All language subtitles for Dont Dare to Dream E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,451 --> 00:00:36,578 I'm sleepy, so you go and get some sleep. 2 00:00:36,703 --> 00:00:38,037 I'll leave after you fall asleep. 3 00:00:42,709 --> 00:00:44,127 How's your seroma? 4 00:00:45,837 --> 00:00:47,338 Is your chest okay? 5 00:00:47,505 --> 00:00:50,383 I'm receiving treatment regularly. Everything's fine. Don't worry. 6 00:00:50,800 --> 00:00:52,677 -Don't drink. -Okay. 7 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 -Don't smoke. -Okay. 8 00:00:54,804 --> 00:00:56,890 -Don't eat a lot of dairy products. -I get it. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,058 I'll kill myself if anything bad happens to you. 10 00:01:03,521 --> 00:01:04,564 You're lying. 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,399 I mean it. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,401 -Are you sure? -Yes. 13 00:01:09,444 --> 00:01:12,489 Do you really want to torture me like this? 14 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 Sleep with me. 15 00:01:26,461 --> 00:01:27,504 Sleep with me. 16 00:02:12,173 --> 00:02:13,007 Mr. Lee. 17 00:02:31,693 --> 00:02:32,735 We can't do this. 18 00:02:33,194 --> 00:02:34,988 -Why not? -Let's stop here. 19 00:02:35,196 --> 00:02:36,823 -What? -Let's stop. 20 00:02:37,073 --> 00:02:37,991 Hey. 21 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 We promised not to do anything like this 22 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 until we decide a month later. 23 00:02:43,538 --> 00:02:45,039 We should obey the rules. 24 00:02:45,123 --> 00:02:46,666 -Rules shouldn't be broken. -Hey. 25 00:02:47,000 --> 00:02:47,917 Your heart fluttered. 26 00:02:48,084 --> 00:02:49,627 I thought you felt the same way. 27 00:02:51,337 --> 00:02:53,298 Think about what ancient myths say. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,760 In the beginning, men and women were formed together as one. 29 00:02:58,094 --> 00:03:01,598 But because of their ego, the deities decided to weaken them. 30 00:03:01,681 --> 00:03:03,683 That's when they divided humans into two as men and women. 31 00:03:03,766 --> 00:03:04,893 Even Plato agreed. 32 00:03:04,976 --> 00:03:06,811 Because men and women used to be in the same body, 33 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 it's natural for them to long for each other. 34 00:03:08,688 --> 00:03:10,732 As soon as they find the other half of themselves, 35 00:03:11,024 --> 00:03:14,569 they feel the urge to become one. That's the basis of love. 36 00:03:15,320 --> 00:03:16,446 You're 37 00:03:17,280 --> 00:03:18,990 torturing a man by doing this. 38 00:03:19,240 --> 00:03:21,451 Plus, you're fooling yourself, as well. 39 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 If you like me, then think of that and that only. 40 00:03:23,912 --> 00:03:24,996 You set those rules 41 00:03:25,330 --> 00:03:27,874 to find an answer, didn't you? 42 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 Look. 43 00:03:30,585 --> 00:03:32,128 There are only two more buttons to undo. 44 00:03:33,004 --> 00:03:34,589 If you undo these two buttons, 45 00:03:34,923 --> 00:03:38,301 you'll find the answer to this complicated situation. 46 00:03:38,468 --> 00:03:41,679 You'll realize which of us you like more. 47 00:03:42,222 --> 00:03:44,390 You'll figure out how you really feel. 48 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 A necessary, sacred step you need to take 49 00:03:48,144 --> 00:03:50,271 to make up your mind 50 00:03:51,356 --> 00:03:53,274 is before you tonight, on this bed. 51 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 No. 52 00:04:02,992 --> 00:04:04,953 I shouldn't even be taking a nap next to you. 53 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 Hey. 54 00:04:06,704 --> 00:04:08,414 Never mind. Come here. 55 00:04:10,041 --> 00:04:12,043 I'm sorry, Mr. Lee. 56 00:04:12,543 --> 00:04:15,129 This is not okay. Let's not break the rules, okay? 57 00:04:19,759 --> 00:04:21,427 -Where are you going? -Let go of me. 58 00:04:21,511 --> 00:04:23,930 -Where are you going? -Get off me. 59 00:04:24,305 --> 00:04:25,264 Let's stop here. 60 00:04:25,431 --> 00:04:27,392 As you said, this is enough. 61 00:04:27,475 --> 00:04:29,894 You turned me into a selfish jerk that tries to break the rules. 62 00:04:30,269 --> 00:04:31,104 I'm sorry. 63 00:04:31,562 --> 00:04:32,397 Let's just end this. 64 00:04:36,192 --> 00:04:37,527 You're the one who seduced me though. 65 00:04:38,194 --> 00:04:40,238 I told you to go to sleep because you were drunk, 66 00:04:40,321 --> 00:04:42,699 but you seduced me by asking me to stay. 67 00:04:43,741 --> 00:04:46,077 You asked me to stay with you. 68 00:04:46,160 --> 00:04:49,664 Yes, I asked you to stay with me, not jump into my bed. 69 00:04:49,747 --> 00:04:51,374 They mean the same thing to a man. 70 00:04:51,457 --> 00:04:54,502 You said you weren't interested in doing anything with a drunk girl. 71 00:04:54,585 --> 00:04:56,421 Did you not say that you wanted to see my chest? 72 00:04:56,504 --> 00:04:58,881 I was just wondering how your scar looks now. 73 00:04:58,965 --> 00:05:01,968 I can't even go to watch a movie with my girlfriend. 74 00:05:02,218 --> 00:05:05,680 I can't even have dinner with my girlfriend. 75 00:05:06,222 --> 00:05:07,515 I want to 76 00:05:07,974 --> 00:05:11,269 hold my girlfriend's hand, hug her, kiss her, and sleep with her, 77 00:05:11,352 --> 00:05:14,772 but there's always another man. That's how pathetic I am. 78 00:05:15,773 --> 00:05:18,526 On the other hand, this house must feel like paradise to you. 79 00:05:18,693 --> 00:05:19,610 Are you serious? 80 00:05:19,694 --> 00:05:21,696 I constantly told you that living here is tormenting, 81 00:05:21,779 --> 00:05:23,906 but you keep playing around with me. 82 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Also, 83 00:05:26,617 --> 00:05:28,911 you said you wanted to end it, so why are you stopping me? 84 00:05:29,871 --> 00:05:32,373 This is torture for me too. 85 00:05:35,752 --> 00:05:36,711 Let's go back inside. 86 00:05:38,296 --> 00:05:39,797 I'm sorry. 87 00:05:50,016 --> 00:05:50,975 Are you leaving? 88 00:05:51,893 --> 00:05:52,769 Have you given up? 89 00:05:58,149 --> 00:05:59,275 Good thinking. 90 00:06:15,124 --> 00:06:16,250 Did you have a fight? 91 00:06:16,876 --> 00:06:17,710 Yes. 92 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 Why? What about? 93 00:06:36,687 --> 00:06:37,855 Do you want to go home together? 94 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 Did you go to the movies with Ppal-gang? 95 00:06:41,526 --> 00:06:43,778 I asked her to watch a movie with me. 96 00:06:43,986 --> 00:06:44,904 And? 97 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 I was also very surprised 98 00:06:47,657 --> 00:06:49,158 when she agreed without hesitating. 