All language subtitles for Dont Dare to Dream E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 TAEYANG HOSPITAL 2 00:00:42,500 --> 00:00:43,626 Mr. Lee. 3 00:00:44,335 --> 00:00:45,754 You left your phone. 4 00:01:37,347 --> 00:01:38,848 You're here already? 5 00:01:38,932 --> 00:01:39,974 Yes, Mom. 6 00:01:40,141 --> 00:01:42,811 Is she here? Your girlfriend. 7 00:01:43,978 --> 00:01:45,271 Well... 8 00:01:48,024 --> 00:01:49,108 What is it? 9 00:01:51,361 --> 00:01:53,863 I didn't tell her about this. 10 00:01:54,614 --> 00:01:55,782 What? 11 00:01:57,325 --> 00:01:59,160 I thought I should play hard to get. 12 00:02:00,578 --> 00:02:01,830 I mean, 13 00:02:01,996 --> 00:02:03,665 she won't introduce me to her family. 14 00:02:03,748 --> 00:02:06,334 If I jump the gun and introduce her to you, 15 00:02:06,626 --> 00:02:08,253 she'll think that I like her more. 16 00:02:08,336 --> 00:02:11,965 Hey, what's wrong with that? You should've just told her to come. 17 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 The guy is supposed to like the girl more. 18 00:02:14,926 --> 00:02:16,719 That's the key to a happy marriage. 19 00:02:16,970 --> 00:02:18,012 You should like her more. 20 00:02:18,096 --> 00:02:20,723 And it's okay even if it stays that way. 21 00:02:21,015 --> 00:02:22,475 Let her find out. It's totally fine. 22 00:02:22,642 --> 00:02:25,812 I'll wait inside, so call her now and tell her to come and join us. 23 00:02:25,895 --> 00:02:28,648 -I'm fine with waiting. -I don't want to. 24 00:02:28,898 --> 00:02:30,150 I don't want to do that, Mom. 25 00:02:31,234 --> 00:02:34,112 Let me take some time and weigh my options to see 26 00:02:34,320 --> 00:02:35,780 if there's a better girl out there. 27 00:02:36,030 --> 00:02:38,283 Let me do the math. 28 00:02:38,616 --> 00:02:39,993 Don't you think I'm losing out? 29 00:02:40,994 --> 00:02:44,247 Aren't you sad about marrying me off to some girl? 30 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 I'll think hard again about whether or not 31 00:02:47,876 --> 00:02:49,210 I should marry this girl. 32 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 You freak. 33 00:02:52,714 --> 00:02:54,841 Why would you waste my time like this? 34 00:02:55,550 --> 00:02:56,593 Hey. 35 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 I spent the whole day getting my hair done. 36 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Hey. What? 37 00:03:00,805 --> 00:03:02,181 You'll think about it? 38 00:03:02,348 --> 00:03:04,058 -Think about what? -Gosh, Mom. 39 00:03:04,183 --> 00:03:05,393 -I-- -Hey. 40 00:03:05,643 --> 00:03:07,270 Why would I be sad to marry you off? 41 00:03:07,353 --> 00:03:08,980 I'm not sad at all. 42 00:03:09,063 --> 00:03:10,565 Please get married. 43 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 My blood pressure won't go down because of you. 44 00:03:13,902 --> 00:03:16,529 Whoever it is, I want to bow down to this lady 45 00:03:16,613 --> 00:03:20,325 who is willing to marry you and beg her to please take you off my hands. 46 00:03:21,034 --> 00:03:23,870 -Sad, my foot. -Mom. 47 00:03:26,039 --> 00:03:28,499 -Should I just live alone? -Shut it. 48 00:03:29,417 --> 00:03:31,210 You punk, what is wrong with you? 49 00:03:32,170 --> 00:03:33,254 Look. 50 00:03:33,421 --> 00:03:36,424 If you bring up anything about living alone to my face ever again, 51 00:03:36,674 --> 00:03:40,219 I'm going to pull out every hair on your head. 52 00:03:41,179 --> 00:03:43,514 If you wronged her in any way, go beg for forgiveness. 53 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 If you're not good enough, tell her that you'll be better. 54 00:03:45,850 --> 00:03:48,102 Promise her that and kiss up to her even if you don't mean it. 55 00:03:48,186 --> 00:03:51,814 Don't try to kill me by saying you'll live alone. Got it? 56 00:03:55,944 --> 00:03:57,153 You won't answer me? 57 00:03:59,489 --> 00:04:00,865 Kiss up to her? 58 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 No. 59 00:04:06,537 --> 00:04:07,538 You little... 60 00:05:11,060 --> 00:05:13,187 -Hey, it's me. -Are you on your way? 61 00:05:13,521 --> 00:05:16,232 I forgot that I had a radio show tonight. 62 00:05:17,191 --> 00:05:18,401 I can't make it. 63 00:05:20,319 --> 00:05:22,280 Did you call your mom? 64 00:05:22,488 --> 00:05:23,531 Yes. 65 00:05:26,200 --> 00:05:27,285 I'm sorry. 66 00:05:27,535 --> 00:05:28,995 It's okay. Don't worry about me. 67 00:05:29,579 --> 00:05:31,247 Don't feel sorry for me. 68 00:05:32,248 --> 00:05:33,291 Yes. 69 00:05:34,876 --> 00:05:36,502 -All right, then. -Bye. 70 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 Hey. 71 00:06:17,418 --> 00:06:21,255 Are you trying to see if you can beat alcohol or what? 72 00:06:21,422 --> 00:06:24,217 Historically, alcohol has always won. 73 00:06:24,550 --> 00:06:27,011 -It's bound to win. -Oh, man. 74 00:06:28,262 --> 00:06:29,639 -How did you know? -Hey. 75 00:06:29,722 --> 00:06:31,808 Are you really dating Na-ri, 76 00:06:31,891 --> 00:06:34,268 as the rumors say? 77 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 Yes? 78 00:06:58,167 --> 00:06:59,377 Who is it? 79 00:07:03,673 --> 00:07:05,258 What's up? What are you doing here? 80 00:07:06,717 --> 00:07:08,219 You reek of alcohol. 81 00:07:08,928 --> 00:07:10,930 Where do you think you're going? 82 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 With whom did you drink? 83 00:07:14,183 --> 00:07:15,810 You said you had a radio show. 84 00:07:17,562 --> 00:07:18,688 Gosh, where are you sitting? 85 00:07:18,855 --> 00:07:21,399 Why are you sitting on my bed? Get up. Right now. 86 00:07:21,858 --> 00:07:24,402 Chi-yeol is studying downstairs. 87 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 Come on. Get up. Chi-yeol will be home soon. 88 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 Goodness. 89 00:07:31,325 --> 00:07:32,827 I told you that Chi-yeol will be back soon. 90 00:07:33,619 --> 00:07:34,829 What are you thinking? 91 00:07:35,371 --> 00:07:36,581 What is the matter with you? 92 00:07:36,831 --> 00:07:39,292 Who were you with and how much did you drink? 93 00:07:39,500 --> 00:07:41,335 I'm asking you how much you drank. 94 00:07:41,878 --> 00:07:43,171 Do you want some coffee? 95 00:07:44,505 --> 00:07:45,506 Or water? 96 00:07:46,132 --> 00:07:48,342 You're frustrating me so much. 97 00:07:48,593 --> 00:07:51,345 Why aren't you talking at all? 98 00:07:52,680 --> 00:07:54,765 My gosh, why are you taking that off? You need to leave. 99 00:07:54,849 --> 00:07:57,393 Go home and sleep. Go. 100 00:07:57,810 --> 00:08:00,897 I should go to sleep. I'm so sleepy now. 101 00:08:02,565 --> 00:08:03,691 What are you doing now? 102 00:08:03,858 --> 00:08:06,068 You're sober, aren't you? Don't act drunk. 103 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 Don't act like you're confused. Get up. 104 00:08:07,862 --> 00:08:11,240 You know that you're at my place and that this is my bed. Get up already. 105 00:08:11,741 --> 00:08:13,117 What's with you today? 106 00:08:14,243 --> 00:08:15,328 All right, fine. 107 00:08:15,661 --> 00:08:16,746 Fine. 108 00:08:19,582 --> 00:08:20,625 Fine. 109 00:08:22,877 --> 00:08:24,962 Go home. It's getting late. 110 00:08:26,380 --> 00:08:29,884 I can't believe you drank as soon as you finished your radiation therapy. 111 00:08:30,009 --> 00:08:31,010 Hey. 112 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 I got a compatibility reading done for us. 113 00:08:34,514 --> 00:08:36,140 You don't like those things though. 