaan besar memang berbeda. 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,300 [Di mana kau?] 85 00:06:06,650 --> 00:06:11,090 [Di mana kau?] 86 00:06:08,900 --> 00:06:09,980 [Di rumah Hanhan.] 87 00:06:11,090 --> 00:06:11,550 [Di mana kau?] 88 00:06:11,090 --> 00:06:11,550 [Di rumah Hanhan.] 89 00:06:11,700 --> 00:06:13,660 Apa kau pernah melihat seorang pengawal yang suka berpelukan? 90 00:06:16,000 --> 00:06:16,960 Bukankah sudah kuberi tahu sejak awal? 91 00:06:17,030 --> 00:06:18,240 Bermurah hatilah. 92 00:06:18,280 --> 00:06:20,760 Jika kau sudah menusuk jendela kertas (mengklarifikasi), 93 00:06:21,720 --> 00:06:23,400 bukankah sudah tidak ada kendala? 94 00:06:23,430 --> 00:06:25,290 Sekarang, aku ingin menusukmu! 95 00:06:26,620 --> 00:06:29,330 Kau ini sedang melampiaskan amarah kepada sahabatmu. 96 00:06:29,450 --> 00:06:30,840 Sungguh menakutkan! 97 00:06:36,940 --> 00:06:37,420 Halo. 98 00:06:37,860 --> 00:06:38,340 Halo. 99 00:06:38,500 --> 00:06:39,710 Aku ingin memberikan sesuatu untukmu. 100 00:06:39,790 --> 00:06:41,050 Aku sudah sampai di bawah rumahmu. 101 00:06:42,440 --> 00:06:43,680 Tunggulah. Aku akan turun untuk mencarimu. 102 00:06:56,860 --> 00:06:57,380 Ini untukmu. 103 00:06:57,750 --> 00:07:00,100 Es krim. Rasa vanila yang paling kau sukai. 104 00:07:00,140 --> 00:07:02,230 Ini juga tanpa gula, rendah kalori, dan tanpa lemak. 105 00:07:02,360 --> 00:07:03,400 Kau tidak akan menjadi gemuk setelah memakannya. 106 00:07:04,370 --> 00:07:05,870 Mempunyai maksud tersembunyi. 107 00:07:08,070 --> 00:07:10,810 Kulihat, bukankah kau tidak begitu senang saat di lokasi syuting? 108 00:07:11,900 --> 00:07:13,400 Sepertinya, kau dapat merasakannya. 109 00:07:13,500 --> 00:07:14,340 Kalau begitu, ceritakanlah. 110 00:07:14,340 --> 00:07:15,310 Kenapa aku merasa tidak senang? 111 00:07:15,880 --> 00:07:17,520 Melihatnya dari tampangmu. 112 00:07:17,950 --> 00:07:19,570 Tenang saja. 113 00:07:19,760 --> 00:07:21,760 Kau adalah selebritas yang paling berharga bagi Yingge. 114 00:07:21,790 --> 00:07:23,000 Aku hanyalah seekor ebi. 115 00:07:23,110 --> 00:07:24,460 Mengenai Kak Jinghang yang menjadi pengawalku, 116 00:07:24,490 --> 00:07:25,640 itu hanyalah omong kosong. 117 00:07:25,680 --> 00:07:27,070 Soal pengawal, bukankah kau yang lebih pantas mendapatkannya? 118 00:07:27,100 --> 00:07:27,740 Bukankah begitu? 119 00:07:27,780 --> 00:07:28,830 Tidak seperti yang kau pikirkan. 120 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 Kau masih tahu batasanmu. 121 00:07:32,590 --> 00:07:34,810 [Untung saja aku tidak mengatakan] 122 00:07:34,840 --> 00:07:36,280 [bahwa aku mencurigainya] 123 00:07:36,350 --> 00:07:37,520 [yang takut kalah saing] 124 00:07:37,550 --> 00:07:39,300 [karena kehadiran seorang pria hebat lainnya di sisiku.] 125 00:07:39,870 --> 00:07:42,070 [Jika tidak, itu pasti akan sangat memalukan.] 126 00:07:43,980 --> 00:07:45,330 Kak Jinghang? 127 00:07:45,670 --> 00:07:47,860 Panggilanmu cukup akrab. Apakah dia mantan kekasihmu? 128 00:07:49,120 --> 00:07:50,560 Jangan membuatku merasa jijik. 129 00:07:50,600 --> 00:07:51,940 Mana mungkin! 130 00:07:52,130 --> 00:07:54,250 Sejak kecil, dia melihatku tumbuh dewasa. 131 00:07:54,300 --> 00:07:55,510 Perasaanku terhadapnya 132 00:07:55,650 --> 00:07:57,370 bagaikan hubungan antara adik laki-laki dengan kakak laki-lakinya. 133 00:07:57,409 --> 00:07:58,100 Baik? 134 00:08:01,830 --> 00:08:02,710 Kau mau makan di sini? 135 00:08:02,840 --> 00:08:03,920 Kau boleh membawanya pulang. 136 00:08:03,950 --> 00:08:05,040 Di dalamnya ada kantong es. 137 00:08:05,120 --> 00:08:07,400 Di lantai atas, ada belalang yang suka bergosip. 138 00:08:07,740 --> 00:08:09,190 Sepertinya, tidak akan cukup untuk berbagi. 139 00:08:17,440 --> 00:08:18,820 Bukankah kau membelikannya untukku? 140 00:08:18,850 --> 00:08:21,320 Lalu, apakah jika kumakan, kau juga akan kehilangan dagingmu? 141 00:08:21,590 --> 00:08:23,280 Tadi, kau sendiri yang menyebut dirimu seekor ebi. 142 00:08:23,310 --> 00:08:24,470 Apakah sebutan untuk dirimu sendiri? 143 00:08:24,850 --> 00:08:25,900 Pak Lu-mu. 144 00:08:25,900 --> 00:08:26,380 Kau katakan sekali lagi. 145 00:08:26,380 --> 00:08:26,940 Ayahmu. 146 00:08:31,550 --> 00:08:32,490 Terima kasih. 147 00:08:39,480 --> 00:08:39,960 Pak Lu, 148 00:08:39,980 --> 00:08:41,820 Departemen Humas sudah mempersiapkan siaran pers terkait 149 00:08:41,850 --> 00:08:43,409 untuk menghadapi keadaan darurat setiap saat. 150 00:08:43,549 --> 00:08:45,640 Bagian publikasi, juga telah merilis berbagai laporan 151 00:08:45,710 --> 00:08:47,620 tentang prestasi Lu Wanwan dalam berbagai hal di internet 152 00:08:47,660 --> 00:08:49,500 untuk menarik perhatian masyarakat. 153 00:08:50,280 --> 00:08:50,880 Bagus sekali. 154 00:08:51,150 --> 00:08:53,760 Pak Lu, beritanya sudah menyebar di internet. 155 00:08:57,100 --> 00:08:58,670 Tidak mungkin. Secepat itu? 156 00:09:04,570 --> 00:09:05,580 Mohon perhatiannya! 157 00:09:05,700 --> 00:09:07,650 Awasi semua komentar 158 00:09:07,670 --> 00:09:09,110 yang berhubungan dengan Lu Wanwan dan Li Weiqian. 