Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,159 --> 00:00:36,119
TAEYANG HOSPITAL
2
00:00:42,500 --> 00:00:43,626
Mr. Lee.
3
00:00:44,335 --> 00:00:45,754
You left your phone.
4
00:01:37,347 --> 00:01:38,848
You're here already?
5
00:01:38,932 --> 00:01:39,974
Yes, Mom.
6
00:01:40,141 --> 00:01:42,811
Is she here? Your girlfriend.
7
00:01:43,978 --> 00:01:45,271
Well...
8
00:01:48,024 --> 00:01:49,108
What is it?
9
00:01:51,361 --> 00:01:53,863
I didn't tell her about this.
10
00:01:54,614 --> 00:01:55,782
What?
11
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
I thought I should play hard to get.
12
00:02:00,578 --> 00:02:01,830
I mean,
13
00:02:01,996 --> 00:02:03,665
she won't introduce me to her family.
14
00:02:03,748 --> 00:02:06,334
If I jump the gun
and introduce her to you,
15
00:02:06,626 --> 00:02:08,253
she'll think that I like her more.
16
00:02:08,336 --> 00:02:11,965
Hey, what's wrong with that?
You should've just told her to come.
17
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
The guy is supposed to like the girl more.
18
00:02:14,926 --> 00:02:16,719
That's the key to a happy marriage.
19
00:02:16,970 --> 00:02:18,012
You should like her more.
20
00:02:18,096 --> 00:02:20,723
And it's okay even if it stays that way.
21
00:02:21,015 --> 00:02:22,475
Let her find out. It's totally fine.
22
00:02:22,642 --> 00:02:25,812
I'll wait inside, so call her now
and tell her to come and join us.
23
00:02:25,895 --> 00:02:28,648
-I'm fine with waiting.
-I don't want to.
24
00:02:28,898 --> 00:02:30,150
I don't want to do that, Mom.
25
00:02:31,234 --> 00:02:34,112
Let me take some time
and weigh my options to see
26
00:02:34,320 --> 00:02:35,780
if there's a better girl out there.
27
00:02:36,030 --> 00:02:38,283
Let me do the math.
28
00:02:38,616 --> 00:02:39,993
Don't you think I'm losing out?
29
00:02:40,994 --> 00:02:44,247
Aren't you sad about
marrying me off to some girl?
30
00:02:44,873 --> 00:02:47,292
I'll think hard again about whether or not
31
00:02:47,876 --> 00:02:49,210
I should marry this girl.
32
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
You freak.
33
00:02:52,714 --> 00:02:54,841
Why would you waste my time like this?
34
00:02:55,550 --> 00:02:56,593
Hey.
35
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
I spent the whole day
getting my hair done.
36
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
Hey. What?
37
00:03:00,805 --> 00:03:02,181
You'll think about it?
38
00:03:02,348 --> 00:03:04,058
-Think about what?
-Gosh, Mom.
39
00:03:04,183 --> 00:03:05,393
-I--
-Hey.
40
00:03:05,643 --> 00:03:07,270
Why would I be sad to marry you off?
41
00:03:07,353 --> 00:03:08,980
I'm not sad at all.
42
00:03:09,063 --> 00:03:10,565
Please get married.
43
00:03:10,690 --> 00:03:13,151
My blood pressure won't go down
because of you.
44
00:03:13,902 --> 00:03:16,529
Whoever it is,
I want to bow down to this lady
45
00:03:16,613 --> 00:03:20,325
who is willing to marry you and beg her
to please take you off my hands.
46
00:03:21,034 --> 00:03:23,870
-Sad, my foot.
-Mom.
47
00:03:26,039 --> 00:03:28,499
-Should I just live alone?
-Shut it.
48
00:03:29,417 --> 00:03:31,210
You punk, what is wrong with you?
49
00:03:32,170 --> 00:03:33,254
Look.
50
00:03:33,421 --> 00:03:36,424
If you bring up anything
about living alone to my face ever again,
51
00:03:36,674 --> 00:03:40,219
I'm going to pull out
every hair on your head.
52
00:03:41,179 --> 00:03:43,514
If you wronged her in any way,
go beg for forgiveness.
53
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
If you're not good enough,
tell her that you'll be better.
54
00:03:45,850 --> 00:03:48,102
Promise her that and kiss up to her
even if you don't mean it.
55
00:03:48,186 --> 00:03:51,814
Don't try to kill me by saying
you'll live alone. Got it?
56
00:03:55,944 --> 00:03:57,153
You won't answer me?
57
00:03:59,489 --> 00:04:00,865
Kiss up to her?
58
00:04:02,533 --> 00:04:03,534
No.
59
00:04:06,537 --> 00:04:07,538
You little...
60
00:05:11,060 --> 00:05:13,187
-Hey, it's me.
-Are you on your way?
61
00:05:13,521 --> 00:05:16,232
I forgot that I had a radio show tonight.
62
00:05:17,191 --> 00:05:18,401
I can't make it.
63
00:05:20,319 --> 00:05:22,280
Did you call your mom?
64
00:05:22,488 --> 00:05:23,531
Yes.
65
00:05:26,200 --> 00:05:27,285
I'm sorry.
66
00:05:27,535 --> 00:05:28,995
It's okay. Don't worry about me.
67
00:05:29,579 --> 00:05:31,247
Don't feel sorry for me.
68
00:05:32,248 --> 00:05:33,291
Yes.
69
00:05:34,876 --> 00:05:36,502
-All right, then.
-Bye.
70
00:06:16,084 --> 00:06:17,251
Hey.
71
00:06:17,418 --> 00:06:21,255
Are you trying to see
if you can beat alcohol or what?
72
00:06:21,422 --> 00:06:24,217
Historically, alcohol has always won.
73
00:06:24,550 --> 00:06:27,011
-It's bound to win.
-Oh, man.
74
00:06:28,262 --> 00:06:29,639
-How did you know?
-Hey.
75
00:06:29,722 --> 00:06:31,808
Are you really dating Na-ri,
76
00:06:31,891 --> 00:06:34,268
as the rumors say?
77
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
Yes?
78
00:06:58,167 --> 00:06:59,377
Who is it?
79
00:07:03,673 --> 00:07:05,258
What's up? What are you doing here?
80
00:07:06,717 --> 00:07:08,219
You reek of alcohol.
81
00:07:08,928 --> 00:07:10,930
Where do you think you're going?
82
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
With whom did you drink?
83
00:07:14,183 --> 00:07:15,810
You said you had a radio show.
84
00:07:17,562 --> 00:07:18,688
Gosh, where are you sitting?
85
00:07:18,855 --> 00:07:21,399
Why are you sitting on my bed?
Get up. Right now.
86
00:07:21,858 --> 00:07:24,402
Chi-yeol is studying downstairs.
87
00:07:24,610 --> 00:07:27,488
Come on. Get up.
Chi-yeol will be home soon.
88
00:07:29,782 --> 00:07:30,825
Goodness.
89
00:07:31,325 --> 00:07:32,827
I told you that Chi-yeol
will be back soon.
90
00:07:33,619 --> 00:07:34,829
What are you thinking?
91
00:07:35,371 --> 00:07:36,581
What is the matter with you?
92
00:07:36,831 --> 00:07:39,292
Who were you with
and how much did you drink?
93
00:07:39,500 --> 00:07:41,335
I'm asking you how much you drank.
94
00:07:41,878 --> 00:07:43,171
Do you want some coffee?
95
00:07:44,505 --> 00:07:45,506
Or water?
96
00:07:46,132 --> 00:07:48,342
You're frustrating me so much.
97
00:07:48,593 --> 00:07:51,345
Why aren't you talking at all?
98
00:07:52,680 --> 00:07:54,765
My gosh, why are you taking that off?
You need to leave.
99
00:07:54,849 --> 00:07:57,393
Go home and sleep. Go.
100
00:07:57,810 --> 00:08:00,897
I should go to sleep. I'm so sleepy now.
101
00:08:02,565 --> 00:08:03,691
What are you doing now?
102
00:08:03,858 --> 00:08:06,068
You're sober, aren't you? Don't act drunk.
103
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
Don't act like you're confused. Get up.
104
00:08:07,862 --> 00:08:11,240
You know that you're at my place
and that this is my bed. Get up already.
105
00:08:11,741 --> 00:08:13,117
What's with you today?
106
00:08:14,243 --> 00:08:15,328
All right, fine.
107
00:08:15,661 --> 00:08:16,746
Fine.
108
00:08:19,582 --> 00:08:20,625
Fine.
109
00:08:22,877 --> 00:08:24,962
Go home. It's getting late.
110
00:08:26,380 --> 00:08:29,884
I can't believe you drank as soon as
you finished your radiation therapy.
111
00:08:30,009 --> 00:08:31,010
Hey.
112
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
I got a compatibility reading done for us.
113
00:08:34,514 --> 00:08:36,140
You don't like those things though.
114
00:08:36,265 --> 00:08:39,936
I hate it. I have no interest in things
like that, and I don't even believe it.
115
00:08:40,895 --> 00:08:43,648
But I wanted to check
because it's with you.
116
00:08:44,065 --> 00:08:45,608
I was curious
117
00:08:45,691 --> 00:08:48,444
if I'd be able to make you happy.