114 00:08:36,265 --> 00:08:39,936 I hate it. I have no interest in things like that, and I don't even believe it. 115 00:08:40,895 --> 00:08:43,648 But I wanted to check because it's with you. 116 00:08:44,065 --> 00:08:45,608 I was curious 117 00:08:45,691 --> 00:08:48,444 if I'd be able to make you happy. 118 00:08:52,240 --> 00:08:53,282 And? 119 00:08:55,284 --> 00:08:56,994 Tell me. What did the reading say? 120 00:08:58,371 --> 00:09:00,748 -It's a secret. -Come on. Don't be like that. 121 00:09:00,831 --> 00:09:02,917 Then why did you even bring it up? 122 00:09:03,960 --> 00:09:06,712 Just tell me. Is it good or bad? 123 00:09:08,047 --> 00:09:10,299 Come on. Tell me. 124 00:09:11,050 --> 00:09:12,093 Gosh, seriously. 125 00:09:12,176 --> 00:09:15,513 Just tell me since you already brought it up. I'm dying to know. 126 00:09:17,014 --> 00:09:18,474 Apparently, we'll have no kids. 127 00:09:22,061 --> 00:09:24,522 Who said that? The fortune-teller? 128 00:09:26,899 --> 00:09:28,901 -Yes. -Who was it? 129 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 Why? 130 00:09:30,987 --> 00:09:32,697 I'll go and ask myself. 131 00:09:33,406 --> 00:09:34,490 I don't know. 132 00:09:36,200 --> 00:09:37,827 Did you see someone famous? 133 00:09:38,035 --> 00:09:39,829 Is the fortune-teller supposed to be good? 134 00:09:40,705 --> 00:09:41,747 I think so. 135 00:09:42,456 --> 00:09:45,751 Really? Then we'll get another reading done from someone else. 136 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 Are you not okay with having no kids? 137 00:09:51,632 --> 00:09:54,468 Of course not. I want to be a good mom. 138 00:09:56,929 --> 00:09:58,764 What about you? Are you okay with it? 139 00:10:01,475 --> 00:10:03,686 See? You like kids too, right? 140 00:10:05,062 --> 00:10:07,773 Did you get plastered like this because of what you heard 141 00:10:08,691 --> 00:10:10,234 from one fortune-teller? 142 00:10:11,485 --> 00:10:14,488 Gosh, you kill me. Did you take 143 00:10:14,989 --> 00:10:18,743 the fortune-teller's groundless prediction to heart? Is that why you're this upset? 144 00:10:19,493 --> 00:10:20,661 Are you actually upset? 145 00:10:23,581 --> 00:10:25,791 What time did you say I was born? 146 00:10:26,751 --> 00:10:29,629 -I told her it's 8 a.m. -I was born at 8 p.m. 147 00:10:31,130 --> 00:10:33,299 You got that wrong already. 148 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 Look. Let's go together next time 149 00:10:39,764 --> 00:10:41,849 to check our compatibility. 150 00:10:41,974 --> 00:10:44,226 Don't give them wrong information 151 00:10:44,310 --> 00:10:46,979 and end up with such ridiculous predictions, okay? 152 00:10:49,607 --> 00:10:50,941 Why do you like me? 153 00:10:51,525 --> 00:10:52,610 Because you're manly. 154 00:10:52,693 --> 00:10:54,528 -Not that. -You want another reason? 155 00:10:55,613 --> 00:10:56,781 There's nothing else. 156 00:10:57,198 --> 00:10:58,699 Don't tease me. 157 00:11:01,702 --> 00:11:02,828 Is it okay... 158 00:11:06,040 --> 00:11:07,708 that I have breast cancer? 159 00:11:09,293 --> 00:11:11,379 I know I've seen just one fortune-teller, 160 00:11:11,545 --> 00:11:13,881 but she said we can't have kids. Are you okay with that? 161 00:11:16,717 --> 00:11:18,219 Are you okay with a man 162 00:11:20,012 --> 00:11:22,598 who has breast cancer and can't have kids? 163 00:11:24,600 --> 00:11:26,394 What is with you today? 164 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 I am a man, right? 165 00:11:31,065 --> 00:11:32,233 Don't laugh. 166 00:11:34,693 --> 00:11:36,570 You had surgery, so the cancer is no longer a concern. 167 00:11:36,654 --> 00:11:38,364 I just have to see 168 00:11:38,447 --> 00:11:40,908 as many fortune-tellers as I can and find the ones 169 00:11:40,991 --> 00:11:43,411 that say we'll have a lot of kids together, right? 170 00:11:43,494 --> 00:11:45,579 Then what's the problem? Why are you being like this? 171 00:11:48,499 --> 00:11:51,293 I'm asking you what the real problem is. What's bothering you? 172 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Gosh! You startled me. My goodness. 173 00:12:26,871 --> 00:12:28,914 You're acting suspiciously. Why were you hiding down there? 174 00:12:28,998 --> 00:12:30,791 What? I wasn't hiding. 175 00:12:31,208 --> 00:12:33,586 I dropped my pen, so I was just picking it up. 176 00:12:36,630 --> 00:12:37,756 I don't want it. 177 00:12:38,632 --> 00:12:39,758 It's good for you. 178 00:12:40,301 --> 00:12:43,929 Did you manage to put the money back without Hwa-sin catching you? 179 00:12:45,264 --> 00:12:46,307 Yes. 180 00:12:46,932 --> 00:12:48,809 Were you stuck there until this morning 181 00:12:49,059 --> 00:12:51,896 because Hwa-sin came home before you could get out? 182 00:12:52,730 --> 00:12:54,857 -Yes. -Goodness. 183 00:12:55,107 --> 00:12:57,109 Where did you hide in that tiny apartment? 184 00:12:57,693 --> 00:12:58,736 In his closet? 185 00:12:59,987 --> 00:13:02,364 -What? -Isn't that the only place you can hide? 186 00:13:03,282 --> 00:13:04,325 Both of you hid there? 187 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Yes. 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,120 Until this morning? 189 00:13:08,787 --> 00:13:09,788 Yes. 190 00:13:10,581 --> 00:13:11,874 Nothing happened, right? 191 00:13:13,125 --> 00:13:15,044 -What do you mean? -I'm sure nothing happened. 192 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 You can spend 100 nights with an asexual man, 193 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 and nothing will happen. 194 00:13:35,856 --> 00:13:39,652 After tallying up all the events held by local government agencies last year, 195 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 we found out that 46 festivals took place a day nationwide. 196 00:13:43,155 --> 00:13:46,492 In total, 829 billion won from the yearly budget was spent on them. 197 00:13:46,700 --> 00:13:49,995 Can we say these events were organized for their selfish gain and were wasteful? 198 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 Lee Hyun-jong has the exclusive story. 199 00:13:52,414 --> 00:13:54,959 -Yesterday afternoon... -Finally, the weather. 200 00:13:55,042 --> 00:13:56,794 You know there were breaking news earlier, right? 201 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 The weather completely changed from before. Are you ready? 202 00:13:59,338 --> 00:14:02,174 -All right, be on standby. -Okay. 203 00:14:03,467 --> 00:14:05,386 What's wrong with her? Hey, what's the matter? 204 00:14:05,469 --> 00:14:06,971 Ju-hui, are you okay? What's wrong? 205 00:14:07,054 --> 00:14:09,098 -What's wrong with her? -Why are you sweating so much? 206 00:14:09,181 --> 00:14:10,975 -Are you all right? -Yes. 207 00:14:11,600 --> 00:14:12,726 Can you really do it? 208 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 Are you okay? 209 00:14:14,645 --> 00:14:15,938 Hey, are you all right? 210 00:14:16,021 --> 00:14:17,189 She doesn't look well. 211 00:14:17,314 --> 00:14:18,399 Hey. My gosh. 212 00:14:18,691 --> 00:14:21,360 She doesn't seem okay, Dong-gi. 213 00:14:21,902 --> 00:14:24,697 She doesn't look well at all. Get her out of here. 214 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 Ju-hui, will you be able to do it? 215 00:14:26,907 --> 00:14:28,075 I can do it, sir. 216 00:14:28,367 --> 00:14:31,245 Are you in a lot of pain? What's wrong? 217 00:14:31,912 --> 00:14:33,372 I need to report the weather. 218 00:14:33,664 --> 00:14:35,124 It's going to get very cold. 219 00:14:35,207 --> 00:14:36,959 Her appendix. I think her appendix burst. 220 00:14:37,042 --> 00:14:38,878 -What are you doing? Call 911. Hurry. -Appendix? 221 00:14:38,961 --> 00:14:41,297 The weather. Report the weather first. 