159 00:09:09,170 --> 00:09:10,700 Jika terjadi sesuatu, segera dilaporkan padaku! 160 00:09:10,740 --> 00:09:11,450 Baik. 161 00:09:11,620 --> 00:09:13,060 Baik. Mulai bekerja! 162 00:09:22,140 --> 00:09:23,030 Halo, Wanwan. 163 00:09:23,550 --> 00:09:24,990 Setelah selesai bekerja, langsung pulang saja. 164 00:09:25,260 --> 00:09:26,170 Kau tidak boleh pergi ke mana pun. 165 00:09:26,840 --> 00:09:29,080 Apa pun yang terjadi, tunggulah aku pulang untuk membicarakannya. 166 00:09:39,190 --> 00:09:41,270 [Ini pertama kalinya aku bertemu dengan orang baru yang segila ini.] 167 00:09:41,400 --> 00:09:42,750 [Standar dunia hiburan, sungguh rendahan.] 168 00:09:42,930 --> 00:09:44,610 [Melakukan hal seperti ini terhadap seniornya,] 169 00:09:44,690 --> 00:09:46,090 [benar-benar tidak masuk akal!] 170 00:09:47,050 --> 00:09:48,210 [Tunggu saja faktanya terungkap,] 171 00:09:48,300 --> 00:09:49,370 [tolak kekerasan dalam dunia maya!] 172 00:09:50,200 --> 00:09:51,080 [Ayo, para fan Qian, bekerja sama menaikkan topik] 173 00:09:51,110 --> 00:09:52,990 [untuk menyingkirkan Lu Wanwan dari dunia hiburan] 174 00:09:53,010 --> 00:09:53,930 [agar menduduki topik panas!] 175 00:09:54,680 --> 00:09:55,560 [Sampah seperti ini,] 176 00:09:55,580 --> 00:09:57,610 [tidak seharusnya muncul untuk mencemari pandangan publik.] 177 00:09:59,340 --> 00:10:00,170 Halo. 178 00:10:00,830 --> 00:10:02,690 Wanwan, kau benar-benar memukulnya? 179 00:10:05,790 --> 00:10:08,550 Aku hanya takut merepotkan kakakku dan yang lain. 180 00:10:08,780 --> 00:10:10,670 Kelak, tolong jangan bersikap gegabah begini lagi. 181 00:10:10,970 --> 00:10:11,700 Walaupun aku tahu, 182 00:10:11,700 --> 00:10:13,300 kau tidak mungkin memukul orang tanpa alasan. 183 00:10:13,540 --> 00:10:15,370 Namun, dalam menghukum orang jahat, 184 00:10:15,370 --> 00:10:16,920 kita bisa menggunakan cara yang lebih cerdas. 185 00:10:17,620 --> 00:10:18,980 Pokoknya, bagaimanapun, 186 00:10:19,000 --> 00:10:20,430 memukul orang itu tidak benar. 187 00:10:21,820 --> 00:10:23,000 Aku sudah mengerti, Xiaoyezi. 188 00:10:23,840 --> 00:10:24,390 Baiklah. 189 00:10:24,590 --> 00:10:25,610 Kalau begitu, kututup dahulu. 190 00:10:28,970 --> 00:10:30,570 Dalam kehidupan nyata, aku stres. 191 00:10:30,810 --> 00:10:31,970 Dalam gim, juga stres. 192 00:10:33,260 --> 00:10:35,170 Sungguh tidak ingin berduel. 193 00:10:36,410 --> 00:10:37,830 Namun, pernikahan tetap harus berlangsung. 194 00:10:38,100 --> 00:10:39,100 Ditambah lagi, 195 00:10:39,260 --> 00:10:41,370 ini lebih baik daripada melihat berita bobrok di internet, bukan? 196 00:10:43,430 --> 00:10:44,720 [Saatnya berlatih.] 197 00:10:43,920 --> 00:10:46,230 [Saatnya berlatih.] 198 00:10:46,810 --> 00:10:50,430 [Angin Kencang Mendatangkan Hujan Deras] 199 00:10:58,400 --> 00:11:01,060 Sekarang apa kau masih merasa bisa menang? 200 00:11:10,920 --> 00:11:12,690 [Sombong dalam Segala Hal] 201 00:11:12,710 --> 00:11:14,750 [Angin Kencang Mendatangkan Hujan Deras] 202 00:11:15,680 --> 00:11:16,470 [Angin Kencang Mendatangkan Hujan Deras] 203 00:11:17,010 --> 00:11:18,470 [Bertarung] 204 00:11:23,640 --> 00:11:29,210 [Bertarung] 205 00:11:30,770 --> 00:11:31,660 Kenapa menatapku? 206 00:11:32,350 --> 00:11:33,800 Ada pertanyaan yang agak lancang. 207 00:11:34,010 --> 00:11:36,180 Namun, menurutku, ini harus ditanyakan. 208 00:11:36,540 --> 00:11:37,180 Apa itu? 209 00:11:37,350 --> 00:11:43,910 [Bertarung] 210 00:11:41,130 --> 00:11:43,750 Dalam kehidupan nyata, ada orang yang pernah mengejarmu, tidak? 211 00:11:44,450 --> 00:11:45,420 Kenapa kau menanyakan hal ini? 212 00:11:45,920 --> 00:11:47,860 Aku tidak ingin kalau gim akan memengaruhi kehidupan nyata. 213 00:11:47,960 --> 00:11:49,370 Jadi, harus kutanyakan dengan jelas. 214 00:11:51,920 --> 00:11:53,060 Dewa tenang saja. 215 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Aku ini jomlo yang terhormat, 216 00:11:54,110 --> 00:11:54,950 tidak ada riwayat percintaan yang buruk. 217 00:11:55,210 --> 00:11:56,100 Jawablah dengan "ada" 218 00:11:56,270 --> 00:11:57,130 atau "tidak ada". 219 00:11:57,660 --> 00:11:58,340 Ada. 220 00:12:01,020 --> 00:12:02,250 Kalau begitu, ada orang yang kau sukai, tidak? 221 00:12:02,480 --> 00:12:03,040 Ada. 222 00:12:02,990 --> 00:12:03,900 [Bertarung] 223 00:12:04,750 --> 00:12:06,050 Kalau keluarga, termasuk, tidak? 224 00:12:08,870 --> 00:12:10,780 Kalau begitu, ada lawan jenis yang kau sukai, tidak? 225 00:12:10,840 --> 00:12:13,080 Misalnya, artis pria. 226 00:12:15,670 --> 00:12:18,540 Kau menanyakan ini untuk membuatku mati syok 227 00:12:18,560 --> 00:12:20,250 agar bisa mewarisi harta kekayaanku, bukan? 228 00:12:21,290 --> 00:12:22,680 [Bertarung] 229 00:12:22,750 --> 00:12:23,920 Reaksiku ini cepat, bukan? 230 00:12:25,380 --> 00:12:27,230 [Angin Kencang Mendatangkan Hujan Deras] 231 00:12:30,330 --> 00:12:32,100 [Angin Kencang Mendatangkan Hujan Deras] 232 00:12:40,880 --> 00:12:42,240 Ada apa ini? 233 00:12:44,260 --> 00:12:45,570 Hari ini, aku berada di tempat kejadian. 