118
00:08:52,240 --> 00:08:53,282
And?
119
00:08:55,284 --> 00:08:56,994
Tell me. What did the reading say?
120
00:08:58,371 --> 00:09:00,748
-It's a secret.
-Come on. Don't be like that.
121
00:09:00,831 --> 00:09:02,917
Then why did you even bring it up?
122
00:09:03,960 --> 00:09:06,712
Just tell me. Is it good or bad?
123
00:09:08,047 --> 00:09:10,299
Come on. Tell me.
124
00:09:11,050 --> 00:09:12,093
Gosh, seriously.
125
00:09:12,176 --> 00:09:15,513
Just tell me since you already
brought it up. I'm dying to know.
126
00:09:17,014 --> 00:09:18,474
Apparently, we'll have no kids.
127
00:09:22,061 --> 00:09:24,522
Who said that? The fortune-teller?
128
00:09:26,899 --> 00:09:28,901
-Yes.
-Who was it?
129
00:09:29,819 --> 00:09:30,820
Why?
130
00:09:30,987 --> 00:09:32,697
I'll go and ask myself.
131
00:09:33,406 --> 00:09:34,490
I don't know.
132
00:09:36,200 --> 00:09:37,827
Did you see someone famous?
133
00:09:38,035 --> 00:09:39,829
Is the fortune-teller supposed to be good?
134
00:09:40,705 --> 00:09:41,747
I think so.
135
00:09:42,456 --> 00:09:45,751
Really? Then we'll get
another reading done from someone else.
136
00:09:49,380 --> 00:09:51,382
Are you not okay with having no kids?
137
00:09:51,632 --> 00:09:54,468
Of course not. I want to be a good mom.
138
00:09:56,929 --> 00:09:58,764
What about you? Are you okay with it?
139
00:10:01,475 --> 00:10:03,686
See? You like kids too, right?
140
00:10:05,062 --> 00:10:07,773
Did you get plastered like this
because of what you heard
141
00:10:08,691 --> 00:10:10,234
from one fortune-teller?
142
00:10:11,485 --> 00:10:14,488
Gosh, you kill me. Did you take
143
00:10:14,989 --> 00:10:18,743
the fortune-teller's groundless prediction
to heart? Is that why you're this upset?
144
00:10:19,493 --> 00:10:20,661
Are you actually upset?
145
00:10:23,581 --> 00:10:25,791
What time did you say I was born?
146
00:10:26,751 --> 00:10:29,629
-I told her it's 8 a.m.
-I was born at 8 p.m.
147
00:10:31,130 --> 00:10:33,299
You got that wrong already.
148
00:10:37,678 --> 00:10:39,680
Look. Let's go together next time
149
00:10:39,764 --> 00:10:41,849
to check our compatibility.
150
00:10:41,974 --> 00:10:44,226
Don't give them wrong information
151
00:10:44,310 --> 00:10:46,979
and end up
with such ridiculous predictions, okay?
152
00:10:49,607 --> 00:10:50,941
Why do you like me?
153
00:10:51,525 --> 00:10:52,610
Because you're manly.
154
00:10:52,693 --> 00:10:54,528
-Not that.
-You want another reason?
155
00:10:55,613 --> 00:10:56,781
There's nothing else.
156
00:10:57,198 --> 00:10:58,699
Don't tease me.
157
00:11:01,702 --> 00:11:02,828
Is it okay...
158
00:11:06,040 --> 00:11:07,708
that I have breast cancer?
159
00:11:09,293 --> 00:11:11,379
I know I've seen just one fortune-teller,
160
00:11:11,545 --> 00:11:13,881
but she said we can't have kids.
Are you okay with that?
161
00:11:16,717 --> 00:11:18,219
Are you okay with a man
162
00:11:20,012 --> 00:11:22,598
who has breast cancer and can't have kids?
163
00:11:24,600 --> 00:11:26,394
What is with you today?
164
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
I am a man, right?
165
00:11:31,065 --> 00:11:32,233
Don't laugh.
166
00:11:34,693 --> 00:11:36,570
You had surgery,
so the cancer is no longer a concern.
167
00:11:36,654 --> 00:11:38,364
I just have to see
168
00:11:38,447 --> 00:11:40,908
as many fortune-tellers as I can
and find the ones
169
00:11:40,991 --> 00:11:43,411
that say we'll have
a lot of kids together, right?
170
00:11:43,494 --> 00:11:45,579
Then what's the problem?
Why are you being like this?
171
00:11:48,499 --> 00:11:51,293
I'm asking you what the real problem is.
What's bothering you?
172
00:12:23,492 --> 00:12:25,202
Gosh! You startled me. My goodness.
173
00:12:26,871 --> 00:12:28,914
You're acting suspiciously.
Why were you hiding down there?
174
00:12:28,998 --> 00:12:30,791
What? I wasn't hiding.
175
00:12:31,208 --> 00:12:33,586
I dropped my pen,
so I was just picking it up.
176
00:12:36,630 --> 00:12:37,756
I don't want it.
177
00:12:38,632 --> 00:12:39,758
It's good for you.
178
00:12:40,301 --> 00:12:43,929
Did you manage to put the money back
without Hwa-sin catching you?
179
00:12:45,264 --> 00:12:46,307
Yes.
180
00:12:46,932 --> 00:12:48,809
Were you stuck there until this morning
181
00:12:49,059 --> 00:12:51,896
because Hwa-sin came home
before you could get out?
182
00:12:52,730 --> 00:12:54,857
-Yes.
-Goodness.
183
00:12:55,107 --> 00:12:57,109
Where did you hide in that tiny apartment?
184
00:12:57,693 --> 00:12:58,736
In his closet?
185
00:12:59,987 --> 00:13:02,364
-What?
-Isn't that the only place you can hide?
186
00:13:03,282 --> 00:13:04,325
Both of you hid there?
187
00:13:05,284 --> 00:13:06,285
Yes.
188
00:13:06,827 --> 00:13:08,120
Until this morning?
189
00:13:08,787 --> 00:13:09,788
Yes.
190
00:13:10,581 --> 00:13:11,874
Nothing happened, right?
191
00:13:13,125 --> 00:13:15,044
-What do you mean?
-I'm sure nothing happened.
192
00:13:15,628 --> 00:13:18,130
You can spend 100 nights
with an asexual man,
193
00:13:18,214 --> 00:13:19,924
and nothing will happen.
194
00:13:35,856 --> 00:13:39,652
After tallying up all the events held
by local government agencies last year,
195
00:13:39,735 --> 00:13:42,905
we found out that 46 festivals
took place a day nationwide.
196
00:13:43,155 --> 00:13:46,492
In total, 829 billion won
from the yearly budget was spent on them.
197
00:13:46,700 --> 00:13:49,995
Can we say these events were organized
for their selfish gain and were wasteful?
198
00:13:50,079 --> 00:13:52,081
Lee Hyun-jong has the exclusive story.
199
00:13:52,414 --> 00:13:54,959
-Yesterday afternoon...
-Finally, the weather.
200
00:13:55,042 --> 00:13:56,794
You know there were
breaking news earlier, right?
201
00:13:56,961 --> 00:13:59,129
The weather completely changed
from before. Are you ready?
202
00:13:59,338 --> 00:14:02,174
-All right, be on standby.
-Okay.
203
00:14:03,467 --> 00:14:05,386
What's wrong with her?
Hey, what's the matter?
204
00:14:05,469 --> 00:14:06,971
Ju-hui, are you okay? What's wrong?
205
00:14:07,054 --> 00:14:09,098
-What's wrong with her?
-Why are you sweating so much?
206
00:14:09,181 --> 00:14:10,975
-Are you all right?
-Yes.
207
00:14:11,600 --> 00:14:12,726
Can you really do it?
208
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Are you okay?
209
00:14:14,645 --> 00:14:15,938
Hey, are you all right?
210
00:14:16,021 --> 00:14:17,189
She doesn't look well.
211
00:14:17,314 --> 00:14:18,399
Hey. My gosh.
212
00:14:18,691 --> 00:14:21,360
She doesn't seem okay, Dong-gi.
213
00:14:21,902 --> 00:14:24,697
She doesn't look well at all.
Get her out of here.
214
00:14:24,989 --> 00:14:26,824
Ju-hui, will you be able to do it?
215
00:14:26,907 --> 00:14:28,075
I can do it, sir.
216
00:14:28,367 --> 00:14:31,245
Are you in a lot of pain? What's wrong?
217
00:14:31,912 --> 00:14:33,372
I need to report the weather.
218
00:14:33,664 --> 00:14:35,124
It's going to get very cold.
219
00:14:35,207 --> 00:14:36,959
Her appendix. I think her appendix burst.
220
00:14:37,042 --> 00:14:38,878
-What are you doing? Call 911. Hurry.
-Appendix?
221
00:14:38,961 --> 00:14:41,297
The weather. Report the weather first.
222
00:14:41,422 --> 00:14:44,174
-Hurry up.
-Dong-gi, she can't do it.
223
00:14:44,466 --> 00:14:46,093
What's the special weather statement?
224
00:14:46,176 --> 00:14:48,304
A strong wind advisory was issued
15 minutes ago.