222 00:14:41,422 --> 00:14:44,174 -Hurry up. -Dong-gi, she can't do it. 223 00:14:44,466 --> 00:14:46,093 What's the special weather statement? 224 00:14:46,176 --> 00:14:48,304 A strong wind advisory was issued 15 minutes ago. 225 00:14:48,387 --> 00:14:51,807 It's not like a hurricane is coming. Let's just skip the weather. 226 00:14:51,890 --> 00:14:52,892 Really? 227 00:14:53,267 --> 00:14:56,020 What do you guys think? Can we take it out? Will that be okay? 228 00:14:56,103 --> 00:14:58,480 The weather forecast is news too. We shouldn't skip it. 229 00:14:58,647 --> 00:15:00,149 Do we even have a replacement for it? 230 00:15:00,274 --> 00:15:02,276 We absolutely can't take it out. 231 00:15:02,359 --> 00:15:05,195 Hey, do we have a one-minute news clip? 232 00:15:05,362 --> 00:15:07,823 Guys, look for something that we can throw in. 233 00:15:07,907 --> 00:15:11,035 -Find something! -A strong wind advisory was just issued. 234 00:15:11,368 --> 00:15:14,955 The temperature will drop, people will be unprepared for the rain and wind. 235 00:15:15,039 --> 00:15:17,958 They'll catch a cold if they walk around without an umbrella. 236 00:15:18,709 --> 00:15:20,711 Today's forecast is as important as the flu shot. 237 00:15:20,794 --> 00:15:24,632 Stop talking my ear off, okay? We don't have a weather forecaster on site now. 238 00:15:24,798 --> 00:15:26,425 Dong-gi, have you found anything yet? 239 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 I'll just drag out the closing, sir. 240 00:15:29,094 --> 00:15:31,138 The weather forecast is a part of the closing anyway. 241 00:15:31,221 --> 00:15:32,848 I'll do it. 242 00:15:33,849 --> 00:15:35,017 -You? -You? 243 00:15:35,768 --> 00:15:37,144 Oh, we found something. 244 00:15:37,227 --> 00:15:39,813 We'll play something we were going to use for the news at noon. 245 00:15:39,897 --> 00:15:40,940 Hold on. 246 00:15:41,231 --> 00:15:43,150 You'll have to do the closing 247 00:15:43,233 --> 00:15:46,153 right after the weather. Can you make it back in time? 248 00:15:46,236 --> 00:15:48,781 You might not be able to sit here again. 249 00:15:48,947 --> 00:15:50,699 I can certainly make it back in time. 250 00:15:50,783 --> 00:15:54,036 The advisory was issued ten minutes ago, so people are unprepared. 251 00:15:54,161 --> 00:15:56,872 You may not think many people watch the weather forecast, 252 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 but many do listen to it to decide what to wear 253 00:15:59,124 --> 00:16:02,294 and whether or not they should take an umbrella with them. 254 00:16:02,461 --> 00:16:04,838 Please let me do it. 255 00:16:05,214 --> 00:16:07,841 What should we do? Please hurry up and make your decision. 256 00:16:07,925 --> 00:16:09,551 -How many seconds do we have? -Is she doing it? 257 00:16:09,635 --> 00:16:11,053 I'll do it. 258 00:16:12,846 --> 00:16:14,348 This morning, 259 00:16:14,431 --> 00:16:17,351 a weather advisory was issued for strong wind gusts and rain, 260 00:16:17,476 --> 00:16:20,729 -Is she doing the weather forecast again? -and your commute will be affected. 261 00:16:20,938 --> 00:16:24,566 This is an unexpected rain forecast after the sudden first snowfall we had. 262 00:16:24,775 --> 00:16:26,694 The current temperature in Seoul is five degrees, 263 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 and with the wind gusts of up to 4.8m per second, 264 00:16:29,571 --> 00:16:32,074 it'll feel even colder. 265 00:16:32,366 --> 00:16:34,076 For the west coast, Gyeonggi, South Chungcheong, 266 00:16:34,159 --> 00:16:36,078 and Jeolla Provinces as well as for Jeju Island, 267 00:16:36,161 --> 00:16:37,913 a strong wind warning has been issued. 268 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 For Seoul and other regions such as Eastern Gangwon and Gyeongsang Province, 269 00:16:41,959 --> 00:16:44,461 a strong wind advisory has been issued. 270 00:16:44,670 --> 00:16:46,672 The expected rainfall 271 00:16:46,755 --> 00:16:49,425 is 20mm to 60mm in Jeju Island. 272 00:16:49,508 --> 00:16:52,136 In the southern region, 10mm to 30mm is expected. 273 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 The other regions are also expecting 274 00:16:55,180 --> 00:16:57,599 around 20mm of rain today. 275 00:16:58,225 --> 00:17:01,603 Try to stay away from large windows during your commute. 276 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Due to the strong wind gusts, signs and billboards 277 00:17:04,565 --> 00:17:07,943 may fall onto the streets or cars, 278 00:17:08,027 --> 00:17:10,154 so please be careful. 279 00:17:10,279 --> 00:17:14,074 If you need to go outside, don't forget your umbrella 280 00:17:14,158 --> 00:17:16,368 and bundle up in winter clothes. 281 00:17:17,077 --> 00:17:18,328 That was the weather report. 282 00:17:18,537 --> 00:17:22,416 Hurry. Na-ri, Run! Go! Standby, cue! 283 00:17:23,000 --> 00:17:25,377 That concludes today's 284 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 SBC News Morning. 285 00:17:28,297 --> 00:17:29,715 Do Na-ri's closing statement too. Go! 286 00:17:30,007 --> 00:17:32,217 Thank you for tuning in. 287 00:17:44,813 --> 00:17:45,856 How did it go? 288 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 Was the empty female anchor seat in the frame? 289 00:17:47,983 --> 00:17:49,276 You zoomed in on him, right? 290 00:17:49,359 --> 00:17:52,446 Why did you insist on doing it? We told you not to do it. 291 00:17:52,946 --> 00:17:54,323 That was... Darn it. 292 00:17:54,448 --> 00:17:57,367 Are you a weather forecaster now or what? 293 00:17:57,910 --> 00:17:59,203 God, I don't even know anymore. 294 00:17:59,369 --> 00:18:01,330 Hey, so what happened? What's going on now? 295 00:18:01,413 --> 00:18:04,208 I don't know. Guys, give me an update, okay? 296 00:18:05,918 --> 00:18:06,919 Hey. 297 00:18:07,419 --> 00:18:09,046 Are you an anchor or a weather forecaster? 298 00:18:09,755 --> 00:18:12,132 Are you a weather forecaster or an anchor? What are you? 299 00:18:12,674 --> 00:18:15,469 Choose one. Get your act together, will you? 300 00:18:18,514 --> 00:18:20,140 God damn it. 301 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 What is going on now? 302 00:18:24,061 --> 00:18:27,231 SBC WEATHER 303 00:18:36,073 --> 00:18:37,574 You can't sit there. 304 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 An anchorwoman with breast cancer 305 00:18:42,830 --> 00:18:44,998 who may quit any day because of her condition. 306 00:18:46,542 --> 00:18:49,294 Do you think you can manage to get hired on a permanent basis? 307 00:18:51,296 --> 00:18:53,298 Hey, my wife said she saw you 308 00:18:53,549 --> 00:18:55,884 getting your radiation therapy at a hospital. 309 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 Mr. Park, that's... 310 00:19:00,347 --> 00:19:02,141 Tell Hwa-sin 311 00:19:02,307 --> 00:19:06,103 to come and apologize to me on his knees for what he did the other day. 312 00:19:06,895 --> 00:19:08,522 Then I won't tell anyone. 313 00:19:09,314 --> 00:19:11,066 That will not happen. 314 00:19:14,486 --> 00:19:15,529 Hey. 315 00:19:19,575 --> 00:19:22,578 Just worry about doing your job well, okay? 316 00:19:23,912 --> 00:19:26,915 Your eyes look sleepy. They look like eyes of a rotten fish. 317 00:19:27,583 --> 00:19:29,251 You'll make our viewers fall asleep. 318 00:19:30,127 --> 00:19:32,546 Don't spend all your time picking on junior colleagues. 319 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 Really? 320 00:19:36,091 --> 00:19:37,175 All right. 321 00:19:40,345 --> 00:19:41,555 That jerk. 322 00:19:42,723 --> 00:19:44,266 Jeez, what a douche. 323 00:19:45,225 --> 00:19:47,019 It looks like he needs another beating. 