99 00:06:50,576 --> 00:06:53,162 She has finally made up her choice. 100 00:06:53,746 --> 00:06:55,164 That's impossible. 101 00:06:55,331 --> 00:06:56,624 Ppal-gang won't do that. 102 00:06:56,707 --> 00:06:58,918 -You should move out now. -Why you? 103 00:07:00,169 --> 00:07:02,672 What do you mean by that? 104 00:07:03,214 --> 00:07:04,507 Why me? 105 00:07:04,841 --> 00:07:07,009 I gave birth to her 106 00:07:07,093 --> 00:07:08,845 which makes me her real mom. 107 00:07:08,928 --> 00:07:10,430 Why me? 108 00:07:10,513 --> 00:07:13,891 You're the one who didn't belong in the first place. 109 00:07:13,975 --> 00:07:15,685 It should've been like this way, 110 00:07:15,977 --> 00:07:19,647 but it took so long only because I let you hang around. 111 00:07:20,773 --> 00:07:22,191 Why me, you ask? 112 00:07:22,442 --> 00:07:23,526 Jeez. 113 00:07:24,527 --> 00:07:25,653 Ppal-gang is my daughter. 114 00:07:26,863 --> 00:07:29,949 I've never thought she is your daughter. She's my daughter. 115 00:07:31,451 --> 00:07:32,451 I know... 116 00:07:33,870 --> 00:07:35,246 you have a hang-up about it, 117 00:07:36,080 --> 00:07:39,417 so I've never talked about it in front of you or anyone else. 118 00:07:39,667 --> 00:07:40,543 You... 119 00:07:41,961 --> 00:07:45,131 You've been obsessing over my daughter because you can't have a baby. 120 00:07:45,214 --> 00:07:47,884 I've been easy on you because I felt sorry for you. 121 00:07:47,967 --> 00:07:50,803 Isn't it about time to stop this absurd argument 122 00:07:50,887 --> 00:07:53,639 over whose daughter Ppal-gang is now? 123 00:07:53,723 --> 00:07:56,934 See? Ppal-gang is also leaning towards her birth mother in the end. 124 00:07:57,018 --> 00:07:58,769 Blood is thicker than water, 125 00:07:59,395 --> 00:08:00,688 so wake up. 126 00:08:01,898 --> 00:08:02,899 Ms. Gye. 127 00:08:03,900 --> 00:08:05,610 Ppal-gang can't have chosen you. 128 00:08:06,277 --> 00:08:08,529 Stop bothering me and ask her directly. 129 00:08:09,113 --> 00:08:10,156 I can't. 130 00:08:11,365 --> 00:08:12,950 How can I ask her that myself? 131 00:08:13,409 --> 00:08:14,952 I'm too scared to ask. 132 00:08:15,828 --> 00:08:19,123 How can I bear to hear her say that her mother 133 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 is you and not me? 134 00:08:22,877 --> 00:08:24,629 I'm terrified to ask. 135 00:08:24,795 --> 00:08:28,174 So why marry someone like my husband in the first place? 136 00:08:28,716 --> 00:08:31,093 What's the point of asking me that now? 137 00:08:32,136 --> 00:08:36,098 It's because I regret marrying someone like my husband too! 138 00:08:45,942 --> 00:08:48,569 Wait. You can't cry here. 139 00:09:22,019 --> 00:09:23,688 You liking both of us is impossible, 140 00:09:23,771 --> 00:09:26,232 but liking us equally is even more absurd. You're lying. 141 00:09:26,315 --> 00:09:28,526 It's not exactly the same. Not 50 to 50, right? 142 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 Tell me! 143 00:09:30,152 --> 00:09:32,154 Is it 51 to 49? Is that why you're confused? 144 00:09:32,238 --> 00:09:34,282 There must be at least a slight difference. 145 00:09:34,448 --> 00:09:35,741 Which one of us do you like more? 146 00:09:38,077 --> 00:09:39,036 Mr. Lee. 147 00:09:47,378 --> 00:09:49,130 Don't touch me. 148 00:09:56,762 --> 00:09:58,889 My heart fluttered. I admit it. 149 00:10:03,769 --> 00:10:04,854 It still isn't okay though. 150 00:10:08,899 --> 00:10:09,734 Go away. 151 00:10:25,541 --> 00:10:27,418 Na-ri, come here for a second. 152 00:10:31,213 --> 00:10:33,549 When is your birthday? What time were you born? 153 00:10:34,091 --> 00:10:35,009 Me? 154 00:10:36,302 --> 00:10:37,845 Are you going to consult a fortune teller? 155 00:10:38,429 --> 00:10:42,308 Apparently, my mom asked Mr. Cha to find out your birthday. 156 00:10:43,100 --> 00:10:45,311 It means she's become interested in you. 157 00:10:48,731 --> 00:10:51,942 Don't worry and tell me your birthday. 158 00:10:56,864 --> 00:10:59,617 Bang Ja-yeong will raise Ppal-gang. 159 00:11:08,542 --> 00:11:10,628 Mom, move out. 160 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 I don't need you any longer. 161 00:11:12,588 --> 00:11:14,131 I'm going to live with my real mother now. 162 00:11:39,365 --> 00:11:40,991 -Please sign here. -Sure. 163 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 Thank you. 164 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 -Thank you. -Thank you. 165 00:11:47,373 --> 00:11:50,835 Jeong-won and Mr. Lee won't have to give me rides any more. 166 00:11:54,046 --> 00:11:54,880 Hold on. 167 00:11:55,297 --> 00:11:58,884 People reveal their true colors when giving driving lessons. 168 00:12:01,178 --> 00:12:02,555 I bought a new car. 169 00:12:02,638 --> 00:12:04,390 Could you teach me how to drive? 170 00:12:04,932 --> 00:12:07,017 Sure. It's a boyfriend's job anyway. 171 00:12:07,935 --> 00:12:08,811 I'm in a meeting. 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,949 Na-ri, are you going to get a degree in speeding? 173 00:12:22,241 --> 00:12:23,492 Slow down. 174 00:12:23,826 --> 00:12:24,743 Hey! 175 00:12:25,453 --> 00:12:27,538 I'm a passenger, not a piece of luggage. 176 00:12:27,997 --> 00:12:29,999 Maintain a distance with the car in front. 177 00:12:30,374 --> 00:12:32,793 -Mr. Lee is too quick-tempered. -Are you crazy or what? 178 00:12:32,918 --> 00:12:35,713 -Jeong-won even nags in a nice way. -Keep your eyes on the road. 179 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 Give it to me. I'll throw it out. 180 00:12:38,757 --> 00:12:40,968 Gosh, that smells horrible. 181 00:12:41,177 --> 00:12:43,471 Jeong-won helps out with the house chores too. 182 00:12:43,554 --> 00:12:44,597 It's leaking. 183 00:12:54,315 --> 00:12:56,484 -What? Is it a blackout? -What's going on? 184 00:12:56,567 --> 00:12:57,860 -What's going on? -I'm scared. 185 00:12:57,943 --> 00:12:59,945 -I hate it when this happens. -My goodness. 186 00:13:00,029 --> 00:13:02,031 -Where are you, Na-ri? -I'll quickly fix it. 187 00:13:02,114 --> 00:13:04,909 -Where are you? -Are you crazy, Mr. Lee? 188 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 What's going on? 189 00:13:08,078 --> 00:13:09,455 What are you doing? 190 00:13:11,165 --> 00:13:13,125 -I'm scared. -Get off her. 191 00:13:15,920 --> 00:13:16,879 Jeez. 192 00:13:16,962 --> 00:13:20,132 Is Mr. Lee just pretending or does he not know how to fix things? 193 00:13:20,341 --> 00:13:22,593 Meanwhile, Jeong-won is good at everything. 194 00:13:25,012 --> 00:13:26,680 -That's funny. -It is. 195 00:13:28,265 --> 00:13:30,976 There has been evidence of confidential information exposed... 196 00:13:31,060 --> 00:13:33,312 What's so funny about that? 197 00:13:35,856 --> 00:13:37,608 Anyway, how's the economy? 198 00:13:38,859 --> 00:13:39,860 That anchor... 199 00:13:40,236 --> 00:13:42,488 I love the fact that Jeong-won smiles so often. 