225
00:14:48,387 --> 00:14:51,807
It's not like a hurricane is coming.
Let's just skip the weather.
226
00:14:51,890 --> 00:14:52,892
Really?
227
00:14:53,267 --> 00:14:56,020
What do you guys think?
Can we take it out? Will that be okay?
228
00:14:56,103 --> 00:14:58,480
The weather forecast is news too.
We shouldn't skip it.
229
00:14:58,647 --> 00:15:00,149
Do we even have a replacement for it?
230
00:15:00,274 --> 00:15:02,276
We absolutely can't take it out.
231
00:15:02,359 --> 00:15:05,195
Hey, do we have a one-minute news clip?
232
00:15:05,362 --> 00:15:07,823
Guys, look for something
that we can throw in.
233
00:15:07,907 --> 00:15:11,035
-Find something!
-A strong wind advisory was just issued.
234
00:15:11,368 --> 00:15:14,955
The temperature will drop, people will be
unprepared for the rain and wind.
235
00:15:15,039 --> 00:15:17,958
They'll catch a cold if they walk around
without an umbrella.
236
00:15:18,709 --> 00:15:20,711
Today's forecast is
as important as the flu shot.
237
00:15:20,794 --> 00:15:24,632
Stop talking my ear off, okay? We don't
have a weather forecaster on site now.
238
00:15:24,798 --> 00:15:26,425
Dong-gi, have you found anything yet?
239
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
I'll just drag out the closing, sir.
240
00:15:29,094 --> 00:15:31,138
The weather forecast
is a part of the closing anyway.
241
00:15:31,221 --> 00:15:32,848
I'll do it.
242
00:15:33,849 --> 00:15:35,017
-You?
-You?
243
00:15:35,768 --> 00:15:37,144
Oh, we found something.
244
00:15:37,227 --> 00:15:39,813
We'll play something we were going
to use for the news at noon.
245
00:15:39,897 --> 00:15:40,940
Hold on.
246
00:15:41,231 --> 00:15:43,150
You'll have to do the closing
247
00:15:43,233 --> 00:15:46,153
right after the weather.
Can you make it back in time?
248
00:15:46,236 --> 00:15:48,781
You might not be able to sit here again.
249
00:15:48,947 --> 00:15:50,699
I can certainly make it back in time.
250
00:15:50,783 --> 00:15:54,036
The advisory was issued ten minutes ago,
so people are unprepared.
251
00:15:54,161 --> 00:15:56,872
You may not think many people
watch the weather forecast,
252
00:15:56,956 --> 00:15:59,041
but many do listen to it
to decide what to wear
253
00:15:59,124 --> 00:16:02,294
and whether or not they should
take an umbrella with them.
254
00:16:02,461 --> 00:16:04,838
Please let me do it.
255
00:16:05,214 --> 00:16:07,841
What should we do?
Please hurry up and make your decision.
256
00:16:07,925 --> 00:16:09,551
-How many seconds do we have?
-Is she doing it?
257
00:16:09,635 --> 00:16:11,053
I'll do it.
258
00:16:12,846 --> 00:16:14,348
This morning,
259
00:16:14,431 --> 00:16:17,351
a weather advisory was issued
for strong wind gusts and rain,
260
00:16:17,476 --> 00:16:20,729
-Is she doing the weather forecast again?
-and your commute will be affected.
261
00:16:20,938 --> 00:16:24,566
This is an unexpected rain forecast
after the sudden first snowfall we had.
262
00:16:24,775 --> 00:16:26,694
The current temperature in Seoul
is five degrees,
263
00:16:26,819 --> 00:16:29,488
and with the wind gusts
of up to 4.8m per second,
264
00:16:29,571 --> 00:16:32,074
it'll feel even colder.
265
00:16:32,366 --> 00:16:34,076
For the west coast,
Gyeonggi, South Chungcheong,
266
00:16:34,159 --> 00:16:36,078
and Jeolla Provinces
as well as for Jeju Island,
267
00:16:36,161 --> 00:16:37,913
a strong wind warning has been issued.
268
00:16:38,080 --> 00:16:41,875
For Seoul and other regions such as
Eastern Gangwon and Gyeongsang Province,
269
00:16:41,959 --> 00:16:44,461
a strong wind advisory has been issued.
270
00:16:44,670 --> 00:16:46,672
The expected rainfall
271
00:16:46,755 --> 00:16:49,425
is 20mm to 60mm in Jeju Island.
272
00:16:49,508 --> 00:16:52,136
In the southern region,
10mm to 30mm is expected.
273
00:16:52,219 --> 00:16:55,097
The other regions are also expecting
274
00:16:55,180 --> 00:16:57,599
around 20mm of rain today.
275
00:16:58,225 --> 00:17:01,603
Try to stay away from large windows
during your commute.
276
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Due to the strong wind gusts,
signs and billboards
277
00:17:04,565 --> 00:17:07,943
may fall onto the streets or cars,
278
00:17:08,027 --> 00:17:10,154
so please be careful.
279
00:17:10,279 --> 00:17:14,074
If you need to go outside,
don't forget your umbrella
280
00:17:14,158 --> 00:17:16,368
and bundle up in winter clothes.
281
00:17:17,077 --> 00:17:18,328
That was the weather report.
282
00:17:18,537 --> 00:17:22,416
Hurry. Na-ri, Run! Go! Standby, cue!
283
00:17:23,000 --> 00:17:25,377
That concludes today's
284
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
SBC News Morning.
285
00:17:28,297 --> 00:17:29,715
Do Na-ri's closing statement too. Go!
286
00:17:30,007 --> 00:17:32,217
Thank you for tuning in.
287
00:17:44,813 --> 00:17:45,856
How did it go?
288
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
Was the empty female anchor seat
in the frame?
289
00:17:47,983 --> 00:17:49,276
You zoomed in on him, right?
290
00:17:49,359 --> 00:17:52,446
Why did you insist on doing it?
We told you not to do it.
291
00:17:52,946 --> 00:17:54,323
That was... Darn it.
292
00:17:54,448 --> 00:17:57,367
Are you a weather forecaster now or what?
293
00:17:57,910 --> 00:17:59,203
God, I don't even know anymore.
294
00:17:59,369 --> 00:18:01,330
Hey, so what happened?
What's going on now?
295
00:18:01,413 --> 00:18:04,208
I don't know.
Guys, give me an update, okay?
296
00:18:05,918 --> 00:18:06,919
Hey.
297
00:18:07,419 --> 00:18:09,046
Are you an anchor or a weather forecaster?
298
00:18:09,755 --> 00:18:12,132
Are you a weather forecaster
or an anchor? What are you?
299
00:18:12,674 --> 00:18:15,469
Choose one.
Get your act together, will you?
300
00:18:18,514 --> 00:18:20,140
God damn it.
301
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
What is going on now?
302
00:18:24,061 --> 00:18:27,231
SBC WEATHER
303
00:18:36,073 --> 00:18:37,574
You can't sit there.
304
00:18:40,661 --> 00:18:42,746
An anchorwoman with breast cancer
305
00:18:42,830 --> 00:18:44,998
who may quit any day
because of her condition.
306
00:18:46,542 --> 00:18:49,294
Do you think you can manage
to get hired on a permanent basis?
307
00:18:51,296 --> 00:18:53,298
Hey, my wife said she saw you
308
00:18:53,549 --> 00:18:55,884
getting your radiation therapy
at a hospital.
309
00:18:56,468 --> 00:18:58,220
Mr. Park, that's...
310
00:19:00,347 --> 00:19:02,141
Tell Hwa-sin
311
00:19:02,307 --> 00:19:06,103
to come and apologize to me on his knees
for what he did the other day.
312
00:19:06,895 --> 00:19:08,522
Then I won't tell anyone.
313
00:19:09,314 --> 00:19:11,066
That will not happen.
314
00:19:14,486 --> 00:19:15,529
Hey.
315
00:19:19,575 --> 00:19:22,578
Just worry about
doing your job well, okay?
316
00:19:23,912 --> 00:19:26,915
Your eyes look sleepy.
They look like eyes of a rotten fish.
317
00:19:27,583 --> 00:19:29,251
You'll make our viewers fall asleep.
318
00:19:30,127 --> 00:19:32,546
Don't spend all your time
picking on junior colleagues.
319
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
Really?
320
00:19:36,091 --> 00:19:37,175
All right.
321
00:19:40,345 --> 00:19:41,555
That jerk.
322
00:19:42,723 --> 00:19:44,266
Jeez, what a douche.
323
00:19:45,225 --> 00:19:47,019
It looks like he needs another beating.
324
00:19:47,269 --> 00:19:48,812
What did he say to you?
325
00:19:49,646 --> 00:19:51,356
Nothing much.
326
00:19:53,692 --> 00:19:55,152
That jerk.
327
00:19:56,445 --> 00:19:58,030
There's never a quiet day here.
328
00:19:58,196 --> 00:20:00,365
I'm so annoyed. I'm really sick of this.
329
00:20:01,074 --> 00:20:02,242
Crap.
330
00:20:02,784 --> 00:20:04,328
-Hey.
-What? What do you want?