234 00:12:46,990 --> 00:12:48,630 Kau berada di sana, tetapi masih membiarkannya memukul orang? 235 00:12:49,070 --> 00:12:50,470 Kita sama-sama mengerti 236 00:12:50,890 --> 00:12:51,880 sifat gadis tengil ini. 237 00:12:52,650 --> 00:12:55,770 Dia pasti punya alasan tersendiri berbuat seperti itu. 238 00:12:56,820 --> 00:12:58,040 Aku hanya bisa menjamin 239 00:12:58,640 --> 00:12:59,780 kalau dia tidak akan terluka. 240 00:13:00,780 --> 00:13:02,370 Memang sesuai dengan hal yang akan kau lakukan. 241 00:13:03,020 --> 00:13:03,970 Apa maumu? 242 00:13:04,350 --> 00:13:05,510 Aku ingin agar dia menghilang. 243 00:13:07,670 --> 00:13:10,120 Kita sudah membayar uang untuk drama ini. 244 00:13:13,900 --> 00:13:15,440 Haruskah kau berbuat seperti ini? 245 00:13:17,600 --> 00:13:18,240 Baiklah. 246 00:13:19,710 --> 00:13:21,660 Kau sungguh lebih kandung daripada kakak kandungnya. 247 00:13:23,700 --> 00:13:26,180 Siapa suruh kita ini saudara kandung yang tidak sedarah? 248 00:13:26,550 --> 00:13:28,320 Jangan menggunakan trik ini terhadapku. 249 00:13:28,800 --> 00:13:30,970 Apa kau mengira kalau aku tidak mengetahui akal busukmu? 250 00:13:31,780 --> 00:13:33,630 Sejak di bangku kuliah, 251 00:13:33,900 --> 00:13:35,720 kau sudah sangat tertarik pada Wanwan. 252 00:13:35,740 --> 00:13:37,160 Namun, kau ini aneh juga. 253 00:13:37,190 --> 00:13:38,630 Kalau suka, dikejar saja. 254 00:13:39,040 --> 00:13:40,870 Bukankah kau sangat ambisius? 255 00:13:41,680 --> 00:13:42,480 Sejujurnya, 256 00:13:43,000 --> 00:13:45,290 aku tidak keberatan menjadi kakak iparmu. 257 00:13:45,910 --> 00:13:47,130 Sebenarnya, aku juga tidak keberatan. 258 00:13:48,540 --> 00:13:50,380 Hanya saja perasaanku terhadap Wanwan, 259 00:13:50,720 --> 00:13:53,130 hanya sebatas kakak terhadap adik laki-lakinya. 260 00:13:55,880 --> 00:13:56,960 Aku belum menanyakannya. 261 00:13:57,110 --> 00:13:58,900 Kali ini, kau berencana tinggal berapa lama di sini? 262 00:13:59,660 --> 00:14:00,670 Belum kupikirkan. 263 00:14:00,950 --> 00:14:01,900 Tergantung suasana hatiku. 264 00:14:03,560 --> 00:14:04,780 Namun, omong-omong, Lu, 265 00:14:05,510 --> 00:14:06,520 bisnismu ini 266 00:14:07,200 --> 00:14:08,540 makin lama makin bagus. 267 00:14:10,640 --> 00:14:12,610 Menerima uang dari orang lain, berarti harus bekerja untuk mereka. 268 00:14:13,210 --> 00:14:14,360 Ini harus berterima kasih 269 00:14:14,730 --> 00:14:17,500 kepada Bos Zhao yang mengarahkan dengan baik. 270 00:14:17,580 --> 00:14:20,490 Aku ini hanya investor misterius, 271 00:14:21,320 --> 00:14:22,430 hanya mengeluarkan uang. 272 00:14:23,750 --> 00:14:24,700 Aku tidak mengurus masalah. 273 00:14:25,290 --> 00:14:27,980 Kedua gelas ini untukmu. 274 00:14:29,250 --> 00:14:30,100 Aku mengerti. 275 00:14:50,110 --> 00:14:52,480 Kudengar, kau melakukan hal yang menggemparkan hari ini. 276 00:14:54,430 --> 00:14:55,970 Kau masih bisa bermain gim? 277 00:14:56,270 --> 00:14:57,860 Aku melakukan hal yang benar. 278 00:14:58,620 --> 00:14:59,590 Apa yang terjadi sebenarnya, 279 00:14:59,660 --> 00:15:00,690 sehingga kau memukul orang? 280 00:15:01,300 --> 00:15:03,310 Ada yang bilang kalau aku ini simpananmu. 281 00:15:03,720 --> 00:15:04,740 Li Weiqian? 282 00:15:05,100 --> 00:15:07,030 Benar. Kalau tidak, kenapa aku memukulnya? 283 00:15:10,610 --> 00:15:12,130 Baiklah, aku mengerti. 284 00:15:12,600 --> 00:15:13,200 Oh, ya. 285 00:15:13,610 --> 00:15:15,090 Besok malam, aku akan menikah di dalam gim. 286 00:15:15,120 --> 00:15:16,090 Ingatlah untuk datang. 287 00:15:16,640 --> 00:15:18,080 Kau sudah seumur ini, 288 00:15:18,230 --> 00:15:19,790 tidak ada salahnya berpacaran. 289 00:15:20,000 --> 00:15:21,880 Namun, harus tetap waspada. 290 00:15:22,010 --> 00:15:23,780 Jangan dungu dan memercayai semua orang. 291 00:15:24,430 --> 00:15:26,330 Aku dungu dari mana? Aku tidak dungu. 292 00:15:26,710 --> 00:15:28,110 Yang terpenting adalah 293 00:15:28,470 --> 00:15:29,750 kau ini sudah rusak, 294 00:15:29,830 --> 00:15:31,750 jadi, jangan merusak pemuda lain, 295 00:15:31,810 --> 00:15:32,450 bisa? 296 00:15:33,390 --> 00:15:35,170 Kubunuh kau! 297 00:15:38,080 --> 00:15:38,810 Qiao? 298 00:15:40,460 --> 00:15:40,940 Halo. 299 00:15:41,150 --> 00:15:42,800 Halo, Pak Lu. 300 00:15:42,880 --> 00:15:44,120 Aku, Gu Qiaobei. 301 00:15:44,580 --> 00:15:46,180 Apa kau ada waktu besok siang? 302 00:15:46,180 --> 00:15:47,480 Ayo, makan bersama! 303 00:15:51,710 --> 00:15:52,620 Halo, Pak Lu? 304 00:15:52,780 --> 00:15:53,660 Kedengaran, tidak? 305 00:15:54,930 --> 00:15:55,570 Ada. 306 00:15:55,570 --> 00:15:56,460 Ada waktu. 307 00:15:56,610 --> 00:15:57,250 Tentu saja. 308 00:15:57,250 --> 00:15:57,740 Baiklah. 309 00:15:57,940 --> 00:15:59,430 Baik, kalau begitu, sepakat. 310 00:15:59,810 --> 00:16:00,450 Sampai jumpa. 311 00:16:12,270 --> 00:16:13,200 Han Jingmo, 312 00:16:13,220 --> 00:16:14,990 apa kau tahu kalau aku membantumu seperti ini? 313 00:16:41,690 --> 00:16:43,750 [Mo] 314 00:16:46,500 --> 00:16:47,610 [Mo] 315 00:16:48,040 --> 00:16:49,710 [Mo] 316 00:17:30,940 --> 00:17:31,700 Pak Lu. 317 00:17:32,560 --> 00:17:33,100 Qiao. 318 00:17:33,100 --> 00:17:34,060 Akhirnya, kau datang juga. 319 00:17:34,060 --> 00:17:35,370 Ayo, cepat, silakan ke dalam! 