200 00:13:42,821 --> 00:13:44,448 It makes me happy. 201 00:13:45,491 --> 00:13:46,534 Hand it over. 202 00:13:47,159 --> 00:13:49,870 Let me do it. I'm good at cleaning. 203 00:13:51,163 --> 00:13:53,415 Guys. 204 00:13:53,624 --> 00:13:57,545 Stay out of here. See how I do it. Okay? 205 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 He's so fast. 206 00:14:04,635 --> 00:14:05,553 I know. 207 00:14:21,652 --> 00:14:24,196 Gosh, it'll be too tiring to live with a guy who's a clean freak. 208 00:14:24,572 --> 00:14:26,031 Jeong-won is just right. 209 00:14:27,950 --> 00:14:31,161 Right. Playing cards will show their personalities. 210 00:14:34,915 --> 00:14:37,334 There you go! I'll take everything. 211 00:14:38,002 --> 00:14:39,962 -I win. -You're a professional. 212 00:14:40,170 --> 00:14:42,590 Let's call it a day. You won a lot today. 213 00:14:42,673 --> 00:14:45,009 No one leaves until I get all my money back. 214 00:14:46,677 --> 00:14:47,845 Deal. 215 00:14:49,847 --> 00:14:53,601 Jeong-won knows when to stop. That's what a man should be like. 216 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 JEONG-WON 217 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 JEONG-WON 218 00:15:11,035 --> 00:15:12,453 Too bad, Mr. Lee. 219 00:15:21,170 --> 00:15:22,838 It's okay. I'll eat it myself. 220 00:15:30,804 --> 00:15:31,680 Gosh. 221 00:16:12,971 --> 00:16:14,014 That's so funny. 222 00:16:20,562 --> 00:16:21,480 I'm good. 223 00:16:49,258 --> 00:16:51,009 Stop touching me. 224 00:16:53,804 --> 00:16:55,889 Fine. Then I'll fix the straw like this. 225 00:16:57,182 --> 00:16:58,142 Here. 226 00:17:58,243 --> 00:17:59,119 Shit! 227 00:18:55,300 --> 00:18:57,469 Tell me your birthday and what time you were born. 228 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 What for? 229 00:19:15,153 --> 00:19:17,197 I'm just curious. 230 00:19:18,115 --> 00:19:20,659 -It's a secret. -Why is that a secret? 231 00:19:34,423 --> 00:19:38,468 Mr. Lee, don't wear those glasses in front of other girls, okay? 232 00:19:39,303 --> 00:19:40,429 Wear them only in front of me 233 00:19:40,971 --> 00:19:42,055 and don't take them off. 234 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Why? 235 00:20:05,954 --> 00:20:07,039 Don't take them off. 236 00:20:07,122 --> 00:20:08,040 I will. 237 00:20:26,350 --> 00:20:27,434 Don't take them off. 238 00:20:27,517 --> 00:20:28,602 Don't touch me. 239 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 -Put them on. -Stop it. 240 00:20:31,813 --> 00:20:32,856 I want to see you wear them. 241 00:20:32,940 --> 00:20:35,609 -Don't touch me. -I want to see you wear glasses. 242 00:20:35,692 --> 00:20:36,735 Go away. 243 00:20:36,985 --> 00:20:38,904 Just put them on. 244 00:20:39,404 --> 00:20:40,405 -Gosh. -Hey. 245 00:20:40,864 --> 00:20:42,908 Don't touch me and let me read. 246 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 You look great. 247 00:20:56,088 --> 00:20:57,756 Are you asking Jeong-won for his birthday too? 248 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 Will a fortune teller decide for you? 249 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 I can't believe what you're doing. 250 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 I need to try everything. 251 00:21:08,350 --> 00:21:10,310 I promised that I'll try my best. 252 00:21:29,454 --> 00:21:30,622 Don't take them off. 253 00:21:31,832 --> 00:21:34,584 My gosh. Don't take them off, okay? 254 00:21:41,633 --> 00:21:42,592 You look amazing. 255 00:21:49,641 --> 00:21:51,601 -Let's have some beer. -No, let's have soju. 256 00:21:51,685 --> 00:21:54,021 -Just come and sit. -Hold up. 257 00:21:54,104 --> 00:21:55,022 Why? 258 00:21:59,192 --> 00:22:01,987 Why are you drinking alone? Where's your soulmate? 259 00:22:04,031 --> 00:22:05,490 I have a soulmate? 260 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Of course you do. 261 00:22:07,784 --> 00:22:09,911 You mean Seong-suk. 262 00:22:10,871 --> 00:22:12,748 You two used to be enemies, 263 00:22:12,914 --> 00:22:15,751 but you became best friends during my time in England. 264 00:22:15,959 --> 00:22:17,127 You even live together. 265 00:22:17,627 --> 00:22:19,629 Give me two more bottles of soju, please. 266 00:22:19,755 --> 00:22:21,465 -Okay. -Soju? Why? 267 00:22:22,716 --> 00:22:24,760 Let's die drinking tonight. 268 00:22:27,596 --> 00:22:31,308 That's why our managing director talks to you like that. 269 00:22:31,391 --> 00:22:32,309 You two. 270 00:22:33,518 --> 00:22:35,687 -Answer me. -Answer what? 271 00:22:36,188 --> 00:22:37,814 If you must choose 272 00:22:38,231 --> 00:22:41,902 either Seong-suk or me to live with, 273 00:22:42,652 --> 00:22:43,695 who would you choose? 274 00:22:43,779 --> 00:22:46,573 Seriously, that's worse than a disaster. 275 00:22:46,656 --> 00:22:48,116 It's creepy! 276 00:22:48,825 --> 00:22:49,868 Answer me. 277 00:22:50,827 --> 00:22:53,789 To me, it's way more important and serious than a disaster. 278 00:22:54,164 --> 00:22:56,875 Let's say every other human on earth has died. 279 00:22:57,000 --> 00:23:00,045 Seong-suk and I are the only ones left. Who will you live with? 280 00:23:00,128 --> 00:23:01,838 -I'll choose death. -No, you can't. 281 00:23:01,922 --> 00:23:02,881 Jeez. 282 00:23:03,340 --> 00:23:05,675 -Who will you live with? -I choose Seong-suk. 283 00:23:08,512 --> 00:23:10,764 -Answer me. -Why can't I even die? 284 00:23:11,223 --> 00:23:12,432 Anyway, I choose Seong-suk too. 285 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 Why? 286 00:23:14,893 --> 00:23:17,312 She's stronger than me, so she'll be good at hunting 287 00:23:17,562 --> 00:23:18,939 and at protecting me. 288 00:23:19,022 --> 00:23:22,275 She has a bad temper, but she never holds grudges. 289 00:23:22,734 --> 00:23:25,070 The more you get to know her, you find out that 290 00:23:25,153 --> 00:23:28,865 she's loyal, knows when to say no, is good at her work and cool and sexy. 291 00:23:29,324 --> 00:23:30,742 You never get bored of her. 292 00:23:30,826 --> 00:23:33,203 It's only natural for me to choose our lovely Seong-suk. 293 00:23:33,870 --> 00:23:36,248 You're praising her a bit too much. 294 00:23:36,456 --> 00:23:38,458 England has made you an odd man. 295 00:23:40,669 --> 00:23:42,295 Why won't you live with me? 296 00:23:42,838 --> 00:23:44,673 I can 297 00:23:45,090 --> 00:23:48,552 cook, clean, wash clothes better than Seong-suk. 298 00:23:48,802 --> 00:23:51,054 I'm warmer and nicer. 299 00:23:51,680 --> 00:23:53,306 I'm not as stingy as her. 300 00:23:54,057 --> 00:23:56,726 I can treat you better. 301 00:23:56,893 --> 00:24:00,147 I can love you more. I'm capable of doing all of that. 302 00:24:00,230 --> 00:24:01,982 So why won't you live with me? 303 00:24:02,315 --> 00:24:03,775 -No, it's... -Well... 304 00:24:05,110 --> 00:24:07,904 It was just a hypothetical question. 