324 00:19:47,269 --> 00:19:48,812 What did he say to you? 325 00:19:49,646 --> 00:19:51,356 Nothing much. 326 00:19:53,692 --> 00:19:55,152 That jerk. 327 00:19:56,445 --> 00:19:58,030 There's never a quiet day here. 328 00:19:58,196 --> 00:20:00,365 I'm so annoyed. I'm really sick of this. 329 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 Crap. 330 00:20:02,784 --> 00:20:04,328 -Hey. -What? What do you want? 331 00:20:04,536 --> 00:20:06,455 -About Na-ri... -What now? 332 00:20:06,538 --> 00:20:08,457 Did you know that she has breast cancer? 333 00:20:08,665 --> 00:20:09,583 What? 334 00:20:09,750 --> 00:20:11,043 I feel so bad for her. 335 00:20:11,335 --> 00:20:13,211 -Mr. Oh. -Knock first. 336 00:20:13,754 --> 00:20:15,047 Okay, I'm sorry. 337 00:20:15,130 --> 00:20:18,175 Did you know that Na-ri has breast cancer? 338 00:20:18,258 --> 00:20:19,635 -Breast cancer? -What? 339 00:20:19,968 --> 00:20:21,178 I feel bad for her. 340 00:20:22,638 --> 00:20:23,764 -Seong-suk. -Ja-yeong. 341 00:20:23,931 --> 00:20:27,184 Did you know that Na-ri has breast cancer? 342 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 -What? -What? 343 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 That poor thing. 344 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 Gosh, seriously. 345 00:20:44,826 --> 00:20:47,329 I just risked my news anchor position to make sure 346 00:20:47,412 --> 00:20:49,498 the weather forecast aired. Did you see that or not? 347 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Didn't you hear me saying 348 00:20:53,001 --> 00:20:56,713 that there would be strong wind gusts and rain? 349 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 Gosh, it's pouring so hard. 350 00:21:12,813 --> 00:21:15,399 -Mr. Lee. -Where were you going, by the way? 351 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 I followed you out to give you the umbrella. 352 00:21:20,862 --> 00:21:22,698 You stormed out of the studio, 353 00:21:22,781 --> 00:21:26,243 so I knew you were going to step out without an umbrella. 354 00:21:26,493 --> 00:21:28,578 That's why I followed you out with one. 355 00:21:28,662 --> 00:21:30,872 I wanted to make sure you wouldn't get wet. 356 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 You just know these things after having a crush for three years. 357 00:21:41,049 --> 00:21:44,594 During those three years, I couldn't give you an umbrella even when I had one. 358 00:21:44,761 --> 00:21:48,140 Now, I can follow you out and hold an umbrella over your head. 359 00:21:48,307 --> 00:21:50,183 I'm so happy. 360 00:21:55,605 --> 00:21:56,773 Mr. Lee. 361 00:22:00,318 --> 00:22:02,195 Look outside. 362 00:22:05,490 --> 00:22:07,451 It's still morning, 363 00:22:07,784 --> 00:22:10,245 but because of the pouring rain, 364 00:22:10,328 --> 00:22:14,207 it's all dark outside. Doesn't it kind of feel like nighttime? 365 00:22:16,710 --> 00:22:17,794 Yes, it does. 366 00:22:18,795 --> 00:22:20,547 With all this rain and wind, 367 00:22:20,630 --> 00:22:23,383 people probably can't see us from the outside. 368 00:22:23,467 --> 00:22:24,593 Right. 369 00:22:26,636 --> 00:22:27,763 It's so nice. 370 00:22:29,097 --> 00:22:30,265 What's nice? 371 00:22:32,184 --> 00:22:33,727 They can't see us. 372 00:22:35,604 --> 00:22:37,230 You said the sun will be out in the afternoon. 373 00:22:37,731 --> 00:22:40,317 No one can see what we do. 374 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 So? 375 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 I'm just saying. 376 00:22:49,076 --> 00:22:50,327 -Jeez. -What? 377 00:22:54,122 --> 00:22:55,290 Mr. Lee. 378 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 No one will see us even if we kiss. 379 00:22:59,294 --> 00:23:01,463 This is thrilling. I mean, we're in a parking lot now. 380 00:23:01,755 --> 00:23:02,798 Right? 381 00:23:03,882 --> 00:23:05,258 Yes, you're right. 382 00:23:12,724 --> 00:23:13,767 Get out. 383 00:23:17,312 --> 00:23:18,939 -Are you busy? -Yes, I'm busy. 384 00:23:19,231 --> 00:23:21,274 You said you're getting a car wash. That's why you're busy? 385 00:23:21,358 --> 00:23:24,277 I don't need a car wash anymore. I'm going out for a story instead. 386 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 -Mr. Lee. -What? 387 00:23:26,488 --> 00:23:30,242 You were going to get a car wash, so you must have some time to kill. 388 00:23:30,534 --> 00:23:32,911 Let's go back to the fortune-teller you saw yesterday 389 00:23:33,370 --> 00:23:35,580 and get another reading together. Let's go. 390 00:23:35,872 --> 00:23:39,751 You see, there's a huge difference between 8 a.m. and 8 p.m. 391 00:23:39,835 --> 00:23:43,755 I bet the fortune-teller will say we can have kids if we get another reading. 392 00:23:43,839 --> 00:23:46,007 Okay? Come on, let's go. 393 00:23:48,635 --> 00:23:50,762 Don't be upset over something like that. 394 00:23:50,846 --> 00:23:52,180 And don't drink, okay? 395 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 Get out. 396 00:23:53,974 --> 00:23:55,392 Let's go together. 397 00:23:55,934 --> 00:23:57,060 Get out. 398 00:24:06,361 --> 00:24:07,696 I said, get out. 399 00:24:11,908 --> 00:24:13,243 Give me back the umbrella, then. 400 00:24:44,441 --> 00:24:47,319 His mom is over at his place. Why isn't he picking up? 401 00:24:56,244 --> 00:24:57,996 You have no other problems, 402 00:24:58,079 --> 00:25:01,374 but you can't have kids in your current state. 403 00:25:02,959 --> 00:25:04,628 Is it because of the breast cancer? 404 00:25:06,254 --> 00:25:09,925 The radiation therapy does expose patients to high amounts of radioactivity, 405 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 so we can't completely ignore it. 406 00:25:11,927 --> 00:25:14,429 But it was breast cancer, which only affected your chest, 407 00:25:15,013 --> 00:25:18,391 so this is very rare. We'll have to keep monitoring your condition. 408 00:25:19,267 --> 00:25:22,187 Smoking and drinking may worsen it although it's case by case. 409 00:25:25,357 --> 00:25:27,651 Most people who are impotent find out about it unexpectedly. 410 00:25:27,776 --> 00:25:29,903 No one really suspects 411 00:25:29,986 --> 00:25:32,239 that they could be impotent before they find out. 412 00:25:35,909 --> 00:25:38,870 I thought the results from the in-depth examination would be different. 413 00:25:43,124 --> 00:25:44,834 Please don't tell Na-ri. 414 00:25:45,043 --> 00:25:46,086 Okay, I won't. 415 00:25:47,837 --> 00:25:49,005 I won't tell her. 416 00:25:51,216 --> 00:25:53,468 Do you plan to marry her without telling her? 417 00:25:54,636 --> 00:25:56,763 Then why do you want me to keep it from her? 418 00:25:58,431 --> 00:26:00,225 Are you going to break up with her? 419 00:26:01,309 --> 00:26:02,310 No. 420 00:26:02,894 --> 00:26:05,230 Then are you going to marry her? 421 00:26:05,355 --> 00:26:06,356 No. 422 00:26:07,732 --> 00:26:09,234 Are you going to date her? 423 00:26:09,317 --> 00:26:10,402 No. 424 00:26:10,860 --> 00:26:12,445 Then you'll do nothing? 425 00:26:12,529 --> 00:26:14,698 -No. -What is your plan, then? 426 00:26:14,781 --> 00:26:16,741 I'll do everything. 427 00:26:17,200 --> 00:26:18,535 You've lost your mind. 428 00:26:18,618 --> 00:26:20,328 How could I be sane now? 429 00:26:21,413 --> 00:26:23,373 You should see a psychiatrist. 430 00:26:24,124 --> 00:26:27,460 You're making me too anxious. I'm afraid you might do something crazy. 431 00:26:27,585 --> 00:26:30,839 Don't be afraid of seeing a psychiatrist. It really isn't a big deal. 432 00:26:30,922 --> 00:26:33,508 You just talk to them and consult them. That's what it's all about. 