320 00:17:35,680 --> 00:17:36,490 Ayo, cepat! 321 00:17:36,970 --> 00:17:37,890 Apakah perjalananmu ke sini melelahkan? 322 00:17:38,210 --> 00:17:38,980 Tidak juga. 323 00:17:39,500 --> 00:17:40,700 Jangan tersenggol, hati-hati. 324 00:17:41,450 --> 00:17:42,600 Mari, silakan duduk. 325 00:17:43,580 --> 00:17:44,180 Terima kasih. 326 00:17:45,090 --> 00:17:46,340 Aku juga tidak tahu, kau suka memakan apa. 327 00:17:46,370 --> 00:17:47,080 Jadi, aku asal memesan saja. 328 00:17:47,420 --> 00:17:48,540 Kau terlalu sungkan. 329 00:17:48,560 --> 00:17:49,040 Mari. 330 00:17:49,740 --> 00:17:50,540 Terima kasih. 331 00:17:51,100 --> 00:17:51,660 Kenapa? 332 00:17:51,890 --> 00:17:53,290 Hari ini, kau menjadi begitu ramah. 333 00:17:53,660 --> 00:17:55,600 Ini karena sudah lama tidak bertemu denganmu. 334 00:17:57,050 --> 00:17:58,520 Jangan menungguku, cepatlah dimakan. 335 00:17:58,780 --> 00:17:59,540 Mari sama-sama saja. 336 00:17:59,570 --> 00:18:00,210 Cicipi ini. 337 00:18:01,010 --> 00:18:01,990 Ini enak sekali. 338 00:18:02,880 --> 00:18:03,520 Terima kasih. 339 00:18:08,060 --> 00:18:09,370 Aku bersulang pada Anda, Pak Lu. 340 00:18:17,430 --> 00:18:18,850 Katakanlah, ada apa? 341 00:18:19,680 --> 00:18:21,160 Tidak ada apa-apa. 342 00:18:22,760 --> 00:18:24,230 Kita sudah begitu akrab, bukan, Pak Lu? 343 00:18:24,440 --> 00:18:25,370 Tentu saja. 344 00:18:25,590 --> 00:18:26,860 Kalau begitu, berilah aku bocoran. 345 00:18:27,630 --> 00:18:28,700 Belakangan ini 346 00:18:28,860 --> 00:18:31,360 apakah Yingge mengalami masalah? 347 00:18:32,450 --> 00:18:33,670 Aku tidak mengerti maksudmu. 348 00:18:34,460 --> 00:18:35,980 Selama ini baik-baik saja, 349 00:18:36,170 --> 00:18:38,190 kenapa tiba-tiba Lu Wanwan diberikan pengawal? 350 00:18:38,820 --> 00:18:39,580 Pengawal? 351 00:18:42,620 --> 00:18:43,850 Zhao Jinghang? 352 00:18:45,950 --> 00:18:48,160 Kenapa tiba-tiba saja kau tertarik pada hal ini? 353 00:18:48,320 --> 00:18:49,820 Tentu saja karena Han... 354 00:18:52,330 --> 00:18:53,510 Penasaran. 355 00:18:54,240 --> 00:18:55,520 Kepo, penasaran. 356 00:18:56,380 --> 00:18:57,510 Aku mengerti. 357 00:18:59,240 --> 00:19:01,480 Pengawalnya itu bukan pengawal sungguhan. 358 00:19:01,730 --> 00:19:04,370 Aku hanya bisa bilang, mereka berdua sudah kenal sejak lama. 359 00:19:04,390 --> 00:19:07,070 Kalau begitu, dia itu orang yang mengejar Wanwan? 360 00:19:08,380 --> 00:19:09,440 Aku tidak tahu. 361 00:19:09,600 --> 00:19:10,780 Untuk hal ini, kau harus bertanya padanya. 362 00:19:11,220 --> 00:19:11,900 Namun, 363 00:19:12,540 --> 00:19:15,000 wanita cantik memang banyak pujaannya, bukan? 364 00:19:16,790 --> 00:19:18,200 Kalau begitu, menurut Pak Lu, 365 00:19:18,480 --> 00:19:20,080 mereka sudah saling kenal begitu lama, 366 00:19:20,440 --> 00:19:22,030 bukankah kalau mau, mereka pasti sudah berpacaran sejak lama? 367 00:19:24,820 --> 00:19:25,490 Kau juga, makanlah. 368 00:19:25,670 --> 00:19:26,680 Terima kasih. 369 00:19:30,010 --> 00:19:31,680 Menjadi pengawal tak resmi. 370 00:19:32,760 --> 00:19:34,440 Orang ini lumayan menarik juga. 371 00:19:34,780 --> 00:19:36,100 Bagaimana kalau kau mengadakan acara perjamuan, 372 00:19:36,280 --> 00:19:37,850 agar semuanya saling mengenal secara formal. 373 00:19:37,990 --> 00:19:39,190 Lagi pula, kelak akan terus bertemu 374 00:19:39,220 --> 00:19:40,910 di lokasi syuting. 375 00:19:41,110 --> 00:19:42,580 Aku akan memasak masakannya langsung. 376 00:19:45,580 --> 00:19:47,060 Jangan. 377 00:19:47,090 --> 00:19:48,220 Kumohon, jangan. 378 00:19:49,170 --> 00:19:50,520 Bukankah Sutradara sudah bilang, 379 00:19:50,540 --> 00:19:51,730 belakangan ini, kita sudah mau memasuki 380 00:19:51,770 --> 00:19:53,450 tahap syuting adegan penting? 381 00:19:53,470 --> 00:19:54,060 Iya. 382 00:19:54,100 --> 00:19:55,580 Sebaiknya, kau berfokus saja untuk syuting. 383 00:19:55,620 --> 00:19:56,850 Jangan pecahkan konsentrasi. 384 00:19:56,880 --> 00:19:57,990 Semua orang juga tahu, kau adalah orang 385 00:19:58,010 --> 00:20:00,130 yang bertuntutan tinggi terhadap diri sendiri. 386 00:20:00,160 --> 00:20:00,720 Benar, tidak? 387 00:20:00,980 --> 00:20:02,570 Masalah berkenalan, 388 00:20:02,840 --> 00:20:04,140 diundur juga tidak masalah. 389 00:20:06,280 --> 00:20:08,670 [Kalau semua orang masuk rumah sakit karena makanannya,] 390 00:20:08,950 --> 00:20:11,380 [bagaimana kru drama ini bisa terus beroperasi?] 391 00:20:12,070 --> 00:20:13,010 [Qiao,] 392 00:20:13,630 --> 00:20:15,880 [kau lebih baik mencelakaiku seorang diri saja.] 393 00:20:16,490 --> 00:20:17,920 Ucapan Pak Lu benar juga. 394 00:20:18,480 --> 00:20:20,250 Memang harus mengutamakan syuting. 395 00:20:21,490 --> 00:20:22,720 Aku hampir saja melakukan kesalahan. 396 00:20:22,750 --> 00:20:24,180 Kau jangan berkata begitu. 397 00:20:24,350 --> 00:20:26,380 Aku tidak bermaksud menyalahimu. 