305 00:24:08,196 --> 00:24:10,615 Is it really something to get angry over? 306 00:24:10,699 --> 00:24:13,743 Us not living with you isn't something you should cry about. 307 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 I want to be alone. 308 00:24:16,163 --> 00:24:17,414 Both of you, get lost. 309 00:24:21,668 --> 00:24:23,795 -Don't ask -Okay. 310 00:24:23,879 --> 00:24:25,672 I get it, so stop. I've heard enough. 311 00:24:25,755 --> 00:24:28,633 I'll listen to you sing next time, okay? 312 00:24:28,717 --> 00:24:30,760 Is this her place? We need to hand her over to her family. 313 00:24:30,844 --> 00:24:31,928 -Go in. -Let me go. 314 00:24:32,012 --> 00:24:34,639 -We should hand her over. -Darn! 315 00:24:34,848 --> 00:24:37,601 -That's nasty. -Don't spit. 316 00:24:37,767 --> 00:24:38,894 -You should go inside. -Whatever. 317 00:24:38,977 --> 00:24:40,562 -Ms. Bang? -It's Ms. Bang. 318 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 Kids, you live here, right? 319 00:24:42,189 --> 00:24:45,066 She had a lot to drink today. 320 00:24:45,150 --> 00:24:47,319 -So please take her upstairs. -Take her upstairs. 321 00:24:47,611 --> 00:24:48,820 -Go on. -Kids. 322 00:24:51,781 --> 00:24:52,949 Don't answer her. 323 00:24:55,493 --> 00:24:56,870 -Just answer her. -She reeks of alcohol. 324 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 -Hurry up. Take her upstairs. -She's wasted. 325 00:24:58,914 --> 00:25:01,833 -Go up. Be careful of the steps. -Be careful. 326 00:25:01,917 --> 00:25:03,752 -Let's go. -This is so unexpected of her. 327 00:25:03,835 --> 00:25:05,337 I can imagine Ms. Gye being drunk though. 328 00:25:05,420 --> 00:25:07,923 -I agree with you. -Why did she drink so much? 329 00:25:08,006 --> 00:25:09,299 Why not? 330 00:25:10,050 --> 00:25:10,967 What's wrong now? 331 00:25:11,051 --> 00:25:14,304 Why can Seong-suk get drunk, but not me? 332 00:25:15,555 --> 00:25:17,974 -What's wrong with her? -That's not what I meant. 333 00:25:20,227 --> 00:25:23,021 She's staggering. Hold her up. 334 00:25:23,313 --> 00:25:24,481 Don't ask 335 00:25:24,648 --> 00:25:26,191 -I won't. -No. 336 00:25:28,360 --> 00:25:30,403 -Hey! -Grab her. 337 00:25:30,528 --> 00:25:33,698 What's going on, Ms. Bang? This is not like you. 338 00:25:33,949 --> 00:25:34,950 What's wrong? 339 00:25:35,408 --> 00:25:36,660 Jeez. 340 00:25:50,382 --> 00:25:51,675 -Hey. -Wait. 341 00:25:53,843 --> 00:25:55,720 What are you doing? 342 00:25:56,137 --> 00:25:59,057 You're embarrassing yourself. You'll wake up the neighbors. 343 00:25:59,266 --> 00:26:01,685 The reason I live here is 344 00:26:02,310 --> 00:26:05,021 because Ppal-gang desperately wants me to. 345 00:26:05,689 --> 00:26:07,899 What is it? What's with all the noise? 346 00:26:08,149 --> 00:26:09,859 You're Ms. Bang's daughter, right? 347 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 What was your name? Take your mom inside. 348 00:26:12,195 --> 00:26:13,321 -Go on. -Hey. 349 00:26:13,405 --> 00:26:16,032 She's my daughter, and her name is Ppal-gang. 350 00:26:16,116 --> 00:26:18,034 No, she's my daughter, 351 00:26:18,410 --> 00:26:20,620 and her name is Ppal-gang. 352 00:26:20,912 --> 00:26:22,497 Okay, Ppal-gang. 353 00:26:22,789 --> 00:26:24,749 I'm leaving. Let's go. 354 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 Ppal-gang. 355 00:26:31,339 --> 00:26:32,632 Live with me. 356 00:26:56,865 --> 00:26:57,866 Open the door. 357 00:27:21,639 --> 00:27:22,974 She's here again. 358 00:27:34,736 --> 00:27:36,821 Are you crazy? Don't you know what time it is? 359 00:27:36,905 --> 00:27:39,240 Hey, you're not supposed to go in there. 360 00:27:49,042 --> 00:27:50,043 What? 361 00:27:50,460 --> 00:27:51,628 Where's the bathroom? 362 00:27:52,379 --> 00:27:53,421 The bathroom. 363 00:27:55,757 --> 00:27:56,925 Hey, you! 364 00:28:00,553 --> 00:28:01,513 Come out. 365 00:28:02,972 --> 00:28:04,641 -What's going on? -Come out. 366 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 Come out right now! 367 00:28:07,519 --> 00:28:08,645 Come out. 368 00:28:10,855 --> 00:28:11,773 Darn. 369 00:28:41,928 --> 00:28:45,390 Jeong-won has a female visitor at this hour. 370 00:28:46,349 --> 00:28:48,977 Should I wake Na-ri up? She shouldn't miss the show. 371 00:28:50,520 --> 00:28:51,730 Let's go. Let's talk outside. 372 00:28:52,856 --> 00:28:56,484 I'm feeling more tipsy because it's warm in here. 373 00:28:58,862 --> 00:29:00,196 Mr. Lee. 374 00:29:00,947 --> 00:29:02,824 I didn't know you'd be here too. 375 00:29:04,492 --> 00:29:06,661 It's good to see you. 376 00:29:07,370 --> 00:29:08,705 Su-jeong, you're drunk. 377 00:29:09,456 --> 00:29:10,749 Yes, a little. 378 00:29:11,416 --> 00:29:12,292 Here. 379 00:29:13,251 --> 00:29:17,130 Well... the thing is, I come here every night. 380 00:29:17,213 --> 00:29:19,883 I told you I'd leave once I finish writing the diary. 381 00:29:20,467 --> 00:29:22,802 -All right. -Do you hate me that much? 382 00:29:24,304 --> 00:29:26,723 -Jeong-won, I'll come back tomorrow. -Jeez. 383 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Wait. 384 00:29:29,309 --> 00:29:31,102 You almost left behind something important. 385 00:29:32,687 --> 00:29:33,730 Here. 386 00:29:35,273 --> 00:29:36,357 See you again tomorrow. 387 00:29:36,441 --> 00:29:37,859 Okay, Mr. Lee. 388 00:29:38,026 --> 00:29:39,819 See you tomorrow. 389 00:29:40,236 --> 00:29:41,112 Sure. 390 00:29:58,755 --> 00:30:00,798 What on earth am I doing here? 391 00:30:00,965 --> 00:30:03,843 It's your fault for suggesting that we three live together. 392 00:30:05,470 --> 00:30:06,471 Right. 393 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 They look good together. 394 00:30:13,937 --> 00:30:16,648 I guess she still has feelings for Jeong-won. 395 00:30:17,816 --> 00:30:19,192 Yes, it seems like it. 396 00:30:19,609 --> 00:30:20,527 Aren't you jealous? 397 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 I have no right to be. 398 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 I'm a two-timer. 399 00:30:26,115 --> 00:30:29,494 I have absolutely no right to nag at him for making a woman come 400 00:30:29,577 --> 00:30:31,037 to his house at this hour. 401 00:30:31,120 --> 00:30:33,540 My conscience wouldn't allow me to say it. 402 00:30:33,915 --> 00:30:36,709 I wouldn't say a thing even if she decided to sleep over. 403 00:30:37,877 --> 00:30:39,837 I was only nervous about getting caught. 404 00:30:39,921 --> 00:30:43,550 If the rumor spreads, both you and Jeong-won will be in trouble. 405 00:30:45,260 --> 00:30:48,805 I'm better than someone who has... 406 00:30:51,599 --> 00:30:53,393 messy relationships, right? 407 00:30:53,476 --> 00:30:56,938 I think he's better than the man who constantly scares me 408 00:30:57,313 --> 00:30:58,648 by sneaking into my bed. 409 00:30:59,399 --> 00:31:00,900 You're the one who seduced me. 410 00:31:00,984 --> 00:31:02,235 Who seduced you? 411 00:31:02,318 --> 00:31:04,863 It's because I was drunk that night. 