331
00:20:04,536 --> 00:20:06,455
-About Na-ri...
-What now?
332
00:20:06,538 --> 00:20:08,457
Did you know that she has breast cancer?
333
00:20:08,665 --> 00:20:09,583
What?
334
00:20:09,750 --> 00:20:11,043
I feel so bad for her.
335
00:20:11,335 --> 00:20:13,211
-Mr. Oh.
-Knock first.
336
00:20:13,754 --> 00:20:15,047
Okay, I'm sorry.
337
00:20:15,130 --> 00:20:18,175
Did you know that Na-ri has breast cancer?
338
00:20:18,258 --> 00:20:19,635
-Breast cancer?
-What?
339
00:20:19,968 --> 00:20:21,178
I feel bad for her.
340
00:20:22,638 --> 00:20:23,764
-Seong-suk.
-Ja-yeong.
341
00:20:23,931 --> 00:20:27,184
Did you know that Na-ri has breast cancer?
342
00:20:27,267 --> 00:20:28,393
-What?
-What?
343
00:20:29,811 --> 00:20:31,521
That poor thing.
344
00:20:43,325 --> 00:20:44,660
Gosh, seriously.
345
00:20:44,826 --> 00:20:47,329
I just risked my news anchor position
to make sure
346
00:20:47,412 --> 00:20:49,498
the weather forecast aired.
Did you see that or not?
347
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Didn't you hear me saying
348
00:20:53,001 --> 00:20:56,713
that there would be
strong wind gusts and rain?
349
00:21:06,640 --> 00:21:08,600
Gosh, it's pouring so hard.
350
00:21:12,813 --> 00:21:15,399
-Mr. Lee.
-Where were you going, by the way?
351
00:21:16,108 --> 00:21:19,027
I followed you out
to give you the umbrella.
352
00:21:20,862 --> 00:21:22,698
You stormed out of the studio,
353
00:21:22,781 --> 00:21:26,243
so I knew you were going to step out
without an umbrella.
354
00:21:26,493 --> 00:21:28,578
That's why I followed you out with one.
355
00:21:28,662 --> 00:21:30,872
I wanted to make sure
you wouldn't get wet.
356
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
You just know these things
after having a crush for three years.
357
00:21:41,049 --> 00:21:44,594
During those three years, I couldn't
give you an umbrella even when I had one.
358
00:21:44,761 --> 00:21:48,140
Now, I can follow you out
and hold an umbrella over your head.
359
00:21:48,307 --> 00:21:50,183
I'm so happy.
360
00:21:55,605 --> 00:21:56,773
Mr. Lee.
361
00:22:00,318 --> 00:22:02,195
Look outside.
362
00:22:05,490 --> 00:22:07,451
It's still morning,
363
00:22:07,784 --> 00:22:10,245
but because of the pouring rain,
364
00:22:10,328 --> 00:22:14,207
it's all dark outside.
Doesn't it kind of feel like nighttime?
365
00:22:16,710 --> 00:22:17,794
Yes, it does.
366
00:22:18,795 --> 00:22:20,547
With all this rain and wind,
367
00:22:20,630 --> 00:22:23,383
people probably can't see us
from the outside.
368
00:22:23,467 --> 00:22:24,593
Right.
369
00:22:26,636 --> 00:22:27,763
It's so nice.
370
00:22:29,097 --> 00:22:30,265
What's nice?
371
00:22:32,184 --> 00:22:33,727
They can't see us.
372
00:22:35,604 --> 00:22:37,230
You said the sun will be out
in the afternoon.
373
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
No one can see what we do.
374
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
So?
375
00:22:42,569 --> 00:22:43,737
I'm just saying.
376
00:22:49,076 --> 00:22:50,327
-Jeez.
-What?
377
00:22:54,122 --> 00:22:55,290
Mr. Lee.
378
00:22:55,749 --> 00:22:58,293
No one will see us even if we kiss.
379
00:22:59,294 --> 00:23:01,463
This is thrilling.
I mean, we're in a parking lot now.
380
00:23:01,755 --> 00:23:02,798
Right?
381
00:23:03,882 --> 00:23:05,258
Yes, you're right.
382
00:23:12,724 --> 00:23:13,767
Get out.
383
00:23:17,312 --> 00:23:18,939
-Are you busy?
-Yes, I'm busy.
384
00:23:19,231 --> 00:23:21,274
You said you're getting a car wash.
That's why you're busy?
385
00:23:21,358 --> 00:23:24,277
I don't need a car wash anymore.
I'm going out for a story instead.
386
00:23:24,486 --> 00:23:25,987
-Mr. Lee.
-What?
387
00:23:26,488 --> 00:23:30,242
You were going to get a car wash,
so you must have some time to kill.
388
00:23:30,534 --> 00:23:32,911
Let's go back to the fortune-teller
you saw yesterday
389
00:23:33,370 --> 00:23:35,580
and get another reading together.
Let's go.
390
00:23:35,872 --> 00:23:39,751
You see, there's a huge difference
between 8 a.m. and 8 p.m.
391
00:23:39,835 --> 00:23:43,755
I bet the fortune-teller will say we can
have kids if we get another reading.
392
00:23:43,839 --> 00:23:46,007
Okay? Come on, let's go.
393
00:23:48,635 --> 00:23:50,762
Don't be upset over something like that.
394
00:23:50,846 --> 00:23:52,180
And don't drink, okay?
395
00:23:52,305 --> 00:23:53,390
Get out.
396
00:23:53,974 --> 00:23:55,392
Let's go together.
397
00:23:55,934 --> 00:23:57,060
Get out.
398
00:24:06,361 --> 00:24:07,696
I said, get out.
399
00:24:11,908 --> 00:24:13,243
Give me back the umbrella, then.
400
00:24:44,441 --> 00:24:47,319
His mom is over at his place.
Why isn't he picking up?
401
00:24:56,244 --> 00:24:57,996
You have no other problems,
402
00:24:58,079 --> 00:25:01,374
but you can't have kids
in your current state.
403
00:25:02,959 --> 00:25:04,628
Is it because of the breast cancer?
404
00:25:06,254 --> 00:25:09,925
The radiation therapy does expose patients
to high amounts of radioactivity,
405
00:25:10,008 --> 00:25:11,801
so we can't completely ignore it.
406
00:25:11,927 --> 00:25:14,429
But it was breast cancer,
which only affected your chest,
407
00:25:15,013 --> 00:25:18,391
so this is very rare. We'll have to keep
monitoring your condition.
408
00:25:19,267 --> 00:25:22,187
Smoking and drinking may worsen it
although it's case by case.
409
00:25:25,357 --> 00:25:27,651
Most people who are impotent
find out about it unexpectedly.
410
00:25:27,776 --> 00:25:29,903
No one really suspects
411
00:25:29,986 --> 00:25:32,239
that they could be impotent
before they find out.
412
00:25:35,909 --> 00:25:38,870
I thought the results from the in-depth
examination would be different.
413
00:25:43,124 --> 00:25:44,834
Please don't tell Na-ri.
414
00:25:45,043 --> 00:25:46,086
Okay, I won't.
415
00:25:47,837 --> 00:25:49,005
I won't tell her.
416
00:25:51,216 --> 00:25:53,468
Do you plan to marry her
without telling her?
417
00:25:54,636 --> 00:25:56,763
Then why do you want me
to keep it from her?
418
00:25:58,431 --> 00:26:00,225
Are you going to break up with her?
419
00:26:01,309 --> 00:26:02,310
No.
420
00:26:02,894 --> 00:26:05,230
Then are you going to marry her?
421
00:26:05,355 --> 00:26:06,356
No.
422
00:26:07,732 --> 00:26:09,234
Are you going to date her?
423
00:26:09,317 --> 00:26:10,402
No.
424
00:26:10,860 --> 00:26:12,445
Then you'll do nothing?
425
00:26:12,529 --> 00:26:14,698
-No.
-What is your plan, then?
426
00:26:14,781 --> 00:26:16,741
I'll do everything.
427
00:26:17,200 --> 00:26:18,535
You've lost your mind.
428
00:26:18,618 --> 00:26:20,328
How could I be sane now?
429
00:26:21,413 --> 00:26:23,373
You should see a psychiatrist.
430
00:26:24,124 --> 00:26:27,460
You're making me too anxious.
I'm afraid you might do something crazy.
431
00:26:27,585 --> 00:26:30,839
Don't be afraid of seeing a psychiatrist.
It really isn't a big deal.
432
00:26:30,922 --> 00:26:33,508
You just talk to them and consult them.
That's what it's all about.
433
00:26:33,758 --> 00:26:37,637
Your mind needs to be at peace
for your body to heal.
434
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
I've been seeing a breast cancer
specialist and a urologist.
435
00:26:40,724 --> 00:26:43,685
Now, a psychiatrist too?
You also said my liver is unhealthy.
436
00:26:43,768 --> 00:26:44,936
Whom should I see for that?
437
00:26:45,312 --> 00:26:47,981
Every time I come to this hospital,
438
00:26:48,481 --> 00:26:50,442
I should just stop by every department
439
00:26:50,859 --> 00:26:54,154
and get diagnosed, treated,
and do that over and over again.