433 00:26:33,758 --> 00:26:37,637 Your mind needs to be at peace for your body to heal. 434 00:26:37,721 --> 00:26:40,640 I've been seeing a breast cancer specialist and a urologist. 435 00:26:40,724 --> 00:26:43,685 Now, a psychiatrist too? You also said my liver is unhealthy. 436 00:26:43,768 --> 00:26:44,936 Whom should I see for that? 437 00:26:45,312 --> 00:26:47,981 Every time I come to this hospital, 438 00:26:48,481 --> 00:26:50,442 I should just stop by every department 439 00:26:50,859 --> 00:26:54,154 and get diagnosed, treated, and do that over and over again. 440 00:26:54,237 --> 00:26:56,614 I'll see a psychiatrist on top of that as well. 441 00:26:57,324 --> 00:26:58,700 Here's your prescription. 442 00:27:00,577 --> 00:27:04,497 Please don't forget to take your medication once a day. 443 00:27:05,665 --> 00:27:07,000 So, what should I say if Na-ri calls? 444 00:27:07,083 --> 00:27:08,710 You're a good liar. 445 00:27:10,587 --> 00:27:13,965 You're my first male patient with breast cancer who's also impotent. 446 00:27:14,132 --> 00:27:15,884 I know. Why me... 447 00:27:17,761 --> 00:27:18,928 Why does it have to be me? 448 00:27:20,764 --> 00:27:22,474 But you see, 449 00:27:22,807 --> 00:27:25,226 you're also the manliest man 450 00:27:25,810 --> 00:27:27,312 I've ever met. 451 00:27:31,775 --> 00:27:34,277 Do you actually think that's going to make me feel better? 452 00:27:39,616 --> 00:27:41,159 Try not to be alone. 453 00:27:41,242 --> 00:27:43,620 And no bad thoughts, okay? 454 00:27:43,787 --> 00:27:46,790 I want to be alone, and I keep having crazy thoughts. 455 00:27:46,873 --> 00:27:48,917 I want to die. The thought of encountering women scares me. 456 00:27:49,000 --> 00:27:51,044 Na-ri scares me the most, and I'm utterly embarrassed. 457 00:27:51,127 --> 00:27:53,129 I'm confused as to whether I'm a man or a woman. 458 00:27:53,213 --> 00:27:54,714 Even the traffic lights confuse me. 459 00:27:54,798 --> 00:27:58,218 Everything looks like it's stuck in the middle. I feel crazy. 460 00:27:58,676 --> 00:28:01,054 Even the camera lens terrifies me when I'm on air. 461 00:28:01,471 --> 00:28:04,557 I had never once feared the camera, 462 00:28:05,141 --> 00:28:06,810 but nowadays, I feel as if 463 00:28:07,727 --> 00:28:10,647 even the camera is mocking me and looking down on me. 464 00:28:10,730 --> 00:28:14,234 I feel as though it's jeering at me and seeing right through me. 465 00:28:15,151 --> 00:28:16,653 Gosh, you poor thing. 466 00:28:22,742 --> 00:28:23,868 Anyway, 467 00:28:25,703 --> 00:28:27,497 please don't tell Na-ri. 468 00:28:27,580 --> 00:28:30,166 If you do, I'm actually going to jump into the Han River. 469 00:28:30,250 --> 00:28:32,168 Don't worry. I'll make sure to... 470 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 My, it cleared up so quickly. 471 00:28:43,596 --> 00:28:45,473 It was raining so hard. 472 00:28:51,563 --> 00:28:53,106 Hello, Ms. Yun. 473 00:28:53,982 --> 00:28:54,983 Hi. 474 00:28:55,525 --> 00:28:56,860 You're all bundled up. 475 00:28:56,943 --> 00:28:59,279 You told us to bundle up this morning. 476 00:28:59,821 --> 00:29:01,948 -Did you watch it? -Of course, I did. 477 00:29:02,740 --> 00:29:04,742 Thanks to you, I wore a windproof jacket 478 00:29:04,826 --> 00:29:06,578 and took an umbrella when I went out earlier. 479 00:29:07,078 --> 00:29:08,830 But the sky cleared up very quickly. 480 00:29:09,330 --> 00:29:10,623 I know, right? 481 00:29:11,541 --> 00:29:13,209 You should visit when he's home. 482 00:29:13,501 --> 00:29:15,837 I just stopped by to fill up his fridge, so it's fine. 483 00:29:16,212 --> 00:29:17,172 I see. 484 00:29:17,255 --> 00:29:19,841 Have you had lunch yet? 485 00:29:20,592 --> 00:29:21,676 What? 486 00:29:31,644 --> 00:29:34,689 It's savory and delicious. It's just how I like it. 487 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 -Really? -Gosh. 488 00:29:36,691 --> 00:29:38,818 Hwa-sin likes his food too bland. 489 00:29:38,902 --> 00:29:42,614 Because of him, I have no choice but to eat everything bland. 490 00:29:43,698 --> 00:29:47,118 Bland food is good, but you still need a little bit of flavor, right? 491 00:29:47,243 --> 00:29:48,870 Of course. 492 00:29:51,331 --> 00:29:53,958 What kind of daughter-in-law do you want? 493 00:29:54,042 --> 00:29:55,251 Daughter-in-law? 494 00:29:56,127 --> 00:29:57,295 What do you mean? 495 00:29:57,504 --> 00:29:59,631 Nothing matters as long as Hwa-sin likes her. 496 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 -Really? -Yes, of course. 497 00:30:03,343 --> 00:30:05,303 I think he's seeing someone now. 498 00:30:05,512 --> 00:30:08,890 He was supposed to introduce me to her the other day, but he changed his mind. 499 00:30:09,390 --> 00:30:10,517 What about you? 500 00:30:10,600 --> 00:30:12,352 Are things going well with Jeong-won? 501 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 Not really. 502 00:30:16,481 --> 00:30:17,690 Let's see. 503 00:30:18,066 --> 00:30:19,442 Is it all cooked now? 504 00:30:23,905 --> 00:30:24,989 It's good. 505 00:30:25,073 --> 00:30:27,075 -Do you like it? -Yes, it's so good. Here. 506 00:30:27,659 --> 00:30:29,160 Try one. Here. 507 00:31:02,861 --> 00:31:04,028 From here 508 00:31:05,113 --> 00:31:06,823 to here. I'll take everything. 509 00:31:08,199 --> 00:31:09,325 That one too. 510 00:31:10,076 --> 00:31:11,494 I'll take them all. 511 00:31:20,753 --> 00:31:22,046 So far, 998 in total. 512 00:31:24,674 --> 00:31:27,343 I'll take everything from here to there. 513 00:31:34,017 --> 00:31:35,310 I'll take these too. 514 00:31:36,853 --> 00:31:37,979 Hey. 515 00:31:38,104 --> 00:31:39,230 What? 516 00:31:41,357 --> 00:31:42,817 You don't think I can afford it? 517 00:31:43,109 --> 00:31:46,029 -Have you lost your mind? -I make good money too. 518 00:31:47,113 --> 00:31:48,781 I'll take everything on those racks. 519 00:31:50,158 --> 00:31:52,368 I have money too. Do you think I can't afford it? 520 00:31:52,452 --> 00:31:55,038 Do you think I wore your shirts because I had no money? 521 00:31:55,121 --> 00:31:57,248 I'll change into a new one every hour. 522 00:31:57,707 --> 00:31:58,833 These here... 523 00:31:58,916 --> 00:32:01,544 Bring out anything else you have! 524 00:32:01,878 --> 00:32:04,380 They're all mine. Na-ri is mine too. 525 00:32:06,674 --> 00:32:09,218 I'm the only man in Na-ri's life. 526 00:32:09,928 --> 00:32:11,471 I'm her only man. 527 00:32:16,476 --> 00:32:17,393 How have you been? 528 00:32:17,477 --> 00:32:18,770 -Hi. -Hey, Na-ri. 529 00:32:19,854 --> 00:32:21,898 -Thank you for coming. -No problem. 530 00:32:22,899 --> 00:32:24,150 Are you okay? 531 00:32:24,484 --> 00:32:25,902 -I'm fine. -Hey. 532 00:32:25,985 --> 00:32:29,113 You looked so excited when you were reporting the weather forecast. 533 00:32:29,238 --> 00:32:30,990 I know. I enjoyed it. 534 00:32:31,991 --> 00:32:33,493 Oh, by the way... 535 00:32:33,701 --> 00:32:35,495 I heard Mr. Park is going around 536 00:32:35,578 --> 00:32:37,747 telling everyone that you have breast cancer. 537 00:32:37,830 --> 00:32:39,248 It's not true, right? 538 00:32:43,878 --> 00:32:46,964 He's been picking on you, and he's even spreading a ridiculous rumor now. 539 00:32:47,173 --> 00:32:48,800 What the heck is his problem? 540 00:32:49,467 --> 00:32:50,760 It's actually true. 541 00:32:51,302 --> 00:32:52,220 What? 542 00:32:52,303 --> 00:32:55,014 I had surgery. 543 00:32:55,264 --> 00:32:57,433 It's only stage one though. 544 00:32:57,767 --> 00:33:00,353 I've finished my radiation therapy as well. 545 00:33:00,478 --> 00:33:01,562 I'm fine now. 546 00:33:01,729 --> 00:33:03,981 Hey, you're so young. 547 00:33:04,816 --> 00:33:06,359 You should really look after your health. 