412 00:31:05,196 --> 00:31:07,865 You kept trying to sneak into my bed since the night before. 413 00:31:07,949 --> 00:31:09,450 What about now? Aren't you sacred? 414 00:31:09,659 --> 00:31:10,493 What? 415 00:31:10,577 --> 00:31:12,245 It's just the two of us here. 416 00:31:14,330 --> 00:31:16,499 It'll take him a while to drive her home 417 00:31:17,500 --> 00:31:18,960 and come back. 418 00:31:22,338 --> 00:31:24,841 I didn't know you were such a prick. 419 00:31:28,636 --> 00:31:30,263 -A prick? -Yes. 420 00:31:30,388 --> 00:31:32,181 -A prick? -Only a prick would think 421 00:31:32,265 --> 00:31:35,476 that sleeping with a girl would instantly make her his. 422 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 Jeez. 423 00:31:38,563 --> 00:31:40,231 You're really starting 424 00:31:40,857 --> 00:31:42,692 to provoke me now. 425 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 I guess you thought 426 00:31:44,319 --> 00:31:47,155 that I'd feel intimidated if you talked about myths and Plato. 427 00:31:47,280 --> 00:31:49,574 You think sleeping with a girl will make her yours 428 00:31:49,657 --> 00:31:50,950 like the old days. 429 00:31:51,200 --> 00:31:55,163 You're also a prick because you keep pestering me to sleep with you. 430 00:31:55,288 --> 00:31:56,956 If that's not a prick, then what is? 431 00:31:57,040 --> 00:32:00,627 Hey! Right now, you should be calling Jeong-won that, not me. 432 00:32:00,710 --> 00:32:01,753 You stupid fool. 433 00:32:01,836 --> 00:32:04,297 You should nag him for not ending the relationship properly, 434 00:32:04,380 --> 00:32:05,798 and for making a woman 435 00:32:05,882 --> 00:32:07,925 come over at this hour fully drunk. 436 00:32:08,343 --> 00:32:11,220 Why are you getting angry at me instead of Jeong-won? 437 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 You're so frustrating. 438 00:32:14,015 --> 00:32:16,559 You're being hypocritical when you say you can't get jealous. 439 00:32:16,643 --> 00:32:19,312 You're mad at him, but you're taking it out on me. 440 00:32:19,395 --> 00:32:21,064 Calling me a prick. 441 00:32:21,147 --> 00:32:22,815 No, I'm not jealous at all. 442 00:32:24,942 --> 00:32:27,862 I saw you give her water and pick up her purse. 443 00:32:28,613 --> 00:32:30,990 It'd have been a good excuse for her to come back tomorrow, 444 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 so why bother picking it up for her? 445 00:32:33,743 --> 00:32:37,664 Are you jealous because I was being nice to her? 446 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Yes, that's what I'm jealous about. So what? 447 00:32:40,750 --> 00:32:43,961 If you're that upset, take it up with Jeong-won! 448 00:32:44,253 --> 00:32:46,339 Why are you yelling at me? 449 00:32:46,422 --> 00:32:48,633 Ask him why he's giving her a ride home, 450 00:32:48,716 --> 00:32:50,301 and tell him it's insulting. 451 00:32:50,510 --> 00:32:54,764 Please just go yell at him and have a big argument 452 00:32:54,847 --> 00:32:56,224 instead of lashing out at me! 453 00:32:56,432 --> 00:32:58,017 I'm ashamed of hiding! 454 00:32:58,768 --> 00:33:01,104 Sometimes I like you, sometimes I don't. 455 00:33:02,522 --> 00:33:04,107 Isn't it because I'm a prick? 456 00:33:05,525 --> 00:33:08,861 Aren't you confused about whether you love me or want to sleep with me? 457 00:33:10,363 --> 00:33:13,741 When I used to have a crush on you, you treated me 458 00:33:13,991 --> 00:33:15,785 like I was dirt. 459 00:33:15,868 --> 00:33:18,287 It's why I don't feel that your feelings are sincere. 460 00:33:18,371 --> 00:33:20,873 Back then, you used to give me 461 00:33:21,124 --> 00:33:22,333 the cold gaze. 462 00:33:22,750 --> 00:33:24,335 You talked to me with hatred. 463 00:33:24,419 --> 00:33:27,422 You ignored me and made fun of me. Those are getting to me right now. 464 00:33:27,505 --> 00:33:30,049 It was because I liked you so much. 465 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 I didn't know what to do. 466 00:33:32,009 --> 00:33:34,679 I couldn't think of anything else, so what could I have done? 467 00:33:34,762 --> 00:33:36,097 Don't be ridiculous. 468 00:33:36,180 --> 00:33:38,433 When I asked you to share a sandwich with me, 469 00:33:38,516 --> 00:33:40,059 you told me to eat it all and just left. 470 00:33:40,143 --> 00:33:42,437 -I can't trust you, Mr. Lee. -What? 471 00:33:42,520 --> 00:33:46,733 You might not just want to lose me to your friend. 472 00:33:46,816 --> 00:33:48,109 It might not be love. 473 00:33:50,737 --> 00:33:52,905 Think about it, all right? 474 00:33:52,989 --> 00:33:54,782 I don't think you're easy anymore. 475 00:33:54,866 --> 00:33:56,075 You don't mean that. 476 00:33:56,451 --> 00:33:57,869 Apart from my mom, 477 00:33:59,370 --> 00:34:02,165 I find you most difficult. 478 00:34:02,415 --> 00:34:04,292 You still treat me like I'm easy though. 479 00:34:04,500 --> 00:34:05,418 I don't. 480 00:34:05,877 --> 00:34:07,879 Jeong-won is trustworthy 481 00:34:08,254 --> 00:34:09,672 and consistent. 482 00:34:13,134 --> 00:34:14,302 Even in a situation like this? 483 00:34:14,927 --> 00:34:18,389 A girl came looking for Jeong-won to his house at this hour. 484 00:34:18,514 --> 00:34:20,308 But you're saying he's trustworthy 485 00:34:20,516 --> 00:34:22,935 and consistent and I'm not? 486 00:34:25,229 --> 00:34:26,481 Answer me. 487 00:34:29,984 --> 00:34:30,860 That's right. 488 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Okay. 489 00:35:27,667 --> 00:35:29,418 If you ever come back again, 490 00:35:29,585 --> 00:35:33,589 I'll release the surveillance video of you acting all barbaric. 491 00:35:33,756 --> 00:35:36,175 You won't be able to get married or work as an announcer. 492 00:35:36,717 --> 00:35:37,593 Got it? 493 00:35:39,595 --> 00:35:41,430 Stand up straight. 494 00:36:04,120 --> 00:36:07,582 I'm sorry. You can get mad at me as much as you want. 495 00:36:09,458 --> 00:36:10,710 It's okay. 496 00:36:11,794 --> 00:36:14,881 It's not okay. Be angry at me. 497 00:36:16,173 --> 00:36:17,884 Has she been visiting you every day? 498 00:36:18,175 --> 00:36:20,261 She won't come back again. I made sure of it. 499 00:36:21,053 --> 00:36:23,306 I guess she likes you a lot. 500 00:36:23,514 --> 00:36:26,517 It's not like that. She's just refusing to give up. 501 00:36:27,643 --> 00:36:29,437 I know from experience. That's also love. 502 00:36:29,520 --> 00:36:30,897 She's angry at me, 503 00:36:31,063 --> 00:36:33,190 so she's trying to ruin my love life. 504 00:36:33,316 --> 00:36:34,358 It's nothing. 505 00:36:34,525 --> 00:36:35,860 I'm really okay. 506 00:36:37,111 --> 00:36:39,238 I actually feel better. 507 00:36:40,990 --> 00:36:42,283 Aren't you jealous? 508 00:36:44,118 --> 00:36:45,161 I now feel less sorry. 