440
00:26:54,237 --> 00:26:56,614
I'll see a psychiatrist
on top of that as well.
441
00:26:57,324 --> 00:26:58,700
Here's your prescription.
442
00:27:00,577 --> 00:27:04,497
Please don't forget
to take your medication once a day.
443
00:27:05,665 --> 00:27:07,000
So, what should I say if Na-ri calls?
444
00:27:07,083 --> 00:27:08,710
You're a good liar.
445
00:27:10,587 --> 00:27:13,965
You're my first male patient
with breast cancer who's also impotent.
446
00:27:14,132 --> 00:27:15,884
I know. Why me...
447
00:27:17,761 --> 00:27:18,928
Why does it have to be me?
448
00:27:20,764 --> 00:27:22,474
But you see,
449
00:27:22,807 --> 00:27:25,226
you're also the manliest man
450
00:27:25,810 --> 00:27:27,312
I've ever met.
451
00:27:31,775 --> 00:27:34,277
Do you actually think
that's going to make me feel better?
452
00:27:39,616 --> 00:27:41,159
Try not to be alone.
453
00:27:41,242 --> 00:27:43,620
And no bad thoughts, okay?
454
00:27:43,787 --> 00:27:46,790
I want to be alone,
and I keep having crazy thoughts.
455
00:27:46,873 --> 00:27:48,917
I want to die. The thought
of encountering women scares me.
456
00:27:49,000 --> 00:27:51,044
Na-ri scares me the most,
and I'm utterly embarrassed.
457
00:27:51,127 --> 00:27:53,129
I'm confused as to whether
I'm a man or a woman.
458
00:27:53,213 --> 00:27:54,714
Even the traffic lights confuse me.
459
00:27:54,798 --> 00:27:58,218
Everything looks like it's stuck
in the middle. I feel crazy.
460
00:27:58,676 --> 00:28:01,054
Even the camera lens terrifies me
when I'm on air.
461
00:28:01,471 --> 00:28:04,557
I had never once feared the camera,
462
00:28:05,141 --> 00:28:06,810
but nowadays, I feel as if
463
00:28:07,727 --> 00:28:10,647
even the camera is mocking me
and looking down on me.
464
00:28:10,730 --> 00:28:14,234
I feel as though it's jeering at me
and seeing right through me.
465
00:28:15,151 --> 00:28:16,653
Gosh, you poor thing.
466
00:28:22,742 --> 00:28:23,868
Anyway,
467
00:28:25,703 --> 00:28:27,497
please don't tell Na-ri.
468
00:28:27,580 --> 00:28:30,166
If you do, I'm actually going to jump
into the Han River.
469
00:28:30,250 --> 00:28:32,168
Don't worry. I'll make sure to...
470
00:28:41,261 --> 00:28:43,304
My, it cleared up so quickly.
471
00:28:43,596 --> 00:28:45,473
It was raining so hard.
472
00:28:51,563 --> 00:28:53,106
Hello, Ms. Yun.
473
00:28:53,982 --> 00:28:54,983
Hi.
474
00:28:55,525 --> 00:28:56,860
You're all bundled up.
475
00:28:56,943 --> 00:28:59,279
You told us to bundle up this morning.
476
00:28:59,821 --> 00:29:01,948
-Did you watch it?
-Of course, I did.
477
00:29:02,740 --> 00:29:04,742
Thanks to you, I wore a windproof jacket
478
00:29:04,826 --> 00:29:06,578
and took an umbrella
when I went out earlier.
479
00:29:07,078 --> 00:29:08,830
But the sky cleared up very quickly.
480
00:29:09,330 --> 00:29:10,623
I know, right?
481
00:29:11,541 --> 00:29:13,209
You should visit when he's home.
482
00:29:13,501 --> 00:29:15,837
I just stopped by to fill up his fridge,
so it's fine.
483
00:29:16,212 --> 00:29:17,172
I see.
484
00:29:17,255 --> 00:29:19,841
Have you had lunch yet?
485
00:29:20,592 --> 00:29:21,676
What?
486
00:29:31,644 --> 00:29:34,689
It's savory and delicious.
It's just how I like it.
487
00:29:35,315 --> 00:29:36,316
-Really?
-Gosh.
488
00:29:36,691 --> 00:29:38,818
Hwa-sin likes his food too bland.
489
00:29:38,902 --> 00:29:42,614
Because of him, I have no choice
but to eat everything bland.
490
00:29:43,698 --> 00:29:47,118
Bland food is good, but you still need
a little bit of flavor, right?
491
00:29:47,243 --> 00:29:48,870
Of course.
492
00:29:51,331 --> 00:29:53,958
What kind of daughter-in-law do you want?
493
00:29:54,042 --> 00:29:55,251
Daughter-in-law?
494
00:29:56,127 --> 00:29:57,295
What do you mean?
495
00:29:57,504 --> 00:29:59,631
Nothing matters
as long as Hwa-sin likes her.
496
00:30:01,049 --> 00:30:03,051
-Really?
-Yes, of course.
497
00:30:03,343 --> 00:30:05,303
I think he's seeing someone now.
498
00:30:05,512 --> 00:30:08,890
He was supposed to introduce me to her
the other day, but he changed his mind.
499
00:30:09,390 --> 00:30:10,517
What about you?
500
00:30:10,600 --> 00:30:12,352
Are things going well with Jeong-won?
501
00:30:14,062 --> 00:30:15,188
Not really.
502
00:30:16,481 --> 00:30:17,690
Let's see.
503
00:30:18,066 --> 00:30:19,442
Is it all cooked now?
504
00:30:23,905 --> 00:30:24,989
It's good.
505
00:30:25,073 --> 00:30:27,075
-Do you like it?
-Yes, it's so good. Here.
506
00:30:27,659 --> 00:30:29,160
Try one. Here.
507
00:31:02,861 --> 00:31:04,028
From here
508
00:31:05,113 --> 00:31:06,823
to here. I'll take everything.
509
00:31:08,199 --> 00:31:09,325
That one too.
510
00:31:10,076 --> 00:31:11,494
I'll take them all.
511
00:31:20,753 --> 00:31:22,046
So far, 998 in total.
512
00:31:24,674 --> 00:31:27,343
I'll take everything from here to there.
513
00:31:34,017 --> 00:31:35,310
I'll take these too.
514
00:31:36,853 --> 00:31:37,979
Hey.
515
00:31:38,104 --> 00:31:39,230
What?
516
00:31:41,357 --> 00:31:42,817
You don't think I can afford it?
517
00:31:43,109 --> 00:31:46,029
-Have you lost your mind?
-I make good money too.
518
00:31:47,113 --> 00:31:48,781
I'll take everything on those racks.
519
00:31:50,158 --> 00:31:52,368
I have money too.
Do you think I can't afford it?
520
00:31:52,452 --> 00:31:55,038
Do you think I wore your shirts
because I had no money?
521
00:31:55,121 --> 00:31:57,248
I'll change into a new one every hour.
522
00:31:57,707 --> 00:31:58,833
These here...
523
00:31:58,916 --> 00:32:01,544
Bring out anything else you have!
524
00:32:01,878 --> 00:32:04,380
They're all mine. Na-ri is mine too.
525
00:32:06,674 --> 00:32:09,218
I'm the only man in Na-ri's life.
526
00:32:09,928 --> 00:32:11,471
I'm her only man.
527
00:32:16,476 --> 00:32:17,393
How have you been?
528
00:32:17,477 --> 00:32:18,770
-Hi.
-Hey, Na-ri.
529
00:32:19,854 --> 00:32:21,898
-Thank you for coming.
-No problem.
530
00:32:22,899 --> 00:32:24,150
Are you okay?
531
00:32:24,484 --> 00:32:25,902
-I'm fine.
-Hey.
532
00:32:25,985 --> 00:32:29,113
You looked so excited when you were
reporting the weather forecast.
533
00:32:29,238 --> 00:32:30,990
I know. I enjoyed it.
534
00:32:31,991 --> 00:32:33,493
Oh, by the way...
535
00:32:33,701 --> 00:32:35,495
I heard Mr. Park is going around
536
00:32:35,578 --> 00:32:37,747
telling everyone
that you have breast cancer.
537
00:32:37,830 --> 00:32:39,248
It's not true, right?
538
00:32:43,878 --> 00:32:46,964
He's been picking on you, and he's even
spreading a ridiculous rumor now.
539
00:32:47,173 --> 00:32:48,800
What the heck is his problem?
540
00:32:49,467 --> 00:32:50,760
It's actually true.
541
00:32:51,302 --> 00:32:52,220
What?
542
00:32:52,303 --> 00:32:55,014
I had surgery.
543
00:32:55,264 --> 00:32:57,433
It's only stage one though.
544
00:32:57,767 --> 00:33:00,353
I've finished
my radiation therapy as well.
545
00:33:00,478 --> 00:33:01,562
I'm fine now.
546
00:33:01,729 --> 00:33:03,981
Hey, you're so young.
547
00:33:04,816 --> 00:33:06,359
You should really look after your health.
548
00:33:07,026 --> 00:33:09,112
I mean, you're on a contract now.
549
00:33:09,195 --> 00:33:11,155
The company wouldn't like that.