548 00:33:07,026 --> 00:33:09,112 I mean, you're on a contract now. 549 00:33:09,195 --> 00:33:11,155 The company wouldn't like that. 550 00:33:11,489 --> 00:33:13,783 I told you that I'm totally fine now. 551 00:33:13,908 --> 00:33:16,369 I'm really okay. Just make sure you pass gas. 552 00:33:16,994 --> 00:33:18,579 It won't come out. 553 00:33:19,122 --> 00:33:20,415 But I smelled it earlier. 554 00:33:20,999 --> 00:33:22,166 What are you talking about? 555 00:33:28,297 --> 00:33:30,258 Are you not okay with having no kids? 556 00:33:30,925 --> 00:33:33,636 Of course not. I want to be a good mom. 557 00:33:33,803 --> 00:33:35,513 What about you? Are you okay with it? 558 00:33:36,139 --> 00:33:38,391 See? You like kids too, right? 559 00:33:51,863 --> 00:33:53,030 May I help you? 560 00:34:03,416 --> 00:34:05,001 May I help you find something? 561 00:34:06,544 --> 00:34:07,795 These things here. 562 00:34:09,464 --> 00:34:11,382 I'll take everything here! 563 00:34:15,470 --> 00:34:16,596 Everything. 564 00:34:19,766 --> 00:34:20,933 Are you moving in or what? 565 00:34:21,476 --> 00:34:24,228 Take them all. They're all yours. 566 00:34:24,479 --> 00:34:25,688 I bought them for you. 567 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 What... 568 00:34:28,691 --> 00:34:30,610 Are you crazy? Why did you buy so many things? 569 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 -What is this? Are these all baby clothes? -Aren't they cute? 570 00:34:38,326 --> 00:34:41,496 How many kids do you want? 571 00:34:41,788 --> 00:34:44,040 Why did you buy these things already? 572 00:34:44,499 --> 00:34:46,584 I guess we'd better start now. 573 00:34:46,667 --> 00:34:47,668 I know, right? 574 00:34:48,544 --> 00:34:50,630 Is something wrong? Why are you... 575 00:34:51,214 --> 00:34:52,340 Nothing's wrong. 576 00:34:52,548 --> 00:34:54,592 -There must be something. -No, there isn't. 577 00:34:56,469 --> 00:34:57,512 Hey. 578 00:34:58,054 --> 00:34:59,097 I'm sorry. 579 00:34:59,514 --> 00:35:02,016 -For what? -I'm sorry I can't be like other guys. 580 00:35:02,225 --> 00:35:03,434 That's not true. 581 00:35:03,935 --> 00:35:06,562 -No, I'm not good enough for you. -What do you mean? 582 00:35:06,646 --> 00:35:08,064 I don't deserve your love. 583 00:35:13,236 --> 00:35:14,612 Why do you like me? 584 00:35:15,488 --> 00:35:18,199 You're sexy. You're super attractive. 585 00:35:18,324 --> 00:35:22,245 You look so hot when you present news that I don't want anyone else to watch it. 586 00:35:26,374 --> 00:35:28,000 Can you live without me? 587 00:35:31,128 --> 00:35:32,255 Answer me. 588 00:35:33,256 --> 00:35:35,132 Why are you asking me this? You're scaring me. 589 00:35:36,175 --> 00:35:37,635 I can't live without you. 590 00:35:55,987 --> 00:35:57,238 Where are you going? 591 00:35:57,321 --> 00:35:59,157 Nowhere. Just sleep. 592 00:35:59,532 --> 00:36:00,575 Sleep. 593 00:36:03,744 --> 00:36:05,413 Hey, you're getting home now? 594 00:36:05,955 --> 00:36:08,541 Where are you going in the middle of the night all dressed up? 595 00:36:10,585 --> 00:36:12,003 Just study, you brat. 596 00:36:26,434 --> 00:36:28,269 RAK PASTA 597 00:36:50,708 --> 00:36:53,127 No. Please, no! 598 00:36:53,711 --> 00:36:55,171 Don't! 599 00:37:01,844 --> 00:37:03,095 Where did she go now? 600 00:37:09,477 --> 00:37:12,772 Where did Ja-yeong go in the middle of the night? 601 00:38:02,363 --> 00:38:03,823 Does it mean she cured his asexuality? 602 00:38:04,532 --> 00:38:05,658 Seriously? 603 00:38:15,126 --> 00:38:17,336 I should've gone there to put the money back instead of her. 604 00:38:17,962 --> 00:38:20,131 I should've gotten trapped inside the closet with him. 605 00:38:21,507 --> 00:38:22,717 What a shame. 606 00:38:24,593 --> 00:38:26,470 I'm so lonely. 607 00:38:32,560 --> 00:38:33,728 Gosh, I'm so cold. 608 00:38:53,414 --> 00:38:56,751 The National Statistical Office's research shows 609 00:38:56,834 --> 00:39:00,671 that the consumer price index 610 00:39:01,338 --> 00:39:03,674 rose by 1.3 percent from last year. 611 00:39:03,758 --> 00:39:04,925 I heard it's breast cancer. 612 00:39:05,009 --> 00:39:08,429 It's the biggest increase in the last eight months from this past February. 613 00:39:08,512 --> 00:39:11,932 -When did you find out? -The price has risen... 614 00:39:12,016 --> 00:39:15,353 -Be good to her. -resulting in overall price increases 615 00:39:15,436 --> 00:39:17,730 especially for seasonal produce 616 00:39:17,813 --> 00:39:18,939 like napa cabbage and radish. 617 00:39:19,023 --> 00:39:20,983 I heard you went to the hospital with her. 618 00:39:21,108 --> 00:39:22,985 That is all for today. 619 00:39:23,903 --> 00:39:25,029 Yes. 620 00:39:26,614 --> 00:39:27,782 Good job, Na-ri. 621 00:39:27,865 --> 00:39:29,116 Good work, everyone. 622 00:39:29,200 --> 00:39:30,701 -Thank you. -Thank you. 623 00:39:34,497 --> 00:39:36,791 Yes, it's true. 624 00:39:38,209 --> 00:39:41,295 But my surgery went well, and my radiation therapy is done too. 625 00:39:41,712 --> 00:39:45,466 I'll look after my health and make sure I can be here every day for the news. 626 00:39:47,218 --> 00:39:50,262 Having breast cancer isn't a sin, you know. 627 00:39:51,764 --> 00:39:54,809 Wow. I didn't think that Hwa-sin 628 00:39:55,184 --> 00:39:58,396 would go somewhere like that for a woman. 629 00:40:01,357 --> 00:40:03,275 I guess I misjudged him. 630 00:40:03,943 --> 00:40:04,985 Gosh. 631 00:40:07,113 --> 00:40:09,698 I think HR found out about her breast cancer. 632 00:40:10,950 --> 00:40:13,411 I don't think it'll be easy for Na-ri to get a permanent position. 633 00:40:14,161 --> 00:40:16,372 Gosh, that poor thing. 634 00:40:22,128 --> 00:40:23,295 Hey, Hwa-sin. 635 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 My goodness. 636 00:40:37,810 --> 00:40:40,479 -What's wrong? -Do people think that it's you? 637 00:40:44,191 --> 00:40:45,651 Did you know about the rumor? 638 00:40:45,901 --> 00:40:48,404 Then why didn't you tell me? Was I the last person to find out? 639 00:40:48,612 --> 00:40:50,239 Don't do anything, okay? 640 00:40:51,699 --> 00:40:54,368 You may not get the permanent position. 641 00:40:54,452 --> 00:40:57,413 I don't think something like that will affect their decision. 642 00:40:57,496 --> 00:41:00,291 If I don't get the role, it won't be because of the cancer. 643 00:41:00,374 --> 00:41:02,042 I'm probably just not good enough. 644 00:41:02,501 --> 00:41:04,795 So please just stay quiet. 645 00:41:10,134 --> 00:41:11,177 Okay? 646 00:41:13,179 --> 00:41:15,598 What the hell am I doing to you? 647 00:41:16,932 --> 00:41:18,058 You heard me, right? 648 00:41:23,439 --> 00:41:26,609 I want to keep seeing you presenting the news. 649 00:41:27,902 --> 00:41:31,822 Besides, it's not a big deal for women to have breast cancer. 650 00:42:02,269 --> 00:42:06,148 Besides, it's not a big deal for women to have breast cancer. 651 00:42:08,651 --> 00:42:11,320 It's the same thing. How is it not a big deal? 652 00:42:17,993 --> 00:42:20,996 Did you know? Did you date her fully knowing about it? 653 00:42:21,372 --> 00:42:23,457 Na-ri isn't sick. She's not the one who's sick. 654 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 I'll handle it myself. 655 00:42:25,042 --> 00:42:28,045 How exactly are you going to do that? Is this how you handle things? 656 00:42:30,881 --> 00:42:32,049 Mr. Lee. 657 00:42:34,927 --> 00:42:36,804 Hey. Have you had dinner yet? 658 00:42:37,221 --> 00:42:38,347 Yes, I have. 659 00:42:42,226 --> 00:42:43,477 You can stop now. 660 00:42:45,771 --> 00:42:47,356 No more pretending to be the sick one. 661 00:42:47,439 --> 00:42:48,732 I'm going to tell the company 662 00:42:49,066 --> 00:42:51,735 that I'm the one with breast cancer. 