509 00:36:45,620 --> 00:36:48,873 Is this your personality or are you just holding it in? 510 00:36:54,378 --> 00:36:56,255 You can be honest with me. 511 00:37:01,844 --> 00:37:05,097 The humidifier sanitizer that resulted in over 700 victims 512 00:37:05,306 --> 00:37:07,308 did not have any artifice of regulation. 513 00:37:07,767 --> 00:37:11,062 The same applies to various household products. 514 00:37:11,270 --> 00:37:14,815 We don't know what kind of toxic substances are in the products. 515 00:37:15,066 --> 00:37:17,318 I cannot trust you, Mr. Lee. 516 00:37:18,235 --> 00:37:20,780 The Ministry of Environment 517 00:37:20,863 --> 00:37:22,531 began to do a survey 518 00:37:22,615 --> 00:37:24,283 about the overall harmful effects of... 519 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 Why isn't anyone here? 520 00:37:25,910 --> 00:37:28,246 The sale of mosquito nets and bug repellents 521 00:37:28,371 --> 00:37:30,581 are currently dropping. 522 00:37:35,753 --> 00:37:37,129 COMPABILITY TEST 523 00:37:37,213 --> 00:37:38,547 PYO NA-RI 524 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 LEE HWA-SIN 525 00:37:48,808 --> 00:37:50,810 SEE RESULT 526 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 Pyo Na-ri and Lee Hwa-sin's compatibility score is three. 527 00:37:55,064 --> 00:37:56,399 You should break up. 528 00:37:58,776 --> 00:37:59,944 How useless. 529 00:38:07,827 --> 00:38:09,912 KO JEONG-WON 530 00:38:13,124 --> 00:38:16,836 Pyo Na-ri and Ko Jeong-won's compatibility score is 98. 531 00:38:17,211 --> 00:38:18,212 You should get married. 532 00:38:26,846 --> 00:38:29,056 I thought you left for work already. 533 00:38:36,647 --> 00:38:37,565 Well... 534 00:38:37,815 --> 00:38:39,150 I'm sorry. 535 00:38:40,359 --> 00:38:42,194 I only came back for something. 536 00:38:49,827 --> 00:38:51,037 Jeez. 537 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 What's up? Why did you gather us so early in the morning? 538 00:38:59,795 --> 00:39:00,713 Go ahead and tell us. 539 00:39:00,796 --> 00:39:02,381 Not yet. I'll tell you when everyone's here. 540 00:39:02,757 --> 00:39:05,134 Right. If it's something important, everyone should be here. 541 00:39:19,440 --> 00:39:20,316 This is 542 00:39:21,484 --> 00:39:22,526 Dad's will. 543 00:39:25,780 --> 00:39:27,448 Jung-sin gave it to me. 544 00:39:27,531 --> 00:39:29,909 He wrote down whom Ppal-gang should live with. 545 00:39:30,701 --> 00:39:33,579 She seems to have made her decision. 546 00:39:35,956 --> 00:39:37,208 I won't read it. 547 00:39:39,960 --> 00:39:41,170 You should. 548 00:39:41,378 --> 00:39:43,297 This is Jung-sin's will. 549 00:39:48,177 --> 00:39:49,136 What's this? 550 00:39:55,059 --> 00:39:57,603 Bang Ja-yeong will raise Ppal-gang. 551 00:39:59,396 --> 00:40:01,482 -Ppal-gang. -This is wrong, isn't it? 552 00:40:05,486 --> 00:40:06,612 Chef, this isn't right. Is it? 553 00:40:10,699 --> 00:40:11,617 Thanks, Ppal-gang. 554 00:40:12,701 --> 00:40:13,744 Thanks, Chef. 555 00:40:16,247 --> 00:40:17,873 This is just a piece of paper. 556 00:40:17,957 --> 00:40:19,208 Get a hold of yourself, Seong-suk. 557 00:40:19,291 --> 00:40:21,418 It's the last thing Jung-sin left behind. 558 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 What good is this when he obviously wasn't lucid? 559 00:40:25,756 --> 00:40:28,384 What Ppal-gang wants is more important. Right? 560 00:40:28,467 --> 00:40:31,262 Who do you want to live with? Your heart is what matters. 561 00:40:33,889 --> 00:40:35,141 That's right, Ppal-gang. 562 00:40:39,770 --> 00:40:41,981 I always listened to Dad. 563 00:40:42,773 --> 00:40:44,775 I'll follow the will 564 00:40:45,901 --> 00:40:46,819 he left behind. 565 00:40:48,946 --> 00:40:50,739 Thanks, Ppal-gang. 566 00:40:51,240 --> 00:40:53,075 Okay, let's live together. 567 00:40:53,242 --> 00:40:54,326 Thank you. 568 00:40:57,580 --> 00:40:58,706 Thank you. 569 00:41:26,567 --> 00:41:30,362 There was an explosion in the Power Chemical Factory... 570 00:41:30,446 --> 00:41:32,990 The girl reporting the news with you... 571 00:41:33,073 --> 00:41:34,700 Is she seeing anyone? 572 00:41:35,075 --> 00:41:36,327 She likes me. 573 00:41:37,119 --> 00:41:39,788 Wait just ten days. I'll introduce you to my girlfriend. 574 00:41:50,341 --> 00:41:52,218 -What are you doing here? -Hi. 575 00:41:53,552 --> 00:41:54,887 Oh, I... 576 00:41:55,679 --> 00:41:56,555 Okay. 577 00:41:59,016 --> 00:42:01,018 My son is hosting his news show right now. 578 00:42:02,228 --> 00:42:06,232 I'm going to treat him and his girlfriend to dinner. 579 00:42:07,775 --> 00:42:08,609 Who is she? 580 00:42:09,151 --> 00:42:10,653 Who's the woman Hwa-sin likes? 581 00:42:10,736 --> 00:42:12,821 I heard she's the announcer on his news show. 582 00:42:13,489 --> 00:42:14,532 Do you mean... 583 00:42:15,157 --> 00:42:17,159 Anyway, what brings you here? 584 00:42:18,410 --> 00:42:19,828 No reason. 585 00:42:21,288 --> 00:42:23,290 All right. I'll call you later. 586 00:42:28,045 --> 00:42:30,256 Hwa-sin is dating a girl like Hong Hye-won, 587 00:42:31,048 --> 00:42:33,592 but my son chooses someone like Na-ri. 588 00:42:44,770 --> 00:42:46,188 Whom are you looking for? 589 00:42:47,648 --> 00:42:49,358 I'm Hwa-sin's mom. 590 00:42:53,070 --> 00:42:54,446 Hello, ma'am. 591 00:42:56,198 --> 00:42:58,200 I don't see my son in here. 592 00:42:58,534 --> 00:43:00,577 I was planning to treat you both to dinner. 593 00:43:00,995 --> 00:43:02,204 He'll be here soon. 594 00:43:02,288 --> 00:43:04,248 Would you mind having dinner with us? 595 00:43:05,082 --> 00:43:07,126 Of course not. 596 00:43:09,545 --> 00:43:13,340 "The number of the trains running at 3 p.m. is..." 597 00:43:21,348 --> 00:43:23,434 Excuse me, but Ms. Kim is here. 598 00:43:25,477 --> 00:43:26,478 Hello. 599 00:43:26,937 --> 00:43:28,897 Let's have dinner together. 600 00:43:30,274 --> 00:43:31,150 Pardon? 601 00:43:31,233 --> 00:43:32,234 Do you not 602 00:43:33,027 --> 00:43:34,069 want to eat with me? 603 00:43:38,032 --> 00:43:39,450 I'd love to. 604 00:43:40,326 --> 00:43:42,202 Are you prepared for this? 605 00:43:55,090 --> 00:43:56,675 You should've called me. 606 00:43:56,759 --> 00:43:59,970 I didn't because you were on a live show. 607 00:44:00,220 --> 00:44:03,474 I'll buy you and your girlfriend dinner. 608 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 You're done now, right? 609 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 Mom, actually-- 610 00:44:07,227 --> 00:44:08,937 Ms. Hong said she'll join us. 611 00:44:09,355 --> 00:44:11,482 Which restaurant is the best around here? 612 00:44:15,027 --> 00:44:17,696 DRESSING ROOM 613 00:44:19,031 --> 00:44:20,699 PYO NA-RI 614 00:44:33,545 --> 00:44:35,130 Excuse me, but I have to take this call. 615 00:44:35,214 --> 00:44:36,215 Did you book a restaurant? 616 00:44:36,298 --> 00:44:38,801 I booked a table at the best restaurant near here. 617 00:44:39,635 --> 00:44:40,886 Yes, Mr. Lee. 618 00:44:41,053 --> 00:44:41,929 Where are you? 619 00:44:42,137 --> 00:44:43,097 I'm at the station. 