550
00:33:11,489 --> 00:33:13,783
I told you that I'm totally fine now.
551
00:33:13,908 --> 00:33:16,369
I'm really okay.
Just make sure you pass gas.
552
00:33:16,994 --> 00:33:18,579
It won't come out.
553
00:33:19,122 --> 00:33:20,415
But I smelled it earlier.
554
00:33:20,999 --> 00:33:22,166
What are you talking about?
555
00:33:28,297 --> 00:33:30,258
Are you not okay with having no kids?
556
00:33:30,925 --> 00:33:33,636
Of course not. I want to be a good mom.
557
00:33:33,803 --> 00:33:35,513
What about you? Are you okay with it?
558
00:33:36,139 --> 00:33:38,391
See? You like kids too, right?
559
00:33:51,863 --> 00:33:53,030
May I help you?
560
00:34:03,416 --> 00:34:05,001
May I help you find something?
561
00:34:06,544 --> 00:34:07,795
These things here.
562
00:34:09,464 --> 00:34:11,382
I'll take everything here!
563
00:34:15,470 --> 00:34:16,596
Everything.
564
00:34:19,766 --> 00:34:20,933
Are you moving in or what?
565
00:34:21,476 --> 00:34:24,228
Take them all. They're all yours.
566
00:34:24,479 --> 00:34:25,688
I bought them for you.
567
00:34:27,523 --> 00:34:28,524
What...
568
00:34:28,691 --> 00:34:30,610
Are you crazy?
Why did you buy so many things?
569
00:34:30,860 --> 00:34:33,821
-What is this? Are these all baby clothes?
-Aren't they cute?
570
00:34:38,326 --> 00:34:41,496
How many kids do you want?
571
00:34:41,788 --> 00:34:44,040
Why did you buy these things already?
572
00:34:44,499 --> 00:34:46,584
I guess we'd better start now.
573
00:34:46,667 --> 00:34:47,668
I know, right?
574
00:34:48,544 --> 00:34:50,630
Is something wrong? Why are you...
575
00:34:51,214 --> 00:34:52,340
Nothing's wrong.
576
00:34:52,548 --> 00:34:54,592
-There must be something.
-No, there isn't.
577
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
Hey.
578
00:34:58,054 --> 00:34:59,097
I'm sorry.
579
00:34:59,514 --> 00:35:02,016
-For what?
-I'm sorry I can't be like other guys.
580
00:35:02,225 --> 00:35:03,434
That's not true.
581
00:35:03,935 --> 00:35:06,562
-No, I'm not good enough for you.
-What do you mean?
582
00:35:06,646 --> 00:35:08,064
I don't deserve your love.
583
00:35:13,236 --> 00:35:14,612
Why do you like me?
584
00:35:15,488 --> 00:35:18,199
You're sexy. You're super attractive.
585
00:35:18,324 --> 00:35:22,245
You look so hot when you present news
that I don't want anyone else to watch it.
586
00:35:26,374 --> 00:35:28,000
Can you live without me?
587
00:35:31,128 --> 00:35:32,255
Answer me.
588
00:35:33,256 --> 00:35:35,132
Why are you asking me this?
You're scaring me.
589
00:35:36,175 --> 00:35:37,635
I can't live without you.
590
00:35:55,987 --> 00:35:57,238
Where are you going?
591
00:35:57,321 --> 00:35:59,157
Nowhere. Just sleep.
592
00:35:59,532 --> 00:36:00,575
Sleep.
593
00:36:03,744 --> 00:36:05,413
Hey, you're getting home now?
594
00:36:05,955 --> 00:36:08,541
Where are you going
in the middle of the night all dressed up?
595
00:36:10,585 --> 00:36:12,003
Just study, you brat.
596
00:36:26,434 --> 00:36:28,269
RAK PASTA
597
00:36:50,708 --> 00:36:53,127
No. Please, no!
598
00:36:53,711 --> 00:36:55,171
Don't!
599
00:37:01,844 --> 00:37:03,095
Where did she go now?
600
00:37:09,477 --> 00:37:12,772
Where did Ja-yeong go
in the middle of the night?
601
00:38:02,363 --> 00:38:03,823
Does it mean she cured his asexuality?
602
00:38:04,532 --> 00:38:05,658
Seriously?
603
00:38:15,126 --> 00:38:17,336
I should've gone there
to put the money back instead of her.
604
00:38:17,962 --> 00:38:20,131
I should've gotten trapped
inside the closet with him.
605
00:38:21,507 --> 00:38:22,717
What a shame.
606
00:38:24,593 --> 00:38:26,470
I'm so lonely.
607
00:38:32,560 --> 00:38:33,728
Gosh, I'm so cold.
608
00:38:53,414 --> 00:38:56,751
The National Statistical Office's
research shows
609
00:38:56,834 --> 00:39:00,671
that the consumer price index
610
00:39:01,338 --> 00:39:03,674
rose by 1.3 percent from last year.
611
00:39:03,758 --> 00:39:04,925
I heard it's breast cancer.
612
00:39:05,009 --> 00:39:08,429
It's the biggest increase in the last
eight months from this past February.
613
00:39:08,512 --> 00:39:11,932
-When did you find out?
-The price has risen...
614
00:39:12,016 --> 00:39:15,353
-Be good to her.
-resulting in overall price increases
615
00:39:15,436 --> 00:39:17,730
especially for seasonal produce
616
00:39:17,813 --> 00:39:18,939
like napa cabbage and radish.
617
00:39:19,023 --> 00:39:20,983
I heard you went to the hospital with her.
618
00:39:21,108 --> 00:39:22,985
That is all for today.
619
00:39:23,903 --> 00:39:25,029
Yes.
620
00:39:26,614 --> 00:39:27,782
Good job, Na-ri.
621
00:39:27,865 --> 00:39:29,116
Good work, everyone.
622
00:39:29,200 --> 00:39:30,701
-Thank you.
-Thank you.
623
00:39:34,497 --> 00:39:36,791
Yes, it's true.
624
00:39:38,209 --> 00:39:41,295
But my surgery went well,
and my radiation therapy is done too.
625
00:39:41,712 --> 00:39:45,466
I'll look after my health and make sure
I can be here every day for the news.
626
00:39:47,218 --> 00:39:50,262
Having breast cancer isn't a sin,
you know.
627
00:39:51,764 --> 00:39:54,809
Wow. I didn't think that Hwa-sin
628
00:39:55,184 --> 00:39:58,396
would go somewhere like that for a woman.
629
00:40:01,357 --> 00:40:03,275
I guess I misjudged him.
630
00:40:03,943 --> 00:40:04,985
Gosh.
631
00:40:07,113 --> 00:40:09,698
I think HR found out
about her breast cancer.
632
00:40:10,950 --> 00:40:13,411
I don't think it'll be easy for Na-ri
to get a permanent position.
633
00:40:14,161 --> 00:40:16,372
Gosh, that poor thing.
634
00:40:22,128 --> 00:40:23,295
Hey, Hwa-sin.
635
00:40:35,307 --> 00:40:36,142
My goodness.
636
00:40:37,810 --> 00:40:40,479
-What's wrong?
-Do people think that it's you?
637
00:40:44,191 --> 00:40:45,651
Did you know about the rumor?
638
00:40:45,901 --> 00:40:48,404
Then why didn't you tell me?
Was I the last person to find out?
639
00:40:48,612 --> 00:40:50,239
Don't do anything, okay?
640
00:40:51,699 --> 00:40:54,368
You may not get the permanent position.
641
00:40:54,452 --> 00:40:57,413
I don't think something like that
will affect their decision.
642
00:40:57,496 --> 00:41:00,291
If I don't get the role,
it won't be because of the cancer.
643
00:41:00,374 --> 00:41:02,042
I'm probably just not good enough.
644
00:41:02,501 --> 00:41:04,795
So please just stay quiet.
645
00:41:10,134 --> 00:41:11,177
Okay?
646
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
What the hell am I doing to you?
647
00:41:16,932 --> 00:41:18,058
You heard me, right?
648
00:41:23,439 --> 00:41:26,609
I want to keep seeing you
presenting the news.
649
00:41:27,902 --> 00:41:31,822
Besides, it's not a big deal for women
to have breast cancer.
650
00:42:02,269 --> 00:42:06,148
Besides, it's not a big deal for women
to have breast cancer.
651
00:42:08,651 --> 00:42:11,320
It's the same thing.
How is it not a big deal?
652
00:42:17,993 --> 00:42:20,996
Did you know?
Did you date her fully knowing about it?
653
00:42:21,372 --> 00:42:23,457
Na-ri isn't sick.
She's not the one who's sick.
654
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
I'll handle it myself.
655
00:42:25,042 --> 00:42:28,045
How exactly are you going to do that?
Is this how you handle things?
656
00:42:30,881 --> 00:42:32,049
Mr. Lee.
657
00:42:34,927 --> 00:42:36,804
Hey. Have you had dinner yet?
658
00:42:37,221 --> 00:42:38,347
Yes, I have.
659
00:42:42,226 --> 00:42:43,477
You can stop now.
660
00:42:45,771 --> 00:42:47,356
No more pretending to be the sick one.