398 00:20:26,710 --> 00:20:27,680 Sudahlah, aku mengerti. 399 00:20:27,820 --> 00:20:28,690 Kau jangan gugup. 400 00:20:30,390 --> 00:20:31,110 Baguslah, kalau begitu. 401 00:20:32,090 --> 00:20:32,610 Mari. 402 00:20:36,190 --> 00:20:41,660 [Area Peristirahatan Pemeran Kung Fu Dunk] 403 00:20:44,220 --> 00:20:45,970 Kemarin, akulah yang kurang tenang, 404 00:20:46,160 --> 00:20:48,140 sampai-sampai memperlambat progres syuting. 405 00:20:48,370 --> 00:20:49,180 Mohon maaf. 406 00:20:49,630 --> 00:20:50,480 Tidak apa-apa. 407 00:20:50,670 --> 00:20:52,600 Dengar-dengar, syuting setelah itu lumayan lancar. 408 00:20:53,370 --> 00:20:54,010 Baguslah kalau begitu. 409 00:20:55,910 --> 00:20:57,770 Setelah aku melihat berita itu... 410 00:20:57,070 --> 00:20:58,660 [Area Peristirahatan Pemeran Kung Fu Dunk] 411 00:21:01,230 --> 00:21:04,090 Setelah melihat berita itu, aku lumayan mengkhawatirkanmu. 412 00:21:04,560 --> 00:21:05,710 Entah siapa orangnya 413 00:21:05,750 --> 00:21:07,670 yang sudah membeberkan. 414 00:21:08,620 --> 00:21:09,820 Iya. 415 00:21:09,850 --> 00:21:12,920 Entah ulah si berengsek mana. 416 00:21:14,000 --> 00:21:17,120 Tidak masalah, berita akan mendingin dalam dua hari. 417 00:21:20,770 --> 00:21:22,250 Entah kenapa, mungkin karena belakangan ini 418 00:21:22,550 --> 00:21:25,680 terlalu banyak memakan sayuran rebus, 419 00:21:26,030 --> 00:21:28,160 seakan-akan seperti mau pingsan. 420 00:21:30,960 --> 00:21:32,670 Kau harus memperhatikan kombinasi nutrisi. 421 00:21:33,130 --> 00:21:34,650 Aku pergi membaca skenario dahulu. 422 00:21:35,790 --> 00:21:36,890 Memangnya kau tergesa-gesa? 423 00:21:38,500 --> 00:21:39,380 Kita mengobrol lagi nanti. 424 00:21:44,120 --> 00:21:45,840 [Apa kau pikir, semua orang sama rendahnya denganmu,] 425 00:21:45,880 --> 00:21:47,150 [suka bermain pura-pura jatuh?] 426 00:21:48,250 --> 00:21:48,760 [Namun,] 427 00:21:48,780 --> 00:21:50,510 [mengejutkannya memang lumayan asyik.] 428 00:21:55,150 --> 00:22:00,310 [Cepatlah kau keluar dan melihatnya.] 429 00:21:55,290 --> 00:21:57,160 [Cepatlah kau keluar dan melihatnya.] 430 00:22:04,780 --> 00:22:05,300 Ini... 431 00:22:06,750 --> 00:22:07,900 Ini situasi apa? 432 00:22:07,900 --> 00:22:09,500 Klub fanmu ini lumayan juga. 433 00:22:10,120 --> 00:22:10,800 Wanwan. 434 00:22:18,040 --> 00:22:19,140 Kau ini 435 00:22:19,880 --> 00:22:21,630 terlalu berlebihan, bukan? 436 00:22:22,700 --> 00:22:24,850 Sekarang budayakan peniadaan perlakuan khusus. 437 00:22:25,340 --> 00:22:27,610 Bayar pajak secara rasional, mengonsumsi secara normal. 438 00:22:27,980 --> 00:22:28,830 Lagi pula, 439 00:22:29,140 --> 00:22:30,840 ini juga bukan untuk kau nikmati sendiri. 440 00:22:35,040 --> 00:22:35,840 Semuanya. 441 00:22:36,590 --> 00:22:37,720 Siang ini, 442 00:22:37,930 --> 00:22:39,900 Ibu Wanwan akan memberikan tambahan makanan. 443 00:22:39,930 --> 00:22:41,240 Nanti saat memulai makan, 444 00:22:41,350 --> 00:22:42,560 semuanya dapat menikmati sepuasnya. 445 00:22:42,700 --> 00:22:44,080 Mari kita berterima kasih kepada Ibu Wanwan. 446 00:22:44,660 --> 00:22:46,430 Terima kasih, Ibu Wanwan. 447 00:22:46,450 --> 00:22:47,570 Sama-sama. 448 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 Terima kasih. 449 00:22:48,950 --> 00:22:50,260 Kenapa heboh sekali? 450 00:22:53,380 --> 00:22:54,830 Hari ini, kita ada perbaikan gizi. 451 00:22:54,860 --> 00:22:55,810 Bagus. 452 00:22:56,240 --> 00:22:57,280 Bagus, Wanwan. 453 00:22:57,310 --> 00:22:58,590 Sungguh niat. 454 00:22:59,200 --> 00:23:00,990 Ayo, semuanya berterima kasih kepada Ibu Wanwan! 455 00:23:01,020 --> 00:23:02,390 Kita harus berterima kasih kepada Ibu Wanwan. 456 00:23:02,420 --> 00:23:04,210 Terima kasih, Wanwan. Terima kasih. 457 00:23:04,230 --> 00:23:07,040 - Terima kasih, Wanwan. Terima kasih. - Terima kasih, Kak Wanwan. 458 00:23:08,530 --> 00:23:09,680 Bagaimana kalau kita... 459 00:23:09,720 --> 00:23:10,600 Sutradara, 460 00:23:10,990 --> 00:23:11,870 kita masih ada satu adegan lagi. 461 00:23:11,940 --> 00:23:13,130 Bagaimana kalau makannya setelah selesai syuting? 462 00:23:13,620 --> 00:23:14,220 Baik. 463 00:23:14,390 --> 00:23:16,340 Kalau begitu, setelah selesai syuting adegan ini, kita baru makan. 464 00:23:16,620 --> 00:23:17,590 Eh, Wanwan, 465 00:23:18,020 --> 00:23:18,660 Jingmo, 466 00:23:18,680 --> 00:23:20,120 kita selesaikan adegan selanjutnya dahulu. 467 00:23:37,140 --> 00:23:38,290 Eh, Koki, 468 00:23:38,570 --> 00:23:39,740 potonglah ikan salmonnya. 469 00:23:56,840 --> 00:23:57,740 Angkatlah tinggi tanganmu. 470 00:23:58,580 --> 00:23:59,660 Tanganmu disesuaikan dengan gerakan, 471 00:24:00,060 --> 00:24:00,770 lemparkan! 472 00:24:05,570 --> 00:24:06,170 - Baik. - Sudah masuk, bukan? 473 00:24:06,230 --> 00:24:06,780 Lolos. 474 00:24:07,100 --> 00:24:07,780 Mulai makan siang. 475 00:24:08,110 --> 00:24:11,630 [Tribune Timur] 476 00:24:08,520 --> 00:24:09,550 Mulai makan siang. 477 00:24:12,630 --> 00:24:13,440 Makan. 478 00:24:13,950 --> 00:24:14,590 Ayo, pergi! 479 00:24:24,530 --> 00:24:25,520 Terima kasih, Ibu Wanwan. 