620 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Let's eat dinner. 621 00:44:44,556 --> 00:44:45,808 I can't. 622 00:44:46,392 --> 00:44:47,267 Why? 623 00:44:47,976 --> 00:44:49,144 I have plans. 624 00:44:49,686 --> 00:44:52,815 Can you cancel it and have dinner with me? 625 00:44:53,232 --> 00:44:54,149 I can't. 626 00:44:54,233 --> 00:44:57,820 Please have dinner with me. 627 00:44:58,612 --> 00:45:01,156 I'm sorry. I'll see you at home. 628 00:45:10,249 --> 00:45:11,750 How old are you? 629 00:45:12,584 --> 00:45:13,460 Mom, please. 630 00:45:13,710 --> 00:45:15,462 Your parents are the famous-- 631 00:45:15,587 --> 00:45:16,630 Mother. 632 00:45:21,760 --> 00:45:23,470 What do you like? Korean food? 633 00:45:23,554 --> 00:45:25,389 -Mom, please. -How about Chinese food? 634 00:45:25,597 --> 00:45:26,473 Mom. 635 00:45:27,599 --> 00:45:29,601 She's not my girlfriend. 636 00:45:30,352 --> 00:45:33,647 Let's have dinner without her. I'll treat you to something nice. 637 00:45:35,649 --> 00:45:36,608 But... 638 00:45:37,317 --> 00:45:39,570 you said Ms. Hong likes you. 639 00:45:40,070 --> 00:45:41,447 That's what you said. 640 00:45:41,530 --> 00:45:44,741 She likes me, but I don't like her. She scares me. 641 00:45:44,867 --> 00:45:45,742 What? 642 00:45:47,995 --> 00:45:49,079 I'm sorry, Hye-won. 643 00:45:53,083 --> 00:45:55,627 What nonsense is this? 644 00:45:56,003 --> 00:45:57,796 How could you be so rude to her? 645 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 I can't believe you'd embarrass her like that. 646 00:46:02,384 --> 00:46:03,552 I feel terrible. 647 00:46:04,052 --> 00:46:05,012 I'm sorry. 648 00:46:05,429 --> 00:46:08,765 I'm sure you're well aware of his bad temper. 649 00:46:08,974 --> 00:46:10,267 You know that, right? 650 00:46:11,518 --> 00:46:13,604 It's amazing you work with him 651 00:46:13,687 --> 00:46:15,939 when even I can't put up with him. 652 00:46:16,190 --> 00:46:17,107 I'm sorry. 653 00:46:17,316 --> 00:46:18,650 I'm really sorry. 654 00:46:19,651 --> 00:46:21,153 Please don't worry about it. 655 00:46:22,237 --> 00:46:23,655 What Mr. Lee said is true. 656 00:46:24,114 --> 00:46:24,948 Pardon? 657 00:46:26,116 --> 00:46:28,535 It's true that I like him, but he doesn't like me. 658 00:46:28,952 --> 00:46:30,370 You don't need to feel apologetic. 659 00:46:32,873 --> 00:46:33,874 See? 660 00:46:34,583 --> 00:46:35,834 You're just clueless. 661 00:46:36,126 --> 00:46:37,085 Then, 662 00:46:37,878 --> 00:46:40,422 who's the girlfriend I'd meet in ten days? 663 00:46:45,093 --> 00:46:47,095 I asked a fortune teller about you and Jeong-won. 664 00:46:47,554 --> 00:46:49,640 I was told that I won't be able to separate you two. 665 00:46:49,723 --> 00:46:53,352 So I decided to have a meal with you instead. 666 00:46:54,353 --> 00:46:57,231 I heard fortune tellers are not always right. 667 00:46:58,315 --> 00:46:59,149 What did you say? 668 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 It's nothing, ma'am. 669 00:47:02,152 --> 00:47:04,112 The fortune teller said you'll be of help to Jeong-won. 670 00:47:04,404 --> 00:47:07,783 It should be the other way around. I don't think that's correct... 671 00:47:09,076 --> 00:47:10,786 -Right? -Yes. 672 00:47:11,119 --> 00:47:14,289 Should I go see another fortune teller? 673 00:47:14,581 --> 00:47:16,083 Please go ahead. 674 00:47:17,292 --> 00:47:18,335 Listen. 675 00:47:19,670 --> 00:47:21,463 Do you think 676 00:47:21,547 --> 00:47:23,924 the fortune teller changed my mind? 677 00:47:25,467 --> 00:47:28,720 -Then, why-- -You did good on the announcer test, 678 00:47:29,888 --> 00:47:33,225 and above all, Jeong-won says he likes you very much. 679 00:47:33,433 --> 00:47:36,853 This meal doesn't mean I'm giving you permission to marry him. 680 00:47:37,104 --> 00:47:39,940 I only asked you to join me for a meal 681 00:47:40,065 --> 00:47:42,109 so that I can see what kind of person bewitched my son. 682 00:47:43,193 --> 00:47:44,069 I see. 683 00:47:46,029 --> 00:47:48,448 He must've been worried that I might give you a hard time. 684 00:47:49,241 --> 00:47:51,493 He's already here. 685 00:47:57,332 --> 00:47:58,834 You should be meeting her with me. 686 00:47:59,376 --> 00:48:01,295 Are you trying to scare her away? 687 00:48:01,378 --> 00:48:03,422 I didn't scare her at all. 688 00:48:03,880 --> 00:48:05,966 Besides, she doesn't seem like the kind to be intimidated. 689 00:48:07,593 --> 00:48:08,427 Is that true? 690 00:48:14,725 --> 00:48:17,686 I can't always take her word for it. 691 00:48:19,187 --> 00:48:21,481 -You're very beautiful. -Thank you. 692 00:48:22,399 --> 00:48:23,358 Hwa-sin. 693 00:48:25,027 --> 00:48:27,863 Ms. Hong said she likes you. 694 00:48:27,946 --> 00:48:28,947 What shall we eat? 695 00:48:29,031 --> 00:48:31,408 Can you just go out with her? 696 00:48:31,491 --> 00:48:32,659 What would you like to eat, Mom? 697 00:48:32,743 --> 00:48:34,161 Why ten days later? 698 00:48:34,620 --> 00:48:37,623 My girlfriend is even greater than Hye-won. 699 00:48:37,789 --> 00:48:38,749 Is that so? 700 00:48:39,708 --> 00:48:40,876 What's so great about her? 701 00:48:40,959 --> 00:48:43,295 She's much prettier than Hye-won. 702 00:48:43,378 --> 00:48:45,922 She's nicer, more warm-hearted and lovelier. 703 00:48:46,256 --> 00:48:47,758 The most important thing though, 704 00:48:48,342 --> 00:48:50,093 is that my heart belongs to her. 705 00:48:50,218 --> 00:48:53,639 Even so, you work with Ms. Hong every single day. 706 00:48:53,722 --> 00:48:55,515 Instead of treating her to dinner, 707 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 you humiliated her and let her go. 708 00:48:57,934 --> 00:48:59,770 You have such bad manners. 709 00:49:00,062 --> 00:49:01,897 Can we just eat in peace? 710 00:49:02,230 --> 00:49:03,357 You should have salad. 711 00:49:03,565 --> 00:49:06,902 Is that what you chose after studying the menu? 712 00:49:07,110 --> 00:49:09,571 Order something else. Buy me an expensive dish. 713 00:49:09,696 --> 00:49:12,115 You need to watch your blood pressure and weight. 714 00:49:12,908 --> 00:49:15,452 Is this really a nice restaurant? 715 00:49:16,787 --> 00:49:17,621 My goodness. 716 00:49:17,704 --> 00:49:21,041 Jeong-won and his mom are here too. 717 00:49:21,166 --> 00:49:22,626 Let's leave. You saw wrong. 718 00:49:22,709 --> 00:49:24,044 I'm not mistaken. 719 00:49:24,127 --> 00:49:25,462 I'll buy you dinner somewhere else. 720 00:49:25,545 --> 00:49:26,463 Mom. 721 00:49:26,880 --> 00:49:27,756 Mom! 722 00:49:31,343 --> 00:49:32,219 Tae-ra. 723 00:49:32,969 --> 00:49:34,221 We meet again. 724 00:49:36,556 --> 00:49:38,308 Are you having dinner with your son? 725 00:49:40,435 --> 00:49:41,645 Hello. 726 00:49:43,772 --> 00:49:44,606 Hwa-sin. 727 00:49:45,148 --> 00:49:46,316 Come and say hello. 728 00:49:56,159 --> 00:49:57,160 Hello. 