661
00:42:47,439 --> 00:42:48,732
I'm going to tell the company
662
00:42:49,066 --> 00:42:51,735
that I'm the one with breast cancer.
663
00:42:51,860 --> 00:42:54,738
I'll tell them the fact
that you were only covering up for me
664
00:42:54,822 --> 00:42:56,407
to make sure word doesn't get out,
665
00:42:58,117 --> 00:42:59,368
so consider yourself informed.
666
00:43:01,495 --> 00:43:03,163
Don't you dare.
667
00:43:03,581 --> 00:43:05,040
I'll take a short break.
668
00:43:05,291 --> 00:43:07,293
If you actually do that,
I'm going to kill you.
669
00:43:07,751 --> 00:43:09,128
Then I'll let you kill me.
670
00:43:10,337 --> 00:43:11,797
I'll never see you again.
671
00:43:14,091 --> 00:43:15,384
Sure, do that.
672
00:43:16,051 --> 00:43:18,220
-Let's break up.
-Okay, let's break up.
673
00:43:18,304 --> 00:43:20,139
-It's really over.
-Yes. Let's end it.
674
00:43:26,145 --> 00:43:27,521
It's for the better.
675
00:43:29,523 --> 00:43:31,692
Are you insane? Have you lost your mind?
676
00:43:31,775 --> 00:43:35,362
The rumor has already spread.
Why can't you just let it be?
677
00:43:35,446 --> 00:43:37,197
If people find out
678
00:43:37,823 --> 00:43:39,992
that you're the one with breast cancer,
679
00:43:40,075 --> 00:43:42,870
imagine how differently
they'll look at you.
680
00:43:43,495 --> 00:43:47,124
I'll let you have your way
with everything else, okay? Come on.
681
00:43:48,626 --> 00:43:50,794
Do as I say. Please?
682
00:43:52,171 --> 00:43:55,174
I liked acting like a patient
in your place.
683
00:43:55,257 --> 00:43:58,177
I was happy because it gave me
a reason to be with you.
684
00:43:58,594 --> 00:44:01,055
-Do you still feel that way?
-Yes, I still do.
685
00:44:01,138 --> 00:44:03,724
Even now, when people talk
about you behind your back, stare at you,
686
00:44:03,807 --> 00:44:06,393
and make you uncomfortable
with their pity and sympathy?
687
00:44:06,477 --> 00:44:07,770
Yes, even now.
688
00:44:08,812 --> 00:44:12,733
I'd much rather lie than reveal the fact
that I was covering up for you.
689
00:44:14,109 --> 00:44:15,486
You'd better not tell them.
690
00:44:15,861 --> 00:44:17,696
If you do, I'll go back to Jeong-won.
691
00:44:26,121 --> 00:44:29,083
Are you worried that I might not get
the permanent position because of it?
692
00:44:29,792 --> 00:44:31,210
I'll do better.
693
00:44:31,460 --> 00:44:35,422
I can't digest my dinner
without watching your news every night.
694
00:44:35,547 --> 00:44:37,257
I have to watch it every night.
695
00:44:37,800 --> 00:44:39,009
You absolutely can't tell them.
696
00:44:39,093 --> 00:44:41,220
I told you not to do it, okay?
697
00:44:42,179 --> 00:44:45,099
I want to stop feeling apologetic to you.
698
00:45:04,827 --> 00:45:06,328
The doors are closing.
699
00:45:41,613 --> 00:45:42,865
I heard it's breast cancer.
700
00:45:42,948 --> 00:45:45,367
I don't think it'll be easy for Na-ri
to get a permanent position.
701
00:45:45,617 --> 00:45:47,161
Don't do anything, okay?
702
00:45:47,286 --> 00:45:50,330
I want to keep seeing you
presenting the news.
703
00:45:52,583 --> 00:45:55,794
I liked acting like a patient
in your place.
704
00:45:56,128 --> 00:45:59,214
I was happy because it gave me
a reason to be with you.
705
00:46:08,765 --> 00:46:10,684
BREAST CANCER TREATMENT ROOM
706
00:46:15,022 --> 00:46:16,690
Please help me, Doctor.
707
00:46:28,243 --> 00:46:29,244
Come in.
708
00:46:30,245 --> 00:46:33,415
Hey, listen.
Why don't they want to go to Kenya?
709
00:46:33,707 --> 00:46:36,960
I'd love to go there for a year
as a correspondent so that I could
710
00:46:37,044 --> 00:46:39,129
enjoy the amazing coffee there
and play with wild animals.
711
00:46:39,213 --> 00:46:42,382
They're so lazy.
They won't go even just for a year.
712
00:46:42,508 --> 00:46:43,800
-Mr. Oh.
-What?
713
00:46:43,884 --> 00:46:46,136
I'd like to do an investigative story.
It's been a while.
714
00:46:46,637 --> 00:46:49,181
I'm getting tired of sitting at the desk
all the time.
715
00:46:49,264 --> 00:46:51,642
Sure. That helps me out anyway.
716
00:46:51,725 --> 00:46:52,976
What's the story?
717
00:46:53,477 --> 00:46:55,145
-Leave it to me.
-All right.
718
00:46:56,188 --> 00:46:57,773
-Mr. Oh.
-Yes?
719
00:46:58,065 --> 00:46:59,900
People will forget everything
in a year, right?
720
00:47:01,235 --> 00:47:02,945
-About what?
-Anything.
721
00:47:03,820 --> 00:47:05,614
-Like what?
-Just in general.
722
00:47:08,242 --> 00:47:09,326
I'm heading out for a story.
723
00:47:14,915 --> 00:47:17,960
Oh, look at this. Is this why
they don't want to go to Kenya?
724
00:47:26,343 --> 00:47:29,054
Hey, how are you feeling?
725
00:47:33,100 --> 00:47:34,476
I'm totally fine.
726
00:47:34,726 --> 00:47:37,229
My treatments are finished.
I'm healthy now.
727
00:47:37,312 --> 00:47:39,398
It won't hinder
my work performance at all.
728
00:47:40,274 --> 00:47:43,235
Hwa-sin,
I heard you took her to the hospital.
729
00:47:43,569 --> 00:47:46,154
Not really. I was actually the one with--
730
00:47:46,572 --> 00:47:49,741
He was very good to me while I was
being treated for breast cancer.
731
00:47:51,451 --> 00:47:53,328
It wasn't Na-ri. I was--
732
00:47:53,620 --> 00:47:55,163
You have something here.
733
00:47:56,832 --> 00:47:58,000
How embarrassing.
734
00:47:58,458 --> 00:47:59,626
Mr. Lee.
735
00:48:01,086 --> 00:48:03,171
Didn't you say you were running late?
You should go.
736
00:48:03,255 --> 00:48:05,632
You should get back to work.
Go, it's fine.
737
00:48:07,342 --> 00:48:09,970
You went into that place
swarming with women?
738
00:48:10,846 --> 00:48:12,139
I'm impressed.
739
00:48:13,515 --> 00:48:14,516
I really am.
740
00:48:14,600 --> 00:48:16,893
I know, right? He even held my hand.
741
00:48:19,855 --> 00:48:21,690
Watch what you eat, okay?
742
00:48:21,982 --> 00:48:23,692
-I will.
-Eat up.
743
00:48:39,124 --> 00:48:40,167
What are you doing, Mom?
744
00:48:40,459 --> 00:48:42,461
I'm waiting to watch your news.
745
00:48:42,669 --> 00:48:44,671
Why? You watch it all the time.
746
00:48:44,963 --> 00:48:46,173
Still.
747
00:48:47,674 --> 00:48:49,217
I haven't had dinner yet.
748
00:48:49,384 --> 00:48:51,845
I want the spicy fish stew for dinner.
Can you make it for me?
749
00:48:52,179 --> 00:48:53,263
What?
750
00:48:53,972 --> 00:48:55,891
There's no fish at home.
751
00:48:56,391 --> 00:48:58,852
Why are you suddenly craving fish stew?
752
00:48:59,019 --> 00:49:01,188
Step out now and buy some fish, then.
753
00:49:01,271 --> 00:49:02,606
I'm really craving it.
754
00:49:05,317 --> 00:49:06,443
All right.
755
00:49:06,818 --> 00:49:07,819
Bye.
756
00:49:12,699 --> 00:49:13,784
Gosh.
757
00:49:14,034 --> 00:49:15,535
Is he pregnant or what?
758
00:49:15,827 --> 00:49:18,080
Why is he suddenly craving fish stew?
759
00:49:20,415 --> 00:49:21,958
SBC 7 NEWS PRIME
760
00:49:22,209 --> 00:49:26,213
The planned revisions
of the medical law, which will toughen
761
00:49:26,296 --> 00:49:29,758
penalties for abortions,
is provoking controversy.
762
00:49:30,092 --> 00:49:33,053
Korea is the second most worried nation
among the OECD member countries,
763
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
following Mexico.
764
00:49:35,180 --> 00:49:38,266
According to
the Korea Central Cancer Registry,
765
00:49:38,392 --> 00:49:41,103
a total of 61 male patients
were diagnosed with breast cancer
766
00:49:41,186 --> 00:49:43,814
across the country in 2013.
767
00:49:44,147 --> 00:49:46,274
Let's find out the causes, symptoms,
768
00:49:46,358 --> 00:49:48,819
and treatment for male breast cancer.