480 00:24:25,860 --> 00:24:26,540 Sama-sama. 481 00:24:29,350 --> 00:24:36,960 [Dilarang Merokok] 482 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 Apa kau begitu senang? 483 00:24:32,010 --> 00:24:34,520 Ada orang yang mendukungku, tentu saja aku senang. 484 00:24:35,180 --> 00:24:37,580 Cara untuk menyenangkan orang seperti ini selalu sama. 485 00:24:36,990 --> 00:24:45,070 [Dilarang Merokok] 486 00:24:37,770 --> 00:24:38,410 Tidak berkelas. 487 00:24:38,930 --> 00:24:39,810 Kalau kau berkelas, 488 00:24:39,830 --> 00:24:41,360 silakan ditunjukkan saja kalau mampu. 489 00:24:41,390 --> 00:24:42,980 Baiklah, aku akan membuka wawasanmu. 490 00:24:43,100 --> 00:24:43,700 Lakukanlah. 491 00:25:36,770 --> 00:25:38,070 Aku bukannya suka membandingkan. 492 00:25:38,140 --> 00:25:39,500 Belakangan ini, semuanya sudah bekerja keras. 493 00:25:39,560 --> 00:25:42,010 Ini bentuk ucapan terima kasih untuk perbaikan gizi kita semua. 494 00:25:44,730 --> 00:25:47,200 Semuanya sudah bekerja keras untuk syuting. 495 00:25:47,270 --> 00:25:49,910 Ini yang disiapkan oleh Ibu Wanwan. 496 00:25:49,960 --> 00:25:51,480 Makanan prasmanan mewah ala Jepang 497 00:25:51,610 --> 00:25:53,370 yang paling terkenal di kota ini. 498 00:25:53,500 --> 00:25:56,280 Semuanya, silakan menikmati. 499 00:25:56,860 --> 00:25:59,890 Terima kasih, Ibu Wanwan. 500 00:26:00,290 --> 00:26:02,370 Sejak kapan kau belajar melakukan hal baik tanpa pamrih? 501 00:26:02,670 --> 00:26:03,590 Aku melakukannya dengan pamrih. 502 00:26:04,280 --> 00:26:05,650 Bukankah kau telah mengetahuinya? 503 00:26:06,540 --> 00:26:07,270 Lagi pula, 504 00:26:07,750 --> 00:26:10,150 ini juga bisa membantu meningkatkan seleramu. 505 00:26:32,910 --> 00:26:35,670 Ini adalah masakan khusus dari koki untukmu. 506 00:26:36,210 --> 00:26:37,430 Hanhan sengaja memesannya untukmu. 507 00:26:37,460 --> 00:26:38,280 Cepatlah dicicipi. 508 00:26:38,460 --> 00:26:39,460 Ini tidak cocok untukmu. 509 00:26:39,740 --> 00:26:40,610 Kalorinya terlalu tinggi. 510 00:26:40,910 --> 00:26:42,910 Aku melanggarnya sesekali tidak apa-apa, bukan? 511 00:26:45,270 --> 00:26:46,300 Aku tidak apa-apa. 512 00:26:52,490 --> 00:26:53,470 Aku ingin makan. 513 00:26:53,870 --> 00:26:54,840 Menyebalkan sekali! 514 00:26:56,160 --> 00:26:57,200 Aku juga mau sepotong. 515 00:26:59,900 --> 00:27:01,200 Aku sudah mendapatkan informasi. 516 00:27:01,320 --> 00:27:02,480 Zhao Jinghang itu 517 00:27:02,600 --> 00:27:04,510 memang seorang saingan yang kuat. 518 00:27:04,540 --> 00:27:06,110 Selain itu, identitasnya juga sangat misterius. 519 00:27:06,290 --> 00:27:07,620 Kau harus berhati-hati. 520 00:27:08,040 --> 00:27:09,230 Hal kecil seperti ini 521 00:27:10,110 --> 00:27:11,630 tidak perlu dicari tahu lagi, bukan? 522 00:27:12,790 --> 00:27:15,040 Kenapa nada bicaramu seperti itu? 523 00:27:15,300 --> 00:27:17,340 Penting sekali info ini untukmu. 524 00:27:17,400 --> 00:27:19,010 Apa kau tahu, demi kau, aku telah... 525 00:27:19,150 --> 00:27:20,020 Satu porsi tidak cukup. 526 00:27:28,540 --> 00:27:29,380 Kak Jingmo, 527 00:27:29,800 --> 00:27:31,320 apa kau menyiapkan semua ini? 528 00:27:31,370 --> 00:27:32,390 Sungguh niat. 529 00:27:32,980 --> 00:27:34,230 Kau berterima kasih saja pada Lu Wanwan. 530 00:27:35,890 --> 00:27:36,490 Kak, 531 00:27:36,510 --> 00:27:37,390 mau memakan kue, tidak? 532 00:27:39,300 --> 00:27:40,940 Makan apaan? Ayo, pergi! 533 00:27:54,030 --> 00:27:54,780 Hanhan sudah datang. 534 00:27:58,980 --> 00:28:00,700 Kenapa mengambil begitu banyak untukku? 535 00:28:00,730 --> 00:28:01,370 Makanlah yang banyak. 536 00:28:01,400 --> 00:28:02,310 Nanti masih harus syuting. 537 00:28:17,090 --> 00:28:20,150 [Membaca, Sikap Akademik] 538 00:28:35,030 --> 00:28:35,740 Dungu. 539 00:28:36,000 --> 00:28:37,260 Menarik ritsleting saja tidak bisa. 540 00:28:55,470 --> 00:28:57,560 [Membaca, Sikap Akademik] 541 00:29:06,220 --> 00:29:07,020 Rambutmu berantakan. 542 00:29:11,000 --> 00:29:12,320 [Apa kau salah minum obat?] 543 00:29:13,600 --> 00:29:14,160 Wanwan. 544 00:29:14,200 --> 00:29:15,020 Hanhan. 545 00:29:15,450 --> 00:29:16,010 Hanhan. 546 00:29:17,150 --> 00:29:18,520 Media wawancara eksklusif sudah tiba. 547 00:29:19,610 --> 00:29:20,790 Kalau begitu, aku pergi berwawancara dahulu. 548 00:29:38,730 --> 00:29:39,850 Publisitas sudah selesai. 549 00:29:39,940 --> 00:29:40,900 Jamuan penyambutan yang sudah kita sepakati. 550 00:29:41,060 --> 00:29:41,660 Ayolah! 551 00:29:46,800 --> 00:29:48,020 Jangan-jangan, kau melupakannya? 552 00:29:49,420 --> 00:29:50,460 Tentu saja, tidak. 553 00:29:50,690 --> 00:29:51,550 Kalau begitu, aku pergi mengambil mobil. 554 00:29:51,640 --> 00:29:52,160 Tunggulah aku. 555 00:29:52,330 --> 00:29:53,120 Baik, Bos. 556 00:29:59,690 --> 00:30:02,310 Hari ini adalah hari pernikahanku. 557 00:30:12,460 --> 00:30:13,110 Tunggu sebentar! 558 00:30:16,090 --> 00:30:16,730 Ada apa? 559 00:30:17,210 --> 00:30:18,100 Itu... 560 00:30:18,530 --> 00:30:19,310 Yaitu... 561 00:30:20,560 --> 00:30:21,530 Kau tergesa-gesa? 562 00:30:22,000 --> 00:30:23,780 Sangat tergesa-gesa. Sangat darurat. 