663 00:42:51,860 --> 00:42:54,738 I'll tell them the fact that you were only covering up for me 664 00:42:54,822 --> 00:42:56,407 to make sure word doesn't get out, 665 00:42:58,117 --> 00:42:59,368 so consider yourself informed. 666 00:43:01,495 --> 00:43:03,163 Don't you dare. 667 00:43:03,581 --> 00:43:05,040 I'll take a short break. 668 00:43:05,291 --> 00:43:07,293 If you actually do that, I'm going to kill you. 669 00:43:07,751 --> 00:43:09,128 Then I'll let you kill me. 670 00:43:10,337 --> 00:43:11,797 I'll never see you again. 671 00:43:14,091 --> 00:43:15,384 Sure, do that. 672 00:43:16,051 --> 00:43:18,220 -Let's break up. -Okay, let's break up. 673 00:43:18,304 --> 00:43:20,139 -It's really over. -Yes. Let's end it. 674 00:43:26,145 --> 00:43:27,521 It's for the better. 675 00:43:29,523 --> 00:43:31,692 Are you insane? Have you lost your mind? 676 00:43:31,775 --> 00:43:35,362 The rumor has already spread. Why can't you just let it be? 677 00:43:35,446 --> 00:43:37,197 If people find out 678 00:43:37,823 --> 00:43:39,992 that you're the one with breast cancer, 679 00:43:40,075 --> 00:43:42,870 imagine how differently they'll look at you. 680 00:43:43,495 --> 00:43:47,124 I'll let you have your way with everything else, okay? Come on. 681 00:43:48,626 --> 00:43:50,794 Do as I say. Please? 682 00:43:52,171 --> 00:43:55,174 I liked acting like a patient in your place. 683 00:43:55,257 --> 00:43:58,177 I was happy because it gave me a reason to be with you. 684 00:43:58,594 --> 00:44:01,055 -Do you still feel that way? -Yes, I still do. 685 00:44:01,138 --> 00:44:03,724 Even now, when people talk about you behind your back, stare at you, 686 00:44:03,807 --> 00:44:06,393 and make you uncomfortable with their pity and sympathy? 687 00:44:06,477 --> 00:44:07,770 Yes, even now. 688 00:44:08,812 --> 00:44:12,733 I'd much rather lie than reveal the fact that I was covering up for you. 689 00:44:14,109 --> 00:44:15,486 You'd better not tell them. 690 00:44:15,861 --> 00:44:17,696 If you do, I'll go back to Jeong-won. 691 00:44:26,121 --> 00:44:29,083 Are you worried that I might not get the permanent position because of it? 692 00:44:29,792 --> 00:44:31,210 I'll do better. 693 00:44:31,460 --> 00:44:35,422 I can't digest my dinner without watching your news every night. 694 00:44:35,547 --> 00:44:37,257 I have to watch it every night. 695 00:44:37,800 --> 00:44:39,009 You absolutely can't tell them. 696 00:44:39,093 --> 00:44:41,220 I told you not to do it, okay? 697 00:44:42,179 --> 00:44:45,099 I want to stop feeling apologetic to you. 698 00:45:04,827 --> 00:45:06,328 The doors are closing. 699 00:45:41,613 --> 00:45:42,865 I heard it's breast cancer. 700 00:45:42,948 --> 00:45:45,367 I don't think it'll be easy for Na-ri to get a permanent position. 701 00:45:45,617 --> 00:45:47,161 Don't do anything, okay? 702 00:45:47,286 --> 00:45:50,330 I want to keep seeing you presenting the news. 703 00:45:52,583 --> 00:45:55,794 I liked acting like a patient in your place. 704 00:45:56,128 --> 00:45:59,214 I was happy because it gave me a reason to be with you. 705 00:46:08,765 --> 00:46:10,684 BREAST CANCER TREATMENT ROOM 706 00:46:15,022 --> 00:46:16,690 Please help me, Doctor. 707 00:46:28,243 --> 00:46:29,244 Come in. 708 00:46:30,245 --> 00:46:33,415 Hey, listen. Why don't they want to go to Kenya? 709 00:46:33,707 --> 00:46:36,960 I'd love to go there for a year as a correspondent so that I could 710 00:46:37,044 --> 00:46:39,129 enjoy the amazing coffee there and play with wild animals. 711 00:46:39,213 --> 00:46:42,382 They're so lazy. They won't go even just for a year. 712 00:46:42,508 --> 00:46:43,800 -Mr. Oh. -What? 713 00:46:43,884 --> 00:46:46,136 I'd like to do an investigative story. It's been a while. 714 00:46:46,637 --> 00:46:49,181 I'm getting tired of sitting at the desk all the time. 715 00:46:49,264 --> 00:46:51,642 Sure. That helps me out anyway. 716 00:46:51,725 --> 00:46:52,976 What's the story? 717 00:46:53,477 --> 00:46:55,145 -Leave it to me. -All right. 718 00:46:56,188 --> 00:46:57,773 -Mr. Oh. -Yes? 719 00:46:58,065 --> 00:46:59,900 People will forget everything in a year, right? 720 00:47:01,235 --> 00:47:02,945 -About what? -Anything. 721 00:47:03,820 --> 00:47:05,614 -Like what? -Just in general. 722 00:47:08,242 --> 00:47:09,326 I'm heading out for a story. 723 00:47:14,915 --> 00:47:17,960 Oh, look at this. Is this why they don't want to go to Kenya? 724 00:47:26,343 --> 00:47:29,054 Hey, how are you feeling? 725 00:47:33,100 --> 00:47:34,476 I'm totally fine. 726 00:47:34,726 --> 00:47:37,229 My treatments are finished. I'm healthy now. 727 00:47:37,312 --> 00:47:39,398 It won't hinder my work performance at all. 728 00:47:40,274 --> 00:47:43,235 Hwa-sin, I heard you took her to the hospital. 729 00:47:43,569 --> 00:47:46,154 Not really. I was actually the one with-- 730 00:47:46,572 --> 00:47:49,741 He was very good to me while I was being treated for breast cancer. 731 00:47:51,451 --> 00:47:53,328 It wasn't Na-ri. I was-- 732 00:47:53,620 --> 00:47:55,163 You have something here. 733 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 How embarrassing. 734 00:47:58,458 --> 00:47:59,626 Mr. Lee. 735 00:48:01,086 --> 00:48:03,171 Didn't you say you were running late? You should go. 736 00:48:03,255 --> 00:48:05,632 You should get back to work. Go, it's fine. 737 00:48:07,342 --> 00:48:09,970 You went into that place swarming with women? 738 00:48:10,846 --> 00:48:12,139 I'm impressed. 739 00:48:13,515 --> 00:48:14,516 I really am. 740 00:48:14,600 --> 00:48:16,893 I know, right? He even held my hand. 741 00:48:19,855 --> 00:48:21,690 Watch what you eat, okay? 742 00:48:21,982 --> 00:48:23,692 -I will. -Eat up. 743 00:48:39,124 --> 00:48:40,167 What are you doing, Mom? 744 00:48:40,459 --> 00:48:42,461 I'm waiting to watch your news. 745 00:48:42,669 --> 00:48:44,671 Why? You watch it all the time. 746 00:48:44,963 --> 00:48:46,173 Still. 747 00:48:47,674 --> 00:48:49,217 I haven't had dinner yet. 748 00:48:49,384 --> 00:48:51,845 I want the spicy fish stew for dinner. Can you make it for me? 749 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 What? 750 00:48:53,972 --> 00:48:55,891 There's no fish at home. 751 00:48:56,391 --> 00:48:58,852 Why are you suddenly craving fish stew? 752 00:48:59,019 --> 00:49:01,188 Step out now and buy some fish, then. 753 00:49:01,271 --> 00:49:02,606 I'm really craving it. 754 00:49:05,317 --> 00:49:06,443 All right. 755 00:49:06,818 --> 00:49:07,819 Bye. 756 00:49:12,699 --> 00:49:13,784 Gosh. 757 00:49:14,034 --> 00:49:15,535 Is he pregnant or what? 758 00:49:15,827 --> 00:49:18,080 Why is he suddenly craving fish stew? 759 00:49:20,415 --> 00:49:21,958 SBC 7 NEWS PRIME 760 00:49:22,209 --> 00:49:26,213 The planned revisions of the medical law, which will toughen 761 00:49:26,296 --> 00:49:29,758 penalties for abortions, is provoking controversy. 762 00:49:30,092 --> 00:49:33,053 Korea is the second most worried nation among the OECD member countries, 763 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 following Mexico. 764 00:49:35,180 --> 00:49:38,266 According to the Korea Central Cancer Registry, 765 00:49:38,392 --> 00:49:41,103 a total of 61 male patients were diagnosed with breast cancer 766 00:49:41,186 --> 00:49:43,814 across the country in 2013. 767 00:49:44,147 --> 00:49:46,274 Let's find out the causes, symptoms, 768 00:49:46,358 --> 00:49:48,819 and treatment for male breast cancer. 