769
00:49:49,069 --> 00:49:52,781
-Stay tuned for SBC 7 News Prime.
-No, Mr. Lee.
770
00:50:32,362 --> 00:50:33,947
Regardless of how tall, short,
771
00:50:34,197 --> 00:50:36,074
handsome, or ugly they are,
772
00:50:36,241 --> 00:50:38,577
all men do their best
773
00:50:38,660 --> 00:50:41,121
to build their chest muscles.
774
00:50:41,788 --> 00:50:44,374
That's because a broad chest
775
00:50:44,458 --> 00:50:48,336
is considered a symbol of masculinity
for men.
776
00:50:49,504 --> 00:50:53,925
However, among 25.78 million Korean men,
777
00:50:54,009 --> 00:50:57,137
about 500 to 1,000 end up
778
00:50:57,471 --> 00:51:00,223
having to get their chests removed
through surgery.
779
00:51:01,683 --> 00:51:04,144
I'm talking about
male breast cancer patients.
780
00:51:07,397 --> 00:51:11,193
The first male breast cancer patient
in Korea was found in 1923,
781
00:51:11,276 --> 00:51:12,778
and it has been on the rise since then.
782
00:51:12,861 --> 00:51:15,113
Currently in 2016, there are
500 to 1,000 male patients,
783
00:51:15,322 --> 00:51:19,034
which accounts for 0.5 to 1 percent
784
00:51:19,117 --> 00:51:22,329
of the total number
of breast cancer patients.
785
00:51:23,580 --> 00:51:26,500
Male breast cancer patients
in the following cases
786
00:51:26,583 --> 00:51:28,251
are luckier than others.
787
00:51:28,335 --> 00:51:30,545
The first case would be those
who find out about it early.
788
00:51:33,131 --> 00:51:34,633
Lee, a man in his 30s,
789
00:51:34,716 --> 00:51:38,136
had never imagined
that he'd have breast cancer.
790
00:51:38,386 --> 00:51:42,140
Hence, it was a miracle that his cancer
was detected at an early stage.
791
00:51:42,891 --> 00:51:46,853
One day, someone pointed out
that he had a lump in his chest.
792
00:51:46,978 --> 00:51:49,564
It was stage-one breast cancer.
793
00:51:50,315 --> 00:51:51,983
If he had been unlucky,
794
00:51:52,067 --> 00:51:53,235
he would have found his cancer
795
00:51:53,318 --> 00:51:55,695
at a later stage as most patients do,
796
00:51:55,946 --> 00:51:59,282
which means he would've
most likely died helplessly.
797
00:52:00,116 --> 00:52:02,869
You should put on some antiseptic
or something.
798
00:52:02,953 --> 00:52:05,997
It won't stop bleeding. What should we do?
799
00:52:07,290 --> 00:52:08,667
Your chest
800
00:52:09,125 --> 00:52:11,628
feels like my mom's.
801
00:52:12,212 --> 00:52:15,173
You might have breast cancer.
802
00:52:15,507 --> 00:52:17,676
If someone detected your cancer
before you did,
803
00:52:18,093 --> 00:52:20,971
you should be grateful
to that person for the rest of your life.
804
00:52:21,596 --> 00:52:23,598
If that person is your girlfriend,
805
00:52:24,599 --> 00:52:27,269
you two must be destined to be together.
806
00:52:32,399 --> 00:52:33,817
You're also lucky
807
00:52:33,900 --> 00:52:37,279
if your spouse or girlfriend
is aware of your illness.
808
00:52:38,154 --> 00:52:41,074
Many male breast cancer patients
809
00:52:41,283 --> 00:52:42,993
fear visiting hospitals.
810
00:52:43,743 --> 00:52:45,954
Visiting a breast clinic,
811
00:52:46,037 --> 00:52:48,081
which is always full of women,
812
00:52:48,164 --> 00:52:49,749
is something most men dread of doing.
813
00:52:51,084 --> 00:52:53,420
Sadly, many male patients
hesitate before seeing a doctor
814
00:52:53,503 --> 00:52:57,340
in fear of what other people
might think about them.
815
00:53:00,677 --> 00:53:02,637
This is how the examination works.
816
00:53:03,430 --> 00:53:05,390
The examination
is even more painful for men
817
00:53:05,473 --> 00:53:09,394
because their chests mostly
consist of muscles.
818
00:53:09,686 --> 00:53:12,856
If your partner is not aware
of your cancer,
819
00:53:12,939 --> 00:53:16,359
you'll have to go through
the pain all alone.
820
00:53:17,611 --> 00:53:19,362
After the surgery,
821
00:53:19,529 --> 00:53:21,823
you need to wear a special bra
822
00:53:21,948 --> 00:53:24,326
to stop the bleeding.
823
00:53:26,036 --> 00:53:28,079
However, can you imagine a man
824
00:53:28,622 --> 00:53:30,749
buying this bra himself?
825
00:53:33,209 --> 00:53:35,045
Male breast cancer patients
826
00:53:35,128 --> 00:53:37,422
stand out more than
any other cancer patients.
827
00:53:37,547 --> 00:53:39,049
Everyone gossips about them.
828
00:53:39,382 --> 00:53:40,967
Everyone stares at them.
829
00:53:41,635 --> 00:53:45,096
It is a battle that is too difficult
to fight alone.
830
00:53:45,263 --> 00:53:46,431
Sometimes,
831
00:53:47,015 --> 00:53:49,351
the patient's girlfriend
books appointments
832
00:53:49,434 --> 00:53:51,394
under her name
833
00:53:51,728 --> 00:53:54,689
to pretend that she's the one
being treated.
834
00:53:54,940 --> 00:53:57,150
She's taking the risk
835
00:53:57,233 --> 00:53:59,444
of being gossiped about herself.
836
00:53:59,736 --> 00:54:01,655
Not everyone has to do that,
837
00:54:01,821 --> 00:54:04,366
but if the male patient
feels too humiliated,
838
00:54:04,532 --> 00:54:06,826
it could be a way to help him.
839
00:54:06,993 --> 00:54:08,411
If your cancer is detected early,
840
00:54:08,495 --> 00:54:11,414
and if your partner supports you,
you're lucky.
841
00:54:11,539 --> 00:54:14,042
Nevertheless,
such a miracle doesn't happen
842
00:54:14,417 --> 00:54:18,046
to most male breast cancer patients.
843
00:54:18,296 --> 00:54:20,674
The hardest part is that
844
00:54:21,007 --> 00:54:24,552
they can never really talk to anyone
about their illness.
845
00:54:24,970 --> 00:54:28,640
They have to continue working
while pretending to be healthy.
846
00:54:28,723 --> 00:54:31,351
They'll also keep it from their partners
in fear of losing them.
847
00:54:31,685 --> 00:54:33,937
That's because what they fear the most
848
00:54:34,062 --> 00:54:36,439
is not the pain itself, but the prejudice
849
00:54:36,731 --> 00:54:38,274
that they're not manly.
850
00:54:45,907 --> 00:54:47,617
You'll find it hard to believe, but...
851
00:55:07,846 --> 00:55:09,431
I was also diagnosed with breast cancer.
852
00:55:23,194 --> 00:55:26,781
I was lucky enough to find out early
and had my partner's full support.
853
00:55:27,240 --> 00:55:31,161
However, I still had to constantly fight
against deep-rooted prejudice.
854
00:55:31,703 --> 00:55:33,038
I was in despair.
855
00:55:33,788 --> 00:55:37,042
I couldn't tell anyone at work
about my illness.
856
00:55:38,418 --> 00:55:40,628
I was afraid that I might...
857
00:55:42,881 --> 00:55:44,591
lose this news anchor position.
858
00:55:45,216 --> 00:55:48,887
But I realized that there's something
a lot more important than that.
859
00:55:52,265 --> 00:55:53,725
I lost a part of my chest,
860
00:55:54,100 --> 00:55:57,562
but in order to protect the person I love,
861
00:55:58,104 --> 00:55:59,856
I'm making this confession,
862
00:56:00,523 --> 00:56:02,317
and I have no regrets whatsoever.
863
00:56:04,027 --> 00:56:06,154
I'm just sorry
that I couldn't do this earlier.
864
00:56:08,615 --> 00:56:11,367
Male breast cancer patients
are just like other cancer patients,
865
00:56:11,451 --> 00:56:12,452
and they're still men.
866
00:56:12,952 --> 00:56:14,913
Fighting against cancer is hard enough.
867
00:56:15,163 --> 00:56:18,541
They shouldn't suffer more
from such unfair prejudice.
868
00:56:18,708 --> 00:56:21,878
I hope that practical measures
to help male breast cancer patients
869
00:56:22,128 --> 00:56:24,130
can be put in place in the near future.
870
00:56:25,090 --> 00:56:28,218
I dream of a country
where even minorities can be happy.
871
00:56:29,636 --> 00:56:30,929
This concludes
872
00:56:31,596 --> 00:56:33,056
the SBC seven o'clock news.
873
00:56:34,641 --> 00:56:36,726
Thank you for watching.
874
00:58:04,022 --> 00:58:06,024
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
64879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.