563 00:30:26,370 --> 00:30:27,500 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 564 00:30:27,500 --> 00:30:28,060 Namun, 565 00:30:28,800 --> 00:30:29,600 sudah lupa. Sudahlah. 566 00:30:29,630 --> 00:30:30,390 Kita bicarakan lagi lain hari. 567 00:30:30,560 --> 00:30:32,200 Lepaskan tanganmu jika tidak ada yang ingin kau katakan. 568 00:30:32,310 --> 00:30:32,910 Aku terburu-buru. 569 00:30:32,940 --> 00:30:34,470 Nanti mungkin akan macet di jalan. 570 00:30:36,600 --> 00:30:37,240 Tidak apa-apa. 571 00:30:37,380 --> 00:30:38,340 Hati-hati di jalan. 572 00:30:39,660 --> 00:30:40,220 Sampai jumpa. 573 00:30:52,380 --> 00:30:54,130 Bisnis toko ini, 574 00:30:54,950 --> 00:30:56,660 sepertinya sangat sepi. 575 00:30:57,670 --> 00:30:58,680 Toko ini 576 00:30:59,320 --> 00:31:01,170 khusus mengusung gaya tenang dan damai. 577 00:31:01,910 --> 00:31:04,590 Sangat sesuai untuk jamuan pribadi dan pembicaraan rahasia. 578 00:31:05,040 --> 00:31:07,740 Selain itu, agar tamu bisa makan dengan gembira. 579 00:31:08,660 --> 00:31:10,200 Bukan hanya tidak ada jaringan nirkabel, 580 00:31:10,550 --> 00:31:11,880 di sini tidak ada sinyal ponsel juga. 581 00:31:14,610 --> 00:31:18,760 [Diam] 582 00:31:14,610 --> 00:31:18,760 [Mode pesawat] 583 00:31:17,860 --> 00:31:19,460 Benaran tidak ada? 584 00:31:20,260 --> 00:31:21,970 Ini sudah keterlaluan. 585 00:31:22,180 --> 00:31:23,460 Ini untuk memberi tahu orang 586 00:31:23,480 --> 00:31:24,890 yang dikendalikan ponsel seperti kalian, 587 00:31:24,990 --> 00:31:27,810 untuk memperlambat hidup dan bisa menikmati makanan enak. 588 00:31:28,340 --> 00:31:28,980 Marilah! 589 00:31:29,340 --> 00:31:30,340 Coba lihat, kau mau memakan apa? 590 00:31:30,710 --> 00:31:32,750 Kau yang melihatnya saja. Bagaimanapun, ini untuk menyambutmu. 591 00:31:32,770 --> 00:31:33,930 Aku memakan apa pun yang kau makan. 592 00:31:35,540 --> 00:31:36,180 Itu saja. 593 00:31:36,200 --> 00:31:36,680 Baik. 594 00:31:42,330 --> 00:31:43,150 Mana kakakku? 595 00:31:43,460 --> 00:31:44,390 Kakakmu? 596 00:31:45,730 --> 00:31:47,150 Sedang menyelesaikan kekacauan yang kau timbulkan. 597 00:31:47,850 --> 00:31:49,490 Hampir saja melupakan hal ini. 598 00:31:49,810 --> 00:31:50,700 Tidak perlu khawatir. 599 00:31:50,790 --> 00:31:51,920 Kakakmu sudah berpengalaman. 600 00:31:53,810 --> 00:31:54,920 [Ini...] 601 00:31:54,950 --> 00:31:57,130 [Bagaimanapun, sudah tidak sempat pulang.] 602 00:31:57,830 --> 00:31:58,430 Wanwan. 603 00:31:59,330 --> 00:32:00,010 Wanwan? 604 00:32:01,030 --> 00:32:02,310 Kenapa kau terlihat tidak fokus? 605 00:32:03,730 --> 00:32:04,670 Tidak ada. 606 00:32:05,190 --> 00:32:05,790 Ada. 607 00:32:06,080 --> 00:32:06,760 Tidak ada. 608 00:32:09,540 --> 00:32:11,830 [Pukul 20:15] 609 00:32:25,520 --> 00:32:27,850 [Diam] 610 00:32:25,520 --> 00:32:27,850 [Mode pesawat] 611 00:32:35,840 --> 00:32:38,870 [Pukul 20:45] 612 00:32:45,060 --> 00:32:47,710 [Pedang Sinar Bulan] 613 00:32:53,000 --> 00:32:53,720 Ada apa denganmu? 614 00:32:54,470 --> 00:32:55,030 Kau makanlah dahulu. 615 00:32:55,060 --> 00:32:55,900 Aku ke toilet sebentar. 616 00:32:55,920 --> 00:32:56,660 Kau makanlah dahulu. 617 00:33:25,900 --> 00:33:27,850 [Sistem siaran langsung eksklusif untuk acara pernikahan,] 618 00:33:27,880 --> 00:33:29,240 [paling lama hanya bisa diundur 10 menit.] 619 00:33:29,430 --> 00:33:30,230 [Jika berani terlambat,] 620 00:33:30,540 --> 00:33:31,220 [awas kau!] 621 00:33:33,830 --> 00:33:34,550 Jika sudah sial, 622 00:33:34,580 --> 00:33:36,660 segala sesuatu akan tidak lancar. 623 00:33:36,690 --> 00:33:38,060 Chu He, oh, Chu He. 624 00:33:38,080 --> 00:33:39,830 Apa kau sudah bosan hidup? 625 00:33:39,960 --> 00:33:40,600 Gawatlah kali ini. 626 00:33:40,630 --> 00:33:42,790 Tidak menepati janji yang begitu penting dengan Dewa di hadapan semua orang. 627 00:33:42,950 --> 00:33:45,020 Akibat apa yang akan kuterima kali ini? 628 00:33:45,050 --> 00:33:45,940 Membatalkan pertemanan? 629 00:33:46,160 --> 00:33:47,260 Dibunuh sampai keluar dari server? 630 00:33:47,610 --> 00:33:48,810 Atau... 631 00:33:49,870 --> 00:33:50,900 Gawatlah kali ini. 632 00:33:51,070 --> 00:33:52,550 Tidak perlu sampai Bunga Bermekaran bertindak, 633 00:33:52,570 --> 00:33:54,120 sekarang saja, aku sudah mau keluar dari gim. 634 00:33:54,390 --> 00:33:56,710 Pada saat itu, masih memerlukan Si Hebat Lu yang membereskan masalah. 635 00:33:58,590 --> 00:34:00,700 Si Hebat Lu yang membereskan masalah. 636 00:34:02,600 --> 00:34:04,060 Si Hebat Lu? 637 00:34:04,560 --> 00:34:05,450 Benar juga. 638 00:34:05,750 --> 00:34:06,830 Si Hebat Lu. 639 00:34:06,990 --> 00:34:08,550 Sangat darurat. Pinjamkan teleponnya sebentar. 640 00:34:12,679 --> 00:34:14,219 [Nomor tidak dikenal] 641 00:34:12,679 --> 00:34:14,219 [Tolak][Jawab] 642 00:34:19,270 --> 00:34:21,370 [Nomor tidak dikenal] 643 00:34:19,270 --> 00:34:21,370 [Putuskan Panggilan] 644 00:34:21,699 --> 00:34:22,650 Halo, dengan siapa? 645 00:34:22,929 --> 00:34:24,739 Ini aku! Adik kandung kesayanganmu. 