729 00:49:58,412 --> 00:50:00,914 Didn't you say you were going 730 00:50:00,997 --> 00:50:02,582 to eat with him and his girlfriend? 731 00:50:02,833 --> 00:50:03,959 Is she not here yet? 732 00:50:04,292 --> 00:50:08,130 Please have dinner with me. Please. 733 00:50:09,089 --> 00:50:11,341 Let's eat here some other time. Let's go. 734 00:50:11,425 --> 00:50:13,009 -What? -Why? 735 00:50:14,344 --> 00:50:15,887 -Join us. -Enjoy your meal. 736 00:50:16,054 --> 00:50:19,891 -Come on. -But you wanted to eat here. 737 00:50:20,392 --> 00:50:21,393 Hold on. 738 00:50:50,130 --> 00:50:51,923 Thank you for coming today, Mom. 739 00:50:53,425 --> 00:50:57,137 Why didn't Hwa-sin's girlfriend come for dinner? 740 00:51:11,234 --> 00:51:12,152 Mr. Lee. 741 00:51:12,319 --> 00:51:14,488 The dinner wasn't planned. 742 00:51:14,571 --> 00:51:16,823 Jeong-won's mother suddenly came to see me and-- 743 00:51:16,907 --> 00:51:17,949 Forget it. 744 00:51:19,409 --> 00:51:20,452 You don't have 745 00:51:21,495 --> 00:51:22,746 to explain. 746 00:51:23,830 --> 00:51:24,873 Please hear me out. 747 00:51:24,956 --> 00:51:26,583 -Let's break it off. -What are you-- 748 00:52:14,756 --> 00:52:18,426 International attention focuses on whether the US-China summit will... 749 00:52:18,510 --> 00:52:19,678 -Mr. Oh. -Yes? 750 00:52:19,761 --> 00:52:22,097 -Can I report this to the president? -Let me take a look. 751 00:52:22,180 --> 00:52:24,015 If the summit will be held, 752 00:52:24,140 --> 00:52:28,144 it will focus on the sanctions on North Korea over its nuclear weapon. 753 00:52:29,396 --> 00:52:32,023 Washington correspondent, Song Chi-il reports. 754 00:52:34,693 --> 00:52:35,902 Are you trying to provoke me? 755 00:52:35,986 --> 00:52:37,445 What are you doing? Get back up there! 756 00:52:37,529 --> 00:52:40,740 I'm barely managing as it is. How could you come here? 757 00:52:41,199 --> 00:52:42,576 Enough is enough. 758 00:52:42,659 --> 00:52:44,619 -Others are here too. -Get back up there. 759 00:52:44,703 --> 00:52:46,288 -Let go of me. -You'll ruin the show. 760 00:52:46,371 --> 00:52:49,249 -Come on. Hurry. -I won't let this go. 761 00:52:49,332 --> 00:52:52,252 I'll never let you have Ppal-gang. I'll take legal action. 762 00:52:52,335 --> 00:52:53,795 -Stop it and sit down. -Legal action? 763 00:52:53,879 --> 00:52:54,963 Legal action? 764 00:52:55,672 --> 00:52:57,674 Ja-yeong, come back here! 765 00:52:57,841 --> 00:52:59,593 -Legal action? -When are we back on? 766 00:52:59,676 --> 00:53:01,887 -How long do we have left? -Are you out of your mind? 767 00:53:02,137 --> 00:53:04,222 You don't even care how much that'll hurt Ppal-gang. 768 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 You call yourself her mom? 769 00:53:05,682 --> 00:53:09,185 That's right, I, Gye Seong-suk, am Ppal-gang's birth mother. 770 00:53:09,436 --> 00:53:12,355 The law won't turn its back on the birth mother. 771 00:53:12,814 --> 00:53:14,941 One second left! The light will be on. 772 00:53:16,943 --> 00:53:19,487 How well are you keeping your New Year's resolutions? 773 00:53:19,654 --> 00:53:22,616 We still have enough time until winter comes. 774 00:53:22,699 --> 00:53:24,826 This will conclude News Hot Nine. 775 00:53:24,951 --> 00:53:27,871 We'll be back tomorrow with world-changing news. 776 00:53:36,421 --> 00:53:37,923 You're no match for me. 777 00:53:40,926 --> 00:53:42,260 I'm the one who was chosen. 778 00:53:42,344 --> 00:53:43,678 -Hey! -Hey! 779 00:53:45,096 --> 00:53:47,140 You two were getting along for a while. What is it now? 780 00:53:47,223 --> 00:53:49,601 Are you not ashamed in front of your juniors? 781 00:53:49,684 --> 00:53:53,146 Don't be so confident because of that ridiculous will. 782 00:53:53,355 --> 00:53:57,400 Jung-sin only left a piece of paper without his name or address written on it. 783 00:53:57,525 --> 00:54:00,487 He didn't even sign it. It's garbage from a legal perspective. 784 00:54:00,612 --> 00:54:03,198 -That's not what Ppal-gang wants. -You still don't get it? 785 00:54:03,281 --> 00:54:05,909 She chose to follow her dad's decision. 786 00:54:05,992 --> 00:54:07,577 That's what she wants! 787 00:54:07,661 --> 00:54:09,704 -That's nonsense! -Stop it. 788 00:54:09,955 --> 00:54:11,122 -Let go of me. -Stop it. 789 00:54:11,247 --> 00:54:13,541 -Gosh, stop fighting. -Let go of me! 790 00:54:13,708 --> 00:54:15,710 Giving birth to her doesn't make you her mom. 791 00:54:15,794 --> 00:54:17,545 -Let me go! -Turn off the light. 792 00:54:29,140 --> 00:54:30,016 Gosh. 793 00:54:32,560 --> 00:54:33,853 My contact lens fell out. 794 00:54:35,939 --> 00:54:37,190 Damn it... 795 00:54:48,243 --> 00:54:49,703 You startled me. 796 00:54:49,786 --> 00:54:51,538 What brings you here? 797 00:54:56,626 --> 00:54:58,586 Guys need to take care of our skin, too. 798 00:54:59,129 --> 00:55:00,588 Would you like to try it? 799 00:55:01,715 --> 00:55:02,674 What do you say? 800 00:55:03,258 --> 00:55:04,426 It's quite good. 801 00:55:04,676 --> 00:55:06,511 You're an anchor on TV. 802 00:55:06,803 --> 00:55:09,556 You need to keep better care of your skin. 803 00:55:12,434 --> 00:55:14,602 MR. OH 804 00:55:14,686 --> 00:55:16,688 It's Mr. Oh. Don't tell him that I'm here. 805 00:55:16,771 --> 00:55:18,857 Don't tell him I'm here! 806 00:55:20,650 --> 00:55:22,444 -Hello? -Did you go home? 807 00:55:22,861 --> 00:55:23,862 No. 808 00:55:23,945 --> 00:55:26,781 Bring Hye-won to my office. 809 00:55:27,323 --> 00:55:28,241 I'll be there soon. 810 00:55:28,867 --> 00:55:29,701 Sure. 811 00:55:29,909 --> 00:55:31,286 What did he say? 812 00:55:32,120 --> 00:55:33,121 What's it about? 813 00:55:33,204 --> 00:55:36,041 What does he want? What is it? 814 00:55:36,791 --> 00:55:37,959 I don't know. 815 00:55:40,336 --> 00:55:41,463 You look stupid again. 816 00:55:42,881 --> 00:55:43,840 Hi, stupid. 817 00:55:45,008 --> 00:55:46,009 Bye, stupid. 818 00:56:27,967 --> 00:56:28,885 Who is it? 819 00:56:33,473 --> 00:56:35,475 Do you know where Mr. Lee is? 820 00:56:36,643 --> 00:56:38,353 I shouldn't be talking with this on. 821 00:56:38,853 --> 00:56:41,189 Hwa-sin got called to the director's office. Why? 822 00:56:44,317 --> 00:56:45,944 So much for that nice dream. 823 00:56:46,402 --> 00:56:48,321 I was at a girl's house. 824 00:56:58,623 --> 00:57:00,959 Mr. Oh called you, right? Why does he want to see us? 825 00:57:17,851 --> 00:57:20,145 I've been nice to you, but you crossed the line. 826 00:57:21,146 --> 00:57:24,023 Did you really have to humiliate me in front of your mother? 827 00:57:24,107 --> 00:57:25,108 Don't provoke me today. 828 00:57:25,191 --> 00:57:26,818 You provoked me first. 829 00:57:26,901 --> 00:57:28,278 Please don't provoke me. 830 00:57:28,361 --> 00:57:29,821 I'm afraid I can't do that. 831 00:57:38,121 --> 00:57:39,497 DIRECTOR OF NEWSROOM 832 00:58:19,704 --> 00:58:22,040 Subtitle translation by Hye-lim Park 58485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.