769 00:49:49,069 --> 00:49:52,781 -Stay tuned for SBC 7 News Prime. -No, Mr. Lee. 770 00:50:32,362 --> 00:50:33,947 Regardless of how tall, short, 771 00:50:34,197 --> 00:50:36,074 handsome, or ugly they are, 772 00:50:36,241 --> 00:50:38,577 all men do their best 773 00:50:38,660 --> 00:50:41,121 to build their chest muscles. 774 00:50:41,788 --> 00:50:44,374 That's because a broad chest 775 00:50:44,458 --> 00:50:48,336 is considered a symbol of masculinity for men. 776 00:50:49,504 --> 00:50:53,925 However, among 25.78 million Korean men, 777 00:50:54,009 --> 00:50:57,137 about 500 to 1,000 end up 778 00:50:57,471 --> 00:51:00,223 having to get their chests removed through surgery. 779 00:51:01,683 --> 00:51:04,144 I'm talking about male breast cancer patients. 780 00:51:07,397 --> 00:51:11,193 The first male breast cancer patient in Korea was found in 1923, 781 00:51:11,276 --> 00:51:12,778 and it has been on the rise since then. 782 00:51:12,861 --> 00:51:15,113 Currently in 2016, there are 500 to 1,000 male patients, 783 00:51:15,322 --> 00:51:19,034 which accounts for 0.5 to 1 percent 784 00:51:19,117 --> 00:51:22,329 of the total number of breast cancer patients. 785 00:51:23,580 --> 00:51:26,500 Male breast cancer patients in the following cases 786 00:51:26,583 --> 00:51:28,251 are luckier than others. 787 00:51:28,335 --> 00:51:30,545 The first case would be those who find out about it early. 788 00:51:33,131 --> 00:51:34,633 Lee, a man in his 30s, 789 00:51:34,716 --> 00:51:38,136 had never imagined that he'd have breast cancer. 790 00:51:38,386 --> 00:51:42,140 Hence, it was a miracle that his cancer was detected at an early stage. 791 00:51:42,891 --> 00:51:46,853 One day, someone pointed out that he had a lump in his chest. 792 00:51:46,978 --> 00:51:49,564 It was stage-one breast cancer. 793 00:51:50,315 --> 00:51:51,983 If he had been unlucky, 794 00:51:52,067 --> 00:51:53,235 he would have found his cancer 795 00:51:53,318 --> 00:51:55,695 at a later stage as most patients do, 796 00:51:55,946 --> 00:51:59,282 which means he would've most likely died helplessly. 797 00:52:00,116 --> 00:52:02,869 You should put on some antiseptic or something. 798 00:52:02,953 --> 00:52:05,997 It won't stop bleeding. What should we do? 799 00:52:07,290 --> 00:52:08,667 Your chest 800 00:52:09,125 --> 00:52:11,628 feels like my mom's. 801 00:52:12,212 --> 00:52:15,173 You might have breast cancer. 802 00:52:15,507 --> 00:52:17,676 If someone detected your cancer before you did, 803 00:52:18,093 --> 00:52:20,971 you should be grateful to that person for the rest of your life. 804 00:52:21,596 --> 00:52:23,598 If that person is your girlfriend, 805 00:52:24,599 --> 00:52:27,269 you two must be destined to be together. 806 00:52:32,399 --> 00:52:33,817 You're also lucky 807 00:52:33,900 --> 00:52:37,279 if your spouse or girlfriend is aware of your illness. 808 00:52:38,154 --> 00:52:41,074 Many male breast cancer patients 809 00:52:41,283 --> 00:52:42,993 fear visiting hospitals. 810 00:52:43,743 --> 00:52:45,954 Visiting a breast clinic, 811 00:52:46,037 --> 00:52:48,081 which is always full of women, 812 00:52:48,164 --> 00:52:49,749 is something most men dread of doing. 813 00:52:51,084 --> 00:52:53,420 Sadly, many male patients hesitate before seeing a doctor 814 00:52:53,503 --> 00:52:57,340 in fear of what other people might think about them. 815 00:53:00,677 --> 00:53:02,637 This is how the examination works. 816 00:53:03,430 --> 00:53:05,390 The examination is even more painful for men 817 00:53:05,473 --> 00:53:09,394 because their chests mostly consist of muscles. 818 00:53:09,686 --> 00:53:12,856 If your partner is not aware of your cancer, 819 00:53:12,939 --> 00:53:16,359 you'll have to go through the pain all alone. 820 00:53:17,611 --> 00:53:19,362 After the surgery, 821 00:53:19,529 --> 00:53:21,823 you need to wear a special bra 822 00:53:21,948 --> 00:53:24,326 to stop the bleeding. 823 00:53:26,036 --> 00:53:28,079 However, can you imagine a man 824 00:53:28,622 --> 00:53:30,749 buying this bra himself? 825 00:53:33,209 --> 00:53:35,045 Male breast cancer patients 826 00:53:35,128 --> 00:53:37,422 stand out more than any other cancer patients. 827 00:53:37,547 --> 00:53:39,049 Everyone gossips about them. 828 00:53:39,382 --> 00:53:40,967 Everyone stares at them. 829 00:53:41,635 --> 00:53:45,096 It is a battle that is too difficult to fight alone. 830 00:53:45,263 --> 00:53:46,431 Sometimes, 831 00:53:47,015 --> 00:53:49,351 the patient's girlfriend books appointments 832 00:53:49,434 --> 00:53:51,394 under her name 833 00:53:51,728 --> 00:53:54,689 to pretend that she's the one being treated. 834 00:53:54,940 --> 00:53:57,150 She's taking the risk 835 00:53:57,233 --> 00:53:59,444 of being gossiped about herself. 836 00:53:59,736 --> 00:54:01,655 Not everyone has to do that, 837 00:54:01,821 --> 00:54:04,366 but if the male patient feels too humiliated, 838 00:54:04,532 --> 00:54:06,826 it could be a way to help him. 839 00:54:06,993 --> 00:54:08,411 If your cancer is detected early, 840 00:54:08,495 --> 00:54:11,414 and if your partner supports you, you're lucky. 841 00:54:11,539 --> 00:54:14,042 Nevertheless, such a miracle doesn't happen 842 00:54:14,417 --> 00:54:18,046 to most male breast cancer patients. 843 00:54:18,296 --> 00:54:20,674 The hardest part is that 844 00:54:21,007 --> 00:54:24,552 they can never really talk to anyone about their illness. 845 00:54:24,970 --> 00:54:28,640 They have to continue working while pretending to be healthy. 846 00:54:28,723 --> 00:54:31,351 They'll also keep it from their partners in fear of losing them. 847 00:54:31,685 --> 00:54:33,937 That's because what they fear the most 848 00:54:34,062 --> 00:54:36,439 is not the pain itself, but the prejudice 849 00:54:36,731 --> 00:54:38,274 that they're not manly. 850 00:54:45,907 --> 00:54:47,617 You'll find it hard to believe, but... 851 00:55:07,846 --> 00:55:09,431 I was also diagnosed with breast cancer. 852 00:55:23,194 --> 00:55:26,781 I was lucky enough to find out early and had my partner's full support. 853 00:55:27,240 --> 00:55:31,161 However, I still had to constantly fight against deep-rooted prejudice. 854 00:55:31,703 --> 00:55:33,038 I was in despair. 855 00:55:33,788 --> 00:55:37,042 I couldn't tell anyone at work about my illness. 856 00:55:38,418 --> 00:55:40,628 I was afraid that I might... 857 00:55:42,881 --> 00:55:44,591 lose this news anchor position. 858 00:55:45,216 --> 00:55:48,887 But I realized that there's something a lot more important than that. 859 00:55:52,265 --> 00:55:53,725 I lost a part of my chest, 860 00:55:54,100 --> 00:55:57,562 but in order to protect the person I love, 861 00:55:58,104 --> 00:55:59,856 I'm making this confession, 862 00:56:00,523 --> 00:56:02,317 and I have no regrets whatsoever. 863 00:56:04,027 --> 00:56:06,154 I'm just sorry that I couldn't do this earlier. 864 00:56:08,615 --> 00:56:11,367 Male breast cancer patients are just like other cancer patients, 865 00:56:11,451 --> 00:56:12,452 and they're still men. 866 00:56:12,952 --> 00:56:14,913 Fighting against cancer is hard enough. 867 00:56:15,163 --> 00:56:18,541 They shouldn't suffer more from such unfair prejudice. 868 00:56:18,708 --> 00:56:21,878 I hope that practical measures to help male breast cancer patients 869 00:56:22,128 --> 00:56:24,130 can be put in place in the near future. 870 00:56:25,090 --> 00:56:28,218 I dream of a country where even minorities can be happy. 871 00:56:29,636 --> 00:56:30,929 This concludes 872 00:56:31,596 --> 00:56:33,056 the SBC seven o'clock news. 873 00:56:34,641 --> 00:56:36,726 Thank you for watching. 874 00:58:04,022 --> 00:58:06,024 Subtitle translation by Hyun-joo Choi 64879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.