646 00:34:25,060 --> 00:34:26,050 Masalah apa yang sedang kau perbuat? 647 00:34:26,070 --> 00:34:27,830 Sudah jam berapa ini? Kau masih belum dalam daring. 648 00:34:28,239 --> 00:34:29,370 Pesanku juga tidak dibalas. 649 00:34:29,500 --> 00:34:30,300 Apa yang terjadi? 650 00:34:31,050 --> 00:34:32,420 Seluruh dunia sedang bertaruh untukmu, 651 00:34:32,420 --> 00:34:33,860 apa kau mau melarikan diri dari pernikahan? 652 00:34:34,170 --> 00:34:34,770 Ayo, 653 00:34:35,040 --> 00:34:36,139 informasi apa yang bisa kau berikan? 654 00:34:36,199 --> 00:34:36,949 Biarkan aku mengetahuinya. 655 00:34:36,980 --> 00:34:37,980 Keadaan darurat. 656 00:34:38,000 --> 00:34:39,090 Cepatlah masuk ke gim menggunakan akunku. 657 00:34:39,250 --> 00:34:40,650 Wakili aku untuk melakukan pernikahan. 658 00:34:40,949 --> 00:34:41,830 Mewakili pernikahanmu? 659 00:34:42,889 --> 00:34:44,210 Masalah apa yang ingin kau perbuat? 660 00:34:44,230 --> 00:34:45,380 Apa yang terjadi sebenarnya? 661 00:34:45,830 --> 00:34:46,710 Hei, kau jangan banyak beromong kosong. 662 00:34:46,739 --> 00:34:47,300 Cepatlah masuk ke gim dengan akunku! 663 00:34:47,330 --> 00:34:48,480 Cepat! Sekarang, aku tidak sempat menjelaskannya. 664 00:34:48,510 --> 00:34:49,150 Cepat! 665 00:34:51,199 --> 00:34:52,400 Ya, baiklah kau menang. 666 00:34:53,469 --> 00:34:54,560 [Pengalaman Harian] 667 00:34:53,469 --> 00:34:54,560 [Pengalaman Tercapai][Konfirmasi Keluar] 668 00:34:54,610 --> 00:34:55,570 [Karakter] 669 00:34:54,610 --> 00:34:55,570 [Pengaturan] 670 00:34:57,950 --> 00:34:59,110 [Pedang Sinar Bulan] 671 00:34:59,780 --> 00:35:00,980 Menurutmu, mengapa dia masih belum datang? 672 00:35:01,800 --> 00:35:03,110 Waktu sudah lama berlalu. 673 00:35:05,250 --> 00:35:06,670 Waktu yang ditentukan sudah benar, bukan? 674 00:35:06,700 --> 00:35:09,040 Benar, waktunya adalah saat ini. 675 00:35:14,960 --> 00:35:16,260 Dia sudah datang. 676 00:35:26,080 --> 00:35:27,070 Dewa, dia sudah datang. 677 00:35:45,390 --> 00:35:46,460 Chu He, kau dari mana saja? 678 00:35:46,460 --> 00:35:47,380 Mengapa kau baru datang? 679 00:36:05,440 --> 00:36:06,730 Aku adalah Si Hebat Lu. 680 00:36:07,050 --> 00:36:08,380 Chu He sedang ada urusan, sehingga tidak berada di sini. 681 00:36:08,790 --> 00:36:11,810 Dia memintaku untuk melakukan resepsi bersamamu. 682 00:36:12,690 --> 00:36:13,590 Tidak perlu. 683 00:36:13,980 --> 00:36:14,750 Apa maksudmu tidak perlu? 684 00:36:17,620 --> 00:36:18,990 Apa maksud dia? 685 00:36:19,160 --> 00:36:20,620 Pernikahan ini sebenarnya ingin dilaksanakan atau tidak? 686 00:36:22,970 --> 00:36:24,170 [Jaringan Komunikasi 5G] 687 00:36:25,460 --> 00:36:26,970 Tolong beri tahu dia, aku segera dalam jaringan. 688 00:36:27,930 --> 00:36:28,900 Terima kasih. 689 00:36:28,430 --> 00:36:28,950 [Jaringan Komunikasi 5G] 690 00:36:30,140 --> 00:36:31,030 [Jaringan Komunikasi 5G] 691 00:36:32,060 --> 00:36:32,460 Baik. 692 00:36:32,490 --> 00:36:33,130 Di sebelah sana. 693 00:36:33,150 --> 00:36:33,630 Baik. 694 00:36:41,730 --> 00:36:43,900 [Jaringan Komunikasi 5G] 695 00:36:43,980 --> 00:36:46,040 Apa yang tidak perlu? Tolong dijelaskan. 696 00:36:47,400 --> 00:36:48,460 Tidak perlu kau mewakilinya. 697 00:36:49,220 --> 00:36:50,270 Aku akan menunggunya kembali. 698 00:36:52,720 --> 00:36:54,680 Aku juga tidak senang mewakili adikku untuk menikah denganmu. 699 00:36:54,710 --> 00:36:55,670 Mengapa kau begitu angkuh kepadaku? 700 00:36:57,960 --> 00:36:59,120 Bukankah ini siaran langsung? 701 00:37:00,070 --> 00:37:01,360 Jika dia berani tidak datang, 702 00:37:01,850 --> 00:37:04,050 aku akan membunuhnya sehingga keluar dari server. 703 00:37:04,500 --> 00:37:04,990 Kau... 704 00:37:08,350 --> 00:37:08,990 Sudahlah! 705 00:37:10,670 --> 00:37:12,130 Ingin menikah atau tidak, 706 00:37:12,320 --> 00:37:13,500 aku tidak peduli. 707 00:37:16,160 --> 00:37:18,100 Dewa, bagaimana ini? Dia sudah pergi. 708 00:37:20,310 --> 00:37:21,520 Bagaimana dengan Chu He? Dia di mana? 709 00:37:25,670 --> 00:37:27,150 Kalau begitu, kami bertiga pamit dahulu. 710 00:37:30,110 --> 00:37:31,700 Dewa, bagaimana ini? Mereka sudah pergi. 711 00:37:32,380 --> 00:37:34,450 Dewa, ini adalah pernikahanmu. 712 00:37:35,130 --> 00:37:36,650 Kau harus bersyukur karena aku tidak melakukan rekaman layar. 713 00:37:36,690 --> 00:37:38,550 Jika keadaan seperti ini, aku juga tidak tahu harus merekam apa. 714 00:37:39,370 --> 00:37:40,660 Astaga. 715 00:37:41,430 --> 00:37:43,100 Kau lihat, semua orang sudah pergi. 716 00:37:43,310 --> 00:37:44,830 Apa yang terjadi di sini? 717 00:37:45,740 --> 00:37:47,510 Kau lihat, semuanya sudah pergi. 718 00:38:02,400 --> 00:38:04,440 Chu He tidak akan meninggalkan Dewa, bukan? 719 00:38:05,660 --> 00:38:07,100 Meskipun kau memberinya seratus nyawa, dia tidak akan berani. 720 00:38:07,160 --> 00:38:08,890 Kecuali, dia tidak akan bermain gim lagi. 721 00:38:09,310 --> 00:38:10,490 Meninggalkannya? 722 00:38:10,940 --> 00:38:12,540 Kalau begitu, bagaimana kami bisa memaksanya menikah? 46292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.